1 00:00:14,482 --> 00:00:15,817 Che cosa studi? 2 00:00:16,401 --> 00:00:18,570 Cruz, resta concentrata. Che cosa studi? 3 00:00:19,988 --> 00:00:20,471 Storia dell'arte? 4 00:00:20,471 --> 00:00:20,989 Storia dell'arte? 5 00:00:21,072 --> 00:00:22,282 Sai qualcosa di arte? 6 00:00:22,490 --> 00:00:23,575 Non direi, no. 7 00:00:23,909 --> 00:00:26,411 E se qualcuno facesse domande su Picasso o Renoir? 8 00:00:26,578 --> 00:00:27,704 Letteratura, allora. 9 00:00:27,746 --> 00:00:29,664 Nomina 5 libri di Herman Melville. 10 00:00:31,082 --> 00:00:32,471 Va bene, me lo dica lei. 11 00:00:32,471 --> 00:00:32,584 Va bene, me lo dica lei. 12 00:00:32,751 --> 00:00:34,586 - Resta sul vago. - Interessante. 13 00:00:34,711 --> 00:00:36,546 Dev'essere noioso, questo è il punto. 14 00:00:36,671 --> 00:00:38,471 Non lasciare che i suoi amici indaghino. 15 00:00:38,471 --> 00:00:38,590 Non lasciare che i suoi amici indaghino. 16 00:00:38,673 --> 00:00:40,217 Rispondi alle domande con altre domande. 17 00:00:40,383 --> 00:00:42,594 La tua vita è noiosa, la loro è affascinante. 18 00:00:42,719 --> 00:00:44,262 Fagli domande sulla loro vita. 19 00:00:44,387 --> 00:00:44,471 È tutto quello di cui vogliono parlare. 20 00:00:44,471 --> 00:00:46,097 È tutto quello di cui vogliono parlare. 21 00:00:46,223 --> 00:00:47,599 È mai stata a Chesapeake? 22 00:00:47,766 --> 00:00:48,767 Sì. 23 00:00:49,100 --> 00:00:50,227 È bellissima, cazzo. 24 00:00:50,685 --> 00:00:53,438 Metteranno una cimice e un localizzatore nella tua auto. 25 00:00:53,605 --> 00:00:55,815 Setacceranno il tuo telefono. Non fare chiamate. 26 00:00:55,899 --> 00:00:56,471 Se hai problemi scrivi: "Chiamami" a papà, tra i tuoi contatti. 27 00:00:56,471 --> 00:00:58,944 Se hai problemi scrivi: "Chiamami" a papà, tra i tuoi contatti. 28 00:00:59,194 --> 00:01:01,112 "Chiamami, a papà", chiaro. 29 00:01:02,113 --> 00:01:02,471 Ricevuto, Signora. 30 00:01:02,471 --> 00:01:03,448 Ricevuto, Signora. 31 00:01:03,990 --> 00:01:05,700 Ricevuto, Signora. 32 00:01:05,992 --> 00:01:08,203 Getta il telefono a dieci isolati dalla casa. 33 00:01:09,704 --> 00:01:11,122 Meglio farlo ora, Signora. 34 00:01:11,873 --> 00:01:13,833 - Perché ora? - È il punto perfetto. 35 00:01:14,292 --> 00:01:14,471 Buona fortuna. 36 00:01:14,471 --> 00:01:15,293 Buona fortuna. 37 00:02:41,379 --> 00:02:42,464 È stato veloce. 38 00:02:42,672 --> 00:02:44,471 Hanno fatto amicizia subito, in Kuwait. 39 00:02:44,471 --> 00:02:44,549 Hanno fatto amicizia subito, in Kuwait. 40 00:02:44,716 --> 00:02:46,384 Non mi sorprende l'abbia chiamata. 41 00:02:47,302 --> 00:02:49,387 Ma c'è comunque qualcosa che ti sorprende. 42 00:02:49,554 --> 00:02:50,471 A quanto pare, ha accesso a più soldi del previsto, 43 00:02:50,471 --> 00:02:52,057 A quanto pare, ha accesso a più soldi del previsto, 44 00:02:52,140 --> 00:02:53,141 molti di più. 45 00:02:53,224 --> 00:02:55,143 E a più connessioni negli Stati Uniti. 46 00:02:55,268 --> 00:02:56,471 A chi appartiene la casa di Chesapeake? 47 00:02:56,471 --> 00:02:57,187 A chi appartiene la casa di Chesapeake? 48 00:02:57,228 --> 00:02:59,314 Salve, volete sapere il piatto del giorno? 49 00:02:59,397 --> 00:03:01,608 - No, ci piacciono le sorprese. - Ci penso io. 50 00:03:01,691 --> 00:03:02,471 Grazie. 51 00:03:02,471 --> 00:03:02,692 Grazie. 52 00:03:02,776 --> 00:03:04,652 Avete allergie a crostacei o arachidi... 53 00:03:04,736 --> 00:03:07,864 Sono allergica al mio ex-marito, a tutto il resto, sono immune. 54 00:03:08,490 --> 00:03:09,783 Nessuna allergia. 55 00:03:11,701 --> 00:03:14,162 Qudrah Petrol, la casa è intestata a loro. 56 00:03:14,329 --> 00:03:14,471 - È molto strano. - Molto. 57 00:03:14,471 --> 00:03:15,830 - È molto strano. - Molto. 58 00:03:15,997 --> 00:03:18,458 - Hai qualche teoria? - Nessuna che abbia senso. 59 00:03:18,708 --> 00:03:20,471 Sono membri fondatori dell'OPEC. 60 00:03:20,471 --> 00:03:20,502 Sono membri fondatori dell'OPEC. 61 00:03:20,585 --> 00:03:21,586 Non è abbastanza. 62 00:03:21,836 --> 00:03:23,171 Forse ci hanno scoperti. 63 00:03:24,672 --> 00:03:26,471 Non manderebbero la figlia in missione per chiuderci la bocca. 64 00:03:26,471 --> 00:03:27,926 Non manderebbero la figlia in missione per chiuderci la bocca. 65 00:03:28,093 --> 00:03:31,429 No, darebbero una bella festa, per metterle qualcuno addosso. 66 00:03:31,554 --> 00:03:32,471 Sì, è possibile. 67 00:03:32,471 --> 00:03:32,555 Sì, è possibile. 68 00:03:32,680 --> 00:03:34,057 Come stanno facendo oggi. 69 00:03:34,182 --> 00:03:36,434 Ho una squadra pronta, in caso ci bruciassimo. 70 00:03:36,559 --> 00:03:38,471 Preferirei succedesse qui anziché a Dubai o in Giordania. 71 00:03:38,471 --> 00:03:39,354 Preferirei succedesse qui anziché a Dubai o in Giordania. 72 00:03:41,272 --> 00:03:43,733 Diresti di conoscere bene il senatore Palmer? 73 00:03:45,110 --> 00:03:46,778 Presiede l'Intelligence estera. 74 00:03:46,945 --> 00:03:48,988 - È un grandissimo coglione. - Errore mio. 75 00:03:49,614 --> 00:03:50,471 Uno dei tuoi esperimenti scientifici? 76 00:03:50,471 --> 00:03:51,449 Uno dei tuoi esperimenti scientifici? 77 00:03:51,574 --> 00:03:53,576 Lei è sopravvissuta all'esperimento. 78 00:03:53,785 --> 00:03:54,786 Qualcuno ce la fa. 79 00:03:54,953 --> 00:03:55,995 Vuole unirsi a noi? 80 00:03:56,204 --> 00:03:56,471 Stavo per andare. 81 00:03:56,471 --> 00:03:57,205 Stavo per andare. 82 00:03:58,081 --> 00:03:59,124 Tienimi aggiornata. 83 00:03:59,290 --> 00:04:00,500 Certo. Scusatemi. 84 00:04:01,376 --> 00:04:02,471 Mi sono permessa di ordinare per te, spero non ti dispiaccia. 85 00:04:02,471 --> 00:04:04,712 Mi sono permessa di ordinare per te, spero non ti dispiaccia. 86 00:04:04,879 --> 00:04:07,257 È troppo presto per prendere decisioni. 87 00:04:07,382 --> 00:04:08,471 Apprezzo che tu me ne abbia tolta una. 88 00:04:08,471 --> 00:04:09,509 Apprezzo che tu me ne abbia tolta una. 89 00:04:09,634 --> 00:04:11,845 Ne ho un altro paio con cui potrei aiutarti. 90 00:04:13,471 --> 00:04:14,471 Che viscido figlio di puttana. 91 00:04:14,471 --> 00:04:15,265 Che viscido figlio di puttana. 92 00:04:26,276 --> 00:04:26,471 Joe! 93 00:04:26,471 --> 00:04:27,277 Joe! 94 00:04:27,569 --> 00:04:28,570 Ehi, Joe! 95 00:04:30,155 --> 00:04:32,471 Che cazzo stai facendo? Credi stia cercando di fregarti? 96 00:04:32,471 --> 00:04:33,074 Che cazzo stai facendo? Credi stia cercando di fregarti? 97 00:04:33,158 --> 00:04:35,201 Non si può mai dire. È solo lunedì, Kyle. 98 00:04:35,326 --> 00:04:37,996 Ma guardati, cazzo, sei tesa come una corda di violino. 99 00:04:38,163 --> 00:04:38,471 Cristo. 100 00:04:38,471 --> 00:04:39,205 Cristo. 101 00:04:39,789 --> 00:04:41,249 Mi manca il Medio Oriente, 102 00:04:41,332 --> 00:04:43,460 mi sono davvero rotto le palle del Messico. 103 00:04:45,670 --> 00:04:46,880 Che ci fai qui? 104 00:04:48,840 --> 00:04:50,471 Sono in ritardo per la lezione di spinning. 105 00:04:50,471 --> 00:04:51,009 Sono in ritardo per la lezione di spinning. 106 00:04:52,177 --> 00:04:55,138 - Sei nel mezzo di qualcosa? - Sai che non ne posso parlare. 107 00:04:55,388 --> 00:04:56,471 Di certo non per strada, di fronte al fottuto Capital. 108 00:04:56,471 --> 00:04:58,016 Di certo non per strada, di fronte al fottuto Capital. 109 00:04:58,183 --> 00:05:00,769 Quanti microfoni ci sono fuori da questo ristorante? 110 00:05:00,852 --> 00:05:02,471 Ti sto solo chiedendo se sei in servizio. 111 00:05:02,471 --> 00:05:03,354 Ti sto solo chiedendo se sei in servizio. 112 00:05:03,563 --> 00:05:05,523 Il tassametro corre, Kyle. Sì. 113 00:05:08,776 --> 00:05:11,988 C'è anche la tua squadra qui? 114 00:05:14,782 --> 00:05:17,452 - Me la presti per due giorni? - Siamo molto occupati. 115 00:05:17,535 --> 00:05:19,204 Senti, non so che fare, ok? 116 00:05:19,454 --> 00:05:20,471 Ho un contatto che traffica per il cartello di Sonora. 117 00:05:20,471 --> 00:05:22,165 Ho un contatto che traffica per il cartello di Sonora. 118 00:05:22,332 --> 00:05:25,168 Fanno entrare siriani e afgani nel Paese a vagonate. 119 00:05:25,293 --> 00:05:26,471 Sembra un buon contatto. 120 00:05:26,471 --> 00:05:26,628 Sembra un buon contatto. 121 00:05:26,794 --> 00:05:29,422 Ma è bloccato in prigione a Van Horn, Texas. 122 00:05:29,589 --> 00:05:32,217 Quando la voce si spargerà oltre confine, sarà morto. 123 00:05:32,467 --> 00:05:32,471 - In prigione per cosa? - Guida in stato di ebbrezza. 124 00:05:32,471 --> 00:05:35,094 - In prigione per cosa? - Guida in stato di ebbrezza. 125 00:05:35,178 --> 00:05:37,263 Ma è nel sistema, lo stronzo è ricercato. 126 00:05:37,388 --> 00:05:38,471 Quando lo scopriranno, 127 00:05:38,471 --> 00:05:38,598 Quando lo scopriranno, 128 00:05:38,681 --> 00:05:40,475 lo consegneranno alla Sicurezza Interna 129 00:05:40,558 --> 00:05:43,561 e qualche leone da scrivania, proverà a farlo parlare e sarà morto. 130 00:05:43,686 --> 00:05:44,471 E a che ti serve la mia squadra? 131 00:05:44,471 --> 00:05:45,313 E a che ti serve la mia squadra? 132 00:05:45,563 --> 00:05:47,690 Voglio prelevarlo durante il trasferimento. 133 00:05:52,820 --> 00:05:53,947 Sei fuori di testa? 134 00:05:54,113 --> 00:05:55,657 Non ho altra scelta. 135 00:05:55,740 --> 00:05:56,471 Se la Sicurezza scopre che piantiamo bandiere al confine, 136 00:05:56,471 --> 00:05:58,618 Se la Sicurezza scopre che piantiamo bandiere al confine, 137 00:05:58,701 --> 00:05:59,702 finirà in TV. 138 00:05:59,869 --> 00:06:02,163 E, con quei cacciatori di teste al Congresso, 139 00:06:02,288 --> 00:06:02,471 ci sarà un'udienza, inizieranno a ficcare il naso 140 00:06:02,471 --> 00:06:04,707 ci sarà un'udienza, inizieranno a ficcare il naso 141 00:06:04,791 --> 00:06:06,584 - e a cercarci dappertutto... - Sì, ok. 142 00:06:06,709 --> 00:06:08,471 La mia squadra è già impegnata ora. 143 00:06:08,471 --> 00:06:08,670 La mia squadra è già impegnata ora. 144 00:06:08,878 --> 00:06:10,755 Potremmo partire in qualsiasi momento. 145 00:06:10,880 --> 00:06:12,048 Non c'è nessun altro? 146 00:06:12,173 --> 00:06:14,384 Sono tutti in Ucraina, Taiwan, o in Africa. 147 00:06:14,551 --> 00:06:16,302 Non mi danno una squadra negli USA. 148 00:06:16,469 --> 00:06:18,846 C'è una buona ragione costituzionale per questo. 149 00:06:18,930 --> 00:06:20,471 - Tu ne hai una. - Io ho una scorta personale. 150 00:06:20,471 --> 00:06:21,224 - Tu ne hai una. - Io ho una scorta personale. 151 00:06:21,349 --> 00:06:22,934 Che è altrettanto illegale. 152 00:06:28,565 --> 00:06:32,471 Posso darti tre uomini, ma li rivoglio indietro entro 48 ore. 153 00:06:32,471 --> 00:06:32,485 Posso darti tre uomini, ma li rivoglio indietro entro 48 ore. 154 00:06:32,819 --> 00:06:34,445 - Contaci. - Ti chiameranno. 155 00:06:35,697 --> 00:06:36,990 Cazzo, quanto ti amo, Joe. 156 00:06:37,115 --> 00:06:38,471 Mi devi un favore, figlio di puttana, ricambierai a tempo debito. 157 00:06:38,471 --> 00:06:40,326 Mi devi un favore, figlio di puttana, ricambierai a tempo debito. 158 00:06:40,451 --> 00:06:41,452 Affare fatto. 159 00:06:53,631 --> 00:06:55,091 Prova, prova, prova. 160 00:06:55,592 --> 00:06:56,471 Spero che mi sentiate. 161 00:06:56,471 --> 00:06:56,884 Spero che mi sentiate. 162 00:07:14,110 --> 00:07:14,471 - Salve, signorina Adid. - Salve. 163 00:07:14,471 --> 00:07:15,737 - Salve, signorina Adid. - Salve. 164 00:07:15,903 --> 00:07:18,072 - Bagagli? - Solo uno, ci penso io. 165 00:07:18,239 --> 00:07:19,657 No. Per favore, insisto. 166 00:07:20,116 --> 00:07:20,471 Sono tutti in piscina. Venga, le faccio strada. 167 00:07:20,471 --> 00:07:22,410 Sono tutti in piscina. Venga, le faccio strada. 168 00:07:22,493 --> 00:07:23,494 Grazie. 169 00:08:19,509 --> 00:08:20,471 Ce l'hai fatta! 170 00:08:20,471 --> 00:08:20,718 Ce l'hai fatta! 171 00:08:21,427 --> 00:08:22,428 L'avevo promesso. 172 00:08:22,595 --> 00:08:23,805 Non ne ero sicura. 173 00:08:26,307 --> 00:08:26,471 Vieni. 174 00:08:26,471 --> 00:08:27,308 Vieni. 175 00:08:28,393 --> 00:08:29,852 Lei è la mia amica Zara. 176 00:08:30,228 --> 00:08:32,471 Loro sono Nala, Malika e Nashwa. 177 00:08:32,471 --> 00:08:33,731 Loro sono Nala, Malika e Nashwa. 178 00:08:33,898 --> 00:08:34,899 Come va, Zara? 179 00:08:36,734 --> 00:08:38,194 Vuoi stare attento, Kamal! 180 00:08:38,569 --> 00:08:40,571 Che cazzo, mi hai bagnato i capelli! 181 00:08:40,697 --> 00:08:43,116 - Sei in una cazzo di piscina. - Che cavernicolo. 182 00:08:43,241 --> 00:08:44,471 Perché Dio dà un bel fisico solo agli stronzi? 183 00:08:44,471 --> 00:08:45,493 Perché Dio dà un bel fisico solo agli stronzi? 184 00:08:45,618 --> 00:08:48,246 Malika, vieni a conoscere Zara. 185 00:08:48,705 --> 00:08:50,373 Ha salvato un'altra randagia. 186 00:08:50,540 --> 00:08:52,458 Ti faccio il riassunto della soap opera. 187 00:08:52,625 --> 00:08:54,377 Kamal è il miglior amico di Sami. 188 00:08:54,544 --> 00:08:56,421 - Chi è Sami? - Quello lì al bar. 189 00:08:56,713 --> 00:09:00,007 Kamal prima usciva con Nashwa, poi ha iniziato a uscire con Malika. 190 00:09:00,091 --> 00:09:02,471 Malika e Nashwa si odiavano, ma Kamal ha fatto come suo solito, 191 00:09:02,471 --> 00:09:03,177 Malika e Nashwa si odiavano, ma Kamal ha fatto come suo solito, 192 00:09:03,261 --> 00:09:05,805 si è scopato una biondina e così si sono lasciati. 193 00:09:05,972 --> 00:09:08,099 Nel frattempo, però, Nashwa usciva con Sami 194 00:09:08,266 --> 00:09:08,471 e Kamal è rimasto nel gruppo. 195 00:09:08,471 --> 00:09:09,767 e Kamal è rimasto nel gruppo. 196 00:09:09,892 --> 00:09:12,437 E così Malika e Nashwa, sono di nuovo migliori amiche 197 00:09:12,603 --> 00:09:14,397 perché possono odiare Kamal insieme. 198 00:09:14,605 --> 00:09:15,940 Non sembra preoccuparlo. 199 00:09:16,065 --> 00:09:17,692 Niente preoccupa Kamal. 200 00:09:17,942 --> 00:09:19,527 In base a come va la serata, 201 00:09:19,610 --> 00:09:20,471 a chi ha bevuto di più 202 00:09:20,471 --> 00:09:20,903 a chi ha bevuto di più 203 00:09:21,070 --> 00:09:23,281 e se lui torna a casa da solo oppure no, 204 00:09:23,406 --> 00:09:25,616 una delle due finirà dritta in camera sua. 205 00:09:26,075 --> 00:09:26,471 È tutto molto... 206 00:09:26,471 --> 00:09:27,076 È tutto molto... 207 00:09:27,243 --> 00:09:32,039 - Quindi, Nashwa, esce con Sami... - Usciva. 208 00:09:32,498 --> 00:09:34,125 Si sono lasciati anche loro. 209 00:09:34,792 --> 00:09:37,170 - Allora... - Vuoi sapere che ci fanno qui? 210 00:09:38,129 --> 00:09:38,471 Kamal è il fratello del mio fidanzato. 211 00:09:38,471 --> 00:09:40,298 Kamal è il fratello del mio fidanzato. 212 00:09:41,591 --> 00:09:42,592 Sta lavorando. 213 00:09:43,301 --> 00:09:44,471 È molto serio. 214 00:09:44,471 --> 00:09:44,594 È molto serio. 215 00:09:45,720 --> 00:09:47,180 Fatti dare un'occhiata. 216 00:09:50,475 --> 00:09:51,934 Dai, togliti gli occhiali. 217 00:09:52,393 --> 00:09:54,020 Ha avuto un incidente d'auto. 218 00:09:54,187 --> 00:09:55,188 E allora? 219 00:10:01,402 --> 00:10:02,471 - Santo cielo. - Te l'ho detto! 220 00:10:02,471 --> 00:10:03,404 - Santo cielo. - Te l'ho detto! 221 00:10:03,571 --> 00:10:05,656 Sembra terribile. Ti fa male? 222 00:10:06,491 --> 00:10:07,492 Un pochino. 223 00:10:09,202 --> 00:10:10,328 Questo aiuterà. 224 00:10:10,703 --> 00:10:11,704 Che cos'è? 225 00:10:12,580 --> 00:10:14,471 Ti avverto, fa dei drink diabolici. 226 00:10:14,471 --> 00:10:14,665 Ti avverto, fa dei drink diabolici. 227 00:10:17,585 --> 00:10:20,421 Metti il costume, andiamo giù in spiaggia. 228 00:10:22,423 --> 00:10:24,884 L'ho già messo, dammi solo... 229 00:10:27,970 --> 00:10:30,306 Come pensi di trovare marito con quel coso? 230 00:10:30,431 --> 00:10:32,266 Ma è carino. È fantastico. 231 00:10:32,391 --> 00:10:32,471 No, invece. Vieni con me. 232 00:10:32,471 --> 00:10:33,768 No, invece. Vieni con me. 233 00:10:35,353 --> 00:10:37,313 Che il progetto abbia inizio. 234 00:10:42,527 --> 00:10:43,820 Fatti vedere. 235 00:10:45,613 --> 00:10:46,864 Sei così timida. 236 00:10:47,698 --> 00:10:49,784 Non sono timida, è solo che... 237 00:10:49,909 --> 00:10:50,471 Se non posso vederti io, come pensi di metterlo in spiaggia? 238 00:10:50,471 --> 00:10:52,870 Se non posso vederti io, come pensi di metterlo in spiaggia? 239 00:10:52,995 --> 00:10:55,790 Il punto è che non posso metterlo per andare in spiaggia. 240 00:11:05,842 --> 00:11:07,385 È stato un brutto incidente. 241 00:11:10,012 --> 00:11:11,305 Chi ti ha ridotta così? 242 00:11:12,807 --> 00:11:14,471 Nessuno, forse, la cintura di sicurezza. 243 00:11:14,471 --> 00:11:15,560 Nessuno, forse, la cintura di sicurezza. 244 00:11:15,726 --> 00:11:17,395 Ho sbattuto contro la portiera. 245 00:11:17,520 --> 00:11:18,813 Ti sei fatta visitare? 246 00:11:18,938 --> 00:11:19,939 Sto bene. 247 00:11:21,315 --> 00:11:23,025 No, tu non stai bene. 248 00:11:30,324 --> 00:11:31,409 Che cazzo di casino. 249 00:11:46,306 --> 00:11:47,064 Come andiamo? 250 00:11:47,064 --> 00:11:47,307 Come andiamo? 251 00:11:47,432 --> 00:11:48,433 Non benissimo. 252 00:11:48,850 --> 00:11:51,811 Sì, è un incubo da sorvegliare. 253 00:11:52,228 --> 00:11:53,064 È una casa circondata dagli alberi, in mezzo a una penisola. 254 00:11:53,064 --> 00:11:55,732 È una casa circondata dagli alberi, in mezzo a una penisola. 255 00:11:56,024 --> 00:11:57,275 È inavvicinabile. 256 00:11:57,609 --> 00:11:59,064 Certo, c'è un satellite sopra, ma abbiamo solo riprese dall'alto. 257 00:11:59,064 --> 00:12:01,362 Certo, c'è un satellite sopra, ma abbiamo solo riprese dall'alto. 258 00:12:01,488 --> 00:12:03,531 Perciò, noleggeremo uno yacht. 259 00:12:04,365 --> 00:12:05,064 Come sta la ragazza? 260 00:12:05,064 --> 00:12:05,533 Come sta la ragazza? 261 00:12:06,201 --> 00:12:09,662 È stata picchiata a sangue e si sono spaventati tutti. 262 00:12:10,788 --> 00:12:11,064 Hanno chiamato un dottore del cazzo. 263 00:12:11,064 --> 00:12:12,540 Hanno chiamato un dottore del cazzo. 264 00:12:13,208 --> 00:12:14,209 Un dottore? 265 00:12:15,001 --> 00:12:16,878 Sì, pensavo di tirarla fuori di lì. 266 00:12:17,003 --> 00:12:17,064 Come? Non possiamo chiamarla. Sorvegliano i telefoni. 267 00:12:17,064 --> 00:12:19,547 Come? Non possiamo chiamarla. Sorvegliano i telefoni. 268 00:12:19,714 --> 00:12:21,049 Questo non lo sappiamo. 269 00:12:21,382 --> 00:12:23,064 La casa è della Qudrah Petrol. Monitorano le chiamate. 270 00:12:23,064 --> 00:12:24,344 La casa è della Qudrah Petrol. Monitorano le chiamate. 271 00:12:24,594 --> 00:12:25,887 Cos'è la Qudrah Petrol? 272 00:12:26,179 --> 00:12:28,681 Una joint venture tra Saudi Oil e Mobile. 273 00:12:29,057 --> 00:12:29,064 Fanno più soldi di Apple e Amazon messe insieme. 274 00:12:29,064 --> 00:12:31,726 Fanno più soldi di Apple e Amazon messe insieme. 275 00:12:35,230 --> 00:12:38,358 Ad un operativo al confine serve aiuto con un'estrazione. 276 00:12:39,692 --> 00:12:40,985 Gli servono tre di voi. 277 00:12:41,402 --> 00:12:44,072 - Estrazione rischiosa? - Non potrebbe esserlo di più. 278 00:12:44,197 --> 00:12:46,074 - Fanculo, io vado. - Fammi entrare, coach. 279 00:12:46,241 --> 00:12:47,064 Sono dei vostri. 280 00:12:47,064 --> 00:12:47,242 Sono dei vostri. 281 00:12:47,408 --> 00:12:48,701 Vi mando il suo numero. 282 00:12:51,204 --> 00:12:52,914 Bambini, state fuori dai guai. 283 00:12:53,081 --> 00:12:54,082 Capo. 284 00:12:54,249 --> 00:12:56,834 - Augurateci buona fortuna. - Buona fortuna. 285 00:12:58,086 --> 00:12:59,064 Le nostre cimici? 286 00:12:59,064 --> 00:12:59,087 Le nostre cimici? 287 00:12:59,504 --> 00:13:01,923 Ne abbiamo una all'interno della borsetta 288 00:13:02,173 --> 00:13:04,133 e una nel ciondolo che porta al collo. 289 00:13:04,342 --> 00:13:05,064 Fai vedere. Sì. 290 00:13:05,064 --> 00:13:06,094 Fai vedere. Sì. 291 00:13:07,595 --> 00:13:08,596 E nell'auto? 292 00:13:09,430 --> 00:13:10,807 Temevo la perquisissero. 293 00:13:10,890 --> 00:13:11,064 E ora temiamo che perquisiscano lei. 294 00:13:11,064 --> 00:13:12,892 E ora temiamo che perquisiscano lei. 295 00:13:13,268 --> 00:13:15,853 Se lo faranno, saremo solo in tre ad andarla a prendere. 296 00:13:15,937 --> 00:13:17,064 Infatti faremo soldi a palate. 297 00:13:17,064 --> 00:13:17,605 Infatti faremo soldi a palate. 298 00:13:18,690 --> 00:13:20,900 Salve, Zara. Sono il dottor Brumley. 299 00:13:23,194 --> 00:13:24,195 Un bel respiro. 300 00:13:24,779 --> 00:13:26,197 Bene, trattieni. 301 00:13:28,491 --> 00:13:29,064 Espira. 302 00:13:29,064 --> 00:13:29,450 Espira. 303 00:13:30,952 --> 00:13:31,953 Ancora. 304 00:13:38,251 --> 00:13:39,252 Espira. 305 00:13:40,878 --> 00:13:41,064 Bene, puoi tirare giù il braccio. 306 00:13:41,064 --> 00:13:43,047 Bene, puoi tirare giù il braccio. 307 00:13:46,467 --> 00:13:47,064 - Incidente d'auto? - Sì. 308 00:13:47,064 --> 00:13:48,469 - Incidente d'auto? - Sì. 309 00:13:51,681 --> 00:13:53,064 Ti voglio spiegare una cosa. 310 00:13:53,064 --> 00:13:53,224 Ti voglio spiegare una cosa. 311 00:13:53,641 --> 00:13:55,977 In genere, in un incidente d'auto, 312 00:13:56,102 --> 00:13:59,064 gli ematomi, i lividi, coprono grandi aree uniformi, 313 00:13:59,064 --> 00:14:00,106 gli ematomi, i lividi, coprono grandi aree uniformi, 314 00:14:00,273 --> 00:14:03,318 perché sono ampie parti del veicolo a causare il trauma. 315 00:14:03,651 --> 00:14:05,064 Le tue contusioni non sono compatibili con questo. 316 00:14:05,064 --> 00:14:06,154 Le tue contusioni non sono compatibili con questo. 317 00:14:06,321 --> 00:14:07,530 Era un'auto piccola. 318 00:14:11,409 --> 00:14:12,410 Posso? 319 00:14:13,911 --> 00:14:16,748 Sono tutte delle dimensioni di un pugno. 320 00:14:17,081 --> 00:14:19,292 Fanculo. È finita. 321 00:14:19,667 --> 00:14:22,587 Dobbiamo metterci in viaggio. Siamo a 15 minuti dalla casa. 322 00:14:22,712 --> 00:14:23,064 - Perché siamo a 15 minuti? - Perché è l'hotel più vicino. 323 00:14:23,064 --> 00:14:25,506 - Perché siamo a 15 minuti? - Perché è l'hotel più vicino. 324 00:14:25,673 --> 00:14:28,926 Volevi noleggiare un furgone di sorveglianza dalla polizia locale? 325 00:14:29,093 --> 00:14:30,094 Su, andiamo. 326 00:14:30,303 --> 00:14:32,347 Non se ne parla. Non andremo a prenderla. 327 00:14:32,597 --> 00:14:34,307 Manderemmo a puttane l'operazione. 328 00:14:34,349 --> 00:14:35,064 ...quando vedo segni di abuso, sono tenuto a denunciare. 329 00:14:35,064 --> 00:14:37,060 ...quando vedo segni di abuso, sono tenuto a denunciare. 330 00:14:37,185 --> 00:14:38,519 Avanti, Cruz, andiamo. 331 00:14:38,603 --> 00:14:40,772 Di' qualcosa, tirati fuori dai guai. 332 00:14:40,855 --> 00:14:41,064 Capisco tu possa pensare di peggiorare le cose, 333 00:14:41,064 --> 00:14:43,358 Capisco tu possa pensare di peggiorare le cose, 334 00:14:43,483 --> 00:14:45,568 ma non può andare peggio di così. 335 00:14:46,778 --> 00:14:47,064 Solo denunciando si mette fine agli abusi. 336 00:14:47,064 --> 00:14:49,447 Solo denunciando si mette fine agli abusi. 337 00:14:55,119 --> 00:14:56,663 Ho già sporto denuncia. 338 00:14:56,871 --> 00:14:57,872 Sì. 339 00:14:58,039 --> 00:14:59,064 Solo che non gliel'ho detto. 340 00:14:59,064 --> 00:14:59,624 Solo che non gliel'ho detto. 341 00:14:59,999 --> 00:15:03,378 Lei mi ha invitata qui, e sto... 342 00:15:07,215 --> 00:15:09,217 cercando di farmi degli amici. 343 00:15:10,802 --> 00:15:11,064 Di iniziare una nuova vita. 344 00:15:11,064 --> 00:15:12,470 Di iniziare una nuova vita. 345 00:15:16,307 --> 00:15:17,064 Ci sto provando. 346 00:15:17,064 --> 00:15:17,308 Ci sto provando. 347 00:15:19,519 --> 00:15:23,064 Ci sto provando con tutte le mie forze. 348 00:15:23,064 --> 00:15:24,190 Ci sto provando con tutte le mie forze. 349 00:15:24,482 --> 00:15:25,983 Per favore, non glielo dica. 350 00:15:26,693 --> 00:15:27,694 Per favore. 351 00:15:27,819 --> 00:15:29,064 Non è compito mio comunicarlo ai tuoi amici. 352 00:15:29,064 --> 00:15:30,196 Non è compito mio comunicarlo ai tuoi amici. 353 00:15:31,989 --> 00:15:35,064 Ma devo essere sicuro che le autorità siano informate. 354 00:15:35,064 --> 00:15:35,076 Ma devo essere sicuro che le autorità siano informate. 355 00:15:35,201 --> 00:15:37,036 Lo hanno già arrestato ieri sera, 356 00:15:38,871 --> 00:15:40,540 in North Carolina. Per questo... 357 00:15:42,083 --> 00:15:43,084 sono venuta qui. 358 00:15:46,587 --> 00:15:47,064 Per scappare. 359 00:15:47,064 --> 00:15:47,588 Per scappare. 360 00:15:49,882 --> 00:15:51,259 O almeno ci sto provando. 361 00:15:51,884 --> 00:15:53,064 - Questa è veramente buona. - Sì, niente male. 362 00:15:53,064 --> 00:15:54,178 - Questa è veramente buona. - Sì, niente male. 363 00:15:54,303 --> 00:15:57,557 Darò una ripassata all'istruttore SERE che ci ha messo nei casini. 364 00:15:58,057 --> 00:15:59,064 Un conto è scaldare l'ambiente, un altro è dare fuoco a tutto. 365 00:15:59,064 --> 00:16:01,102 Un conto è scaldare l'ambiente, un altro è dare fuoco a tutto. 366 00:16:02,437 --> 00:16:03,438 Già. 367 00:16:04,439 --> 00:16:05,064 Gliel'ho detto io di farlo. 368 00:16:05,064 --> 00:16:06,107 Gliel'ho detto io di farlo. 369 00:16:10,695 --> 00:16:11,064 È tutta colpa mia. 370 00:16:11,064 --> 00:16:11,904 È tutta colpa mia. 371 00:16:14,073 --> 00:16:17,064 È difficile vedere il tramonto dal ristorante se c'è già stato. 372 00:16:17,064 --> 00:16:18,119 È difficile vedere il tramonto dal ristorante se c'è già stato. 373 00:16:18,286 --> 00:16:20,830 Allora vai in quel cazzo di ristorante. 374 00:16:21,581 --> 00:16:22,957 Sono lì dentro da un po'. 375 00:16:23,040 --> 00:16:23,064 Le porti tu in città? Malika si sta perdendo il tramonto. 376 00:16:23,064 --> 00:16:26,252 Le porti tu in città? Malika si sta perdendo il tramonto. 377 00:16:26,419 --> 00:16:28,004 - Ci raggiungi? - Forse. 378 00:16:28,171 --> 00:16:29,064 Dovrebbe prendersi un cane. 379 00:16:29,064 --> 00:16:29,964 Dovrebbe prendersi un cane. 380 00:16:30,256 --> 00:16:31,257 Ce l'ha già. 381 00:16:45,271 --> 00:16:46,272 Sta bene. 382 00:16:47,482 --> 00:16:50,109 Ha qualche costola rotta. Avrà dolore per un po'. 383 00:16:50,276 --> 00:16:52,028 Del ghiaccio sul naso le farà bene. 384 00:16:52,153 --> 00:16:53,064 Grazie. 385 00:16:53,064 --> 00:16:53,154 Grazie. 386 00:16:55,072 --> 00:16:57,450 - Dove sono gli altri? - Che importa? 387 00:16:57,784 --> 00:16:59,064 Abbiamo la spiaggia tutta per noi. 388 00:16:59,064 --> 00:16:59,660 Abbiamo la spiaggia tutta per noi. 389 00:17:00,328 --> 00:17:01,662 Ha schivato una pallottola. 390 00:17:01,788 --> 00:17:04,332 Gli amici ficcanaso saranno un bel cazzo di problema. 391 00:17:04,415 --> 00:17:05,064 Quando avremo i nomi e scaveremo a fondo, 392 00:17:05,064 --> 00:17:06,417 Quando avremo i nomi e scaveremo a fondo, 393 00:17:06,584 --> 00:17:08,586 diventeremo dei ficcanaso anche noi. 394 00:17:12,381 --> 00:17:13,633 Quand'è il matrimonio? 395 00:17:13,800 --> 00:17:14,801 A giugno. 396 00:17:15,843 --> 00:17:16,844 Sai anche dove? 397 00:17:17,011 --> 00:17:17,064 Mi sarebbe piaciuto farlo qui o negli Hamptons. 398 00:17:17,064 --> 00:17:20,097 Mi sarebbe piaciuto farlo qui o negli Hamptons. 399 00:17:20,264 --> 00:17:22,350 - Conosci gli Hamptons? - No. 400 00:17:22,517 --> 00:17:23,064 Lì, ogni giorno c'è un motivo per fare festa. 401 00:17:23,064 --> 00:17:24,894 Lì, ogni giorno c'è un motivo per fare festa. 402 00:17:25,102 --> 00:17:28,022 Ma la mia famiglia vuole che ci siano tutti, perciò Kuwait. 403 00:17:28,981 --> 00:17:29,064 Se sono fortunata, riuscirò a farlo a Dubai. 404 00:17:29,064 --> 00:17:31,484 Se sono fortunata, riuscirò a farlo a Dubai. 405 00:17:32,026 --> 00:17:33,319 Mai stata a Dubai? 406 00:17:34,529 --> 00:17:35,064 - Sei mai stata da qualche parte? - Iraq. 407 00:17:35,064 --> 00:17:37,198 - Sei mai stata da qualche parte? - Iraq. 408 00:17:38,866 --> 00:17:41,064 - Kuwait. - È così noioso laggiù. 409 00:17:41,064 --> 00:17:41,202 - Kuwait. - È così noioso laggiù. 410 00:17:41,369 --> 00:17:42,495 Tenetevi il deserto. 411 00:17:42,662 --> 00:17:45,331 Odio il caldo, il vento e tutta quella sporcizia. 412 00:17:46,082 --> 00:17:47,064 Puoi mentire a te stesso in un palazzo, 413 00:17:47,064 --> 00:17:48,000 Puoi mentire a te stesso in un palazzo, 414 00:17:48,042 --> 00:17:49,961 ma quando le mura sono alle tue spalle 415 00:17:50,044 --> 00:17:51,879 e le bugie ti fissano negli occhi... 416 00:17:53,381 --> 00:17:55,591 Ehsan, lavora a Manhattan, grazie al cielo. 417 00:17:55,716 --> 00:17:58,344 Non sposerei un uomo che vuole vivere in Medio Oriente, 418 00:17:58,427 --> 00:17:59,064 dove soffochi con la sabbia e con tutte quelle regole. 419 00:17:59,064 --> 00:18:00,930 dove soffochi con la sabbia e con tutte quelle regole. 420 00:18:04,392 --> 00:18:05,064 In Turchia c'è una spiaggia, Oludeniz, 421 00:18:05,064 --> 00:18:06,727 In Turchia c'è una spiaggia, Oludeniz, 422 00:18:07,395 --> 00:18:09,397 lì c'è un posto chiamato Laguna Blu. 423 00:18:09,564 --> 00:18:10,606 È il paradiso. 424 00:18:11,983 --> 00:18:15,111 La mia più grande fantasia è farmi sbattere su quella spiaggia. 425 00:18:15,194 --> 00:18:16,946 Un buon posto per la luna di miele. 426 00:18:17,071 --> 00:18:19,574 Ehsan non è quel tipo di uomo. 427 00:18:19,740 --> 00:18:20,741 Lui è troppo... 428 00:18:22,910 --> 00:18:23,064 Kamal, magari. 429 00:18:23,064 --> 00:18:23,911 Kamal, magari. 430 00:18:24,245 --> 00:18:27,081 Quello non è farsi sbattere, è una scopata e basta. 431 00:18:27,957 --> 00:18:29,064 Credo che sarò molto più felice 432 00:18:29,064 --> 00:18:29,625 Credo che sarò molto più felice 433 00:18:29,792 --> 00:18:32,503 quando avrò dei figli e potrò finalmente essere grassa. 434 00:18:32,753 --> 00:18:33,754 Sai che intendo? 435 00:18:33,921 --> 00:18:34,922 Niente affatto. 436 00:18:35,089 --> 00:18:37,258 Certo che no, tu non sarai mai grassa! 437 00:18:37,425 --> 00:18:39,844 Però un giorno io lo sarò e non vedo l'ora. 438 00:18:41,095 --> 00:18:43,472 Magari, quel giorno, mi lasceranno in pace. 439 00:18:49,437 --> 00:18:52,356 - La sabbia non ti dà fastidio? - No, io la adoro. 440 00:18:56,694 --> 00:18:57,737 Ho sempre pensato 441 00:18:57,820 --> 00:18:59,064 che la sabbia sul corpo fosse erotica. 442 00:18:59,064 --> 00:18:59,906 che la sabbia sul corpo fosse erotica. 443 00:19:01,574 --> 00:19:04,076 Una volta, mi sono rotolata nella sabbia, 444 00:19:04,368 --> 00:19:05,064 ho spinto Ehsan tra gli alberi, 445 00:19:05,064 --> 00:19:06,287 ho spinto Ehsan tra gli alberi, 446 00:19:06,454 --> 00:19:10,208 ma poi la sabbia è finita dappertutto e a me prudeva e anche a lui. 447 00:19:10,625 --> 00:19:11,064 È venuto fuori che in fondo non è così erotica. 448 00:19:11,064 --> 00:19:13,794 È venuto fuori che in fondo non è così erotica. 449 00:19:16,881 --> 00:19:17,064 È buffo come certe immagini mentali... 450 00:19:17,064 --> 00:19:19,258 È buffo come certe immagini mentali... 451 00:19:20,635 --> 00:19:22,386 non si possano ricreare. 452 00:19:23,763 --> 00:19:25,097 Sono solo immaginazione, 453 00:19:25,973 --> 00:19:27,808 non importa quanto ci impegniamo. 454 00:19:30,061 --> 00:19:32,480 Stai alla larga da Malika e Nashwa. 455 00:19:33,272 --> 00:19:35,064 Nala è una rottura, ma è innocua. 456 00:19:35,064 --> 00:19:35,399 Nala è una rottura, ma è innocua. 457 00:19:36,317 --> 00:19:37,318 Le altre due... 458 00:19:40,154 --> 00:19:41,064 odiano tutte le amiche che cerco di farmi, 459 00:19:41,064 --> 00:19:42,615 odiano tutte le amiche che cerco di farmi, 460 00:19:42,782 --> 00:19:43,991 e odieranno anche te. 461 00:19:44,116 --> 00:19:45,409 E perché stai con loro? 462 00:19:46,494 --> 00:19:47,064 Perché non ti scelgono soltanto il marito. 463 00:19:47,064 --> 00:19:49,080 Perché non ti scelgono soltanto il marito. 464 00:19:53,292 --> 00:19:54,835 Scelgono anche i tuoi amici? 465 00:19:56,295 --> 00:19:57,505 Scelgono tutto. 466 00:21:05,798 --> 00:21:07,500 - Che giornata del cazzo. - Cristo Santo, ma tu non bussi. 467 00:21:07,500 --> 00:21:08,676 - Che giornata del cazzo. - Cristo Santo, ma tu non bussi. 468 00:21:08,801 --> 00:21:11,512 Perché dovrei bussare, Kate? Questa è casa mia. 469 00:21:12,180 --> 00:21:13,347 Dov'è tuo padre? 470 00:21:13,598 --> 00:21:15,266 In veranda. Dove se no? 471 00:21:17,435 --> 00:21:18,436 Come ti chiami? 472 00:21:18,603 --> 00:21:19,500 - Michael, signora. - Siamo ben oltre il signora, ormai. 473 00:21:19,500 --> 00:21:22,106 - Michael, signora. - Siamo ben oltre il signora, ormai. 474 00:21:22,815 --> 00:21:24,817 - Hai un telefono? - Certo. 475 00:21:25,526 --> 00:21:26,903 - Dammelo. - Vuole il mio... 476 00:21:27,028 --> 00:21:28,029 Dammelo! 477 00:21:29,697 --> 00:21:31,365 Non conosci nemmeno il codice. 478 00:21:41,918 --> 00:21:43,500 - Pronto. - Salve, sono la madre di Kate. 479 00:21:43,500 --> 00:21:45,379 - Pronto. - Salve, sono la madre di Kate. 480 00:21:45,630 --> 00:21:47,673 Salve. Vuole che lo passi a prendere? 481 00:21:49,050 --> 00:21:49,500 Ho trovato suo figlio 482 00:21:49,500 --> 00:21:50,218 Ho trovato suo figlio 483 00:21:50,343 --> 00:21:52,428 che si strusciava su mia figlia mezza nuda, 484 00:21:52,553 --> 00:21:54,680 - direi proprio di sì. - Come? Che faceva? 485 00:21:54,805 --> 00:21:55,500 - L'aspetterà sul vialetto. - Ok. Arrivo subi... 486 00:21:55,500 --> 00:21:57,058 - L'aspetterà sul vialetto. - Ok. Arrivo subi... 487 00:22:01,521 --> 00:22:02,730 Fuori da casa mia. 488 00:22:13,616 --> 00:22:15,743 - Vai in camera tua. - Che ho fatto di male? 489 00:22:15,910 --> 00:22:17,537 Vai in camera tua, subito. 490 00:22:17,578 --> 00:22:19,500 Dimmi che ho fatto di male e andrò in camera mia. 491 00:22:19,500 --> 00:22:20,039 Dimmi che ho fatto di male e andrò in camera mia. 492 00:22:20,998 --> 00:22:23,918 Dimmi che ho fatto qualcosa che tu non facevi alla mia età. 493 00:22:24,043 --> 00:22:25,500 Per la cronaca, non puoi presentarti ogni sei mesi, 494 00:22:25,500 --> 00:22:27,505 Per la cronaca, non puoi presentarti ogni sei mesi, 495 00:22:27,630 --> 00:22:29,340 fare la mamma e dettare legge. 496 00:22:29,507 --> 00:22:30,508 Ma quale legge? 497 00:22:30,675 --> 00:22:31,500 La tua legge in questa casa non conta niente. 498 00:22:31,500 --> 00:22:32,927 La tua legge in questa casa non conta niente. 499 00:22:33,094 --> 00:22:35,513 La mia legge è l'unica cosa che conta qui dentro. 500 00:22:35,596 --> 00:22:37,500 Sono tua madre. Ti ho messa io al mondo... 501 00:22:37,500 --> 00:22:37,807 Sono tua madre. Ti ho messa io al mondo... 502 00:22:37,932 --> 00:22:39,475 Ti ho chiesto io di farlo? 503 00:22:39,725 --> 00:22:42,144 Sono stata trascinata in questo mondo, urlando. 504 00:22:42,228 --> 00:22:43,500 Nessuno si è disturbato a chiedermi se volessi essere qui eppure eccomi, 505 00:22:43,500 --> 00:22:45,773 Nessuno si è disturbato a chiedermi se volessi essere qui eppure eccomi, 506 00:22:45,940 --> 00:22:48,401 perciò decido io come passare il mio tempo qui, 507 00:22:48,526 --> 00:22:49,500 grazie infinite. 508 00:22:49,500 --> 00:22:49,527 grazie infinite. 509 00:22:49,694 --> 00:22:52,238 E se adesso vuoi cacciarmi di casa, va bene, 510 00:22:52,530 --> 00:22:53,823 fallo, sopravvivrò. 511 00:22:54,407 --> 00:22:55,500 Ma non credere di potermi dire 512 00:22:55,500 --> 00:22:56,075 Ma non credere di potermi dire 513 00:22:56,242 --> 00:22:58,744 come vivere la vita che non ti ho chiesto di darmi. 514 00:23:08,629 --> 00:23:11,716 Dammi un'immagine migliore del dotto biliare... 515 00:23:12,341 --> 00:23:13,500 ma io dico di tagliare. 516 00:23:13,500 --> 00:23:13,634 ma io dico di tagliare. 517 00:23:13,718 --> 00:23:16,387 L'infiammazione sembra acuta, sulla testa del pancreas. 518 00:23:16,470 --> 00:23:17,972 So quello che sembra, Tom, 519 00:23:18,139 --> 00:23:19,500 ma dobbiamo escludere ogni possibilità. 520 00:23:19,500 --> 00:23:20,057 ma dobbiamo escludere ogni possibilità. 521 00:23:20,266 --> 00:23:22,393 - Non vedo nessuna anomalia, io... - Tom! 522 00:23:22,643 --> 00:23:24,020 Chirurghi del cazzo. 523 00:23:24,228 --> 00:23:25,500 In qualità di primario, 524 00:23:25,500 --> 00:23:25,938 In qualità di primario, 525 00:23:26,063 --> 00:23:28,190 ti sto dicendo di procedere all'asportazione 526 00:23:28,357 --> 00:23:30,776 della milza e anche del dotto biliare. 527 00:23:30,943 --> 00:23:31,500 Quando morirà di meningite tra cinque anni, 528 00:23:31,500 --> 00:23:32,945 Quando morirà di meningite tra cinque anni, 529 00:23:32,987 --> 00:23:34,655 te lo ricorderò durante il processo. 530 00:23:34,739 --> 00:23:36,991 Sì, bravo, fallo proprio alla sbarra. 531 00:23:37,074 --> 00:23:37,500 - Che razza di stronzo. - Ti ho sentito! 532 00:23:37,500 --> 00:23:38,993 - Che razza di stronzo. - Ti ho sentito! 533 00:23:39,160 --> 00:23:40,953 Volevo che mi sentissi, Tom. 534 00:23:41,454 --> 00:23:43,500 Mi pare di capire che è lunedì per tutti. 535 00:23:43,500 --> 00:23:43,748 Mi pare di capire che è lunedì per tutti. 536 00:23:44,040 --> 00:23:46,334 Sarà lunedì per tutta la settimana. 537 00:23:46,459 --> 00:23:48,169 Detesto gettare benzina sul fuoco, 538 00:23:48,336 --> 00:23:49,500 ma nostra figlia faceva una sessione di petting sul divano. 539 00:23:49,500 --> 00:23:52,340 ma nostra figlia faceva una sessione di petting sul divano. 540 00:23:56,844 --> 00:23:58,554 Abbiamo stabilito delle regole. 541 00:23:59,639 --> 00:24:00,640 Delle regole? 542 00:24:01,807 --> 00:24:03,184 Esatto, è così. 543 00:24:03,309 --> 00:24:06,020 Sopra i jeans va bene tutto, però senza toglierli. 544 00:24:06,604 --> 00:24:07,500 La camicia è a sua discrezione. 545 00:24:07,500 --> 00:24:08,689 La camicia è a sua discrezione. 546 00:24:09,315 --> 00:24:10,441 È a sua discrezione? 547 00:24:10,524 --> 00:24:12,902 Ho sacrificato il sopra per proteggere il sotto. 548 00:24:12,985 --> 00:24:13,500 Hai lasciato parecchia carne scoperta nei negoziati, dovevi consultarmi. 549 00:24:13,500 --> 00:24:16,739 Hai lasciato parecchia carne scoperta nei negoziati, dovevi consultarmi. 550 00:24:16,864 --> 00:24:18,324 E come avrei potuto? 551 00:24:21,494 --> 00:24:22,995 Vado a farmi una doccia. 552 00:24:23,120 --> 00:24:24,372 Per quanto ne hai ancora? 553 00:24:24,455 --> 00:24:25,500 Dipende da quando farà quello che gli chiedo, cazzo. 554 00:24:25,500 --> 00:24:26,999 Dipende da quando farà quello che gli chiedo, cazzo. 555 00:24:36,509 --> 00:24:37,500 Buttati! 556 00:24:37,500 --> 00:24:37,510 Buttati! 557 00:24:51,524 --> 00:24:53,150 Voglio lo champagne! 558 00:24:53,317 --> 00:24:54,318 Arriva subito! 559 00:24:54,402 --> 00:24:55,500 Datemi lo champagne! 560 00:24:55,500 --> 00:24:55,569 Datemi lo champagne! 561 00:24:56,070 --> 00:24:57,071 Ehi! 562 00:25:06,914 --> 00:25:07,500 Passami la bottiglia! 563 00:25:07,500 --> 00:25:08,082 Passami la bottiglia! 564 00:25:10,418 --> 00:25:12,169 Io non ho ancora bevuto. 565 00:25:15,005 --> 00:25:16,006 Fanculo. 566 00:25:28,519 --> 00:25:30,563 Per favore, danne un po' anche a noi! 567 00:25:35,234 --> 00:25:36,235 Grazie. 568 00:25:36,402 --> 00:25:37,500 Non vuoi qualcosa di più forte? 569 00:25:37,500 --> 00:25:38,112 Non vuoi qualcosa di più forte? 570 00:25:38,696 --> 00:25:39,947 Sono le due di notte. 571 00:25:40,072 --> 00:25:41,741 Sono in vacanza. E anche tu. 572 00:25:43,200 --> 00:25:43,500 Non proprio. 573 00:25:43,500 --> 00:25:44,493 Non proprio. 574 00:25:44,744 --> 00:25:45,911 Ma potresti. 575 00:25:46,120 --> 00:25:47,329 Sì, io, 576 00:25:47,621 --> 00:25:49,500 non ho un fondo fiduciario per le vacanze infinite. 577 00:25:49,500 --> 00:25:50,583 non ho un fondo fiduciario per le vacanze infinite. 578 00:25:50,750 --> 00:25:52,084 Non te ne serve uno tuo. 579 00:25:54,128 --> 00:25:55,500 - Devi trovare un uomo che ce l'ha. - Sto bene così, grazie. 580 00:25:55,500 --> 00:25:57,131 - Devi trovare un uomo che ce l'ha. - Sto bene così, grazie. 581 00:25:58,215 --> 00:25:59,550 - Fermo! - No. 582 00:25:59,759 --> 00:26:01,135 Dico sul serio, cazzo. 583 00:26:01,927 --> 00:26:03,220 Sei una che lotta. 584 00:26:04,513 --> 00:26:06,307 - Vado in camera mia. - Perfetto. 585 00:26:10,644 --> 00:26:12,646 Ti unisci a noi? 586 00:26:12,938 --> 00:26:13,500 Volevo solo dell'acqua. 587 00:26:13,500 --> 00:26:14,315 Volevo solo dell'acqua. 588 00:26:16,442 --> 00:26:18,694 - Che cazzo ti è successo? - Niente, sto bene. 589 00:26:18,819 --> 00:26:19,500 Quella stronza conosce il karate. 590 00:26:19,500 --> 00:26:20,488 Quella stronza conosce il karate. 591 00:26:20,905 --> 00:26:22,156 No, significa no. 592 00:26:22,323 --> 00:26:23,324 Andiamo. 593 00:26:23,949 --> 00:26:25,500 - Ci buttiamo a letto. - Sì, anch'io. 594 00:26:25,500 --> 00:26:25,743 - Ci buttiamo a letto. - Sì, anch'io. 595 00:26:48,015 --> 00:26:49,016 Cazzo. 596 00:27:30,349 --> 00:27:31,500 Signore è tardi. 597 00:27:31,500 --> 00:27:31,559 Signore è tardi. 598 00:27:32,101 --> 00:27:33,435 L'accompagno in camera sua. 599 00:27:33,519 --> 00:27:36,313 Questa è occupata. 600 00:27:37,189 --> 00:27:37,500 So dov'è la mia stanza. 601 00:27:37,500 --> 00:27:38,232 So dov'è la mia stanza. 602 00:27:38,440 --> 00:27:39,733 Prego, da quella parte. 603 00:27:48,075 --> 00:27:49,118 Signorina Adid? 604 00:27:57,751 --> 00:27:58,752 Va tutto bene? 605 00:27:59,753 --> 00:28:01,088 Ho avuto giorni migliori. 606 00:28:01,714 --> 00:28:03,090 Siamo qui, se ha bisogno. 607 00:28:03,507 --> 00:28:04,508 Grazie. 608 00:28:50,930 --> 00:28:51,669 Dunque, al 29% dell'RTP, che dice l'SDR? 609 00:28:51,669 --> 00:28:54,725 Dunque, al 29% dell'RTP, che dice l'SDR? 610 00:28:55,267 --> 00:28:57,669 Centodiciotto miliardi in holding, 114 in stanziamenti. 611 00:28:57,669 --> 00:29:01,065 Centodiciotto miliardi in holding, 114 in stanziamenti. 612 00:29:02,608 --> 00:29:03,669 Inizierei da Londra. 613 00:29:03,669 --> 00:29:03,734 Inizierei da Londra. 614 00:29:08,656 --> 00:29:09,657 Sono d'accordo. 615 00:29:10,157 --> 00:29:12,326 Ha senso tanto quanto il cap and trade. 616 00:29:15,496 --> 00:29:15,669 Ne parla qualche altro giornale? 617 00:29:15,669 --> 00:29:17,289 Ne parla qualche altro giornale? 618 00:29:17,748 --> 00:29:18,749 Solo Londra. 619 00:29:20,668 --> 00:29:21,669 Chissà che vuole nascondere il Primo Ministro oggi. 620 00:29:21,669 --> 00:29:23,295 Chissà che vuole nascondere il Primo Ministro oggi. 621 00:29:23,504 --> 00:29:26,298 Il governo ha abusato dei media per spingere la narrativa 622 00:29:26,423 --> 00:29:27,669 e nessuno crede più ai giornali. 623 00:29:27,669 --> 00:29:28,092 e nessuno crede più ai giornali. 624 00:29:28,843 --> 00:29:31,178 Non c'è modo di pubblicare informazioni legittime 625 00:29:31,303 --> 00:29:32,972 a cui qualcuno presti attenzione. 626 00:29:34,181 --> 00:29:35,850 Non me la sono inventata. 627 00:29:38,185 --> 00:29:39,186 Dico davvero. 628 00:29:41,438 --> 00:29:43,232 Come potrebbe questa storia aiutarmi? 629 00:29:43,440 --> 00:29:45,568 Non lo so, non conosco tutti i tuoi casi. 630 00:29:47,862 --> 00:29:50,197 La produzione irachena è tornata alla normalità? 631 00:29:50,823 --> 00:29:51,669 Cento milioni di barili di greggio lo scorso mese. 632 00:29:51,669 --> 00:29:53,284 Cento milioni di barili di greggio lo scorso mese. 633 00:29:53,617 --> 00:29:56,412 - Il primo partner della Exxon-Mobil? - E anche della BP. 634 00:29:58,038 --> 00:30:00,166 Quanto di quel greggio arriva fin qui? 635 00:30:00,624 --> 00:30:02,168 Circa il cinque percento. 636 00:30:07,715 --> 00:30:08,841 Hai un nuovo caso. 637 00:30:08,883 --> 00:30:09,669 Stesso caso. Nuovo obiettivo. 638 00:30:09,669 --> 00:30:10,885 Stesso caso. Nuovo obiettivo. 639 00:30:13,512 --> 00:30:15,669 La Qudrah Petrol vende 12 milioni di barili al giorno. 640 00:30:15,669 --> 00:30:16,724 La Qudrah Petrol vende 12 milioni di barili al giorno. 641 00:30:17,850 --> 00:30:18,851 Ogni giorno. 642 00:30:20,394 --> 00:30:21,669 Non punzecchiare troppo il cane che dorme, Kate, 643 00:30:21,669 --> 00:30:23,063 Non punzecchiare troppo il cane che dorme, Kate, 644 00:30:23,898 --> 00:30:25,566 o l'obiettivo diventerai tu. 645 00:30:28,903 --> 00:30:30,905 Ti va di andare da Fiola a cena? 646 00:30:31,989 --> 00:30:33,199 Sì, volentieri. 647 00:30:37,912 --> 00:30:38,913 Errol, 648 00:30:40,122 --> 00:30:41,123 girati. 649 00:30:42,208 --> 00:30:44,877 Con il sole sullo schermo non riesco a lavorare. 650 00:30:47,588 --> 00:30:50,591 Va bene, dirò alla mia assistente di prenotare per le 19:00. 651 00:30:50,758 --> 00:30:51,669 Alle 18:00. 652 00:30:51,669 --> 00:30:51,759 Alle 18:00. 653 00:30:51,884 --> 00:30:55,346 Devo svegliarmi alle 2:00 e sistemare quel disastro del mercato cinese. 654 00:30:56,764 --> 00:30:57,669 VAN HORN, TEXAS 655 00:30:57,669 --> 00:31:00,100 VAN HORN, TEXAS 656 00:31:03,604 --> 00:31:03,669 Perché siamo su questa carretta del cazzo? 657 00:31:03,669 --> 00:31:05,898 Perché siamo su questa carretta del cazzo? 658 00:31:06,023 --> 00:31:08,234 - Non c'è l'aria condizionata? - No. 659 00:31:08,901 --> 00:31:09,669 Le regole di ingaggio? 660 00:31:09,669 --> 00:31:10,110 Le regole di ingaggio? 661 00:31:10,236 --> 00:31:12,154 Nessuna, dovrebbe essere un lavoro pulito. 662 00:31:12,238 --> 00:31:13,948 Vorrei evitare uno scontro a fuoco. 663 00:31:14,114 --> 00:31:15,669 Certo, anch'io, ma non succede quasi mai. 664 00:31:15,669 --> 00:31:16,116 Certo, anch'io, ma non succede quasi mai. 665 00:31:16,617 --> 00:31:17,952 Allora, qual è il piano? 666 00:31:18,118 --> 00:31:20,454 Evitare sparatorie e spuntarla a ogni costo. 667 00:31:21,372 --> 00:31:21,669 Per quale agenzia lavoriamo? Cioè... 668 00:31:21,669 --> 00:31:23,249 Per quale agenzia lavoriamo? Cioè... 669 00:31:24,375 --> 00:31:26,377 a chi rispondiamo, Kyle? 670 00:31:27,294 --> 00:31:27,669 Quale cazzo di agenzia lo ha approvato? 671 00:31:27,669 --> 00:31:29,255 Quale cazzo di agenzia lo ha approvato? 672 00:31:29,505 --> 00:31:31,048 Non c'è autorizzazione. 673 00:31:31,382 --> 00:31:33,259 Facciamo un fuori pista, stavolta. 674 00:31:33,592 --> 00:31:33,669 Sai che le volanti hanno le telecamere, 675 00:31:33,669 --> 00:31:35,511 Sai che le volanti hanno le telecamere, 676 00:31:35,594 --> 00:31:38,305 e gli agenti portano delle body cam e delle fottute radio? 677 00:31:38,472 --> 00:31:39,669 Non esiste nessun fuori pista. 678 00:31:39,669 --> 00:31:40,140 Non esiste nessun fuori pista. 679 00:31:43,811 --> 00:31:45,669 Siete davvero dei principianti del cazzo. 680 00:31:45,669 --> 00:31:46,313 Siete davvero dei principianti del cazzo. 681 00:31:46,480 --> 00:31:49,400 Questo sì che è fantastico, bel modo di complicarsi la vita. 682 00:31:49,525 --> 00:31:51,669 - Fossi in voi spegnerei il telefono. - Che figlio di puttana. 683 00:31:51,669 --> 00:31:52,611 - Fossi in voi spegnerei il telefono. - Che figlio di puttana. 684 00:31:52,820 --> 00:31:54,655 Ecco che arriva l'obiettivo. 685 00:31:56,949 --> 00:31:57,669 SCERIFFO CONTEA DI CULBERSON 686 00:31:57,669 --> 00:31:58,492 SCERIFFO CONTEA DI CULBERSON 687 00:32:58,510 --> 00:33:00,554 Credo che il furgone abbia un'altra scorta. 688 00:33:02,389 --> 00:33:03,390 Che cazzo. 689 00:33:03,724 --> 00:33:05,642 Vediamo se riesco a farmi superare. 690 00:33:33,420 --> 00:33:33,669 La prossima uscita, se lo prendono, è lì che lo faranno. 691 00:33:33,669 --> 00:33:36,131 La prossima uscita, se lo prendono, è lì che lo faranno. 692 00:33:36,256 --> 00:33:38,217 Spero tu ci sappia fare con quell'EMP. 693 00:33:49,019 --> 00:33:51,230 Appena si muovono, tocca a te, capito? 694 00:33:56,902 --> 00:33:57,669 Porca puttana. 695 00:33:57,669 --> 00:33:58,112 Porca puttana. 696 00:34:01,156 --> 00:34:02,157 Adesso! 697 00:34:12,835 --> 00:34:14,294 - Che succede? - Non lo so! 698 00:34:25,139 --> 00:34:26,140 Ok. 699 00:34:33,772 --> 00:34:35,107 Fammi vedere le mani! 700 00:34:35,441 --> 00:34:37,025 Vi abbiamo salvato la vita. 701 00:34:37,151 --> 00:34:39,111 Teneteci fuori dal rapporto. Andiamo! 702 00:34:45,117 --> 00:34:45,669 Muoviti! 703 00:34:45,669 --> 00:34:46,118 Muoviti! 704 00:34:51,999 --> 00:34:53,584 Rapido, figlio di puttana. 705 00:34:59,840 --> 00:35:01,008 Figlio di puttana. 706 00:35:04,845 --> 00:35:07,264 - Faccia a terra, subito! - Non ho visto niente. 707 00:35:07,347 --> 00:35:08,348 Faccia a terra! 708 00:35:09,683 --> 00:35:10,684 Resta lì. 709 00:35:14,688 --> 00:35:15,669 Muoversi! 710 00:35:15,669 --> 00:35:15,689 Muoversi! 711 00:35:47,054 --> 00:35:50,307 - Ne ho fatte di cazzate in vita mia. - Questa le batte tutte. 712 00:35:50,390 --> 00:35:51,669 Credo sia andata piuttosto bene. 713 00:35:51,669 --> 00:35:52,100 Credo sia andata piuttosto bene. 714 00:35:54,061 --> 00:35:55,062 Cazzo! 715 00:36:06,240 --> 00:36:07,908 Randy, portaci via da qui, cazzo. 716 00:37:27,988 --> 00:37:30,449 Come cazzo fai a pensare che la passeremo liscia? 717 00:37:30,574 --> 00:37:31,825 Lo abbiamo appena fatto. 718 00:37:31,992 --> 00:37:33,452 Questo lo vedremo. 719 00:37:33,660 --> 00:37:33,669 Questa la sentiamo al notiziario, fidati. 720 00:37:33,669 --> 00:37:36,121 Questa la sentiamo al notiziario, fidati. 721 00:37:36,371 --> 00:37:38,832 Il governo finge che il confine non esista. 722 00:37:39,166 --> 00:37:39,669 Succedono cose peggiori di quello che abbiamo fatto 723 00:37:39,669 --> 00:37:41,668 Succedono cose peggiori di quello che abbiamo fatto 724 00:37:41,793 --> 00:37:43,462 ogni giorno e nessuno ne parla. 725 00:37:43,837 --> 00:37:45,339 E anche se fosse, 726 00:37:46,173 --> 00:37:49,468 censurano la notizie prima ancora che qualcuno pensi di lanciarle. 727 00:37:50,802 --> 00:37:51,669 È finita appena siamo risaliti in auto. 728 00:37:51,669 --> 00:37:52,929 È finita appena siamo risaliti in auto. 729 00:38:15,427 --> 00:38:17,638 - Porto doni per tutti. - Grazie. 730 00:38:18,639 --> 00:38:18,939 Com'è andata? 731 00:38:18,939 --> 00:38:19,640 Com'è andata? 732 00:38:19,765 --> 00:38:21,767 Uno ha allungato le mani... 733 00:38:22,434 --> 00:38:24,939 ma Cruz lo ha sistemato a giudicare dal suono. 734 00:38:24,939 --> 00:38:25,020 ma Cruz lo ha sistemato a giudicare dal suono. 735 00:38:30,651 --> 00:38:30,939 È incredibile quello che hai fatto. 736 00:38:30,939 --> 00:38:32,653 È incredibile quello che hai fatto. 737 00:38:33,111 --> 00:38:35,238 Ti sei approfittato della nostra gentilezza. 738 00:38:35,447 --> 00:38:36,907 Dovrò rimandarti a casa. 739 00:38:37,449 --> 00:38:38,450 Vi raggiungo. 740 00:38:42,663 --> 00:38:42,939 Litigano? 741 00:38:42,939 --> 00:38:43,664 Litigano? 742 00:38:45,165 --> 00:38:46,667 Ehsan lo rimanderà a casa. 743 00:38:46,833 --> 00:38:48,939 Crede che "no", significhi provaci ancora. 744 00:38:48,939 --> 00:38:49,461 Crede che "no", significhi provaci ancora. 745 00:38:51,463 --> 00:38:53,006 - Mi dispiace. - Non... 746 00:38:53,173 --> 00:38:54,174 Non fa niente. 747 00:38:54,508 --> 00:38:54,939 E poi, lui ha avuto la peggio. 748 00:38:54,939 --> 00:38:56,176 E poi, lui ha avuto la peggio. 749 00:38:57,260 --> 00:38:58,762 Ho saputo. 750 00:38:59,638 --> 00:39:00,939 Accompagnatelo, ragazzi. 751 00:39:00,939 --> 00:39:01,306 Accompagnatelo, ragazzi. 752 00:39:03,558 --> 00:39:05,102 Niente più Sami per un po'. 753 00:39:05,352 --> 00:39:06,939 Tornerà a casa a rinsavire. 754 00:39:06,939 --> 00:39:06,979 Tornerà a casa a rinsavire. 755 00:39:07,354 --> 00:39:09,189 Anche noi andremo da un'altra parte. 756 00:39:09,648 --> 00:39:10,649 Dove? 757 00:39:11,358 --> 00:39:12,359 È una sorpresa. 758 00:39:12,693 --> 00:39:12,939 Adoro le sorprese. 759 00:39:12,939 --> 00:39:13,860 Adoro le sorprese. 760 00:39:14,194 --> 00:39:17,364 - Quando arrivano i ragazzi? - Atterraggio previsto per le 16:00. 761 00:39:17,447 --> 00:39:18,532 Ci raggiungeranno. 762 00:39:22,035 --> 00:39:23,036 Andiamo. 763 00:39:44,266 --> 00:39:45,934 Sei un vero disastro a truccarti. 764 00:39:46,351 --> 00:39:47,936 Gliel'ho già detto io. 765 00:39:48,478 --> 00:39:48,939 Tranquilla, ti aiuterò io sull'aereo. 766 00:39:48,939 --> 00:39:50,814 Tranquilla, ti aiuterò io sull'aereo. 767 00:39:51,064 --> 00:39:53,358 - Sull'aereo? - Era una sorpresa. 768 00:40:01,825 --> 00:40:03,160 Ha parlato di un aereo, 769 00:40:03,243 --> 00:40:05,954 ma non stiamo andando all'aeroporto, l'abbiamo superato. 770 00:40:06,580 --> 00:40:06,939 Vogliono prendere un fottutissimo volo privato. 771 00:40:06,939 --> 00:40:09,249 Vogliono prendere un fottutissimo volo privato. 772 00:40:09,750 --> 00:40:11,501 Mi servirà un codice di coda. 773 00:40:13,712 --> 00:40:14,713 Fanculo! 774 00:40:46,661 --> 00:40:48,939 Bravo, Tex. Non ti noterà nessuno. 775 00:40:48,939 --> 00:40:49,289 Bravo, Tex. Non ti noterà nessuno. 776 00:40:53,293 --> 00:40:54,939 Novembre, 878, Fox Trot Lima. 777 00:40:54,939 --> 00:40:56,630 Novembre, 878, Fox Trot Lima. 778 00:41:07,474 --> 00:41:10,644 N9109 è il tipo di aereo o altro? 779 00:41:10,769 --> 00:41:12,939 È il codice di coda. Una specie di targa degli aerei. 780 00:41:12,939 --> 00:41:13,647 È il codice di coda. Una specie di targa degli aerei. 781 00:41:14,940 --> 00:41:17,150 Sarà divertente viziarti un po'. 782 00:41:19,820 --> 00:41:22,489 - Almeno sa pensare in fretta. - Proprio così. 783 00:41:22,864 --> 00:41:24,324 Trovami il piano di volo. 784 00:41:24,616 --> 00:41:24,939 Mi serve un jet pronto a partire, entro un'ora, nessuna destinazione. 785 00:41:24,939 --> 00:41:28,328 Mi serve un jet pronto a partire, entro un'ora, nessuna destinazione. 786 00:41:28,620 --> 00:41:30,539 Tex, torna dentro, ce l'abbiamo.