1 00:00:11,781 --> 00:00:13,199 No, voglio un 5 e 50. 2 00:00:13,700 --> 00:00:15,994 Terminal FBO a Palma De Maiorca. 3 00:00:16,035 --> 00:00:18,288 Trova wedding planner e società di catering, 4 00:00:18,371 --> 00:00:19,914 controlla le prenotazioni. 5 00:00:20,039 --> 00:00:21,291 Voglio orari e numeri. 6 00:00:21,374 --> 00:00:23,543 - Esatto, un solo volo. - Stiamo osservando. 7 00:00:23,668 --> 00:00:24,669 - Domani. - Lo so. 8 00:00:24,752 --> 00:00:26,671 Hai parlato col Dipartimento di Stato? 9 00:00:27,005 --> 00:00:28,214 Perché è una puttanata. 10 00:00:29,007 --> 00:00:30,675 Ti dico che è una puttanata, Tom. 11 00:00:30,717 --> 00:00:32,760 Non posso attendere, mi faccia richiamare. 12 00:00:33,011 --> 00:00:34,012 Sì? 13 00:00:34,387 --> 00:00:35,388 Si sta muovendo. 14 00:00:35,722 --> 00:00:37,223 - Dove? - New York. 15 00:00:37,348 --> 00:00:38,349 Ha dei bagagli? 16 00:00:38,433 --> 00:00:40,393 - Sì, ha dei bagagli. - Cazzo. 17 00:00:40,560 --> 00:00:42,061 Sta succedendo ora? 18 00:00:42,228 --> 00:00:43,938 Vuoi che la seguiamo, per caso? 19 00:00:44,689 --> 00:00:46,733 - Capo? - Aspetta, ci sto riflettendo. 20 00:00:47,442 --> 00:00:48,568 Tornate alla base. 21 00:00:48,818 --> 00:00:51,237 Dobbiamo insediarci nel paese. Le mando copertura. 22 00:00:51,446 --> 00:00:52,488 Ricevuto. 23 00:01:00,955 --> 00:01:02,207 Quella cosa è andata bene? 24 00:01:02,332 --> 00:01:04,083 Sì, per quanto possano andar bene certe cose. 25 00:01:04,209 --> 00:01:06,044 - Dove sei diretto? - Puerto Vallarta. 26 00:01:06,169 --> 00:01:08,463 - Sembra divertente. - Ti assicuro che non lo sarà. 27 00:01:08,588 --> 00:01:11,507 - Devi partire oggi? - La cosa ti sembrerà scioccante, 28 00:01:11,591 --> 00:01:13,593 ma abbiamo scoperto un caso di corruzione 29 00:01:13,760 --> 00:01:14,969 nell'esercito messicano. 30 00:01:15,094 --> 00:01:16,804 Voglio la seconda parte del mio favore. 31 00:01:16,930 --> 00:01:18,806 - Ha una seconda parte? - Ne ha cinque, 32 00:01:18,932 --> 00:01:20,600 mi hai venduta, figlio di puttana. 33 00:01:20,725 --> 00:01:23,061 - Ricordi? - "Venduta" è una parola grossa. 34 00:01:23,186 --> 00:01:24,938 Hai scordato che abbiamo fatto ieri? 35 00:01:25,104 --> 00:01:28,107 La mia Lioness si sta muovendo e mi serve subito la mia squadra. 36 00:01:28,274 --> 00:01:30,151 - Cazzo. Dov'è ora? - Long Island. 37 00:01:30,276 --> 00:01:32,612 - Sta andando a New York. - La state tracciando? 38 00:01:32,737 --> 00:01:35,198 Dal GPS sul telefono e da un trasmettitore vocale. 39 00:01:35,281 --> 00:01:37,617 Attenzione possono rilevarli quei trasmettitori. 40 00:01:37,784 --> 00:01:40,536 - È codificato. Controlla le e-mail. - Vado subito. 41 00:01:43,081 --> 00:01:45,917 Abbiamo dell'attrezzatura nascosta nel consolato di Palma? 42 00:01:46,000 --> 00:01:47,043 È tutta a Madrid. 43 00:01:47,210 --> 00:01:49,963 Tenete l'attrezzatura su una barca e affittate una casa con un molo. 44 00:01:50,088 --> 00:01:52,757 Se chiamassimo la controparte ce la farebbero entrare. 45 00:01:52,882 --> 00:01:56,094 Non dirgli perché hai un'infiltrata, solo che ti diano copertura. 46 00:01:56,135 --> 00:01:57,971 Se lo diciamo all'esercito spagnolo, 47 00:01:58,096 --> 00:02:00,223 saranno costretti a seguire i protocolli NATO, 48 00:02:00,306 --> 00:02:02,600 alla fine arriverà ai Capi di stato maggiore. 49 00:02:02,725 --> 00:02:05,019 E ci ritroveremo in una stanza della Casa Bianca, 50 00:02:05,144 --> 00:02:07,355 con un senatore che ci dice come combattere una guerra. 51 00:02:07,480 --> 00:02:09,315 Insediamo le nostre risorse all'estero, 52 00:02:09,482 --> 00:02:12,485 se ce la giochiamo bene, finirà prima ancora di cominciare. 53 00:02:12,652 --> 00:02:14,654 L'operazione è già diretta da un senatore. 54 00:02:14,779 --> 00:02:16,155 Ne hanno assunto l'autorità. 55 00:02:16,322 --> 00:02:18,491 La risorsa è infiltrata, la missione è in corso, 56 00:02:18,616 --> 00:02:20,326 è tardi, non si può fermare adesso. 57 00:02:20,451 --> 00:02:22,495 Sai cosa chiederanno all'udienza del congresso? 58 00:02:22,620 --> 00:02:24,455 Perché non l'hai chiamata al cellulare? 59 00:02:24,622 --> 00:02:26,666 Sarebbe morta rivelando il programma al mondo. 60 00:02:26,708 --> 00:02:28,459 Questa sarà la risposta. 61 00:02:32,171 --> 00:02:34,465 - Non c'è modo di annullare? - Non uno sicuro. 62 00:02:35,091 --> 00:02:37,802 Possiamo annullare la missione e chiudere il programma, 63 00:02:37,844 --> 00:02:40,638 ma quella marine andrà a Maiorca, che ci piaccia o meno. 64 00:02:40,722 --> 00:02:43,516 È dentro, e ci sono solo due modi per uscirne: 65 00:02:43,683 --> 00:02:45,184 missione completata, 66 00:02:45,810 --> 00:02:47,353 o missione fallita. 67 00:02:49,355 --> 00:02:51,524 Voglio anche te sul campo a Maiorca, chiaro? 68 00:02:51,691 --> 00:02:53,151 Se proprio vogliono fermarla, 69 00:02:53,318 --> 00:02:55,194 almeno sembrerà che ci abbiamo provato. 70 00:02:59,198 --> 00:03:00,408 La flotta più vicina? 71 00:03:00,700 --> 00:03:02,035 La sesta a Napoli. 72 00:03:02,285 --> 00:03:04,370 Abbiamo dei cacciatorpediniere a Rota. 73 00:03:06,289 --> 00:03:09,709 Ci sarà movimento a Maiorca, mi serve supporto. 74 00:03:11,044 --> 00:03:12,754 Dipende da quanto si metterà male. 75 00:03:14,047 --> 00:03:15,882 Voglio un cacciatorpediniere a Palma. 76 00:04:27,003 --> 00:04:28,671 Quando partiamo per Maiorca? 77 00:04:28,963 --> 00:04:29,964 Quando partiamo? 78 00:04:32,008 --> 00:04:33,927 Non lo so. Presto, credo. 79 00:04:34,469 --> 00:04:36,012 Dobbiamo fare compere urgenti. 80 00:04:36,095 --> 00:04:38,556 Non sai quando devi partire per il tuo matrimonio? 81 00:04:38,681 --> 00:04:39,682 Usanze arabe. 82 00:04:40,016 --> 00:04:43,228 Il matrimonio è un contratto, che è già stato firmato. 83 00:04:43,937 --> 00:04:45,563 Ora, si festeggia e basta. 84 00:04:46,773 --> 00:04:50,777 E poi, mio padre ha paura che possano rapire me o mia madre. 85 00:04:51,402 --> 00:04:53,071 Il mondo petrolifero è sporco. 86 00:04:53,905 --> 00:04:55,615 Sai, queste cose succedono spesso. 87 00:04:56,574 --> 00:04:58,910 Perciò la data annunciata non è mai quella vera. 88 00:04:59,369 --> 00:05:00,495 Per me, è perfetto. 89 00:05:01,079 --> 00:05:02,872 Io non pianifico niente. 90 00:05:02,956 --> 00:05:05,750 Mi presento, facciamo una festa e poi un'altra. 91 00:05:06,459 --> 00:05:08,628 Andiamo in spiaggia, banchetto e poi a casa. 92 00:05:16,344 --> 00:05:18,137 Ti piace avere un autista personale? 93 00:05:18,596 --> 00:05:19,847 Non ho molta scelta 94 00:05:20,473 --> 00:05:22,141 e, tra l'altro, non so guidare. 95 00:05:23,101 --> 00:05:26,604 E poi, se qualcuno provasse a rapirmi per strada, 96 00:05:27,313 --> 00:05:29,899 sono certa che avrebbe un bel da fare con Asif. 97 00:05:30,608 --> 00:05:33,111 Non credo che qualcuno ti rapirebbe mai a New York. 98 00:05:33,152 --> 00:05:35,196 Mi piacerebbe vivere nel tuo mondo fatato. 99 00:05:35,655 --> 00:05:38,074 A Beverly Hills, se ti vedono con una bella auto, 100 00:05:38,157 --> 00:05:40,493 dei gioielli o una borsetta, ti seguono a casa. 101 00:05:41,077 --> 00:05:43,871 Rapinano te, svaligiano casa e prendono l'auto. 102 00:05:44,622 --> 00:05:46,791 Se, inoltre, sei bella, si prendono anche te. 103 00:05:49,002 --> 00:05:50,962 Non c'è un luogo sicuro in questo mondo. 104 00:05:51,838 --> 00:05:53,673 Portaci da Mindels. 105 00:05:56,050 --> 00:05:57,802 Però c'è un mondo dentro al mondo. 106 00:05:58,177 --> 00:05:59,220 Un mondo speciale. 107 00:06:01,097 --> 00:06:02,682 E vorrei mostrartelo. 108 00:06:20,700 --> 00:06:22,994 - Signorina Amrohi, bentornata. - La ringrazio. 109 00:06:23,036 --> 00:06:24,037 Prego. 110 00:06:25,496 --> 00:06:27,332 Siete in villeggiatura negli Hamptons? 111 00:06:27,540 --> 00:06:29,375 Sì, fino all'arrivo dell'autunno. 112 00:06:30,043 --> 00:06:31,377 Poi, Mediterraneo. 113 00:06:32,378 --> 00:06:34,255 Questo periodo dell'anno è il migliore. 114 00:06:47,810 --> 00:06:49,771 Abbiamo selezionato dei capi meravigliosi 115 00:06:49,896 --> 00:06:51,481 da far provare a entrambe. 116 00:06:51,689 --> 00:06:54,734 La signorina Amrohi ritiene che porti un 41. È corretto? 117 00:06:55,026 --> 00:06:56,027 Sì. 118 00:06:56,152 --> 00:06:58,279 Ho imbrogliato, ho controllato le tue scarpe. 119 00:06:58,696 --> 00:06:59,697 Lei è Hillary. 120 00:06:59,989 --> 00:07:03,409 Sarà qui, nel caso aveste bisogno di assistenza per le taglie o altro. 121 00:07:03,576 --> 00:07:05,745 - Grazie. - Non c'è di che. 122 00:07:19,509 --> 00:07:20,468 L'ho versato. 123 00:07:24,931 --> 00:07:27,392 - Oh, cazzo. - No, non guardare il prezzo. 124 00:07:31,104 --> 00:07:32,105 Alla salute. 125 00:07:35,608 --> 00:07:37,485 Avanti, finiscilo! 126 00:07:43,950 --> 00:07:46,911 - È così che fai shopping? - Già. Il mondo dentro al mondo. 127 00:07:47,620 --> 00:07:48,621 Ok. 128 00:07:48,913 --> 00:07:51,124 Quindi, quale di questi... 129 00:07:52,583 --> 00:07:53,584 Sì. 130 00:07:54,085 --> 00:07:55,420 Prova questo. 131 00:07:56,462 --> 00:07:59,132 E adesso, ci servono delle scarpe. 132 00:08:03,594 --> 00:08:04,595 Prova queste. 133 00:08:06,639 --> 00:08:07,640 D'accordo. 134 00:08:15,106 --> 00:08:16,107 Sì. 135 00:08:38,296 --> 00:08:39,297 Grazie. 136 00:09:05,031 --> 00:09:06,699 Non lo so, questo non mi piace. 137 00:09:12,663 --> 00:09:14,207 Aspetta, no. 138 00:09:15,041 --> 00:09:16,876 Prova quello color lavanda, magari. 139 00:09:17,043 --> 00:09:18,044 Ok. 140 00:09:26,552 --> 00:09:28,554 Senti, che cosa pensi di stamattina? 141 00:09:30,556 --> 00:09:32,391 Non so che pensare di stamattina. 142 00:09:33,768 --> 00:09:35,061 Nemmeno io. 143 00:09:39,065 --> 00:09:40,066 Ma... 144 00:09:41,400 --> 00:09:43,069 Ma non riesco a pensare ad altro. 145 00:09:48,199 --> 00:09:49,408 E tu ci hai pensato? 146 00:09:51,911 --> 00:09:52,912 Sì, ci ho pensato. 147 00:09:58,251 --> 00:09:59,252 Vieni qui. 148 00:10:33,619 --> 00:10:34,787 E per qualsiasi cosa, 149 00:10:34,912 --> 00:10:36,747 sono qui fuori se avete bisogno di me. 150 00:10:37,456 --> 00:10:38,624 Fantastico, grazie. 151 00:10:40,626 --> 00:10:43,796 Non è per niente il posto giusto per venirne a capo. 152 00:10:43,838 --> 00:10:44,839 No, non lo è. 153 00:10:47,091 --> 00:10:48,301 Ma io ne conosco uno. 154 00:10:50,303 --> 00:10:51,971 Se vuoi che ti ci porti, io... 155 00:10:52,305 --> 00:10:53,306 Portamici. 156 00:12:18,391 --> 00:12:20,059 In quale stanza vanno i bagagli? 157 00:12:21,477 --> 00:12:22,978 Lasciali pure lì. 158 00:12:23,312 --> 00:12:24,522 Li sistemeremo dopo. 159 00:12:55,970 --> 00:12:59,265 Tranquilla, te ne compro altri cento. 160 00:12:59,390 --> 00:13:01,225 Non me ne frega un cazzo del vestito. 161 00:13:59,533 --> 00:14:00,534 Guardami. 162 00:14:55,101 --> 00:14:57,896 - Partiamo da Langley? - Volo privato da Dulles. 163 00:14:58,063 --> 00:14:59,064 Volo privato? 164 00:14:59,397 --> 00:15:00,732 Con tutta questa roba? 165 00:15:00,857 --> 00:15:02,567 Non ci servirà un manifesto di carico. 166 00:15:02,776 --> 00:15:03,985 Grandioso. 167 00:15:04,319 --> 00:15:05,737 Ce la caveremo. 168 00:15:09,532 --> 00:15:10,450 Sì? 169 00:15:10,575 --> 00:15:13,244 Tutto bene da queste parti, si è registrata al Pendry. 170 00:15:13,411 --> 00:15:16,081 - E tu dove sei? - Stesso posto, due piani più giù. 171 00:15:16,206 --> 00:15:19,125 Come farai a muoverti quando lo farà lei, se stai in hotel? 172 00:15:19,209 --> 00:15:20,794 Queste due non andranno da nessuna parte. 173 00:15:20,919 --> 00:15:22,545 - Non ci scommetterei. - Davvero? 174 00:15:22,796 --> 00:15:25,256 - Non hai sentito l'audio. - No, stavamo caricando. 175 00:15:25,548 --> 00:15:27,801 Ti conviene collegarti, 176 00:15:28,426 --> 00:15:30,095 perché quelle due sono una coppia. 177 00:15:30,261 --> 00:15:31,262 Una coppia? 178 00:15:31,596 --> 00:15:33,098 Perché pensi siano una coppia? 179 00:15:33,223 --> 00:15:35,683 Perché le ho sentite scopare nelle ultime tre ore. 180 00:16:07,882 --> 00:16:09,134 Mi ha appena scritto. 181 00:16:09,300 --> 00:16:10,635 - In che camera sei? - 728. 182 00:16:10,760 --> 00:16:11,761 Ok. 183 00:16:12,137 --> 00:16:14,431 - La mando lì tra un'ora. - Capito. 184 00:16:14,472 --> 00:16:16,683 Kaitlyn, ho bisogno di un elicottero. 185 00:16:18,810 --> 00:16:21,813 Mike, hai un elicottero pronto a partire? 186 00:16:24,691 --> 00:16:26,151 - Ti sta aspettando. - Grazie. 187 00:16:26,317 --> 00:16:27,652 - Bobby? - Sì. 188 00:16:27,694 --> 00:16:29,362 - Al quartier generale. - Cazzo! 189 00:16:50,925 --> 00:16:51,926 Che stai facendo? 190 00:16:56,514 --> 00:16:57,724 Devo fare due passi. 191 00:17:00,018 --> 00:17:01,019 Ho... 192 00:17:02,353 --> 00:17:04,022 Ho bisogno di elaborare il tutto. 193 00:17:09,194 --> 00:17:10,487 Tornerai da me? 194 00:17:17,035 --> 00:17:18,036 Non lo so. 195 00:17:21,706 --> 00:17:23,208 Questa storia non ha futuro. 196 00:17:23,708 --> 00:17:25,418 Avrà il futuro che ci inventeremo. 197 00:17:26,044 --> 00:17:27,504 Allora non ne ha nessuno. 198 00:17:32,091 --> 00:17:33,635 - Va tutto bene? - Sì. 199 00:17:35,386 --> 00:17:37,096 Mi serve una boccata d'aria. 200 00:17:45,855 --> 00:17:47,106 Va tutto bene? 201 00:17:48,107 --> 00:17:49,192 Sì, va tutto bene. 202 00:17:49,400 --> 00:17:51,236 - Non si direbbe. - Abbiamo discusso. 203 00:17:51,402 --> 00:17:52,570 Una lite tra amiche. 204 00:17:52,779 --> 00:17:54,405 - Vuole che la segua? - No. 205 00:17:54,864 --> 00:17:55,865 No. 206 00:17:55,990 --> 00:17:56,991 Lasciala andare. 207 00:18:16,803 --> 00:18:17,804 Joe è qui? 208 00:18:18,972 --> 00:18:20,974 È appena atterrata. Ci raggiungerà. 209 00:18:23,101 --> 00:18:24,769 Vuoi dell'acqua o qualcos'altro? 210 00:18:26,938 --> 00:18:27,939 Acqua. 211 00:18:47,959 --> 00:18:49,627 Vado a prendere da bere al bar, 212 00:18:49,669 --> 00:18:51,337 se avete bisogno, scrivetemi. 213 00:18:55,800 --> 00:18:56,801 Che è successo? 214 00:18:57,468 --> 00:18:58,970 Che abbiamo fatto sesso. 215 00:19:00,096 --> 00:19:01,139 Avete fatto sesso. 216 00:19:03,099 --> 00:19:04,142 Dov'è il problema? 217 00:19:05,893 --> 00:19:09,105 Il problema è che non sono addestrata! 218 00:19:09,480 --> 00:19:11,774 Io non so come fingere di essere chi non sono. 219 00:19:12,108 --> 00:19:13,484 Non me la sento. 220 00:19:14,569 --> 00:19:15,570 Io... 221 00:19:15,903 --> 00:19:17,905 Credo di essere innamorata di lei 222 00:19:17,989 --> 00:19:20,158 e ora devo volare dall'altra parte del mondo... 223 00:19:20,325 --> 00:19:23,161 Non mi interessa quanto sia sicura questa stanza, 224 00:19:23,328 --> 00:19:25,038 se devi dire certe cose, sussurra. 225 00:19:25,705 --> 00:19:27,123 Io non ce la faccio. 226 00:19:27,832 --> 00:19:29,125 Non ce la faccio. 227 00:19:30,168 --> 00:19:32,503 Ok, adesso siediti, forza. 228 00:19:40,845 --> 00:19:41,846 Guardami. 229 00:19:43,598 --> 00:19:44,849 So come ti senti. 230 00:19:45,475 --> 00:19:48,519 Sempre allerta, non puoi fidarti di nessuno. 231 00:19:49,354 --> 00:19:50,355 C'è la solitudine 232 00:19:51,064 --> 00:19:52,065 e poi ci sei tu. 233 00:19:53,691 --> 00:19:54,692 Lo capisco. 234 00:19:59,197 --> 00:20:01,199 E so anche che sei stata 235 00:20:02,158 --> 00:20:03,159 abusata... 236 00:20:05,203 --> 00:20:06,371 e ignorata. 237 00:20:07,205 --> 00:20:08,706 Non hai nessun familiare 238 00:20:09,415 --> 00:20:11,084 e non hai nessun amico. 239 00:20:13,544 --> 00:20:16,172 Ti sei consegnata anima e corpo ai marine, 240 00:20:16,881 --> 00:20:18,174 e infine a me. 241 00:20:19,050 --> 00:20:24,389 Adesso, finalmente hai uno scopo ed è nobile. 242 00:20:27,558 --> 00:20:29,560 Ma questo non può farti sentire amata, 243 00:20:30,895 --> 00:20:33,856 non può farti sentire desiderata. 244 00:20:35,233 --> 00:20:36,734 Le persone ne hanno bisogno. 245 00:20:37,402 --> 00:20:39,070 Lei ti ha fatto sentire così 246 00:20:39,278 --> 00:20:42,073 e io sono felice. 247 00:20:43,950 --> 00:20:47,286 Ma non devi illuderti al punto di credere che sia innamorata di te. 248 00:20:48,746 --> 00:20:52,041 Sei il suo ultimo momento di svago prima di dover assumere 249 00:20:52,083 --> 00:20:56,087 il ruolo di sforna-bambini e allevatrice di figli. 250 00:20:56,921 --> 00:20:58,756 Tutta questa storia, 251 00:20:58,923 --> 00:21:02,427 di volare da una spiaggia all'altra, quella vita ormai è finita. 252 00:21:03,094 --> 00:21:06,264 Tra non molto dovrà andare a vivere in un compound a Riyadh 253 00:21:06,514 --> 00:21:08,182 dove verrà rinchiusa, 254 00:21:08,307 --> 00:21:10,977 costretta a indossare un burqa, farsi mettere incinta 255 00:21:11,102 --> 00:21:12,770 e a crescere bambini. 256 00:21:14,397 --> 00:21:15,982 Tu sei già stata in guerra. 257 00:21:16,441 --> 00:21:19,277 Hai dovuto uccidere molti padri di famiglia, 258 00:21:20,319 --> 00:21:21,988 e dovrai continuare a farlo. 259 00:21:23,740 --> 00:21:26,284 La differenza sostanziale questa volta 260 00:21:26,617 --> 00:21:29,412 è che suo padre è finanziariamente responsabile 261 00:21:29,537 --> 00:21:33,624 di ogni singolo conflitto scoppiato in Medio Oriente dall'11 settembre. 262 00:21:35,793 --> 00:21:38,629 Riuscire a neutralizzare quell'uomo sarebbe l'equivalente 263 00:21:38,755 --> 00:21:42,633 di far saltare in aria l'unica banca accessibile ai terroristi. 264 00:21:43,009 --> 00:21:45,762 Perderanno la possibilità di prendere in prestito soldi, 265 00:21:45,887 --> 00:21:47,638 spostarli e riciclarli. 266 00:21:48,306 --> 00:21:51,642 È l'obiettivo più importante che abbiamo scoperto da Bin Laden. 267 00:21:52,310 --> 00:21:54,437 Ti ricordo che anche lui era un padre. 268 00:21:56,689 --> 00:21:59,650 C'è qualcosa che non diresti o faresti 269 00:21:59,817 --> 00:22:03,780 a uno dei figli di Bin Laden per sbarazzarti di lui? 270 00:22:06,157 --> 00:22:07,158 No. 271 00:22:14,916 --> 00:22:16,334 Lei ti sta usando, 272 00:22:19,003 --> 00:22:20,922 come tu stai usando lei. 273 00:22:21,506 --> 00:22:23,508 Tutto ciò che rappresenti per questa donna 274 00:22:23,674 --> 00:22:25,676 è un ultimo tentativo di sentirsi libera. 275 00:22:25,802 --> 00:22:29,180 E se vuoi che si senta così, è una tua scelta, puoi farlo. 276 00:22:30,014 --> 00:22:33,810 E sì, il fatto che l'hai cercata per eliminare un obiettivo 277 00:22:34,852 --> 00:22:37,396 è un tradimento che la distruggerà. 278 00:22:38,815 --> 00:22:42,193 Ma ho una notizia per te, l'avresti distrutta comunque. 279 00:22:43,694 --> 00:22:45,279 È troppo difficile, cazzo. 280 00:22:46,405 --> 00:22:49,075 Date al nemico una pistola e sarò la prima a sparare. 281 00:22:49,617 --> 00:22:51,035 Voglio uno scontro pulito. 282 00:22:51,160 --> 00:22:52,787 Non esistono scontri puliti. 283 00:22:57,333 --> 00:22:59,126 Tra una settimana sarà tutto finito. 284 00:23:00,253 --> 00:23:03,256 Devi solo far finta per sette giorni. 285 00:23:04,215 --> 00:23:06,259 Resisti solo per sette giorni. 286 00:23:07,009 --> 00:23:08,010 Tutto qui. 287 00:23:08,928 --> 00:23:10,346 E poi sarai fuori. 288 00:23:14,934 --> 00:23:16,060 Puoi farlo per me? 289 00:23:20,022 --> 00:23:21,023 Posso provarci. 290 00:23:25,820 --> 00:23:27,488 Ma non credo che stia fingendo. 291 00:23:27,613 --> 00:23:29,282 Non mi importa se finge o no. 292 00:23:30,616 --> 00:23:32,577 Mi importa solo che sia tu a farlo. 293 00:23:50,970 --> 00:23:52,263 Che ho fatto di male? 294 00:23:53,097 --> 00:23:54,724 Non hai fatto niente di male. 295 00:23:56,934 --> 00:23:57,977 Amplifica l'audio. 296 00:23:59,937 --> 00:24:02,106 Ti comporti come se avessi sbagliato qualcosa. 297 00:24:03,399 --> 00:24:05,067 Ho fatto solo quello che volevi. 298 00:24:05,192 --> 00:24:07,445 - Stai per sposarti. - Sto per essere venduta. 299 00:24:23,002 --> 00:24:24,003 Che è successo? 300 00:24:26,797 --> 00:24:28,466 Non posso venire a Maiorca. 301 00:24:30,092 --> 00:24:32,345 Non voglio vedere tuo padre darti via, 302 00:24:32,470 --> 00:24:34,138 e tu non vuoi che io sia lì. 303 00:24:34,347 --> 00:24:35,348 Credimi. 304 00:24:36,474 --> 00:24:38,684 - Sei sulla frequenza giusta? - Sì. 305 00:24:38,809 --> 00:24:41,020 - Qual è il problema? - Non sta trasmettendo. 306 00:24:41,145 --> 00:24:42,229 Figlia di puttana! 307 00:24:42,313 --> 00:24:44,231 Ha spento il trasmettitore, cazzo. 308 00:24:44,440 --> 00:24:46,692 - Dov'è il kit? - Eccolo qui. 309 00:24:47,360 --> 00:24:48,903 Sta per scoprirsi. 310 00:24:49,820 --> 00:24:51,906 Vuole mandare a puttane tutta l'operazione. 311 00:24:52,823 --> 00:24:54,825 Non vedrai niente di tutto ciò, comunque. 312 00:24:55,159 --> 00:24:57,036 Mio padre non esce in pubblico. 313 00:24:57,703 --> 00:24:59,330 Lo vedo soltanto a Riyadh. 314 00:24:59,914 --> 00:25:01,123 Non verrà al matrimonio? 315 00:25:01,165 --> 00:25:03,668 Sarebbe un suicidio e lui non è così ingenuo. 316 00:25:09,840 --> 00:25:11,175 Non possiamo farlo più. 317 00:25:11,342 --> 00:25:13,010 - È troppo complicato. - Aspetta. 318 00:25:13,219 --> 00:25:14,220 Non ha senso. 319 00:25:15,513 --> 00:25:17,848 Oppure, annulla il matrimonio e stiamo a vedere. 320 00:25:20,101 --> 00:25:22,019 Se annullassi il matrimonio, 321 00:25:23,312 --> 00:25:24,522 mi ucciderebbero. 322 00:25:29,318 --> 00:25:32,321 Conoscere l'amore e non poterlo vivere. 323 00:25:34,198 --> 00:25:35,866 Meglio non provarlo affatto. 324 00:25:38,911 --> 00:25:40,579 Adesso so che cosa mi perdo. 325 00:25:46,711 --> 00:25:48,713 Parto per Riyadh domattina presto. 326 00:25:49,213 --> 00:25:51,382 Ci saranno 500 persone al matrimonio 327 00:25:52,591 --> 00:25:53,801 e nessun amico... 328 00:25:55,594 --> 00:25:57,013 se tu non ci sarai. 329 00:25:58,597 --> 00:26:01,392 Troverai una stanza pronta, se accetterai l'invito. 330 00:26:08,065 --> 00:26:09,734 Sì, accetto l'invito. 331 00:26:31,714 --> 00:26:34,258 Sono quasi in strada, vado a sud. 332 00:26:34,508 --> 00:26:36,927 Eliporto TSS, 34esima e FDR. 333 00:26:36,969 --> 00:26:38,971 Prendi un taxi e paga in contanti. 334 00:27:32,517 --> 00:27:33,518 Vieni con me. 335 00:27:43,778 --> 00:27:45,154 - Siediti. - Sto in piedi. 336 00:27:45,196 --> 00:27:47,448 Metti quel culo sulla sedia. 337 00:27:50,243 --> 00:27:51,244 Sei bruciata? 338 00:27:54,163 --> 00:27:55,498 Rispondi alla domanda. 339 00:27:56,958 --> 00:27:58,001 Non sono bruciata. 340 00:27:58,543 --> 00:28:01,170 Voglio sapere perché hai spento il trasmettitore. 341 00:28:02,839 --> 00:28:03,840 Ci ho pensato. 342 00:28:04,465 --> 00:28:05,508 Poi l'ho riacceso. 343 00:28:05,675 --> 00:28:07,844 - Che cosa le hai detto? - Non è importante. 344 00:28:08,970 --> 00:28:09,971 Soltanto che... 345 00:28:11,014 --> 00:28:12,181 non abbiamo futuro. 346 00:28:12,348 --> 00:28:13,349 Che altro? 347 00:28:14,517 --> 00:28:16,019 - Tutto qui. - Che altro? 348 00:28:18,354 --> 00:28:19,355 Niente. 349 00:28:19,480 --> 00:28:23,109 Otto persone sono pronte a rischiare la loro vita per proteggere la tua. 350 00:28:23,192 --> 00:28:25,445 - Che altro le hai detto? - Nient'altro. 351 00:28:25,653 --> 00:28:27,322 Suo padre non sarà al matrimonio. 352 00:28:27,447 --> 00:28:29,032 È quello che è istruita a dire. 353 00:28:29,741 --> 00:28:31,367 Perché non sei rimasta con lei? 354 00:28:32,910 --> 00:28:34,871 - Perché... - Perché? 355 00:28:35,038 --> 00:28:37,332 - Perché... - "Perché, perché..." Dimmi perché! 356 00:28:37,457 --> 00:28:40,168 Perché non riesco a dormire vicino a una donna 357 00:28:40,293 --> 00:28:41,961 a cui dovrei ammazzare il padre. 358 00:28:43,379 --> 00:28:44,380 Non ce la faccio. 359 00:28:45,048 --> 00:28:46,174 Ho fatto un casino. 360 00:28:46,341 --> 00:28:48,718 Non sono addestrata per questo, non so come fare. 361 00:28:56,225 --> 00:28:57,226 Te l'ha dato lei? 362 00:29:00,563 --> 00:29:02,190 Perché non partite insieme? 363 00:29:02,357 --> 00:29:03,941 Deve andare a Riyadh prima. 364 00:29:04,108 --> 00:29:06,402 Ti fidi a metterla su un volo di linea da sola? 365 00:29:07,862 --> 00:29:09,405 Come faccio a fidarmi ora? 366 00:29:10,073 --> 00:29:12,575 Stare in incognito è stressante, 367 00:29:12,658 --> 00:29:15,411 quello che è reale diventa sempre più sfocato, 368 00:29:15,620 --> 00:29:17,288 soprattutto senza addestramento. 369 00:29:22,085 --> 00:29:23,669 Meglio che non si presenti. 370 00:29:25,421 --> 00:29:26,839 Per stavolta, rinviamo. 371 00:29:28,174 --> 00:29:30,385 Perdiamo l'operazione, salviamo il programma. 372 00:29:31,386 --> 00:29:32,929 Ho solo bisogno di dormire, 373 00:29:33,096 --> 00:29:35,139 riflettere e cercare di schiarirmi le idee. 374 00:29:35,640 --> 00:29:37,308 Rivogliamo il nostro marine. 375 00:29:38,601 --> 00:29:40,937 Devi ricordarti per cosa stai combattendo. 376 00:29:41,270 --> 00:29:42,271 Lo so. 377 00:29:43,606 --> 00:29:45,274 Io dico che perderà il volo. 378 00:29:45,942 --> 00:29:48,444 Verrà con noi fino a Barcellona e proseguirà da lì. 379 00:29:48,611 --> 00:29:49,654 Kyle può seguirla. 380 00:29:53,449 --> 00:29:55,118 Hai mai combattuto una battaglia, 381 00:29:56,285 --> 00:29:57,954 a cui pensavi di non sopravvivere? 382 00:29:59,747 --> 00:30:02,291 In cui la paura ti diceva di raggomitolarti, 383 00:30:02,959 --> 00:30:05,461 desiderando che finisse e basta, ti è mai capitato? 384 00:30:06,129 --> 00:30:08,798 Eppure, hai tenuto il dito premuto sul grilletto. 385 00:30:10,299 --> 00:30:12,301 Ti sei concentrata sul campo di battaglia 386 00:30:12,468 --> 00:30:14,470 e sei riuscita a venirne fuori, lottando. 387 00:30:14,762 --> 00:30:16,305 Non c'è alcuna differenza. 388 00:30:16,764 --> 00:30:18,307 È la stessa identica cosa. 389 00:30:19,475 --> 00:30:20,601 L'unica differenza, 390 00:30:20,977 --> 00:30:22,103 è che in battaglia, 391 00:30:22,353 --> 00:30:24,313 il senso di colpa arriva solo alla fine. 392 00:30:25,773 --> 00:30:26,983 In questa battaglia, 393 00:30:27,066 --> 00:30:29,819 il senso ti colpa ti accompagna fin dal principio. 394 00:30:32,321 --> 00:30:33,322 Trova una branda, 395 00:30:33,990 --> 00:30:36,159 cerca di dormire e poi fatti una doccia. 396 00:30:36,951 --> 00:30:38,786 Decolliamo alle 15:00. 397 00:30:52,550 --> 00:30:54,844 Non sono sicura che rimetterà insieme i pezzi. 398 00:30:54,969 --> 00:30:57,680 Ho parlato al marine che è in lei, è una combattente, può farcela. 399 00:30:57,763 --> 00:31:00,141 Un attacco missilistico è l'opzione più sicura, 400 00:31:00,766 --> 00:31:02,185 se si arrivasse a tanto. 401 00:31:04,729 --> 00:31:05,730 Lo so. 402 00:31:06,397 --> 00:31:08,024 Lo sai o sei d'accordo? 403 00:31:11,652 --> 00:31:15,031 Lo so e disapprovo con tutta me stessa, 404 00:31:15,281 --> 00:31:16,282 ma lo farò. 405 00:31:19,660 --> 00:31:20,870 Andrai a casa, prima? 406 00:31:21,245 --> 00:31:22,413 Sì, sì. 407 00:31:22,663 --> 00:31:24,373 Kate verrà dimessa, voglio vederla. 408 00:31:25,917 --> 00:31:28,044 - Lo voglio anch'io. - Sì. 409 00:31:30,046 --> 00:31:31,380 Decolliamo alle 15:00? 410 00:31:42,058 --> 00:31:43,309 Stai bene, ragazzina? 411 00:31:44,060 --> 00:31:45,144 Sono stata meglio. 412 00:31:45,686 --> 00:31:48,147 Hai il compito più difficile dell'unità, 413 00:31:49,148 --> 00:31:50,942 e non c'è un secondo posto. 414 00:31:51,943 --> 00:31:55,238 Io non potrei mai farlo, neanche per cinque minuti. 415 00:31:55,571 --> 00:31:57,240 Infatti ho incasinato tutto. 416 00:31:57,949 --> 00:31:59,992 Non hai incasinato niente. 417 00:32:02,161 --> 00:32:04,205 Ci hai portati dritti all'asso di picche. 418 00:32:05,873 --> 00:32:08,125 Non importa come, ma ce l'hai fatta. 419 00:32:09,377 --> 00:32:10,294 Tieni solo... 420 00:32:11,128 --> 00:32:12,922 la bussola puntata a nord? 421 00:32:15,091 --> 00:32:16,092 Ci proverò. 422 00:32:17,760 --> 00:32:18,928 Dove sono le brande? 423 00:32:20,096 --> 00:32:21,389 In fondo al corridoio. 424 00:32:21,556 --> 00:32:23,307 Scegli quella che vuoi sulla destra. 425 00:32:23,766 --> 00:32:24,767 Grazie. 426 00:32:26,644 --> 00:32:27,645 E grazie. 427 00:32:47,484 --> 00:32:49,277 Ok, ragazzina, andiamo. 428 00:32:49,820 --> 00:32:50,821 Auto nuova? 429 00:32:50,862 --> 00:32:52,823 La sedia a rotelle non entrava nella mia 430 00:32:53,031 --> 00:32:54,700 e non volevo legarla al tettuccio. 431 00:32:56,410 --> 00:32:58,161 - Ciao, piccola. - Ciao, mamma. 432 00:33:01,873 --> 00:33:03,041 Ok. Sei pronta? 433 00:33:03,166 --> 00:33:05,544 Non sarà peggio che salire in auto, giusto? 434 00:33:06,378 --> 00:33:07,379 Ci sei? 435 00:33:08,380 --> 00:33:10,549 - Piano, piano. - Certo. Ecco fatto. 436 00:33:11,091 --> 00:33:12,718 - Perfetto. - Stai bene? 437 00:33:14,761 --> 00:33:17,723 - Iniziamo la riabilitazione? - Puoi dirlo forte. 438 00:33:21,059 --> 00:33:22,644 Bentornata a casa. 439 00:33:27,774 --> 00:33:30,902 Quando papà ha detto che ti sei rotta la gamba, 440 00:33:30,986 --> 00:33:33,655 voleva dire che è proprio rotta, rotta? 441 00:33:33,780 --> 00:33:34,781 Sì. 442 00:33:34,906 --> 00:33:36,742 Non potrebbe essere più rotta di così. 443 00:33:37,576 --> 00:33:38,744 Puoi camminare? 444 00:33:38,869 --> 00:33:40,537 Ti sembra che possa camminare? 445 00:33:40,662 --> 00:33:42,205 Ti ricordi quanti anni ha? 446 00:33:42,456 --> 00:33:44,791 Tra circa un mese potrò camminare 447 00:33:45,917 --> 00:33:48,879 e tra una settimana userò le stampelle. 448 00:33:49,755 --> 00:33:50,922 Tolgo questa di mezzo. 449 00:33:51,089 --> 00:33:53,258 Stenditi. Prendi il cuscino. 450 00:33:54,593 --> 00:33:56,595 - Come stai? - Bene. 451 00:33:57,262 --> 00:33:59,806 Ti hanno assegnata al servizio bagno e doccia, mamma. 452 00:34:00,766 --> 00:34:01,767 Che fortuna. 453 00:34:03,351 --> 00:34:04,436 Ci date un minuto? 454 00:34:05,562 --> 00:34:06,563 Sì. 455 00:34:06,772 --> 00:34:07,773 Grazie, Charlie. 456 00:34:13,779 --> 00:34:15,280 Ho un favore da chiederti. 457 00:34:15,489 --> 00:34:16,573 - Ok. - Uno grosso. 458 00:34:16,948 --> 00:34:17,949 Ok. 459 00:34:18,283 --> 00:34:20,452 Ho bisogno che tu mi perdoni. 460 00:34:20,577 --> 00:34:21,578 Per cosa? 461 00:34:22,954 --> 00:34:24,748 Perché non ci sarò questa settimana. 462 00:34:25,624 --> 00:34:26,625 Dove devi andare? 463 00:34:28,293 --> 00:34:29,961 In un posto dove non voglio andare 464 00:34:30,003 --> 00:34:33,131 per fare una cosa che non voglio fare, Kate. 465 00:34:33,298 --> 00:34:34,966 - Allora perché farla? - Perché... 466 00:34:35,801 --> 00:34:37,969 penso che facendola salverei delle vite. 467 00:34:38,637 --> 00:34:40,138 Senti, mamma, 468 00:34:40,764 --> 00:34:43,350 lo so che è un dottore e tutto, 469 00:34:43,558 --> 00:34:44,810 ma, ecco... 470 00:34:45,477 --> 00:34:48,688 non mi va che mio padre mi aiuti ad andare al gabinetto 471 00:34:48,772 --> 00:34:49,981 e a fare il bagno. 472 00:34:50,107 --> 00:34:51,441 È un compito da mamme. 473 00:34:51,483 --> 00:34:54,653 Ecco perché abbiamo assunto un'infermiera che stia qui con noi. 474 00:34:54,986 --> 00:34:56,655 Dormirà nella stanza degli ospiti. 475 00:34:58,156 --> 00:34:59,157 Problema risolto. 476 00:35:10,460 --> 00:35:11,461 È pericoloso? 477 00:35:16,133 --> 00:35:17,342 Il posto dove andrai? 478 00:35:18,009 --> 00:35:19,010 Sì. 479 00:35:21,138 --> 00:35:22,472 Potrebbero ucciderti? 480 00:35:24,057 --> 00:35:25,058 Sì. 481 00:35:27,477 --> 00:35:29,604 E tu stai andando lì per uccidere qualcuno? 482 00:35:29,813 --> 00:35:31,398 Non posso rispondere, Kate. 483 00:35:32,274 --> 00:35:33,400 L'hai appena fatto. 484 00:35:34,484 --> 00:35:35,485 Ascolta, 485 00:35:36,862 --> 00:35:38,864 ho bisogno che tu mi dia la tua parola 486 00:35:39,030 --> 00:35:40,699 che questo resterà tra di noi, ok? 487 00:35:40,949 --> 00:35:42,033 E solo tra di noi. 488 00:35:42,200 --> 00:35:44,202 Non puoi dire niente nemmeno a tuo padre. 489 00:35:45,162 --> 00:35:46,163 Promettimelo. 490 00:35:48,039 --> 00:35:49,040 Te lo prometto. 491 00:35:51,960 --> 00:35:52,961 Sei spaventata? 492 00:35:55,881 --> 00:35:56,882 Molto spaventata. 493 00:35:58,508 --> 00:36:01,094 E tu puoi promettermi 494 00:36:01,720 --> 00:36:02,888 che tornerai a casa? 495 00:36:02,971 --> 00:36:03,972 Veramente, 496 00:36:04,556 --> 00:36:06,558 porta sfortuna fare questa promessa, 497 00:36:08,393 --> 00:36:10,061 ma ti prometto che ci proverò. 498 00:36:19,863 --> 00:36:21,406 - Mamma. - Sì? 499 00:36:21,990 --> 00:36:22,991 Ti voglio bene. 500 00:36:26,912 --> 00:36:28,330 Ti voglio bene anch'io. 501 00:36:37,255 --> 00:36:38,632 Perché la mamma piange? 502 00:36:39,758 --> 00:36:41,259 È preoccupata per Kate. 503 00:36:41,384 --> 00:36:43,303 Perché non fai compagnia a tua sorella? 504 00:36:49,267 --> 00:36:50,602 Perché stai piangendo? 505 00:37:06,868 --> 00:37:08,536 Immagino non l'abbia prese bene. 506 00:37:08,662 --> 00:37:11,331 In realtà, l'ha presa molto meglio di me. 507 00:37:12,123 --> 00:37:14,459 È l'ultima volta, poi mi trasferirò in ufficio. 508 00:37:14,626 --> 00:37:16,628 Non ce la faccio più, cazzo. 509 00:37:17,003 --> 00:37:18,129 Rimanda la decisione 510 00:37:18,296 --> 00:37:20,674 a quando la gamba di nostra figlia non sarà in trazione 511 00:37:20,799 --> 00:37:22,467 e non ci sarà un aereo che ti aspetta. 512 00:37:22,634 --> 00:37:24,094 No. 513 00:37:26,096 --> 00:37:27,555 La decisione è già presa. 514 00:37:35,563 --> 00:37:36,564 Ti amo. 515 00:37:38,149 --> 00:37:39,150 Ti amo anch'io. 516 00:37:53,999 --> 00:37:55,667 Questa volta è dura, vero? 517 00:37:59,004 --> 00:38:00,005 Sì. 518 00:38:05,468 --> 00:38:07,137 Vado a vedere il mondo. 519 00:38:16,730 --> 00:38:19,024 Qual è il problema? 520 00:38:19,357 --> 00:38:23,028 State piangendo tutti quanti e io non capisco il perché. 521 00:38:23,153 --> 00:38:25,405 Amore mio, no. Siamo solo... 522 00:38:26,364 --> 00:38:28,867 siamo felici che tua sorella sia a casa. 523 00:38:29,534 --> 00:38:31,703 - Tutto qui? - Tutto qui. 524 00:38:34,539 --> 00:38:35,540 Tranquilla. 525 00:38:36,875 --> 00:38:37,876 Vieni. 526 00:38:39,753 --> 00:38:41,421 Siamo un branco di rammolliti? 527 00:39:05,384 --> 00:39:08,053 Olaf ha stretto un patto col diavolo e lo sta pagando. 528 00:39:11,056 --> 00:39:13,016 Dipendere da una risorsa che non produci, 529 00:39:13,141 --> 00:39:15,310 implica che hai la stessa posizione politica 530 00:39:15,477 --> 00:39:17,813 della nazione da cui compri quella risorsa. 531 00:39:18,021 --> 00:39:19,106 Devo richiamarti. 532 00:39:20,983 --> 00:39:21,984 Non eri partita? 533 00:39:22,109 --> 00:39:24,278 Un ritardo. Sto partendo ora. 534 00:39:26,530 --> 00:39:28,407 Sei tornata solo per dirmi che parti? 535 00:39:28,573 --> 00:39:30,325 Ho pensato di salutarti come si deve. 536 00:39:33,078 --> 00:39:35,289 Sei in servizio, per cui te la semplificherò. 537 00:39:37,082 --> 00:39:38,959 Stavolta è insidiosa, Kaitlyn. 538 00:39:39,960 --> 00:39:43,005 Abbiamo incasinato la struttura politica degli stati del Golfo 539 00:39:43,171 --> 00:39:45,465 tanto che i leader che abbiamo messo al potere 540 00:39:46,508 --> 00:39:49,553 hanno bisogno di noi come nemici dei loro popoli. 541 00:39:50,721 --> 00:39:52,556 O la gente inizierà a chiedersi perché 542 00:39:52,973 --> 00:39:55,726 appena lo 0,6% della popolazione 543 00:39:56,184 --> 00:39:58,687 ha un reddito di oltre un milione di dollari 544 00:39:58,979 --> 00:40:02,649 e il 41% guadagna meno di 10mila dollari l'anno. 545 00:40:03,650 --> 00:40:06,695 I disordini nella regione proteggono coloro che sono al potere 546 00:40:06,820 --> 00:40:08,989 e noi abbiamo bisogno che restino al potere. 547 00:40:09,364 --> 00:40:11,533 L'Iran è l'esempio di quando ciò non accade. 548 00:40:11,658 --> 00:40:13,327 Abbiamo imparato la lezione. 549 00:40:14,661 --> 00:40:16,330 E quando si spingono troppo oltre 550 00:40:16,496 --> 00:40:18,832 e cominciano a far schiantare aerei sui palazzi, 551 00:40:19,875 --> 00:40:20,876 vengono puniti. 552 00:40:23,045 --> 00:40:26,173 Ora sei sul punto di scardinare il centro finanziario 553 00:40:27,049 --> 00:40:28,717 di quei disordini, 554 00:40:28,884 --> 00:40:33,221 e per quanto tragici e orribili possano essere i loro attacchi, 555 00:40:34,389 --> 00:40:36,516 temono che l'ignoto sia anche peggio. 556 00:40:37,059 --> 00:40:38,185 Tu che ne pensi? 557 00:40:38,685 --> 00:40:41,355 Tutte queste sciocchezze sul cambiamento climatico! 558 00:40:41,730 --> 00:40:44,191 Ci sediamo sull'orlo della Terza Guerra Mondiale, 559 00:40:44,232 --> 00:40:45,233 ogni giorno. 560 00:40:45,567 --> 00:40:48,070 E nessuna delle potenze mondiali, inclusa la nostra, 561 00:40:48,236 --> 00:40:50,906 ha la leadership per superarla senza attacchi nucleari. 562 00:40:52,074 --> 00:40:55,035 Prima ricaveremo energia da qualsiasi cosa non sia petrolio, 563 00:40:55,077 --> 00:40:57,412 migliori possibilità avremo di non sterminarci. 564 00:40:57,579 --> 00:40:59,873 Dubito che la specie sopravvivrà abbastanza 565 00:40:59,956 --> 00:41:02,250 per estinguersi a causa della crisi climatica. 566 00:41:03,919 --> 00:41:04,920 Ecco cosa penso. 567 00:41:07,881 --> 00:41:10,759 Grazie per aver eliminato i principi morali dall'equazione. 568 00:41:12,427 --> 00:41:13,428 Kaitlyn, 569 00:41:15,263 --> 00:41:18,725 sei abbastanza esperta da sapere che la moralità non è un fattore. 570 00:41:19,643 --> 00:41:21,311 Alla fine, il tuo lavoro è far sì 571 00:41:21,436 --> 00:41:23,271 che i nostri libri non siano in russo. 572 00:41:23,438 --> 00:41:26,233 La sopravvivenza è un incentivo migliore della moralità, 573 00:41:26,316 --> 00:41:27,317 in ogni caso. 574 00:41:28,610 --> 00:41:29,611 Fai attenzione. 575 00:41:29,820 --> 00:41:31,905 Tutto il mondo ti sta osservando stavolta. 576 00:41:32,072 --> 00:41:33,740 È il motivo per cui mandano me. 577 00:41:36,076 --> 00:41:37,744 Ci vediamo tra una settimana. 578 00:41:37,953 --> 00:41:40,122 Sempre che non finisca in una prigione spagnola. 579 00:41:40,288 --> 00:41:42,124 È una battuta o è lì che stai andando? 580 00:41:43,125 --> 00:41:44,626 Alla prossima settimana. 581 00:42:04,312 --> 00:42:05,605 Stiamo partendo. 582 00:42:22,330 --> 00:42:28,336 AEROPORTO INTERNAZIONALE WASHINGTON DULLES 583 00:42:48,815 --> 00:42:50,984 - Ma che cazzo. - Adesso sì, che è una festa! 584 00:42:54,029 --> 00:42:56,072 Avrò bisogno di ogni tiratore disponibile. 585 00:42:56,531 --> 00:42:57,532 Sì. 586 00:43:23,892 --> 00:43:24,893 Come stai? 587 00:43:26,061 --> 00:43:27,062 Sono qui. 588 00:43:30,857 --> 00:43:32,442 Voglio che guardi una cosa. 589 00:43:36,238 --> 00:43:39,241 Si tratta di notiziari, filmati di sorveglianza e satellitari 590 00:43:39,991 --> 00:43:43,578 di ogni singolo attacco terroristico collegato ad Amrohi 591 00:43:43,662 --> 00:43:45,413 in modo inconfutabile. 592 00:43:47,249 --> 00:43:49,918 Il volo durerà otto ore, non finirai di guardarlo, 593 00:43:50,919 --> 00:43:52,295 ma voglio che ci provi. 594 00:43:52,879 --> 00:43:54,256 E voglio anche che ricordi 595 00:43:54,297 --> 00:43:56,967 il marine che si è offerto volontario per la missione, 596 00:43:57,092 --> 00:43:58,426 perché ne abbiamo bisogno. 597 00:44:21,616 --> 00:44:24,619 Pensiamo sia questa la casa. È stata affittata una settimana fa. 598 00:44:24,953 --> 00:44:26,621 C'è un satellite piazzato sopra. 599 00:44:26,955 --> 00:44:29,791 I miei agenti hanno visto otto addetti alla sicurezza 600 00:44:29,916 --> 00:44:31,167 fare un sopralluogo. 601 00:44:31,835 --> 00:44:34,296 Se guardate bene, vedrete un bel po' di movimento. 602 00:44:34,421 --> 00:44:35,505 Catering, fioristi. 603 00:44:35,630 --> 00:44:37,924 Sembra che stiano costruendo un palco per la band. 604 00:44:37,966 --> 00:44:39,384 La squadra di ricognizione? 605 00:44:39,467 --> 00:44:41,303 È in una casa a circa un chilometro. 606 00:44:41,386 --> 00:44:43,471 Ma voglio levarla da lì il prima possibile. 607 00:44:43,597 --> 00:44:45,807 L'avranno adocchiata per metterci i cecchini. 608 00:44:45,974 --> 00:44:48,059 Se dobbiamo intercettare, come ci avviciniamo? 609 00:44:48,143 --> 00:44:50,729 Avvicinarsi è un casino, è nel mezzo di una penisola 610 00:44:50,812 --> 00:44:52,480 e la costa è una scogliera a picco. 611 00:44:52,564 --> 00:44:54,816 C'è una scalinata che porta su dalla spiaggia. 612 00:44:54,983 --> 00:44:57,277 Non sappiamo ancora come fare, ma ci stiamo lavorando. 613 00:44:57,360 --> 00:45:00,322 L'infiltrazione e l'estrazione dovranno avvenire dall'acqua. 614 00:45:00,488 --> 00:45:02,824 Fate base su uno yacht, qualcosa che sia veloce. 615 00:45:02,949 --> 00:45:05,994 La Roosevelt ha una squadra di soccorso specializzata a bordo. 616 00:45:06,536 --> 00:45:10,248 Potrebbero avvicinarsi e tirarci su dall'acqua durante l'estrazione. 617 00:45:10,582 --> 00:45:14,461 O così o usiamo un elicottero, ma non è proprio invisibile. 618 00:45:14,586 --> 00:45:16,254 In caso di estrazione, 619 00:45:16,755 --> 00:45:18,798 l'essere invisibili non è più un'opzione. 620 00:45:32,520 --> 00:45:36,024 Come siamo messi a cibo su questa carretta del cazzo? 621 00:45:36,232 --> 00:45:37,233 Tutto qui? 622 00:45:37,734 --> 00:45:39,402 Patatine e frutta secca di merda? 623 00:45:39,861 --> 00:45:40,862 Guarda in coda. 624 00:45:41,196 --> 00:45:42,197 Da quella parte? 625 00:45:44,866 --> 00:45:46,785 Abbiamo fatto bingo! Mi serve una mano. 626 00:45:46,868 --> 00:45:48,286 Non me lo faccio ripetere. 627 00:45:48,370 --> 00:45:50,372 - Ci sono le barrette proteiche? - Sì. 628 00:46:22,362 --> 00:46:23,863 - Siediti. - La vuoi smettere? 629 00:46:23,988 --> 00:46:25,198 Basta cazzate. 630 00:46:25,240 --> 00:46:26,241 Va bene, capo.