1
00:00:12,417 --> 00:00:16,447
{\an8}"مدينة كوباني -محافظة حلب-، سوريا"
2
00:00:50,007 --> 00:00:54,983
{\an8}"القاعدة الميدانيّة للعمليّات الخاصّة بالاستخبارات الأمريكيّة"
"على بعد 17 كم"
3
00:00:55,394 --> 00:00:57,433
ما الّذي يفعله بحقّ الجحيم؟
4
00:00:57,698 --> 00:01:01,409
أترون ذلك الشّخص باتّجاه السّاعة الـ11،
على بعد 200 متر؟
5
00:01:02,077 --> 00:01:04,499
ربّما كان مُتغيّباً بسبب المرض في اليوم
الّذي أعطوا فيه درس التّكتيكات.
6
00:01:06,987 --> 00:01:08,175
مهلاً، ما ذلك؟
7
00:01:10,801 --> 00:01:12,301
يبدو أنّه يجُرّ شيئاً ما.
8
00:01:14,091 --> 00:01:15,606
ما الّذي يهدف إلى فعله؟
9
00:01:18,377 --> 00:01:20,197
هل تحاولين التّسبّب في مقتلك؟
10
00:01:21,300 --> 00:01:22,315
جاسوستي تتّصل.
11
00:01:23,103 --> 00:01:24,095
ما الّذي حدث؟
12
00:01:24,495 --> 00:01:25,689
لقد كُشف أمري.
13
00:01:27,297 --> 00:01:29,156
هل تظنّين ذلك أم أنّكِ متأكّدة؟
14
00:01:29,241 --> 00:01:30,244
أنا متأكّدة.
15
00:01:31,998 --> 00:01:32,795
كيف؟
16
00:01:33,409 --> 00:01:34,694
لقد رأت الصّليب.
17
00:01:34,984 --> 00:01:36,281
الصّليب! أيّ صليب؟
18
00:01:36,875 --> 00:01:38,086
صليبي.
19
00:01:38,155 --> 00:01:39,866
عن أيّ صليب تتحدّثين؟
20
00:01:39,960 --> 00:01:41,031
في جانبي.
21
00:01:41,815 --> 00:01:42,867
على ضلوعي.
22
00:01:43,833 --> 00:01:45,370
من الفترة الّتي تُوفّي بها أخي.
23
00:01:46,866 --> 00:01:49,104
لديّ وشم يحمل اسمه...
24
00:01:49,239 --> 00:01:50,370
ومعه وشم صليب..
25
00:01:53,181 --> 00:01:54,513
هل علم الجميع بأمرك أم هي فقط؟
26
00:01:54,573 --> 00:01:55,577
جميعهم
27
00:01:55,882 --> 00:01:57,382
إنّهم يبحثون عنّي حاليّاً.
28
00:01:57,881 --> 00:01:59,084
هل أنتِ بداخل المُجمّع؟
29
00:02:00,174 --> 00:02:01,112
أنا مختبئة تحته.
30
00:02:01,533 --> 00:02:02,603
نحن في طريقنا إليك.
31
00:02:05,228 --> 00:02:06,641
ما الّذي يفعله هذا الشّخص بحقّ الجحيم؟
32
00:02:06,687 --> 00:02:08,643
أيمكننا قتل هذا الوغد وحسب؟
33
00:02:08,940 --> 00:02:10,874
لماذا نتناقش حول هذا الأمر يا (بوبي)؟
34
00:02:10,934 --> 00:02:11,694
إنّه أعزل.
35
00:02:11,747 --> 00:02:14,326
لنتحرّك فوراً، لقد كُشف أمرها.
36
00:02:15,085 --> 00:02:16,260
يجب أن نتحرّك أيّتها القائد.
37
00:02:16,300 --> 00:02:17,976
بحوزته سلك تفجير، اقتلوه!
38
00:02:28,683 --> 00:02:30,001
أطلقوا نيراناً رادعة فوراً.
39
00:02:30,759 --> 00:02:32,478
أمطرهم رصاصاً بالرّشّاش الثّقيل.
40
00:02:47,322 --> 00:02:49,934
"هوج 3-3" معك "ألاباما 2-7"
41
00:02:49,974 --> 00:02:52,401
نطلب دعماً جوّيّاً عاجلاً، حوِّل.
42
00:02:52,448 --> 00:02:55,654
"ألاباما 7-2" معك "هوغ 3-3"، جارِ الإرسال.
43
00:02:55,761 --> 00:02:58,756
"هوغ 3-3"، نوع التّحكّم 2.
44
00:02:58,916 --> 00:03:01,911
استخدم تقنيّة النّيران العُلويّة
عند الإطلاق على العدوّ.
45
00:03:02,048 --> 00:03:03,517
العدوّ متواجد على أرض مكشوفة.
46
00:03:03,550 --> 00:03:08,572
270 درجة بامتداد 100 متر، يسودها دُخان أصفر.
47
00:03:08,667 --> 00:03:10,346
اقضِ عليهم عند إشارتي.
48
00:03:10,399 --> 00:03:11,882
أطلق قنابل الدّخان.
49
00:03:15,575 --> 00:03:16,657
تمّ إطلاقها.
50
00:03:20,368 --> 00:03:21,832
لديك إذن بالإطلاق.
51
00:03:35,273 --> 00:03:36,578
جهّزي فريقك للتّحرّك.
52
00:03:36,898 --> 00:03:37,570
حاضر
53
00:03:37,933 --> 00:03:39,550
هيّا لننطلق.
54
00:04:51,894 --> 00:04:53,160
أسمع أصواتهم.
55
00:04:54,340 --> 00:04:55,457
إنّهم آتون.
56
00:04:56,454 --> 00:04:57,407
إنّهم آتون.
57
00:04:57,494 --> 00:04:58,863
سأقوم بكتم مكالمتك.
58
00:05:01,505 --> 00:05:02,972
أحتاج لمعرفة الوقت المُقدّر للوصول.
59
00:05:03,025 --> 00:05:05,546
لقد وصلنا بالفعل، نواجه مقاومة شديدة.
60
00:05:05,590 --> 00:05:06,891
سيأخذ هذا الأمر وقتاً.
61
00:05:07,177 --> 00:05:08,867
(بوبي) أجيبي بصراحة، هل بوسعكم إنقاذها؟
62
00:05:09,676 --> 00:05:10,924
محال أن أجيب بـ"لا".
63
00:05:10,999 --> 00:05:12,797
يجب أن أتّخِذ قراراً، هل تستوعبين ذلك؟
64
00:05:12,870 --> 00:05:15,694
عُلم ذلك، سنقاتل إلى حين تَوصّلِك للقرار.
65
00:05:21,940 --> 00:05:24,953
سيّدي، أواجه مشكلة.
عميلة بالغة الأهمّيّة تمّ كشف أمرها.
66
00:05:25,220 --> 00:05:26,561
لديّ فريق في طريقه إلى الموقع.
67
00:05:26,593 --> 00:05:27,812
أرجو الإفادة.
68
00:05:28,033 --> 00:05:29,646
هل أنتِ على تواصل مع العميلة؟
69
00:05:29,700 --> 00:05:30,585
أنا كذلك.
70
00:05:30,686 --> 00:05:31,506
في هذه اللّحظة؟
71
00:05:40,191 --> 00:05:41,640
تجاهل ذلك، أعرف ما علي فعله.
72
00:05:46,737 --> 00:05:49,092
حافظوا على ارتفاع 500 متر.
73
00:05:49,138 --> 00:05:50,225
لا تشتبكوا مع العدوّ.
74
00:05:51,112 --> 00:05:53,695
عُلم ذلك، جارِ التّنفيذ.
75
00:06:02,493 --> 00:06:04,732
"ريبر 1-4" معك "ألاباما 2-7"،
76
00:06:04,792 --> 00:06:09,226
اضبط الهدف على "ويسكي ويسكي آلفا ناينر".
77
00:06:10,002 --> 00:06:11,252
"ريبر" على أُهبة الاستعداد.
78
00:06:13,924 --> 00:06:15,549
يُرجى تأكيد رؤية الهدف.
79
00:06:16,031 --> 00:06:17,945
الهدف في مرمى بصر "ريبر".
80
00:06:20,906 --> 00:06:22,049
لديك إذن بالإطلاق.
81
00:06:22,778 --> 00:06:23,778
تمّ الإطلاق.
82
00:06:37,836 --> 00:06:39,257
يا للهول.
83
00:07:22,439 --> 00:08:26,939
ترجمة : بلال غاصب
لمزيد من الترجمات تابعونا على:
https://t.me/GHBsubs
84
00:08:30,922 --> 00:08:34,911
{\an8}"مدينة أوكلاهوما"
"قبل 4 سنوات"
85
00:08:50,111 --> 00:08:51,321
الطّلب رقم 215.
86
00:08:57,103 --> 00:09:00,016
ماذا أحضرتِ يا (كروز)؟
87
00:09:20,532 --> 00:09:21,594
هل أحضرتِ لي مخفوق الحليب؟
88
00:09:22,501 --> 00:09:23,783
لقد طلبتَ البرجر، وهذا ما أحضرتُه.
89
00:09:23,869 --> 00:09:26,580
راسلتكِ من أجل البرجر،
ثمّ أعدت مراسلتكِ من أجل المخفوق.
90
00:09:26,908 --> 00:09:27,841
ألا تجيدين القراءة أيّتها السّاقطة؟
91
00:09:27,887 --> 00:09:28,732
توقّف عن نعتي بالسّاقطة.
92
00:09:28,767 --> 00:09:29,913
ولكنّها حقيقتك.
93
00:09:30,485 --> 00:09:31,711
ساقطة غبيّة.
94
00:09:31,761 --> 00:09:33,493
تعملين مقابل 7 دولارات في السّاعة.
95
00:09:33,717 --> 00:09:35,046
مهلاً، كم جنيتِ هذه اللّيلة؟
96
00:09:35,323 --> 00:09:36,159
500 دولار.
97
00:09:36,214 --> 00:09:37,870
لن أهُزّ مؤخّرتي مقابل المال.
98
00:09:38,405 --> 00:09:40,744
أنا أعمل راقصة أيّتها السّاقطة.
99
00:09:40,779 --> 00:09:42,287
إنّك راقصة تعرِ أيّتها السّاقطة.
100
00:09:42,373 --> 00:09:44,177
بماذا ناديتني للتّوّ، أيّتها السّاقطة؟
101
00:09:44,372 --> 00:09:45,561
مهلاً، اهدآ.
102
00:09:45,586 --> 00:09:46,825
وعاهرة لعينة.
103
00:09:46,864 --> 00:09:48,234
أحكِم لجام ساقطتك أيّها الوغد.
104
00:09:48,288 --> 00:09:48,887
ما خطبك بحقّ الجحيم؟
105
00:09:48,912 --> 00:09:49,907
هل صرت تنحاز لِصفّها الآن؟
106
00:09:49,953 --> 00:09:51,499
ما خطبك بحقّ الجحيم؟
107
00:10:01,779 --> 00:10:02,732
أنا متأسّفة.
108
00:10:03,124 --> 00:10:04,747
طبعاً ستتأسّفين.
109
00:10:06,652 --> 00:10:08,130
اخلدي للنّوم.
110
00:10:29,681 --> 00:10:31,720
أنت بحاجة لتغيير تلك السّاقطة بفتاة جديدة.
111
00:10:33,219 --> 00:10:35,961
فتاة جديدة وتكون أصغر سنّاً.
112
00:10:36,007 --> 00:10:37,832
كلامك دُرَر حقّاً.
113
00:11:24,306 --> 00:11:25,283
إلى أين أنت ذاهبة؟
114
00:11:25,809 --> 00:11:26,440
إلى الحمّام.
115
00:11:58,304 --> 00:11:59,653
إلى أين تذهبين؟
116
00:12:00,697 --> 00:12:01,710
لا أدري.
117
00:12:02,549 --> 00:12:04,478
ما الّذي جرى لك بحقّ الجحيم؟
118
00:12:04,755 --> 00:12:06,051
ترفضين العمل كراقصة تعرِ بعد الآن؟
119
00:12:06,094 --> 00:12:08,270
عملك كراقصة تعرِ
كان السّبب في التقائنا من الأساس.
120
00:12:08,415 --> 00:12:10,634
والآن صرت تُعدّين البرجر وتحسبينه عملاً شريفاً؟
121
00:12:10,921 --> 00:12:12,891
لا تشربين الكحول، لا تدخّنين، ترفضين المضاجعة.
122
00:12:12,934 --> 00:12:14,902
ما الّذي أصابك بحقّ الجحيم؟
123
00:12:19,767 --> 00:12:21,331
سأقتلك أيّتها اللّعينة.
124
00:12:23,974 --> 00:12:24,839
النّجدة.
125
00:12:37,136 --> 00:12:38,854
ليُنجدني أحد.
126
00:12:42,625 --> 00:12:44,601
ليُنجدني أحد.
127
00:12:50,436 --> 00:12:52,709
كلا، كلا!
128
00:12:52,782 --> 00:12:54,357
أهناك خطب ما؟
129
00:12:54,654 --> 00:12:55,841
المشكلة بيني وبينها.
130
00:12:55,882 --> 00:12:56,840
لم تعد كذلك.
131
00:12:56,902 --> 00:12:59,363
الآن صارت بينك وبين مشاة البحريّة الأمريكيّة.
132
00:13:02,150 --> 00:13:04,022
تنحصر الحياة في اتّخاذك لقرارات مُعيّنة.
133
00:13:04,545 --> 00:13:06,141
وأنت الآن في مواجهة إحداها.
134
00:13:11,234 --> 00:13:12,070
هل أنتِ على ما يرام؟
135
00:13:13,525 --> 00:13:14,225
شكراً.
136
00:13:15,741 --> 00:13:16,999
هل أنت من عبثت بملامح وجهه؟
137
00:13:17,427 --> 00:13:19,995
لقد غششت، استعنت بمقلاة.
138
00:13:20,735 --> 00:13:22,896
"إذا لم تغش في الحرب فأنت لا تبذل جهدك".
139
00:13:23,373 --> 00:13:25,498
كنت في حرب طوال حياتي.
140
00:13:26,122 --> 00:13:28,733
لقد جئت للمكان المناسب إذا.
141
00:14:26,931 --> 00:14:28,628
هذا كافٍ يا (كروز).
142
00:14:28,730 --> 00:14:30,108
لن تنظف أكثر ممّا هي عليه.
143
00:14:30,290 --> 00:14:31,446
بإمكاني جعلها أنظف.
144
00:14:31,569 --> 00:14:33,037
لم تكن بهذه النّظافة حينما كانت جديدة حتّى.
145
00:14:33,077 --> 00:14:34,319
بإمكاني جعلها أنظف.
146
00:14:43,023 --> 00:14:43,980
أهُم يترصّدون لك؟
147
00:14:46,226 --> 00:14:46,828
أجل.
148
00:14:56,657 --> 00:14:59,463
هو يقول إنك اعتديت عليه، أهذا صحيح؟
149
00:15:00,406 --> 00:15:01,890
رددت له ما فعله بي.
150
00:15:02,353 --> 00:15:03,530
هذا منصف.
151
00:15:03,640 --> 00:15:05,913
أنصحكِ بتحرير محضر لعدم التّعرّض
بداية من صباح الغد.
152
00:15:05,956 --> 00:15:08,498
حينها سنكون قادرين على التّدخّل
بشكل قانونيٍّ إذا ما تعرّض لك مجدّداً.
153
00:15:08,638 --> 00:15:09,623
وماذا بشأن هذه اللّيلة؟
154
00:15:10,091 --> 00:15:11,255
يمكنني أن آخذك إلى ملجأ.
155
00:15:11,630 --> 00:15:12,865
سأخاطر بالنّوم في المتنزّه.
156
00:15:13,238 --> 00:15:14,833
أنا عليم بنتيجة هذه المخاطرة.
157
00:15:15,024 --> 00:15:16,044
إنّها لا تبشّر بالخير أبداً.
158
00:16:12,314 --> 00:16:14,945
بالنّسبة للرّجال،
الحدّ الأدنى لتمرين العقلة هو 3 عدّات.
159
00:16:14,980 --> 00:16:16,685
الأداء الموصى به هو 15 عدّة.
160
00:16:16,962 --> 00:16:17,575
بالنّسبة للسّيّدات.
161
00:16:17,633 --> 00:16:20,237
الحدّ الأدنى هو 12 ثانية من التّعلّق بأذرع مثنيّة.
162
00:16:20,266 --> 00:16:21,798
الأداء الموصى به
هو 3 عدّات من تمرين العقلة.
163
00:16:21,823 --> 00:16:22,712
أي استفسارات؟
164
00:16:24,126 --> 00:16:25,110
أودّ التّواجد بصفّ الرّجال.
165
00:16:25,173 --> 00:16:25,798
لماذا؟
166
00:16:25,919 --> 00:16:27,524
لأنّي أستطيع القيام بـ 15 عدّة في الحين.
167
00:16:28,059 --> 00:16:28,660
15.
168
00:16:28,808 --> 00:16:29,464
أجل سيّدي.
169
00:16:29,488 --> 00:16:30,194
نادني بالرّقيب.
170
00:16:30,494 --> 00:16:31,402
هذا العمل مصدر رزقي.
171
00:16:31,487 --> 00:16:32,356
وأنا بالمثل أيّها الرّقيب.
172
00:16:32,381 --> 00:16:34,503
وأؤكّد لك أنّ بإمكاني القيام بـ 15 عَدّة فوراً.
173
00:16:35,562 --> 00:16:36,167
أثبتي هذا.
174
00:17:02,131 --> 00:17:03,983
هذه العدّة رقم 19 أيّتها المتدرّبة.
175
00:17:04,077 --> 00:17:05,534
هل أنت بصدد كسر الرّقم القياسيّ من أجلي؟
176
00:17:05,559 --> 00:17:06,232
نعم، سيّدي.
177
00:17:06,257 --> 00:17:07,806
توقّفي عن مناداتي بسيّدي.
178
00:17:07,831 --> 00:17:08,927
حاضر أيّها الرّقيب.
179
00:17:09,744 --> 00:17:11,501
هيّا، استمري!
180
00:17:19,046 --> 00:17:19,660
انظري إلي.
181
00:17:20,980 --> 00:17:21,957
قفي منتصبة.
182
00:17:24,044 --> 00:17:26,980
شُدّي مؤخّرتك، فنحن لسنا على الشّاطئ.
183
00:17:29,200 --> 00:17:31,496
قاتلي أي شيء يعترض سبيلك بهذه الطّريقة،
184
00:17:32,692 --> 00:17:34,161
ولن يكون لك رادع أبداً.
185
00:17:37,187 --> 00:17:38,757
لا بدّ أنّي أقرأ النّتائج بشكل خاطئ.
186
00:17:39,048 --> 00:17:40,116
بل عكس ذلك يا سيّدي.
187
00:17:41,055 --> 00:17:42,735
حقّقت العلامة الكاملة
في اختبار الكفاءة المهنيّة للقوّات المسلّحة؟
188
00:17:42,780 --> 00:17:44,740
لقد حصلت أيضاً على العلامة الكاملة
في اختبار اللّياقة البدنيّة.
189
00:17:44,835 --> 00:17:45,944
على المقياس المخصّص للرّجال.
190
00:17:50,187 --> 00:17:51,140
أودّ محادثتها.
191
00:18:07,079 --> 00:18:08,326
أنت لم تُجنّدي بعد.
192
00:18:08,393 --> 00:18:09,512
لا داعي لتحيتي.
193
00:18:09,593 --> 00:18:10,535
عذراً سيّدي.
194
00:18:11,013 --> 00:18:12,391
لا بأس، تفضّلي بالجلوس.
195
00:18:15,236 --> 00:18:17,652
نتائج اختباراتك...استثنائيّة.
196
00:18:17,760 --> 00:18:20,228
لدرجة أنّ هذا يحدث
مرّة كل 5 سنوات أو نحو ذلك.
197
00:18:20,777 --> 00:18:23,847
كنت لأُلحقك بفرقة العمليّات السّيكولوجيّة،
إلّا أنّ نتائج اختبارك الجسديّ..
198
00:18:25,316 --> 00:18:26,677
لم يسبق لامرأة تحقيق مثلها.
199
00:18:27,276 --> 00:18:28,326
غالبية الرّجال لا ينجحون بذلك.
200
00:18:28,453 --> 00:18:31,568
22 عدّة من تمرين العقلة،
114 عدّة من تمرين الضّغط خلال 3 دقائق
201
00:18:31,749 --> 00:18:33,653
وركضت ميلاً ونصف في 8 دقائق فقط.
202
00:18:34,203 --> 00:18:35,371
عادة يتطلّب ذلك 15 دقيقة.
203
00:18:35,516 --> 00:18:37,426
لقد كنت عدّاءة بسباق
الـ800 متر في الثّانويّة يا سيّدي.
204
00:18:37,956 --> 00:18:39,614
ومتسابقة برياضة رمي الرّمح،
وفزت بالبطولة الولائيّة في كليهما.
205
00:18:39,682 --> 00:18:41,658
أعلم ذلك، لقد بحثت في أمرك.
206
00:18:41,889 --> 00:18:44,189
ما لا أفهمه هو عدم التحاقك بالجامعة.
207
00:18:44,402 --> 00:18:46,554
لماذا أنت متواجدة هنا
عوضاً عن تحقيقك لكلّ الأشياء
208
00:18:46,600 --> 00:18:48,540
الّتي تُبيّن هذه الاختبارات
أنّه يفترض بك تحقيقها؟
209
00:18:51,379 --> 00:18:53,035
تُوفّيت والدتي بآخر سنة لي في الثّانويّة.
210
00:18:54,316 --> 00:18:55,286
فتوقّفتُ عن الاهتمام وحسب.
211
00:18:57,156 --> 00:19:00,186
كرهت نفسي وكرهت الدّنيا.
212
00:19:01,308 --> 00:19:02,608
وتعاملت مع وضعي بذاك الشّكل.
213
00:19:03,938 --> 00:19:04,624
والدك؟
214
00:19:05,019 --> 00:19:06,444
من يدري؟ لا علم لي عنه.
215
00:19:07,519 --> 00:19:08,625
ليس لديك أسرة إذا؟
216
00:19:09,486 --> 00:19:12,134
لديّ أخ مُتوفَى والآخر بالسّجن
إنّ كنت تعتبر هذه أسرة.
217
00:19:14,200 --> 00:19:16,134
ماذا تعني لك كلمة "مشاة البحريّة"؟
218
00:19:18,915 --> 00:19:19,758
لا أدري.
219
00:19:20,881 --> 00:19:22,125
ما الدّاعي لحديثنا إذا؟
220
00:19:22,610 --> 00:19:23,735
ما سبب تواجدك هنا؟
221
00:19:28,923 --> 00:19:33,032
كنتُ مطاردةً واندفعت عبر هذه الأبواب
222
00:19:33,196 --> 00:19:35,327
وجُندي بحريّة كان متواجداً هناك
وقد قام بحمايتي.
223
00:19:36,100 --> 00:19:36,890
لقد قدّم لي فرصة.
224
00:19:36,915 --> 00:19:38,319
إذا فأنت تدركين ما معناها.
225
00:19:39,822 --> 00:19:42,087
نحن الأقوياء، مهمّتنا حماية المستضعفين.
226
00:19:42,154 --> 00:19:43,373
ونحن صارمون في هذا المسعى.
227
00:19:43,414 --> 00:19:45,305
هل هذا مسعى ترغبين في انتهاجه؟
228
00:19:45,771 --> 00:19:46,608
نعم سيّدي.
229
00:19:47,497 --> 00:19:49,834
يوجد 1.4 مليون جنديّ نظاميّ
230
00:19:49,867 --> 00:19:50,974
في القوّات المسلّحة.
231
00:19:51,074 --> 00:19:52,223
جميعهم يؤدّون أدوارهم.
232
00:19:53,441 --> 00:19:55,285
ولكن يوجد القِلّة القليلة بينهم
233
00:19:55,433 --> 00:19:57,449
ممّن يمكننا الاعتماد عليهم لتحقيق الفارق.
234
00:19:59,134 --> 00:20:00,938
أظنّك قد تكونين إحدى هؤلاء القلائل.
235
00:20:01,600 --> 00:20:03,077
ولكنّ ذلك سيعني تخلّيك عن الحياة
236
00:20:03,102 --> 00:20:06,046
الّتي عشتها حتّى هذه اللّحظة
وأنّ لا تنظرين خلفك أبداً.
237
00:20:06,921 --> 00:20:08,038
تلك الحياة انتهت.
238
00:20:09,733 --> 00:20:11,905
لا أملك حياة يا سيّدي.
239
00:20:14,174 --> 00:20:15,263
أصبحت لديك الآن.
240
00:20:24,380 --> 00:20:26,187
{\an8}"مقرّ وكالة الاستخبارات المركزيّة"
"لانغلي، فرجينيا"
241
00:20:26,247 --> 00:20:27,614
{\an8}لقد تمّ كشفها.
242
00:20:27,715 --> 00:20:28,981
{\an8}كيف حدث ذلك؟
243
00:20:29,246 --> 00:20:31,980
الهدف الموكّل إليها دخلت عليها
فجأة وهي تستحم ورأت..
244
00:20:34,058 --> 00:20:37,253
رأت وشماً لصليب تحت إبطها.
245
00:20:39,240 --> 00:20:40,384
وشماً؟
246
00:20:40,957 --> 00:20:41,770
أجل سيّدي.
247
00:20:42,254 --> 00:20:43,780
ألم يتبادر إلى فكرك
أن تفحصي عميلتك بحثاً عن وشوم؟
248
00:20:43,814 --> 00:20:45,812
سألتها إذا كان لديها وشوم فأجابت بالنّفي.
249
00:20:45,837 --> 00:20:46,934
وأنت صدّقتها بهذه البساطة وحسب؟
250
00:20:46,967 --> 00:20:48,284
أكُنتَ تُفضّل أن أُجري لها
تفتيشاً جسديّاً في المعسكر؟
251
00:20:48,309 --> 00:20:49,793
هذا بالضّبط ما أتوقّع..
252
00:20:49,818 --> 00:20:51,685
اللّوائح تحظر علي فعل ذلك.
253
00:20:51,724 --> 00:20:53,247
سحقاً يا (جو).
254
00:20:53,815 --> 00:20:55,094
اللّوائح؟
255
00:20:55,364 --> 00:20:57,231
توقّفي عن التّصرف
وكأنّك مبتدئة في هذه الوظيفة.
256
00:20:57,270 --> 00:20:59,856
اشرحي لنا سبب اتّخاذك القرار
بتنفيذ ضربة جوّيّة بطائرة دون طيّار.
257
00:20:59,981 --> 00:21:01,809
عناصر من داعش قاموا بأسرها.
258
00:21:01,882 --> 00:21:02,926
وكيف علمتِ بهذا؟
259
00:21:03,262 --> 00:21:04,543
لقد سمعت حدوث الأمر عبر هاتفي.
260
00:21:04,582 --> 00:21:05,702
كان لديك فريق من
القوّات الخاصّة في الطّريق.
261
00:21:05,727 --> 00:21:06,229
فريقان.
262
00:21:06,315 --> 00:21:07,119
إضافة لفريقي.
263
00:21:07,182 --> 00:21:08,386
ومع ذلك أصدرت الأمر بتنفيذ الضّربة.
264
00:21:08,482 --> 00:21:10,009
كان هناك ما يفوق الـ40 عنصراً من مقاتلي داعش.
265
00:21:10,049 --> 00:21:12,329
في ذلك الموقع مستعدّون لمقاومة هجومنا.
266
00:21:12,441 --> 00:21:15,550
في أفضل الأحوال،
يستغرق فريقي ساعة لتأمين الموقع.
267
00:21:15,596 --> 00:21:16,694
وخلال تلك الفترة،
268
00:21:16,741 --> 00:21:18,833
أجزم لك أنّهم قد فتّشوها لأخمص قدميها
269
00:21:18,858 --> 00:21:21,358
وأعدّوا مقطعاً مصوراً لا أحد منا
يرغب بتواجده على الإنترنت.
270
00:21:22,600 --> 00:21:23,951
كانت ميّتة في كلتا الحالتين.
271
00:21:25,154 --> 00:21:27,115
لقد اخترت حماية فريقي
272
00:21:27,223 --> 00:21:29,475
وسلامة عمليّتنا.
273
00:21:31,206 --> 00:21:33,013
تفقدي عميلتك التّالية بحثاً عن وشوم.
274
00:21:33,974 --> 00:21:35,091
كُلّ شبر من جسمها.
275
00:21:45,326 --> 00:21:46,152
وغد لعين.
276
00:21:46,239 --> 00:21:48,514
جلسات الاستماع مزعجة لهذا السّبب يا (جو).
277
00:21:49,787 --> 00:21:52,334
يمكنني التّأكيد لك أنّ جلسته
ستكون كهذه وأسوأ حتى.
278
00:21:52,379 --> 00:21:52,866
رائع.
279
00:21:53,841 --> 00:21:54,689
ما الخطوة التّالية؟
280
00:21:54,783 --> 00:21:57,475
اذهبي إلى "براج" وجَنِّدي عميلة أخرى.
281
00:22:01,987 --> 00:22:03,511
ليست غلطتك يا (جو).
282
00:22:03,752 --> 00:22:04,860
هي من كذبت عليك.
283
00:22:04,963 --> 00:22:06,135
لقد وثقت بها.
284
00:22:06,765 --> 00:22:08,164
لم يكن يجدر بي ذلك.
285
00:22:09,650 --> 00:22:10,781
شابّة في الـ22 من عمرها.
286
00:22:11,164 --> 00:22:12,328
حياة بكاملها تنتظرها
287
00:22:12,353 --> 00:22:14,882
وأنا ألقيت عليها صاروخاً بهذه البساطة.
288
00:22:52,989 --> 00:22:54,031
تقولين إنّها لا تعجبك
289
00:22:54,056 --> 00:22:55,586
لكنّي لم أرك تتذوّقينها من قبل.
290
00:22:56,219 --> 00:22:57,445
بلى فعلت.
291
00:22:57,780 --> 00:22:59,404
عصيدة الذُّرة لا طعم لها يا عزيزتي.
292
00:22:59,733 --> 00:23:01,420
إنها تأخذ طعم ما تضيفينه لها.
293
00:23:01,445 --> 00:23:04,029
وأنا أضفت لها الجبن لأنّك تحبّينه.
294
00:23:04,599 --> 00:23:07,669
المسألة ليست في طعمها وإنّما في قوامها.
295
00:23:08,888 --> 00:23:10,193
أُمّي.
296
00:23:12,545 --> 00:23:14,364
يا إلهي.
297
00:23:14,407 --> 00:23:15,516
لقد كبرتِ كثيراً.
298
00:23:16,454 --> 00:23:17,641
دعيني أنظر إليك.
299
00:23:20,722 --> 00:23:21,796
عُدتِ دون سابق إنذار؟
300
00:23:21,863 --> 00:23:23,464
خطر لي أن أفاجئكم.
301
00:23:25,777 --> 00:23:26,970
لقد فعلتِ حقاً.
302
00:23:29,568 --> 00:23:30,486
هل أنت جائعة؟
303
00:23:32,089 --> 00:23:33,353
أجل.
304
00:24:09,197 --> 00:24:10,477
أنا أستاء من تواجدها هنا.
305
00:24:10,758 --> 00:24:13,368
مهلاً، هذا الكلام غير مقبول،
أنهي تناول وجبتك.
306
00:24:13,461 --> 00:24:15,563
وأنت، أنهي ما ترغبين في تناوله.
307
00:24:35,021 --> 00:24:36,179
حينما تتّصلين أوّلاً،
308
00:24:36,273 --> 00:24:38,434
أستطيع تزويدك بالتّطوّرات الحاصلة في حياتيهما.
309
00:24:38,901 --> 00:24:40,453
وحينها ستعلم كلتاهما
بتواجدك على العشاء مسبقاً
310
00:24:40,478 --> 00:24:41,899
وسيكون لديك مواضيع تناقشينها معهما.
311
00:24:44,227 --> 00:24:45,484
لم أكن أعلم أنّي راجعة.
312
00:24:45,772 --> 00:24:47,686
خطر لي أن أبقى في "براج"
وأتّصل غداً لكن..
313
00:24:47,735 --> 00:24:49,259
أنت لا تحتاجين إذناً للرّجوع إلي منزلك.
314
00:24:49,286 --> 00:24:52,469
وإنّما أحاول جعل أجواء عودتك ألطف وحسب.
315
00:24:55,666 --> 00:24:56,846
الفناء يبدو جميلاً.
316
00:24:58,412 --> 00:25:00,744
من الواضح أنّك تحافظين على رشاقتك في الصّحراء.
317
00:25:01,268 --> 00:25:02,651
من ذكر سيرة الصّحراء؟
318
00:25:03,955 --> 00:25:05,041
مُجرّد تخمين وحسب.
319
00:25:52,263 --> 00:25:53,482
أتواعدين أحداً؟
320
00:25:55,056 --> 00:25:55,996
كلا
321
00:25:56,370 --> 00:25:57,047
لا شيء جدّيّ.
322
00:25:58,387 --> 00:25:59,185
ماذا عنك؟
323
00:26:01,540 --> 00:26:03,571
كما تعلمين، فقط لأعيش شعوراً ما.
324
00:26:04,321 --> 00:26:05,196
أي شعور كان.
325
00:26:05,746 --> 00:26:07,477
هذا ما كنت أقصده منذ قليل.
326
00:26:12,661 --> 00:26:14,661
أنت على حقّ، كان يجدر بي الاتّصال أوّلاً.
327
00:26:15,204 --> 00:26:16,980
حينئذ كان سيؤدّي الجميع أدوارهم بإتقان.
328
00:26:19,891 --> 00:26:21,051
كم من الوقت ستمكثين هنا؟
329
00:26:26,392 --> 00:26:27,271
فترة قصيرة.
330
00:26:29,985 --> 00:26:31,816
يُقال إنّ الحبّ هو كلّ ما تحتاجه.
331
00:26:32,619 --> 00:26:36,205
ليست مقولةً يا عزيزي، إنّها أغنية.
332
00:26:51,970 --> 00:26:53,483
إذا كانت عمليّاتك في الشّرق الأوسط
333
00:26:53,523 --> 00:26:56,681
فعندي 7 مرشّحات قد يجدين نفعاً، لكنّ هذه...
334
00:26:56,782 --> 00:26:58,048
هذه الفتاة من نخبة النّخبة.
335
00:26:58,088 --> 00:26:59,968
إنّها من المكسيك يا (جاك).
336
00:27:00,421 --> 00:27:02,595
والدها من "سوريا"، ووالدتها من "خاليسكو".
337
00:27:02,648 --> 00:27:03,348
أهي مسلمة؟
338
00:27:03,387 --> 00:27:04,184
كاثوليكيّة.
339
00:27:04,922 --> 00:27:06,013
كيف حال لغتها العربية؟
340
00:27:06,073 --> 00:27:06,696
لا غبار عليها
341
00:27:06,747 --> 00:27:07,870
أخذت 4 دورات لغة.
342
00:27:07,895 --> 00:27:08,753
وتحافظ على مستواها بشكل جيّد.
343
00:27:08,817 --> 00:27:10,500
هل خدمت جولة في أفغانستان؟
344
00:27:10,547 --> 00:27:11,196
جولتان.
345
00:27:11,776 --> 00:27:13,826
كانت ضمن قوّات الاستطلاع قبل مجيئها إلينا.
346
00:27:13,925 --> 00:27:15,532
بفرقة القفز المظلّيّ.
347
00:27:15,695 --> 00:27:17,269
اجتازت برنامج التّدريبات
الخاصّة بالنّجاة من أوّل محاولة.
348
00:27:17,296 --> 00:27:18,575
إنّها شديدة البأس.
349
00:27:18,622 --> 00:27:20,244
إنّها من المغاوير.
350
00:27:20,291 --> 00:27:21,793
بماذا سيفيدني شخص مثلها يا (جاك)؟
351
00:27:21,842 --> 00:27:25,102
إنّها ذكيّة، لقد حلّت بين أفضل 10 بالمئة.
352
00:27:25,142 --> 00:27:26,502
على مقياس الضُّبّاط.
353
00:27:26,560 --> 00:27:28,762
لقد كانت ضمن تدريب الالتحاق لستّة أشهر.
354
00:27:28,830 --> 00:27:30,067
اسمعي منّي.
355
00:27:30,243 --> 00:27:32,848
أكره أن يتمّ انتقاء عناصري لي يا (جاك).
356
00:27:35,182 --> 00:27:36,135
احكمي بنفسك.
357
00:27:46,831 --> 00:27:49,636
(مانويلوس) و (هايستينغز) إلى الحلبة.
358
00:27:53,681 --> 00:27:55,813
قصدت الرّقيب (هايستنغز).
359
00:27:57,805 --> 00:27:58,763
أعطوه خوذة.
360
00:27:59,193 --> 00:28:00,099
لست بحاجتها.
361
00:28:00,405 --> 00:28:01,567
ستحتاج إلى خوذة.
362
00:28:02,142 --> 00:28:04,220
أجل، سنرى ذلك.
363
00:28:28,171 --> 00:28:29,978
كأنّي أقاتل راكوناً لعيناً.
364
00:28:30,031 --> 00:28:31,052
أخبرتك أنّك تحتاج إلى خوذة.
365
00:28:31,077 --> 00:28:32,138
سحقاً لك.
366
00:28:39,435 --> 00:28:40,688
استريحي يا (مانويلوس)
367
00:28:40,835 --> 00:28:41,821
فأنا لست ضابطة.
368
00:28:43,188 --> 00:28:43,983
من أيّ قسم أنت؟
369
00:28:44,608 --> 00:28:45,818
العمليّات الخاصّة.
370
00:28:46,041 --> 00:28:47,827
أردت نيل فرصتك، ها هي ذي واتتك.
371
00:28:48,194 --> 00:28:48,740
متى؟
372
00:28:49,045 --> 00:28:49,928
تلك معلومة سريّة.
373
00:28:50,040 --> 00:28:50,637
أين؟
374
00:28:50,684 --> 00:28:51,362
تلك معلومة سريّة.
375
00:28:51,622 --> 00:28:53,146
لم أنتهِ من فحصك بعد.
376
00:28:53,416 --> 00:28:55,389
لقد تمّ فحصي قبل أن يسمحوا لي
بالاشتراك في البرنامج.
377
00:28:55,618 --> 00:28:56,685
برنامجي مختلف عن ذاك.
378
00:28:58,518 --> 00:29:00,727
حينما تشكّل فريق "لايونس" أوّل مرّة،
379
00:29:01,385 --> 00:29:02,872
كنّا فقط بحاجة إلى مجنّدات إناث
380
00:29:02,925 --> 00:29:05,258
لتفتيش واستجواب العنصر النّسوي من الثّوار.
381
00:29:05,305 --> 00:29:06,805
فلا يمكننا السّماح لرجل بوضع يديه
382
00:29:06,865 --> 00:29:08,916
على مناطق حسّاسة بجسم مراهقات مسلمات.
383
00:29:09,174 --> 00:29:11,001
والّذي تطوّر دوره إلى...
384
00:29:12,993 --> 00:29:18,031
ما نفعله الآن وهو
تحديد مكان تواجد زوجات وحبيبات
385
00:29:18,083 --> 00:29:20,396
وبنات هذه الأهداف المهمّة،
386
00:29:21,111 --> 00:29:23,334
ثمّ نزرع عميلة بالقرب منهنّ.
387
00:29:24,043 --> 00:29:26,277
تصبح العميلة صديقة لهنّ.
388
00:29:26,480 --> 00:29:27,860
تكسب ثقتهنّ.
389
00:29:28,074 --> 00:29:29,557
وتقودنا إلى الهدف،
390
00:29:30,580 --> 00:29:31,753
فنقوم بتصفيته.
391
00:29:33,698 --> 00:29:35,152
قد يعتبر البعض ذلك قاسياً.
392
00:29:35,177 --> 00:29:37,192
وغير عادل.
393
00:29:39,200 --> 00:29:40,067
ما رأيك؟
394
00:29:41,101 --> 00:29:43,324
رأيي أنّك إذا لم تغش
فأنت لم تبذل جهدك يا سيّدتي.
395
00:29:44,647 --> 00:29:45,660
هل لديك أي وشوم؟
396
00:29:45,734 --> 00:29:46,559
لا يا سيّدتي.
397
00:29:52,815 --> 00:29:53,510
أثبتي ذلك.
398
00:30:15,835 --> 00:30:16,727
تعرِّي تماماً.
399
00:30:38,417 --> 00:30:39,241
ارفعي ذراعيك.
400
00:30:43,686 --> 00:30:44,537
ما هذه؟
401
00:30:45,613 --> 00:30:47,136
آثار حروق سجائر.
402
00:30:48,282 --> 00:30:49,107
استديري.
403
00:30:58,013 --> 00:30:59,605
هذه ناتجة عن سلك كهربائيّ.
404
00:30:59,646 --> 00:31:01,975
يفترض أن تكون إجابة كافية لسؤالك
عن مقدار الألم الّذي يمكنني أن أستحمله.
405
00:31:04,888 --> 00:31:06,818
وهذا ينبغي أن يظهر لك
مقدار الإهانة الّتي أستطيع تحملها.
406
00:31:07,244 --> 00:31:08,529
أهكذا تُثارين جنسيّاً؟
407
00:31:10,324 --> 00:31:12,887
استمتعي بوقتك يا سيّدتي،
يمكنني الوقوف هنا طوال اليوم.
408
00:31:22,797 --> 00:31:23,726
أنت مؤهّلة لهذا
409
00:31:24,640 --> 00:31:25,624
احزمي أمتعتك.
410
00:31:26,134 --> 00:31:27,812
سنغادر في السّادسة صباحاً.
411
00:31:38,764 --> 00:31:40,947
(أسمر علي أمروحي).
412
00:31:41,004 --> 00:31:43,568
أحد قادة الميليشيات المدعومة
من طرف إيران في العراق.
413
00:31:43,637 --> 00:31:44,474
أهو هدف؟
414
00:31:44,572 --> 00:31:45,503
إنّه هدفنا المنشود.
415
00:31:45,528 --> 00:31:46,572
من هي ضحيّتي؟
416
00:31:46,897 --> 00:31:47,717
الابنة.
417
00:31:49,894 --> 00:31:50,777
لديهم المال.
418
00:31:51,016 --> 00:31:53,086
إنّها شابة لذا فهي تحبّ إنفاقه.
419
00:31:53,750 --> 00:31:54,953
أين يمكن إنفاق المال في بغداد؟
420
00:31:54,988 --> 00:31:56,966
لا يمكنك ذلك، تستطيعين إنفاقه في الكويت.
421
00:31:57,122 --> 00:31:57,954
هل هذه هي وجهتنا؟
422
00:31:57,993 --> 00:31:59,268
إنّه المكان الّذي سنبدأ منه.
423
00:32:04,575 --> 00:32:05,515
ألست متزوّجة؟
424
00:32:05,554 --> 00:32:07,593
مهلاً، هذا غير مسموح به.
425
00:32:08,192 --> 00:32:10,257
لا أنا صديقتك ولا أنت صديقتي.
426
00:32:11,415 --> 00:32:12,609
لقد سئمت حقاً من إملائك علي
427
00:32:12,689 --> 00:32:13,734
ما يجوز ولا يجوز لنا فعله.
428
00:32:13,775 --> 00:32:15,594
اعتادي على ذلك، فهذه طبيعة علاقتنا.
429
00:32:15,621 --> 00:32:17,210
لنعد من حيث أتينا إذاً.
430
00:32:21,882 --> 00:32:23,862
ترغبين في تولّي زمام الأمور، أليس كذلك؟
431
00:32:24,463 --> 00:32:26,151
مع هذا القدر من خبرتك؟
432
00:32:26,205 --> 00:32:27,409
أرغب في التّعرّف عليك.
433
00:32:28,249 --> 00:32:29,904
أرغب في التّعرّف على الشّخص المسؤول
434
00:32:29,949 --> 00:32:32,069
عن إنقاذي إذا ما كُشف أمري.
435
00:32:32,131 --> 00:32:34,496
إذا كشف أمرك فلن يأتي أحد لإنقاذك.
436
00:32:34,531 --> 00:32:35,566
هذا ما علّمتني إيّاه هذه الوظيفة.
437
00:32:35,631 --> 00:32:36,904
عليك إنقاذ نفسك لوحدك
438
00:32:37,511 --> 00:32:39,212
وبعد ذلك نأتي لاستعادتك.
439
00:32:41,866 --> 00:32:43,129
يمكنك الوثوق بي للقيام بذلك.
440
00:32:52,153 --> 00:32:55,768
{\an8}"معسكر أريفجان"
"مدينة الكويت"
441
00:33:16,446 --> 00:33:17,704
أظهروا هويّاتكم جميعاً.
442
00:33:17,805 --> 00:33:18,314
بالتأكيد.
443
00:33:18,939 --> 00:33:20,110
هويّتي ستفي بالغرض.
444
00:33:22,499 --> 00:33:23,414
حسناً.
445
00:33:49,965 --> 00:33:51,020
خصّيصاً لي؟
446
00:33:51,118 --> 00:33:52,059
أجل.
447
00:33:52,539 --> 00:33:54,365
هناك حانة في آخر الممر.
448
00:33:54,607 --> 00:33:55,898
سنلتقي بقيّة الفريق هناك.
449
00:33:55,938 --> 00:33:57,718
وكافيتيريا في حال كنت جائعة.
450
00:33:57,983 --> 00:33:59,304
لديكم كافيتيريا؟
451
00:34:00,310 --> 00:34:01,940
والأهمّ من ذلك، لدينا حانة.
452
00:34:06,193 --> 00:34:07,803
هل لديك مرآة بالأسفل هناك؟
453
00:34:07,853 --> 00:34:09,736
أنا على دراية بخدعك السّحرية
الرّخيصة التي تطبّقينها.
454
00:34:09,793 --> 00:34:10,916
كلّ ما في الأمر أنّي بارعة.
455
00:34:10,972 --> 00:34:12,346
حضرة القائد، إنّها تغش في لعبة الورق مجدّداً.
456
00:34:12,419 --> 00:34:14,331
وما هي نتيجتي الآن،
صفر مقابل 7 أو مقابل 18؟
457
00:34:14,406 --> 00:34:15,479
توقّفي عن الغشّ يا (بوبي).
458
00:34:15,532 --> 00:34:16,479
الغشّ؟
459
00:34:16,579 --> 00:34:18,119
أجل، لأنّ في المرّة القادمة الّتي أفوز فيها
460
00:34:18,166 --> 00:34:20,102
ستنظّفين المرحاض اللّعين بشكل مؤكّد.
461
00:34:20,599 --> 00:34:23,559
كيف لك أن تشربي ذلك دون ثلج
في هذه الصّحراء الحارقة؟
462
00:34:24,705 --> 00:34:26,343
هذا غرضه التّبريد والانتعاش.
463
00:34:26,905 --> 00:34:28,017
أمّا هذا فغرضه مغاير.
464
00:34:28,421 --> 00:34:29,882
احتسي البيرة مثلي وحسب.
465
00:34:29,907 --> 00:34:31,454
واظفري بكليهما معاً.
466
00:34:31,634 --> 00:34:32,813
حينها سيبدو شكلي مثلك.
467
00:34:35,168 --> 00:34:36,508
أهذه جاسوستنا الجديدة؟
468
00:34:37,151 --> 00:34:37,965
بشحمها ولحمها.
469
00:34:38,021 --> 00:34:40,129
مهلاً، إذا كنت هنا لتنقية المياه،
470
00:34:40,154 --> 00:34:41,972
فهي على مقربة من الزّاوية، شكراً جزيلاً لك.
471
00:34:41,997 --> 00:34:42,989
شكراً على خدمتك.
472
00:34:43,599 --> 00:34:44,751
إنّي أمازحها وحسب.
473
00:34:44,802 --> 00:34:45,948
دعيني أُعرّفك عليهم.
474
00:34:45,991 --> 00:34:48,441
هذه قائد فريق قوّات التّدخل السّريع (بوبي).
475
00:34:49,285 --> 00:34:50,487
هذا (تو كابس)
476
00:34:50,652 --> 00:34:52,051
وذاك (تيكس)
477
00:34:52,787 --> 00:34:53,659
(راندي)
478
00:34:53,933 --> 00:34:54,868
وهذا (تاكر).
479
00:34:55,842 --> 00:34:57,006
لماذا لقب (تو كابس) تحديداً؟
480
00:34:57,700 --> 00:34:59,230
سافرنا في إجازة إلى "تايلندا".
481
00:34:59,280 --> 00:35:01,640
وقد تجرّع كأسين من مشروب مجهول
482
00:35:01,716 --> 00:35:03,233
ثمّ حاول مضاجعة كلّ شيء،
لقد كان الأمر فظيعاً.
483
00:35:03,273 --> 00:35:04,789
ونحن نقصد كلّ شيء حرفياً.
484
00:35:04,814 --> 00:35:06,037
كم عدد البيرة التي شربتها؟
485
00:35:06,097 --> 00:35:07,636
لأعرف أين علي الجلوس تحسّباً.
486
00:35:09,343 --> 00:35:10,368
من "تكساس"، أليس كذلك؟
487
00:35:10,696 --> 00:35:11,556
"نيو جيرسي".
488
00:35:11,909 --> 00:35:13,634
حينما يحلق لحيته فهو..
489
00:35:13,659 --> 00:35:14,675
يصبح شبيهاً بـ(مات ديلون).
490
00:35:15,177 --> 00:35:15,737
لم أفهم القصد.
491
00:35:15,791 --> 00:35:17,722
لقد كان البطل في فيلم "تكس".
492
00:35:17,853 --> 00:35:18,923
لم أفهم بعد.
493
00:35:20,517 --> 00:35:21,640
اسمك (كروز)، أليس كذلك؟
494
00:35:21,962 --> 00:35:22,868
من أين حصلت عليه؟
495
00:35:23,007 --> 00:35:24,001
ليس لقباً.
496
00:35:24,368 --> 00:35:25,305
أتريدين بيرة؟
497
00:35:25,465 --> 00:35:26,688
أريد ماء، لو سمحت.
498
00:35:26,787 --> 00:35:27,788
ماء؟
499
00:35:29,561 --> 00:35:30,357
متى سنباشر؟
500
00:35:30,410 --> 00:35:32,120
تملك عائلته شقّة هنا.
501
00:35:32,158 --> 00:35:32,867
نحن نقوم بمراقبتها.
502
00:35:32,892 --> 00:35:34,171
سنتحرّك بمجرّد خروج الابنة.
503
00:35:34,224 --> 00:35:35,297
أين يقيم هو؟
504
00:35:35,934 --> 00:35:38,871
هذا سؤال الجائزة الكبرى
الّذي أنتِ هنا للحصول على إجابته.
505
00:35:39,843 --> 00:35:40,644
أعطني تلك.
506
00:35:43,844 --> 00:35:46,072
لا أثق بأيّ أحد
لا يشاركني الشّرب حدّ الثّمالة.
507
00:35:49,219 --> 00:35:50,234
متى موعد استيقاظنا؟
508
00:35:51,008 --> 00:35:52,968
نحن نستيقظ حينما نشعر أنّه الوقت المناسب.
509
00:35:53,265 --> 00:35:54,508
ذلك هو موعد استيقاظنا.
510
00:35:55,485 --> 00:35:56,541
مرحبا بك في وكالة الاستخبارات المركزيّة.
511
00:35:56,566 --> 00:35:57,691
أهلاً بك في فريقنا.
512
00:36:01,941 --> 00:36:03,352
ها نحن ذا.
513
00:36:03,741 --> 00:36:05,069
أظنّني غرقت في هواها.
514
00:36:05,312 --> 00:36:06,561
ترفّقي بنفسك.
515
00:36:06,905 --> 00:36:09,223
أنا جنديّة بحريّة، ما الّذي توقّعتموه؟
516
00:36:09,298 --> 00:36:11,015
حسن إذا، هيّا بنا، أتودين اللّعب؟
517
00:36:11,084 --> 00:36:12,107
انتبهي، فهي تغشّ الورق.
518
00:36:12,132 --> 00:36:12,975
أغلق فمك.
519
00:36:13,000 --> 00:36:14,330
احذري منها، إنّي جادّ بذلك.
520
00:36:14,368 --> 00:36:16,083
(تاك) أيمكنك أن تقرضني بعض النّقود؟
521
00:36:18,771 --> 00:36:19,553
حان وقت التّحرّك.
522
00:36:20,763 --> 00:36:21,957
توجد ملابس في الدّولاب.
523
00:36:21,982 --> 00:36:24,146
ذات مظهر جذّاب وأنيق...
524
00:36:25,407 --> 00:36:26,874
خذي شنطة اليد الزّرقاء هذه، ماركة "شانيل".
525
00:36:26,909 --> 00:36:28,961
لاقينا عند غرفة الاجتماعات خلال 15 دقيقة.
526
00:36:43,101 --> 00:36:44,062
أنا قادمة.
527
00:36:44,189 --> 00:36:45,582
الآن، إنّها تتحرّك.
528
00:36:59,047 --> 00:36:59,820
ما اسمك؟
529
00:37:00,652 --> 00:37:01,783
(زهرة حديد).
530
00:37:01,922 --> 00:37:02,968
من أين أنت؟
531
00:37:04,695 --> 00:37:05,543
سألتك من أين أنت؟
532
00:37:05,568 --> 00:37:08,291
ولدت في "بوسطن"
لكنّ أبويّ وُلدا في "أبو ظبي".
533
00:37:08,316 --> 00:37:09,318
ما سبب تواجدك في الكويت؟
534
00:37:09,349 --> 00:37:10,108
زيارة قريبتي
535
00:37:10,134 --> 00:37:10,907
عمُّك.
536
00:37:10,932 --> 00:37:11,856
عمّي، اللّعنة.
537
00:37:12,098 --> 00:37:14,614
أنا آخذ إجازة من الفصل الدّراسي
وأقيم هنا مع عمّي.
538
00:37:14,676 --> 00:37:15,388
ما هي وظيفة عمّك؟
539
00:37:15,413 --> 00:37:17,147
يعمل منتجاً في قناة الجزيرة.
540
00:37:17,195 --> 00:37:19,405
إنّها تتنقّل مشياً على الأقدام حاليّاً، بسوق الصّالحية.
541
00:37:19,447 --> 00:37:20,327
على بعد ثلاث بنايات أمامنا.
542
00:37:20,352 --> 00:37:21,305
هل تعرفين شكلها؟
543
00:37:21,474 --> 00:37:22,867
- أجل أعرف شكلها.
- ألق نظرة عليها مجدّداً.
544
00:37:22,892 --> 00:37:24,036
مهلاً، أنا لا أعرف اسمها.
545
00:37:24,061 --> 00:37:26,337
ليس من المفترض بك معرفته
فأنت لم تقابليها بعد.
546
00:37:26,381 --> 00:37:27,771
إنّنا نسير بوتيرة سريعة جدًّا،
نحن بحاجة للتّريّث.
547
00:37:27,803 --> 00:37:28,577
لقد فات الأوان على ذلك.
548
00:37:28,602 --> 00:37:29,370
أجهل ما أنا بفاعلته.
549
00:37:29,403 --> 00:37:31,536
لا أعرف شيئاً عنها أو عن محيطها.
550
00:37:31,579 --> 00:37:32,369
انظري إلي.
551
00:37:32,681 --> 00:37:34,088
لا يفترض بك أن تعرفي.
552
00:37:35,184 --> 00:37:36,614
ماذا لو ذكرت اسمها بالخطأ
553
00:37:37,848 --> 00:37:40,648
أو ذكرت شيئاً عنها لم تخبرك به بعد؟
554
00:37:40,949 --> 00:37:42,259
لقد حجبنا عنك المعلومات عن قصد.
555
00:37:42,284 --> 00:37:44,503
أمامنا، على اليمين، استعدّا.
556
00:37:44,542 --> 00:37:46,917
سأنزل أوّلاً، لا تلحقيني.
557
00:37:46,991 --> 00:37:48,924
ولا تنظري إلي، مفهوم؟
558
00:37:50,351 --> 00:37:51,344
انطقيها.
559
00:37:51,384 --> 00:37:52,654
مفهوم.
560
00:37:56,942 --> 00:37:58,791
مهلاً، سحقاً، أنا أجهل وجهتي.
561
00:37:58,844 --> 00:38:01,025
اهدئي، متجر "لوي فيتون"
إنّه الخامس على اليسار
562
00:38:01,082 --> 00:38:02,280
توجّهي إلى هناك فوراً.
563
00:39:19,619 --> 00:39:21,065
آسفة.
564
00:39:23,830 --> 00:39:24,751
أمريكيّة.
565
00:39:25,947 --> 00:39:26,642
أجل.
566
00:39:33,837 --> 00:39:35,876
إنّها جميلة.
567
00:39:37,837 --> 00:39:38,986
محضُ تمنِّ.
568
00:39:40,047 --> 00:39:42,360
المرأة غير قادرة على ابتياع مجوهرات لنفسها.
569
00:39:42,962 --> 00:39:43,656
ولِم لا؟
570
00:39:44,566 --> 00:39:46,188
لأنّها لن تحمل أيّ معنى.
571
00:39:46,875 --> 00:39:48,246
يجب أن تُهدى لك.
572
00:39:49,347 --> 00:39:50,722
أنت على ذلك القدر من الجمال لتُدركي هذا.
573
00:39:51,964 --> 00:39:54,360
إذا انتظرتِ من رجل أمريكيّ
أن يبتاع لك مجوهرات
574
00:39:54,408 --> 00:39:55,666
فلن تمتلكي أيًّا منها أبداً.
575
00:39:58,894 --> 00:40:00,035
هل لديك أقرباء هنا؟
576
00:40:02,380 --> 00:40:03,050
عمّي.
577
00:40:04,973 --> 00:40:06,347
هل أتيتِ هنا بحثاً عن زوج؟
578
00:40:08,717 --> 00:40:10,347
بجمالك هذا، لن يتطلّب الأمر وقتاً طويلاً.
579
00:40:10,745 --> 00:40:12,752
ولكن قصّتكم مع المكياج يا فتيات أمريكا.
580
00:40:13,148 --> 00:40:14,085
تضعونه بشكل سيّئ.
581
00:40:15,662 --> 00:40:17,760
ألا مانع لديك في أن نذهب لمحلّ "إستي لودر".
582
00:40:18,135 --> 00:40:19,466
إنّه على الجانب الآخر من الشارع.
583
00:40:20,134 --> 00:40:20,947
ما اسمك؟
584
00:40:28,001 --> 00:40:29,520
إذا كنت غير راغبة
بمساعدتي لك فلا بأس .
585
00:40:29,649 --> 00:40:30,620
أحاول التّصرّف بلطف لا غير.
586
00:40:30,667 --> 00:40:33,885
(زهرة حديد).
587
00:40:35,831 --> 00:40:37,010
(علياء أمروحي).
588
00:40:39,245 --> 00:40:40,432
هيّا، سوف يكون هذا ممتعاً.
589
00:40:40,745 --> 00:40:41,610
أجل.
590
00:41:04,038 --> 00:41:05,140
لقد نجحَت بالتّسلّل.
591
00:41:21,764 --> 00:42:10,533
ترجمة : بلال غاصب
لمزيد من الترجمات تابعونا على:
FB.com/GHB.Sub