1 00:01:33,740 --> 00:01:35,825 - Il bersaglio è a Parigi? - New York. 2 00:01:36,493 --> 00:01:37,494 Non era a Parigi? 3 00:01:38,620 --> 00:01:40,622 Prima era a Parigi, ora è a New York. 4 00:01:40,955 --> 00:01:43,625 - Come si sono lasciate? - Si sono scambiate i numeri. 5 00:01:44,292 --> 00:01:44,566 Si scrivono. 6 00:01:44,566 --> 00:01:45,460 Si scrivono. 7 00:01:46,252 --> 00:01:48,505 E i social media, avete costruito un profilo? 8 00:01:48,630 --> 00:01:50,566 Cruz dice che il padre di Alia non è d'accordo. 9 00:01:50,566 --> 00:01:50,924 Cruz dice che il padre di Alia non è d'accordo. 10 00:01:52,884 --> 00:01:54,344 Ragazza astuta. 11 00:01:54,719 --> 00:01:55,720 Infatti. 12 00:01:59,391 --> 00:02:00,392 Però? 13 00:02:00,517 --> 00:02:02,185 Voglio passarla al tritacarne. 14 00:02:02,394 --> 00:02:02,566 È già passata al tritacarne. 15 00:02:02,566 --> 00:02:04,104 È già passata al tritacarne. 16 00:02:04,229 --> 00:02:05,772 Sarà tutto diverso stavolta. 17 00:02:06,398 --> 00:02:08,566 È il tuo agente sul campo. Fai quello che ritieni sia meglio. 18 00:02:08,566 --> 00:02:09,734 È il tuo agente sul campo. Fai quello che ritieni sia meglio. 19 00:02:10,777 --> 00:02:12,237 Squadra di ricognizione? 20 00:02:12,654 --> 00:02:13,655 D'assalto. 21 00:02:14,489 --> 00:02:14,566 Se fosse possibile. 22 00:02:14,566 --> 00:02:15,782 Se fosse possibile. 23 00:02:18,201 --> 00:02:19,577 Devo essere sicura. 24 00:02:23,039 --> 00:02:24,249 E va bene. 25 00:02:26,042 --> 00:02:26,566 È a Fort Brag? 26 00:02:26,566 --> 00:02:27,293 È a Fort Brag? 27 00:02:27,460 --> 00:02:28,962 Le ho dato un appartamento. 28 00:02:29,087 --> 00:02:30,255 Come un appartamento? 29 00:02:30,380 --> 00:02:32,566 Non voglio che 50 berretti verdi le chiedano dov'è stata. 30 00:02:32,566 --> 00:02:32,966 Non voglio che 50 berretti verdi le chiedano dov'è stata. 31 00:02:33,049 --> 00:02:34,884 Se il bersaglio venisse a Georgetown, 32 00:02:34,968 --> 00:02:37,178 decidesse di fare shopping e la incontrasse? 33 00:02:37,303 --> 00:02:38,566 Non partirà da New York per fare spese qui. 34 00:02:38,566 --> 00:02:39,389 Non partirà da New York per fare spese qui. 35 00:02:39,514 --> 00:02:41,349 Toglila subito da quell'appartamento. 36 00:02:41,474 --> 00:02:42,475 Sì, Signora. 37 00:02:47,856 --> 00:02:48,857 Come stai? 38 00:02:52,235 --> 00:02:53,236 Sto bene. 39 00:02:55,155 --> 00:02:56,566 E come sta Neal? 40 00:02:56,566 --> 00:02:56,656 E come sta Neal? 41 00:02:58,658 --> 00:02:59,659 Sta bene. 42 00:03:02,787 --> 00:03:04,122 Come sta Neal? 43 00:03:05,999 --> 00:03:07,500 Facciamo del nostro meglio. 44 00:03:08,251 --> 00:03:08,566 È quello che facciamo tutti. 45 00:03:08,566 --> 00:03:09,794 È quello che facciamo tutti. 46 00:03:11,045 --> 00:03:12,422 E come stanno le ragazze? 47 00:03:12,589 --> 00:03:14,090 Loro stanno alla grande. 48 00:03:15,758 --> 00:03:17,886 Charlie prende ottimi voti a scuola. 49 00:03:19,554 --> 00:03:20,566 E Kate... 50 00:03:20,566 --> 00:03:20,889 E Kate... 51 00:03:28,480 --> 00:03:29,814 Sono brave bambine. 52 00:03:43,286 --> 00:03:44,566 Ci sono metastasi nell'orbita oculare 53 00:03:44,566 --> 00:03:45,330 Ci sono metastasi nell'orbita oculare 54 00:03:45,497 --> 00:03:47,248 e la massa preme sul lobo frontale. 55 00:03:47,582 --> 00:03:49,334 Ma preme anche su quello temporale. 56 00:03:49,542 --> 00:03:50,566 Da qui la vista sfocata, la perdita di memoria, dell'olfatto. 57 00:03:50,566 --> 00:03:53,254 Da qui la vista sfocata, la perdita di memoria, dell'olfatto. 58 00:03:53,880 --> 00:03:56,382 - Che ne pensi? - Enucleazione immediata. 59 00:03:56,549 --> 00:03:56,566 Poi vedremo cosa rimuovere dall'orbita oculare... 60 00:03:56,566 --> 00:03:58,885 Poi vedremo cosa rimuovere dall'orbita oculare... 61 00:03:59,010 --> 00:04:01,804 - La craniotomia non è fattibile? - Non posso arrivare fin lì. 62 00:04:01,888 --> 00:04:02,566 Il tumore le preme sul viso. 63 00:04:02,566 --> 00:04:03,306 Il tumore le preme sul viso. 64 00:04:03,389 --> 00:04:05,225 Dovrei rimuovere il foro infraorbitario 65 00:04:05,391 --> 00:04:06,392 e il setto nasale. 66 00:04:06,559 --> 00:04:08,561 Un chirurgo plastico potrebbe ricostruirlo? 67 00:04:08,686 --> 00:04:09,687 Insomma, 68 00:04:10,188 --> 00:04:11,898 è terminale, perché farlo? 69 00:04:12,023 --> 00:04:13,024 Lo so bene. 70 00:04:13,483 --> 00:04:14,566 - Devo illustrare le opzioni. - Non ha più opzioni. 71 00:04:14,566 --> 00:04:15,985 - Devo illustrare le opzioni. - Non ha più opzioni. 72 00:04:16,069 --> 00:04:17,153 Dovrei dire ai genitori 73 00:04:17,237 --> 00:04:20,114 che la figlia di sei anni, che non ha mai avuto un mal di testa, 74 00:04:20,198 --> 00:04:20,566 ha un tumore grande come una palla da baseball, 75 00:04:20,566 --> 00:04:22,283 ha un tumore grande come una palla da baseball, 76 00:04:22,408 --> 00:04:23,701 e non arriverà a sette anni? 77 00:04:24,202 --> 00:04:26,204 - La chemio non è un'opzione. - No. 78 00:04:26,996 --> 00:04:30,083 Inizia la radio per ridurre la massa prima che ci metta le mani. 79 00:04:31,501 --> 00:04:32,566 Sai che aspetto avrà alla fine? 80 00:04:32,566 --> 00:04:33,169 Sai che aspetto avrà alla fine? 81 00:04:33,253 --> 00:04:35,213 Non lo farei neanch'io, Gary. 82 00:04:35,672 --> 00:04:37,382 Ma non spetta a me decidere. 83 00:04:45,098 --> 00:04:46,182 Ti accompagno? 84 00:04:46,474 --> 00:04:47,850 Sì, ti ringrazio. 85 00:04:48,893 --> 00:04:50,103 Jenny, siamo pronti. 86 00:04:59,070 --> 00:05:00,738 Due medici, non promette bene. 87 00:05:02,198 --> 00:05:02,566 Anzi tre. 88 00:05:02,566 --> 00:05:03,199 Anzi tre. 89 00:05:04,075 --> 00:05:05,076 Maddy, 90 00:05:05,785 --> 00:05:07,912 sai che cosa c'è in fondo al corridoio? 91 00:05:07,954 --> 00:05:08,566 - Che cosa? - Un negozio di giocattoli. 92 00:05:08,566 --> 00:05:10,248 - Che cosa? - Un negozio di giocattoli. 93 00:05:10,957 --> 00:05:14,252 Ma non è un negozio come gli altri, in questo, non si paga niente. 94 00:05:14,794 --> 00:05:15,795 Perché no? 95 00:05:16,296 --> 00:05:18,464 Perché, lì, è tutto gratis. 96 00:05:18,715 --> 00:05:20,566 Ogni volta che verrai a trovarmi, potrai scegliere un giocattolo. 97 00:05:20,566 --> 00:05:22,552 Ogni volta che verrai a trovarmi, potrai scegliere un giocattolo. 98 00:05:23,094 --> 00:05:24,345 E dov'è il trucco? 99 00:05:24,596 --> 00:05:25,597 Nessun trucco. 100 00:05:25,805 --> 00:05:26,566 L'infermiera Jenny può accompagnarti, se i tuoi sono d'accordo. 101 00:05:26,566 --> 00:05:28,891 L'infermiera Jenny può accompagnarti, se i tuoi sono d'accordo. 102 00:05:29,058 --> 00:05:30,602 Va bene, tesoro. Va' pure. 103 00:05:33,313 --> 00:05:34,314 Ti piacerà, vedrai. 104 00:05:35,815 --> 00:05:36,816 Che cos'è? 105 00:05:37,567 --> 00:05:38,566 Vi presento la dottoressa Ramirez, è una radiologa... 106 00:05:38,566 --> 00:05:40,069 Vi presento la dottoressa Ramirez, è una radiologa... 107 00:05:40,153 --> 00:05:41,154 Che cos'è? 108 00:05:43,156 --> 00:05:44,532 Un tumore al cervello. 109 00:05:47,702 --> 00:05:50,246 - Quant'è grande? - 76 millimetri. 110 00:05:51,914 --> 00:05:53,833 E quanto sarebbe? 111 00:05:56,002 --> 00:05:56,566 - Nella sua testa? - Sì. 112 00:05:56,566 --> 00:05:57,754 - Nella sua testa? - Sì. 113 00:05:59,505 --> 00:06:01,341 Che si può fare, quali sono le opzioni? 114 00:06:01,966 --> 00:06:02,566 Il tumore ha dato origine a delle metastasi, 115 00:06:02,566 --> 00:06:04,135 Il tumore ha dato origine a delle metastasi, 116 00:06:04,260 --> 00:06:07,013 si è diffuso oltre la parte anteriore del cervello. 117 00:06:07,180 --> 00:06:08,181 Diffuso dove? 118 00:06:08,473 --> 00:06:08,566 Ha raggiunto l'occhio. 119 00:06:08,566 --> 00:06:10,350 Ha raggiunto l'occhio. 120 00:06:11,351 --> 00:06:12,685 Per ora, possiamo... 121 00:06:13,102 --> 00:06:14,566 iniziare la radio nella speranza di ridurre le dimensioni. 122 00:06:14,566 --> 00:06:17,065 iniziare la radio nella speranza di ridurre le dimensioni. 123 00:06:17,190 --> 00:06:18,858 Nel caso dovesse funzionare, 124 00:06:18,983 --> 00:06:20,566 possiamo tentare di rimuovere la maggior parte della massa, 125 00:06:20,566 --> 00:06:21,903 possiamo tentare di rimuovere la maggior parte della massa, 126 00:06:21,986 --> 00:06:24,697 ma, innanzitutto, dovremo cominciare... 127 00:06:25,615 --> 00:06:26,566 asportandole l'occhio. 128 00:06:26,566 --> 00:06:26,908 asportandole l'occhio. 129 00:06:30,536 --> 00:06:32,455 Vickie, aspetta, fermati. 130 00:06:32,538 --> 00:06:32,566 Amore aspetta, fermati. 131 00:06:32,566 --> 00:06:33,956 Amore aspetta, fermati. 132 00:06:34,290 --> 00:06:36,459 Andrà tutto bene, tranquilla. 133 00:06:37,543 --> 00:06:38,544 Ci sono io. 134 00:06:39,170 --> 00:06:42,173 Dobbiamo soltanto ascoltare quello che ha da dire il dottore. 135 00:06:42,548 --> 00:06:44,300 - Andiamo? - Sì. 136 00:06:54,977 --> 00:06:56,312 Potrebbe sopravvivere? 137 00:06:59,023 --> 00:07:00,024 No. 138 00:07:03,319 --> 00:07:05,655 - Quanto tempo? - Non può essere sicuro... 139 00:07:05,738 --> 00:07:06,739 Sei mesi. 140 00:07:08,491 --> 00:07:08,566 E quanto con l'operazione? 141 00:07:08,566 --> 00:07:09,909 E quanto con l'operazione? 142 00:07:10,576 --> 00:07:13,037 Ammesso che sopravviva alla procedura 143 00:07:13,371 --> 00:07:14,566 e il suo corpo risponda ai trattamenti successivi, 144 00:07:14,566 --> 00:07:16,165 e il suo corpo risponda ai trattamenti successivi, 145 00:07:16,249 --> 00:07:18,418 è pur sempre un cancro molto aggressivo, 146 00:07:18,584 --> 00:07:20,566 di cui non sappiamo tutto, non so dirle quanto. 147 00:07:20,566 --> 00:07:21,337 di cui non sappiamo tutto, non so dirle quanto. 148 00:07:22,380 --> 00:07:23,673 Come non lo sa? 149 00:07:24,424 --> 00:07:25,717 Voglio un secondo parere. 150 00:07:25,883 --> 00:07:26,566 Vi consiglio caldamente di chiederlo. 151 00:07:26,566 --> 00:07:27,719 Vi consiglio caldamente di chiederlo. 152 00:07:28,010 --> 00:07:30,555 E dopo l'operazione, come sarebbe la sua vita? 153 00:07:32,390 --> 00:07:32,566 Tormentata dal dolore. 154 00:07:32,566 --> 00:07:33,850 Tormentata dal dolore. 155 00:07:37,270 --> 00:07:38,479 Che cosa facciamo? 156 00:07:41,482 --> 00:07:43,484 Passate più tempo possibile con lei, 157 00:07:44,777 --> 00:07:46,779 facendo le cose che ama fare. 158 00:07:47,572 --> 00:07:49,240 Non pensa dovrebbe operarsi? 159 00:07:49,365 --> 00:07:50,366 No, esatto. 160 00:07:53,578 --> 00:07:55,455 - Brutto figlio di puttana! - Mike! 161 00:07:55,580 --> 00:07:56,566 - Non dovremmo fare niente! - Mike! 162 00:07:56,566 --> 00:07:58,040 - Non dovremmo fare niente! - Mike! 163 00:07:58,291 --> 00:08:00,543 - Basta! - Vaffanculo! 164 00:08:01,002 --> 00:08:02,295 Vaffanculo! 165 00:08:03,171 --> 00:08:05,715 Neal, stai sanguinando. Va' in pronto soccorso. 166 00:08:05,965 --> 00:08:07,967 - Faccio chiamare la polizia. - Sto bene. 167 00:08:08,301 --> 00:08:08,566 Neal, ti ha aggredito. 168 00:08:08,566 --> 00:08:09,635 Neal, ti ha aggredito. 169 00:08:10,803 --> 00:08:12,305 Avrei fatto lo stesso. 170 00:08:15,641 --> 00:08:16,642 È la scuola. 171 00:08:21,564 --> 00:08:23,649 Non ci sono scusanti, sono stato chiaro? 172 00:08:23,775 --> 00:08:26,566 - Non sai come mi ha chiamata. - Non importa come ti ha chiamata. 173 00:08:26,566 --> 00:08:26,736 - Non sai come mi ha chiamata. - Non importa come ti ha chiamata. 174 00:08:26,819 --> 00:08:28,321 Non importa a te, forse. 175 00:08:30,156 --> 00:08:32,158 È inutile discuterne con un uomo bianco. 176 00:08:32,241 --> 00:08:32,566 Con un... 177 00:08:32,566 --> 00:08:33,242 Con un... 178 00:08:37,580 --> 00:08:38,566 Io sono tuo padre, prima di essere qualunque altra cosa. 179 00:08:38,566 --> 00:08:40,333 Io sono tuo padre, prima di essere qualunque altra cosa. 180 00:08:40,416 --> 00:08:41,542 Mi hai capito bene? 181 00:08:41,876 --> 00:08:43,252 Ti dico cos'hai fatto oggi. 182 00:08:43,377 --> 00:08:44,566 Ti sei fatta sospendere da scuola 183 00:08:44,566 --> 00:08:45,004 Ti sei fatta sospendere da scuola 184 00:08:45,087 --> 00:08:47,131 e hai fatto perdere la tua squadra a tavolino. 185 00:08:47,215 --> 00:08:48,341 Questo è tutto! 186 00:08:48,466 --> 00:08:50,566 Non puoi sconfiggere l'odio con la violenza, Kate. 187 00:08:50,566 --> 00:08:50,927 Non puoi sconfiggere l'odio con la violenza, Kate. 188 00:08:51,052 --> 00:08:52,470 No, ma ci posso provare. 189 00:08:53,179 --> 00:08:54,555 Proprio come tua madre. 190 00:09:20,832 --> 00:09:22,708 Mamma, mi ha preso il telefono! 191 00:09:23,668 --> 00:09:25,044 Perché l'avrebbe fatto? 192 00:09:25,294 --> 00:09:26,462 E io che ne so! 193 00:09:27,046 --> 00:09:28,214 Ci parlo io. 194 00:09:50,778 --> 00:09:51,821 Ne prendo un'altra. 195 00:09:51,988 --> 00:09:52,989 Grazie. 196 00:10:01,497 --> 00:10:02,566 Allora, tesoro, com'è andata oggi? 197 00:10:02,566 --> 00:10:03,374 Allora, tesoro, com'è andata oggi? 198 00:10:04,500 --> 00:10:07,295 Immagino non sia successo per via di un parcheggio. 199 00:10:09,380 --> 00:10:11,924 Stavo bevendo una cosa con un ex-compagno di facoltà. 200 00:10:12,091 --> 00:10:13,426 Ti ricordi di Valentino? 201 00:10:14,176 --> 00:10:14,566 L'italiano, idiota, con la faccia da modello? 202 00:10:14,566 --> 00:10:16,888 L'italiano, idiota, con la faccia da modello? 203 00:10:17,013 --> 00:10:18,347 Mi ricordo i suoi denti. 204 00:10:19,599 --> 00:10:20,566 È diventato chirurgo plastico. 205 00:10:20,566 --> 00:10:21,267 È diventato chirurgo plastico. 206 00:10:23,186 --> 00:10:25,229 Pensavo avesse scelto di diventarlo 207 00:10:25,354 --> 00:10:26,566 perché voleva essere circondato da belle donne tutto il giorno, 208 00:10:26,566 --> 00:10:29,191 perché voleva essere circondato da belle donne tutto il giorno, 209 00:10:29,275 --> 00:10:30,276 ma mi sbagliavo. 210 00:10:32,194 --> 00:10:32,566 Ha detto di essere diventato chirurgo plastico, perché... 211 00:10:32,566 --> 00:10:35,197 Ha detto di essere diventato chirurgo plastico, perché... 212 00:10:36,198 --> 00:10:38,451 non voleva che i suoi pazienti morissero. 213 00:10:40,161 --> 00:10:43,372 Così, ha rifatto tette per 10 anni, 214 00:10:43,497 --> 00:10:44,566 ma si sentiva insoddisfatto. 215 00:10:44,566 --> 00:10:45,166 ma si sentiva insoddisfatto. 216 00:10:46,000 --> 00:10:47,251 Poco importante. 217 00:10:47,793 --> 00:10:50,566 Allora, è entrato in un'equipe di chirurgia ricostruttiva, 218 00:10:50,566 --> 00:10:50,963 Allora, è entrato in un'equipe di chirurgia ricostruttiva, 219 00:10:52,006 --> 00:10:55,176 per far sì che le persone somigliassero a com'erano prima 220 00:10:55,593 --> 00:10:56,566 di un incidente d'auto o di un incendio domestico. 221 00:10:56,566 --> 00:10:58,304 di un incidente d'auto o di un incendio domestico. 222 00:10:58,763 --> 00:10:59,764 E... 223 00:11:02,391 --> 00:11:02,566 c'era una ragazza, una reginetta del ballo, 224 00:11:02,566 --> 00:11:05,353 c'era una ragazza, una reginetta del ballo, 225 00:11:05,519 --> 00:11:07,063 sbalzata via da un veicolo 226 00:11:07,772 --> 00:11:08,566 e scivolata di faccia sull'asfalto, per circa 100 metri. 227 00:11:08,566 --> 00:11:12,276 e scivolata di faccia sull'asfalto, per circa 100 metri. 228 00:11:12,401 --> 00:11:14,566 Il suo viso era stato strappato via, dagli zigomi fino al naso. 229 00:11:14,566 --> 00:11:15,821 Il suo viso era stato strappato via, dagli zigomi fino al naso. 230 00:11:16,906 --> 00:11:19,992 Lui ha passato 16 ore a ricostruirle la faccia, 231 00:11:20,117 --> 00:11:20,566 ma è morta in convalescenza. 232 00:11:20,566 --> 00:11:21,827 ma è morta in convalescenza. 233 00:11:23,496 --> 00:11:24,497 Si è licenziato. 234 00:11:26,499 --> 00:11:26,566 Si è licenziato, cazzo. 235 00:11:26,566 --> 00:11:28,125 Si è licenziato, cazzo. 236 00:11:28,793 --> 00:11:31,253 Ora insegna anatomia a Georgetown. 237 00:11:32,463 --> 00:11:32,566 E mi ha chiesto come faccio a continuare, 238 00:11:32,566 --> 00:11:35,800 E mi ha chiesto come faccio a continuare, 239 00:11:35,925 --> 00:11:38,566 sapendo che metà dei miei pazienti non arriverà a compiere 18 anni. 240 00:11:38,566 --> 00:11:40,304 sapendo che metà dei miei pazienti non arriverà a compiere 18 anni. 241 00:11:45,184 --> 00:11:47,478 Ho risposto: "Perché l'altra metà ce la fa". 242 00:11:58,489 --> 00:12:00,574 Ma perderne metà, non è meno doloroso. 243 00:12:01,117 --> 00:12:02,566 Cazzo, no! 244 00:12:02,566 --> 00:12:02,576 Cazzo, no! 245 00:12:09,208 --> 00:12:10,418 Mi ridate il telefono? 246 00:12:13,879 --> 00:12:14,566 - Che c'è, state divorziando? - Torna subito dentro. 247 00:12:14,566 --> 00:12:16,799 - Che c'è, state divorziando? - Torna subito dentro. 248 00:12:30,563 --> 00:12:32,148 Tuo padre ha detto niente iPad. 249 00:12:32,231 --> 00:12:32,566 - Non è un iPad. - Lo so è un computer rotto. 250 00:12:32,566 --> 00:12:34,650 - Non è un iPad. - Lo so è un computer rotto. 251 00:12:34,984 --> 00:12:35,985 Ma non è rotto. 252 00:12:36,068 --> 00:12:37,486 Lo sarà tra 30 secondi. 253 00:12:43,075 --> 00:12:44,566 Allora, state divorziando? 254 00:12:44,566 --> 00:12:44,660 Allora, state divorziando? 255 00:12:46,495 --> 00:12:47,621 È questo che pensi? 256 00:12:47,747 --> 00:12:50,416 Non chiedere la custodia perché voglio vivere con lui. 257 00:12:50,541 --> 00:12:50,566 Lo vorrei anch'io, però mi dispiace, 258 00:12:50,566 --> 00:12:52,293 Lo vorrei anch'io, però mi dispiace, 259 00:12:52,376 --> 00:12:53,794 non stiamo divorziando. 260 00:12:57,798 --> 00:13:00,217 - Cosa vuoi fare da grande? - Io sono già grande. 261 00:13:02,178 --> 00:13:02,566 Sei così lontana dall'essere grande, che non te ne rendi nemmeno conto. 262 00:13:02,566 --> 00:13:05,681 Sei così lontana dall'essere grande, che non te ne rendi nemmeno conto. 263 00:13:06,974 --> 00:13:07,975 Qualche idea? 264 00:13:08,517 --> 00:13:08,566 Un sogno magari? 265 00:13:08,566 --> 00:13:09,685 Un sogno magari? 266 00:13:12,605 --> 00:13:14,565 Vorrei fare qualcosa di importante. 267 00:13:14,732 --> 00:13:16,192 Ti conviene pensarci bene. 268 00:13:16,358 --> 00:13:18,360 Fare qualcosa di importante ha un prezzo. 269 00:13:18,444 --> 00:13:19,445 Lo so. 270 00:13:20,780 --> 00:13:22,114 Il prezzo sono io. 271 00:13:23,074 --> 00:13:25,034 Al contrario di quanto tu possa pensare, 272 00:13:25,117 --> 00:13:26,566 farti sospendere, non è la cosa peggiore 273 00:13:26,566 --> 00:13:27,078 farti sospendere, non è la cosa peggiore 274 00:13:27,203 --> 00:13:28,746 successa a tuo padre oggi. 275 00:13:29,080 --> 00:13:30,956 Non arriva nemmeno tra le prime cinque. 276 00:13:31,082 --> 00:13:32,566 Ecco che arriva il discorsetto da genitore. 277 00:13:32,566 --> 00:13:33,125 Ecco che arriva il discorsetto da genitore. 278 00:13:33,292 --> 00:13:34,960 - Riesco quasi a sentirlo. - No! 279 00:13:36,087 --> 00:13:38,566 È un discorso da donna a "Presto sarai una donna anche tu". 280 00:13:38,566 --> 00:13:39,465 È un discorso da donna a "Presto sarai una donna anche tu". 281 00:13:41,592 --> 00:13:43,052 Che ti piaccia o no, 282 00:13:43,719 --> 00:13:44,566 se gli vuoi almeno un po' di bene, 283 00:13:44,566 --> 00:13:45,638 se gli vuoi almeno un po' di bene, 284 00:13:46,472 --> 00:13:49,683 troverai un modo per dimostrarglielo, perché ne ha bisogno. 285 00:13:50,309 --> 00:13:50,566 Perché? 286 00:13:50,566 --> 00:13:51,310 Perché? 287 00:13:51,769 --> 00:13:53,062 Che è successo? 288 00:13:55,481 --> 00:13:56,566 Ha dovuto dire ai genitori di una bambina, meno fortunata di te, 289 00:13:56,566 --> 00:13:59,485 Ha dovuto dire ai genitori di una bambina, meno fortunata di te, 290 00:13:59,735 --> 00:14:01,737 che non arriverà al prossimo Natale. 291 00:14:07,785 --> 00:14:08,566 Se crei di nuovo problemi a scuola, 292 00:14:08,566 --> 00:14:09,954 Se crei di nuovo problemi a scuola, 293 00:14:10,246 --> 00:14:11,539 io ti giuro, 294 00:14:11,622 --> 00:14:13,999 che distruggo questo affare con un martello. 295 00:14:17,628 --> 00:14:18,963 Piaciuto il discorsetto? 296 00:14:31,809 --> 00:14:32,566 Non devi cucinare per noi, tesoro. 297 00:14:32,566 --> 00:14:33,769 Non devi cucinare per noi, tesoro. 298 00:14:33,978 --> 00:14:37,022 - Prepara un sandwich. - Un sandwich, non è una cena. 299 00:14:37,273 --> 00:14:38,566 Di solito, lo è per me. 300 00:14:38,566 --> 00:14:38,649 Di solito, lo è per me. 301 00:14:38,774 --> 00:14:40,192 Allora, non lo sarà stasera. 302 00:14:40,317 --> 00:14:41,318 Va bene, chef. 303 00:14:41,694 --> 00:14:42,695 Che si mangia? 304 00:14:43,362 --> 00:14:44,566 Mangeremo pasta al ragù. 305 00:14:44,566 --> 00:14:44,822 Mangeremo pasta al ragù. 306 00:14:46,282 --> 00:14:47,700 Eviti ancora il glutine? 307 00:14:47,867 --> 00:14:49,702 Sono stata nel deserto per sei mesi. 308 00:14:49,785 --> 00:14:50,566 Leccherei il glutine dal bancone. 309 00:14:50,566 --> 00:14:51,453 Leccherei il glutine dal bancone. 310 00:14:52,580 --> 00:14:54,790 Trovo l'immagine stranamente allettante. 311 00:14:58,627 --> 00:14:59,628 Papà... 312 00:15:00,171 --> 00:15:02,214 Hai ringraziato tua madre per il telefono? 313 00:15:02,339 --> 00:15:02,566 Mi dispiace di aver reso una brutta giornata, 314 00:15:02,566 --> 00:15:05,259 Mi dispiace di aver reso una brutta giornata, 315 00:15:05,384 --> 00:15:08,304 - ancora peggiore, non volevo. - Non fa niente, tranquilla. 316 00:15:08,387 --> 00:15:08,566 Grazie. 317 00:15:08,566 --> 00:15:09,388 Grazie. 318 00:15:09,513 --> 00:15:10,514 Tranquilla. 319 00:15:15,603 --> 00:15:17,062 Piaciuta la prova d'amore? 320 00:15:19,648 --> 00:15:20,566 Ne avete fatti di progressi. 321 00:15:20,566 --> 00:15:21,358 Ne avete fatti di progressi. 322 00:17:52,630 --> 00:17:53,147 Cazzo. 323 00:17:53,147 --> 00:17:53,631 Cazzo. 324 00:17:53,964 --> 00:17:54,965 Devi rispondere? 325 00:17:55,257 --> 00:17:56,258 No. 326 00:18:00,262 --> 00:18:01,722 - È il tuo. - Non fermarti. 327 00:18:05,267 --> 00:18:06,268 Cazzo. 328 00:18:08,145 --> 00:18:10,064 Continua, non fermarti, ci siamo quasi. 329 00:18:10,147 --> 00:18:11,147 Ci sto provando. Mi stirerò qualcosa. 330 00:18:11,147 --> 00:18:12,274 Ci sto provando. Mi stirerò qualcosa. 331 00:18:33,963 --> 00:18:34,964 Pronto? 332 00:18:35,255 --> 00:18:36,256 Sì? 333 00:18:36,340 --> 00:18:39,301 Stabilizzatelo e preparatelo, sarò lì tra 30 minuti. 334 00:18:39,593 --> 00:18:41,147 Langley è più vicina. Partiremo da lì. 335 00:18:41,147 --> 00:18:41,262 Langley è più vicina. Partiremo da lì. 336 00:18:41,345 --> 00:18:42,346 D'accordo. 337 00:18:47,184 --> 00:18:48,852 Abbiamo finito appena in tempo. 338 00:18:49,645 --> 00:18:51,313 Sarai a casa domattina? 339 00:18:52,147 --> 00:18:53,147 No. 340 00:18:53,147 --> 00:18:53,148 No. 341 00:18:53,774 --> 00:18:54,775 E tu? 342 00:18:55,275 --> 00:18:57,486 - Ne dubito. - Come faranno le ragazze? 343 00:18:58,362 --> 00:18:59,147 Ci sono abituate. 344 00:18:59,147 --> 00:19:00,030 Ci sono abituate. 345 00:19:14,003 --> 00:19:16,797 Tesoro, devo andare, ho un'urgenza. 346 00:19:17,047 --> 00:19:17,147 Puoi preparare la colazione a Charlie domani? 347 00:19:17,147 --> 00:19:19,258 Puoi preparare la colazione a Charlie domani? 348 00:19:19,717 --> 00:19:20,926 Non può farlo mamma? 349 00:19:22,428 --> 00:19:23,147 Anche mamma ha un'emergenza. 350 00:19:23,147 --> 00:19:24,096 Anche mamma ha un'emergenza. 351 00:19:24,888 --> 00:19:27,266 A qualcuno serve un traduttore a quest'ora? 352 00:19:27,433 --> 00:19:29,147 Io non ci capisco niente di politica. 353 00:19:29,147 --> 00:19:29,268 Io non ci capisco niente di politica. 354 00:19:29,393 --> 00:19:32,229 Se ti serve qualcosa chiama Stan. Ti voglio bene. 355 00:19:32,396 --> 00:19:33,731 Sì, so che devo fare. 356 00:19:48,370 --> 00:19:49,705 Perché hai una pistola? 357 00:19:53,083 --> 00:19:53,147 Per proteggere le persone con cui lavoro. 358 00:19:53,147 --> 00:19:55,085 Per proteggere le persone con cui lavoro. 359 00:19:55,210 --> 00:19:57,588 Non hanno già qualcuno per quello? Devi farlo tu? 360 00:19:57,671 --> 00:19:59,089 Devono farlo tutti quanti. 361 00:20:01,050 --> 00:20:02,051 Ora esci. 362 00:21:30,681 --> 00:21:31,682 No! 363 00:21:32,015 --> 00:21:33,016 No! 364 00:23:39,630 --> 00:23:40,631 Nome. 365 00:23:42,383 --> 00:23:43,553 - Vaffanculo. - Vaffanculo tu! 366 00:23:43,553 --> 00:23:44,885 - Vaffanculo. - Vaffanculo tu! 367 00:23:45,177 --> 00:23:47,054 - Nome! - Vaffanculo! 368 00:23:48,389 --> 00:23:49,390 No! 369 00:23:56,063 --> 00:23:57,064 Bevi. 370 00:23:58,190 --> 00:23:59,441 Bevi l'acqua. 371 00:23:59,566 --> 00:24:00,567 Bevila tutta. 372 00:24:00,734 --> 00:24:01,553 Brava bambina. 373 00:24:01,553 --> 00:24:01,902 Brava bambina. 374 00:24:03,445 --> 00:24:04,780 Bevi l'acqua. 375 00:24:05,739 --> 00:24:06,740 Bevi. 376 00:25:21,820 --> 00:25:24,322 Faceva tutto parte del fottuto addestramento? 377 00:25:24,614 --> 00:25:27,476 Sopravvivi, evadi, resisti... 378 00:25:27,476 --> 00:25:27,951 Sopravvivi, evadi, resisti... 379 00:25:28,034 --> 00:25:30,286 Ho già fatto il SERE, brutta stronza bastarda! 380 00:25:30,412 --> 00:25:33,456 Per raggiungere il tuo obiettivo dovrai bruciare la copertura. 381 00:25:33,915 --> 00:25:37,001 Sei in grado di scappare, prima che scoprano ciò che hai fatto? 382 00:25:37,377 --> 00:25:38,712 Molte non ce la fanno. 383 00:25:39,504 --> 00:25:41,506 La cosa più probabile è che ti catturino, 384 00:25:41,589 --> 00:25:43,675 e dovrai sopravvivere finché non arriviamo. 385 00:25:44,217 --> 00:25:45,476 Ho bisogno di sapere quanto tempo ho a disposizione, 386 00:25:45,476 --> 00:25:47,053 Ho bisogno di sapere quanto tempo ho a disposizione, 387 00:25:47,303 --> 00:25:48,805 prima che sia troppo tardi. 388 00:25:51,391 --> 00:25:51,476 Prima che tu ceda. 389 00:25:51,476 --> 00:25:52,434 Prima che tu ceda. 390 00:25:52,684 --> 00:25:54,394 - Io non cederò. - Tutte cedono. 391 00:25:54,519 --> 00:25:56,187 - No, non io. - Lo fanno tutte. 392 00:26:00,108 --> 00:26:01,943 Adesso vuole che mi giri di nuovo? 393 00:26:03,445 --> 00:26:03,476 Le piacciono certi giochetti, vero? 394 00:26:03,476 --> 00:26:05,697 Le piacciono certi giochetti, vero? 395 00:26:06,281 --> 00:26:07,782 Quello che mi piace, 396 00:26:09,451 --> 00:26:09,476 è riportare le agenti a casa. 397 00:26:09,476 --> 00:26:11,244 è riportare le agenti a casa. 398 00:26:14,122 --> 00:26:15,476 Quello che non mi piace è scrivere lettere ai genitori 399 00:26:15,476 --> 00:26:16,791 Quello che non mi piace è scrivere lettere ai genitori 400 00:26:16,875 --> 00:26:20,128 raccontando qualche stronzata su come siano morte in addestramento 401 00:26:20,253 --> 00:26:21,476 perché non posso dirgli che le loro figlie, 402 00:26:21,476 --> 00:26:22,338 perché non posso dirgli che le loro figlie, 403 00:26:22,464 --> 00:26:24,924 sono state decapitate e messe al rogo. 404 00:26:27,886 --> 00:26:29,971 Certo, non devo preoccuparmi con te. 405 00:26:30,805 --> 00:26:32,348 Tu non hai nessuna famiglia. 406 00:26:33,099 --> 00:26:33,476 Dovrei mandare la lettera a Edgar? 407 00:26:33,476 --> 00:26:34,976 Dovrei mandare la lettera a Edgar? 408 00:26:35,727 --> 00:26:36,728 Complimenti, 409 00:26:37,395 --> 00:26:38,646 te li scegli bene. 410 00:26:39,981 --> 00:26:40,982 È morto. 411 00:26:41,566 --> 00:26:42,567 Lo sapevi? 412 00:26:43,693 --> 00:26:45,476 L'hanno picchiato, accoltellato e gli hanno sparato. 413 00:26:45,476 --> 00:26:46,529 L'hanno picchiato, accoltellato e gli hanno sparato. 414 00:26:47,113 --> 00:26:49,407 Come se qualcuno avesse voluto giocare con lui. 415 00:26:55,330 --> 00:26:57,165 Scommetto che eri brava a ballare. 416 00:26:58,333 --> 00:26:59,959 Se vogliamo chiamarlo così. 417 00:27:00,794 --> 00:27:02,462 Ma scommetto che eri molto brava. 418 00:27:06,299 --> 00:27:07,509 Perché hai smesso? 419 00:27:10,011 --> 00:27:12,347 Qualcuno ci è andato giù pesante nel privé? 420 00:27:12,514 --> 00:27:15,183 Si è fatto i suoi comodi e non sei riuscita a fermarlo? 421 00:27:15,350 --> 00:27:15,476 E ora sei qui a dimostrare quanto sei forte? 422 00:27:15,476 --> 00:27:17,852 E ora sei qui a dimostrare quanto sei forte? 423 00:27:20,313 --> 00:27:21,476 Ti suona familiare, vero? 424 00:27:21,476 --> 00:27:21,815 Ti suona familiare, vero? 425 00:27:25,026 --> 00:27:27,070 Anche qui ci sono andati giù pesanti. 426 00:27:28,488 --> 00:27:30,365 C'è sempre qualcuno di più grosso. 427 00:27:31,115 --> 00:27:32,116 Più forte. 428 00:27:33,076 --> 00:27:33,476 Ma tu questo lo sai bene, non è così? 429 00:27:33,476 --> 00:27:35,620 Ma tu questo lo sai bene, non è così? 430 00:27:37,997 --> 00:27:39,476 È la storia della tua vita, no? 431 00:27:39,476 --> 00:27:40,250 È la storia della tua vita, no? 432 00:27:44,420 --> 00:27:45,476 Sei sicura che non cederai mai? 433 00:27:45,476 --> 00:27:46,297 Sei sicura che non cederai mai? 434 00:27:54,681 --> 00:27:56,307 Preparati al secondo round. 435 00:28:07,569 --> 00:28:09,476 Deve firmare il consenso per andare avanti. 436 00:28:09,476 --> 00:28:09,696 Deve firmare il consenso per andare avanti. 437 00:28:09,821 --> 00:28:11,489 Se non esiste come fa a firmare? 438 00:28:11,698 --> 00:28:12,699 Se è qui, esiste. 439 00:28:13,408 --> 00:28:15,410 - Qualcuno deve firmare... - Dallo a me! 440 00:28:17,745 --> 00:28:19,914 Quando è concentrata solo sulle domande, 441 00:28:20,081 --> 00:28:21,476 sbattila a terra limitandole i movimenti, 442 00:28:21,476 --> 00:28:22,083 sbattila a terra limitandole i movimenti, 443 00:28:22,208 --> 00:28:24,419 - la farà cedere. - Voglio solo i miei dentro. 444 00:28:25,211 --> 00:28:27,130 Non voglio pagare il conto tra un anno. 445 00:28:27,380 --> 00:28:27,476 Ci sono io. 446 00:28:27,476 --> 00:28:28,381 Ci sono io. 447 00:28:28,506 --> 00:28:29,716 Sei una spia di merda. 448 00:28:30,174 --> 00:28:31,843 Non mi fiderei neanche morto. 449 00:28:32,510 --> 00:28:33,476 Mag, vieni con me. 450 00:28:33,476 --> 00:28:33,595 Mag, vieni con me. 451 00:29:02,290 --> 00:29:03,458 Come si chiamava? 452 00:29:08,212 --> 00:29:09,213 Come si chiamava? 453 00:29:11,466 --> 00:29:13,134 È scritto qui, sul fascicolo. 454 00:29:15,136 --> 00:29:15,476 Voglio sentirtelo dire. 455 00:29:15,476 --> 00:29:16,888 Voglio sentirtelo dire. 456 00:29:17,889 --> 00:29:18,890 Puoi dirlo. 457 00:29:23,895 --> 00:29:25,104 Vuoi che lo faccia io? 458 00:29:27,899 --> 00:29:29,233 Josecito. 459 00:29:33,988 --> 00:29:35,698 Non sai chi sia tuo padre. 460 00:29:36,699 --> 00:29:37,951 La mamma è al lavoro. 461 00:29:38,910 --> 00:29:39,476 Tuo fratello non è tipo da fare da baby-sitter. 462 00:29:39,476 --> 00:29:41,537 Tuo fratello non è tipo da fare da baby-sitter. 463 00:29:42,747 --> 00:29:44,332 Quindi, è toccato a te. 464 00:29:45,249 --> 00:29:45,476 Eh? 465 00:29:45,476 --> 00:29:46,250 Eh? 466 00:29:47,210 --> 00:29:49,087 Sei tu che l'hai visto morire? 467 00:29:50,630 --> 00:29:51,476 Hai fatto una cazzata. 468 00:29:51,476 --> 00:29:52,131 Hai fatto una cazzata. 469 00:29:53,883 --> 00:29:56,886 Credete che tutto questo mi renderà un agente migliore? 470 00:29:57,387 --> 00:29:57,476 No. 471 00:29:57,476 --> 00:29:58,388 No. 472 00:29:58,680 --> 00:30:01,349 Questo non c'entra nulla con l'essere un agente. 473 00:30:02,517 --> 00:30:03,476 Ma è così che sopravvivi, 474 00:30:03,476 --> 00:30:04,310 Ma è così che sopravvivi, 475 00:30:04,352 --> 00:30:06,437 quando l'agente dentro di te è morto. 476 00:30:07,689 --> 00:30:09,476 Devi conoscere il tuo punto di rottura, 477 00:30:09,476 --> 00:30:09,816 Devi conoscere il tuo punto di rottura, 478 00:30:10,024 --> 00:30:11,859 così puoi spingerti oltre. 479 00:30:14,487 --> 00:30:15,476 Siamo intesi? 480 00:30:15,476 --> 00:30:15,488 Siamo intesi? 481 00:30:54,068 --> 00:30:55,069 No! 482 00:30:55,695 --> 00:30:57,363 No! 483 00:30:57,613 --> 00:30:59,073 No! 484 00:31:00,783 --> 00:31:02,660 - Basta così! - No, ci siamo quasi. 485 00:31:02,744 --> 00:31:03,476 Mi ero ripromesso di evitare un'udienza al Congresso, 486 00:31:03,476 --> 00:31:05,329 Mi ero ripromesso di evitare un'udienza al Congresso, 487 00:31:05,413 --> 00:31:07,749 ed è ciò che ci aspetta se andiamo avanti. Ha finito! 488 00:31:07,874 --> 00:31:09,476 Avrà finito quando io dico che ha finito. 489 00:31:09,476 --> 00:31:09,876 Avrà finito quando io dico che ha finito. 490 00:31:10,084 --> 00:31:12,420 Non vedo gradi, su quella camicetta di merda. 491 00:31:12,587 --> 00:31:14,922 Ha finito, quando io dico che ha finito! 492 00:31:15,089 --> 00:31:15,476 E adesso ha finito. 493 00:31:15,476 --> 00:31:16,215 E adesso ha finito. 494 00:31:18,676 --> 00:31:20,887 - Sergente, interrompere! - Che stai facendo? 495 00:31:21,012 --> 00:31:21,476 Cody, 496 00:31:21,476 --> 00:31:22,013 Cody, 497 00:31:22,680 --> 00:31:24,223 contrordine, interrompi. 498 00:31:38,112 --> 00:31:39,476 Figlio di puttana! 499 00:31:39,476 --> 00:31:39,989 Figlio di puttana! 500 00:31:41,407 --> 00:31:43,993 Calmati! È finita! 501 00:31:44,285 --> 00:31:45,476 È finita! 502 00:31:45,476 --> 00:31:45,536 È finita! 503 00:31:45,953 --> 00:31:48,414 Datti una cazzo di calmata, Marine. 504 00:31:48,706 --> 00:31:49,916 Abbiamo capito il punto. 505 00:31:51,375 --> 00:31:51,476 Sta' ferma! 506 00:31:51,476 --> 00:31:52,376 Sta' ferma! 507 00:31:53,711 --> 00:31:54,921 Penserà di aver vinto. 508 00:31:55,213 --> 00:31:57,256 Scommetto che non si sente una vincitrice. 509 00:31:57,423 --> 00:31:57,476 Avevo bisogno di conoscere il suo punto di rottura, 510 00:31:57,476 --> 00:31:59,926 Avevo bisogno di conoscere il suo punto di rottura, 511 00:32:00,009 --> 00:32:01,594 e adesso non lo conoscerò mai. 512 00:32:01,677 --> 00:32:03,012 Era più che sufficiente. 513 00:32:04,263 --> 00:32:06,724 La sua è una missione suicida, e lo sai bene. 514 00:32:08,976 --> 00:32:09,476 Volevo solo darle un'occasione. 515 00:32:09,476 --> 00:32:10,561 Volevo solo darle un'occasione. 516 00:32:12,146 --> 00:32:14,315 Le missioni suicide non danno occasioni. 517 00:32:15,650 --> 00:32:16,651 E tu lo sai! 518 00:32:50,700 --> 00:32:51,701 Dov'è il suo? 519 00:32:52,243 --> 00:32:54,120 - Dov'è il suo, cosa? - Le serve il badge. 520 00:32:54,245 --> 00:32:54,828 Le basta il mio di badge. 521 00:32:54,828 --> 00:32:55,538 Le basta il mio di badge. 522 00:33:35,954 --> 00:33:36,828 Dove siamo? 523 00:33:36,828 --> 00:33:36,955 Dove siamo? 524 00:33:37,580 --> 00:33:38,706 La tua nuova casa. 525 00:33:39,040 --> 00:33:40,583 Da oggi starai con la squadra. 526 00:33:40,708 --> 00:33:41,709 Le mie cose? 527 00:33:41,918 --> 00:33:42,828 Le tue cose saranno qui tra poco. 528 00:33:42,828 --> 00:33:43,711 Le tue cose saranno qui tra poco. 529 00:33:46,381 --> 00:33:47,632 Che cosa sai di Amrhoi? 530 00:33:47,715 --> 00:33:48,828 Non ne so niente, 531 00:33:48,828 --> 00:33:48,925 Non ne so niente, 532 00:33:48,967 --> 00:33:51,177 perché lei non ha voluto dirmi niente. 533 00:33:55,265 --> 00:33:56,933 Esistono tanti tipi di terroristi. 534 00:33:57,058 --> 00:33:58,059 Ci sono i fanatici, 535 00:33:58,184 --> 00:34:00,270 i megalomani, gli estremisti religiosi, 536 00:34:00,395 --> 00:34:00,828 gli estremisti politici, 537 00:34:00,828 --> 00:34:01,771 gli estremisti politici, 538 00:34:01,938 --> 00:34:03,273 i guerrieri della razza. 539 00:34:03,439 --> 00:34:05,775 Amrhoi non è niente di tutto questo. 540 00:34:06,276 --> 00:34:06,828 Il suo terrorismo è alimentato da una cosa molto più semplice, 541 00:34:06,828 --> 00:34:09,946 Il suo terrorismo è alimentato da una cosa molto più semplice, 542 00:34:10,446 --> 00:34:11,447 l'avidità. 543 00:34:12,282 --> 00:34:12,828 È un principe che fomenta disordini per altri principi, 544 00:34:12,828 --> 00:34:15,410 È un principe che fomenta disordini per altri principi, 545 00:34:15,618 --> 00:34:18,454 cosicché i 150 milioni di sudditi delle loro regioni, 546 00:34:18,621 --> 00:34:18,828 tengano gli occhi su di noi, 547 00:34:18,828 --> 00:34:20,123 tengano gli occhi su di noi, 548 00:34:20,290 --> 00:34:21,624 il grande demonio. 549 00:34:21,958 --> 00:34:23,710 E mai sui 500 miliardi 550 00:34:23,793 --> 00:34:24,828 che la sua famiglia controlla e non condivide. 551 00:34:24,828 --> 00:34:26,129 che la sua famiglia controlla e non condivide. 552 00:34:27,255 --> 00:34:29,799 Se Aaliyah ti fa entrare nella sua cerchia, 553 00:34:30,133 --> 00:34:30,828 e ti si presenta l'occasione, 554 00:34:30,828 --> 00:34:31,801 e ti si presenta l'occasione, 555 00:34:32,468 --> 00:34:34,596 e tu riesci a cogliere quell'occasione... 556 00:34:35,305 --> 00:34:36,514 Cruz, guardami. 557 00:34:43,479 --> 00:34:47,317 Devi trovare un modo per sopravvivere a qualunque inferno lui ti sottoporrà 558 00:34:48,067 --> 00:34:48,828 finché non arrivo io. 559 00:34:48,828 --> 00:34:49,319 finché non arrivo io. 560 00:34:49,402 --> 00:34:52,947 Ti abbiamo spinto al limite, per mostrarti che cosa ti aspetta. 561 00:34:53,489 --> 00:34:54,828 E a far capire a me quanto tempo ho per salvarti. 562 00:34:54,828 --> 00:34:56,159 E a far capire a me quanto tempo ho per salvarti. 563 00:34:57,660 --> 00:34:58,661 Non si disturbi. 564 00:35:00,079 --> 00:35:00,828 Sganci un missile. 565 00:35:00,828 --> 00:35:01,080 Sganci un missile. 566 00:35:01,164 --> 00:35:03,166 Non mi succederà più una cosa del genere. 567 00:35:04,834 --> 00:35:05,835 No. 568 00:35:07,295 --> 00:35:08,630 È vero, hai ragione. 569 00:35:09,505 --> 00:35:11,174 Quello che ti faranno passare... 570 00:35:12,550 --> 00:35:12,828 sarà peggio. 571 00:35:12,828 --> 00:35:13,551 sarà peggio. 572 00:35:28,858 --> 00:35:30,828 Ti vedo. Non ci provare neanche. 573 00:35:30,828 --> 00:35:31,194 Ti vedo. Non ci provare neanche. 574 00:35:31,361 --> 00:35:32,570 No che non mi vedi. 575 00:35:32,695 --> 00:35:34,030 Sì, ti vedo eccome! 576 00:35:34,197 --> 00:35:35,865 E dico: "Non ci provare, cazzo!". 577 00:35:35,990 --> 00:35:36,828 Tu non c'entri, Bobbi. 578 00:35:36,828 --> 00:35:37,325 Tu non c'entri, Bobbi. 579 00:35:37,367 --> 00:35:40,203 Invece sì, se uno di voi, figli di puttana, inizia... 580 00:35:41,871 --> 00:35:42,828 - Beccato, stronzo! - Che cazzo! 581 00:35:42,828 --> 00:35:44,332 - Beccato, stronzo! - Che cazzo! 582 00:35:44,666 --> 00:35:45,667 Vaffanculo! 583 00:35:46,459 --> 00:35:48,461 Che cazzo vi avevo appena detto? 584 00:35:49,045 --> 00:35:50,463 Porca puttana! 585 00:35:50,546 --> 00:35:51,547 Che cazzo, Bobby! 586 00:35:51,673 --> 00:35:53,675 È quello che vi meritate! Lo sapete bene! 587 00:35:53,800 --> 00:35:54,828 Ci toccherà aprire le finestre. 588 00:35:54,828 --> 00:35:55,343 Ci toccherà aprire le finestre. 589 00:35:55,468 --> 00:35:56,719 Vi do una bella idea, 590 00:35:56,886 --> 00:35:59,806 allenatevi per il combattimento nella cazzo di zona stabilita. 591 00:35:59,889 --> 00:36:00,828 E non nel fottuto soggiorno! 592 00:36:00,828 --> 00:36:01,140 E non nel fottuto soggiorno! 593 00:36:01,265 --> 00:36:03,226 Qualcuno potrebbe spegnere quell'affare? 594 00:36:04,352 --> 00:36:05,353 Bella mossa. 595 00:36:05,561 --> 00:36:06,562 Ehi, canarino. 596 00:36:14,153 --> 00:36:15,238 Una branda per me? 597 00:36:15,905 --> 00:36:17,240 Non abbiamo brande, 598 00:36:17,573 --> 00:36:18,700 ma camere da letto. 599 00:36:20,034 --> 00:36:21,077 Una camera per me? 600 00:36:21,577 --> 00:36:22,578 Prendi la mia. 601 00:36:23,955 --> 00:36:24,828 Da che parte? 602 00:36:24,828 --> 00:36:24,956 Da che parte? 603 00:36:25,081 --> 00:36:26,749 In fondo al corridoio, porta a destra. 604 00:36:26,916 --> 00:36:28,501 - È tutta tua, Marine. - E la doccia? 605 00:36:28,584 --> 00:36:29,711 C'è anche la doccia. 606 00:36:30,044 --> 00:36:30,828 Stasera è meglio se non bevi, non sono dell'umore. 607 00:36:30,828 --> 00:36:32,505 Stasera è meglio se non bevi, non sono dell'umore. 608 00:36:35,049 --> 00:36:36,509 Che cazzo le è successo? 609 00:36:36,926 --> 00:36:37,927 Fanculo. 610 00:37:13,629 --> 00:37:15,256 Arrenditi, non hai speranze. 611 00:37:17,717 --> 00:37:18,828 Ehi, ma che... 612 00:37:18,828 --> 00:37:18,843 Ehi, ma che... 613 00:37:19,051 --> 00:37:21,846 C'è qualcosa proprio laggiù, tra i cespugli. 614 00:37:23,264 --> 00:37:24,828 - Maledetto! - Sei morto! 615 00:37:24,828 --> 00:37:24,932 - Maledetto! - Sei morto! 616 00:37:25,475 --> 00:37:27,477 Lo distruggo quel figlio di puttana! 617 00:37:27,935 --> 00:37:29,812 - Lo hai visto quello? - L'ho visto. 618 00:37:29,937 --> 00:37:30,828 Prendilo! 619 00:37:30,828 --> 00:37:30,938 Prendilo! 620 00:37:31,856 --> 00:37:33,149 Ti sei svegliata. 621 00:37:34,859 --> 00:37:35,860 Fame? 622 00:37:37,612 --> 00:37:38,654 Fammi vedere di là. 623 00:37:40,156 --> 00:37:41,949 Non potrai masticare per un po'. 624 00:37:42,492 --> 00:37:42,828 Fai proprio schifo. 625 00:37:42,828 --> 00:37:43,493 Fai proprio schifo. 626 00:37:43,618 --> 00:37:44,660 Ci penso io. 627 00:37:45,995 --> 00:37:46,996 Grazie. 628 00:37:47,663 --> 00:37:48,828 Insomma, ma come si fa? 629 00:37:48,828 --> 00:37:49,415 Insomma, ma come si fa? 630 00:37:49,540 --> 00:37:50,541 Principiante. 631 00:37:53,628 --> 00:37:54,629 Fuoco! 632 00:37:55,963 --> 00:37:57,632 Come si fa a vedere dietro al... 633 00:38:00,092 --> 00:38:00,828 Non riesci neanche a superare il primo quadro. 634 00:38:00,828 --> 00:38:02,303 Non riesci neanche a superare il primo quadro. 635 00:38:02,428 --> 00:38:03,971 - Allora, ti arrendi? - Grazie. 636 00:38:04,305 --> 00:38:06,828 Sapete che dovremmo fare? Comprare un nuovo gioco. 637 00:38:06,828 --> 00:38:07,016 Sapete che dovremmo fare? Comprare un nuovo gioco. 638 00:38:07,183 --> 00:38:09,310 - Pronti a combattere. - Sei senza speranze. 639 00:38:09,435 --> 00:38:10,561 Ehi, siediti. 640 00:38:15,441 --> 00:38:16,859 Fammi indovinare. 641 00:38:17,026 --> 00:38:18,828 - Dovrei vedere quell'altro? - Dovrà rifarsi il setto nasale. 642 00:38:18,828 --> 00:38:20,029 - Dovrei vedere quell'altro? - Dovrà rifarsi il setto nasale. 643 00:38:20,112 --> 00:38:23,116 Non c'è niente come una rissa da bar per mantenere un basso profilo, 644 00:38:23,241 --> 00:38:24,242 ottimo lavoro. 645 00:38:25,201 --> 00:38:26,369 Nessuna rissa da bar. 646 00:38:26,577 --> 00:38:27,578 Ma fossi in voi, 647 00:38:27,662 --> 00:38:30,373 starei lontano dal blocco di cemento a un'ora dalla costa. 648 00:38:30,540 --> 00:38:30,828 - Ti hanno fatto fare il SERE? - L'avevo già fatto. 649 00:38:30,828 --> 00:38:33,000 - Ti hanno fatto fare il SERE? - L'avevo già fatto. 650 00:38:33,042 --> 00:38:34,377 Non sapevo come si chiamasse. 651 00:38:34,544 --> 00:38:35,545 Con quale unità? 652 00:38:37,129 --> 00:38:39,257 Nessuna unità. Solo io. 653 00:38:39,882 --> 00:38:42,718 - Di che cazzo stai parlando? - Quei maledetti figli di puttana! 654 00:38:42,885 --> 00:38:45,596 - Su andiamo, cazzo! Vieni, Randy. - Dove? 655 00:38:46,722 --> 00:38:48,828 È il momento di una bella rissa da bar. 656 00:38:48,828 --> 00:38:49,350 È il momento di una bella rissa da bar. 657 00:38:51,352 --> 00:38:52,353 Tu non vieni? 658 00:38:53,062 --> 00:38:54,063 Sì! 659 00:39:07,869 --> 00:39:10,121 - Ehi, figlio di puttana. - Ma che fai? 660 00:39:10,246 --> 00:39:11,414 Ma che cazzo, Bobby! 661 00:39:11,539 --> 00:39:12,828 - Vaffanculo, stronza. - Vaffanculo! 662 00:39:12,828 --> 00:39:13,249 - Vaffanculo, stronza. - Vaffanculo! 663 00:39:13,332 --> 00:39:17,086 Vedi che succede a fare un SERE non autorizzato a una mia compagna? 664 00:39:17,211 --> 00:39:18,828 Era autorizzato, dal vostro capo del cazzo. 665 00:39:18,828 --> 00:39:19,547 Era autorizzato, dal vostro capo del cazzo. 666 00:39:19,672 --> 00:39:21,591 Ha detto di spezzarla e l'abbiamo fatto. 667 00:39:21,674 --> 00:39:23,676 Se non vi sta bene, prendetevela con lei. 668 00:39:24,260 --> 00:39:24,828 Se volete giocare pulito, accomodatevi. 669 00:39:24,828 --> 00:39:27,597 Se volete giocare pulito, accomodatevi. 670 00:39:28,139 --> 00:39:30,016 - Noi siamo della CIA adesso. - Sì. 671 00:39:30,141 --> 00:39:30,828 - Non giochiamo pulito, chiaro? - E che vorresti fare? 672 00:39:30,828 --> 00:39:32,810 - Non giochiamo pulito, chiaro? - E che vorresti fare? 673 00:39:38,441 --> 00:39:39,442 Che cazzo fanno? 674 00:39:39,942 --> 00:39:40,943 Ehi, fermi! 675 00:39:41,152 --> 00:39:42,153 Fermi! 676 00:39:43,946 --> 00:39:45,615 - Non è possibile! - Che casino! 677 00:39:47,450 --> 00:39:48,451 Bastardo! 678 00:39:52,955 --> 00:39:54,624 Non si può bere una birra in pace. 679 00:40:02,256 --> 00:40:03,925 Ti piace quello che si prova? 680 00:40:04,842 --> 00:40:05,843 Grand'uomo. 681 00:40:10,598 --> 00:40:12,808 Bobby, la tua ragazza lo sta ammazzando. 682 00:40:13,643 --> 00:40:15,061 Va bene, Cruz, ora basta. 683 00:40:17,271 --> 00:40:18,828 Marine, smettila subito, cazzo! 684 00:40:18,828 --> 00:40:19,148 Marine, smettila subito, cazzo! 685 00:40:22,485 --> 00:40:24,320 Siamo dalla stessa parte, sorella. 686 00:40:24,487 --> 00:40:24,828 Siamo amici. 687 00:40:24,828 --> 00:40:25,488 Siamo amici. 688 00:40:37,541 --> 00:40:38,668 Va' fuori e rispondi. 689 00:40:38,834 --> 00:40:40,628 - Ma che le prende? - Sta scappando? 690 00:40:40,670 --> 00:40:42,630 La vostra risorsa ha ricevuto una chiamata 691 00:40:42,672 --> 00:40:42,828 dal suo bersaglio nel mezzo di una rissa? 692 00:40:42,828 --> 00:40:44,507 dal suo bersaglio nel mezzo di una rissa? 693 00:40:44,548 --> 00:40:47,176 Non c'è da stupirsi se perdiamo la guerra al terrorismo. 694 00:40:47,218 --> 00:40:48,828 Fottuti corpi speciali, siete solo dei privilegiati. 695 00:40:48,828 --> 00:40:49,762 Fottuti corpi speciali, siete solo dei privilegiati. 696 00:40:49,887 --> 00:40:50,972 Dev'essere bello. 697 00:40:51,097 --> 00:40:53,641 Non vedo l'ora di salvarvi il culo in Siria. 698 00:40:53,766 --> 00:40:54,828 Mike, tua moglie si scopa ancora quel personal trainer? 699 00:40:54,828 --> 00:40:56,352 Mike, tua moglie si scopa ancora quel personal trainer? 700 00:40:56,435 --> 00:40:57,770 Vaffanculo! 701 00:40:57,853 --> 00:41:00,022 Salutami tua moglie, figlio di puttana. 702 00:41:00,439 --> 00:41:00,828 Ciao. 703 00:41:00,828 --> 00:41:01,440 Ciao. 704 00:41:02,233 --> 00:41:03,234 Ciao. 705 00:41:04,318 --> 00:41:05,319 Come stai? 706 00:41:07,989 --> 00:41:09,448 Sono stata meglio, io... 707 00:41:11,784 --> 00:41:12,828 ho avuto un brutto incidente d'auto. 708 00:41:12,828 --> 00:41:13,828 ho avuto un brutto incidente d'auto. 709 00:41:15,955 --> 00:41:17,206 E ora, stai bene? 710 00:41:18,833 --> 00:41:21,377 Il corpo sì, la faccia meno. 711 00:41:22,294 --> 00:41:23,504 Mandami una foto. 712 00:41:28,634 --> 00:41:29,760 Mi vergogno troppo. 713 00:41:29,885 --> 00:41:30,828 Non può essere tanto male. 714 00:41:30,828 --> 00:41:31,512 Non può essere tanto male. 715 00:41:31,762 --> 00:41:32,763 Sì, invece. 716 00:41:33,055 --> 00:41:34,390 Lividi o tagli? 717 00:41:34,515 --> 00:41:35,516 Entrambi. 718 00:41:35,558 --> 00:41:36,828 In questo caso, ti serve un bravo un chirurgo. 719 00:41:36,828 --> 00:41:37,852 In questo caso, ti serve un bravo un chirurgo. 720 00:41:37,893 --> 00:41:38,894 Ne hai uno bravo? 721 00:41:39,228 --> 00:41:40,521 Mio zio lo conosce. 722 00:41:40,980 --> 00:41:42,064 Dove sei ora? 723 00:41:44,650 --> 00:41:47,236 Sono a Charlotte. E tu dove sei? 724 00:41:47,445 --> 00:41:48,446 Atlanta. 725 00:41:48,654 --> 00:41:48,828 Voleremo fino a Chesapeake domani. 726 00:41:48,828 --> 00:41:50,406 Voleremo fino a Chesapeake domani. 727 00:41:50,531 --> 00:41:51,532 Vuoi venire? 728 00:41:51,657 --> 00:41:53,993 Ti prometto che non riderò per la tua faccia. 729 00:41:55,077 --> 00:41:56,078 Potresti. 730 00:41:57,246 --> 00:41:58,748 Hai un costume da bagno? 731 00:41:59,248 --> 00:42:00,828 Posso rimediarlo. 732 00:42:00,828 --> 00:42:01,000 Posso rimediarlo. 733 00:42:01,083 --> 00:42:03,544 Prendine uno piccolo. Ci saranno dei ragazzi. 734 00:42:03,753 --> 00:42:04,754 Quanto piccolo? 735 00:42:05,004 --> 00:42:06,828 Certe cose vanno lasciate all'immaginazione. 736 00:42:06,828 --> 00:42:07,673 Certe cose vanno lasciate all'immaginazione. 737 00:42:08,340 --> 00:42:10,134 Il tuo corpo non è una di quelle. 738 00:42:11,677 --> 00:42:12,828 Ti scrivo l'indirizzo. 739 00:42:12,828 --> 00:42:13,346 Ti scrivo l'indirizzo. 740 00:42:14,263 --> 00:42:15,347 Ci vediamo domani. 741 00:42:16,098 --> 00:42:17,558 - Ciao. - Ciao. 742 00:42:18,684 --> 00:42:18,828 Fanculo. 743 00:42:18,828 --> 00:42:19,685 Fanculo. 744 00:42:20,770 --> 00:42:22,438 Devo andare a fare shopping.