1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 2 00:00:15,024 --> 00:00:30,024 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 3 00:01:33,788 --> 00:01:35,268 Jadi incarannya di Paris? 4 00:01:35,312 --> 00:01:36,530 New York. 5 00:01:36,574 --> 00:01:38,489 Katamu Paris. 6 00:01:38,532 --> 00:01:41,231 Awalnya dia di Paris sekarang dia di New York. 7 00:01:41,274 --> 00:01:43,581 Bagaimana mereka berkenalan? / Mereka bertukar nomor. 8 00:01:43,624 --> 00:01:45,887 Saling mengirim pesan. 9 00:01:45,931 --> 00:01:47,324 Bagaimana dengan media sosial? 10 00:01:47,367 --> 00:01:48,760 Kau membangun profil? 11 00:01:48,802 --> 00:01:50,805 Cruz mengaku ayahnya tidak mengizinkannya. 12 00:01:51,850 --> 00:01:54,896 Gadis cerdas. 13 00:01:54,939 --> 00:01:56,246 Ya. 14 00:01:59,292 --> 00:02:00,424 Tapi? 15 00:02:00,467 --> 00:02:02,426 Aku ingin menyulitkannya. 16 00:02:02,469 --> 00:02:04,210 Dia pernah disulitkan. 17 00:02:04,254 --> 00:02:06,343 Aku melakukan segalanya berbeda kali ini. 18 00:02:06,386 --> 00:02:08,388 Dia agen lapanganmu. 19 00:02:08,432 --> 00:02:09,792 Lakukan apa yang menurutmu terbaik. 20 00:02:10,694 --> 00:02:12,436 Kau ingin pengintaian? 21 00:02:12,479 --> 00:02:15,482 CAG. Jika tak berkeberatan. 22 00:02:18,355 --> 00:02:19,399 Aku harus yakin. 23 00:02:23,534 --> 00:02:25,405 Baiklah. 24 00:02:25,449 --> 00:02:27,625 Dia di Bragg? 25 00:02:27,668 --> 00:02:29,453 Dia di apartemen. 26 00:02:29,496 --> 00:02:30,847 Di apartemen? / Salah satu apartemen kita. 27 00:02:30,848 --> 00:02:32,546 Aku tidak mau 50 baret hijau menanyakan keberadaannya. 28 00:02:32,562 --> 00:02:35,321 Jika incaran itu ke Georgetown dan memutuskan berbelanja 29 00:02:35,763 --> 00:02:37,374 dan bertemu dia di jalanan? 30 00:02:37,417 --> 00:02:39,352 Orang tidak keluar New York untuk berbelanja di Georgetown. 31 00:02:39,376 --> 00:02:41,121 Keluarkan dari apartemen. 32 00:02:41,122 --> 00:02:42,247 Baik, Bu. 33 00:02:47,732 --> 00:02:49,255 Apa kabarmu? 34 00:02:52,135 --> 00:02:53,180 Baik. 35 00:02:55,417 --> 00:02:56,592 Bagaimana Neal? 36 00:02:58,438 --> 00:02:59,961 Dia baik. 37 00:03:02,747 --> 00:03:03,965 Bagaimana Neal? 38 00:03:06,002 --> 00:03:07,230 Kami berusaha sebisa kami. 39 00:03:07,823 --> 00:03:10,086 Cuma itu yang bisa kami lakukan. 40 00:03:10,842 --> 00:03:12,539 Bagaimana anak-anak? 41 00:03:12,583 --> 00:03:15,368 Mereka hebat. 42 00:03:15,412 --> 00:03:17,718 Charlie berprestasi di sekolah. 43 00:03:19,416 --> 00:03:20,591 Dan Kate... 44 00:03:28,599 --> 00:03:29,774 Mereka anak-anak baik. 45 00:03:43,570 --> 00:03:47,444 Ini bermetastasis ke orbit okular dan menekan lobus frontal. 46 00:03:47,487 --> 00:03:49,378 Tapi itu juga menekan lobus temporal. 47 00:03:49,402 --> 00:03:51,883 Itu penglihatan kaburmu, itu kehilangan ingatanmu 48 00:03:51,926 --> 00:03:53,667 dan itu kehilangan penciuman. 49 00:03:53,711 --> 00:03:54,755 Bagaimana? 50 00:03:54,799 --> 00:03:56,540 Enukleasi segera. 51 00:03:56,583 --> 00:03:58,779 Lalu lihat apa yang bisa kita dapatkan dari orbit okular, tapi... 52 00:03:58,803 --> 00:04:01,719 Kraniotomi bukanlah opsi... / Aku tidak bisa masuk ke sana. 53 00:04:01,762 --> 00:04:03,460 Tumor menempel di wajahnya. 54 00:04:03,503 --> 00:04:06,332 Aku harus buang infraorbitalnya dan mungkin tulang hidungnya. 55 00:04:06,376 --> 00:04:08,813 Ahli bedah rekonstruktif bisa cangkok ulang itu? 56 00:04:08,856 --> 00:04:11,902 Ini terminal. Kenapa lakukan itu padanya? 57 00:04:11,903 --> 00:04:13,582 Aku tahu. 58 00:04:13,621 --> 00:04:15,385 Aku perlu menyajikan opsi. 59 00:04:15,428 --> 00:04:16,462 Dia kehabisan opsi, Neal. 60 00:04:16,486 --> 00:04:17,754 Mau beritahu orang tua itu? 61 00:04:17,778 --> 00:04:19,538 Mau beritahu tentang anak mereka berusia enam tahun 62 00:04:19,562 --> 00:04:22,522 bukannya migren, dia punya tumor seukuran bola bisbol? 63 00:04:22,566 --> 00:04:23,566 Ini ulang tahun terakhirnya? 64 00:04:23,567 --> 00:04:24,655 Ahli bedah sialan. 65 00:04:24,698 --> 00:04:27,006 Kemo bukan pilihan. / Tidak. 66 00:04:27,093 --> 00:04:29,008 Mulai dia dengan radiasi dan lihat apa bisa menyusutkan 67 00:04:29,009 --> 00:04:31,229 itu sebelum aku masuk ke situ. 68 00:04:31,705 --> 00:04:33,466 Kau tahu seperti apa rupa anak itu saat aku selesai dengannya? 69 00:04:33,490 --> 00:04:35,666 Aku juga tidak mau melakukannya, Gary. 70 00:04:35,709 --> 00:04:37,320 Tapi itu bukan keputusanku. 71 00:04:45,085 --> 00:04:46,086 Mau ditemani? 72 00:04:46,473 --> 00:04:47,604 Ya, sangat mau. 73 00:04:49,012 --> 00:04:50,579 Jenny, kami siap. 74 00:04:58,993 --> 00:05:02,475 Dua dokter. Ini tidak baik. 75 00:05:02,519 --> 00:05:04,129 Sekarang tiga. 76 00:05:04,172 --> 00:05:07,741 Maddy, kau tahu apa yang kumiliki di lorong? 77 00:05:07,785 --> 00:05:09,526 Apa? / Aku punya toko mainan. 78 00:05:10,875 --> 00:05:12,572 Bukan toko mainan biasa. 79 00:05:12,616 --> 00:05:14,400 Yang ini tak butuh uang. 80 00:05:14,444 --> 00:05:16,446 Kenapa tidak? 81 00:05:16,489 --> 00:05:18,839 Karena semua gratis. 82 00:05:18,883 --> 00:05:22,669 Dan setiap kali kau menemuiku, kau bisa pilih mainan semaumu. 83 00:05:22,713 --> 00:05:24,497 Ada tapinya? 84 00:05:24,541 --> 00:05:26,064 Tidak ada. 85 00:05:26,107 --> 00:05:28,956 Nona Jenny akan membawamu ke sana sekarang jika orang tuamu tak keberatan. 86 00:05:28,980 --> 00:05:30,721 Tidak apa-apa, Sayang. Pergilah. 87 00:05:35,813 --> 00:05:37,554 Ada apa? 88 00:05:37,597 --> 00:05:43,473 Ini Dr. Ramirez, dia ahli radiologi... / Ada apa? 89 00:05:43,516 --> 00:05:44,604 Ini tumor otak. 90 00:05:47,607 --> 00:05:49,000 Seberapa besar? 91 00:05:49,043 --> 00:05:52,525 76 milimeter. 92 00:05:52,569 --> 00:05:53,657 Seberapa besar itu? 93 00:05:56,573 --> 00:05:57,574 Di kepalanya? 94 00:05:57,617 --> 00:05:59,053 Ya. 95 00:05:59,097 --> 00:06:02,143 Jadi apa yang kita lakukan? Apa pilihan kita? 96 00:06:02,187 --> 00:06:03,841 Tumor bermetastasis, 97 00:06:03,884 --> 00:06:07,671 yang berarti menyebar di luar bagian depan otaknya. 98 00:06:07,714 --> 00:06:08,933 Tersebar di mana? 99 00:06:08,976 --> 00:06:10,717 Itu menyebar ke matanya. 100 00:06:10,761 --> 00:06:17,550 Kami bisa memulai radiasi dengan harapan mengurangi ukuran tumor. 101 00:06:17,594 --> 00:06:20,640 Dan jika itu berhasil, kami dapat mencoba mengangkatnya 102 00:06:20,684 --> 00:06:22,686 sebanyak mungkin tumornya. 103 00:06:22,729 --> 00:06:26,777 Tapi kami harus mulai mengangkat matanya. 104 00:06:30,694 --> 00:06:32,696 Hei, hei, hei. 105 00:06:32,739 --> 00:06:34,741 Sayang. 106 00:06:40,051 --> 00:06:42,131 Kita harus dengar apa katanya. 107 00:06:55,153 --> 00:06:56,502 Dia bisa bertahan? 108 00:06:59,072 --> 00:07:00,421 Tidak. 109 00:07:02,726 --> 00:07:04,031 Berapa lama? 110 00:07:04,075 --> 00:07:05,226 Dia tidak tahu apa dia tidak bisa bertahan hidup. 111 00:07:05,250 --> 00:07:08,514 Berapa lama? / Enam bulan. 112 00:07:08,558 --> 00:07:10,690 Berapa lama dengan operasi? 113 00:07:10,734 --> 00:07:15,869 Jika dia selamat dari operasi, jika tubuhnya merespons perawatan lebih lanjut... 114 00:07:15,913 --> 00:07:20,134 Ini kanker sangat agresif, kami takkan bisa mengangkat semua. 115 00:07:20,178 --> 00:07:22,054 Aku tidak tahu berapa lama. 116 00:07:22,365 --> 00:07:23,453 Kau tidak tahu? 117 00:07:23,834 --> 00:07:25,662 Aku ingin pendapat kedua. 118 00:07:25,663 --> 00:07:27,752 Aku sangat menyarankanmu itu. 119 00:07:27,838 --> 00:07:31,189 Setelah operasi, seperti apa kehidupannya? 120 00:07:32,353 --> 00:07:33,659 Hidupnya adalah penderitaan. 121 00:07:37,195 --> 00:07:38,500 Apa yang kami lakukan? 122 00:07:41,451 --> 00:07:46,770 Habiskan banyak waktu bersamanya. Melakukan hal-hal yang dia sukai. 123 00:07:47,992 --> 00:07:49,317 Saranmu kita tidak perlu membedahnya? 124 00:07:49,318 --> 00:07:50,406 Ya. 125 00:07:53,646 --> 00:07:54,647 Kau bajingan! 126 00:07:54,691 --> 00:07:59,565 Jangan mencoba apapun?! 127 00:07:59,609 --> 00:08:02,133 Sialan kau! 128 00:08:03,349 --> 00:08:04,567 Neal, kau berdarah. 129 00:08:04,568 --> 00:08:06,035 Pergi ke UGD. 130 00:08:06,036 --> 00:08:07,340 Aku akan memastikan seseorang memanggil polisi. 131 00:08:07,341 --> 00:08:08,342 Aku baik-baik saja. 132 00:08:08,661 --> 00:08:10,837 Neal, dia menyerangmu. 133 00:08:10,881 --> 00:08:12,752 Aku akan melakukan hal sama. 134 00:08:15,712 --> 00:08:16,800 Dari sekolah. 135 00:08:21,566 --> 00:08:23,481 Tidak ada alasan, mengerti? 136 00:08:23,563 --> 00:08:25,132 Kau tidak dengar dia memanggilku apa. 137 00:08:25,156 --> 00:08:26,810 Tidak penting dia memanggilmu apa. 138 00:08:26,853 --> 00:08:29,813 Tidak penting bagimu. 139 00:08:29,856 --> 00:08:32,139 Aku tidak bisa melakukan percakapan ini dengan pria kulit putih. 140 00:08:32,163 --> 00:08:34,034 Dengan... 141 00:08:37,690 --> 00:08:40,171 Aku ayahmu sebelum aku menjadi yang lain. 142 00:08:40,214 --> 00:08:41,693 Kau mengerti? 143 00:08:41,738 --> 00:08:43,653 Ini yang kau lakukan hari ini: 144 00:08:43,696 --> 00:08:48,745 Kau diskors sekolah dan kau kehilangan kemenangan timmu. 145 00:08:48,788 --> 00:08:50,897 Kau tidak bisa mengalahkan kebencian seseorang, Kate. 146 00:08:50,921 --> 00:08:52,662 Tidak. Tapi kau bisa mencoba. 147 00:08:53,055 --> 00:08:54,491 Seperti ibumu. 148 00:09:20,733 --> 00:09:22,735 Bu, dia mengambil ponselku. 149 00:09:23,780 --> 00:09:25,129 Kenapa dia melakukan itu? 150 00:09:25,172 --> 00:09:28,785 Karena... / Aku akan bicara dengannya. 151 00:09:46,803 --> 00:09:48,282 Hei. 152 00:09:50,763 --> 00:09:52,203 Aku akan ambil yang lain. 153 00:10:00,947 --> 00:10:03,254 Jadi, Sayang. Apa kabar hari ini? 154 00:10:04,951 --> 00:10:08,868 Aku menduga itu tidak terjadi di atas parkiran. 155 00:10:08,912 --> 00:10:12,045 Aku minum-minum dengan teman sekelas dari sekolah kedokteran. 156 00:10:12,089 --> 00:10:14,004 Kau ingat Valentino? 157 00:10:14,047 --> 00:10:16,963 Bajingan berpenampilan model Italia? 158 00:10:17,007 --> 00:10:18,965 Aku ingat giginya. 159 00:10:19,009 --> 00:10:23,013 Dia menjadi ahli bedah plastik. 160 00:10:23,056 --> 00:10:24,841 Aku berasumsi dia menjadi ahli bedah plastik 161 00:10:24,884 --> 00:10:30,368 karena ingin bermain payudara wanita seharian, tapi aku salah. 162 00:10:32,370 --> 00:10:37,984 Dia menjadi ahli bedah plastik tidak ingin pasiennya meninggal. 163 00:10:40,508 --> 00:10:44,687 Jadi, dia mengunci payudara selama satu dekade, dan dia merasa bosan. 164 00:10:45,818 --> 00:10:47,951 Tidak penting. 165 00:10:47,994 --> 00:10:51,345 Jadi, dia bergabung dengan firma bedah rekonstruktif yang 166 00:10:51,389 --> 00:10:54,305 mencoba menyerupakan orang-orang seperti dulu 167 00:10:54,348 --> 00:10:58,744 sebelum kecelakaan mobil atau kebakaran rumah. 168 00:10:58,788 --> 00:11:05,751 Dan ada gadis ini. Ratu Dansa Sekolah ini 169 00:11:05,795 --> 00:11:12,018 terlempar dari kendaraan, tergelincir dengan wajah terlebih dulu di jalan sekitar 100 meter. 170 00:11:12,062 --> 00:11:17,023 Membabat sebagian besar wajahnya, tulang pipinya, hidungnya. 171 00:11:17,067 --> 00:11:21,767 Dia menghabiskan 16 jam merekonstruksi wajahnya dan dia wafat dalam pemulihan. 172 00:11:23,856 --> 00:11:27,860 Dan dia berhenti. Dia berhenti total. 173 00:11:29,079 --> 00:11:30,994 Dia mengajar anatomi sekarang di Georgetown. 174 00:11:32,996 --> 00:11:36,129 Dan dia bertanya bagaimana aku bertahan, tahu bahwa 175 00:11:36,173 --> 00:11:40,394 separuh pasienku tidak akan sampai di ulang tahun ke-18. 176 00:11:45,269 --> 00:11:47,314 Dan kukatakan karena separuh lainnya bisa. 177 00:11:58,238 --> 00:12:00,958 Apa itu membuat kekalahan di babak pertama tidak terlalu menyakitkan? 178 00:12:01,285 --> 00:12:03,504 Tidak. 179 00:12:09,649 --> 00:12:10,729 Boleh minta ponselku? 180 00:12:13,340 --> 00:12:15,908 Kalian bercerai? 181 00:12:15,952 --> 00:12:17,344 Kembali ke dalam. 182 00:12:30,736 --> 00:12:31,737 Ayahmu bilang tidak ada iPad. 183 00:12:31,738 --> 00:12:32,913 Ini bukan iPad. 184 00:12:32,914 --> 00:12:34,742 Aku tahu. Itu komputer rusak. 185 00:12:35,145 --> 00:12:37,451 Tidak rusak. / Itu akan rusak 30 detik lagi. 186 00:12:43,133 --> 00:12:44,525 Kau mau bercerai? 187 00:12:45,982 --> 00:12:47,461 Itu yang kau kira? 188 00:12:47,505 --> 00:12:50,005 Jangan repot memperebutkan hak asuh karena aku ingin tinggal bersamanya. 189 00:12:50,029 --> 00:12:51,901 Aku juga pasti mau begitu. 190 00:12:51,944 --> 00:12:54,024 Maaf memberitahumu. Kami tidak akan bercerai. 191 00:12:57,297 --> 00:12:58,884 Kau ingin menjadi apa saat kau tumbuh dewasa? 192 00:12:58,908 --> 00:13:00,257 Aku sudah dewasa. 193 00:13:01,998 --> 00:13:05,349 Kau sangat jauh dari dewasa sampai tidak melihatnya dari tempatmu berada. 194 00:13:06,654 --> 00:13:09,483 Dan usul? Ada impian? 195 00:13:12,449 --> 00:13:14,582 Sesuatu yang penting. 196 00:13:14,828 --> 00:13:16,471 Lebih baik pikirkan itu dengan sangat keras. 197 00:13:16,495 --> 00:13:18,134 Karena pekerjaan penting itu, ada harganya. 198 00:13:18,158 --> 00:13:22,945 Aku tahu. Aku harganya. 199 00:13:23,106 --> 00:13:25,108 Bertentangan dengan apa yang mungkin kau pikirkan. 200 00:13:25,151 --> 00:13:26,936 Kau ditangguhkan bukanlah hal terburuk 201 00:13:26,979 --> 00:13:29,068 yang menimpa ayahmu hari ini. 202 00:13:29,112 --> 00:13:31,027 Bahkan, aku ragu itu masuk lima besar. 203 00:13:31,070 --> 00:13:33,986 Ini pengasuhan sebenarnya. Aku bisa merasakannya. 204 00:13:34,030 --> 00:13:36,162 Tidak. 205 00:13:36,206 --> 00:13:38,991 Tidak, ini saran dari wanita untuk kau yang segera beranjak. 206 00:13:41,385 --> 00:13:43,604 Suka atau tidak. 207 00:13:43,648 --> 00:13:48,087 Jika kau menyayanginya meski sedikit, kau akan mencari cara menunjukkannya. 208 00:13:48,131 --> 00:13:49,731 Dia butuh itu sekarang. 209 00:13:50,394 --> 00:13:52,439 Kenapa? Apa yang terjadi? 210 00:13:55,094 --> 00:13:59,490 Dia harus memberitahu orang tua dari seorang gadis yang tidak beruntung, 211 00:13:59,533 --> 00:14:01,405 bahwa gadis itu merayakan Natal terakhirnya. 212 00:14:08,020 --> 00:14:09,979 Kau bertengkar lagi di sekolah 213 00:14:10,022 --> 00:14:13,199 dan sumpah akan kuhancurkan ini dengan palu. 214 00:14:17,334 --> 00:14:18,944 Bagaimana itu untuk mengasuh anak? 215 00:14:31,565 --> 00:14:33,717 Kau tidak harus memasak mereka malam ini, Sayang. 216 00:14:33,741 --> 00:14:35,178 Buatkan mereka roti is. 217 00:14:35,221 --> 00:14:36,527 Roti isi bukan makan malam. 218 00:14:36,570 --> 00:14:38,529 Seringnya makan malamku. 219 00:14:38,572 --> 00:14:40,009 Ini bukan makan malammu malam ini. 220 00:14:40,052 --> 00:14:41,662 Baiklah, koki. 221 00:14:41,706 --> 00:14:43,142 Apa yang kita makan? 222 00:14:43,186 --> 00:14:45,144 Sedikit bolognese. 223 00:14:46,232 --> 00:14:48,060 Kau masih bebas gluten? 224 00:14:48,104 --> 00:14:49,429 Aku di gurun selama enam bulan, Sayang. 225 00:14:49,453 --> 00:14:52,369 Aku akan menjilat gluten dari konter ini. 226 00:14:52,412 --> 00:14:54,414 Anehnya itu menarik. 227 00:15:00,336 --> 00:15:02,181 Hei, berterima kasihlah pada ibumu atas ponselmu. 228 00:15:02,205 --> 00:15:03,205 Maaf. 229 00:15:03,206 --> 00:15:06,078 Maaf membuat hari burukmu makin buruk. 230 00:15:06,122 --> 00:15:08,559 Maaf. / Tidak apa-apa, Sayang. 231 00:15:08,602 --> 00:15:09,995 Terima kasih. Tidak apa-apa. 232 00:15:15,696 --> 00:15:17,046 Bagaimana itu untuk cinta? 233 00:15:20,223 --> 00:15:22,063 Kalian berdua pasti mengalami terobosan. 234 00:17:52,679 --> 00:17:53,985 Sial. 235 00:17:54,028 --> 00:17:55,160 Kau perlu mengangkat itu? 236 00:17:55,204 --> 00:17:56,379 Tidak. 237 00:18:00,339 --> 00:18:01,688 Itu punyamu. / Jangan berhenti. 238 00:18:04,822 --> 00:18:06,432 Sial. 239 00:18:06,476 --> 00:18:09,435 Hei. Lanjutkan, ayo. 240 00:18:09,479 --> 00:18:10,610 Aku sedang mencoba. 241 00:18:10,654 --> 00:18:12,569 Aku mau mencoba sesuatu. 242 00:18:34,112 --> 00:18:36,375 Halo. / Ya. 243 00:18:36,419 --> 00:18:38,266 Baiklah, siapkan kehadiran dan persiapannya. 244 00:18:38,290 --> 00:18:39,659 Aku akan tiba di sana dalam tiga puluh menit. 245 00:18:39,683 --> 00:18:41,269 Tidak, Langley lebih dekat. Kita terbang dari sana. 246 00:18:41,293 --> 00:18:43,426 Baiklah. 247 00:18:47,081 --> 00:18:49,040 Kita harus memendam ini. 248 00:18:50,259 --> 00:18:52,304 Kau akan pulang di pagi hari? 249 00:18:52,348 --> 00:18:55,220 Tidak. Kau? 250 00:18:55,264 --> 00:18:58,354 Aku meragukan itu. / Bagaimana anak-anak? 251 00:18:58,397 --> 00:18:59,717 Anak-anak sudah terbiasa, Sayang. 252 00:19:02,967 --> 00:19:04,316 Ya. 253 00:19:13,891 --> 00:19:16,894 Hei, Nak. Aku harus pergi. Ada operasi. 254 00:19:16,937 --> 00:19:19,418 Bisa buatkan sarapan Charlie di pagi hari? 255 00:19:19,462 --> 00:19:22,378 Kenapa ibu tidak bisa? 256 00:19:22,421 --> 00:19:24,728 Ibu punya situasi darurat juga. 257 00:19:24,771 --> 00:19:27,426 Seseorang butuh penerjemah darurat? 258 00:19:27,470 --> 00:19:29,689 Sayang, aku tidak paham politik. 259 00:19:29,733 --> 00:19:32,475 Jika kau butuh sesuatu, hubungi Stan di sebelah. 260 00:19:32,518 --> 00:19:33,918 Ya. Aku tahu. 261 00:19:48,142 --> 00:19:49,666 Kenapa kau punya pistol? 262 00:19:53,235 --> 00:19:55,125 Untuk melindungi orang-orang yang bekerja denganku. 263 00:19:55,149 --> 00:19:56,431 Mereka tidak punya orang untuk itu? 264 00:19:56,455 --> 00:19:57,780 Mereka butuh kau melakukannya? 265 00:19:57,804 --> 00:19:59,564 Mereka butuh semua orang melakukannya. 266 00:20:01,155 --> 00:20:02,331 Keluar. 267 00:20:02,355 --> 00:20:17,355 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 268 00:20:17,379 --> 00:20:32,379 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 269 00:21:03,914 --> 00:21:07,570 Tidak! tidak! 270 00:21:32,029 --> 00:21:33,639 Tidak! tidak! 271 00:23:39,678 --> 00:23:41,724 Nama. 272 00:23:42,825 --> 00:23:43,913 Sialan kau. 273 00:23:43,956 --> 00:23:46,206 Sialan kau! Nama! 274 00:23:46,250 --> 00:23:47,599 Sialan kau! 275 00:23:51,081 --> 00:23:52,517 Tidak! 276 00:23:56,173 --> 00:23:58,175 Tarik nafas. 277 00:23:58,218 --> 00:24:00,743 Hirup airnya. Tarik napas. 278 00:24:00,786 --> 00:24:01,786 Pintar. 279 00:24:03,267 --> 00:24:05,356 Hirup airnya. 280 00:24:05,399 --> 00:24:06,749 Bernapas. 281 00:24:23,374 --> 00:24:25,245 Hei! 282 00:25:21,867 --> 00:25:24,566 Ini latihan? 283 00:25:24,609 --> 00:25:28,831 Bertahan hidup. Menghindari. Melawan. 284 00:25:28,874 --> 00:25:30,548 Aku sudah melalui S.E.R.E, jalang! 285 00:25:30,572 --> 00:25:33,618 Untuk mencapai tujuanmu, kau harus membongkar kedokmu. 286 00:25:33,662 --> 00:25:37,622 Bisa kabur sebelum mereka tahu apa yang telah kau lakukan? 287 00:25:37,666 --> 00:25:39,406 Kemungkinan besar tidak bisa. 288 00:25:39,450 --> 00:25:43,802 Yang lebih mungkin adalah kau diculik dan harus bertahan sampai kami mencapaimu. 289 00:25:43,846 --> 00:25:48,764 Dan aku perlu tahu berapa banyak waktu yang harus kulakukan sebelum terlambat. 290 00:25:51,037 --> 00:25:53,170 Sebelum kau melemah. 291 00:25:53,241 --> 00:25:54,547 Aku tidak akan melemah. 292 00:25:54,548 --> 00:25:55,549 Semua orang melemah. / Aku tidak. 293 00:25:55,550 --> 00:25:57,378 Semua orang. 294 00:26:00,366 --> 00:26:03,369 Kau ingin aku berbalik lagi? 295 00:26:03,826 --> 00:26:06,655 Kau suka itu, bukan? 296 00:26:06,738 --> 00:26:11,700 Yang kusuka adalah membawa agen pulang. 297 00:26:14,746 --> 00:26:17,836 Yang tidak kusuka adalah menulis surat kepada orang tua mereka 298 00:26:17,880 --> 00:26:20,839 menjelaskan bagaimana mereka mati dalam latihan 299 00:26:20,883 --> 00:26:25,714 karena aku tidak bisa memberitahu putri mereka dipenggal lalu dibakar. 300 00:26:28,586 --> 00:26:31,545 Tentu, aku tidak perlu mencemaskan itu denganmu. 301 00:26:31,589 --> 00:26:33,809 Kau tidak punya orang tua. 302 00:26:33,852 --> 00:26:36,289 Apa perlu kirim surat ke Edgar? 303 00:26:36,333 --> 00:26:38,640 Kau memilih pemenang. 304 00:26:40,859 --> 00:26:43,166 Dia mati. Kau tahu itu? 305 00:26:44,558 --> 00:26:47,866 Dipukuli, ditikam, dan ditembak. 306 00:26:47,910 --> 00:26:49,781 Seolah ada yang menjadikannya permainan. 307 00:26:55,744 --> 00:26:58,834 Aku yakin kau penari hebat. 308 00:26:58,877 --> 00:27:01,488 Jika kita mau menyebutnya menari. 309 00:27:01,532 --> 00:27:02,932 Aku yakin kau pandai hal itu. 310 00:27:06,798 --> 00:27:10,410 Kenapa kau berhenti? 311 00:27:10,454 --> 00:27:13,283 Ada yang agak kasar di Ruang Sampanye? 312 00:27:13,326 --> 00:27:15,653 Menyerangmu seksual dan kau tidak cukup kuat untuk menghentikannya? 313 00:27:15,677 --> 00:27:18,288 Dan sekarang di sinilah kau, membuktikan seberapa kuat kau? 314 00:27:21,030 --> 00:27:22,422 Kedengarannya benar? 315 00:27:25,599 --> 00:27:27,679 Sepertinya mereka punya cara juga. 316 00:27:28,907 --> 00:27:33,956 Selalu ada seseorang lebih besar. Lebih kuat. 317 00:27:33,999 --> 00:27:35,871 Tapi kau tahu itu, bukan? 318 00:27:38,700 --> 00:27:40,745 Itu kisah hidupmu. 319 00:27:44,793 --> 00:27:46,664 Tidak bisa melemah? 320 00:27:55,804 --> 00:27:56,892 Saatnya ronde kedua. 321 00:28:08,425 --> 00:28:10,446 Aku butuh dia menandatangani pengabaian untuk melanjutkannya. 322 00:28:10,470 --> 00:28:12,057 Dia tidak ada untuk menandatangani pengabaian. 323 00:28:12,081 --> 00:28:13,865 Jika dia di sini, dia ada. 324 00:28:13,909 --> 00:28:15,669 Seseorang tanda tangani. Aku tidak peduli siapa. 325 00:28:15,693 --> 00:28:18,000 Berikan padaku. 326 00:28:18,043 --> 00:28:21,307 Saat fokusnya lengah, bawa dia ke bawah tanah. 327 00:28:21,351 --> 00:28:22,613 Tahan gerakannya. 328 00:28:22,656 --> 00:28:24,069 Itu akan melemahkannya. 329 00:28:24,093 --> 00:28:25,834 Aku ingin seseorang hadir di situ. 330 00:28:25,877 --> 00:28:28,029 Aku tidak mau ini berbalik padaku dalam setahun. 331 00:28:28,053 --> 00:28:29,968 Aku di sini. / Kau mata-mata. 332 00:28:30,012 --> 00:28:32,841 Aku percaya kau sejauh aku bisa melemparkanmu. 333 00:28:32,884 --> 00:28:34,668 Mag, kau bersamaku. 334 00:29:03,001 --> 00:29:05,569 Jadi siapa namanya? 335 00:29:08,877 --> 00:29:10,574 Siapa namanya? 336 00:29:11,880 --> 00:29:13,707 Itu ada di sini di berkas. 337 00:29:15,797 --> 00:29:17,929 Aku cuma ingin mendengarmu mengatakannya. 338 00:29:17,973 --> 00:29:18,973 Kau bisa mengatakannya. 339 00:29:24,109 --> 00:29:25,509 Kau ingin mendengarku mengatakannya? 340 00:29:28,548 --> 00:29:30,463 Josecito. 341 00:29:34,685 --> 00:29:38,994 Kau tidak tahu ayahmu, ibumu sedang bekerja. 342 00:29:39,037 --> 00:29:42,998 Kakakmu sepertinya bukan tipe pengasuh anak. 343 00:29:43,041 --> 00:29:44,390 Jadi, itu pasti kau. 344 00:29:47,045 --> 00:29:48,960 Kau yang melihatnya saat dia meninggal? 345 00:29:50,875 --> 00:29:52,050 Kau mengacau. 346 00:29:54,139 --> 00:29:57,055 Kau pikir ini akan membuatku menjadi operator lebih baik? 347 00:29:57,099 --> 00:30:00,972 Tidak. Ini tidak ada hubungannya dengan menjadi operator. 348 00:30:03,018 --> 00:30:06,543 Begini caramu bertahan hidup saat operator di dalam dirimu terkuras. 349 00:30:07,936 --> 00:30:12,070 Kau harus tahu di mana melemah. Agar bisa belajar memaksakannya. 350 00:30:15,117 --> 00:30:16,945 Kau akan belajar. 351 00:30:54,765 --> 00:30:58,116 Tidak! 352 00:30:58,160 --> 00:31:00,814 Tidak! 353 00:31:00,858 --> 00:31:02,207 Itu cukup. 354 00:31:02,251 --> 00:31:03,861 Tidak. Dia hampir melemah. 355 00:31:03,905 --> 00:31:05,578 Aku menegaskan menghindari dengar pendapat Kongres, 356 00:31:05,602 --> 00:31:07,188 dan ini akan menarik kita di depan itu. 357 00:31:07,212 --> 00:31:08,953 Dia sudah selesai. 358 00:31:08,997 --> 00:31:10,670 Dia selesai saat aku mengatakan dia selesai. 359 00:31:10,694 --> 00:31:13,131 Aku tidak melihat ada loreng di bajumu. 360 00:31:13,175 --> 00:31:17,005 Dia selesai saat aku mengatakan dia selesai, dan dia selesai. 361 00:31:19,659 --> 00:31:21,507 Sersan Utama, mundur. / Sedang apa kau? 362 00:31:21,531 --> 00:31:24,882 Cody, perintah, mundur. 363 00:31:38,896 --> 00:31:40,071 Bajingan! 364 00:31:42,944 --> 00:31:45,990 Tenang. Sudah berakhir. 365 00:31:46,034 --> 00:31:49,037 Hei. Bertahanlah, marinir. 366 00:31:49,080 --> 00:31:50,995 Kau membuktikan maksudmu. 367 00:31:51,039 --> 00:31:53,084 Sekarang mundur. 368 00:31:54,129 --> 00:31:55,826 Sekarang dia pikir dia menang. 369 00:31:55,869 --> 00:31:57,524 Aku cukup yakin dia tidak merasa seperti pemenang. 370 00:31:57,548 --> 00:31:59,525 Aku perlu tahu titik puncaknya. 371 00:31:59,569 --> 00:32:01,527 Dan sekarang tidak. 372 00:32:01,571 --> 00:32:05,227 Dia terlihat sangat melemah. 373 00:32:05,270 --> 00:32:07,270 Dia sedang dalam misi bunuh diri, dan kau tahu itu. 374 00:32:09,274 --> 00:32:11,059 Aku cuma mencoba memberinya kekuatan. 375 00:32:13,235 --> 00:32:16,238 Misi bunuh diri tidak punya kekuatan, Joe. 376 00:32:16,281 --> 00:32:17,281 Makanya namanya bunuh diri. 377 00:32:50,406 --> 00:32:52,017 Dia bagaimana? 378 00:32:52,018 --> 00:32:53,150 Dia kenapa? 379 00:32:53,151 --> 00:32:54,196 Dia butuh lencana. 380 00:32:54,197 --> 00:32:55,677 Dia cuma butuh lencanaku. 381 00:33:35,926 --> 00:33:37,623 Apa ini? 382 00:33:37,667 --> 00:33:39,147 Rumah barumu. 383 00:33:39,190 --> 00:33:40,844 Mulai sekarang kau tinggal bersama tim. 384 00:33:40,887 --> 00:33:43,367 Bagaimana dengan perlengkapanku? / Perlengkapanmu sudah sampai. 385 00:33:46,284 --> 00:33:48,373 Apa yang kau tahu soal Amrohi? 386 00:33:48,417 --> 00:33:51,289 Aku tidak tahu apa-apa karena kau tidak mau memberitahuku apa pun. 387 00:33:54,597 --> 00:33:56,947 Ada berbagai macam teroris: 388 00:33:56,990 --> 00:33:58,905 Ada yang fanatik, ada yang megalomaniak, 389 00:33:58,949 --> 00:34:03,388 ekstremis agama, ekstremis politik, pejuang ras. 390 00:34:03,432 --> 00:34:06,391 Amrohi bukan salah satunya. 391 00:34:06,435 --> 00:34:12,180 Terorismenya dipicu yang jauh lebih sederhana: keserakahan. 392 00:34:12,222 --> 00:34:13,939 Dia pangeran yang mencari kerusuhan atas nama 393 00:34:13,963 --> 00:34:17,271 pangeran lainnya agar seratus lima puluh juta rakyat 394 00:34:17,315 --> 00:34:19,838 wilayah mereka tetap fokus pada kita: 395 00:34:19,883 --> 00:34:24,713 Setan besar, dan tidak pada harta yang dikendalikan keluarganya 396 00:34:24,757 --> 00:34:26,759 dan tidak berbagi. 397 00:34:26,803 --> 00:34:33,896 Jika Aliyah mendekatkanmu dan kau punya kesempatan dan kau memanfaatkan itu... 398 00:34:35,028 --> 00:34:36,334 Lihat aku. 399 00:34:43,428 --> 00:34:45,667 Kau harus menemukan cara untuk bertahan hidup apa pun masalah 400 00:34:45,691 --> 00:34:48,954 yang dia berikan, sampai aku tiba di sana. 401 00:34:48,999 --> 00:34:50,782 Semuanya tentang itu. 402 00:34:50,827 --> 00:34:53,003 Kucoba menunjukkan apa yang diperlukan. 403 00:34:53,046 --> 00:34:55,886 Dan aku mempelajari berapa banyak waktuku untuk sampai kepadamu. 404 00:34:57,573 --> 00:34:59,836 Jangan repot. 405 00:34:59,879 --> 00:35:01,185 Kirimkan saja misilnya. 406 00:35:01,229 --> 00:35:02,882 Aku tidak akan pernah mengalami itu lagi. 407 00:35:04,710 --> 00:35:08,845 Kau tidak akan. 408 00:35:08,888 --> 00:35:13,502 Yang mereka lakukan padamu akan lebih buruk. 409 00:35:28,430 --> 00:35:30,606 Kulihat kau, jangan lakukan itu. 410 00:35:30,649 --> 00:35:32,477 Kau tidak melihatku. 411 00:35:32,521 --> 00:35:35,524 Kulihat kau, dan kataku jangan lakukan itu. 412 00:35:35,567 --> 00:35:37,154 Ini tidak ada hubungannya denganmu, Bobby. 413 00:35:37,178 --> 00:35:39,418 Ada jika salah satu dari kalian bajingan mulai... 414 00:35:41,965 --> 00:35:43,575 Kena kau, keparat! 415 00:35:43,619 --> 00:35:44,619 Sial! 416 00:35:44,620 --> 00:35:46,099 Sialan kau! 417 00:35:46,143 --> 00:35:48,058 Apa kataku? 418 00:35:49,451 --> 00:35:52,497 Sialan, Bobby! / Itu yang kau dapatkan! 419 00:35:53,846 --> 00:35:55,563 Bobby, sekarang aku harus membuka semua jendela! 420 00:35:55,587 --> 00:35:58,024 Ini idenya, kenapa kau tidak berlatih menembak 421 00:35:58,068 --> 00:36:00,462 di tempat latihan bukannya di ruang tamu? 422 00:36:00,505 --> 00:36:01,613 Kenapa kau melakukan itu? 423 00:36:01,637 --> 00:36:03,277 Bisa seseorang mematikan itu? 424 00:36:04,683 --> 00:36:06,523 Bagus. / Hei, burung kecil. 425 00:36:13,997 --> 00:36:15,694 Ada ranjang untukku? 426 00:36:15,738 --> 00:36:17,566 Tidak ada ranjang susun. 427 00:36:17,609 --> 00:36:19,655 Kamar tidur. 428 00:36:19,698 --> 00:36:21,657 Ada kamar tidur untukku? 429 00:36:21,658 --> 00:36:23,704 Pakai milikku. 430 00:36:23,705 --> 00:36:25,011 Di arah mana? 431 00:36:25,012 --> 00:36:26,362 Di lorong. Pintu terakhir di sebelah kanan. 432 00:36:26,363 --> 00:36:27,582 Semua milikmu, Marinir. 433 00:36:27,583 --> 00:36:29,542 Mandi? / Ada shower di kamar. 434 00:36:29,795 --> 00:36:32,711 Jangan mengusikku malam ini, aku sedang tidak berminat. 435 00:36:34,409 --> 00:36:36,628 Apa yang terjadi padanya? 436 00:36:36,672 --> 00:36:38,587 Sial. 437 00:37:19,018 --> 00:37:20,890 Itu di sana. Semak. 438 00:37:23,762 --> 00:37:25,111 Kau mati! 439 00:37:25,155 --> 00:37:26,175 Akan kuhancurkan bajingan ini. 440 00:37:26,199 --> 00:37:27,810 Itu yang akan kulakukan. 441 00:37:27,853 --> 00:37:29,570 Dia ada di sana. / Ya, dapat. 442 00:37:29,594 --> 00:37:30,674 Tembak dia. 443 00:37:31,596 --> 00:37:34,164 Kau terjaga. 444 00:37:34,207 --> 00:37:35,644 Lapar? 445 00:37:40,083 --> 00:37:43,478 Kau tidak akan bisa mengunyah banyak nanti. 446 00:37:43,521 --> 00:37:45,828 Aku akan membuatkanmu makanan. 447 00:37:45,871 --> 00:37:47,177 Terima kasih. 448 00:37:49,222 --> 00:37:50,789 Astaga. Pemula... 449 00:37:56,099 --> 00:37:57,779 Bagaimana kau melihat menembus... 450 00:38:01,670 --> 00:38:03,846 Terima kasih. / Kau akan menyerah? 451 00:38:03,889 --> 00:38:05,693 Kita cuma harus beli yang baru. 452 00:38:05,717 --> 00:38:08,764 Masukkan saja uangnya dan beli game baru. 453 00:38:08,807 --> 00:38:11,201 Hei, duduklah. 454 00:38:13,725 --> 00:38:17,163 Biar kutebak. 455 00:38:17,207 --> 00:38:18,382 Aku harusnya melihat lawanmu? 456 00:38:18,426 --> 00:38:20,166 Orang lain butuh operasi hidung. 457 00:38:20,210 --> 00:38:23,822 Tidak ada yang mengalahkan berkelahi di bar untuk tetap tak terdeteksi. Bagus. 458 00:38:23,866 --> 00:38:26,434 Bukan perkelahian di bar. 459 00:38:26,477 --> 00:38:30,017 Tapi aku mau hindari pancuran di pulau satu jam dari pantai. 460 00:38:30,046 --> 00:38:31,502 Kau menjalani S.E.R.E.? 461 00:38:31,526 --> 00:38:32,918 Aku sudah menjalani S.E.R.E. 462 00:38:32,962 --> 00:38:34,200 Aku tidak tahu sebutannya. 463 00:38:34,224 --> 00:38:35,443 Dengan satuan apa? 464 00:38:37,140 --> 00:38:39,490 Tidak ada satuan. Cuma aku. 465 00:38:39,534 --> 00:38:41,623 Apa maksudmu? 466 00:38:41,666 --> 00:38:43,973 Bajingan sialan itu. Ayo. Brengsek! 467 00:38:44,016 --> 00:38:46,758 Ayo, Randy. / Hei! 468 00:38:46,802 --> 00:38:49,631 Sekarang kita berkelahi di bar. 469 00:38:51,372 --> 00:38:53,199 Kau ikut? / Ya. 470 00:38:53,243 --> 00:38:55,332 471 00:39:07,910 --> 00:39:09,912 Hei, bajingan. 472 00:39:09,955 --> 00:39:11,193 Apa-apaan, Bobby? 473 00:39:11,217 --> 00:39:12,456 Sialan kau, jalang. / Sialan kau! 474 00:39:12,480 --> 00:39:14,743 Dan kau, itu yang kau rasakan karena menjalankan 475 00:39:14,786 --> 00:39:16,677 S.E.R.E. ilegal pada teman satu timku! 476 00:39:16,701 --> 00:39:18,877 Itu disetujui. Oleh bosmu! 477 00:39:18,921 --> 00:39:21,010 Dia berkata lemahkan dia, kami lemahkan dia. 478 00:39:21,053 --> 00:39:23,533 Jika kau tidak suka, kenapa tidak membicarakannya dengannya? 479 00:39:23,724 --> 00:39:25,294 Tapi jika ada di antara kalian yang ingin berhenti melempar botol 480 00:39:25,318 --> 00:39:27,886 dan bertarung dengan adil, kenapa tidak mengumumkannya? 481 00:39:27,930 --> 00:39:29,714 Kami bersama CIA sekarang. / Ya. 482 00:39:29,758 --> 00:39:31,943 Ya, jadi kami tidak bertarung dengan adil/ 483 00:40:01,746 --> 00:40:03,095 Kau suka rasanya? 484 00:40:03,139 --> 00:40:05,271 Jagoan? 485 00:40:10,712 --> 00:40:12,757 Hei, Bobby. Dia akan membunuhnya. 486 00:40:12,801 --> 00:40:14,716 Cruz, cukup. 487 00:40:17,022 --> 00:40:18,807 Marinir, mundur. 488 00:40:22,463 --> 00:40:24,465 Hei. Sepihak, Saudari. 489 00:40:33,038 --> 00:40:34,910 Sial. 490 00:40:37,347 --> 00:40:38,391 Keluar dan jawab. 491 00:40:40,219 --> 00:40:43,658 Asetmu baru saja mendapat telepon dari incarannya di tengah perkelahian di bar?! 492 00:40:43,701 --> 00:40:46,791 Tidak heran kita kalah dalam perang melawan teror. 493 00:40:46,835 --> 00:40:49,751 Kegiatan Khusus. SF dengan Kartu Emas. 494 00:40:49,794 --> 00:40:50,926 Pasti enak. 495 00:40:50,969 --> 00:40:53,276 Aku berharap bisa menyelamatkanmu di Suriah. 496 00:40:53,319 --> 00:40:56,018 Hei, Mike, istrimu masih bercinta dengan pelatih pribadi itu? 497 00:40:56,061 --> 00:40:57,802 Persetan kau. 498 00:40:57,803 --> 00:41:00,103 Ya, itu moto istrimu. Keparat. 499 00:41:00,104 --> 00:41:02,546 Hai. / Hai. 500 00:41:04,287 --> 00:41:05,680 Apa kabarmu? 501 00:41:07,246 --> 00:41:09,205 Lebih baik. Aku... 502 00:41:11,889 --> 00:41:13,587 Aku mengalami kecelakaan mobil. 503 00:41:15,390 --> 00:41:18,393 Kau baik-baik saja? 504 00:41:18,406 --> 00:41:21,887 Aku merasa baik-baik saja. Tak terlihat baik-baik saja. 505 00:41:22,079 --> 00:41:23,123 Kirimi aku gambar. 506 00:41:28,441 --> 00:41:29,834 Aku terlalu malu. 507 00:41:29,878 --> 00:41:31,575 Tidak mungkin separah itu. 508 00:41:31,619 --> 00:41:32,924 Ya, parah. 509 00:41:32,968 --> 00:41:35,231 Memar atau luka? / Keduanya. 510 00:41:35,274 --> 00:41:37,842 Jika luka kau butuh ahli bedah. Yang bagus. 511 00:41:37,886 --> 00:41:39,017 Kau punya yang bagus? 512 00:41:39,061 --> 00:41:40,628 Pamanku, ahli bedah. 513 00:41:40,671 --> 00:41:42,107 Di mana kau? 514 00:41:44,632 --> 00:41:46,416 Aku di Charlotte. 515 00:41:46,459 --> 00:41:48,853 Di mana kau? / Atlanta. 516 00:41:48,897 --> 00:41:50,048 Kami terbang ke Chesapeake besok. 517 00:41:50,072 --> 00:41:51,726 Mau bertemu kami? 518 00:41:51,769 --> 00:41:53,641 Aku berjanji tidak akan menertawakan wajahmu. 519 00:41:53,684 --> 00:41:57,296 Mungkin saja. 520 00:41:57,340 --> 00:41:59,037 Kau punya baju renang? 521 00:41:59,081 --> 00:42:01,170 Aku bisa beli. 522 00:42:01,213 --> 00:42:03,476 Beli yang kecil. Kubawa banyak laki-laki. 523 00:42:03,520 --> 00:42:05,217 Seberapa kecil? 524 00:42:05,261 --> 00:42:08,133 Beberapa hal sebaiknya diserahkan pada imajinasi. 525 00:42:08,177 --> 00:42:09,700 Tubuhmu bukan salah satunya. 526 00:42:11,963 --> 00:42:15,750 Akan kukirimi alamatnya. Sampai jumpa besok. 527 00:42:15,793 --> 00:42:17,752 Sampai jumpa. / Sampai jumpa. 528 00:42:17,753 --> 00:42:19,711 Gawat. 529 00:42:20,525 --> 00:42:21,986 Aku harus berbelanja. 530 00:42:23,262 --> 00:42:38,262 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 531 00:42:38,286 --> 00:42:53,286 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69