1 00:00:11,581 --> 00:00:13,160 Nej, det skal være en 550. 2 00:00:13,201 --> 00:00:15,621 FBO'en er Palma Del Mallorca. 3 00:00:15,662 --> 00:00:18,639 Jeg vil have dig til at tjekke bryllupsplanlæggere, cateringfirmaer. 4 00:00:18,690 --> 00:00:21,029 Se, hvad der er booket. Giv mig tider, giv mig tal. 5 00:00:21,088 --> 00:00:22,481 Det skal være i ét hop, ja. 6 00:00:22,611 --> 00:00:23,830 - Vi holder øje. - I morgen. 7 00:00:23,850 --> 00:00:25,616 Det ved jeg godt. Jeg ved det, okay? 8 00:00:25,657 --> 00:00:26,865 Har du talt med staten? 9 00:00:26,876 --> 00:00:30,332 Fordi det er noget vrøvl. Det er noget vrøvl, Tom. 10 00:00:30,373 --> 00:00:32,053 Nej, jeg kan ikke vente. Bed ham om at ringe tilbage. 11 00:00:32,143 --> 00:00:33,927 Ja. 12 00:00:34,058 --> 00:00:35,537 Hun er i bevægelse. 13 00:00:35,668 --> 00:00:37,365 - Hvor? - I byen. 14 00:00:37,446 --> 00:00:39,787 - Med bagage? - Ja, med bagage. 15 00:00:39,828 --> 00:00:42,153 For helvede. Sker det her lige nu? 16 00:00:42,204 --> 00:00:43,919 Vil du have en af os til at følge efter? 17 00:00:44,530 --> 00:00:46,200 - Chef? - Jeg tænker. Jeg tænker. 18 00:00:46,331 --> 00:00:47,497 Vent lidt. 19 00:00:47,557 --> 00:00:50,030 Kom tilbage til basen. Jeg har brug for, at du sætter op i landet. 20 00:00:50,161 --> 00:00:51,336 Jeg får nogen til at tage over. 21 00:00:51,466 --> 00:00:52,902 Det er forstået. 22 00:01:00,910 --> 00:01:02,260 Gik det glat? 23 00:01:02,390 --> 00:01:04,122 Ja, det er så godt, som det kan blive. 24 00:01:04,161 --> 00:01:05,828 - Hvor er du på vej hen? - Puerto Vallarta. 25 00:01:05,959 --> 00:01:06,960 Det lyder sjovt. 26 00:01:07,091 --> 00:01:08,291 Det kan jeg love dig, at det ikke bliver. 27 00:01:08,353 --> 00:01:09,702 Er det vigtigt, at du rejser i dag? 28 00:01:09,832 --> 00:01:11,530 Det kommer måske som et chok for dig, men vi 29 00:01:11,660 --> 00:01:14,862 har afsløret noget korruption i det mexicanske militær. 30 00:01:15,083 --> 00:01:16,491 Jeg har brug for del to af min tjeneste. 31 00:01:16,622 --> 00:01:17,927 Har din tjeneste fået en anden del? 32 00:01:18,058 --> 00:01:19,208 Min tjeneste har 5 del. 33 00:01:19,248 --> 00:01:21,045 Du brændte mig, din skiderik, kan du huske det? 34 00:01:21,069 --> 00:01:23,107 Ja, brændt er et stærkt ord. 35 00:01:23,168 --> 00:01:24,688 Har du glemt, hvor vi var i går? 36 00:01:24,744 --> 00:01:26,087 Min løvinde er på farten, og jeg har brug for, 37 00:01:26,117 --> 00:01:28,112 at mit team springer over, hvor gærdet er lavest. 38 00:01:28,242 --> 00:01:29,552 For helvede. Hvor er hun? 39 00:01:29,601 --> 00:01:31,187 Long Island. På vej ind til byen. 40 00:01:31,218 --> 00:01:32,401 Hvordan sporer du hende? 41 00:01:32,442 --> 00:01:34,807 GPS på hendes telefon og en stemmeaktiveret sender. 42 00:01:34,857 --> 00:01:36,354 Vær forsigtig med sendere, 43 00:01:36,404 --> 00:01:37,539 de kan finde dem, hvis de søger. 44 00:01:37,563 --> 00:01:39,268 Den er krypteret. Bare tjek din e-mail. 45 00:01:39,327 --> 00:01:40,733 Jeg er på vej. 46 00:01:42,987 --> 00:01:45,867 Har vi noget udstyr gemt på konsulatet i Palma? 47 00:01:45,916 --> 00:01:46,995 Det hele ligger i Madrid. 48 00:01:46,996 --> 00:01:48,392 Jeg tror, du opbevarer dit udstyr på en båd. 49 00:01:48,416 --> 00:01:49,601 Du lejer et hus med en havn. 50 00:01:49,733 --> 00:01:51,196 Hvis vi giver CIFA et høflighedsvisit, 51 00:01:51,220 --> 00:01:52,620 vil de sikkert lade os komme med den. 52 00:01:52,736 --> 00:01:54,757 Fortæl dem ikke, hvorfor du har indlejret et 53 00:01:54,781 --> 00:01:56,053 aktiv, men bare at du ønsker at dække det. 54 00:01:56,077 --> 00:01:57,730 Hvis du fortæller det til det spanske militær, så 55 00:01:57,779 --> 00:01:59,748 bliver de nødt til at følge NATO's protokoller, 56 00:01:59,779 --> 00:02:02,485 og så ender det med at nå stabscheferne. 57 00:02:02,615 --> 00:02:04,552 Og vi kommer til at være tilbage i et rum i Det Hvide Hus 58 00:02:04,576 --> 00:02:07,011 med en senator, der fortæller os, hvordan vi skal føre en krig. 59 00:02:07,142 --> 00:02:09,057 Lad os få alle på plads i udlandet. 60 00:02:09,187 --> 00:02:10,481 Og hvis vi gør det rigtigt, er 61 00:02:10,493 --> 00:02:12,326 det slut, før det er begyndt. 62 00:02:12,377 --> 00:02:14,490 Den ledes allerede af en senator. 63 00:02:14,540 --> 00:02:15,977 De påtog sig autoritet, Kaitlyn. 64 00:02:15,987 --> 00:02:17,043 Vores aktiv er indlejret. 65 00:02:17,063 --> 00:02:18,233 Missionen er sat i gang, 66 00:02:18,283 --> 00:02:20,125 og vi kan ikke stoppe den nu. 67 00:02:20,156 --> 00:02:21,232 Ved du, hvad de vil sige om 68 00:02:21,256 --> 00:02:22,428 det til din høring i Kongressen? 69 00:02:22,452 --> 00:02:24,172 "Hvorfor ringede du ikke til hendes skide mobil?" 70 00:02:24,210 --> 00:02:27,466 Fordi det vil få hende dræbt og afsløre hele programmet. Det er, hvad vi vil sige. 71 00:02:31,827 --> 00:02:33,196 Er der virkelig ingen måde at afbryde på? 72 00:02:33,216 --> 00:02:34,604 Ikke en sikker en. 73 00:02:34,734 --> 00:02:37,607 Vi kan aflyse missionen, vi kan lukke 74 00:02:37,667 --> 00:02:39,174 programmet ned, men den marinesoldat skal til 75 00:02:39,304 --> 00:02:40,610 Mallorca, uanset om vi kan lide det eller ej. 76 00:02:40,740 --> 00:02:42,007 Hun er inde. 77 00:02:42,077 --> 00:02:43,613 Og der er kun to udveje: at 78 00:02:43,742 --> 00:02:46,703 missionen lykkes, eller at den mislykkes. 79 00:02:48,661 --> 00:02:51,490 Jeg vil også have dig på jorden på Mallorca. 80 00:02:51,621 --> 00:02:53,341 Hvis de vil stoppe det, og vi virkelig ikke kan, 81 00:02:53,405 --> 00:02:54,965 skal det i det mindste se ud, som om vi har forsøgt. 82 00:02:58,998 --> 00:03:00,438 Hvad er vores nærmeste flåde? 83 00:03:00,644 --> 00:03:01,805 6. flåde i Napoli. 84 00:03:01,935 --> 00:03:04,590 Vi har destroyere hjemmehørende i Rota. 85 00:03:06,162 --> 00:03:08,611 Hej, jeg har gang i noget på 86 00:03:08,662 --> 00:03:10,217 Mallorca, jeg har måske brug for støtte. 87 00:03:10,988 --> 00:03:13,872 Det afhænger af, hvor slemt det går. 88 00:03:13,982 --> 00:03:15,601 Kan man parkere en destroyer i nærheden af Palma? 89 00:04:26,803 --> 00:04:28,935 Hvornår rejser du til Mallorca? 90 00:04:29,066 --> 00:04:31,024 Hvornår tager vi af sted? 91 00:04:31,155 --> 00:04:34,071 Det ved jeg ikke. Men snart. 92 00:04:34,202 --> 00:04:36,606 Vi må handle hurtigt. Jeg forstår det ikke. 93 00:04:36,647 --> 00:04:38,567 Hvordan kan du ikke vide det, når du tager af sted til dit eget bryllup? 94 00:04:38,591 --> 00:04:41,382 På arabisk er et ægteskab en kontrakt. 95 00:04:41,513 --> 00:04:44,081 Det er allerede underskrevet. 96 00:04:44,152 --> 00:04:45,963 Nu er det bare en fest. 97 00:04:46,764 --> 00:04:48,564 Men min far, han bekymrer sig. 98 00:04:48,694 --> 00:04:51,169 Jeg vil blive kidnappet eller min mor. 99 00:04:51,250 --> 00:04:53,221 Oliebranchen er en beskidt branche. 100 00:04:53,351 --> 00:04:56,485 Det sker ofte nok til, at bekymringen er reel. 101 00:04:56,615 --> 00:04:59,227 Så den annoncerede dato er aldrig den rigtige dato. 102 00:04:59,357 --> 00:05:02,708 For mig er det perfekt. Jeg planlægger ikke noget. 103 00:05:02,839 --> 00:05:05,885 Jeg dukker op, vi holder en fest, holder endnu en fest. 104 00:05:06,016 --> 00:05:08,663 Tag til stranden, hold en fest. Og kom så hjem. 105 00:05:16,722 --> 00:05:18,159 Kan du lide at have din egen chauffør? 106 00:05:18,289 --> 00:05:20,461 Jeg har ikke noget valg. 107 00:05:20,692 --> 00:05:22,946 Og jeg ved ikke, hvordan man kører bil. 108 00:05:23,076 --> 00:05:27,256 Og hvis nogen forsøger at snuppe mig 109 00:05:27,357 --> 00:05:30,196 fra gaden, får de nok at se til med Asif. 110 00:05:30,256 --> 00:05:33,142 Jeg tror ikke, at nogen vil forsøge at kidnappe dig i New York. 111 00:05:33,203 --> 00:05:35,211 Jeg ville elske at leve i din uskyldige verden. 112 00:05:35,872 --> 00:05:38,790 I Beverly Hills vil de følge efter dig hjem, hvis 113 00:05:38,811 --> 00:05:40,833 de ser dig med en flot bil eller taske eller ringe. 114 00:05:40,964 --> 00:05:44,315 Røver dig, røver dit hus, tager bilen. 115 00:05:44,446 --> 00:05:48,406 Hvis du er smuk nok, tager de også dig. 116 00:05:48,537 --> 00:05:51,366 Der er ikke mere sikkerhed i denne verden. 117 00:05:55,998 --> 00:05:58,204 Men der er en verden inde i verden. 118 00:05:58,305 --> 00:05:59,859 En særlig verden. 119 00:06:01,219 --> 00:06:02,594 Og jeg vil vise dig det. 120 00:06:20,786 --> 00:06:22,571 Miss Amrohi. Velkommen tilbage. 121 00:06:22,621 --> 00:06:24,529 - Tak skal du have. - Jeg beder dig. 122 00:06:24,660 --> 00:06:25,661 Hm. 123 00:06:25,791 --> 00:06:27,351 Har du været på sommerferie i Hamptons? 124 00:06:27,445 --> 00:06:29,908 Indtil efteråret skræmte os væk. 125 00:06:30,148 --> 00:06:32,363 Nu til Middelhavet. 126 00:06:32,494 --> 00:06:34,278 Meget bedre på denne tid af året. 127 00:06:47,509 --> 00:06:50,115 Vi har udvalgt nogle vidunderlige ting - som I begge kan prøve. 128 00:06:50,146 --> 00:06:51,643 - Er det rigtigt? 129 00:06:51,774 --> 00:06:54,646 Miss Amrohi gættede på, at din skostørrelse var en 9'er? 130 00:06:54,777 --> 00:06:56,100 Ja. 131 00:06:56,211 --> 00:06:58,259 Jeg snød... Jeg kiggede i din sko. 132 00:06:58,389 --> 00:06:59,898 Det her er Hillary. 133 00:07:00,029 --> 00:07:03,617 Hun er lige udenfor, hvis du har brug for størrelser eller hjælp. 134 00:07:03,668 --> 00:07:06,441 - Tak skal du have. Det var så lidt. - Det var så lidt. 135 00:07:16,566 --> 00:07:19,280 Åh, nej! 136 00:07:19,410 --> 00:07:20,890 Jeg spildte. 137 00:07:24,834 --> 00:07:25,951 Hold da kæft. 138 00:07:25,991 --> 00:07:27,795 Nej, nej, nej. Du skal ikke se på prisen. 139 00:07:30,943 --> 00:07:32,467 Skål. 140 00:07:35,426 --> 00:07:37,385 Gør det færdigt. Gør det færdigt! 141 00:07:43,434 --> 00:07:45,173 Er det sådan, du shopper? 142 00:07:45,243 --> 00:07:46,698 Eh. En verden i en verden. 143 00:07:47,654 --> 00:07:48,874 Okay. 144 00:07:49,005 --> 00:07:51,355 Så... hvilken en? 145 00:07:52,138 --> 00:07:54,675 Ja, ja. 146 00:07:54,685 --> 00:07:56,012 Prøv den her. 147 00:07:56,142 --> 00:07:59,407 Og nu har vi brug for sko. 148 00:08:02,932 --> 00:08:04,542 Prøv disse. 149 00:08:06,631 --> 00:08:08,329 Okay. 150 00:08:14,770 --> 00:08:16,380 Ja. 151 00:08:38,488 --> 00:08:39,536 Tak skal du have. 152 00:08:48,064 --> 00:08:51,154 Åh! 153 00:09:04,733 --> 00:09:08,284 Jeg kan ikke rigtig lide den her. 154 00:09:12,828 --> 00:09:16,919 Ja, nej. Prøv den med lavendel, måske. 155 00:09:17,049 --> 00:09:18,529 Okay. 156 00:09:26,572 --> 00:09:28,669 Hvad tænkte du på her til morgen? 157 00:09:30,846 --> 00:09:32,912 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tænke på her til morgen. 158 00:09:34,023 --> 00:09:35,546 Heller ikke mig. 159 00:09:39,115 --> 00:09:42,783 Men... det er alt, hvad jeg tænker på. 160 00:09:48,298 --> 00:09:49,473 Har du tænkt over det? 161 00:09:51,954 --> 00:09:53,074 Ja, jeg har tænkt over det. 162 00:09:58,351 --> 00:09:59,527 Kom her. 163 00:10:30,645 --> 00:10:33,735 Mm-hmm. 164 00:10:33,865 --> 00:10:36,780 Og jeg er lige udenfor, hvis du har brug for mig. 165 00:10:37,608 --> 00:10:39,218 Godt, tak. 166 00:10:40,916 --> 00:10:43,959 Dette er ikke stedet at finde ud af det. 167 00:10:43,990 --> 00:10:45,224 Nej, det er det ikke. 168 00:10:47,313 --> 00:10:48,807 Men jeg kender et sted. 169 00:10:50,418 --> 00:10:51,883 Hvis du vil have mig til at tage dig derhen. 170 00:10:52,014 --> 00:10:53,232 Tag mig med. 171 00:12:21,669 --> 00:12:23,279 Bare lad dem ligge der. 172 00:12:23,409 --> 00:12:24,628 Vi skal nok finde ud af det. 173 00:12:55,877 --> 00:12:57,508 Du skal ikke bekymre dig. 174 00:12:58,199 --> 00:12:59,681 Jeg køber fem mere til dig. 175 00:12:59,741 --> 00:13:01,621 Jeg er ligeglad med den skide kjole. 176 00:13:59,418 --> 00:14:00,898 Se på mig. 177 00:14:54,901 --> 00:14:56,835 Hej. Flyver vi fra Langley? 178 00:14:56,895 --> 00:14:59,000 - FBO i Dulles. - FBO. 179 00:14:59,051 --> 00:15:00,653 - Mm-hmm. - Med alt det her lort? 180 00:15:00,784 --> 00:15:02,699 Vi har ikke brug for et manifest hos FBO. 181 00:15:02,830 --> 00:15:05,225 Godt. Vi er på egen hånd igen. 182 00:15:06,181 --> 00:15:10,468 Ja. 183 00:15:10,539 --> 00:15:11,933 Vi er alle gemt væk herovre. 184 00:15:11,963 --> 00:15:13,033 Hun tjekkede ind på Pendry. 185 00:15:13,057 --> 00:15:14,145 Og hvor er du? 186 00:15:14,276 --> 00:15:16,145 Samme sted. To etager nede. 187 00:15:16,255 --> 00:15:17,670 Hvordan vil du flytte, hvis hun 188 00:15:17,801 --> 00:15:19,107 flytter, hvis du bor på et hotelværelse? 189 00:15:19,131 --> 00:15:20,875 Er det din spøg? De to går ingen steder. 190 00:15:20,899 --> 00:15:22,501 Ja, sats ikke på det. 191 00:15:22,632 --> 00:15:24,155 Du har ikke hørt lyden. 192 00:15:24,286 --> 00:15:25,437 Nej, vi er ved at læsse lastbilerne. 193 00:15:25,461 --> 00:15:28,594 Så er det måske en god idé at 194 00:15:28,725 --> 00:15:30,074 sætte stikket i, for de to er et par. 195 00:15:30,205 --> 00:15:31,554 Et par? 196 00:15:31,684 --> 00:15:33,124 Hvorfor tror du, at de er et par? 197 00:15:33,251 --> 00:15:34,402 For jeg har lyttet til dem 198 00:15:34,426 --> 00:15:35,776 kneppe i de sidste tre timer. 199 00:16:07,851 --> 00:16:10,848 - Hun har lige skrevet til mig. Hvilket værelse er du i? - 728. 200 00:16:10,879 --> 00:16:13,441 Okay. Jeg sender hende derhen om en time. 201 00:16:13,481 --> 00:16:14,597 Okay, jeg har det. 202 00:16:14,638 --> 00:16:17,488 Kaitlyn. Jeg er nødt til at komme derhen. Jeg skal bruge en helikopter. 203 00:16:18,579 --> 00:16:22,083 Hej, Mike, har du en fugl, der kan rejse nu? 204 00:16:24,650 --> 00:16:25,738 Den venter på dig. 205 00:16:25,869 --> 00:16:27,670 - Tak skal du have. Bobby? - Ja, det er jeg. 206 00:16:27,711 --> 00:16:29,596 - Kom nu, lad os gå. Lad os komme af sted. - Pis og lort. 207 00:16:50,546 --> 00:16:52,330 Hvad laver du? 208 00:16:56,552 --> 00:16:58,032 Jeg har brug for at gå en tur. 209 00:17:00,338 --> 00:17:02,123 Jeg er bare... 210 00:17:02,253 --> 00:17:04,432 Jeg har brug for at bearbejde det her. 211 00:17:09,173 --> 00:17:10,653 Kommer du tilbage? 212 00:17:16,964 --> 00:17:18,139 Jeg ved det ikke. 213 00:17:22,012 --> 00:17:23,840 Det har ingen fremtid. 214 00:17:23,971 --> 00:17:25,754 Den har den fremtid, vi gør den til. 215 00:17:25,886 --> 00:17:27,590 Så har den ingen fremtid. 216 00:17:31,960 --> 00:17:33,225 Er alt i orden? 217 00:17:33,275 --> 00:17:34,503 Ja. 218 00:17:35,612 --> 00:17:37,506 Jeg får bare lidt frisk luft. 219 00:17:47,992 --> 00:17:49,083 Alt er i orden. 220 00:17:49,213 --> 00:17:50,298 Det ser ikke godt ud. 221 00:17:50,349 --> 00:17:52,434 Vi havde et skænderi. Venner skændes. 222 00:17:52,564 --> 00:17:53,826 Skal jeg gå efter hende? 223 00:17:53,867 --> 00:17:54,915 Nej. 224 00:17:55,045 --> 00:17:56,960 Nej, lad hende gå. 225 00:18:16,719 --> 00:18:18,851 Er Joe her? 226 00:18:18,982 --> 00:18:20,592 Jeg er lige landet. Hun kommer op. 227 00:18:23,291 --> 00:18:24,857 Vil du have en vand eller noget? 228 00:18:26,871 --> 00:18:28,122 Ja. 229 00:18:39,481 --> 00:18:41,004 - Hej. - Hej. 230 00:18:47,271 --> 00:18:49,069 Jeg tager en drink i baren. 231 00:18:49,099 --> 00:18:50,840 - Hvis du har brug for mig, så send en sms. - Ja. 232 00:18:55,627 --> 00:18:57,368 Hvad skete der? 233 00:18:57,499 --> 00:18:59,414 Vi havde sex, det var det, der skete. 234 00:18:59,544 --> 00:19:01,374 Så I havde sex. 235 00:19:02,874 --> 00:19:04,267 Hvad er problemet? 236 00:19:05,986 --> 00:19:08,241 Problemet er, at jeg ikke er... ...trænet til det her. 237 00:19:08,292 --> 00:19:12,122 Jeg ved ikke, hvordan man foregiver at være én ting og bare... 238 00:19:12,253 --> 00:19:14,124 ikke føle. 239 00:19:14,255 --> 00:19:18,471 I... Jeg tror sgu, jeg er forelsket i hende, 240 00:19:18,491 --> 00:19:20,066 og nu vil jeg flyve tværs over verden for at... 241 00:19:20,087 --> 00:19:21,227 Vent et øjeblik, vent et øjeblik. 242 00:19:21,251 --> 00:19:22,885 Jeg er ligeglad med, hvor stort 243 00:19:22,915 --> 00:19:24,854 det her rum er, men du hvisker. 244 00:19:25,875 --> 00:19:27,703 Jeg kan ikke gøre det her. 245 00:19:27,833 --> 00:19:30,227 Jeg kan ikke gøre det her. I... 246 00:19:30,358 --> 00:19:32,515 Okay. Ved du hvad? bare sæt dig ned. Bare... 247 00:19:40,911 --> 00:19:42,196 Se på mig. 248 00:19:43,762 --> 00:19:45,068 Jeg ved, hvordan det føles: 249 00:19:45,199 --> 00:19:49,203 altid på vagt, ingen man kan betro sig til, 250 00:19:49,333 --> 00:19:52,249 der er alene, og så er der dig. 251 00:19:53,598 --> 00:19:54,860 Jeg forstår det godt. 252 00:19:58,560 --> 00:20:01,911 Og jeg ved også, at du... 253 00:20:02,042 --> 00:20:03,753 er blevet misbrugt 254 00:20:05,133 --> 00:20:06,737 og ignoreret. 255 00:20:07,308 --> 00:20:11,181 Du har ingen familie, du har ingen venner. 256 00:20:13,140 --> 00:20:16,056 Og så gav du dig selv til marineinfanteriet, 257 00:20:16,666 --> 00:20:18,283 og derefter til mig. 258 00:20:19,053 --> 00:20:24,151 Og nu har du et formål, og det er ædelt. 259 00:20:27,763 --> 00:20:29,895 Men det kan ikke få dig til at føle dig elsket. 260 00:20:30,706 --> 00:20:33,812 Det kan ikke få dig til at føle dig ønsket. 261 00:20:35,283 --> 00:20:36,703 Og det har folk brug for. 262 00:20:37,164 --> 00:20:40,993 Hun fik dig til at føle det, og jeg er... 263 00:20:41,124 --> 00:20:42,805 Det er jeg glad for. 264 00:20:43,536 --> 00:20:47,619 Men du skal ikke bilde dig ind, at hun er forelsket i dig. 265 00:20:48,610 --> 00:20:52,527 Du er hendes sidste hurra, før hun påtager 266 00:20:52,657 --> 00:20:56,705 sig rollen som baby maker og baby raiser. 267 00:20:56,835 --> 00:21:00,448 Alt det her med at flyve fra 268 00:21:00,578 --> 00:21:03,190 strand til strand, det er slut. 269 00:21:03,320 --> 00:21:07,977 Hun tager til en lejr i Riyadh, hvor hun skal bo, 270 00:21:08,108 --> 00:21:12,634 dækket af en burka, for at blive gravid og opfostre børn. 271 00:21:14,359 --> 00:21:16,420 Du har været i krig. 272 00:21:16,551 --> 00:21:19,684 Du har dræbt mange fædre, 273 00:21:20,355 --> 00:21:22,034 og du vil gøre det igen. 274 00:21:23,210 --> 00:21:26,517 Det, der er anderledes ved denne, er... 275 00:21:26,648 --> 00:21:31,348 Han er økonomisk ansvarlig for alle 276 00:21:31,479 --> 00:21:33,747 konflikter i Mellemøsten siden 11. september. 277 00:21:35,787 --> 00:21:38,173 At neutralisere denne mand svarer til at sprænge den 278 00:21:38,214 --> 00:21:42,794 eneste bank, der er tilgængelig for terrorister, i luften. 279 00:21:42,925 --> 00:21:45,754 De mister deres mulighed for at låne 280 00:21:45,884 --> 00:21:47,843 penge, flytte dem og hvidvaske dem. 281 00:21:47,973 --> 00:21:52,021 Det er det største mål, vi har afsløret 282 00:21:52,152 --> 00:21:54,241 siden Bin Laden, som i øvrigt var far. 283 00:21:56,373 --> 00:21:59,376 Er der noget, du ikke ville sige eller gøre mod 284 00:21:59,507 --> 00:22:03,902 et af Bin Ladens børn for at befri verden for ham? 285 00:22:06,035 --> 00:22:07,079 Nej. 286 00:22:15,122 --> 00:22:16,630 Hun udnytter dig 287 00:22:18,860 --> 00:22:21,029 på samme måde, som vi bruger hende. 288 00:22:21,659 --> 00:22:25,185 Det eneste, du er for hende, er et sidste forsøg på at føle dig fri. 289 00:22:25,315 --> 00:22:27,982 Og hvis du ønsker, at hun skal føle det, er det dit valg. 290 00:22:28,032 --> 00:22:29,491 Det kan du gøre. 291 00:22:30,081 --> 00:22:34,097 Og ja, du skaber kontakt og eliminerer målet, 292 00:22:34,968 --> 00:22:37,720 Det forræderi vil knække hende. 293 00:22:38,850 --> 00:22:41,917 Men jeg har nyheder til dig: Det ville have knækket hende alligevel. 294 00:22:41,968 --> 00:22:45,422 Det er fandeme for svært. 295 00:22:45,553 --> 00:22:47,990 Giv den anden fyr en pistol, og jeg vil være den 296 00:22:48,020 --> 00:22:49,513 første, der kommer ind ad døren for at slås med ham. 297 00:22:49,644 --> 00:22:51,080 Bare giv mig en fair kamp. 298 00:22:51,211 --> 00:22:53,125 Der er ikke noget, der hedder en fair kamp. 299 00:22:56,738 --> 00:22:59,309 Det hele vil være overstået om en uge. 300 00:23:00,220 --> 00:23:04,224 Jeg har bare brug for, at du lader som om i syv dage. 301 00:23:04,354 --> 00:23:06,574 Giv mig syv dage. 302 00:23:06,704 --> 00:23:08,402 Det var det. 303 00:23:08,532 --> 00:23:10,099 Og så er du ude. 304 00:23:14,103 --> 00:23:15,931 Kan du gøre det for mig? 305 00:23:20,022 --> 00:23:21,110 Jeg kan prøve. 306 00:23:25,375 --> 00:23:27,595 Men jeg tror ikke, hun lader som om. 307 00:23:27,725 --> 00:23:30,337 Jeg er ligeglad med, om hun er det. 308 00:23:30,467 --> 00:23:32,339 Jeg er kun interesseret i, at du lader som om. 309 00:23:51,271 --> 00:23:52,576 Hvad har jeg gjort forkert? 310 00:23:52,707 --> 00:23:54,596 Du har ikke gjort noget forkert. 311 00:23:57,015 --> 00:23:58,534 Få lyden frem. 312 00:23:59,235 --> 00:24:01,890 Men du opfører dig som om jeg gjorde noget forkert. 313 00:24:03,283 --> 00:24:05,073 Jeg gjorde kun, hvad du ønskede. 314 00:24:05,104 --> 00:24:06,155 Du skal giftes. 315 00:24:06,176 --> 00:24:07,765 Jeg bliver byttet. 316 00:24:22,780 --> 00:24:23,973 Hvad skete der? 317 00:24:24,014 --> 00:24:26,871 Jeg ved det ikke. 318 00:24:27,002 --> 00:24:28,438 Jeg kan ikke tage med dig til Mallorca. 319 00:24:30,220 --> 00:24:32,138 Jeg vil ikke se din far give dig væk, og 320 00:24:32,169 --> 00:24:33,689 du vil ikke have mig i nærheden af det. 321 00:24:33,791 --> 00:24:35,316 Stol på mig. 322 00:24:36,577 --> 00:24:38,729 - Du er på vores signal, ikke? - Selvfølgelig er jeg på signalet. 323 00:24:38,753 --> 00:24:40,564 - Hvad skete der, Kyle? - Den transmitterer ikke. 324 00:24:40,588 --> 00:24:43,363 For helvede, hun slukkede for 325 00:24:43,414 --> 00:24:44,454 senderen, hun slukkede for den. 326 00:24:44,505 --> 00:24:45,629 Hvor er dit udstyr? 327 00:24:45,760 --> 00:24:47,355 Det er lige her. 328 00:24:47,425 --> 00:24:49,154 Hun afslører sig selv, hun 329 00:24:49,285 --> 00:24:52,680 ødelægger hele missionen. 330 00:24:52,810 --> 00:24:55,247 Det kommer du ikke til at se uanset hvad. 331 00:24:55,378 --> 00:24:57,075 Min far kan ikke være i offentligheden. 332 00:24:57,686 --> 00:24:59,121 Jeg ser ham kun i Riyadh. 333 00:24:59,251 --> 00:25:01,036 Kommer han ikke til brylluppet? 334 00:25:01,077 --> 00:25:03,430 Det ville være selvmord for ham. Han er klogere end det. 335 00:25:09,827 --> 00:25:11,302 Vi kan ikke gøre det her længere. 336 00:25:11,463 --> 00:25:13,048 - Det er for kompliceret. - Vent lidt. 337 00:25:13,178 --> 00:25:15,311 Det er meningsløst. 338 00:25:15,442 --> 00:25:17,835 Eller aflys brylluppet, og lad os se, hvad der sker. 339 00:25:20,185 --> 00:25:24,320 Hvis jeg aflyste brylluppet, ville jeg blive slået ihjel. 340 00:25:28,672 --> 00:25:32,633 Jeg tror, det er værre kun at føle kærlighed én gang. 341 00:25:34,228 --> 00:25:35,810 Det er bedre aldrig at føle det. 342 00:25:38,378 --> 00:25:40,597 Nu ved jeg, hvad jeg går glip af. 343 00:25:46,342 --> 00:25:48,923 Jeg rejser til Riyadh tidligt om morgenen. 344 00:25:49,163 --> 00:25:51,512 Der kommer 500 mennesker til brylluppet. 345 00:25:52,522 --> 00:25:53,917 Og ingen venner. 346 00:25:55,438 --> 00:25:56,883 Medmindre du kommer. 347 00:25:58,857 --> 00:26:01,226 Jeg har et værelse til dig i huset, hvis du vil tage imod det. 348 00:26:08,146 --> 00:26:10,018 Ja, jeg vil acceptere det. 349 00:26:31,518 --> 00:26:34,085 Jeg er næsten på gaden på vej sydpå. 350 00:26:34,216 --> 00:26:36,930 TSS Heliport. 34th og FDR. 351 00:26:36,991 --> 00:26:38,960 Tag en taxa, ikke en Uber. Betal kontant. 352 00:27:32,317 --> 00:27:33,318 Kom med mig. 353 00:27:42,502 --> 00:27:43,633 Sid ned. 354 00:27:43,674 --> 00:27:44,681 Jeg vil stå op. 355 00:27:44,721 --> 00:27:46,854 Sæt dig ned, for helvede. 356 00:27:49,770 --> 00:27:50,945 Er du blevet blæst omkuld? 357 00:27:53,687 --> 00:27:54,830 Svar mig. 358 00:27:56,211 --> 00:27:57,995 Jeg er ikke blæst omkuld. 359 00:27:58,126 --> 00:28:00,258 Du slukker for din sender. 360 00:28:02,522 --> 00:28:03,610 Jeg tænkte over det. 361 00:28:03,740 --> 00:28:04,984 Så tændte jeg den igen. 362 00:28:05,005 --> 00:28:06,134 Hvad sagde du til hende? 363 00:28:06,264 --> 00:28:07,265 At det er meningsløst. 364 00:28:08,366 --> 00:28:09,481 At det bare er... 365 00:28:10,181 --> 00:28:11,400 Vi har ingen fremtid. 366 00:28:11,531 --> 00:28:13,054 Hvad ellers? 367 00:28:13,184 --> 00:28:14,446 Det var det. 368 00:28:14,577 --> 00:28:16,274 Hvad ellers? 369 00:28:17,449 --> 00:28:18,750 Ikke noget. 370 00:28:18,800 --> 00:28:23,804 Otte mennesker vil risikere deres liv for at beskytte dig. Hvad ellers? 371 00:28:23,854 --> 00:28:25,137 Intet andet. 372 00:28:25,188 --> 00:28:26,624 Hun siger, at hendes far ikke kommer til brylluppet. 373 00:28:26,648 --> 00:28:28,852 Det er det, hun er trænet til at sige. 374 00:28:28,983 --> 00:28:30,923 Hvorfor blev du ikke hos hende? 375 00:28:32,203 --> 00:28:33,465 Fordi... 376 00:28:33,596 --> 00:28:35,055 - Hvorfor det? - Fordi... 377 00:28:35,116 --> 00:28:36,773 Fordi, fordi, fordi. Hvorfor det? 378 00:28:36,904 --> 00:28:39,515 Fordi jeg ikke kan sove ved siden af 379 00:28:39,646 --> 00:28:41,547 den kvinde, hvis far jeg skal dræbe! 380 00:28:42,518 --> 00:28:44,078 Det kan jeg ikke! 381 00:28:44,538 --> 00:28:46,733 Jeg dummede mig. Jeg er ikke trænet til det her. 382 00:28:46,783 --> 00:28:48,263 Jeg ved ikke, hvordan man gør det. 383 00:28:55,444 --> 00:28:56,837 Gav hun dig den? 384 00:28:59,974 --> 00:29:01,711 Hvorfor ikke flyve med hende? 385 00:29:01,842 --> 00:29:03,408 Hun skal først til Riyadh. 386 00:29:03,539 --> 00:29:06,498 Stoler du på hende alene på et rutefly? 387 00:29:06,629 --> 00:29:09,153 Hvordan kan jeg stole på det nu? 388 00:29:09,284 --> 00:29:12,156 Det er stressende at gå under. 389 00:29:12,287 --> 00:29:14,712 Grænserne for, hvad der er virkeligt, bliver altid udvisket. 390 00:29:15,013 --> 00:29:16,970 Med en, der ikke har nogen uddannelse. 391 00:29:21,494 --> 00:29:22,976 Måske viser hun sig ikke. 392 00:29:24,691 --> 00:29:26,170 Vi punter den her. 393 00:29:27,441 --> 00:29:29,934 Vi mister opgaven, vi redder programmet. 394 00:29:30,914 --> 00:29:34,875 Jeg har bare brug for at sove og tænke og prøve at få styr på mit skide hoved. 395 00:29:35,005 --> 00:29:37,878 Vi skal have vores marinesoldat tilbage. 396 00:29:38,008 --> 00:29:40,184 Du er nødt til at huske, hvad du kæmper for. 397 00:29:40,315 --> 00:29:41,969 Det ved jeg godt. 398 00:29:43,019 --> 00:29:45,189 Jeg siger, at hun ikke når sit fly. 399 00:29:45,320 --> 00:29:46,974 Tager en tur med os til Barcelona. 400 00:29:47,104 --> 00:29:49,411 Rejser videre derfra. Kyle kan skygge. 401 00:29:52,893 --> 00:29:57,158 Har du nogensinde været i en kamp, som du ikke troede, du ville overleve? 402 00:29:59,037 --> 00:30:01,597 Og frygten fik dig til at krølle dig sammen og forsøge 403 00:30:01,728 --> 00:30:05,688 at ønske kampen væk? Har du nogensinde følt det? 404 00:30:05,819 --> 00:30:09,387 Men du holdt fingeren på aftrækkeren og dit fokus 405 00:30:09,518 --> 00:30:13,957 på afstand, og du kæmpede dig sgu igennem det. 406 00:30:14,088 --> 00:30:15,742 Dette er ikke anderledes. 407 00:30:15,872 --> 00:30:18,396 Det er den samme ting. 408 00:30:18,527 --> 00:30:24,185 Forskellen her er, at i kamp kommer skylden bagefter. 409 00:30:24,315 --> 00:30:29,016 I denne kamp er skylden med dig lige fra begyndelsen. 410 00:30:31,932 --> 00:30:34,282 Tag en køje. Få noget søvn. 411 00:30:34,412 --> 00:30:36,110 Tag et brusebad. 412 00:30:36,240 --> 00:30:38,939 Vi er på hjulene kl. 1500. 413 00:30:51,594 --> 00:30:54,041 Jeg er ikke sikker på, at hun kan limes sammen igen. 414 00:30:54,171 --> 00:30:55,651 Jeg har lige nået marinesoldaten i hende. 415 00:30:55,682 --> 00:30:57,131 Hun er en fighter. Hun kan gøre det. 416 00:30:57,261 --> 00:30:59,611 Alligevel er et missilangreb vores sikreste mulighed. 417 00:30:59,742 --> 00:31:01,352 Hvis det kommer så vidt. 418 00:31:04,212 --> 00:31:05,617 Det ved jeg godt. 419 00:31:05,748 --> 00:31:07,881 Ved du det, eller er du enig? 420 00:31:10,884 --> 00:31:14,278 Jeg er uenig med hver en fiber af mit væsen. 421 00:31:14,409 --> 00:31:15,976 Men jeg vil gøre det. 422 00:31:18,630 --> 00:31:20,415 Tager du hjem først? 423 00:31:20,545 --> 00:31:23,984 Ja, det gør jeg. Kate kommer hjem i dag. Jeg vil gerne se hende. 424 00:31:24,898 --> 00:31:26,638 Det ville jeg også. 425 00:31:26,769 --> 00:31:28,292 Ja. 426 00:31:29,203 --> 00:31:30,457 Er hjulene oppe klokken tre? 427 00:31:30,488 --> 00:31:31,948 Mm-hmm. 428 00:31:41,610 --> 00:31:42,827 Har du det godt, tøs? 429 00:31:43,438 --> 00:31:44,656 Det har været bedre. 430 00:31:44,787 --> 00:31:47,137 Du har det sværeste job på denne enhed. 431 00:31:48,530 --> 00:31:50,500 Og der er ikke en tæt anden. 432 00:31:51,311 --> 00:31:52,752 Jeg kunne ikke gøre dit arbejde. 433 00:31:52,882 --> 00:31:54,928 Ikke engang i fem minutter. 434 00:31:55,058 --> 00:31:56,600 Jeg har lavet et ret stort rod i det. 435 00:31:57,191 --> 00:31:59,454 Hey, du har ikke ødelagt noget. 436 00:32:01,586 --> 00:32:03,658 Du har fået os på spader es. 437 00:32:05,068 --> 00:32:07,824 Det handler ikke om, hvordan du gør det. Du gjorde det. 438 00:32:08,855 --> 00:32:12,206 Bare hold kompasset mod nord, ikke? 439 00:32:13,947 --> 00:32:15,546 Jeg prøver. 440 00:32:17,037 --> 00:32:18,597 Hvor er køjerne? 441 00:32:19,498 --> 00:32:20,781 Ned ad gangen. 442 00:32:20,941 --> 00:32:22,651 Tag en af dem til højre. 443 00:32:22,782 --> 00:32:24,589 - Tak skal du have. - Mm-hmm. 444 00:32:26,133 --> 00:32:27,340 Og tak. 445 00:32:47,284 --> 00:32:48,677 Okay, tøs. Lad os komme af sted. 446 00:32:48,808 --> 00:32:50,244 Ny bil? 447 00:32:50,374 --> 00:32:52,072 Ja, kørestolen ville ikke kunne være i min. 448 00:32:52,202 --> 00:32:53,987 Og jeg vil spænde den fast til taget, så... 449 00:32:55,727 --> 00:32:58,078 - Hej, skat. - Hej, mor. 450 00:33:00,623 --> 00:33:02,691 Okay, er du klar til det her? 451 00:33:02,822 --> 00:33:04,867 Det kan ikke være meget værre end at sætte sig ind i bilen. 452 00:33:04,998 --> 00:33:06,042 Okay, er du klar? 453 00:33:07,827 --> 00:33:10,568 - Stille og roligt. - Sådan, ja. 454 00:33:10,699 --> 00:33:11,961 - Okay. - Okay? 455 00:33:12,466 --> 00:33:13,584 Ja. 456 00:33:13,665 --> 00:33:15,809 Lad genoptræningen begynde, ikke? 457 00:33:16,139 --> 00:33:17,793 Det kan du bande på. 458 00:33:20,230 --> 00:33:22,798 Okay, velkommen hjem. 459 00:33:26,933 --> 00:33:30,545 Da far sagde, at du ødelagde den, 460 00:33:30,675 --> 00:33:33,068 mente han, at du ødelagde den? 461 00:33:33,148 --> 00:33:36,029 Det kan ikke blive mere blankt. Mere flad kan man ikke blive. 462 00:33:37,044 --> 00:33:38,153 Kan du gå? 463 00:33:38,304 --> 00:33:39,746 Ser det ud, som om jeg kan gå? 464 00:33:39,786 --> 00:33:41,465 Husk hendes alder. 465 00:33:41,945 --> 00:33:44,533 Jeg burde kunne gå om en måned. 466 00:33:45,404 --> 00:33:48,429 Og så om en uge kan jeg bruge krykker. 467 00:33:49,259 --> 00:33:50,715 Jeg må hellere få det her af vejen. 468 00:33:50,739 --> 00:33:52,132 Okay, så. Træk den tilbage. 469 00:33:52,262 --> 00:33:53,524 Køb denne pude. 470 00:33:53,655 --> 00:33:55,309 Hvordan føles det? 471 00:33:55,439 --> 00:33:56,674 Det er fint. 472 00:33:56,715 --> 00:33:59,360 Det ser ud til, at du har fået bad og toilet, mor. 473 00:34:00,181 --> 00:34:01,474 Du er heldig. 474 00:34:02,794 --> 00:34:04,100 Kan du give os et øjeblik? 475 00:34:04,867 --> 00:34:08,148 Ja. Tak, Charlie. 476 00:34:12,979 --> 00:34:14,850 Jeg vil bede dig om en tjeneste. 477 00:34:14,981 --> 00:34:16,372 - Okay. - Det er en stor en. 478 00:34:16,504 --> 00:34:17,766 Okay. 479 00:34:17,897 --> 00:34:19,984 Jeg har brug for, at du tilgiver mig. 480 00:34:20,044 --> 00:34:21,053 For hvad? 481 00:34:22,504 --> 00:34:24,164 For ikke at være her i denne uge. 482 00:34:24,693 --> 00:34:26,108 Hvor skal du hen? 483 00:34:27,805 --> 00:34:30,213 Et sted, jeg helst ikke vil hen for at gøre 484 00:34:30,254 --> 00:34:32,650 noget, jeg bare... Jeg har ikke lyst til at gøre, Kate. 485 00:34:32,781 --> 00:34:33,814 Hvorfor så gøre det? 486 00:34:33,863 --> 00:34:37,562 Fordi jeg tror på, at det vil redde liv. 487 00:34:38,092 --> 00:34:43,499 Hør her, mor. Jeg ved godt, at han er læge, 488 00:34:43,519 --> 00:34:48,363 men min far kan ikke hjælpe mig med at gå på 489 00:34:48,394 --> 00:34:50,624 toilettet og bade mig, det er en mors job. 490 00:34:50,755 --> 00:34:53,869 Det er derfor, vi har en sygeplejerske, der skal bo her hos os. 491 00:34:54,359 --> 00:34:56,363 Og hun skal bo i gæsteværelset. 492 00:34:57,205 --> 00:34:58,894 Okay. Problemet løst. 493 00:35:10,123 --> 00:35:11,646 Er det farligt? 494 00:35:15,519 --> 00:35:16,607 Hvor skal du hen? 495 00:35:17,547 --> 00:35:18,813 Ja. 496 00:35:20,394 --> 00:35:21,743 Kan du blive slået ihjel? 497 00:35:23,571 --> 00:35:24,659 Ja. 498 00:35:27,091 --> 00:35:28,924 Tager du derhen for at dræbe en anden? 499 00:35:29,055 --> 00:35:30,585 Det kan jeg ikke svare på, Kate. 500 00:35:31,535 --> 00:35:33,668 Det har du lige gjort. 501 00:35:33,798 --> 00:35:38,127 Du må love mig, at det 502 00:35:38,187 --> 00:35:40,370 her bliver mellem os, okay? 503 00:35:40,501 --> 00:35:41,593 Og kun os. 504 00:35:41,694 --> 00:35:43,672 Du kan ikke engang fortælle din far om det. 505 00:35:44,722 --> 00:35:45,723 Lov mig det. 506 00:35:47,725 --> 00:35:48,726 Det lover jeg. 507 00:35:51,466 --> 00:35:52,687 Er du bange? 508 00:35:55,516 --> 00:35:56,723 Meget bange. 509 00:35:58,084 --> 00:36:02,305 Kan du... Kan du love mig, at du kommer tilbage? 510 00:36:02,436 --> 00:36:07,832 Det er... Det bringer uheld at give det løfte. 511 00:36:07,963 --> 00:36:09,617 Jeg lover dig, at jeg vil prøve. 512 00:36:19,192 --> 00:36:20,323 Mor? 513 00:36:20,454 --> 00:36:21,498 Ja, det gør jeg. 514 00:36:21,629 --> 00:36:22,760 Jeg elsker dig. 515 00:36:26,242 --> 00:36:27,635 Jeg elsker også dig. 516 00:36:36,731 --> 00:36:38,717 Hvorfor græder mor? 517 00:36:38,828 --> 00:36:40,792 Hun er bare bekymret for Kate. 518 00:36:40,833 --> 00:36:42,780 Hvorfor går du ikke hen og ser til din søster? 519 00:36:48,830 --> 00:36:50,136 Hvorfor græder du? 520 00:37:06,239 --> 00:37:08,148 Hun tog det vist ikke så pænt, hvad? 521 00:37:08,238 --> 00:37:11,592 Hun tog det en hel del bedre, end jeg gjorde. 522 00:37:11,722 --> 00:37:13,898 Det her er den sidste. Jeg vil gerne have et skrivebord. 523 00:37:14,029 --> 00:37:16,141 Jeg kan fandeme ikke klare det her længere. 524 00:37:16,671 --> 00:37:18,301 Tag den beslutning på en lørdag, når 525 00:37:18,352 --> 00:37:19,991 vores barn ikke er i traktion, og der 526 00:37:20,032 --> 00:37:22,313 ikke er noget fly, der venter, okay? 527 00:37:22,363 --> 00:37:23,856 Nej. 528 00:37:25,519 --> 00:37:27,173 Beslutningen er blevet truffet. 529 00:37:34,658 --> 00:37:35,920 Jeg elsker dig. 530 00:37:37,705 --> 00:37:38,967 Jeg elsker dig. 531 00:37:53,242 --> 00:37:55,331 Det er en dårlig en, er det ikke? 532 00:37:58,160 --> 00:37:59,683 Ja. 533 00:38:05,080 --> 00:38:06,951 Jeg er på vej ud for at se verden. 534 00:38:13,944 --> 00:38:15,221 Hej. 535 00:38:17,353 --> 00:38:18,751 Hvad er der i vejen? 536 00:38:18,932 --> 00:38:22,553 Alle græder, og jeg ved ikke hvorfor. 537 00:38:22,623 --> 00:38:23,911 Nej, skat, nej. 538 00:38:23,961 --> 00:38:28,728 Vi er bare... Vi er glade for, at din søster er hjemme. 539 00:38:29,038 --> 00:38:31,411 - Er det alt? - Ja, det er det. 540 00:38:31,541 --> 00:38:33,587 Åh, ja. 541 00:38:33,717 --> 00:38:35,110 Det er okay. 542 00:38:39,375 --> 00:38:41,203 Vi er alle en flok bløddyr, ikke? 543 00:39:05,184 --> 00:39:07,061 Olaf indgik en aftale med 544 00:39:07,112 --> 00:39:08,622 djævlen, og nu betaler han for det. 545 00:39:11,345 --> 00:39:13,410 At være afhængig af en ressource, du ikke kan 546 00:39:13,450 --> 00:39:15,142 høste, betyder, at din politiske position er 547 00:39:15,166 --> 00:39:17,694 positionen for den nation, du køber ressourcen af. 548 00:39:18,194 --> 00:39:19,372 Jeg ringer tilbage. 549 00:39:21,287 --> 00:39:23,245 - Jeg troede, du var gået. - Blev forsinket. 550 00:39:23,376 --> 00:39:24,753 Jeg går nu. 551 00:39:26,814 --> 00:39:28,661 Kørte du hele vejen tilbage for at fortælle mig, at du rejser? 552 00:39:28,685 --> 00:39:30,557 Jeg syntes, du fortjente et ordentligt farvel. 553 00:39:32,863 --> 00:39:35,344 Du er på et ur, så jeg vil ikke lade dig arbejde for det. 554 00:39:36,780 --> 00:39:39,827 Det er en vanskelig sag, Kate. 555 00:39:39,957 --> 00:39:43,317 Vi har så grundigt ødelagt den politiske struktur i 556 00:39:43,387 --> 00:39:45,436 Golfstaterne, at de ledere, vi har sat ved magten 557 00:39:46,616 --> 00:39:49,770 har brug for, at vi er deres folks fjende. 558 00:39:50,620 --> 00:39:52,402 Eller også vil folk begynde at spørge, 559 00:39:52,442 --> 00:39:55,868 hvorfor seks procent af befolkningen har en, 560 00:39:56,058 --> 00:39:58,490 indkomst på over 1 million dollars, 561 00:39:58,541 --> 00:40:02,676 og 41 procent tjener mindre end 10.000 dollars. 562 00:40:03,815 --> 00:40:06,810 Uroligheder i regionen beskytter magthaverne. 563 00:40:06,941 --> 00:40:09,204 Og vi har brug for dem for at blive ved magten. 564 00:40:09,335 --> 00:40:11,732 Iran er, hvad der sker, når de ikke gør det. 565 00:40:11,843 --> 00:40:13,543 Så vi tager vores tørn. 566 00:40:14,514 --> 00:40:15,783 Når de går for vidt, f.eks. 567 00:40:15,843 --> 00:40:19,432 når de begynder at flyve fly 568 00:40:19,792 --> 00:40:21,225 ind i bygninger, får de tæsk. 569 00:40:23,087 --> 00:40:24,524 Du er på nippet til at fjerne det 570 00:40:24,654 --> 00:40:28,838 økonomiske centrum for denne uro. 571 00:40:28,939 --> 00:40:34,011 Og selv om deres angreb er tragiske og 572 00:40:34,142 --> 00:40:37,058 forfærdelige, er de bange for, at det ukendte er værre. 573 00:40:37,188 --> 00:40:38,365 Hvad synes du? 574 00:40:38,886 --> 00:40:41,932 Alt det vrøvl om klimaforandringer. 575 00:40:42,063 --> 00:40:45,153 Vi sidder på afgrunden af en tredje verdenskrig hver dag. 576 00:40:45,284 --> 00:40:47,503 Og ingen af de globale magter... Inklusive vores... 577 00:40:47,634 --> 00:40:49,505 Har lederskabet til at navigere 578 00:40:49,536 --> 00:40:51,016 os igennem det uden atomkrig. 579 00:40:52,116 --> 00:40:54,815 Jo før vi får vores energi fra andet end olie, jo 580 00:40:54,945 --> 00:40:57,557 bedre chance har vi for ikke at udrydde os selv. 581 00:40:57,687 --> 00:40:59,953 Jeg tvivler på, at arten lever længe 582 00:40:59,994 --> 00:41:02,562 nok til at dø af klimaforandringerne. 583 00:41:04,009 --> 00:41:05,129 Det er, hvad jeg tror. 584 00:41:05,713 --> 00:41:07,011 Hm. 585 00:41:08,002 --> 00:41:10,874 Tak, fordi du fjernede min moralske overlegenhed i denne sag. 586 00:41:12,833 --> 00:41:14,891 Kate... 587 00:41:15,531 --> 00:41:17,054 Du har gjort det her længe nok til at 588 00:41:17,095 --> 00:41:18,935 vide, at moral slet ikke spiller nogen rolle. 589 00:41:19,709 --> 00:41:21,470 Når alt kommer til alt, er det dit job at sørge 590 00:41:21,494 --> 00:41:23,191 for, at vores lærebøger ikke er på russisk. 591 00:41:23,322 --> 00:41:27,284 Overlevelse er alligevel en bedre motivator end moral. 592 00:41:28,799 --> 00:41:30,071 Vær forsigtig, Kate. 593 00:41:30,172 --> 00:41:32,061 Alle holder øje med den her. 594 00:41:32,161 --> 00:41:33,897 Forsigtig er grunden til, at de sender mig. 595 00:41:36,346 --> 00:41:37,988 Vi ses om en uge. 596 00:41:38,119 --> 00:41:40,077 Hvis jeg da ikke ender i et spansk fængsel. 597 00:41:40,208 --> 00:41:42,558 Er det en joke, eller er det der, du vil hen? 598 00:41:42,689 --> 00:41:44,430 Vi ses om en uge. 599 00:42:03,840 --> 00:42:06,408 Vi er på vej. 600 00:42:48,319 --> 00:42:49,756 Åh, fuck. 601 00:42:49,886 --> 00:42:51,714 Nu er det en fest! 602 00:42:54,195 --> 00:42:56,502 Jeg har brug for alle de skytter, jeg kan få til det her. 603 00:42:56,632 --> 00:42:57,894 Ja. 604 00:43:24,007 --> 00:43:25,139 Hvordan har du det? 605 00:43:26,357 --> 00:43:27,446 Jeg er her. 606 00:43:30,691 --> 00:43:32,668 Jeg vil have dig til at se noget. 607 00:43:36,019 --> 00:43:38,282 Dette er nyhedsoptagelser, overvågningsoptagelser 608 00:43:38,413 --> 00:43:42,872 og satellitbilleder af hvert eneste terrorangreb, 609 00:43:42,922 --> 00:43:46,861 vi med sikkerhed kan forbinde Amrohi med. 610 00:43:46,961 --> 00:43:50,686 Det er en otte timers flyvetur. Du kommer ikke til at gøre det færdigt. 611 00:43:50,817 --> 00:43:52,645 Men jeg vil have dig til at prøve. 612 00:43:52,775 --> 00:43:54,298 Jeg vil gerne have, at du husker den 613 00:43:54,429 --> 00:43:56,649 marinesoldat, der meldte sig frivilligt til at gøre dette. 614 00:43:56,779 --> 00:43:58,259 Fordi vi har brug for hende. 615 00:44:21,543 --> 00:44:23,023 Så vi tror, det er dette hus. 616 00:44:23,153 --> 00:44:24,529 Den blev udlejet i sidste uge. 617 00:44:24,590 --> 00:44:26,722 Vi har en satellit på den nu. 618 00:44:26,853 --> 00:44:29,067 Mine øjne på jorden tæller et 619 00:44:29,118 --> 00:44:31,553 sikkerhedshold på otte, der rykker frem. 620 00:44:31,684 --> 00:44:33,860 Hvis du kigger lige her, sker der alt muligt lort. 621 00:44:33,880 --> 00:44:35,605 Cateringfirmaer, blomsterhandlere. 622 00:44:35,655 --> 00:44:37,840 Det ser ud, som om de er ved at bygge en slags scene til et band. 623 00:44:37,864 --> 00:44:39,352 Hvor er vores rekognoscering sat i scene? 624 00:44:39,413 --> 00:44:41,258 I et hus cirka 800 meter væk. 625 00:44:41,389 --> 00:44:43,106 Men jeg vil gerne have dem væk derfra så hurtigt som muligt, jeg er 626 00:44:43,130 --> 00:44:45,872 sikker på, at hans team allerede er markeret som en snigskytterede. 627 00:44:46,002 --> 00:44:47,984 Hvis vi er nødt til at aflytte, hvor er vores bedste tilgang? 628 00:44:48,004 --> 00:44:49,353 Tilgangen er en katastrofe. 629 00:44:49,394 --> 00:44:50,632 Den ligger på en halvø. 630 00:44:50,703 --> 00:44:52,436 Kystlinjen er en skide klippe. 631 00:44:52,487 --> 00:44:54,807 Der er en trappe, som fører op fra stranden. 632 00:44:54,837 --> 00:44:57,376 Vi har ikke knækket den endnu, men vi arbejder på det. 633 00:44:57,466 --> 00:45:00,512 Infiltration og exfiltration vil højst sandsynligt ske fra vandet. 634 00:45:00,583 --> 00:45:02,889 Så tag udgangspunkt i en yacht eller noget andet, der er hurtigt at indsætte. 635 00:45:03,019 --> 00:45:04,630 Roosevelt har et godt 636 00:45:04,661 --> 00:45:06,675 hold af PJ'er tilknyttet. 637 00:45:06,806 --> 00:45:10,626 De kunne sætte os ind og hive os op af vandet på vej ud. 638 00:45:10,657 --> 00:45:12,420 Det er enten det eller en skide helikopter, 639 00:45:12,551 --> 00:45:14,667 men... der er ikke noget diskret over en helikopter. 640 00:45:14,708 --> 00:45:16,511 Hvis du bliver udleveret, så er 641 00:45:16,642 --> 00:45:18,687 muligheden for være diskret blevet ødelagt. 642 00:45:32,571 --> 00:45:36,052 Så hvordan ser det ud med maden på denne skide tingest? 643 00:45:36,183 --> 00:45:37,445 Er det nu? 644 00:45:37,576 --> 00:45:39,621 Chips og fucking blandede nødder. 645 00:45:39,752 --> 00:45:41,265 Kig bagud. 646 00:45:41,356 --> 00:45:43,187 Den vej. 647 00:45:43,538 --> 00:45:47,146 Åh, åh! Det er sgu bingo. Jeg har brug for en hånd herinde. 648 00:45:47,186 --> 00:45:48,473 Du skal ikke spørge mig to gange. 649 00:45:48,534 --> 00:45:49,825 Proteinbarer, hvis de har dem. 650 00:45:49,849 --> 00:45:51,372 Jep. 651 00:46:22,635 --> 00:46:24,100 - Sæt dig ned. - Kan du holde op? 652 00:46:24,231 --> 00:46:26,363 - Undskyld, Cap. - Hold op med det lort.