1 00:00:04,291 --> 00:00:12,291 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:23,155 --> 00:00:31,155 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:36,187 --> 00:00:38,189 تاییدش رو از بالا گرفتی؟ 4 00:00:40,314 --> 00:00:41,924 قراره بگیرم 5 00:00:42,676 --> 00:00:45,336 .مامورهای اداره گمرک و حفاظت مرزی رسیدن اظهاریه می‌خوان 6 00:00:47,169 --> 00:00:49,040 تعجبی نداره 7 00:00:49,951 --> 00:00:51,823 چی باید بهشون بگیم؟ 8 00:00:52,931 --> 00:00:55,629 همه از مدارک اعتباری اف‌بی‌آی‌شون استفاده کنن 9 00:00:55,821 --> 00:00:57,345 می‌گیم درباره یه باند قاچاق اطلاعات داشتیم 10 00:00:57,370 --> 00:01:00,690 که با یکی از تحقیقات سازمانِ مبارزه با مواد مخدر، تلاقی داشت 11 00:01:00,856 --> 00:01:02,945 و نمی‌تونیم درباره‌ش صحبت کنیم 12 00:01:03,182 --> 00:01:05,624 چون ممکنه ماموران مخفی‌ای که هنوز 13 00:01:05,649 --> 00:01:07,953 .توی میدان عملیاتی هستن، به خطر بیفتن ...فقط 14 00:01:08,371 --> 00:01:10,634 به گوتیارز هم بگو همین رو بگه 15 00:01:11,856 --> 00:01:13,249 پس اظهاریه نمی‌دیم 16 00:01:14,364 --> 00:01:16,105 اظهاریه نمی‌دیم 17 00:01:29,462 --> 00:01:31,551 رئیس، تقصیر تو نیست 18 00:01:34,664 --> 00:01:37,493 ...سوال اصی اینه که 19 00:01:37,623 --> 00:01:41,105 اگر سعی نمی‌کردیم نجاتش بدیم آیا هنوز زنده بود یا نه؟ 20 00:01:44,373 --> 00:01:55,484 « مترجمان: علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی » ::. MrLightborn11 & Atefeh Badavi .:: 21 00:01:57,510 --> 00:02:03,131 [ دالاس - تگزاس ] 22 00:02:03,477 --> 00:02:10,477 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 23 00:02:13,504 --> 00:02:14,592 یه زمانی 24 00:02:14,617 --> 00:02:17,228 ...پدرم رو آدمِ استواری 25 00:02:18,989 --> 00:02:20,933 می‌دونستم... 26 00:02:21,337 --> 00:02:22,817 به پدر بقیه بچه‌ها نگاه می‌کردم 27 00:02:22,842 --> 00:02:25,018 و با خودم فکر می‌کردم که سطح‌شون از پدرم پایین‌تره 28 00:02:26,409 --> 00:02:28,889 حتی مردهای گنده‌تر هم در برابرش کوچیک به‌نظر می‌اومدن 29 00:02:29,109 --> 00:02:31,068 الان چی می‌بینی؟ 30 00:02:32,374 --> 00:02:34,767 دیگه نمی‌دونم چی می‌بینم 31 00:02:37,266 --> 00:02:39,268 تو وقتی به پدرت نگاه می‌کنی چی می‌بینی؟ 32 00:02:39,398 --> 00:02:41,139 ...آم 33 00:02:42,662 --> 00:02:44,403 من هیچ‌وقت پدرم رو ندیدم 34 00:02:45,665 --> 00:02:48,040 یه ناپدری داشتم 35 00:02:48,783 --> 00:02:50,952 ...که یه چیزی تو مایه‌های 36 00:02:52,022 --> 00:02:55,069 یه داداش بزرگ‌تر و باحال‌ترین عموی ممکن بود 37 00:02:55,893 --> 00:02:57,938 حکمِ رفیق رو داشت 38 00:02:59,853 --> 00:03:01,464 ولی وقتی 16 سالم بود مُرد 39 00:03:02,337 --> 00:03:03,292 چطور؟ 40 00:03:04,220 --> 00:03:05,664 ...آه 41 00:03:05,689 --> 00:03:09,476 جسد خودش و یکی از دوست‌هامون رو 42 00:03:09,907 --> 00:03:13,345 در حالی که به پشت سرشون، شلیک شده بود توی محل تقاطعِ راه‌آهن پیدا کردم 43 00:03:15,540 --> 00:03:17,150 از اون جرائمی نبود که پلیس بخواد 44 00:03:17,175 --> 00:03:20,570 .برای حل کردنش، نهایت تلاشش رو بکنه نمی‌دونم می‌فهمی چی می‌گم یا نه 45 00:03:21,212 --> 00:03:22,702 متاسفم 46 00:03:23,501 --> 00:03:25,139 زندگی متشکل از انتخاباته 47 00:03:26,726 --> 00:03:29,599 انتخابات بد، تخصص خانواده‌م بود 48 00:03:31,320 --> 00:03:33,191 حالا همه‌شون مُردن 49 00:03:35,193 --> 00:03:37,978 نیازی نیست درباره خانواده‌م صحبت کنیم 50 00:03:38,405 --> 00:03:40,981 باید درباره خانواده تو صحبت کنیم 51 00:03:41,808 --> 00:03:43,767 نباید برام مهم باشه 52 00:03:46,208 --> 00:03:48,645 اصلا نمی‌شناسمش 53 00:03:50,158 --> 00:03:52,508 پس چرا این‌قدر از انجامش می‌ترسم؟ 54 00:03:56,876 --> 00:03:59,012 خاطره موردعلاقه‌ت باهاش چیه؟ 55 00:04:02,264 --> 00:04:04,396 توی مکزیک بودم 56 00:04:08,478 --> 00:04:10,054 نُه سالم بود 57 00:04:12,665 --> 00:04:15,102 توی خونه باغ عموم بودیم 58 00:04:15,837 --> 00:04:17,689 داشتیم عکس می‌گرفتیم 59 00:04:17,776 --> 00:04:19,952 و مادرم می‌خواست همگی سوار اسب بشیم 60 00:04:20,344 --> 00:04:24,130 من، خواهرم، پدرم 61 00:04:24,155 --> 00:04:27,898 عموم، زنش و دوتا پسرهاش 62 00:04:27,985 --> 00:04:32,163 یه دختر هم داشت 63 00:04:34,096 --> 00:04:35,791 شاید کلا یه سالش بود 64 00:04:35,816 --> 00:04:37,361 کامل پا نگرفته بود 65 00:04:37,386 --> 00:04:40,780 مثل یه پیرِ مست، تلو تلو می‌خورد 66 00:04:40,911 --> 00:04:44,306 با همه‌چیز برخورد می‌کرد و می‌خورد زمین 67 00:04:44,366 --> 00:04:46,847 و زن عموم گذاشتش روی اسب 68 00:04:47,765 --> 00:04:50,399 و اسبه در رفت 69 00:04:51,096 --> 00:04:54,839 ...در حالی که بچه سوارش بود و 70 00:04:55,770 --> 00:04:58,251 درحالی که داشت از ارتفاع 2 متری می‌افتاد 71 00:04:58,276 --> 00:05:00,974 ما خشک‌مون زده بود و داشتیم نگاه می‌کردیم 72 00:05:05,302 --> 00:05:08,305 بابام با اسبش دوید سمتش 73 00:05:08,564 --> 00:05:10,923 از روش پرید 74 00:05:11,463 --> 00:05:14,789 شاید پونزده سانت مونده بود که بچه بخوره زمین که گرفتش 75 00:05:15,056 --> 00:05:17,363 کشوندش سمت سینه‌ش و برگشت 76 00:05:20,254 --> 00:05:22,300 حتی یه خراش هم روی بچه نیفتاد 77 00:05:23,929 --> 00:05:25,757 ولی زهره ترک شده بود 78 00:05:25,782 --> 00:05:27,436 و گریه می‌کرد 79 00:05:27,566 --> 00:05:29,220 دادش به زن عموم 80 00:05:29,245 --> 00:05:31,400 به مادرم نگاه کرد و گفت 81 00:05:31,651 --> 00:05:34,051 «شاید بهتر باشه بچه توی بغل یکی باشه» 82 00:05:35,337 --> 00:05:39,100 انگار که پریدن از روی اسب و نجات دادن نوزادها براش یه کار روزمره بود 83 00:05:45,501 --> 00:05:47,111 فکر می‌کردم فنا ناپذیره 84 00:05:48,345 --> 00:05:50,033 ...یه 85 00:05:51,735 --> 00:05:56,000 یه دوره روان‌شناسی توی فرآیند جاسوس‌پروری هست 86 00:05:57,136 --> 00:05:59,312 طبق اون، پدر آدم همیشه همون آدمیه که 87 00:05:59,337 --> 00:06:01,426 که توی قشنگ‌ترین خاطره‌ش بوده 88 00:06:01,782 --> 00:06:03,305 مگر اینکه آدم آزارگری باشه 89 00:06:03,330 --> 00:06:05,735 که دیگه خیلی بده 90 00:06:05,892 --> 00:06:07,364 و تو هم همیشه توی همون سنی که 91 00:06:07,389 --> 00:06:09,129 اون خاطره شکل گرفته می‌مونی 92 00:06:12,043 --> 00:06:13,449 ...پس 93 00:06:17,137 --> 00:06:19,488 باید به خودت یادآوری کنی که 9 سالت نیست 94 00:06:20,000 --> 00:06:21,393 تو یه زن بالغی 95 00:06:22,273 --> 00:06:26,277 ،اون نصف اون آدمیه که فکر می‌کنی شاید همون هم نباشه 96 00:06:32,283 --> 00:06:34,111 شاید لازم باشه این دوره رو بگذرونم 97 00:06:36,060 --> 00:06:38,105 حساب کن چقدر توی برطرف شدنِ غمِ قرار گذاشتن به کارم میاد 98 00:06:38,463 --> 00:06:41,335 هنوز نفهمیدم چطوری توی این یه مورد ازش استفاده کنم 99 00:06:41,360 --> 00:06:43,528 باشه. هروقت فهمیدی بهم بگو 100 00:06:45,605 --> 00:06:46,590 باشه 101 00:06:53,957 --> 00:06:56,457 باید همین امروز صبح انجام بشه 102 00:06:56,960 --> 00:06:58,396 یه روز عقب افتادیم 103 00:07:00,286 --> 00:07:02,462 .پدرت خیلی باهوشه خیلی سریع 104 00:07:02,487 --> 00:07:04,489 به قضیه شک می‌کنه 105 00:07:04,514 --> 00:07:06,420 اگر هنوز نکرده باشه 106 00:07:07,259 --> 00:07:09,435 بعدش براش سوال می‌شه که قضیه چیه 107 00:07:14,986 --> 00:07:17,825 ،پیت، اگر آرنیکا نذاری روش جای زخمش می‌مونه 108 00:07:17,850 --> 00:07:19,024 برام مهم نیست 109 00:07:19,049 --> 00:07:20,418 خب، تا سه سال دیگه 110 00:07:20,443 --> 00:07:22,401 ،برات مهم می‌شه ده سال دیگه که خیلی برات مهم می‌شه 111 00:07:22,744 --> 00:07:24,290 گفتم نمی‌خوام 112 00:07:24,315 --> 00:07:25,703 باید یه هفته پیش خوب می‌شد 113 00:07:25,728 --> 00:07:27,460 ولی نظرت چیه با بچه مردم دعوا راه نندازی 114 00:07:27,485 --> 00:07:28,923 تا زخم برنداری؟ 115 00:07:28,948 --> 00:07:31,836 مامان، من دعوا راه ننداختم - اون دعوا راه ننداخته، عزیزم - 116 00:07:32,386 --> 00:07:34,150 .کچر بهش حمله کرده درسته، رفیق؟ 117 00:07:34,175 --> 00:07:35,392 نمی‌دونم یعنی چی 118 00:07:35,417 --> 00:07:36,627 یعنی اون دعوا راه ننداخته 119 00:07:36,758 --> 00:07:38,498 شیر می‌خوری عزیزم؟ 120 00:07:38,523 --> 00:07:41,134 شیر واقعیه؟ - شیر بادومه، عزیزم - 121 00:07:41,159 --> 00:07:42,962 دنیا این‌قدر تباه شده 122 00:07:42,987 --> 00:07:44,852 که به شیره‌ی بادوم‌های انبوه‌سازی شده 123 00:07:44,893 --> 00:07:47,117 و شربت ذرت می‌گیم شیر 124 00:07:47,142 --> 00:07:49,229 مایع استخراج شده‌ی میوه و مغز، شیره‌ست 125 00:07:49,308 --> 00:07:52,534 .شیر نیست من شیرِ گاو می‌خوام 126 00:07:52,559 --> 00:07:53,861 شیری که از پستان گاو گرفته شده 127 00:07:53,886 --> 00:07:55,429 یعنی شیر واقعی 128 00:07:55,454 --> 00:07:56,932 گنگت خیلی بالاست 129 00:07:56,957 --> 00:07:58,413 شیر گاو توی یخچاله 130 00:07:58,492 --> 00:08:00,277 و اگر اون‌قدری سنت بالاست که بری روی منبر 131 00:08:00,310 --> 00:08:02,374 قطعا اون‌قدری سنت بالاست که بری از یخچال 132 00:08:02,399 --> 00:08:04,140 برش داری - به‌‌گمونم به اون قسمت - 133 00:08:04,165 --> 00:08:06,257 از دوران بچگیم رسیدیم که مثل جادوگرها رفتار می‌کنی 134 00:08:06,282 --> 00:08:08,284 تا مطمئن بشی وقتی فارغ التحصیل شدم از این خونه می‌رم 135 00:08:08,309 --> 00:08:09,580 آره، در واقع 136 00:08:09,605 --> 00:08:11,078 به محض فارغ التحصیل شدن 137 00:08:11,103 --> 00:08:13,185 چمدون‌هات رو می‌ذارم دم در 138 00:08:13,210 --> 00:08:14,342 بابا 139 00:08:14,367 --> 00:08:16,195 هی، خربزه که می‌خوری 140 00:08:16,220 --> 00:08:18,390 پای لرزش هم بشین - جرات داری دوباره بهم بگو هرزه - 141 00:08:18,415 --> 00:08:20,289 گفتم جادوگر. بابا 142 00:08:20,314 --> 00:08:22,781 یه لحظه صبر کنید 143 00:08:24,134 --> 00:08:25,396 کیر توش 144 00:08:27,834 --> 00:08:29,096 نمی‌دونم از کی تاحالا 145 00:08:29,121 --> 00:08:30,557 توی خونه خودم، شهروند درجه دو شدم 146 00:08:30,582 --> 00:08:32,062 گفتم یه لحظه صبر کن 147 00:08:34,250 --> 00:08:37,253 ،وقتی با پدرت تماس کاری می‌گیرن تنهاش بذار 148 00:08:37,434 --> 00:08:38,783 بله؟ 149 00:08:44,571 --> 00:08:46,704 سوار هواپیماش کن 150 00:09:10,467 --> 00:09:12,444 به پهپادها، سی 4 وصل کرده بودن 151 00:09:12,469 --> 00:09:14,402 و باهاشون انتحاری می‌زدن 152 00:09:14,427 --> 00:09:16,902 باید حرف‌هامون رو یکی کنیم، باشه؟ 153 00:09:16,927 --> 00:09:18,537 لعنتی. دیگه دیره 154 00:09:18,562 --> 00:09:20,074 هیچی نگید 155 00:09:20,166 --> 00:09:21,845 واقعا ترکوندید، بچه‌ها 156 00:09:21,870 --> 00:09:23,306 توی دوران کاریم 157 00:09:23,331 --> 00:09:24,957 ...گندکاری زیاد دیدم، ولی این - اینکه توی مسیر مهاجرین - 158 00:09:24,982 --> 00:09:26,418 بمب کنار جاده‌ای کار گذاشته بشه ایده ما نبوده، آلن 159 00:09:26,443 --> 00:09:28,068 اگر ازمون می‌پرسیدید، بهتون می‌گفتیم 160 00:09:28,093 --> 00:09:30,027 همه‌جا مین‌گذاری شده 161 00:09:30,052 --> 00:09:31,637 واسه همین اینجاها کسکلک‌بازی درنمیاریم 162 00:09:31,662 --> 00:09:33,098 می‌دونی، ما نیروهای ایالات متحده آمریکاییم 163 00:09:33,123 --> 00:09:36,430 جایی نیست که کسکلک‌بازی درنیاریم، آلن 164 00:09:36,807 --> 00:09:38,592 اگر شما لاشی‌ها، کارتون رو درست انجام می‌دادید 165 00:09:38,625 --> 00:09:40,864 اصلا لازم نمی‌شد بیایم اینجا 166 00:09:40,889 --> 00:09:43,040 آره، انگار که خودمون خواستیم دست روی دست بذاریم 167 00:09:43,065 --> 00:09:44,998 بهتره مردم جهان رو با داستانی مسحور کنید 168 00:09:45,023 --> 00:09:47,000 که این اتفاقات رو توجیه کنه 169 00:09:47,025 --> 00:09:48,872 داستانی درکار نیست 170 00:09:48,897 --> 00:09:50,637 و اظهاریه‌ای نمی‌دیم 171 00:09:50,662 --> 00:09:52,658 مامورانی داریم که به‌طور مخفی دارن فعالیت می‌کنن 172 00:09:52,683 --> 00:09:54,076 و اظهاریه، جون‌شون به خطر می‌ندازه 173 00:09:54,101 --> 00:09:56,560 و مانع تحقیقات می‌شه - صحیح - 174 00:09:56,585 --> 00:09:57,804 آره 175 00:09:58,547 --> 00:10:00,810 ببینیم تا کِی می‌خوای از این بهانه‌ها بیاری 176 00:10:03,563 --> 00:10:05,391 برگردوندنِ این غول به چراغ جادوش 177 00:10:05,416 --> 00:10:06,977 خیلی سخته 178 00:10:07,002 --> 00:10:09,091 باید از هرچی که توی چنته داریم استفاده کنیم 179 00:10:09,231 --> 00:10:11,039 می‌فهمی چی می‌گم؟ 180 00:10:12,889 --> 00:10:15,314 می‌رم از کسانی که بهم مدیونن کمک بگیرم 181 00:10:21,851 --> 00:10:23,384 به‌نظرت بدون تو می‌تونه 182 00:10:23,409 --> 00:10:24,445 چند دقیقه زنده بمونه؟ 183 00:10:24,470 --> 00:10:26,603 .زخمش سطحیه بده‌ها 184 00:10:26,978 --> 00:10:29,181 ولی سطحیه - پس برو - 185 00:10:32,574 --> 00:10:33,856 خبر داشتی 186 00:10:36,790 --> 00:10:38,270 روش‌شون اینجوریه 187 00:10:38,599 --> 00:10:40,630 همیشه روش‌شون همین‌جوری بوده 188 00:10:42,390 --> 00:10:44,262 فناوری‌شون پیشرفته شده 189 00:10:45,804 --> 00:10:49,764 می‌دونی، قبلا از تله‌های انفجاری و بمب‌های لوله‌ای استفاده می‌کردن 190 00:10:49,958 --> 00:10:52,569 حالا از جلیقه انتحاری استفاده می‌کنن 191 00:10:53,338 --> 00:10:55,151 آره، من هم غافلگیر شدم 192 00:11:03,061 --> 00:11:05,977 تیم تخلیه پزشکی هم بعد از مرگ سهراب نوش‌دارو آورده 193 00:11:07,338 --> 00:11:08,644 تیم تخلیه پزشکی نیست 194 00:11:09,020 --> 00:11:10,728 اومدن دنبال من 195 00:12:27,348 --> 00:12:33,525 «لیونس» 196 00:12:40,186 --> 00:12:48,186 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 197 00:13:06,529 --> 00:13:08,091 صبح به‌خیر 198 00:13:08,116 --> 00:13:09,747 صبح به‌خیر، بابا 199 00:13:17,471 --> 00:13:19,865 می‌دونی بابا، اون مقالات رو با کامپیوتر هم می‌تونی بخونی 200 00:13:20,219 --> 00:13:21,872 حساب کن چندتا درخت رو با اون کار، می‌تونی نجات بدی 201 00:13:22,215 --> 00:13:25,958 هیچ‌کس تاحالا با هدفِ تولید روزنامه درخت قطع نکرده 202 00:13:25,983 --> 00:13:28,594 این کاغذ، با ته‌مونده‌ی چوبی که باهاش 203 00:13:28,768 --> 00:13:31,989 تخته و نرده ساختن، درست شده 204 00:13:32,120 --> 00:13:36,265 روزنامه‌ها حکم هات‌داگِ صنعت چوب رو دارن، عزیزم 205 00:13:43,609 --> 00:13:45,089 هیچی نگی‌ها 206 00:13:45,220 --> 00:13:47,091 سیگار تنها عادت بدمه و ترکش هم نمی‌کنم 207 00:13:47,402 --> 00:13:49,708 از سیگارت بدم نمیاد 208 00:13:49,893 --> 00:13:51,416 بوی خوبی می‌ده 209 00:13:53,576 --> 00:13:55,317 این دختره کیه، هوم؟ 210 00:13:56,083 --> 00:13:57,793 طبقه بالا چه‌خبره؟ 211 00:13:59,016 --> 00:14:01,105 ...اون 212 00:14:01,142 --> 00:14:02,795 دوست دخترته؟ 213 00:14:03,289 --> 00:14:04,232 هوم؟ 214 00:14:05,370 --> 00:14:07,826 این عشق جدیدی که دستش رو نمی‌گیری 215 00:14:07,956 --> 00:14:09,262 چشمانی که بهش نگاه نمی‌کنی 216 00:14:09,287 --> 00:14:10,829 با چشمانی که بهت نگاه نمی‌کنن 217 00:14:11,401 --> 00:14:12,994 ...این مشکل 218 00:14:14,199 --> 00:14:16,245 بیا درباره‌ش صحبت کنیم 219 00:14:17,208 --> 00:14:19,254 چون به‌نظرم هنوز هم درگیرشی 220 00:14:24,918 --> 00:14:26,354 فهمیدن 221 00:14:27,827 --> 00:14:29,587 «فهمیدن» 222 00:14:31,440 --> 00:14:32,503 کی‌ها؟ 223 00:14:32,965 --> 00:14:34,502 فهمیدن 224 00:14:35,320 --> 00:14:37,105 کی‌ها فهمیدن؟ 225 00:14:40,275 --> 00:14:42,618 بابایی، فهمیدن که چرا کامپیوتر نداری 226 00:14:42,643 --> 00:14:45,037 کی‌ها؟ - پول این خونه و کارکنانت رو - 227 00:14:45,062 --> 00:14:46,585 از کجا میاری؟ 228 00:14:46,610 --> 00:14:48,299 اینجا خونه‌ی منه 229 00:14:49,006 --> 00:14:51,623 .هیچ‌کس از من سوال نمی‌پرسه من سوال می‌پرسم 230 00:14:52,550 --> 00:14:53,986 کی‌ها فهمیدن؟ 231 00:14:55,681 --> 00:14:57,318 کی‌ها فهمیدن؟ 232 00:15:04,757 --> 00:15:08,108 کدوم کسکش‌هایی فهمیدن؟ 233 00:15:09,695 --> 00:15:11,523 سیا 234 00:15:12,070 --> 00:15:13,021 کی؟ 235 00:15:13,241 --> 00:15:17,204 مرکز فعالیت‌های ویژه سیا 236 00:15:19,333 --> 00:15:21,813 اوضاع خیلی سریع داره خراب می‌شه 237 00:15:21,943 --> 00:15:23,771 مارشال‌ها رو آماده کن 238 00:15:23,796 --> 00:15:25,581 توی عراق اومدن سراغم 239 00:15:27,583 --> 00:15:28,758 چی می‌خوان؟ 240 00:15:28,911 --> 00:15:30,281 هوم؟ 241 00:15:30,360 --> 00:15:31,970 کمکت رو 242 00:15:32,457 --> 00:15:33,520 در چه مورد؟ 243 00:15:34,191 --> 00:15:35,286 آلوارو 244 00:15:36,461 --> 00:15:37,897 آلوارو 245 00:15:37,922 --> 00:15:39,781 می‌دونم چی کاره‌ست، بابا 246 00:15:42,380 --> 00:15:44,208 آماده می‌شیم 247 00:15:45,253 --> 00:15:47,230 هی، هی، اگر وارد عمل بشیم 248 00:15:47,255 --> 00:15:48,883 گند می‌زنیم 249 00:15:48,908 --> 00:15:50,040 به کل قضیه - آره - 250 00:15:50,065 --> 00:15:52,241 کروز هنوز طبقه بالاست 251 00:15:52,375 --> 00:15:55,433 باید بذاریم قبل از اجرای عملیات این ماجرا پیش بره 252 00:15:55,458 --> 00:15:56,960 همین الانش هم گند زده شده بهش 253 00:15:56,985 --> 00:15:58,195 فوراً با جو تماس بگیرید 254 00:15:58,243 --> 00:16:00,312 جواب نمی‌ده - کیر توش - 255 00:16:00,590 --> 00:16:02,070 حاضر و آماده شید 256 00:16:02,095 --> 00:16:03,836 من، خونه رو زیر نظر می‌گیرم 257 00:16:04,968 --> 00:16:08,754 بذار از سیا برات بگم 258 00:16:09,929 --> 00:16:14,673 توی ژوئیه سال 2000، هروئین تقریباً به‌طور کامل 259 00:16:14,804 --> 00:16:16,936 در ایالات متحده آمریکا ریشه‌کن شده بود 260 00:16:17,011 --> 00:16:19,579 اصلاً گیر نمی‌اومد 261 00:16:19,828 --> 00:16:22,787 بعد از حادثه یازده سپتامبر 262 00:16:22,827 --> 00:16:27,701 سازمان سیای جنابعالی تمام شبه‌نظامیان افغانستان رو تامین کرد 263 00:16:27,726 --> 00:16:29,837 و کلی مزرعه خشاش کاشت 264 00:16:29,862 --> 00:16:31,361 و بعدش موادی رو به آمریکا برگردوندن 265 00:16:31,386 --> 00:16:32,917 که به مدت 10 سال، نایاب بود 266 00:16:32,942 --> 00:16:35,379 سیای جنابعالی، همچین سازمانیه 267 00:16:35,755 --> 00:16:38,753 مواد براشون مهم نیست 268 00:16:39,973 --> 00:16:42,850 و نماینده کنگره زنی که اهل جنوب تگزاسه 269 00:16:42,875 --> 00:16:45,313 و توی یه خونه 6 میلیون دلاری که نیم ساعت با مرز فاصله داره 270 00:16:45,338 --> 00:16:47,906 براشون مهم نیست 271 00:16:49,467 --> 00:16:52,248 پس حرفه شغلیت رو خراب کردن 272 00:16:52,363 --> 00:16:53,861 و شرط می‌بندم بدجوری هم خرابش کردن 273 00:16:53,886 --> 00:16:55,515 چاره‌ای برات نذاشتن 274 00:16:55,540 --> 00:16:56,922 و حالا هم اینجایی 275 00:16:56,947 --> 00:16:58,808 و نمی‌گی چی می‌خوای 276 00:16:58,833 --> 00:17:00,956 مسئله خواسته‌ی من نیست 277 00:17:03,175 --> 00:17:05,715 بابا، بزن لطفا 278 00:17:14,755 --> 00:17:17,068 الان بایستی به جواب این سوال که دخترت 279 00:17:17,093 --> 00:17:19,617 تا چه حد دروغ می‌گه رسیده باشی 280 00:17:41,848 --> 00:17:43,807 حیاط خلوت خونه با من 281 00:17:46,939 --> 00:17:48,941 برو بتمرگ اونجا 282 00:17:55,412 --> 00:17:59,329 ،برادرت آلوارو کاریوئه رهبر لوس تیگرس 283 00:17:59,449 --> 00:18:01,582 تو همون کثافتی هستی که براش پول‌شویی می‌کنه 284 00:18:02,690 --> 00:18:04,649 به‌نظر برات حسابی سودآور بوده 285 00:18:05,131 --> 00:18:07,566 گزینه اول اینه که همین الان دستگیرت می‌کنیم 286 00:18:07,591 --> 00:18:10,329 اموالت رو مصادره می‌کنیم و خودت هم می‌ندازیم زندان شهرستان 287 00:18:10,666 --> 00:18:12,581 اونجا یه شب هم دوام نمیاری و خودت هم می‌دونی 288 00:18:13,941 --> 00:18:15,552 گزینه دومت اینه 289 00:18:15,726 --> 00:18:17,597 یک مامور خارجی، قتل و گروگان‌گیری رو 290 00:18:17,622 --> 00:18:20,930 .یا تامین مالی کرده، یا برنامه‌ریزی شاید هم جفتش 291 00:18:21,017 --> 00:18:22,758 طرف رو می‌خوایم 292 00:18:22,903 --> 00:18:24,257 حق با توئه 293 00:18:24,702 --> 00:18:27,850 برامون مهم نیست که چند کیلو از مرز رد می‌کنید 294 00:18:28,024 --> 00:18:30,200 اون قضیه به یه سازمان دیگه مربوط می‌شه 295 00:18:30,392 --> 00:18:31,524 برادرت می‌تونه مطیع باقی بمونه 296 00:18:31,549 --> 00:18:33,371 و به همین کارش ادامه بده 297 00:18:33,396 --> 00:18:35,398 به کیرمون هم نیست 298 00:18:35,802 --> 00:18:37,727 دیگه هیچ‌وقت بهت اعتماد نمی‌کنه 299 00:18:38,079 --> 00:18:40,850 پس توی طرح محافظت از شهودین قرارت می‌دیم 300 00:18:40,875 --> 00:18:43,082 کمکت می‌کنیم این خونه رو بفروشی و کل پولت رو به حساب‌های جدید 301 00:18:43,107 --> 00:18:45,327 تحت یه اسم دیگه واریز کنی 302 00:18:45,607 --> 00:18:47,671 می‌تونی یه زندگی شاهانه 303 00:18:47,696 --> 00:18:50,002 توی یه کاخِ دور از اینجا داشته باشی 304 00:18:50,822 --> 00:18:53,607 و انتظار کوهستان و کلی برف رو داشته باشی 305 00:18:55,330 --> 00:18:56,636 کلا 30 ثانیه وقت داری 306 00:18:56,661 --> 00:18:59,098 که تصمیمت رو بگیری تا خودمون برات نگرفتیم 307 00:18:59,272 --> 00:19:01,267 .دو نفر رو دم خونه کشتیم الان اینجا چی کار کنم؟ 308 00:19:01,292 --> 00:19:04,437 برف نه. زنم از سرما بدش میاد 309 00:19:04,963 --> 00:19:07,647 دوتا محافظ توی خونه‌ای که اون دستِ خیابونه داشتی 310 00:19:07,672 --> 00:19:08,996 شیفت‌شون کِی تموم می‌شه؟ 311 00:19:09,021 --> 00:19:10,737 شیفت‌ها از ساعت 7 تا 7 هستن 312 00:19:10,762 --> 00:19:12,130 چندتا بچه داری؟ 313 00:19:12,155 --> 00:19:13,865 چهارتا 314 00:19:14,027 --> 00:19:16,280 تاریخ تولد ته تغاریت کیه؟ 315 00:19:17,500 --> 00:19:19,819 ‫16 ژوئیه 2004 316 00:19:19,844 --> 00:19:21,264 خدمتکاره رو پیدا کن و موبایلش رو بگیر 317 00:19:21,289 --> 00:19:23,097 .توی اتاق پذیرایی نگه‌ش دار زنت کجاست؟ 318 00:19:23,122 --> 00:19:24,664 باشگاه - چقدر دیگه برمی‌گرده؟ - 319 00:19:24,689 --> 00:19:26,561 ساعت 10 برمی‌گرده - پاشو - 320 00:19:28,451 --> 00:19:29,906 ببرش اتاق پذیرایی 321 00:19:29,931 --> 00:19:30,811 اوهوم 322 00:19:30,836 --> 00:19:32,920 هی، از تو نپرسیدم 323 00:19:32,945 --> 00:19:33,891 از اون پرسیدم 324 00:19:33,916 --> 00:19:35,484 مگه جواب نمی‌خواستی؟ 325 00:19:35,509 --> 00:19:37,329 ،جواب می‌خواستم ولی نه از تو 326 00:19:37,354 --> 00:19:38,678 از اون 327 00:19:38,703 --> 00:19:40,929 حالا دیگه دنبال خواهرم هم هستی؟ 328 00:19:41,706 --> 00:19:43,683 رایج‌ترین رمز چهار رقمی 329 00:19:43,708 --> 00:19:45,729 تاریخ تولد فرزند ارشده 330 00:19:45,754 --> 00:19:47,383 و دومین رمز رایج، تاریخ تولد ته تغاریه 331 00:19:47,408 --> 00:19:50,802 و تاریخ تولد تو رو که بلدم 332 00:19:56,982 --> 00:19:58,504 آه 333 00:20:02,031 --> 00:20:03,922 هیس، هیس، ساکت 334 00:20:06,859 --> 00:20:08,187 چیزی نیست 335 00:20:09,517 --> 00:20:11,562 .چیزی نیست ساکت 336 00:20:15,684 --> 00:20:17,211 چه کسشعرها؟ 337 00:20:22,783 --> 00:20:24,053 این چیه دیگه؟ 338 00:20:24,183 --> 00:20:25,750 هان؟ 339 00:20:25,775 --> 00:20:26,963 بلند شو 340 00:20:26,988 --> 00:20:28,685 هیس 341 00:20:28,927 --> 00:20:29,972 این چه کوفتیه؟ 342 00:20:29,997 --> 00:20:31,434 ...انگلیسی بلد 343 00:20:31,459 --> 00:20:32,428 واسه من بازی درنیار - انگلیسی بلد نیستم - 344 00:20:32,453 --> 00:20:33,715 زیر نظر داشتمت 345 00:20:33,845 --> 00:20:35,499 خوب هم انگلیسی بلدی 346 00:20:35,691 --> 00:20:38,085 کی داره با این گوش می‌ده؟ 347 00:20:38,110 --> 00:20:39,460 تو پلیسی؟ 348 00:20:39,547 --> 00:20:40,983 آره 349 00:20:41,152 --> 00:20:43,063 آره، آره، پلیسم 350 00:20:43,088 --> 00:20:44,788 خودتون دیگه 351 00:20:45,057 --> 00:20:46,254 من؟ 352 00:20:46,510 --> 00:20:47,903 من؟ نه، نه، نه 353 00:20:47,928 --> 00:20:50,646 چرا، خودتون دارین گوش می‌دین 354 00:20:50,671 --> 00:20:53,274 این رو کی بهت داد؟ - خودتون - 355 00:20:53,299 --> 00:20:54,429 کدوم سازمان؟ 356 00:20:54,454 --> 00:20:56,520 مبارزه با مواد مخدر 357 00:20:56,713 --> 00:20:58,410 اسم یارو رو بگو - ...گوتی 358 00:20:58,435 --> 00:20:59,741 گوتیارز. گوتیارز 359 00:21:01,498 --> 00:21:03,369 لعنتی 360 00:21:03,571 --> 00:21:05,678 راه بیفت 361 00:21:05,703 --> 00:21:08,314 .بگیر بتمرگ هیس 362 00:21:10,795 --> 00:21:12,685 باید اوضاع رو آروم کنیم 363 00:21:12,710 --> 00:21:14,459 فاجعه شده 364 00:21:14,484 --> 00:21:16,882 شیفت دوم محافظ‌ها نُه ساعت دیگه شروع می‌شه 365 00:21:16,907 --> 00:21:18,386 نظافتچی‌ها 20 دقیقه دیگه می‌رسن 366 00:21:18,411 --> 00:21:21,589 .مشکلات بزرگ‌تری داریم، تکس به خدمتکاره شنود بسته بودن 367 00:21:22,328 --> 00:21:24,200 یکی از مامورین مبارزه با مواد مخدر بهش دادتش 368 00:21:24,374 --> 00:21:25,593 حدس بزن کی بوده 369 00:21:25,723 --> 00:21:27,856 شوخیت گرفته 370 00:21:28,052 --> 00:21:29,270 لعنتی 371 00:21:35,777 --> 00:21:36,995 ...تماس انتقال یافت 372 00:21:37,040 --> 00:21:38,520 لعنت بهت، جو 373 00:21:50,269 --> 00:21:51,681 این خط شخصیمه 374 00:21:51,706 --> 00:21:53,987 آره، خط کاریت کار نمی‌کرد، رئیس 375 00:21:54,012 --> 00:21:55,057 چی؟ 376 00:21:59,452 --> 00:22:01,286 چه کسشعرها؟ 377 00:22:06,959 --> 00:22:07,960 از الان بگم 378 00:22:07,985 --> 00:22:09,481 این خط امنی نیست 379 00:22:09,506 --> 00:22:11,402 قضیه دالاس به مشکل خورده 380 00:22:11,427 --> 00:22:12,633 شدت از یک تا ده چقدره؟ 381 00:22:12,658 --> 00:22:14,330 دهه، رئیس 382 00:22:14,355 --> 00:22:15,759 پوشش لو رفته 383 00:22:15,784 --> 00:22:17,620 .کیتی لو رفت مجبور بودیم وارد عمل بشیم 384 00:22:17,645 --> 00:22:19,463 محل امنه، ولی نمی‌تونیم امن نگه‌ش داریم 385 00:22:19,488 --> 00:22:22,000 نُه ساعت وقت داریم که تجدید نظر و بر اساسش 386 00:22:22,025 --> 00:22:24,071 اقدام کنیم 387 00:22:24,758 --> 00:22:26,542 تجدیدنظر یا بازآفرینی؟ 388 00:22:26,582 --> 00:22:29,568 بازآفرینی. به یه نقشه جدید نیاز داریم 389 00:22:30,832 --> 00:22:32,268 ایده‌ای هم داری؟ 390 00:22:32,293 --> 00:22:34,357 نه، جزء مسئولیت‌های من نیست، خانم 391 00:22:34,382 --> 00:22:36,282 ولی می‌خوام به یک مکان امن بریم 392 00:22:36,307 --> 00:22:38,510 اما یه مسئله‌ای وجود داره، خانم 393 00:22:38,565 --> 00:22:41,135 یکی از کارکنان خونه آدمِ یه گروه دیگه‌ست 394 00:22:41,160 --> 00:22:42,553 گروهی که تازه باهاش بودی 395 00:22:42,578 --> 00:22:44,605 و رابطش، دوست جدیدته 396 00:22:45,440 --> 00:22:46,674 اول اسمش گ داره؟ 397 00:22:46,772 --> 00:22:48,644 درسته، خانم 398 00:22:51,832 --> 00:22:53,550 برید یه جای امن 399 00:22:53,575 --> 00:22:56,286 بعدش از طریق یک خط امن ارتباط برقرار کنید و سیر تا پیاز ماجرا رو 400 00:22:56,311 --> 00:22:57,529 به کایل بگید 401 00:22:57,554 --> 00:22:58,816 بله، بله، دریافت شد 402 00:22:59,009 --> 00:23:00,521 ...و آم 403 00:23:00,546 --> 00:23:02,849 .شرمنده‌م، خانم خیلی سریع، قاراشمیش شد 404 00:23:05,588 --> 00:23:07,939 چه کسشعرها؟ 405 00:23:20,055 --> 00:23:21,926 کیر توش 406 00:23:49,021 --> 00:23:50,240 بهتره توی راه باشی 407 00:23:50,492 --> 00:23:53,365 خانم، توی عملیات تیر خوردم 408 00:23:53,871 --> 00:23:55,947 ...باید 409 00:23:56,221 --> 00:23:58,634 باید یه تیم جراحی توی اف‌بی‌او 410 00:23:58,659 --> 00:23:59,703 بیاد پیشم 411 00:23:59,728 --> 00:24:01,071 کجات تیر خورده؟ 412 00:24:01,096 --> 00:24:02,445 پهلوی راست 413 00:24:02,470 --> 00:24:05,523 ،فکر کنم خورده به کبدم چون خونش غلیظه 414 00:24:05,578 --> 00:24:07,015 و تیر از بدنم خارج نشده 415 00:24:07,040 --> 00:24:08,825 ضربانت؟ - وایسا - 416 00:24:14,152 --> 00:24:15,197 کیر توش 417 00:24:15,327 --> 00:24:17,025 پنجاه و دو 418 00:24:17,050 --> 00:24:19,313 .به خلبان می‌گم ببرت لیبرتی تیم جراحی 419 00:24:19,338 --> 00:24:21,091 .توی وومک می‌بینتت جعبه کمک‌های اولیه 420 00:24:21,116 --> 00:24:22,759 توی دست و بالت داری؟ - الان درش میارم - 421 00:24:22,784 --> 00:24:23,590 تزریق وریدی انجام بده 422 00:24:23,615 --> 00:24:24,575 خانم، حالت خوبه؟ 423 00:24:24,600 --> 00:24:26,404 هشدار پزشکی دادن - تیر خوردم - 424 00:24:26,429 --> 00:24:28,779 .پهلوی راستمه تیر خارج نشده 425 00:24:33,145 --> 00:24:34,321 باید به نیل زنگ بزنم 426 00:24:34,346 --> 00:24:35,993 نه، به اطلاعات بیش‌تری نیاز دارم 427 00:24:36,018 --> 00:24:37,393 کمک خلبان اونجاست؟ 428 00:24:37,418 --> 00:24:38,416 پیشمه 429 00:24:38,441 --> 00:24:39,917 بذار فشار خونت رو بگیره 430 00:24:45,087 --> 00:24:46,567 سیزده روی شیش 431 00:24:46,592 --> 00:24:47,785 بدنش خیلی روی فرمه 432 00:24:47,810 --> 00:24:49,423 ولی فشارش کم‌تر از چیزیه که می‌خوام 433 00:24:49,448 --> 00:24:51,599 جو، یه بیمارستان نزدیک‌تر پیدا می‌کنم 434 00:24:51,624 --> 00:24:53,123 فکر کنم خورده به کبدش 435 00:24:53,148 --> 00:24:55,068 بلدی توراسنتز انجام بدی؟ 436 00:24:55,093 --> 00:24:56,909 ...من - باید انجامش بدی - 437 00:24:56,934 --> 00:24:59,448 کیت توراسنتز توی کیفه 438 00:24:59,473 --> 00:25:01,034 پیداش کن 439 00:25:02,480 --> 00:25:03,722 لعنتی 440 00:25:09,425 --> 00:25:10,984 خیلی‌خب، پیداش کردم 441 00:25:12,194 --> 00:25:13,282 خیلی‌خب 442 00:25:13,635 --> 00:25:15,702 ...سوزن می‌ره توی 443 00:25:16,842 --> 00:25:19,904 فضای بین دنده‌ای دوم - خیلی‌خب، کدومشه؟ - 444 00:25:19,929 --> 00:25:22,716 اینجاست. غضروفش سفته 445 00:25:22,741 --> 00:25:25,198 باید خیلی محکم فشار بدی 446 00:25:25,738 --> 00:25:27,793 بکنش داخل 447 00:25:29,525 --> 00:25:31,642 توم نشکونیش 448 00:25:31,667 --> 00:25:32,842 باشه 449 00:25:32,867 --> 00:25:34,279 حاضری؟ 450 00:25:43,869 --> 00:25:45,915 حالت خوبه. آفرین 451 00:25:45,940 --> 00:25:47,655 اگه این خوبه 452 00:25:47,688 --> 00:25:49,840 پس وخیم چیه رفیق؟ - اسمم مایکه - 453 00:25:49,865 --> 00:25:52,543 تمام تلاشم رو می‌کنم که هرچه سریع‌‌تر هواپیما رو فرود بیارم، باشه؟ 454 00:25:52,568 --> 00:25:53,705 کارم داشتی فقط کافیه داد بزنی 455 00:25:53,730 --> 00:25:55,417 برم که کم کم هواپیما رو بشونم 456 00:25:55,442 --> 00:25:57,535 زود برمی‌گردم - مرسی مایک - 457 00:25:57,560 --> 00:25:59,164 جو دارم مسیر اولیه‌ت رو تغییر می‌دم 458 00:25:59,189 --> 00:26:02,338 .می‌فرستمت به کیسلر توی بیلاکسی بیست دقیقه راهه 459 00:26:02,363 --> 00:26:05,148 وقتی وضعیتت پایدار شد می‌فرستیمت به والتر رید 460 00:26:05,410 --> 00:26:07,414 می‌خوام با شوهرم تماس بگیرم 461 00:26:07,439 --> 00:26:09,231 باید پشت خط بمونی جو 462 00:26:09,256 --> 00:26:10,921 با خط شخصیت باهاش تماس بگیر 463 00:26:14,089 --> 00:26:15,683 آفرین 464 00:26:16,182 --> 00:26:18,450 آفرین. بدو چارلی 465 00:26:18,474 --> 00:26:25,474 فــیـــلــمــ ــکـ.ـیــو رو تو گوگل سرچ کن 466 00:26:26,218 --> 00:26:27,155 سلام 467 00:26:27,215 --> 00:26:29,219 می‌دونم مدام به فکر اینی 468 00:26:29,244 --> 00:26:32,668 که نمی‌تونی برای این لحظات کوچیک و دلپزیرشون اینجا باشی ولی باور کن تماشای بازی فوتبال 469 00:26:32,693 --> 00:26:34,572 دختر نه ساله‌مون همچین آش دهن‌سوزی هم نیست 470 00:26:34,597 --> 00:26:36,991 بزرگ‌ترین بازی قرن، نتیجه صفر بر صفر 471 00:26:37,016 --> 00:26:40,063 چهار دقیقه عذاب‌آور دیگه تا پایان بازی باقی مونده - نیل - 472 00:26:40,298 --> 00:26:41,983 چی شده جو؟ 473 00:26:42,344 --> 00:26:43,789 می‌خوام بدونی 474 00:26:44,047 --> 00:26:47,106 خورشید دنیای من با تو طلوع 475 00:26:47,131 --> 00:26:49,612 و غروب می‌کنه 476 00:26:49,742 --> 00:26:51,632 ...بابا، چی - حالت خوبه جو؟ - 477 00:26:51,657 --> 00:26:54,095 مطمئنم دخترها خیلی از این بابت غصه می‌خورن 478 00:26:58,229 --> 00:27:00,014 بهت احتیاج پیدا می‌کنن 479 00:27:00,144 --> 00:27:02,625 جو چی شده؟ جو 480 00:27:02,650 --> 00:27:03,929 داریم فرود میایم خانم 481 00:27:03,954 --> 00:27:05,342 می‌شه کمربندتون رو ببندین؟ 482 00:27:05,367 --> 00:27:07,499 نه. تکون نخور. خودم می‌بندمش. گندش بزنن 483 00:27:08,216 --> 00:27:09,458 جو 484 00:27:12,424 --> 00:27:13,904 صدام رو داری؟ 485 00:27:14,628 --> 00:27:16,309 باید هرچه سریع‌تر هواپیما رو فرود بیاریم 486 00:27:16,334 --> 00:27:17,335 جو 487 00:27:17,466 --> 00:27:18,808 جو 488 00:27:18,833 --> 00:27:21,323 ،مراقبت پرواز نوامبر، پنج، یک، پنج، نه صحبت می‌کنه 489 00:27:21,348 --> 00:27:22,794 زمان تقریبی ورود تیم جراحی چقدره؟ 490 00:27:22,819 --> 00:27:24,647 هفت دقیقه نانسی 491 00:27:24,883 --> 00:27:26,711 .اورژانس آماده باشه متاسفانه بیمار زمان زیادی 492 00:27:26,736 --> 00:27:28,433 نداره - دریافت شد نانسی - 493 00:27:28,465 --> 00:27:30,380 .مجوز فرود در تمامی باندها رو دارید مسیر خودتون رو انتخاب کنید 494 00:27:30,566 --> 00:27:31,610 جو 495 00:27:58,004 --> 00:28:00,049 ظاهرا گوتیارز جاسوس از آب دراومده 496 00:28:00,160 --> 00:28:03,206 کاملا انتظارش رو داشتم 497 00:28:03,919 --> 00:28:05,529 می‌خوای چه کار کنی؟ 498 00:28:05,554 --> 00:28:07,507 با خودمون سوارش کنیم و برش گردونیم پایگاه 499 00:28:07,532 --> 00:28:09,811 بعد با زور کتک اصل داستان رو از زیر زبون این مادرجنده بکشم بیرون 500 00:28:09,997 --> 00:28:12,434 .آت و آشغال‌هامون رو جمع و جور کنین حاضر شین که راه بیفتیم 501 00:28:13,957 --> 00:28:17,196 خب... ظاهرا این بار حسابی گل کاشتی 502 00:28:17,221 --> 00:28:18,894 مقامات دارن از لنگلی میان 503 00:28:18,919 --> 00:28:21,051 می‌خوان باهات صحبت کنن 504 00:28:21,243 --> 00:28:23,115 من هم حسابی باهاشون حرف دارم 505 00:28:23,140 --> 00:28:25,621 .خب پس شانست گفته بزن بریم 506 00:28:25,708 --> 00:28:27,144 نه، نه 507 00:28:27,318 --> 00:28:30,191 هنوز بهم مجوز خروج از اینجا داده نشده 508 00:28:30,278 --> 00:28:32,976 مافوقم باید بهم اطلاع بده 509 00:28:33,212 --> 00:28:34,822 گفته می‌تونی بری 510 00:28:34,953 --> 00:28:36,607 رئیس من و تو یکی نیستن 511 00:28:36,632 --> 00:28:38,808 ،یعنی می‌خوای بگی از رئیس‌جمهور دستور نمی‌گیری؟ 512 00:28:40,381 --> 00:28:43,193 یالا. بیا بریم دیگه 513 00:28:51,821 --> 00:28:53,649 بده برات می‌ذارمش پشت ماشین 514 00:29:15,050 --> 00:29:18,170 هی، هی. چی کار می‌کنی؟ 515 00:29:18,195 --> 00:29:19,544 می‌دونی، وقتی می‌فهمن 516 00:29:19,569 --> 00:29:21,614 یکی از مجریان قانون جبهه‌ش رو عوض کرده 517 00:29:21,913 --> 00:29:23,567 شاید براش حبس ببرن 518 00:29:23,592 --> 00:29:26,418 یا این‌که با طرف معامله کنن و متقاعدش کنن که جاسوس دوجانبه بشه 519 00:29:26,443 --> 00:29:28,567 اما اگه کسی بین ماها همچین خبطی بکنه 520 00:29:30,120 --> 00:29:32,489 تک تک دروغ‌هاش رو از زیر زبونش می‌کشیم بیرون 521 00:29:32,514 --> 00:29:34,317 بعدش هم سرش رو می‌بریم و خلاص 522 00:29:34,342 --> 00:29:36,257 بعدش هم آسیابت می‌کنیم 523 00:29:36,282 --> 00:29:38,147 و باغچه گوانتانامو رو 524 00:29:38,172 --> 00:29:39,626 باهات کود‌ می‌دیم 525 00:29:39,651 --> 00:29:41,610 متوجه منظورتون نمی‌شم 526 00:29:44,096 --> 00:29:45,719 با ماشین تا پایگاه سه ساعت راهه 527 00:29:45,744 --> 00:29:47,224 تا اون موقع وقت داری که بپذیری 528 00:29:48,089 --> 00:29:49,767 سعی هم نکن دروغ بارم کنی 529 00:29:49,792 --> 00:29:54,579 چون خودم استاد این کارم 530 00:30:05,006 --> 00:30:06,880 [ پایگاه نیروی هوایی کیسلر ] 531 00:30:06,905 --> 00:30:08,483 علائم حیاتی نداره 532 00:30:08,508 --> 00:30:10,455 مردمک‌هاش گشاد شدن 533 00:30:13,211 --> 00:30:14,879 بهش شوک نده 534 00:30:14,904 --> 00:30:16,620 جلوی خونریزیش رو نمی‌گیره - خونریزی نداره که - 535 00:30:16,645 --> 00:30:18,995 ،زخم گلوله‌ست بدون سوراخ ناشی از خروج خونریزیش داخلیه 536 00:30:19,020 --> 00:30:21,805 ،خیلی‌خب، سرم نمکی وصل کنید یک لیتری 537 00:30:21,948 --> 00:30:23,732 ماسک اکسیژن بیارید 538 00:30:27,308 --> 00:30:28,589 بلندش کنید 539 00:30:55,789 --> 00:30:57,192 حالش چطوره؟ 540 00:30:57,248 --> 00:31:00,241 .وسط مسیر مجبور شدن احیاش کنن الان تو اتاق عمله 541 00:31:01,049 --> 00:31:02,647 خانواده‌ش چی‌ها می‌دونن؟ 542 00:31:02,778 --> 00:31:04,780 شوهرش رو خبر کردم که بره پیشش 543 00:31:04,867 --> 00:31:06,521 اون‌وقت به‌نظرت فکر خوبیه؟ 544 00:31:06,651 --> 00:31:08,889 .جراحه خودش درجریان مشکلات احتمالی پیش‌رو هست 545 00:31:08,914 --> 00:31:10,155 می‌تونه مفید واقع شه 546 00:31:10,180 --> 00:31:12,269 خدا رو چه دیدی - منظورم این نبود - 547 00:31:12,676 --> 00:31:15,983 .جو چیز زیادی بهش نمی‌گه به اندازه‌ای می‌دونه که نباید سوالی بپرسه 548 00:31:16,114 --> 00:31:18,508 خب، چی در انتظارمه؟ 549 00:31:18,596 --> 00:31:21,076 .یه آشفته‌بازار اساسی یه خبر جنجالی در یه دوشنبه آرام 550 00:31:21,101 --> 00:31:22,729 بدترین ترکیب ممکن 551 00:31:22,754 --> 00:31:24,016 پوشش‌ که هنوز لو نرفته؟ 552 00:31:24,831 --> 00:31:26,044 نه فعلا 553 00:31:31,981 --> 00:31:34,375 اطلاعاتی دارم که ممکنه به کارت بیاد 554 00:31:35,326 --> 00:31:37,284 ماموری که اداره مبارزه با مواد مخدر ...فرستاده بود 555 00:31:37,309 --> 00:31:39,920 با یکی از خدمه خونه کاریو در ارتباط بوده 556 00:31:40,544 --> 00:31:42,097 خدمتکار زن‌شون. شنود روش کار گذاشته بوده 557 00:31:42,137 --> 00:31:43,663 تیم‌مون رو برد تو دل دوتا ماموریت انتحاری 558 00:31:43,688 --> 00:31:45,995 بدون این‌که یه کلام درباره مخبرش تو خونه کاریو چیزی بگه 559 00:31:46,328 --> 00:31:48,460 بنابراین وقتی با خدمتکاره در ارتباط بوده 560 00:31:48,485 --> 00:31:50,966 می‌دونسته محافظ‌هاشون تو خونه روبرویی مستقرن 561 00:31:52,728 --> 00:31:55,035 می‌دونسته سیستم نظارتی و امنیتی برقراره 562 00:31:55,060 --> 00:31:57,541 با این وجود هیچی بهمون نگفته بود 563 00:31:57,876 --> 00:31:59,139 این‌ها رو از کجا می‌دونی؟ 564 00:31:59,519 --> 00:32:01,565 اوضاع همه‌جوره و از هرجهتی که بگی بهم ریخته 565 00:32:02,900 --> 00:32:05,015 باید تقصیرها رو بندازیم گردن خودشون 566 00:32:05,704 --> 00:32:07,960 اون‌ها گفتن که باهاشون همکاری کنیم 567 00:32:07,985 --> 00:32:10,168 و خودشون در وهله اول مجوز تعقیب و نظارت جو رو 568 00:32:10,193 --> 00:32:12,232 صادر کردن 569 00:32:12,257 --> 00:32:14,694 آره. ولی نمی‌خوام صرفا کاسه و کوزه‌ها رو سرشون بشکونم 570 00:32:14,719 --> 00:32:17,203 می‌خوام حسابی بهشون بتوپم و وادارشون کنم بهای کارشون رو بپردازن 571 00:32:21,650 --> 00:32:24,087 بذارین با این شروع کنم که من به شدت عصبانی‌ام 572 00:32:24,120 --> 00:32:25,643 ...که 573 00:32:25,792 --> 00:32:27,925 بیانیه مشترک اف‌بی‌ای 574 00:32:27,957 --> 00:32:30,501 وزارت دادگستری و اداره مبارزه با مواد مخدر 575 00:32:30,526 --> 00:32:32,364 بر حساسیت شدید عملیات دلالت می‌کند 576 00:32:32,396 --> 00:32:34,994 و هشدار می‌دهد 577 00:32:35,019 --> 00:32:37,021 که بحث در مورد آن می‌تواند 578 00:32:37,053 --> 00:32:39,840 جان ماموران مخفی‌ای که هنوز مشغول به کارند را به‌خطر بیاندازد 579 00:32:39,865 --> 00:32:41,256 اما با توجه به اطلاعاتی که درحال حاضر در اختیار داریم 580 00:32:41,281 --> 00:32:43,158 می‌دانیم که این بزرگ‌ترین تلفات جانی 581 00:32:43,199 --> 00:32:46,202 برای یک آژانس فدرال از زمان حمله شوم به فرقه داودیه 582 00:32:46,233 --> 00:32:48,641 چیزی در حدود 30 سال پیش 583 00:32:48,666 --> 00:32:50,608 می‌باشد - تا این لحظه - 584 00:32:50,633 --> 00:32:52,732 تقریبا تمامی قول‌هایی که زمان صدور مجوز این عملیات 585 00:32:52,757 --> 00:32:54,933 بهمون داده بودید رو زیرپا ذاشتید 586 00:32:54,958 --> 00:32:57,868 عملیاتی که درحال حاضر مشغول به انجامشیم زمین تا آسمون 587 00:32:57,893 --> 00:32:59,677 با عملیات درخواستی اولیه‌تون فرق داره - و این تقصیر کیه؟ - 588 00:32:59,702 --> 00:33:01,636 تقصیر ما که نیست - از زمان آخر جلسه‌مون - 589 00:33:01,661 --> 00:33:03,787 قائم مقام سیا عوض شده مگه؟ 590 00:33:03,812 --> 00:33:06,616 ،یا نکنه مرکز فعالیت‌های ویژه علی‌الخصوص تیم شما 591 00:33:06,641 --> 00:33:08,313 به طرز اسرار‌آمیزی زیرنظر افرادی 592 00:33:08,338 --> 00:33:10,211 به غیر از آدم‌هایی که تو این اتاقن قرار گرفته؟ 593 00:33:10,251 --> 00:33:12,839 ،یه ماموریت بهمون داده شده بود نماینده کنگره رو به کشور برگردونیم 594 00:33:12,864 --> 00:33:14,170 که انجامش هم دادیم 595 00:33:14,195 --> 00:33:16,172 بعد بهمون دستور دادین که با استفاده از 596 00:33:16,197 --> 00:33:17,931 مهره‌ای که انتخابش هم با خودمون نبود 597 00:33:17,956 --> 00:33:19,672 ...به بزرگ‌ترین سازمان جنایتکارِ 598 00:33:19,697 --> 00:33:21,221 کشور همسایه نفوذ کنیم 599 00:33:21,351 --> 00:33:23,310 اون هم با همکاری آژانس‌هایی ...که صراحتا نسبت به 600 00:33:23,335 --> 00:33:25,200 خطرات همکاری باهاشون هشدار داده بودیم - علیرغم این‌که - 601 00:33:25,225 --> 00:33:26,853 بهتون منابع و پشتیبانی نامحدود داده شد 602 00:33:26,878 --> 00:33:28,967 تنها کاری که باهاش کردین این بود که ارتش‌مون رو 603 00:33:28,992 --> 00:33:31,817 روونه‌ی اولین نبردش در عراق طی یک دهه گذشته کنید 604 00:33:31,842 --> 00:33:33,711 بعدش هم یه به صورت شبانه 605 00:33:33,736 --> 00:33:35,949 به یه عملیات قاچاق انسان یورش ببرین 606 00:33:35,981 --> 00:33:38,276 اون هم بدون این‌که قربانی‌های بدبختی که پیدا کردین رو 607 00:33:38,301 --> 00:33:39,254 نجات بدین 608 00:33:39,279 --> 00:33:41,585 با یه تیم هشت‌نفره و اطلاعاتی 609 00:33:41,610 --> 00:33:43,873 که یک سازمان مجری قانون داخلی بهمون داده بود 610 00:33:43,898 --> 00:33:45,312 ،به اونجا اعزام شدیم به دستور شماها 611 00:33:45,337 --> 00:33:47,700 ما هرگز قوانین خاصی 612 00:33:47,725 --> 00:33:50,641 ،برای نحوه انجام ماموریت‌هاتون تعیین نکردیم ...به غیر از 613 00:33:50,666 --> 00:33:53,532 جلوگیری از تلفات جانبی و حفظ پوشش 614 00:33:53,557 --> 00:33:55,870 که هر دوش رو هم کاملاً نادیده گرفتین 615 00:33:55,895 --> 00:33:57,057 همه‌ش کسشره 616 00:33:57,082 --> 00:33:59,041 آروم باشید. همگی بشینید 617 00:33:59,930 --> 00:34:02,102 بتمرگید دیگه 618 00:34:02,280 --> 00:34:06,023 حالا بعد از این واقعه باید چه رویکردی پیش بگیریم؟ 619 00:34:07,503 --> 00:34:09,940 چون به قدری از هدف ابتدایی و اصلی ماموریت 620 00:34:09,965 --> 00:34:11,376 فاصله گرفتیم که واقعا دیگه یادم نمیاد 621 00:34:11,401 --> 00:34:13,142 که چه کوفتی بوده 622 00:34:13,335 --> 00:34:15,250 وقتی لیونس‌تون 623 00:34:15,275 --> 00:34:16,821 بره تو دل مکزیک 624 00:34:16,846 --> 00:34:19,670 جایی که حاکمیت قانونی در کار نیست مستقر شه، چه اتفاقی میفته؟ 625 00:34:19,863 --> 00:34:23,475 فکر می‌کنین وقتی نیروهاشون نسبت به تیم واکنش‌ سریع‌تون چند صدبرابر باشه 626 00:34:23,500 --> 00:34:26,758 و توی کشوری که اقدامات‌تون رو 627 00:34:26,783 --> 00:34:28,785 هم به عنوان یک عمل جنایتکارانه 628 00:34:28,810 --> 00:34:31,029 و هم یک اقدام جنگی می‌بینن گیر بیفتن چه اتفاقی میفته؟ 629 00:34:31,054 --> 00:34:32,884 ...ما یک سازمان سری هستیم قربان 630 00:34:32,940 --> 00:34:35,182 فکر نکنم دیگه بتونین چنین ادعایی کنین 631 00:34:35,207 --> 00:34:37,253 برو درت رو بذار - اصلا متوجه - 632 00:34:37,278 --> 00:34:38,969 سلسه مراتب افراد تو این اتاق هستی؟ 633 00:34:38,994 --> 00:34:40,405 تو در پایین‌ترین قسمتش قرار داری 634 00:34:40,430 --> 00:34:42,451 پس به‌نفعته احترام بقیه رو حفظ کنی بایرون 635 00:34:42,476 --> 00:34:44,216 خیلی‌خب 636 00:34:44,284 --> 00:34:45,242 بیخیال 637 00:34:45,435 --> 00:34:47,903 درحال حاضر چندین فاجعه رو دست‌مون مونده 638 00:34:47,928 --> 00:34:50,043 ،که باید قبل از این‌که از کنترل خارج شن مدیریت‌شون کنیم 639 00:34:50,068 --> 00:34:52,069 می‌خوام بدونم که این عملیات هنوز 640 00:34:52,094 --> 00:34:54,506 قابل اجراست یا نه و در صورتی که پاسخ مثبته 641 00:34:54,531 --> 00:34:57,441 در جریان تمام خطرات احتمالیش در آینده قرار بگیرم 642 00:34:57,466 --> 00:35:00,077 اگر اجازه بدید توضیح بدم ما با کاریو 643 00:35:00,102 --> 00:35:01,749 در دالاس ارتباط برقرار کردیم 644 00:35:01,774 --> 00:35:03,907 لیونس و جاسوس تعقیب‌گرمون رو 645 00:35:03,932 --> 00:35:05,673 عملیات رو آغاز کردن 646 00:35:05,844 --> 00:35:07,650 اما وقتی مستقر شدن توسط تیم امنیتی 647 00:35:07,675 --> 00:35:10,739 که از وجودشون خبر نداشتیم به خطر افتادن 648 00:35:10,764 --> 00:35:12,524 چرا از وجودشون اطلاع نداشتین؟ - به دو دلیل - 649 00:35:12,549 --> 00:35:14,613 فقط چند روز برای آماده‌سازی و اعزام بهمون فرصت دادین 650 00:35:14,638 --> 00:35:16,883 به همین خاطر وقت کافی برای گردآوری اطلاعات نداشتیم 651 00:35:16,908 --> 00:35:19,973 و دوم، مامور اداره مبارزه با مواد مخدری که قرار شد باهاش همکاری کنیم 652 00:35:19,998 --> 00:35:22,857 یه خبرچین داخل املاک کاریو داره 653 00:35:22,882 --> 00:35:26,677 و این اطلاعات عمدا از ما پنهان شده بود 654 00:35:26,702 --> 00:35:28,130 و این به این معنیه که 655 00:35:28,155 --> 00:35:30,044 هر کاری که تا به این لحظه انجام داده بودیم 656 00:35:30,069 --> 00:35:32,613 و هرگونه عملیاتی که در آینده بخواد صورت بگیره در معرض خطر قرار داره 657 00:35:32,806 --> 00:35:34,590 منظورت از در معرض خطر گرفتن رو برامون شرح بده 658 00:35:34,615 --> 00:35:37,500 کاریو شخصا به صورت فیزیکی با لیونس‌مون درگیر شد 659 00:35:37,540 --> 00:35:39,939 به همین‌ خاطر جاسوس تعقیب‌گرمون مجبور شد مداخله کنه 660 00:35:39,964 --> 00:35:42,859 و به دنبالش تیم واکنش‌ سریع‌مون ناچارا کنترل اوضاع رو به دست گرفت 661 00:35:42,884 --> 00:35:45,669 تیم واکنش سریع شماره یک کاریو و مخبر رو از اونجا خارج 662 00:35:45,694 --> 00:35:48,542 و به مکانی امن انتقال دادن و تیم واکنش سریع شماره دو 663 00:35:48,567 --> 00:35:50,693 مامور اداره مبارزه با مواد مخدر مذکور رو ...بازداشت 664 00:35:50,718 --> 00:35:52,154 ...و به بلیس - اما ما اجازه بازداشت - 665 00:35:52,179 --> 00:35:53,783 یک مامور فدرال رو بهتون نداده بودیم 666 00:35:53,808 --> 00:35:55,505 بر اساس ماده قانون 2381 ایالات متحده 667 00:35:55,530 --> 00:35:58,570 افسران‌مون مجازن هرکسی که 668 00:35:58,701 --> 00:36:00,050 به دشمنان‌مون در خارج 669 00:36:00,075 --> 00:36:01,896 یا داخل کشور کمک می‌کنه رو دستگیر کنن 670 00:36:01,921 --> 00:36:04,309 افسر گروه ضربت داره به پاکسازی صحنه در دالاس کمک می‌کنه 671 00:36:04,334 --> 00:36:05,904 و در این حین ما باید تصمیم بگیریم 672 00:36:05,929 --> 00:36:08,106 که با اطلاعاتی که در اختیارمون قرار گرفته وارد عمل بشیم 673 00:36:08,131 --> 00:36:10,010 یا عملیات رو به کل لغو کنیم 674 00:36:10,941 --> 00:36:13,353 باید این نکته رو هم اضافه کنم که افسر ارشد رابط اطلاعاتی‌مون 675 00:36:13,378 --> 00:36:15,219 در جریان درگیری سر مرز مجروح شده 676 00:36:15,244 --> 00:36:16,780 و الان در کیسلر تحت درمان قرار گرفته 677 00:36:16,805 --> 00:36:18,677 اگر عمل موفقیت‌آمیز باشه 678 00:36:18,702 --> 00:36:21,463 به رید منتقل می‌شه - منظورت جوئه؟ - 679 00:36:21,488 --> 00:36:23,272 بله قربان 680 00:36:23,758 --> 00:36:25,045 به چه صورت مجروح شده؟ 681 00:36:25,070 --> 00:36:26,772 قفسه‌ سینه‌ش تیر خورده 682 00:36:26,903 --> 00:36:29,340 گلوله وارد کبد شده 683 00:36:29,372 --> 00:36:31,081 و تکه‌هاییش ریه‌ش رو سوراخ کردن 684 00:36:31,449 --> 00:36:33,213 پزشک پیش‌بینی از وضعیت ارائه کرده؟ 685 00:36:33,238 --> 00:36:35,197 نه - هنوز مشخص نیست چی می‌شه - 686 00:36:41,269 --> 00:36:43,097 نمی‌دونم 687 00:36:44,815 --> 00:36:48,558 در صورتی که ماموریت‌ با موفقیت به اتمام برسه پیام قدرتمندی به چینی‌ها مخابره می‌شه 688 00:36:48,838 --> 00:36:50,535 اما از نقطه‌ نظر عمومی 689 00:36:50,560 --> 00:36:53,085 هیچ‌گونه ارزشی نداره 690 00:36:53,118 --> 00:36:55,355 چون مجبوریم علنا 691 00:36:55,380 --> 00:36:57,194 رخداد ماموریت رو انکار کنیم 692 00:36:57,219 --> 00:36:59,569 به‌نظر میاد فعلا باید عقب‌نشینی کنیم 693 00:37:00,883 --> 00:37:02,734 پاتون رو از روی گاز بردارید 694 00:37:03,007 --> 00:37:05,532 یه راه دیگه پیدا کنید 695 00:37:05,662 --> 00:37:07,552 راهی کم‌خطرتر 696 00:37:07,577 --> 00:37:10,599 و با تلفات جانبی بسیار پایین‌تر 697 00:37:10,624 --> 00:37:12,626 ....قربان متاسفانه 698 00:37:12,651 --> 00:37:14,385 فکر نمی‌کنم الان بتونیم کنار بکشیم 699 00:37:14,410 --> 00:37:15,908 چرا؟ - چون در حال حاضر - 700 00:37:15,933 --> 00:37:18,669 دومین فرد قدرتمند در کارتل چیواوا کواویلا رو تحت اختیارمون داریم 701 00:37:18,694 --> 00:37:20,609 و این مسئله‌ای نیست که بشه پنهانش کرد 702 00:37:20,634 --> 00:37:22,980 همچنین مامور اداره مبارزه با مواد مخدر هم تحت بازداشت‌مونه 703 00:37:23,090 --> 00:37:25,962 که یا باید آزاد بشه یا به وزارت دادگستری سپرده شه 704 00:37:25,987 --> 00:37:28,747 اما فکر نمی‌کنم راهی برای ادامه عملیات وجود داشته باشه 705 00:37:28,772 --> 00:37:31,471 هدف ماموریت‌مون رو تغییر می‌دیم قربان 706 00:37:31,601 --> 00:37:34,778 از کارگذاری جاسوس به حمله مستقیم به هدف 707 00:37:34,970 --> 00:37:37,582 کاریو رو به مکزیک انتقال می‌دیم 708 00:37:37,607 --> 00:37:40,175 و تمرکزمون رو می‌ذاریم روی رهبر کارتل 709 00:37:40,367 --> 00:37:41,934 به این امید که اطلاعات چین مستقیما 710 00:37:41,959 --> 00:37:43,874 با این شخص همکاری داشته باشه - بعد این چه کمکی - 711 00:37:43,899 --> 00:37:45,938 به این مسئله که در حال حاضر یک شهروند آمریکایی 712 00:37:45,963 --> 00:37:48,767 و یک افسر فدرال رو بدون هیچ‌گونه اختیاری بازداشت کردیم می‌کنه؟ 713 00:37:48,792 --> 00:37:50,900 تیم واکنش سریع اطمینان حاصل می‌کنه که هیچ‌کدوم 714 00:37:50,925 --> 00:37:52,622 پس از تکمیل عملیات برنگردن 715 00:37:57,018 --> 00:37:58,746 بسیار خب 716 00:37:59,585 --> 00:38:01,674 من می‌رم بیرون 717 00:38:09,247 --> 00:38:10,466 این یه عملیات سیاهه [ سری به نحوی که نشه به سازمان مجری نسبتش داد ] 718 00:38:11,288 --> 00:38:13,934 نمی‌تونیم مجوزش رو صادر کنیم و این کار رو نخواهیم کرد 719 00:38:14,965 --> 00:38:17,517 اما نمی‌گم که نباید هم اتفاق بیفته 720 00:38:17,780 --> 00:38:19,870 ...صرفا منظورم اینه 721 00:38:20,737 --> 00:38:23,087 که نمی‌تونیم مجوزش رو صادر کنیم 722 00:38:23,784 --> 00:38:25,656 متوجه شدین؟ 723 00:38:25,970 --> 00:38:27,265 بله قربان 724 00:38:27,290 --> 00:38:28,726 باید کاری کنین 725 00:38:28,751 --> 00:38:32,059 که این قضیه به کل حل و فصل بشه و ردی ازش نمونه بایرون 726 00:38:32,314 --> 00:38:34,664 ترتیبش رو بده 727 00:38:34,838 --> 00:38:36,057 همین کار رو می‌کنیم 728 00:38:41,802 --> 00:38:43,082 اول برو بلیس، بعد از اون هم به دالاس 729 00:38:43,107 --> 00:38:44,902 یه راهی برای خروج از این گردباد برامون پیدا کن 730 00:38:44,927 --> 00:38:46,408 دستیابی به هدف چقدر برات اهمیت داره؟ 731 00:38:46,433 --> 00:38:47,826 به کتفمم نیست 732 00:38:47,851 --> 00:38:48,799 صرفا می‌خوام تموم شه 733 00:38:48,824 --> 00:38:50,467 و اگر دستیابی به هدف تنها راه خروج از این وضعیته، خب پس بهش می‌رسیم 734 00:38:50,492 --> 00:38:52,808 در غیر این صورت صرفا مطمئن شو با کم‌‌ترین خسارت جمع می‌شه 735 00:39:00,438 --> 00:39:02,527 می‌دونی که معنیش چیه دیگه؟ 736 00:39:04,999 --> 00:39:06,740 دارن حساب یکی رو می‌رسن 737 00:39:08,350 --> 00:39:10,221 متوجه منظورت نمی‌شم 738 00:39:10,308 --> 00:39:12,484 من که چیزی نمی‌شنوم 739 00:39:14,528 --> 00:39:16,241 ببین بدجوری به گا رفتی 740 00:39:16,488 --> 00:39:19,535 می‌دونی تو زندان چه بلایی سر کسکش‌هایی مثل تو میارن؟ آره؟ 741 00:39:19,560 --> 00:39:21,519 سوراخ کونت رو 742 00:39:21,544 --> 00:39:23,558 همچین برات گشاد می‌کنم 743 00:39:23,583 --> 00:39:26,428 که پام راحت توش جا شه 744 00:39:26,453 --> 00:39:28,896 یه دوره چگونگی کار با اسلحه تو تاندر رنچ دیدی 745 00:39:28,921 --> 00:39:32,141 دیگه خیال کردی عضو واحد عملیات ویژه شدی، هان؟ 746 00:39:35,812 --> 00:39:37,346 خوشت اومد؟ 747 00:39:37,371 --> 00:39:38,018 آره؟ 748 00:39:47,345 --> 00:39:49,173 خیلی‌خب. خیلی‌خب 749 00:39:53,134 --> 00:39:55,241 چند وقته با خدمتکاره در ارتباط بودی؟ 750 00:39:55,266 --> 00:39:57,180 کیرم دهنت 751 00:39:57,205 --> 00:39:58,488 کسکش 752 00:40:04,841 --> 00:40:06,190 می‌دونی این چیه؟ 753 00:40:06,891 --> 00:40:08,458 پرونده‌ت 754 00:40:08,614 --> 00:40:10,186 تمام عملیات‌ها و پرونده‌هایی که دستت بودن 755 00:40:10,211 --> 00:40:13,431 درخواست‌های نظارتی که صادر کردی مخبرهات. همه چیز توشه 756 00:40:13,500 --> 00:40:15,740 دست بروبچز آژانس امنیت ملی درد نکنه 757 00:40:15,765 --> 00:40:18,202 ولی هیچ‌جاش به خدمتکار خونه کاریو اشاره‌ای نشده 758 00:40:18,227 --> 00:40:20,491 اصلا هیچ اشاره‌ای به کاریو هم نشده 759 00:40:20,516 --> 00:40:23,148 پرونده‌ای در این ارتباط نداشتی 760 00:40:23,173 --> 00:40:24,543 گه نخور معلومه که داشتیم 761 00:40:24,568 --> 00:40:27,777 نگفتم سازمان نداشته گفتم جنابعالی دخلی بهش نداشتی 762 00:40:28,013 --> 00:40:30,973 این پرونده اداره مبارزه با مواد مخدر در ارتباط با کاریوئه 763 00:40:30,998 --> 00:40:33,435 و تقریبا هیچی توش نیست 764 00:40:33,671 --> 00:40:36,500 نه درخواست استراق سمعی داده شده نه جستجوی ‌حساب‌های بانکی 765 00:40:36,525 --> 00:40:38,908 هیچ‌گونه درخواست وارسی اطلاعاتی داده نشده 766 00:40:38,933 --> 00:40:40,627 می‌دونی چی توش هست؟ 767 00:40:41,476 --> 00:40:43,725 صرفا لیستی از افرادی که باهاش در ارتباطن 768 00:40:43,757 --> 00:40:46,256 و اظهارنامه‌های مالیاتی کوفتیش 769 00:40:46,578 --> 00:40:48,499 ...ولی تو 770 00:40:51,192 --> 00:40:54,630 به خدمتکارش شنود متصل کرده بودی 771 00:40:54,955 --> 00:40:56,994 در صورتی که هیچی در این باره توی پرونده درج نشده 772 00:40:59,461 --> 00:41:02,004 یک قانون فدرال داریم، ماده 2381 773 00:41:02,037 --> 00:41:05,214 که تعریفی از خیانت به کشور رو تشریح می‌کنه 774 00:41:05,289 --> 00:41:08,401 که شامل کمک آگاهانه به یکی از دشمنان کشور 775 00:41:08,426 --> 00:41:11,317 مثل کاریو که مشخصا دشمن به حساب میاد می‌شه 776 00:41:12,194 --> 00:41:15,913 همچنین پنهان کردن اطلاعات از از مامورین فدرال یا آژانس 777 00:41:15,938 --> 00:41:19,021 به‌ویژه اگر منجر به آسیب رسوندن بهشون بشه هم 778 00:41:19,046 --> 00:41:22,658 کمک به دشمن تلقی می‌شه 779 00:41:22,895 --> 00:41:24,722 این کار اقدام به جنگ محسوب می‌شه ریموند 780 00:41:24,747 --> 00:41:27,467 زیرمجموعه قوانین اِی‌یواِم‌اف قرار می‌گیره 781 00:41:27,537 --> 00:41:30,510 به معنی اجازه استفاده از نیروی نظامی 782 00:41:30,542 --> 00:41:33,197 برای محافظت از کشور 783 00:41:33,222 --> 00:41:36,399 در مقابل اتباع خارجی و آمریکاییه 784 00:41:36,424 --> 00:41:41,342 اِی‌یواِم‌اف شماره 40-107، مصوبه 224 785 00:41:41,633 --> 00:41:43,418 و این به این معنیه 786 00:41:43,457 --> 00:41:46,155 که اجازه دارم هم بابت بلایی که دیشب سرمون آوردی 787 00:41:46,290 --> 00:41:48,649 و هم به‌خاطر اطلاعاتی که داری ازمون پنهان می‌کنی بکشمت 788 00:41:51,426 --> 00:41:52,862 هی 789 00:42:12,229 --> 00:42:13,491 کجاست؟ 790 00:42:13,622 --> 00:42:14,928 تو دستشویی 791 00:42:16,146 --> 00:42:19,149 زنده‌ست یا تیکه بزرگه‌ش گوششه؟ - تازه شروع کردم - 792 00:42:26,983 --> 00:42:28,561 کیسه رو از سرش بردار 793 00:42:33,120 --> 00:42:35,557 نمی‌خوای بشینی؟ تکیه بده به دیوار 794 00:42:36,960 --> 00:42:38,092 آفرین 795 00:42:38,125 --> 00:42:40,214 حالا حالت بهتر می‌شه 796 00:42:40,301 --> 00:42:41,459 ...خب 797 00:42:44,653 --> 00:42:47,917 اسم زنت آمانداست 798 00:42:48,048 --> 00:42:50,572 نام خانوادگی پدریش پتیته 799 00:42:50,746 --> 00:42:53,140 و فیزیوتراپه 800 00:42:53,165 --> 00:42:55,247 ...پسرت رافائل 801 00:42:55,272 --> 00:42:57,043 چهارده‌سالشه 802 00:42:57,068 --> 00:42:59,929 دنی یازده سالشه و کندرا، دخترت 803 00:43:00,208 --> 00:43:01,906 نه ساله‌ست 804 00:43:02,080 --> 00:43:03,995 در گام اول 805 00:43:04,020 --> 00:43:05,282 آدرس خونه‌ت رو منتشر می‌کنیم 806 00:43:05,307 --> 00:43:07,266 ...بعد از اون، اسم و آدرسِ 807 00:43:07,291 --> 00:43:11,611 ...مدرسه‌های بچه‌هات و 808 00:43:12,361 --> 00:43:15,610 ،بعد، آدرس کلاس تکواندو دنی کلاس رقص کندرا 809 00:43:15,635 --> 00:43:17,510 آدرس خونه پدر و مادرت 810 00:43:17,535 --> 00:43:19,358 و بقیه فامیل‌هات، چون صرف کشتنت 811 00:43:19,383 --> 00:43:21,037 عطش انتقام‌مون رو 812 00:43:21,062 --> 00:43:23,020 بابت بلایی که سرمون آوردی ارضا نمی‌کنه 813 00:43:23,938 --> 00:43:27,254 پس تنها گزینه‌ای که برای نجات خانواده‌ت از این عاقبت شوم 814 00:43:27,279 --> 00:43:29,542 و این‌که شانسی برای بقا داشته باشی داری 815 00:43:29,567 --> 00:43:30,997 اینه که کاملا تسلیم شی 816 00:43:31,022 --> 00:43:32,874 باید همه چیز رو بهمون بگی 817 00:43:32,906 --> 00:43:35,770 تمام اسامی، ارتباطات و پیوندهایی که بین 818 00:43:35,780 --> 00:43:37,558 خودت و کارتل هست رو - متوجه نیستین - 819 00:43:37,583 --> 00:43:39,465 چرا، اتفاقا خیلی هم خوب می‌فهمم 820 00:43:39,490 --> 00:43:40,927 نه، نیستین 821 00:43:40,952 --> 00:43:43,738 اگر تو پرونده ثبت می‌کردم می‌فهمید 822 00:43:43,763 --> 00:43:46,732 همه می‌فهمیدن 823 00:43:47,716 --> 00:43:49,864 واقعا فکر کردی من ترتیبی دادم عملیات دیروز اون‌طوری پیش بره؟ 824 00:43:50,632 --> 00:43:52,852 نصف تیمم کشته شدن 825 00:43:52,877 --> 00:43:56,098 ساقدوش مراسم عروسیم کشته شد 826 00:43:56,886 --> 00:43:58,615 چیزی نمونده بود که خودم هم کشته شم 827 00:43:58,640 --> 00:44:00,381 چطور دستت بهش رسید؟ 828 00:44:02,417 --> 00:44:04,637 دایه‌ی پسر بزرگم بود 829 00:44:05,100 --> 00:44:06,408 از اول داشتمش 830 00:44:06,433 --> 00:44:08,451 از روز اول تو مشتم بود 831 00:44:08,476 --> 00:44:10,391 تا قبل از این‌که سروکله‌ شماها پیدا شه 832 00:44:10,478 --> 00:44:13,002 شنود روش کار نذاشته بودم 833 00:44:13,831 --> 00:44:15,267 بهم اعتماد ندارین؟ 834 00:44:16,614 --> 00:44:18,007 من هم همین‌طور 835 00:44:19,459 --> 00:44:21,691 چه اطلاعاتی بهت داده؟ - هیچی - 836 00:44:22,751 --> 00:44:23,883 هیچی 837 00:44:23,908 --> 00:44:25,990 کارهاش رو تو خونه انجام نمی‌ده 838 00:44:26,015 --> 00:44:29,627 ،نه تماس تلفنی‌ای در کاره، نه کامپیوتری هست هیچی 839 00:44:29,864 --> 00:44:31,126 نه دوست و آشنایی میاد خونه‌شون 840 00:44:31,151 --> 00:44:32,892 نه مهمونی برای شام، هیچی 841 00:44:33,715 --> 00:44:36,373 ...شیش ساله داره تو خونه‌شون کار می‌کنه و 842 00:44:37,505 --> 00:44:38,941 کوفتم دستگیرم نشده 843 00:44:40,439 --> 00:44:41,658 درمورد حساب‌های بانکی هم 844 00:44:41,683 --> 00:44:43,928 یه سری حساب جاری و پس‌انداز داره 845 00:44:43,953 --> 00:44:45,982 که هیچ‌وقت بالای 8هزارتا تو حساب جاریش نبوده 846 00:44:46,014 --> 00:44:47,826 نهایتا سیصد هزارتا هم تو پس‌اندازش 847 00:44:47,851 --> 00:44:50,114 حالا چطور اون خونه رو خریده؟ 848 00:44:50,300 --> 00:44:51,728 هان؟ 849 00:44:52,172 --> 00:44:53,869 نخریده 850 00:44:54,043 --> 00:44:56,778 یه بابایی به اسم پیتر رامون می‌سازتش 851 00:44:56,803 --> 00:44:58,160 و بعدش میفته می‌میره 852 00:44:58,185 --> 00:45:00,006 حالا حدس بزنین بعدش چی شده؟ 853 00:45:00,158 --> 00:45:01,551 توی وصیت‌نامه‌ش 854 00:45:01,576 --> 00:45:03,392 خونه رو به کاریو بخشیده 855 00:45:03,611 --> 00:45:05,134 به این می‌گن پول‌شویی 856 00:45:05,159 --> 00:45:07,770 مادرجنده اینقدری کار رو تمیز درآورده 857 00:45:08,314 --> 00:45:10,186 که باید درباره‌ش کتاب نوشت 858 00:45:11,626 --> 00:45:14,719 اما سندش؟ کوچیک‌‌ترین مدرکی که ثابت کنه این کار رو کرده چی؟ 859 00:45:15,474 --> 00:45:17,270 هیچی به جا نذاشته 860 00:45:23,063 --> 00:45:25,369 سی میلی‌گرم متیل‌فنیدات 861 00:45:25,727 --> 00:45:27,511 وصلش کنید به دروغ‌سنج 862 00:45:30,054 --> 00:45:32,752 خیلی‌خب. تو و تو 863 00:45:32,777 --> 00:45:34,015 همراهم بیاید 864 00:45:34,040 --> 00:45:35,911 باید کثافت‌کاری دالاس رو جمع کنیم 865 00:45:36,381 --> 00:45:38,644 ...خانم، ما 866 00:45:39,741 --> 00:45:41,438 ارتباط‌مون با جو قطع شده 867 00:45:41,463 --> 00:45:42,675 نمی‌تونیم باهاش تماس بگیریم 868 00:45:42,707 --> 00:45:45,145 دارن می‌برنش رید 869 00:45:48,097 --> 00:45:49,142 والتر رید؟ 870 00:45:49,421 --> 00:45:51,467 یه گلوله از محافظش رد شده بود 871 00:45:51,492 --> 00:45:54,582 .درست شنیدی من هم ممکنه بهترین دوستم رو از دست بدم 872 00:45:56,714 --> 00:45:58,499 اگه دستگاه نشون داد دروغ می‌گه چی؟ 873 00:45:58,524 --> 00:45:59,828 پرتش کنید تو رودخونه 874 00:45:59,853 --> 00:46:10,964 « مترجمان: علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی » ::. MrLightborn11 & Atefeh Badavi .:: 875 00:46:11,019 --> 00:46:12,412 عصرتون بخیر 876 00:46:13,261 --> 00:46:14,210 خانم 877 00:46:18,960 --> 00:46:20,309 شما کی هستین؟ 878 00:46:21,914 --> 00:46:23,501 می‌شه لطف کنید بشینید؟ 879 00:46:30,270 --> 00:46:32,446 حول و حوش 10 منتظرتون بودیم 880 00:46:32,903 --> 00:46:34,323 ...درسته، ولی 881 00:46:34,448 --> 00:46:37,016 با دوست‌هام رفتم ناهار و بعدش هم خرید 882 00:46:41,004 --> 00:46:42,484 شوهرم کجاست؟ 883 00:46:44,395 --> 00:46:46,788 موبایل‌تون رو می‌دید بهم؟ 884 00:46:47,354 --> 00:46:48,808 لطفا 885 00:46:54,181 --> 00:46:55,878 شوهرم کجاست؟ 886 00:46:59,391 --> 00:47:02,299 می‌بریم‌تون پیشش، خب؟ 887 00:47:03,299 --> 00:47:23,299 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.