1 00:00:12,388 --> 00:00:16,350 KOBANE, SÍRIA 2 00:00:50,050 --> 00:00:54,930 CIA - COMANDO DE OPERAÇÕES ESPECIAIS 17 KM DE DISTÂNCIA 3 00:00:55,306 --> 00:00:57,057 O que ele está fazendo, merda? 4 00:00:57,475 --> 00:01:01,145 Está vendo aquele cara às 11 horas, 200 metros? 5 00:01:01,937 --> 00:01:05,065 Talvez ele tenha faltado no dia em que ensinaram tática. 6 00:01:06,776 --> 00:01:08,110 O que é isso? 7 00:01:10,780 --> 00:01:13,282 Parece que ele está arrastando alguma coisa. 8 00:01:13,949 --> 00:01:15,785 O que esse cara está fazendo? 9 00:01:18,120 --> 00:01:20,122 Você está tentando levar um tiro? 10 00:01:21,123 --> 00:01:22,416 É a minha planta. 11 00:01:22,917 --> 00:01:24,126 O que aconteceu? 12 00:01:24,168 --> 00:01:25,419 Fui descoberta. 13 00:01:27,087 --> 00:01:29,298 Acha que foi descoberta ou tem certeza disso? 14 00:01:29,340 --> 00:01:30,508 Fui descoberta. 15 00:01:31,801 --> 00:01:32,843 Como? 16 00:01:33,344 --> 00:01:34,845 Ela viu a cruz. 17 00:01:34,887 --> 00:01:36,305 Que cruz? 18 00:01:36,806 --> 00:01:38,057 Minha cruz... 19 00:01:38,098 --> 00:01:39,642 Que porra de cruz? 20 00:01:39,683 --> 00:01:40,726 Na minha lateral. 21 00:01:41,644 --> 00:01:42,853 Nas minhas costelas. 22 00:01:43,687 --> 00:01:45,481 De quando o meu irmão morreu. 23 00:01:46,607 --> 00:01:48,651 Uma tatuagem com o nome dele... 24 00:01:49,109 --> 00:01:50,694 E uma cruz. 25 00:01:53,113 --> 00:01:55,157 -Todos sabem ou só ela? -Todos eles. 26 00:01:55,533 --> 00:01:57,116 Estão me caçando agora. 27 00:01:57,660 --> 00:01:59,203 Você está no complexo? 28 00:01:59,954 --> 00:02:01,288 Estou sob ele. 29 00:02:01,330 --> 00:02:02,456 Estamos indo. 30 00:02:05,125 --> 00:02:08,670 -O que esse merda está fazendo? -Podemos só atirar nesse desgraçado? 31 00:02:08,711 --> 00:02:11,632 -Bobby, para que estamos aqui? -Ele não está armado. 32 00:02:11,674 --> 00:02:14,218 Temos que ir! O disfarce dela já era. 33 00:02:15,010 --> 00:02:17,638 -Chefe, temos que ir. -É o detonador. Atirem nele! 34 00:02:30,401 --> 00:02:32,069 Atire naquele 50! 35 00:02:47,209 --> 00:02:51,547 Hawg-3-3, aqui é Alabama 2-7 com um pedido de apoio aéreo. 36 00:02:51,589 --> 00:02:52,715 Câmbio. 37 00:02:52,756 --> 00:02:55,551 Alabama 2-7, aqui é Hawg 3-3. Enviando. 38 00:02:55,593 --> 00:02:58,721 Hawg 3-3, tipo de controle 2. 39 00:02:58,762 --> 00:03:01,265 Armas só no alvo por cima. 40 00:03:01,724 --> 00:03:03,559 Número de inimigos desconhecido. 41 00:03:03,601 --> 00:03:06,854 270 graus por 100 metros, 42 00:03:06,896 --> 00:03:08,564 marcados por fumaça amarela. 43 00:03:08,606 --> 00:03:10,316 Atacar ao meu comando. 44 00:03:10,357 --> 00:03:11,817 Soltar fumaça! 45 00:03:15,321 --> 00:03:16,488 Cuidado! 46 00:03:20,117 --> 00:03:21,619 Ataque permitido. 47 00:03:35,049 --> 00:03:36,716 Prepare sua equipe para sair. 48 00:03:36,759 --> 00:03:38,427 Sim, senhora. Vamos! 49 00:03:38,719 --> 00:03:40,012 Andando! 50 00:03:46,101 --> 00:03:47,227 Do seu lado! 51 00:03:48,187 --> 00:03:49,855 À sua direita! 52 00:04:51,625 --> 00:04:53,002 Eu posso ouvi-los. 53 00:04:54,044 --> 00:04:55,170 Eles estão vindo. 54 00:04:57,214 --> 00:04:58,507 Vou te silenciar. 55 00:05:01,343 --> 00:05:02,803 Preciso de uma estimativa. 56 00:05:02,845 --> 00:05:04,096 Estamos aqui. 57 00:05:04,138 --> 00:05:06,974 Resistência pesada. Não vai ser rápido. 58 00:05:07,016 --> 00:05:08,726 Bobby, sem enrolar, dá para pegá-la? 59 00:05:09,393 --> 00:05:10,978 Nunca vou dizer não. 60 00:05:11,020 --> 00:05:12,813 Preciso tomar uma decisão. Entende? 61 00:05:12,855 --> 00:05:13,856 Entendido. 62 00:05:14,106 --> 00:05:15,816 Vamos lutar até você tomar uma. 63 00:05:21,780 --> 00:05:25,075 Senhor, estou com um problema. Um ativo importante foi descoberto. 64 00:05:25,117 --> 00:05:27,828 Tenho uma equipe se aproximando. Por favor, oriente. 65 00:05:27,870 --> 00:05:29,621 Está em contato com o ativo? 66 00:05:29,663 --> 00:05:31,373 -Estou. -Agora? 67 00:05:39,923 --> 00:05:41,675 Não importa. Já sei o que fazer. 68 00:05:46,555 --> 00:05:50,058 Mantenha a altitude em 500 metros. Não ataquem. 69 00:05:50,976 --> 00:05:53,562 Entendido. Aguardando. 70 00:06:02,279 --> 00:06:05,032 Reaper 1-4, aqui é Alabama 2-7, 71 00:06:05,074 --> 00:06:08,911 posição definida para Uísque-Uísque-Alfa-Nove. 72 00:06:09,870 --> 00:06:11,080 Reaper pronto. 73 00:06:13,749 --> 00:06:15,375 Confirme alvo marcado. 74 00:06:15,959 --> 00:06:17,419 Reaper alvo marcado. 75 00:06:20,756 --> 00:06:22,549 Ataque permitido. 76 00:06:22,591 --> 00:06:23,967 Disparando arma. 77 00:06:27,221 --> 00:06:28,305 Não! 78 00:06:28,889 --> 00:06:30,099 Para! 79 00:06:30,724 --> 00:06:31,767 Não! 80 00:06:37,773 --> 00:06:39,149 Puta merda! 81 00:08:10,199 --> 00:08:16,205 OPERAÇÃO: LIONESS 82 00:08:30,928 --> 00:08:34,847 CIDADE DE OKLAHOMA QUATRO ANOS ATRÁS 83 00:08:50,072 --> 00:08:51,281 215! 84 00:08:57,788 --> 00:08:59,831 Cruz, o que você trouxe? 85 00:09:20,352 --> 00:09:21,728 Trouxe o milkshake ? 86 00:09:22,062 --> 00:09:24,231 Você disse hambúrguer. Foi o que eu trouxe. 87 00:09:24,273 --> 00:09:27,025 Mandei mensagem com hambúrguer. Depois falei milkshake. 88 00:09:27,067 --> 00:09:29,236 -Não sabe ler, puta? -Não me chame de puta. 89 00:09:29,278 --> 00:09:30,404 Mas você é. 90 00:09:30,445 --> 00:09:33,490 Uma vadia burra! Trabalhando por 7 dólares a hora. 91 00:09:33,532 --> 00:09:36,034 -Quanto você ganhou hoje? -500. 92 00:09:36,076 --> 00:09:38,287 Não vou balançar minha bunda por dinheiro. 93 00:09:38,328 --> 00:09:40,580 Puta, eu sou dançarina. 94 00:09:40,622 --> 00:09:42,332 Puta, você é uma stripper . 95 00:09:42,374 --> 00:09:43,917 Do que você me chamou, puta? 96 00:09:45,127 --> 00:09:46,795 -Relaxa. -E uma vadia! 97 00:09:46,837 --> 00:09:49,256 -Treine sua puta, cuzão! -Qual é o seu problema? 98 00:09:49,298 --> 00:09:52,009 -Está do lado dela agora? -Qual é o seu problema? 99 00:10:01,601 --> 00:10:02,978 Sinto muito. 100 00:10:03,020 --> 00:10:04,604 Claro que sente muito. 101 00:10:06,523 --> 00:10:08,275 Vá para a merda da cama. 102 00:10:29,421 --> 00:10:32,049 Você precisa trocar essa puta por um modelo novo. 103 00:10:33,133 --> 00:10:34,968 Modelo mais novo... aqui, querida. 104 00:10:35,010 --> 00:10:37,512 -e menos rodada. -Não é que é verdade? 105 00:11:24,184 --> 00:11:25,644 Vai fazer o quê? 106 00:11:25,685 --> 00:11:26,853 Banheiro. 107 00:11:58,343 --> 00:11:59,428 Vai para onde? 108 00:12:00,470 --> 00:12:01,513 Eu não sei. 109 00:12:02,472 --> 00:12:04,182 O que está havendo com você? 110 00:12:04,558 --> 00:12:06,101 Você não balança mais a bunda. 111 00:12:06,143 --> 00:12:08,603 A gente se conheceu porque você balançava o rabo. 112 00:12:08,645 --> 00:12:10,772 Agora frita hambúrguer e acha foda? 113 00:12:10,814 --> 00:12:14,067 Não bebe, não fuma, não trepa. O que está havendo? 114 00:12:19,906 --> 00:12:21,575 Vou te matar, porra! 115 00:12:23,827 --> 00:12:24,911 Socorro! 116 00:12:37,591 --> 00:12:39,176 Alguém me ajude, caralho! 117 00:12:42,554 --> 00:12:44,598 Alguém me ajude! 118 00:12:51,688 --> 00:12:52,772 Não! 119 00:12:52,814 --> 00:12:54,399 Algum problema? 120 00:12:54,441 --> 00:12:56,818 -O problema é entre ela e mim. -Não mais. 121 00:12:56,860 --> 00:12:59,070 Agora é entre você e os fuzileiros navais. 122 00:13:02,032 --> 00:13:04,159 A vida se resume a algumas decisões. 123 00:13:04,201 --> 00:13:06,453 Agora você está enfrentando uma delas. 124 00:13:08,330 --> 00:13:09,331 Porra! 125 00:13:11,124 --> 00:13:12,167 Você está bem? 126 00:13:13,376 --> 00:13:14,419 Obrigada. 127 00:13:15,378 --> 00:13:17,130 Você fez isso na cara dele? 128 00:13:17,172 --> 00:13:20,050 Eu trapaceei. Usei uma frigideira. 129 00:13:20,550 --> 00:13:23,053 Na guerra, se não trapaceia, não está tentando. 130 00:13:23,094 --> 00:13:25,472 Então estive em guerra a minha vida toda. 131 00:13:26,056 --> 00:13:28,642 Bom, você veio ao lugar certo. 132 00:14:26,950 --> 00:14:30,078 Já está bom, Cruz. Não vai ficar mais limpo. 133 00:14:30,120 --> 00:14:31,538 Posso deixar mais limpo. 134 00:14:31,580 --> 00:14:34,457 -Não assim nem quando era novo. -Posso deixar mais limpo. 135 00:14:42,799 --> 00:14:44,050 Estão te esperando? 136 00:14:46,136 --> 00:14:47,137 Sim. 137 00:14:56,479 --> 00:14:59,399 Ele disse que você o agrediu, é verdade? 138 00:15:00,275 --> 00:15:01,776 Eu o agredi de volta. 139 00:15:02,277 --> 00:15:03,403 É justo. 140 00:15:03,445 --> 00:15:06,114 Recomendo que peça uma ordem de restrição amanhã cedo. 141 00:15:06,156 --> 00:15:08,575 Daí, faremos algo quando ele se aproximar. 142 00:15:08,617 --> 00:15:09,701 E hoje? 143 00:15:09,743 --> 00:15:11,536 Posso te levar para um abrigo. 144 00:15:11,578 --> 00:15:13,246 Vou arriscar no parque. 145 00:15:13,288 --> 00:15:15,999 Conheço suas chances no parque. Elas não são boas. 146 00:16:12,138 --> 00:16:14,849 Homens, seu padrão mínimo é de três flexões. 147 00:16:14,891 --> 00:16:16,768 O recomendado são 15. 148 00:16:16,810 --> 00:16:20,146 Senhoras, seu padrão mínimo é de um travamento de 12 segundos. 149 00:16:20,188 --> 00:16:22,774 O recomendado são três flexões. Alguma pergunta? 150 00:16:23,858 --> 00:16:25,902 -Eu quero ir para aquela fila. -Por quê? 151 00:16:25,944 --> 00:16:27,779 Porque posso fazer 15 agora. 152 00:16:27,821 --> 00:16:29,239 -15? -Sim, senhor. 153 00:16:29,280 --> 00:16:31,282 Sargento. Eu trabalho para me sustentar. 154 00:16:31,324 --> 00:16:34,411 Eu também, sargento. E digo que posso fazer 15 agora. 155 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 Prove. 156 00:17:01,980 --> 00:17:05,483 São 19, recruta. Quer quebrar o recorde para mim? 157 00:17:05,525 --> 00:17:06,568 Sim, senhor. 158 00:17:06,608 --> 00:17:08,944 -Pare de me chamar de senhor! -Sim, sargento! 159 00:17:09,738 --> 00:17:11,406 Vai! 160 00:17:18,913 --> 00:17:19,955 Olhe para mim. 161 00:17:20,832 --> 00:17:22,208 Endireite o corpo. 162 00:17:23,960 --> 00:17:26,755 Contraia essa bunda. Não estamos na praia. 163 00:17:28,965 --> 00:17:31,384 Rebata desse jeito tudo que jogarem contra você, 164 00:17:32,469 --> 00:17:34,262 e será imbatível. 165 00:17:37,098 --> 00:17:38,808 Devo estar lendo errado. 166 00:17:38,850 --> 00:17:40,018 Não está, senhor. 167 00:17:40,977 --> 00:17:42,520 99 por cento na prova escrita. 168 00:17:42,562 --> 00:17:45,857 Ela tirou 99 no físico. Na escala masculina. 169 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 Quero falar com ela. 170 00:18:06,961 --> 00:18:09,506 Ainda não se alistou. Não precisa me cumprimentar. 171 00:18:09,547 --> 00:18:10,757 Desculpe, senhor. 172 00:18:10,799 --> 00:18:12,425 Não se desculpe. Sente-se. 173 00:18:15,053 --> 00:18:17,555 Suas pontuações no teste são incomuns. 174 00:18:17,597 --> 00:18:20,266 Acontecem uma vez a cada cinco anos ou mais. 175 00:18:20,558 --> 00:18:22,727 Eu te colocaria nas operações psicológicas, 176 00:18:22,769 --> 00:18:23,978 mas seu teste físico, 177 00:18:25,063 --> 00:18:26,439 nenhuma mulher fez isso. 178 00:18:27,148 --> 00:18:28,900 A maioria dos homens não faz. 179 00:18:28,942 --> 00:18:31,528 22 flexões, 114 flexões em três minutos 180 00:18:31,569 --> 00:18:33,780 e você correu 2,5 km em oito minutos. 181 00:18:34,030 --> 00:18:35,281 O padrão é 15. 182 00:18:35,323 --> 00:18:37,450 Eu corria no colégio, senhor. 183 00:18:37,700 --> 00:18:39,536 E lançava dardo. Ganhei o estadual. 184 00:18:39,577 --> 00:18:41,704 Eu sei. Eu fiz a minha lição de casa. 185 00:18:41,746 --> 00:18:44,332 O que não entendo é porque você não fez faculdade. 186 00:18:44,374 --> 00:18:46,501 Por que está aqui e não alcançando tudo 187 00:18:46,543 --> 00:18:48,378 que esses testes dizem que deveria? 188 00:18:51,172 --> 00:18:53,007 Minha mãe faleceu no penúltimo ano. 189 00:18:54,050 --> 00:18:55,385 Eu parei de me importar. 190 00:18:57,011 --> 00:18:58,179 Eu me odiava. 191 00:18:59,013 --> 00:19:00,306 Odiava o mundo. 192 00:19:01,057 --> 00:19:02,642 Me tratei da mesma forma. 193 00:19:03,768 --> 00:19:04,769 Pai? 194 00:19:04,811 --> 00:19:06,521 Quem sabe? Eu não sei. 195 00:19:07,146 --> 00:19:08,523 Então, sem família. 196 00:19:09,315 --> 00:19:12,235 Um irmão morto e um na prisão, se chama isso de família. 197 00:19:13,903 --> 00:19:16,322 O que significa a palavra "fuzileiro" para você? 198 00:19:18,741 --> 00:19:19,784 Não sei. 199 00:19:20,702 --> 00:19:23,746 Então por que estamos conversando? Por que você está aqui? 200 00:19:28,793 --> 00:19:30,461 Eu estava sendo caçada, 201 00:19:31,254 --> 00:19:32,922 entrei por essas portas 202 00:19:32,964 --> 00:19:35,216 e um fuzileiro que estava lá me protegeu. 203 00:19:35,800 --> 00:19:38,887 -Ele me ofereceu uma chance de... -Então sabe o que significa. 204 00:19:39,637 --> 00:19:42,056 Nós somos os fortes. Protegemos os fracos. 205 00:19:42,098 --> 00:19:45,351 Somos impiedosos nessa empreitada. Esse tipo de coisa te motiva? 206 00:19:45,685 --> 00:19:46,895 Sim, senhor. 207 00:19:47,353 --> 00:19:50,815 Têm 1,4 milhão de militares ativos nas forças armadas. 208 00:19:50,857 --> 00:19:52,567 Todos fazem a parte deles. 209 00:19:53,276 --> 00:19:55,194 Mas não há mil entre eles 210 00:19:55,236 --> 00:19:57,697 que possamos chamar para fazer a diferença. 211 00:19:58,823 --> 00:20:01,117 Acho que você pode ser um desses poucos. 212 00:20:01,492 --> 00:20:04,621 Mas significa abandonar a vida que você viveu até agora 213 00:20:04,662 --> 00:20:06,039 e nunca olhar para trás. 214 00:20:06,873 --> 00:20:08,041 Essa vida acabou. 215 00:20:09,584 --> 00:20:11,794 Não tenho vida, senhor. 216 00:20:14,005 --> 00:20:15,214 Agora você tem. 217 00:20:24,307 --> 00:20:26,517 QUARTEL-GENERAL DA CIA LANGLEY, VIRGÍNIA 218 00:20:26,559 --> 00:20:28,728 -Ela foi comprometida. -Como? 219 00:20:28,978 --> 00:20:31,898 O alvo dela entrou enquanto ela tomava banho e viu... 220 00:20:33,942 --> 00:20:37,153 Viu a tatuagem de uma cruz sob a axila dela. 221 00:20:38,905 --> 00:20:40,156 Uma tatuagem. 222 00:20:40,740 --> 00:20:41,866 Sim, senhor. 223 00:20:41,908 --> 00:20:43,660 Não pensou em checar as tatuagens? 224 00:20:43,701 --> 00:20:45,703 Eu perguntei se tinha, ela disse que não. 225 00:20:45,745 --> 00:20:48,289 -E você acreditou nela? -Prefere que eu a reviste? 226 00:20:48,331 --> 00:20:51,668 -É exatamente o que eu espero... -O regulamento me proíbe de fazer. 227 00:20:51,709 --> 00:20:53,419 Pelo amor de Deus, Joe. 228 00:20:53,670 --> 00:20:55,004 Regulamento? 229 00:20:55,046 --> 00:20:57,131 Pare de agir como se fosse novata. 230 00:20:57,173 --> 00:20:59,842 Fale sobre a decisão de pedir um ataque por drones. 231 00:20:59,884 --> 00:21:01,678 Os membros do ISIS a pegaram. 232 00:21:01,719 --> 00:21:04,389 -E como você sabe? -Ouvi pelo telefone por satélite. 233 00:21:04,430 --> 00:21:05,848 Havia uma equipe a caminho? 234 00:21:05,890 --> 00:21:08,434 -Duas. E a minha equipe. -E ainda ordenou o ataque. 235 00:21:08,476 --> 00:21:12,146 Havia mais de 40 ISIS preparados para o nosso ataque. 236 00:21:12,188 --> 00:21:15,441 No mínimo, demoraria uma hora pra minha equipe proteger o local. 237 00:21:15,483 --> 00:21:16,943 E durante esse tempo, 238 00:21:16,985 --> 00:21:19,529 garanto que a revistariam e fariam um filme caseiro 239 00:21:19,570 --> 00:21:21,280 que não queremos na Internet. 240 00:21:22,281 --> 00:21:23,992 Ela morreria de qualquer forma. 241 00:21:24,909 --> 00:21:29,247 Eu optei por proteger minha equipe e a santidade da nossa operação. 242 00:21:30,999 --> 00:21:32,750 Cheque as tatuagens na próxima. 243 00:21:33,668 --> 00:21:34,961 Cada centímetro dela. 244 00:21:45,054 --> 00:21:46,097 Desgraçado! 245 00:21:46,139 --> 00:21:49,058 Os interrogatórios são desagradáveis por uma razão, Joe. 246 00:21:49,559 --> 00:21:52,186 Garanto que o interrogatório dele será ainda pior. 247 00:21:52,228 --> 00:21:53,312 Que bom. 248 00:21:53,730 --> 00:21:57,316 -E agora? -Vá para Bragg. Prepare outra. 249 00:22:01,821 --> 00:22:04,699 Não foi sua culpa, Joe. Ela mentiu para você. 250 00:22:04,741 --> 00:22:05,950 Eu confiei nela. 251 00:22:06,492 --> 00:22:08,161 Eu já deveria imaginar. 252 00:22:09,328 --> 00:22:10,913 22 anos. 253 00:22:10,955 --> 00:22:14,584 Toda uma vida pela frente, e eu joguei um míssil nela. 254 00:22:52,789 --> 00:22:55,792 Você diz que não gosta, mas nunca vi você provar. 255 00:22:55,833 --> 00:22:57,502 Eu já provei. 256 00:22:57,543 --> 00:22:59,462 Querida, mingau não tem gosto. 257 00:22:59,504 --> 00:23:01,589 Ele tem gosto do que você põe nele, 258 00:23:01,631 --> 00:23:04,258 e eu pus queijo porque você gosta de queijo. 259 00:23:04,300 --> 00:23:07,678 Não é o gosto. É a textura. 260 00:23:09,013 --> 00:23:10,139 Mãe! 261 00:23:12,433 --> 00:23:13,851 Meu Deus! 262 00:23:14,477 --> 00:23:17,438 Você está tão grande. Me deixa ver. 263 00:23:20,566 --> 00:23:21,651 Nada de ligar? 264 00:23:21,692 --> 00:23:23,444 Pensei em fazer surpresa. 265 00:23:25,613 --> 00:23:27,115 Bom, atingiu o objetivo. 266 00:23:29,367 --> 00:23:30,493 Está com fome? 267 00:23:31,744 --> 00:23:33,246 Estou. 268 00:24:08,948 --> 00:24:10,616 Odeio quando ela está aqui. 269 00:24:11,701 --> 00:24:13,578 Não dizemos isso. Termine de comer. 270 00:24:13,619 --> 00:24:15,955 Termine o que estiver disposta a comer. 271 00:24:34,849 --> 00:24:36,142 Quando você liga antes, 272 00:24:36,184 --> 00:24:38,603 posso te dizer o que elas estão fazendo. 273 00:24:38,644 --> 00:24:41,856 Assim não são emboscadas no jantar e você tem algo para dizer. 274 00:24:43,941 --> 00:24:45,776 Eu não sabia que eu ia voltar. 275 00:24:45,818 --> 00:24:47,862 Pensei em ficar em Bragg e ligar amanhã. 276 00:24:47,904 --> 00:24:50,364 Não precisa de permissão para voltar para casa. 277 00:24:50,406 --> 00:24:52,742 Só estou tentando deixar o pouso mais suave. 278 00:24:55,286 --> 00:24:56,746 O jardim está bonito. 279 00:24:58,122 --> 00:25:00,875 Vejo que está ficando em forma lá no deserto. 280 00:25:00,917 --> 00:25:02,418 Quem disse deserto? 281 00:25:03,669 --> 00:25:05,004 Só um palpite. 282 00:25:51,968 --> 00:25:53,552 Está saindo com alguém? 283 00:25:54,887 --> 00:25:57,014 Não. 284 00:25:58,182 --> 00:25:59,225 E você? 285 00:26:00,643 --> 00:26:04,897 Só para sentir alguma coisa. Qualquer coisa. 286 00:26:05,356 --> 00:26:07,400 Foi o que eu quis dizer com "não estou". 287 00:26:12,488 --> 00:26:14,490 Tem razão. Eu deveria ter ligado. 288 00:26:14,907 --> 00:26:16,826 Daí todos saberiam o que fazer. 289 00:26:19,620 --> 00:26:21,205 Quanto tempo vai ficar? 290 00:26:26,127 --> 00:26:27,295 Não muito. 291 00:26:29,630 --> 00:26:32,091 Bom, dizem que amor é tudo que precisamos. 292 00:26:32,508 --> 00:26:35,970 Isso não é um ditado, amor. É uma música. 293 00:26:49,317 --> 00:26:55,489 Se o seu palco é o Oriente Médio, tenho sete que podem servir, 294 00:26:55,531 --> 00:26:57,992 mas esta aqui é para as Forças Especiais. 295 00:26:58,034 --> 00:26:59,702 Ela é do México, Jack. 296 00:27:00,202 --> 00:27:02,330 Pai sírio, mãe de Jalisco. 297 00:27:02,371 --> 00:27:04,081 -Muçulmana? -Católica. 298 00:27:04,707 --> 00:27:06,500 -Como está o árabe dela? -Bom. 299 00:27:06,542 --> 00:27:08,794 Fez quatro cursos de idiomas. Acompanha bem. 300 00:27:08,836 --> 00:27:11,380 -Fez uma missão no Afeganistão? -Duas. 301 00:27:11,422 --> 00:27:13,841 Ela era do Reconhecimento antes de a pegarmos. 302 00:27:13,883 --> 00:27:15,301 É paraquedista. 303 00:27:15,343 --> 00:27:17,553 Passou no curso de sobrevivência de primeira. 304 00:27:17,595 --> 00:27:20,181 -Ela é uma gângster. -Ela é uma chuta-portas. 305 00:27:20,222 --> 00:27:23,351 -O que farei com uma chuta -porta? -Ela tem cérebro. 306 00:27:23,392 --> 00:27:26,395 Ficou entre os dez por cento melhores na escala de oficiais. 307 00:27:26,437 --> 00:27:28,898 Ela está em treinamento de inserção há seis meses. 308 00:27:28,939 --> 00:27:30,191 Estou te dizendo. 309 00:27:30,232 --> 00:27:33,235 Não gosto que meus ativos sejam escolhidos por mim, Jack. 310 00:27:34,904 --> 00:27:36,280 Veja você mesma. 311 00:27:46,582 --> 00:27:49,418 Manuelos, Hastings, no poço. 312 00:27:53,464 --> 00:27:55,925 Sargento Hastings. 313 00:27:57,635 --> 00:27:59,053 Dê um capacete para ele. 314 00:27:59,095 --> 00:28:01,889 -Não preciso de capacete. -Vai precisar de capacete. 315 00:28:01,931 --> 00:28:04,058 Sim. Veremos. 316 00:28:27,832 --> 00:28:29,750 É como lutar contra um guaxinim. 317 00:28:29,792 --> 00:28:32,044 -Falei que precisava de capacete. -Vá à merda. 318 00:28:39,301 --> 00:28:41,887 À vontade, Manuelos. Não sou uma oficial. 319 00:28:42,972 --> 00:28:44,306 De onde você é? 320 00:28:44,348 --> 00:28:47,768 Atividades Especiais. Você queria sua chance, ela chegou. 321 00:28:47,810 --> 00:28:49,812 -Quando? -Secreto. 322 00:28:49,854 --> 00:28:51,355 Onde? -Secreto. 323 00:28:51,397 --> 00:28:53,190 Ainda não acabei de avaliar você. 324 00:28:53,232 --> 00:28:55,443 Fui avaliada antes de me deixarem entrar. 325 00:28:55,484 --> 00:28:57,027 Não no meu programa. 326 00:28:58,195 --> 00:29:02,825 Quando a equipe Lioness foi formada, precisávamos de soldados mulheres 327 00:29:02,867 --> 00:29:05,286 para revistar e interrogar mulheres insurgentes. 328 00:29:05,327 --> 00:29:07,580 Não se pode ter um homem com a mão na virilha 329 00:29:07,621 --> 00:29:10,875 de uma adolescente muçulmana. O que evoluiu para... 330 00:29:12,835 --> 00:29:16,755 O que fazemos agora é localizar as esposas, 331 00:29:16,797 --> 00:29:20,384 namoradas e filhas desses alvos importantes, 332 00:29:20,801 --> 00:29:23,137 e colocamos um agente próxima a elas. 333 00:29:23,804 --> 00:29:27,766 A agente faz amizade, ganha a confiança delas, 334 00:29:27,808 --> 00:29:29,685 nos leva até o alvo, 335 00:29:30,394 --> 00:29:32,104 e nós matamos o alvo. 336 00:29:33,439 --> 00:29:37,359 Alguns podem considerar isso cruel e fora dos limites do que é justo. 337 00:29:38,861 --> 00:29:40,196 O que você acha? 338 00:29:40,863 --> 00:29:43,616 Acho que se não está trapaceando, não está tentando. 339 00:29:44,450 --> 00:29:46,577 -Você tem tatuagem? -Não, senhora. 340 00:29:52,541 --> 00:29:53,709 Prove. 341 00:30:15,606 --> 00:30:16,899 Tire tudo. 342 00:30:38,254 --> 00:30:39,630 Levante os braços. 343 00:30:43,467 --> 00:30:44,843 O que é isso? 344 00:30:45,594 --> 00:30:46,971 De cigarro. 345 00:30:48,180 --> 00:30:49,348 Vire-se. 346 00:30:57,773 --> 00:30:59,567 São de um cabo de extensão. 347 00:30:59,608 --> 00:31:02,444 Deve responder à sua pergunta sobre quanta dor eu aguento. 348 00:31:04,613 --> 00:31:06,865 E isso também revela a indignação. 349 00:31:06,907 --> 00:31:08,450 É assim que você sente prazer? 350 00:31:10,160 --> 00:31:12,955 Fique à vontade, moça. Eu posso ficar aqui o dia todo. 351 00:31:22,631 --> 00:31:23,799 Você serve. 352 00:31:24,466 --> 00:31:25,467 Faça as malas. 353 00:31:26,135 --> 00:31:27,678 Saímos às 6h. 354 00:31:38,689 --> 00:31:40,774 Asmar Ali Amrohi. 355 00:31:40,816 --> 00:31:43,777 Um dos líderes da milícia apoiada pelo Irã no Iraque. 356 00:31:43,819 --> 00:31:45,446 -Ele é o alvo? -Ele é o alvo. 357 00:31:45,487 --> 00:31:47,531 -Quem é o meu alvo? -A filha. 358 00:31:49,533 --> 00:31:50,826 Eles têm dinheiro. 359 00:31:50,868 --> 00:31:52,995 Ela é jovem, então gosta de gastar. 360 00:31:53,662 --> 00:31:56,874 -Onde se pode gastar em Bagdá? -Não pode. Você gasta no Kuwait. 361 00:31:56,915 --> 00:31:59,251 -É para lá que vamos? -É onde vamos começar. 362 00:32:04,340 --> 00:32:05,382 Não é casada? 363 00:32:06,300 --> 00:32:07,676 Não vamos fazer isso. 364 00:32:08,010 --> 00:32:10,179 Não sou sua amiga e você não é minha. 365 00:32:11,180 --> 00:32:13,641 Cansei de você me dizer o que vamos fazer ou não. 366 00:32:13,682 --> 00:32:17,019 -Acostume-se. Assim será entre nós. -Então, vire a porra do avião. 367 00:32:21,565 --> 00:32:23,817 Você gosta de estar no comando, é isso? 368 00:32:24,193 --> 00:32:25,986 Com seus anos de experiência? 369 00:32:26,028 --> 00:32:27,404 Eu gostaria de te conhecer. 370 00:32:27,988 --> 00:32:30,658 Gostaria de conhecer a responsável por me salvar 371 00:32:30,699 --> 00:32:32,368 se o meu disfarce for descoberto. 372 00:32:32,409 --> 00:32:34,703 Se seu disfarce for descoberto, não terá como. 373 00:32:34,745 --> 00:32:37,373 Foi o que o trabalho me ensinou. Salve a si mesma. 374 00:32:37,414 --> 00:32:38,749 Daí vamos te buscar. 375 00:32:41,627 --> 00:32:43,379 Pode confiar em mim para isso. 376 00:32:52,096 --> 00:32:55,557 ACAMPAMENTO ARIFJAN CIDADE DO KUWAIT 377 00:33:16,328 --> 00:33:17,705 Identidade de todos. 378 00:33:17,746 --> 00:33:19,915 Sim. Você vai ver a minha. 379 00:33:22,418 --> 00:33:23,544 Está bem. 380 00:33:49,820 --> 00:33:50,904 Só para mim? 381 00:33:50,946 --> 00:33:54,116 Só para você. Tem uma cantina no corredor. 382 00:33:54,158 --> 00:33:56,452 O resto da equipe vai nos encontrar no café, 383 00:33:56,493 --> 00:33:57,745 caso esteja com fome. 384 00:33:57,786 --> 00:33:59,121 Vocês têm um café? 385 00:34:00,164 --> 00:34:02,374 Mais importante, temos uma cantina. 386 00:34:05,919 --> 00:34:07,755 Você tem um espelho aí embaixo? 387 00:34:07,796 --> 00:34:10,382 Estou ligado nessa merda de mágico de Las Vegas sua. 388 00:34:10,424 --> 00:34:11,425 Muito bom. 389 00:34:11,467 --> 00:34:14,511 Ela está trapaceando de novo. Já roubou umas 18 vezes? 390 00:34:14,553 --> 00:34:16,429 -Pare de roubar, Bobby. -Roubar? 391 00:34:16,472 --> 00:34:20,058 Sim, porque na próxima eu ganho. Sem roubar, você não tem chance. 392 00:34:20,434 --> 00:34:23,437 Como você bebe isso sem gelo nessa porra de deserto? 393 00:34:24,438 --> 00:34:26,148 Isso é para se refrescar. 394 00:34:26,774 --> 00:34:27,815 Isso não. 395 00:34:28,317 --> 00:34:31,402 Tome cerveja como eu. Terá as duas coisas ao mesmo tempo. 396 00:34:31,445 --> 00:34:33,322 Daí vou ficar parecendo com você. 397 00:34:34,989 --> 00:34:36,658 É o nosso pardalzinho? 398 00:34:36,992 --> 00:34:38,118 Ela mesma. 399 00:34:38,368 --> 00:34:41,288 Se você veio purificar a água, é logo virando a esquina. 400 00:34:41,330 --> 00:34:43,456 Muito obrigado. Valeu pelo seu serviço. 401 00:34:43,498 --> 00:34:46,126 -Só estou enchendo o saco dela. -Vou te apresentar. 402 00:34:46,168 --> 00:34:48,253 Esta é a líder da nossa equipe QRF, Bobby. 403 00:34:49,004 --> 00:34:52,007 Esse é o Dois Copos. Aquele ali é o Tex. 404 00:34:52,591 --> 00:34:54,717 Randy. E aquele é o Tucker. 405 00:34:55,511 --> 00:34:56,844 Por que Dois Copos? 406 00:34:57,346 --> 00:34:59,556 Fomos para a Tailândia de licença, 407 00:34:59,598 --> 00:35:02,976 ele bebeu dois copos de alguma coisa e tentou transar com tudo. 408 00:35:03,018 --> 00:35:04,478 -Foi horrível. -Tudo mesmo. 409 00:35:04,520 --> 00:35:07,356 Quantas cervejas são? Só para eu saber onde sentar. 410 00:35:09,024 --> 00:35:10,359 Texas, não é? 411 00:35:10,400 --> 00:35:11,443 Nova Jersey. 412 00:35:11,485 --> 00:35:14,905 E quando ele raspa a barbicha, fica parecendo o Matt Dillon. 413 00:35:14,947 --> 00:35:17,658 -Não entendi. -Ele estrelou o filme Tex . 414 00:35:17,699 --> 00:35:18,867 Ainda não entendi. 415 00:35:20,160 --> 00:35:22,704 Então, seu nome é Cruz? De onde surgiu? 416 00:35:22,746 --> 00:35:23,997 Não é apelido. 417 00:35:24,039 --> 00:35:26,458 -Quer uma cerveja? -Quero água, por favor. 418 00:35:26,500 --> 00:35:27,543 Água. 419 00:35:29,211 --> 00:35:30,337 Quando começamos? 420 00:35:30,379 --> 00:35:33,048 A família dele tem um apê aqui. Estamos de olho nele. 421 00:35:33,090 --> 00:35:35,801 -Quando ela se mover, nos movemos. -Onde ele fica? 422 00:35:35,843 --> 00:35:38,554 Esta é a pergunta de um milhão que você veio responder. 423 00:35:39,555 --> 00:35:40,848 Me dê isso. 424 00:35:43,559 --> 00:35:45,894 Não confio em quem não fica bêbado comigo. 425 00:35:48,981 --> 00:35:50,274 Que hora acordamos? 426 00:35:50,315 --> 00:35:54,319 Acordamos quando dá vontade. É quando acordamos. 427 00:35:55,320 --> 00:35:57,531 -Bem-vinda à CIA. -Bem-vinda ao time. 428 00:36:01,869 --> 00:36:03,203 Aqui vamos nós. 429 00:36:03,245 --> 00:36:05,080 Acho que estou apaixonada. 430 00:36:05,122 --> 00:36:06,290 Não se machuque. 431 00:36:06,331 --> 00:36:09,084 Sou fuzileira, porra. O que você esperava? 432 00:36:09,126 --> 00:36:10,878 Tudo bem. Quer jogar? 433 00:36:10,919 --> 00:36:13,213 -Olha. Ela rouba no baralho... -Cala a boca. 434 00:36:13,255 --> 00:36:16,216 -Então se liga. Juro por Deus. -Tuck, me empresta uma grana? 435 00:36:18,552 --> 00:36:19,761 Vamos! 436 00:36:20,679 --> 00:36:23,932 Tem roupas no armário. Algo bonito, estiloso. 437 00:36:25,267 --> 00:36:28,687 Pegue esta bolsa azul, a Chanel. Esteja no briefing em 15 minutos. 438 00:36:42,659 --> 00:36:45,287 -Sim, estou indo. -Agora! Ela está saindo. 439 00:36:58,884 --> 00:37:00,302 Qual o seu nome? 440 00:37:00,344 --> 00:37:01,637 Zara Adid. 441 00:37:01,678 --> 00:37:02,804 De onde você é? 442 00:37:04,473 --> 00:37:05,641 De onde você é, porra? 443 00:37:05,682 --> 00:37:08,310 Nasci em Boston, mas meus pais nasceram em Abu Dhabi. 444 00:37:08,352 --> 00:37:10,270 -Por que está no Kuwait? -Meu primo. 445 00:37:10,312 --> 00:37:11,939 -Tio. -Tio. Porra! 446 00:37:11,980 --> 00:37:14,524 Parei a faculdade e vim ficar com o meu tio. 447 00:37:14,566 --> 00:37:16,944 -O que o seu tio faz? -Produtor da Al Jazeera. 448 00:37:16,985 --> 00:37:18,278 Se movendo a pé agora. 449 00:37:18,320 --> 00:37:20,322 Mercado Salhiya. Três quadras à frente. 450 00:37:20,364 --> 00:37:22,074 -Sabe como ela é? -Eu sei. 451 00:37:22,115 --> 00:37:23,951 -Olhe de novo. -Não sei o nome dela. 452 00:37:23,992 --> 00:37:26,286 Não deve saber mesmo. Ainda não a conheceu. 453 00:37:26,328 --> 00:37:28,455 -Está muito rápido, calma aí. -Tarde demais. 454 00:37:28,497 --> 00:37:30,791 Não sei o que estou fazendo. Não sei nada dela 455 00:37:30,832 --> 00:37:32,626 -ou com quem está. -Olhe para mim. 456 00:37:32,668 --> 00:37:34,378 Você não tem que saber. 457 00:37:34,836 --> 00:37:36,713 E se você disser o nome dela 458 00:37:37,673 --> 00:37:42,135 ou algo que ela ainda não te contou? Você está às cegas de propósito. 459 00:37:42,177 --> 00:37:44,304 Mais à frente à direita. Prepare-se. 460 00:37:44,346 --> 00:37:47,808 Eu saio primeiro. Não me siga. Não olhe para mim. 461 00:37:47,849 --> 00:37:48,850 Entendido? 462 00:37:50,352 --> 00:37:52,521 -Diga! -Entendido. 463 00:37:56,692 --> 00:37:58,694 Espera! Porra! Não sei para onde eu vou. 464 00:37:58,735 --> 00:38:01,029 Relaxa. Louis Vuitton. Quinta loja à esquerda. 465 00:38:01,071 --> 00:38:02,364 Vá agora. 466 00:39:19,399 --> 00:39:20,984 Desculpa. Aasiffa . 467 00:39:23,612 --> 00:39:24,780 Americana. 468 00:39:25,781 --> 00:39:26,865 Sim. 469 00:39:33,955 --> 00:39:35,665 É lindo! 470 00:39:37,542 --> 00:39:38,794 Quem sabe um dia. 471 00:39:39,795 --> 00:39:41,963 Uma mulher não pode comprar joias para si. 472 00:39:42,756 --> 00:39:43,757 Por que não? 473 00:39:44,424 --> 00:39:46,093 Porque não significa nada. 474 00:39:46,760 --> 00:39:48,136 Você tem que ganhar. 475 00:39:49,096 --> 00:39:51,306 Você é bem bonita para saber disso. 476 00:39:51,681 --> 00:39:54,309 Se for esperar um americano te dar uma joia, 477 00:39:54,351 --> 00:39:55,644 nunca terá nenhuma. 478 00:39:58,563 --> 00:40:00,107 Você tem família aqui? 479 00:40:02,150 --> 00:40:03,235 Meu tio. 480 00:40:04,778 --> 00:40:06,321 Veio encontrar um marido. 481 00:40:07,697 --> 00:40:10,158 Bom, com esse rosto não vai demorar. 482 00:40:10,575 --> 00:40:12,953 Mas vocês, garotas americanas e maquiagem, 483 00:40:12,994 --> 00:40:14,371 sem sutileza. 484 00:40:15,497 --> 00:40:17,374 Tudo bem. Vamos na Estée Lauder. 485 00:40:17,916 --> 00:40:19,459 Fica do outro lado da rua. 486 00:40:20,001 --> 00:40:21,128 Qual o seu nome? 487 00:40:27,843 --> 00:40:30,637 Se não quiser ajuda, tudo bem. Só tentei ser legal. 488 00:40:30,679 --> 00:40:31,847 Zara. 489 00:40:32,681 --> 00:40:33,807 Adid. 490 00:40:35,475 --> 00:40:36,810 Aaliyah Amrohi. 491 00:40:39,020 --> 00:40:40,647 Isto vai ser divertido. 492 00:40:40,689 --> 00:40:41,690 Sim! 493 00:41:03,837 --> 00:41:04,921 Ela entrou.