1 00:00:08,703 --> 00:00:11,799 MARKAS CIA LANGLEY, VIRGINIA 2 00:00:11,824 --> 00:00:13,403 Tidak, harus jam 5:50. 3 00:00:13,444 --> 00:00:15,864 FBO-nya di Palma Del Mallorca. 4 00:00:15,905 --> 00:00:18,882 Cek perencana pernikahan, perusahaan katering. 5 00:00:18,933 --> 00:00:21,272 Lihat yang dipesan. Beri aku waktu, nomor telepon. 6 00:00:21,331 --> 00:00:22,724 Harus dalam satu paket. 7 00:00:22,854 --> 00:00:24,073 Kami mengawasi. / Besok. 8 00:00:24,093 --> 00:00:25,859 Aku tahu. 9 00:00:25,900 --> 00:00:27,108 Sudah bicara dengan Negara? 10 00:00:27,119 --> 00:00:30,575 Karena itu omong kosong. Itu omong kosong, Tom. 11 00:00:30,616 --> 00:00:32,362 Aku tidak bisa menahannya. Suruh dia meneleponku kembali. 12 00:00:32,386 --> 00:00:34,170 Ya. 13 00:00:34,301 --> 00:00:35,780 Dia sedang bergerak. 14 00:00:35,911 --> 00:00:37,608 Kemana? / Kota. 15 00:00:37,689 --> 00:00:40,030 Dengan bagasi? / Ya, dengan bagasi. 16 00:00:40,071 --> 00:00:42,396 Sial. Ini sedang terjadi? 17 00:00:42,447 --> 00:00:44,162 Kau ingin salah satu dari kami membuntuti? 18 00:00:44,773 --> 00:00:46,443 Bos? / Aku berpikir. 19 00:00:46,574 --> 00:00:47,740 Tunggu. 20 00:00:47,800 --> 00:00:50,273 Kembali ke markas. Atur di kabupaten. 21 00:00:50,404 --> 00:00:51,685 Aku akan meminta seseorang melindunginya. 22 00:00:51,709 --> 00:00:53,145 Dimengerti. 23 00:01:01,059 --> 00:01:02,409 Lancar? 24 00:01:02,430 --> 00:01:04,302 Ya, semaksimal mungkin.. 25 00:01:04,326 --> 00:01:05,993 Ke mana tujuanmu? / Puerto Vallarta. 26 00:01:06,202 --> 00:01:07,203 Terdengar menyenangkan. 27 00:01:07,334 --> 00:01:08,572 Aku jamin tidak. 28 00:01:08,596 --> 00:01:10,051 Harus berangkat hari ini? 29 00:01:10,075 --> 00:01:11,773 Ini mungkin mengejutkanmu. 30 00:01:11,903 --> 00:01:15,105 Tapi kami menemukan korupsi di militer Meksiko. 31 00:01:15,326 --> 00:01:16,841 Aku butuh bagian kedua dari balasan bantuanku. 32 00:01:16,865 --> 00:01:18,170 Bantuanmu ada bagian kedua? 33 00:01:18,301 --> 00:01:19,451 Bantuanku punya lima bagian. 34 00:01:19,491 --> 00:01:21,271 Kau membakarku habis, keparat, kau ingat itu? 35 00:01:21,312 --> 00:01:23,350 Ya, terbakar habis kata yang kuat. 36 00:01:23,411 --> 00:01:24,837 Kau lupa di mana kita kemarin? 37 00:01:24,987 --> 00:01:28,355 Timku sedang bergerak dan aku butuh timku mendahului diam-diam. 38 00:01:28,485 --> 00:01:29,795 Sial. Di mana dia? 39 00:01:29,844 --> 00:01:31,437 Pulau Long. Dalam perjalanan ke kota. 40 00:01:31,461 --> 00:01:32,644 Bagaimana kau melacaknya? 41 00:01:32,685 --> 00:01:35,050 GPS di ponselnya dan pemancar yang diaktifkan dengan suara. 42 00:01:35,100 --> 00:01:37,782 Hati-hati dengan pemancar itu, mereka bisa menemukannya jika mencarinya. 43 00:01:37,806 --> 00:01:39,511 Itu terenkripsi. Periksa saja surelmu. 44 00:01:39,570 --> 00:01:40,976 Aku dalam perjalanan. 45 00:01:43,230 --> 00:01:46,110 Apa kita punya perlengkapan yang disembunyikan di konsulat di Palma? 46 00:01:46,159 --> 00:01:47,238 Semua ada di Madrid. 47 00:01:47,239 --> 00:01:48,635 Kupikir kau menyimpan perlengkapanmu di atas kapal. 48 00:01:48,659 --> 00:01:49,952 Kau menyewa rumah yang ada dermaganya. 49 00:01:49,976 --> 00:01:52,955 Jika kita mengunjungi CIFA baik-baik, mereka bisa izinkan kita membawanya. 50 00:01:52,979 --> 00:01:55,000 Jangan beritahu mereka alasanmu punya aset susupan, 51 00:01:55,024 --> 00:01:56,296 cukup beritahu mereka jika kau ingin memberikan perlindungan. 52 00:01:56,320 --> 00:01:59,991 Jika kau memberitahu militer Spanyol, mereka harus mengikuti protokol NATO 53 00:02:00,022 --> 00:02:02,728 lalu itu akan sampai di Ketua Gabungan. 54 00:02:02,858 --> 00:02:04,795 Dan kita akan kembali ke ruangan di Gedung Putih 55 00:02:04,819 --> 00:02:07,254 dengan seorang Senator yang mengajari kita cara berperang. 56 00:02:07,385 --> 00:02:09,300 Mari kita siapkan semua orang di luar negeri. 57 00:02:09,430 --> 00:02:12,569 Dan jika kita memainkannya dengan benar maka itu akan berakhir sebelum dimulai. 58 00:02:12,620 --> 00:02:14,733 Itu sudah dimainkan oleh seorang Senator. 59 00:02:14,783 --> 00:02:16,220 Mereka mengambil alih otoritas, Kaitlyn. 60 00:02:16,230 --> 00:02:17,286 Aset kita menyusup. 61 00:02:17,306 --> 00:02:20,368 Misi diluncurkan dan tidak mungkin kita hentikan sekarang. 62 00:02:20,399 --> 00:02:22,671 Kau tahu yang akan mereka katakan tentang hal itu di sidang Kongresmu? 63 00:02:22,695 --> 00:02:24,429 "Kenapa kau tidak menelpon ponselnya?" 64 00:02:24,453 --> 00:02:26,022 Karena itu akan membuat dia terbunuh dan membuka 65 00:02:26,046 --> 00:02:27,926 keseluruhan program. Itu yang akan kita katakan. 66 00:02:32,070 --> 00:02:33,439 Tidak bisa dibatalkan? 67 00:02:33,459 --> 00:02:34,847 Cara aman tidak bisa. 68 00:02:34,977 --> 00:02:37,850 Kita bisa batalkan misinya, kita bisa tutup programnya, 69 00:02:37,910 --> 00:02:40,853 tapi marinir itu akan pergi ke Mallorca, suka atau tidak. 70 00:02:40,983 --> 00:02:42,250 Dia sudah masuk. 71 00:02:42,320 --> 00:02:43,856 Dan cuma ada dua jalan keluar: 72 00:02:43,985 --> 00:02:46,946 Misi sukses atau gagal. 73 00:02:48,904 --> 00:02:51,733 Aku ingin kau di Mallorca juga. 74 00:02:51,864 --> 00:02:53,624 Jika mereka ingin hentikan dan kita tidak mampu, 75 00:02:53,648 --> 00:02:55,528 setidaknya harus terlihat seolah kita berusaha. 76 00:02:59,241 --> 00:03:00,666 Apa armada terdekat? 77 00:03:00,887 --> 00:03:02,048 Armada ke-6 di Napoli. 78 00:03:02,178 --> 00:03:04,833 Kita punya kapal perusak di Rota. 79 00:03:06,405 --> 00:03:10,460 Hei, ada sesuatu terjadi di Mallorca, Aku mungkin memerlukan dukungan. 80 00:03:11,231 --> 00:03:14,115 Tergantung separah apa situasi. 81 00:03:14,225 --> 00:03:16,105 Bisa memarkir kapal perusak di dekat Palma? 82 00:03:16,129 --> 00:03:31,129 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 83 00:03:31,153 --> 00:03:46,153 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 84 00:04:27,046 --> 00:04:29,178 Kapan kau berangkat ke Mallorca? 85 00:04:29,309 --> 00:04:31,267 Kapan kita berangkat? 86 00:04:31,398 --> 00:04:34,314 Entah. Tapi segera. 87 00:04:34,445 --> 00:04:36,849 Kita harus berbelanja mendesak. / Aku tidak mengerti. 88 00:04:36,890 --> 00:04:38,810 Bagaimana kau tidak tahu kapan kau berangkat ke pernikahanmu? 89 00:04:38,834 --> 00:04:41,625 Dalam istilah Arab, pernikahan itu kontrak. 90 00:04:41,756 --> 00:04:44,324 Itu sudah ditandatangani. 91 00:04:44,395 --> 00:04:46,206 Sekarang, ini cuma perayaan. 92 00:04:47,007 --> 00:04:48,807 Tapi ayahku khawatir. 93 00:04:48,937 --> 00:04:51,412 Aku akan diculik atau ibuku. 94 00:04:51,493 --> 00:04:53,464 Minyak adalah bisnis kotor. 95 00:04:53,594 --> 00:04:56,728 Sering terjadi hingga kekhawatiran itu nyata. 96 00:04:56,858 --> 00:04:59,470 Jadi tanggal yang diumumkan bukanlah tanggalnya. 97 00:04:59,600 --> 00:05:02,951 Bagiku, itu sempurna. Aku tidak merencanakan apapun. 98 00:05:03,082 --> 00:05:06,128 Aku muncul, berpesta, lalu berpesta lagi. 99 00:05:06,259 --> 00:05:08,906 Ke pantai, berpesta. Lalu pulang. 100 00:05:16,965 --> 00:05:18,402 Kau suka punya supir sendiri? 101 00:05:18,532 --> 00:05:20,704 Aku tidak punya pilihan. 102 00:05:20,935 --> 00:05:23,189 Dan aku tidak tahu cara menyetir. 103 00:05:23,319 --> 00:05:27,499 Selain itu, mungkin seseorang mencoba menarikku dari jalanan, 104 00:05:27,600 --> 00:05:30,439 mereka akan terhalangi Asif. 105 00:05:30,499 --> 00:05:33,385 Kurasa tidak ada orang yang mau mencoba menculikmu di New York. 106 00:05:33,446 --> 00:05:35,454 Aku ingin sekali hidup di duniamu yang polos. 107 00:05:36,115 --> 00:05:39,033 Di Beverly Hills, jika kau dilihat dengan mobil atau tas bagus, 108 00:05:39,054 --> 00:05:41,076 cincin, mereka akan mengikutimu pulang. 109 00:05:41,207 --> 00:05:44,558 Merampokmu, rumahmu, merampas mobil. 110 00:05:44,689 --> 00:05:48,649 Jika kau cukup cantik, mereka menculikmu. 111 00:05:48,780 --> 00:05:51,609 Tidak ada lagi yang aman di dunia ini. 112 00:05:56,241 --> 00:05:58,447 Tapi ada dunia di dalam dunia. 113 00:05:58,548 --> 00:06:00,102 Dunia yang istimewa. 114 00:06:01,462 --> 00:06:02,837 Dan akan kutunjukkan padamu. 115 00:06:21,029 --> 00:06:22,814 Nona Amrohi. Selamat datang kembali. 116 00:06:22,864 --> 00:06:24,772 Terima kasih. / Silakan. 117 00:06:26,034 --> 00:06:27,558 Kau habis bermusim panas di Hamptons? 118 00:06:27,688 --> 00:06:30,151 Sampai musim gugur membawa kami pergi. 119 00:06:30,391 --> 00:06:32,606 Sekarang Mediterania. 120 00:06:32,737 --> 00:06:34,521 Jauh lebih baik sepanjang tahun ini. 121 00:06:47,752 --> 00:06:51,886 Kami pilih beberapa hal menakjubkan untuk kalian berdua coba. / Benarkah? 122 00:06:52,017 --> 00:06:54,889 Nona Amrohi menebak ukuran sepatumu 9? 123 00:06:55,130 --> 00:06:56,453 Ya. 124 00:06:56,454 --> 00:06:58,502 Aku curang. Kucek sepatumu. 125 00:06:58,632 --> 00:07:00,141 Ini Hillary. 126 00:07:00,272 --> 00:07:03,860 Dia di luar jika kau memerlukan ukuran atau bantuan apapun. 127 00:07:03,911 --> 00:07:06,684 Terima kasih. / Terima kasih kembali. 128 00:07:19,653 --> 00:07:21,133 Tumpah. 129 00:07:25,077 --> 00:07:26,194 Astaga. 130 00:07:26,234 --> 00:07:28,038 Tidak. Jangan lihat harganya. 131 00:07:31,186 --> 00:07:32,710 Bersulang. 132 00:07:35,669 --> 00:07:37,628 Habiskan! 133 00:07:43,677 --> 00:07:45,416 Ini caramu berbelanja? 134 00:07:45,486 --> 00:07:46,941 Dunia di dalam dunia. 135 00:07:47,897 --> 00:07:49,117 Baik. 136 00:07:49,248 --> 00:07:51,598 Jadi, yang mana? 137 00:07:52,381 --> 00:07:54,918 Ya. 138 00:07:54,928 --> 00:07:56,255 Coba yang ini. 139 00:07:56,385 --> 00:07:59,650 Dan sekarang kita butuh sepatu. 140 00:08:03,175 --> 00:08:04,785 Coba ini. 141 00:08:06,874 --> 00:08:08,572 Baik. 142 00:08:15,013 --> 00:08:16,623 Ya. 143 00:08:38,731 --> 00:08:39,779 Terima kasih. 144 00:09:04,976 --> 00:09:08,527 Aku tidak terlalu suka yang ini. 145 00:09:13,071 --> 00:09:17,162 Tidak. Coba lavender, mungkin. 146 00:09:17,292 --> 00:09:18,772 Baik. 147 00:09:26,815 --> 00:09:28,912 Apa yang kau pikirkan pagi ini? 148 00:09:31,089 --> 00:09:33,155 Entah apa yang harus kupikirkan pagi ini. 149 00:09:34,266 --> 00:09:35,789 Aku juga. 150 00:09:39,358 --> 00:09:43,026 Tapi, cuma itu yang kupikirkan. 151 00:09:48,541 --> 00:09:49,716 Pernah memikirkannya? 152 00:09:52,197 --> 00:09:53,317 Ya, aku memikirkannya. 153 00:09:58,594 --> 00:09:59,770 Kemari. 154 00:10:34,108 --> 00:10:37,023 Dan aku di luar jika kalian butuh aku. 155 00:10:37,851 --> 00:10:39,461 Terima kasih banyak. 156 00:10:41,159 --> 00:10:44,202 Ini bukan tempat untuk memikirkan ini. 157 00:10:44,233 --> 00:10:45,467 Benar. 158 00:10:47,556 --> 00:10:49,050 Tapi aku tahu tempatnya. 159 00:10:50,661 --> 00:10:52,221 Jika kau ingin aku mengantarmu ke sana. 160 00:10:52,257 --> 00:10:53,475 Bawa aku. 161 00:12:21,912 --> 00:12:23,522 Simpan saja di situ. 162 00:12:23,652 --> 00:12:24,871 Nanti kami urus. 163 00:12:56,120 --> 00:12:57,751 Jangan khawatir. 164 00:12:58,442 --> 00:12:59,924 Nanti kubelikan lima lagi. 165 00:12:59,984 --> 00:13:01,584 Aku tidak peduli gaun ini. 166 00:13:59,661 --> 00:14:01,141 Lihat aku. 167 00:14:55,144 --> 00:14:57,078 Hei. Kita terbang keluar Langley? 168 00:14:57,138 --> 00:14:59,243 FBO di Dulles. / FBO. 169 00:14:59,294 --> 00:15:00,896 Dengan semua ini? 170 00:15:01,027 --> 00:15:02,942 Kami tidak butuh manifes di FBO. 171 00:15:03,073 --> 00:15:05,468 Hebat. Kita diabaikan lagi. 172 00:15:06,424 --> 00:15:10,711 Ya. 173 00:15:10,782 --> 00:15:12,176 Kami semua menunggu di sini. 174 00:15:12,206 --> 00:15:13,219 Dia memeriksa Pendry. 175 00:15:13,300 --> 00:15:14,388 Dan di mana kau? 176 00:15:14,519 --> 00:15:16,388 Tempat yang sama. Dua lantai di bawah. 177 00:15:16,498 --> 00:15:19,350 Bagaimana kau akan pindah jika dia pindah jika kau tinggal di kamar hotel? 178 00:15:19,374 --> 00:15:21,118 Kau serius? Keduanya tidak akan ke mana-mana. 179 00:15:21,142 --> 00:15:22,744 Jangan ambil resiko. 180 00:15:22,875 --> 00:15:24,398 Kau belum dengar audionya. 181 00:15:24,529 --> 00:15:25,680 Belum, kami sedang memuat truk. 182 00:15:25,704 --> 00:15:27,778 Kau mungkin ingin memutarnya. 183 00:15:28,905 --> 00:15:30,254 Karena keduanya kekasih. 184 00:15:30,448 --> 00:15:31,797 Kekasih? 185 00:15:31,927 --> 00:15:33,470 Kenapa menurutmu mereka adalah kekasih? 186 00:15:33,494 --> 00:15:36,054 Karena kudengar mereka bercinta tiga jam terakhir. 187 00:16:08,094 --> 00:16:11,091 Dia baru saja mengirimiku pesan. Kau berada di kamar apa? / 728. 188 00:16:11,122 --> 00:16:13,684 Baik. Aku akan mengirimnya ke sana dalam satu jam. 189 00:16:13,724 --> 00:16:14,840 Baiklah, mengerti. 190 00:16:14,881 --> 00:16:17,731 Kaitlyn. Aku harus ke sana. Aku butuh helikopter. 191 00:16:18,822 --> 00:16:22,326 Hei, Mike, kau punya pesawat yang bisa bepergian sekarang? 192 00:16:24,893 --> 00:16:25,981 Itu menunggumu. 193 00:16:26,112 --> 00:16:27,913 Terima kasih. Bobby? / Ya. 194 00:16:27,954 --> 00:16:29,839 Ayo. / Sial. 195 00:16:50,789 --> 00:16:52,573 Sedang apa kau? 196 00:16:56,795 --> 00:16:58,275 Aku perlu jalan-jalan. 197 00:17:00,581 --> 00:17:04,675 Aku cuma perlu mencerna ini. 198 00:17:09,416 --> 00:17:10,896 Kau akan kembali? 199 00:17:17,207 --> 00:17:18,382 Aku tidak tahu. 200 00:17:22,255 --> 00:17:24,083 Ini tidak punya masa depan. 201 00:17:24,084 --> 00:17:25,867 Ini punya masa depan yang kita buat. 202 00:17:26,129 --> 00:17:27,833 Maka tidak ada masa depan. 203 00:17:32,078 --> 00:17:33,343 Semua baik-baik saja? 204 00:17:33,344 --> 00:17:34,572 Ya. 205 00:17:35,855 --> 00:17:37,749 Aku cuma mencari udara segar. 206 00:17:46,072 --> 00:17:48,098 Semua baik-baik saja? 207 00:17:48,235 --> 00:17:49,326 Semua baik-baik saja. 208 00:17:49,456 --> 00:17:50,568 Kelihatannya tidak. 209 00:17:50,592 --> 00:17:52,677 Kami bertengkar. Teman berkelahi. 210 00:17:52,807 --> 00:17:54,069 Mau kukejar? 211 00:17:54,110 --> 00:17:55,158 Tidak. 212 00:17:55,288 --> 00:17:57,203 Tidak, biarkan dia pergi. 213 00:18:16,962 --> 00:18:19,094 Joe di sini? 214 00:18:19,225 --> 00:18:20,835 Baru saja mendarat. Dia segera naik. 215 00:18:23,534 --> 00:18:25,100 Mau air? 216 00:18:27,114 --> 00:18:28,365 Ya. 217 00:18:39,724 --> 00:18:41,247 Hei. / Hei. 218 00:18:47,514 --> 00:18:49,312 Aku mau minum di bar. 219 00:18:49,342 --> 00:18:51,102 Jika kau membutuhkanku, kirim pesan padaku. / Ya. 220 00:18:55,870 --> 00:18:57,611 Apa yang terjadi? 221 00:18:57,742 --> 00:18:59,657 Kami habis bercinta. 222 00:18:59,787 --> 00:19:01,617 Jadi, kau habis bercinta. 223 00:19:03,117 --> 00:19:04,510 Apa masalahnya? 224 00:19:06,229 --> 00:19:08,484 Masalahnya adalah aku tidak terlatih untuk ini. 225 00:19:08,535 --> 00:19:14,367 Aku tidak tahu cara berpura-pura menjadi seseorang dan tidak merasakan. 226 00:19:14,498 --> 00:19:18,714 Aku sepertinya sedang jatuh cinta padanya 227 00:19:18,734 --> 00:19:21,470 dan sekarang aku akan terbang melintasi dunia untuk... / Sebentar. 228 00:19:21,494 --> 00:19:25,097 Aku tidak peduli sebesar apa kamar ini, kau terlalu berbisik. 229 00:19:26,118 --> 00:19:32,758 Aku tidak bisa melakukan ini. / Baik. Duduklah. 230 00:19:41,154 --> 00:19:42,439 Lihat aku. 231 00:19:44,005 --> 00:19:45,311 Aku tahu rasanya: 232 00:19:45,442 --> 00:19:49,446 Selalu berjaga-jaga. Tidak ada tempat curhat. 233 00:19:49,576 --> 00:19:52,492 Ada kesepian. Lalu ada kau. 234 00:19:53,841 --> 00:19:55,103 Aku mengerti. 235 00:19:58,803 --> 00:20:03,996 Dan aku juga tahu jika kau pernah dianiaya 236 00:20:05,298 --> 00:20:06,902 dan diabaikan. 237 00:20:07,426 --> 00:20:11,299 Kau tidak punya keluarga, kau tidak punya teman. 238 00:20:13,383 --> 00:20:18,526 Lalu kau menyerahkan dirimu kepada Marinir, dan kepadaku. 239 00:20:19,296 --> 00:20:24,394 Dan sekarang kau punya tujuan mulia. 240 00:20:28,006 --> 00:20:30,138 Tapi itu tidak bisa membuatmu merasa dicintai. 241 00:20:30,949 --> 00:20:34,055 Itu tidak bisa membuatmu merasa diinginkan. 242 00:20:35,526 --> 00:20:36,946 Dan orang-orang butuh itu. 243 00:20:37,407 --> 00:20:43,048 Dia membuatmu merasakan itu dan aku bahagia. 244 00:20:43,779 --> 00:20:47,862 Tapi jangan terkecoh berpikir dia jatuh cinta padamu. 245 00:20:48,853 --> 00:20:52,770 Kau kegembiraan terakhirnya sebelum dia mengambil peran 246 00:20:52,900 --> 00:20:56,948 pembuat dan pengasuh bayi. 247 00:20:57,078 --> 00:21:03,433 Pindah dari pantai ke pantai? Itu sudah berakhir. 248 00:21:03,563 --> 00:21:08,220 Dia akan pergi ke kompleks di Riyadh tempan dia tinggal, 249 00:21:08,351 --> 00:21:12,877 ditutupi burqa untuk hamil dan membesarkan anak. 250 00:21:14,602 --> 00:21:16,663 Kau pernah berperang. 251 00:21:16,794 --> 00:21:22,277 Kau membunuh banyak Ayah. Dan kau akan melakukannya lagi. 252 00:21:23,453 --> 00:21:26,760 Yang berbeda dari yang ini... 253 00:21:26,891 --> 00:21:33,990 ...dia bertanggung jawab secara finansial atas tiap konflik di Timur Tengah sejak 9-11. 254 00:21:36,030 --> 00:21:38,416 Menetralisir pria ini setara 255 00:21:38,457 --> 00:21:43,037 meledakkan satu-satunya bank yang dapat diakses oleh teroris. 256 00:21:43,168 --> 00:21:48,086 Mereka tak mampu meminjam uang, memindahkannya, dan mencucinya. 257 00:21:48,216 --> 00:21:52,264 Ini target terbesar yang kita temukan sejak Bin Laden, 258 00:21:52,395 --> 00:21:54,484 yang juga seorang Ayah, jika boleh kutambahkan. 259 00:21:56,616 --> 00:21:59,619 Ada yang tidak ingin kau katakan atau turuti 260 00:21:59,750 --> 00:22:04,145 kepada anak Bin Laden untuk menyingkirkannya dari dunia? 261 00:22:06,278 --> 00:22:07,322 Tidak. 262 00:22:15,365 --> 00:22:16,873 Dia memanfaatkanmu 263 00:22:19,103 --> 00:22:21,272 Seperti kita memanfaatkannya. 264 00:22:21,902 --> 00:22:25,428 Baginya, yang kau lakukan cuma upaya terakhir untuk merasa bebas. 265 00:22:25,558 --> 00:22:28,225 Dan jika kau ingin dia merasakan itu, itu pilihanmu. 266 00:22:28,275 --> 00:22:29,734 Kau bisa melakukannya. 267 00:22:30,324 --> 00:22:34,340 Dan ya, kau melakukan kontak dan melenyapkan target itu, 268 00:22:35,211 --> 00:22:37,963 pengkhianatan itu akan menghancurkan dirinya. 269 00:22:39,093 --> 00:22:42,160 Tapi ada kabar untukmu: itu tetap akan menghancurkannya. 270 00:22:42,211 --> 00:22:45,665 Ini terlalu berat. 271 00:22:45,796 --> 00:22:49,756 Berikan seseorang senjata, aku yang pertama melawannya. 272 00:22:49,887 --> 00:22:51,323 Beri aku pertarungan yang adil. 273 00:22:51,454 --> 00:22:53,368 Tidak ada pertarungan adil. 274 00:22:56,981 --> 00:22:59,552 Ini semua akan berakhir dalam seminggu. 275 00:23:00,463 --> 00:23:04,467 Aku cuma ingin kau berpura-pura tujuh hari. 276 00:23:04,597 --> 00:23:06,817 Beri aku tujuh hari. 277 00:23:06,947 --> 00:23:08,645 Cuma itu. 278 00:23:08,775 --> 00:23:10,342 Lalu kau keluar. 279 00:23:14,346 --> 00:23:16,174 Bisa lakukan itu? 280 00:23:20,265 --> 00:23:21,353 Aku bisa berusaha. 281 00:23:25,618 --> 00:23:27,838 Tapi menurutku dia tidak berpura-pura. 282 00:23:27,968 --> 00:23:30,580 Aku tidak peduli jika dia berpura-pura. 283 00:23:30,710 --> 00:23:32,582 Aku cuma peduli kau berpura-pura. 284 00:23:51,514 --> 00:23:52,926 Apa kesalahan yang telah kuperbuat? 285 00:23:52,950 --> 00:23:54,839 Kau tidak melakukan kesalahan apapun. 286 00:23:57,258 --> 00:23:58,777 Putar audionya. 287 00:23:59,478 --> 00:24:02,133 Tapi kau bertingkah seolah aku melakukan sesuatu yang salah. 288 00:24:03,526 --> 00:24:05,316 Aku cuma melakukan yang kau mau. 289 00:24:05,347 --> 00:24:06,398 Kau mau menikah. 290 00:24:06,419 --> 00:24:08,008 Aku diperdagangkan. 291 00:24:23,023 --> 00:24:24,216 Apa yang terjadi? 292 00:24:24,257 --> 00:24:27,114 Aku tidak tahu. 293 00:24:27,245 --> 00:24:28,965 Aku tidak bisa pergi bersamamu ke Mallorca. 294 00:24:30,463 --> 00:24:32,381 Aku tidak ingin melihat ayahmu menyerahkanmu, 295 00:24:32,412 --> 00:24:34,010 dan kau tidak ingin aku berada di dekatnya. 296 00:24:34,034 --> 00:24:35,559 Percayalah. 297 00:24:36,820 --> 00:24:38,972 Kau dapat sinyal, 'kan? / Tentu saja. 298 00:24:38,996 --> 00:24:40,790 Apa yang terjadi, Kyle? / Itu tidak memancarkan. 299 00:24:40,831 --> 00:24:44,697 Brengsek, dia matikan pemancarnya. 300 00:24:44,748 --> 00:24:45,872 Di mana perlengkapanmu? 301 00:24:46,003 --> 00:24:47,598 Di sini. 302 00:24:47,668 --> 00:24:52,923 Dia pergi sendiri. Dia gagalkan seluruh misi. 303 00:24:53,053 --> 00:24:55,490 Kau takkan bisa melihatnya di acara pernikahan. 304 00:24:55,621 --> 00:24:57,318 Ayahku tidak bisa tampil di depan umum. 305 00:24:57,929 --> 00:24:59,364 Aku cuma melihatnya di Riyadh. 306 00:24:59,494 --> 00:25:01,279 Dia tidak akan hadir di pesta pernikahan? 307 00:25:01,320 --> 00:25:03,960 Itu sama saja bunuh diri. Dia lebih pintar dari itu. 308 00:25:10,070 --> 00:25:11,545 Kita tidak bisa melakukan ini lagi. 309 00:25:11,706 --> 00:25:13,291 Terlalu rumit. / Tunggu. 310 00:25:13,421 --> 00:25:15,554 Tidak ada gunanya. 311 00:25:15,685 --> 00:25:18,078 Atau batalkan pernikahannya dan kita lihat apa yang terjadi. 312 00:25:20,428 --> 00:25:24,563 Jika pernikahan kubatalkan, aku akan dibunuh. 313 00:25:28,915 --> 00:25:32,876 Menurutku itu lebih buruk, merasakan cinta sekali saja. 314 00:25:34,471 --> 00:25:36,053 Lebih baik tidak pernah merasakannya. 315 00:25:38,621 --> 00:25:40,840 Sekarang aku tahu apa yang kulewatkan. 316 00:25:46,585 --> 00:25:49,166 Aku berangkat ke Riyadh pagi-pagi sekali. 317 00:25:49,406 --> 00:25:51,755 Akan ada 500 orang di pesta pernikahan. 318 00:25:52,765 --> 00:25:54,160 Dan tidak ada teman. 319 00:25:55,681 --> 00:25:57,126 Kecuali kau datang. 320 00:25:59,100 --> 00:26:01,469 Ada kamar untukmu di rumah, jika kau mau menerimanya. 321 00:26:08,389 --> 00:26:10,261 Ya. aku akan menerimanya. 322 00:26:31,761 --> 00:26:34,328 Aku hampir sampai di jalan menuju selatan. 323 00:26:34,459 --> 00:26:37,173 Heliport TSS. 34 dan FDR. 324 00:26:37,234 --> 00:26:39,203 Naik taksi, jangan Uber. Bayar tunai. 325 00:26:39,227 --> 00:26:54,227 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 326 00:26:54,251 --> 00:27:09,251 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 327 00:27:32,560 --> 00:27:33,561 Ikut denganku. 328 00:27:42,745 --> 00:27:43,876 Duduk. 329 00:27:43,917 --> 00:27:44,924 Aku berdiri saja. 330 00:27:44,964 --> 00:27:47,097 Duduk. 331 00:27:50,013 --> 00:27:51,188 Kau ketahuan? 332 00:27:53,930 --> 00:27:55,073 Jawab aku. 333 00:27:56,454 --> 00:27:58,238 Aku tidak ketahuan. 334 00:27:58,290 --> 00:28:00,422 Kau mematikan pemancarmu. 335 00:28:02,608 --> 00:28:03,696 Sudah kupikirkan. 336 00:28:03,983 --> 00:28:05,227 Lalu kunyalakan kembali. 337 00:28:05,248 --> 00:28:06,408 Apa yang kau katakan padanya? 338 00:28:06,507 --> 00:28:07,508 Tidak ada gunanya. 339 00:28:08,609 --> 00:28:11,773 Bahwa kami tidak punya masa depan. 340 00:28:11,774 --> 00:28:13,297 Apalagi? 341 00:28:13,427 --> 00:28:14,689 Cuma itu. 342 00:28:14,820 --> 00:28:16,517 Apalagi? 343 00:28:17,692 --> 00:28:18,993 Tidak ada. 344 00:28:19,043 --> 00:28:24,047 Delapan orang akan pertaruhkan nyawa mereka untuk melindungimu. Apalagi? 345 00:28:24,097 --> 00:28:25,380 Tidak ada lagi. 346 00:28:25,431 --> 00:28:26,867 Dia bilang ayahnya takkan hadir di pesta pernikahan. 347 00:28:26,891 --> 00:28:29,095 Dia dilatih mengatakan itu. 348 00:28:29,226 --> 00:28:31,166 Kenapa kau tidak tinggal bersamanya? 349 00:28:32,446 --> 00:28:37,016 Karena... / Kenapa? / Karena... Karena, kenapa? 350 00:28:37,147 --> 00:28:41,790 Karena aku tidak bisa tidur di samping wanita yang ayahnya harus kubunuh! 351 00:28:42,761 --> 00:28:44,321 Aku tidak bisa! 352 00:28:44,781 --> 00:28:46,976 Aku mengacau. Aku tidak terlatih untuk ini. 353 00:28:47,026 --> 00:28:48,586 Aku tidak tahu cara melakukan ini. 354 00:28:55,687 --> 00:28:57,080 Dia memberimu ini? 355 00:29:00,217 --> 00:29:01,954 Kenapa tidak terbang bersamanya? 356 00:29:02,085 --> 00:29:03,651 Dia akan ke Riyadh lebih dulu. 357 00:29:03,782 --> 00:29:06,741 Kau memercayainya terbang komersial sendirian? 358 00:29:06,872 --> 00:29:09,396 Bagaimana aku bisa memercayai ini sekarang? 359 00:29:09,527 --> 00:29:12,399 Terpuruk memang membuat stres. 360 00:29:12,530 --> 00:29:14,955 Garis-garis dari apa yang nyata selalu menjadi kabur. 361 00:29:15,256 --> 00:29:17,213 Dengan seseorang yang tidak punya pelatihan. 362 00:29:21,737 --> 00:29:23,219 Mungkin dia tidak muncul. 363 00:29:24,934 --> 00:29:26,413 Kita pertaruhkan yang ini. 364 00:29:27,684 --> 00:29:30,177 Kita kehilangan operasinya, kita selamatkan programnya. 365 00:29:31,157 --> 00:29:35,118 Aku cuma perlu tidur, berpikir, dan menenangkan pikiranku. 366 00:29:35,248 --> 00:29:38,121 Kami butuh Marinir kami kembali. 367 00:29:38,251 --> 00:29:40,427 Kau perlu mengingat yang kau perjuangkan. 368 00:29:40,558 --> 00:29:42,212 Aku tahu. 369 00:29:43,262 --> 00:29:45,432 Dia ketinggalan pesawat. 370 00:29:45,563 --> 00:29:47,323 Ikut bersama kita ke Barcelona. 371 00:29:47,347 --> 00:29:49,654 Berangkat dari sana. Kyle bisa membayangi. 372 00:29:53,136 --> 00:29:57,401 Pernah berada dalam pertempuran yang kau kira tidak akan selamat? 373 00:29:59,280 --> 00:30:01,840 Dan rasa takut ingin membuatmu meringkuk 374 00:30:01,971 --> 00:30:05,931 dan mencoba mengakhiri itu? Kau pernah merasakannya? 375 00:30:06,062 --> 00:30:09,630 Tapi kau tetap menekan pelatuk 376 00:30:09,761 --> 00:30:14,200 dan fokusmu menurun dan kau berjuang melewatinya. 377 00:30:14,331 --> 00:30:15,985 Ini tidak berbeda. 378 00:30:16,115 --> 00:30:18,639 Sama saja. 379 00:30:18,770 --> 00:30:24,428 Perbedaannya: dalam perang, rasa bersalah muncul setelahnya. 380 00:30:24,558 --> 00:30:29,259 Dalam perang ini, rasa bersalah ada padamu sejak awal. 381 00:30:32,175 --> 00:30:34,525 Ke ranjang. Tidurlah. 382 00:30:34,655 --> 00:30:36,353 Mandi. 383 00:30:36,483 --> 00:30:39,182 Kita berangkat pukul 15.00. 384 00:30:51,837 --> 00:30:54,284 Aku tidak yakin dia bisa fokus kembali. 385 00:30:54,414 --> 00:30:55,901 Aku baru saja menyentuh jiwa Marinir dalam dirinya. 386 00:30:55,925 --> 00:30:57,480 Dia pejuang. Dia bisa. 387 00:30:57,504 --> 00:30:59,961 Meski begitu, serangan rudal pilihan kita yang paling pasti. 388 00:30:59,985 --> 00:31:01,595 Jika itu yang terjadi. 389 00:31:04,455 --> 00:31:05,860 Aku tahu. 390 00:31:05,991 --> 00:31:08,124 Kau tahu atau kau setuju? 391 00:31:11,127 --> 00:31:14,521 Aku tidak setuju dengan setiap keberadaanku. 392 00:31:14,652 --> 00:31:16,219 Tapi aku akan melakukannya. 393 00:31:18,873 --> 00:31:20,658 Kau mau pulang lebih dulu? 394 00:31:20,788 --> 00:31:24,227 Ya. Kate pulang hari ini. Aku ingin menemuinya. 395 00:31:25,141 --> 00:31:26,881 Aku juga. 396 00:31:27,012 --> 00:31:28,535 Ya. 397 00:31:29,446 --> 00:31:30,700 Berangkat jam tiga? 398 00:31:41,853 --> 00:31:43,070 Kau baik-baik saja, Nak? 399 00:31:43,681 --> 00:31:44,899 Aku pernah lebih baik. 400 00:31:45,030 --> 00:31:47,380 Kau punya pekerjaan tersulit di unit ini. 401 00:31:48,773 --> 00:31:50,743 Dan tidak ada yang mendekati. 402 00:31:51,554 --> 00:31:53,101 Aku tidak mampu melakukan pekerjaanmu. 403 00:31:53,125 --> 00:31:55,171 Meski lima menit saja. 404 00:31:55,301 --> 00:31:57,101 Aku membuat kekacauan yang cukup besar. 405 00:31:57,434 --> 00:31:59,697 Hei, kau tidak mengacaukan apapun. 406 00:32:01,829 --> 00:32:03,901 Kau membuat kita unggul. 407 00:32:05,311 --> 00:32:08,067 Bukan caramu melakukannya. Kau sudah melakukannya. 408 00:32:09,098 --> 00:32:12,449 Biarkan saja mengalir. 409 00:32:14,190 --> 00:32:15,789 Aku sedang berusaha. 410 00:32:17,280 --> 00:32:18,840 Di mana ranjang susunnya? 411 00:32:19,741 --> 00:32:21,024 Di lorong. 412 00:32:21,184 --> 00:32:22,894 Ambil saja di kanan. 413 00:32:23,025 --> 00:32:24,832 Terima kasih. 414 00:32:26,376 --> 00:32:27,583 Dan terima kasih. 415 00:32:47,527 --> 00:32:48,920 Baiklah, Nak. Ayo. 416 00:32:49,051 --> 00:32:50,487 Mobil baru? 417 00:32:50,617 --> 00:32:52,315 Ya, kursi roda tidak muat di kursiku. 418 00:32:52,445 --> 00:32:54,525 Ditambah lagi, aku ingin mengikatnya ke atap, jadi... 419 00:32:55,970 --> 00:32:58,321 Halo, Sayang. / Hai, Bu. 420 00:33:00,866 --> 00:33:02,934 Baik, kau siap untuk ini? 421 00:33:03,065 --> 00:33:05,217 Tidak ada yang lebih buruk daripada masuk ke mobil. 422 00:33:05,241 --> 00:33:06,285 Baik, siap? 423 00:33:08,070 --> 00:33:10,811 Pelan dan pasti. / Ini dia. 424 00:33:10,942 --> 00:33:12,204 Baik. / Baik? 425 00:33:12,709 --> 00:33:13,827 Ya. 426 00:33:13,908 --> 00:33:16,052 Mulai rehabilitasinya? 427 00:33:16,382 --> 00:33:18,036 Benar sekali. 428 00:33:20,473 --> 00:33:23,041 Baik, selamat pulang. 429 00:33:27,176 --> 00:33:33,311 Saat Ayah bilang patah, patah sungguhan? 430 00:33:33,391 --> 00:33:36,272 Tidak makin patah. 431 00:33:37,287 --> 00:33:38,396 Bisa jalan? 432 00:33:38,547 --> 00:33:39,989 Aku seperti bisa jalan? 433 00:33:40,029 --> 00:33:41,708 Ingat usianya. 434 00:33:42,188 --> 00:33:44,776 Harusnya sebulan lagi aku bisa berjalan. 435 00:33:45,647 --> 00:33:48,672 Lalu dalam seminggu aku bisa menggunakan kruk. 436 00:33:49,502 --> 00:33:50,902 Biar kusingkirkan ini. 437 00:33:50,982 --> 00:33:52,375 Baiklah. Tarik. 438 00:33:52,505 --> 00:33:53,767 Ambil bantal ini. 439 00:33:53,898 --> 00:33:55,552 Bagaimana rasanya? 440 00:33:55,682 --> 00:33:56,917 Ini baik-baik saja. 441 00:33:56,958 --> 00:33:59,603 Sepertinya shower dan kamar mandinya detail, Bu. 442 00:34:00,424 --> 00:34:01,717 Kau beruntung. 443 00:34:03,037 --> 00:34:04,517 Bisa beri kami waktu sebentar? 444 00:34:05,110 --> 00:34:08,391 Ya. Terima kasih, Charlie. 445 00:34:13,222 --> 00:34:15,093 Aku ingin meminta sesuatu. 446 00:34:15,224 --> 00:34:16,615 Baik. / Ini hal besar. 447 00:34:16,747 --> 00:34:18,009 Baik. 448 00:34:18,140 --> 00:34:20,227 Aku ingin kau memaafkanku. 449 00:34:20,287 --> 00:34:21,296 Karena apa? 450 00:34:22,747 --> 00:34:24,407 Karena tidak di sini minggu ini. 451 00:34:24,936 --> 00:34:26,351 Mau ke mana? 452 00:34:28,048 --> 00:34:32,893 Aku lebih suka tidak ke suatu tempat melakukan sesuatu tidak kumau, Kate. 453 00:34:33,024 --> 00:34:34,057 Lantas kenapa melakukannya? 454 00:34:34,106 --> 00:34:37,805 Karena aku percaya melakukan itu akan menyelamatkan nyawa. 455 00:34:38,335 --> 00:34:43,742 Bu, aku tahu Ayah dokter. 456 00:34:43,762 --> 00:34:48,606 Tapi aku tidak bisa meminta ayah membantuku ke kamar mandi 457 00:34:48,637 --> 00:34:50,867 dan memandikanku, itu tugas seorang ibu. 458 00:34:50,998 --> 00:34:54,112 Karena itu ada perawat datang untuk tinggal di sini bersama kita. 459 00:34:54,602 --> 00:34:56,606 Dan dia akan tinggal di kamar tamu. 460 00:34:57,448 --> 00:34:59,137 Baik. Masalah terpecahkan. 461 00:35:10,366 --> 00:35:11,889 Berbahayakah? 462 00:35:15,762 --> 00:35:16,850 Ke tujuanmu? 463 00:35:17,790 --> 00:35:19,056 Ya. 464 00:35:20,637 --> 00:35:21,986 Kau bisa dibunuh? 465 00:35:23,814 --> 00:35:24,902 Ya. 466 00:35:27,334 --> 00:35:29,167 Kau ke sana untuk membunuh orang lain? 467 00:35:29,298 --> 00:35:30,828 Aku tidak bisa menjawabnya, Kate. 468 00:35:31,778 --> 00:35:33,911 Kau baru saja menjawabnya. 469 00:35:34,041 --> 00:35:40,613 Hei, aku ingin kau berjanji agar ini jadi rahasia kita. 470 00:35:40,744 --> 00:35:41,836 Dan cuma kita. 471 00:35:41,937 --> 00:35:44,218 Jangan beritahu ayahmu tentang ini. 472 00:35:44,965 --> 00:35:45,966 Berjanjilah padaku. 473 00:35:47,968 --> 00:35:48,969 Aku berjanji. 474 00:35:51,709 --> 00:35:52,930 Kau takut? 475 00:35:55,759 --> 00:35:56,966 Sangat takut. 476 00:35:58,327 --> 00:36:02,548 Bisa berjanji akan kembali? 477 00:36:02,679 --> 00:36:08,075 Nasib sial jika membuat janji itu. 478 00:36:08,206 --> 00:36:09,860 Aku berjanji akan kuusahakan 479 00:36:19,435 --> 00:36:20,566 Bu? 480 00:36:20,697 --> 00:36:21,741 Ya? 481 00:36:21,872 --> 00:36:23,003 Aku sayang kau. 482 00:36:26,485 --> 00:36:27,878 Aku juga. 483 00:36:36,974 --> 00:36:38,960 Kenapa ibu menangis? 484 00:36:39,071 --> 00:36:41,035 Dia cuma mencemaskan Kate. 485 00:36:41,076 --> 00:36:43,023 Kenapa kau tidak pergi dan memeriksa kakakmu? 486 00:36:49,073 --> 00:36:50,379 Kenapa kau menangis? 487 00:37:06,482 --> 00:37:08,391 Dia tidak menerimanya dengan baik? 488 00:37:08,481 --> 00:37:11,835 Dia menerimanya jauh lebih baik daripada aku. 489 00:37:11,965 --> 00:37:14,141 Ini yang terakhir. Aku akan mundur. 490 00:37:14,272 --> 00:37:16,384 Aku tidak bisa melakukan ini lagi. 491 00:37:16,914 --> 00:37:20,234 Putuskan hari sabtu saat anak kita sedang tidak bersemangat 492 00:37:20,275 --> 00:37:22,556 dan tidak ada pesawat menunggu. 493 00:37:22,606 --> 00:37:24,099 Tidak. 494 00:37:25,762 --> 00:37:27,416 Keputusan sudah dibuat. 495 00:37:34,901 --> 00:37:36,163 Aku mencintaimu. 496 00:37:37,948 --> 00:37:39,210 Aku mencintaimu. 497 00:37:53,485 --> 00:37:55,574 Ini buruk, ya? 498 00:37:58,403 --> 00:37:59,926 Ya. 499 00:38:05,323 --> 00:38:07,194 Aku pergi melihat dunia. 500 00:38:14,187 --> 00:38:15,464 Hei. 501 00:38:17,596 --> 00:38:18,994 Ada apa? 502 00:38:19,175 --> 00:38:22,796 Semua orang menangis dan aku tidak tahu kenapa. 503 00:38:22,866 --> 00:38:24,154 Tidak, Sayang. 504 00:38:24,204 --> 00:38:28,971 Kami senang kakakmu pulang. 505 00:38:29,281 --> 00:38:31,654 Cuma itu? / Cuma itu. 506 00:38:33,960 --> 00:38:35,353 Tidak apa-apa. 507 00:38:39,618 --> 00:38:41,498 Kita semua lembut, ya? 508 00:39:05,427 --> 00:39:08,865 Olaf bersepakat dengan iblis, sekarang dia membayarnya. 509 00:39:11,588 --> 00:39:13,669 Bergantung pada sumber daya yang tidak bisa kau panen 510 00:39:13,693 --> 00:39:15,349 berarti posisi politikmu adalah posisi 511 00:39:15,409 --> 00:39:17,937 dari negara tempat kau membeli sumber daya itu. 512 00:39:18,437 --> 00:39:19,797 Nanti kutelepon kembali. 513 00:39:21,530 --> 00:39:23,488 Kukira kau sudah pergi. / Tertunda. 514 00:39:23,619 --> 00:39:24,996 Aku pergi sekarang. 515 00:39:27,057 --> 00:39:28,904 Jauh-jauh kembali hanya untuk memberitahuku kau mau pergi? 516 00:39:28,928 --> 00:39:31,248 Kupikir kau pantas dapat selamat tinggal yang layak. 517 00:39:33,106 --> 00:39:35,746 Kau diburu waktu. Jadi aku tidak akan memaksamu. 518 00:39:37,023 --> 00:39:40,070 Ini rumit, Kate. 519 00:39:40,200 --> 00:39:43,560 Kita mengacaukan struktur politik negara-negara Teluk, 520 00:39:43,630 --> 00:39:45,830 para pemimpin yang kita tempatkan dalam kekuasaan 521 00:39:46,859 --> 00:39:50,013 butuh kita untuk menjadi musuh rakyat mereka. 522 00:39:50,863 --> 00:39:56,111 Atau masyarakat akan mulai bertanya kenapa angka 6% dari populasi 523 00:39:56,301 --> 00:39:58,733 punya penghasilan lebih dari 1 juta dolar 524 00:39:58,784 --> 00:40:02,919 dan 41% berpenghasilan kurang dari 10.000 dolar. 525 00:40:04,058 --> 00:40:07,053 Kerusuhan di kawasan ini melindungi yang berkuasa. 526 00:40:07,184 --> 00:40:09,447 Dan kita butuh mereka untuk tetap berkuasa. 527 00:40:09,578 --> 00:40:12,062 Akan seperti Iran jika mereka tidak melakukan hal tersebut. 528 00:40:12,086 --> 00:40:13,786 Jadi, kita menjilat ludah. 529 00:40:14,757 --> 00:40:19,675 Saat mereka kelewat batas, mulai menabrakkan pesawat ke gedung, 530 00:40:20,035 --> 00:40:21,468 mereka disalahkan. 531 00:40:23,330 --> 00:40:29,081 Kau berada di ambang menghilangkan pusat keuangan dari kerusuhan tersebut. 532 00:40:29,182 --> 00:40:34,254 Dan betapapun tragis dan mengerikan serangan mereka, 533 00:40:34,385 --> 00:40:37,301 mereka khawatir hal yang tidak diketahui, lebih buruk. 534 00:40:37,431 --> 00:40:38,608 Bagaimana pendapatmu? 535 00:40:38,988 --> 00:40:42,034 Semua omong kosong tentang perubahan iklim. 536 00:40:42,306 --> 00:40:45,396 Kita di jurang perang dunia ketiga setiap hari. 537 00:40:45,527 --> 00:40:47,853 Dan semua kekuatan global, termasuk kekuatan kita... 538 00:40:47,877 --> 00:40:51,259 ...punya kepemimpinan mengarahkan kita melalui hal tersebut tanpa perang nuklir. 539 00:40:52,359 --> 00:40:55,058 Semakin cepat kita mendapatkan energi dari apapun selain minyak, 540 00:40:55,188 --> 00:40:57,906 semakin besar peluang kita untuk tidak memusnahkan diri kita sendiri. 541 00:40:57,930 --> 00:41:02,805 Aku ragu spesies ini bisa hidup cukup lama untuk mati akibat perubahan iklim. 542 00:41:04,252 --> 00:41:05,372 Itu pendapatku. 543 00:41:08,245 --> 00:41:11,285 Terima kasih telah menyingkirkan landasan moral tinggiku di hal ini. 544 00:41:13,076 --> 00:41:17,297 Kate, kau sudah melakukan ini cukup lama 545 00:41:17,338 --> 00:41:19,898 untuk tahu moralitas bukanlah faktornya. 546 00:41:19,952 --> 00:41:21,666 Pada akhirnya, tugasmu memastikan 547 00:41:21,737 --> 00:41:23,434 buku pelajaran kita tidak berbahasa Rusia. 548 00:41:23,565 --> 00:41:27,527 Kelangsungan hidup adalah motivator yang lebih baik daripada moralitas. 549 00:41:29,042 --> 00:41:30,314 Hati-hati, Kate. 550 00:41:30,415 --> 00:41:32,304 Semua orang mengawasi yang ini. 551 00:41:32,404 --> 00:41:34,164 Hati-hati adalah alasan mereka mengirimku. 552 00:41:36,589 --> 00:41:38,231 Sampai ketemu seminggu lagi. 553 00:41:38,362 --> 00:41:40,320 Jika aku tidak berakhir di penjara Spanyol. 554 00:41:40,451 --> 00:41:42,801 Kau bercanda atau ke sana tujuanmu? 555 00:41:42,932 --> 00:41:44,673 Sampai jumpa seminggu lagi. 556 00:42:04,083 --> 00:42:06,651 Kita siap berangkat. 557 00:42:48,562 --> 00:42:49,999 Sial. 558 00:42:50,129 --> 00:42:51,957 Ini baru pesta! 559 00:42:54,438 --> 00:42:56,851 Aku butuh setiap penembak yang ada untuk ini. 560 00:42:56,875 --> 00:42:58,137 Ya. 561 00:43:24,250 --> 00:43:25,382 Apa kabar? 562 00:43:26,600 --> 00:43:27,689 Aku di sini. 563 00:43:30,934 --> 00:43:32,911 Aku ingin kau menonton sesuatu. 564 00:43:36,262 --> 00:43:38,525 Ini cuplikan berita, rekaman pengawasan 565 00:43:38,656 --> 00:43:43,115 dan citra satelit dari setiap serangan teroris 566 00:43:43,165 --> 00:43:47,104 yang kami bisa kaitkan pada Amrohi secara meyakinkan. 567 00:43:47,204 --> 00:43:50,929 Ini penerbangan delapan jam. Kau tidak akan menyelesaikannya. 568 00:43:51,060 --> 00:43:52,888 Tapi aku ingin kau mencobanya. 569 00:43:53,018 --> 00:43:56,892 Aku ingin kau mengingat Marinir yang dengan sukarela melakukan ini. 570 00:43:57,022 --> 00:43:58,502 Karena kami butuh dia. 571 00:44:21,786 --> 00:44:23,266 Jadi, kami pikir ini rumahnya. 572 00:44:23,396 --> 00:44:24,772 Disewa minggu lalu. 573 00:44:24,833 --> 00:44:26,965 Kami punya satelit di sana sekarang. 574 00:44:27,096 --> 00:44:31,796 Info di lapangan menghitung ada 8 tim keamanan bergerak maju. 575 00:44:31,927 --> 00:44:34,103 Jika kau lihat ini, banyak hal terjadi. 576 00:44:34,123 --> 00:44:35,848 Katering, toko bunga. 577 00:44:35,898 --> 00:44:38,083 Sepertinya mereka sedang membangun semacam panggung untuk sebuah band. 578 00:44:38,107 --> 00:44:39,595 Di mana pengintaian kita? 579 00:44:39,656 --> 00:44:41,501 Di sebuah rumah sekitar setengah mil jauhnya. 580 00:44:41,632 --> 00:44:43,349 Tapi aku ingin mengeluarkan mereka dari sana secepatnya. 581 00:44:43,373 --> 00:44:46,115 Aku yakin timnya sudah ditandai sebagai sarang penembak jitu. 582 00:44:46,245 --> 00:44:48,227 Jika kita perlu mencegat, di mana pendekatan terbaik kita? 583 00:44:48,247 --> 00:44:49,596 Pendekatan adalah bencana. 584 00:44:49,637 --> 00:44:50,875 Itu terletak di semenanjung. 585 00:44:50,946 --> 00:44:52,679 Garis pantainya tebing. 586 00:44:52,730 --> 00:44:55,050 Ada tangga mengarah ke atas dari pantai. 587 00:44:55,080 --> 00:44:57,619 Kami belum memecahkannya, tapi kami mengusahakannya. 588 00:44:57,709 --> 00:45:00,755 Masuk-keluar kemungkinan besar berasal dari air. 589 00:45:00,826 --> 00:45:03,238 Jadi, selain kapal pesiar, sesuatu yang lebih cepat masuk. 590 00:45:03,262 --> 00:45:06,918 Roosevelt punya tim keamanan yang ditugaskan padanya. 591 00:45:07,049 --> 00:45:10,869 Mereka bisa memasukkan dan menarik kita dari air di ekstraksi. 592 00:45:10,900 --> 00:45:14,910 Mungkin itu atau helikopter, tapi helikopter tak bisa senyap. 593 00:45:14,951 --> 00:45:18,930 Jika kau di misi diekstraksi, opsi senyap telah gagal. 594 00:45:32,814 --> 00:45:36,295 Jadi bagaimana makanan? 595 00:45:36,426 --> 00:45:37,688 Inikah? 596 00:45:37,819 --> 00:45:39,864 Keripik dan kacang campur. 597 00:45:39,995 --> 00:45:41,508 Cek di belakang. 598 00:45:41,599 --> 00:45:43,430 Ke aras sana. 599 00:45:43,781 --> 00:45:47,389 Dapat. Aku butuh bantuan di sini. 600 00:45:47,429 --> 00:45:48,753 Tidak perlu bertanya dua kali. 601 00:45:48,777 --> 00:45:49,961 Cemilan protein jika ada. 602 00:45:49,962 --> 00:45:51,485 Ya. 603 00:46:22,878 --> 00:46:24,343 Duduk. / Bisa berhenti? 604 00:46:24,474 --> 00:46:26,606 Maaf, Kapten. / Hentikan itu. 605 00:46:54,608 --> 00:47:09,608 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 606 00:47:09,632 --> 00:47:24,632 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69