1 00:00:00,001 --> 00:00:04,039 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:06,238 --> 00:00:07,860 {\an8}آنچه گذشت 3 00:00:06,885 --> 00:00:08,840 یه نماینده زن کنگره رو توی خاک آمریکا 4 00:00:08,865 --> 00:00:10,146 ربودن 5 00:00:10,171 --> 00:00:12,333 هیچ سازمان مجرمانه‌ی مکزیکی‌ای 6 00:00:12,358 --> 00:00:13,794 چنین کار نسنجیده‌ای رو 7 00:00:13,819 --> 00:00:15,629 بدون فشار خارجی نمی‌کنه 8 00:00:15,731 --> 00:00:17,391 چین پشت قضیه‌ست - خانم نماینده؟ - 9 00:00:17,680 --> 00:00:19,850 کارتل لوس تیگرس، نزدیک‌ترین ارتباطات رو 10 00:00:19,875 --> 00:00:21,169 با چین داره 11 00:00:21,194 --> 00:00:22,964 رهبر لوس تیگرس یه برادرزاده داره 12 00:00:23,220 --> 00:00:24,620 سروان کاریو 13 00:00:24,750 --> 00:00:26,090 عموت رو تا چه حد می‌شناسی؟ 14 00:00:26,190 --> 00:00:28,345 از طرح لیونس چی می‌دونی؟ 15 00:00:28,370 --> 00:00:29,400 می‌خوای چی کار کنم؟ 16 00:00:29,425 --> 00:00:30,455 باید توی چشم عزیزانم 17 00:00:30,480 --> 00:00:31,626 نگاه کنم 18 00:00:31,651 --> 00:00:33,175 و زندگی‌شون رو از هم بپاشونم 19 00:00:33,200 --> 00:00:35,518 فهمیدن، بابایی - کی‌ها؟ - 20 00:00:37,949 --> 00:00:39,600 برادرت، رهبر لوس تیگرسه 21 00:00:39,625 --> 00:00:42,345 یک مامور خارجی، طرح یه آدم ربایی رو ریخته بود 22 00:00:42,370 --> 00:00:44,740 دنبال طرفیم - به خیال خودتون - 23 00:00:44,765 --> 00:00:46,585 ،هرکاری دارین می‌کنین باید بگم چین خبر داره 24 00:00:46,610 --> 00:00:47,846 کارتل خبر داره 25 00:00:49,080 --> 00:00:50,410 عامل انتحاری به‌خاطر ما اونجا نبود 26 00:00:50,470 --> 00:00:52,940 می‌خواست ما رو از یک مهره دور نگه داره 27 00:00:53,155 --> 00:00:55,325 عامل انتحاری لب مرز، به احتمال زیاد 28 00:00:55,350 --> 00:00:56,537 ایرانی بوده 29 00:00:56,562 --> 00:00:58,550 چندتا از افرادِ همراهش چینی بودن 30 00:00:58,560 --> 00:01:00,620 باید به ایران و چین نشون بدیم 31 00:01:00,720 --> 00:01:03,490 ما تنها کشوری نیستیم که مرزِ باز داره 32 00:01:51,480 --> 00:01:57,811 «لیونس» 33 00:02:05,612 --> 00:02:10,673 [ مرز مشترک ترکیه - عراق - ایران ] 34 00:02:11,954 --> 00:02:19,954 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 35 00:02:45,560 --> 00:02:48,130 شب یک، شمشیر سی و یک هستم 36 00:02:48,230 --> 00:02:51,570 هلیکوپتر درحال نزدیک شدن به موقعیته 37 00:02:51,595 --> 00:02:53,325 درحال حرکت به سمت جنوب شرقیه 38 00:02:53,807 --> 00:03:00,807 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 39 00:03:07,380 --> 00:03:10,120 هدف یک و دو رو 40 00:03:10,250 --> 00:03:12,520 زیر نظر دارم، تمام 41 00:03:12,520 --> 00:03:13,963 دریافت شد، شمشیر سی و یک 42 00:03:13,988 --> 00:03:16,298 موقعیت رو زیرنظر داشته باش و هرچی شد گزارش بده 43 00:03:17,113 --> 00:03:28,224 « مترجمان: علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی » ::. MrLightborn11 & Atefeh Badavi .:: 44 00:03:28,400 --> 00:03:30,270 احساس دژاوو بهم دست داد 45 00:03:30,410 --> 00:03:32,910 آره - هدف رو زیرنظر داریم - 46 00:03:33,010 --> 00:03:34,140 هنوز توی ترکیه‌ن؟ 47 00:03:34,165 --> 00:03:36,335 داخل مرز ایرانن 48 00:03:36,550 --> 00:03:37,780 سمت دالانپرن 49 00:03:37,880 --> 00:03:39,780 توی دالانپر، چه قابلیت‌هایی دارن؟ 50 00:03:39,880 --> 00:03:41,280 الان بهت می‌گم 51 00:03:41,420 --> 00:03:43,090 الان‌هاست که شروع بشه 52 00:03:43,190 --> 00:03:45,960 ،هرچی زودتر شروع بشه زودتر می‌ریم خونه 53 00:03:46,060 --> 00:03:47,890 حالت چطوره؟ 54 00:03:47,890 --> 00:03:50,790 خوبم - رئیس - 55 00:03:50,890 --> 00:03:53,260 حالت چطوره؟ 56 00:03:53,335 --> 00:03:56,205 پرواززده شدم و حالت تهوع دارم 57 00:03:56,230 --> 00:03:58,605 ،می‌شه گفت میگرنم عود کرده ولی خب کلا میگرن ندارم 58 00:03:58,630 --> 00:04:01,128 پس فکر کنم صرفاً یه سردرد شدیده 59 00:04:01,153 --> 00:04:02,511 خب، چه خبر خوبی 60 00:04:02,536 --> 00:04:04,636 هیچ‌کدوم‌شون علائم خونریزی نیستن 61 00:04:05,333 --> 00:04:06,703 آره 62 00:04:09,773 --> 00:04:17,773 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 63 00:04:20,325 --> 00:04:21,751 دریافت شد 64 00:04:21,776 --> 00:04:24,476 ،می‌خوان به محض رسیدن به پایگاه هلیکوپتر آماده پرواز باشه 65 00:04:24,890 --> 00:04:26,185 آب خوردنه 66 00:04:26,210 --> 00:04:28,335 دیگه گیرِ تخصص توئیم 67 00:04:28,360 --> 00:04:29,700 خدمه پرواز ندارم 68 00:04:30,070 --> 00:04:31,700 یکی هم باید بشینه پشت مسلسل هلیکوپتر 69 00:04:31,800 --> 00:04:33,300 بسپارش به خودم 70 00:04:33,400 --> 00:04:35,140 ایران با طالبان فرق داره‌ها 71 00:04:35,240 --> 00:04:36,910 اینا موقع تیراندازی، نشونه می‌گیرن 72 00:04:37,410 --> 00:04:38,812 من هم همین‌طور 73 00:05:07,600 --> 00:05:09,210 ببین کی برگشته 74 00:05:09,310 --> 00:05:11,070 ابزارم رسید؟ 75 00:05:11,155 --> 00:05:12,385 توی انباره 76 00:05:12,410 --> 00:05:14,315 عالیه. غذا و قهوه بخورید 77 00:05:14,363 --> 00:05:16,703 بفرستیدش و یه خرده هم برام بفرستید دفتر 78 00:05:17,550 --> 00:05:19,814 ،اگر بنا بر تخلیه فوری باشه با چه وسیله‌ای می‌ریم؟ 79 00:05:19,839 --> 00:05:21,650 بستگی به زمان و مکان داره 80 00:05:21,675 --> 00:05:23,890 همین الان پرنده‌های کوچیک توی راهن [ نوعی هلیکوپتر ] 81 00:05:23,915 --> 00:05:26,255 اگر آماده باشن، پشتیبانی هوایی فراهم می‌کنن 82 00:05:26,296 --> 00:05:27,911 تا زمانی که بدونیم اوضاع برای ورودتون امنه 83 00:05:27,936 --> 00:05:29,606 اگر نه که با هاموی‌ها می‌رید 84 00:05:30,676 --> 00:05:32,371 ...خیلی‌خب، تاک 85 00:05:32,830 --> 00:05:34,103 استینگر با تو 86 00:05:34,128 --> 00:05:35,494 تکس، تو مسئول نظارتی 87 00:05:35,519 --> 00:05:37,187 کی 240 رو می‌خواد؟ - من می‌خوام، بابی - 88 00:05:37,212 --> 00:05:38,520 خیلی‌خب. توکاپس؟ 89 00:05:38,545 --> 00:05:40,308 هی - تو 32 رو جمع کن - 90 00:05:40,769 --> 00:05:42,170 این پایگاه، ضد زرهی داره؟ 91 00:05:42,170 --> 00:05:43,645 اگر برات سواله عاقبت تجهیزاتی که 92 00:05:43,670 --> 00:05:45,509 ،توی کابل جا گذاشتیم چی شد خودت رو خسته نکن 93 00:05:46,065 --> 00:05:47,065 عالیه 94 00:05:48,282 --> 00:05:49,907 ای‌تی4 با کیه؟ 95 00:05:52,265 --> 00:05:53,250 کسی نمی‌خوادش؟ 96 00:05:53,350 --> 00:05:55,529 .نمی‌تونم همه‌چیز رو حمل کنم کمرم به‌گاست 97 00:05:55,554 --> 00:05:57,210 کیر توش، بسپاریدش به خودم 98 00:05:57,235 --> 00:05:58,454 بابی، بسپارش به خودم 99 00:05:58,479 --> 00:06:00,260 نه رئیس، وظیفه تو فقط نظارت و مشورته 100 00:06:00,285 --> 00:06:01,618 وظیفه‌م نظارت و مشورته 101 00:06:01,643 --> 00:06:03,203 مگر اینکه یکی از مهره‌هام معدوم بشه 102 00:06:03,228 --> 00:06:04,830 در اون‌صورت همه باید دست به کار بشن 103 00:06:06,350 --> 00:06:07,580 جی.آی. جین، می‌خوای خودت باهاش کار کنی؟ 104 00:06:08,426 --> 00:06:09,621 دیوونه شدی؟ 105 00:06:09,646 --> 00:06:10,947 من کارم خدمات مخفیه 106 00:06:10,972 --> 00:06:12,136 مامور نیستم 107 00:06:12,161 --> 00:06:13,915 عملیات رو با کامپیوترم زیرنظر دارم 108 00:06:13,940 --> 00:06:15,025 و اگر اوضاع خراب شد 109 00:06:15,050 --> 00:06:16,447 نظرتون چیه چندتا جت بفرستم؟ 110 00:06:16,472 --> 00:06:17,985 به درک. همینم خوبه 111 00:06:18,010 --> 00:06:19,502 بدش من - نه - 112 00:06:19,527 --> 00:06:21,287 مهره با تو، ضد زرهی با من 113 00:06:38,630 --> 00:06:40,300 یکی نشسته بوده پشت هلیکوپترم 114 00:06:40,332 --> 00:06:41,662 این هلیکوپترِ تو نیست 115 00:06:41,687 --> 00:06:43,495 هلیکوپتر ارتش ایالات متحده آمریکاست 116 00:06:43,520 --> 00:06:44,570 به یه کمک خلبان 117 00:06:44,570 --> 00:06:46,270 دوتا مهندس پرواز و مسلسل‌چی نیاز داری 118 00:06:46,436 --> 00:06:47,736 فقط به یه مسلسل‌چی نیاز دارم 119 00:06:47,875 --> 00:06:49,885 نوشتن مقررات نظامی یه دلیلی داشته، سروان 120 00:06:49,910 --> 00:06:52,140 و مطمئناً طی یه ماه فراموش‌شون نکردی 121 00:06:52,240 --> 00:06:54,785 طرح پرواز و طرح عملیاتیت رو تحویلم بده 122 00:06:54,810 --> 00:06:56,410 تا خدمه‌ت رو انتخاب کنم 123 00:06:56,410 --> 00:06:58,150 طرح پرواز ندارم، قربان 124 00:06:58,250 --> 00:07:01,280 خب اگر تو نداری، پس کی داره؟ 125 00:07:02,590 --> 00:07:05,120 لازمه باز این کار رو بکنیم؟ 126 00:07:08,220 --> 00:07:10,571 ماموریت محرمانه‌ست 127 00:07:11,220 --> 00:07:12,660 یه خلبان 128 00:07:12,760 --> 00:07:14,600 یه مسلسل‌چی 129 00:07:16,330 --> 00:07:17,892 صلاحیت مسلسل‌چی بودن رو داری؟ 130 00:07:17,917 --> 00:07:20,610 ،کار خاصی نداره. نشونه می‌گیری اهداف رو مورد هدف قرار می‌دی 131 00:07:20,635 --> 00:07:21,975 و ماشه رو می‌کشی 132 00:07:22,240 --> 00:07:24,210 صحیح، چون همین کارها رو داره 133 00:07:24,235 --> 00:07:26,475 همیشه همین کارها رو داره 134 00:07:28,554 --> 00:07:30,125 می‌شه بگی اگر سقوط کرد 135 00:07:30,150 --> 00:07:31,950 لشکر 82 رو کجا بفرستم؟ 136 00:07:31,950 --> 00:07:33,491 همه‌چیز تحت کنترل‌مونه، فرمانده 137 00:07:33,516 --> 00:07:35,506 فقط قهوه‌ـه رو به موقع آماده کن 138 00:07:35,531 --> 00:07:36,918 باشه؟ 139 00:07:39,338 --> 00:07:41,508 درهرصورت لشکر 82 رو آماده می‌کنم 140 00:07:54,470 --> 00:07:56,170 از پسش برمیای؟ 141 00:07:56,270 --> 00:07:59,540 آره. توی هلیکوپتر، هرکاری می‌تونم بکنم به جز روندنش 142 00:08:00,069 --> 00:08:01,615 می‌دونی کی راه می‌افتیم؟ - به‌زودی - 143 00:08:01,640 --> 00:08:03,410 گزارش وضعیت، پنج دقیقه دیگه‌ست 144 00:08:08,162 --> 00:08:09,602 ردیفی؟ 145 00:08:10,873 --> 00:08:13,131 آره، هلیکوپتر، دوای دردهامه 146 00:08:13,156 --> 00:08:15,035 .برعکسِ من من ازشون نفرت دارم 147 00:08:15,060 --> 00:08:17,090 ،وقتی این قضیه تموم شد باید دوتایی صحبت کنیم 148 00:08:17,115 --> 00:08:19,225 نیازی به صحبت نیست 149 00:08:20,330 --> 00:08:22,530 صحبت کردن جزء نقاط قوتم نیست 150 00:08:22,555 --> 00:08:24,255 من هم همین‌طور 151 00:08:25,400 --> 00:08:27,740 ولی بعد از این قضیه می‌تونیم بشینیم 152 00:08:27,765 --> 00:08:29,017 و صحبت نکنیم 153 00:08:29,759 --> 00:08:31,410 خیلی‌خب، ردیفه 154 00:08:32,310 --> 00:08:33,780 باشه پس 155 00:08:34,497 --> 00:08:36,007 باشه پس 156 00:08:36,639 --> 00:08:38,880 باید برم چندتا خشاب اسلحه پر کنم 157 00:08:39,264 --> 00:08:41,250 به‌طرز عجیبی، تحریک‌کننده‌ست 158 00:08:44,157 --> 00:08:47,995 این پایگاه درون مرزی با مرز ترکیه پونصد متر فاصله داره 159 00:08:48,020 --> 00:08:52,460 این جاده خاکی حدود 20 کیلومتر جلوتر در قسمت جنوب، به آسفالت می‌رسه 160 00:08:52,485 --> 00:08:54,355 شمال نقطه مشترک مرزی 161 00:08:54,380 --> 00:08:55,600 بهترین جا برای رهگیریه 162 00:08:55,625 --> 00:08:56,675 زمین مرتفعی 163 00:08:56,700 --> 00:08:58,473 برای ماشین‌های زرهی وجود نداره 164 00:08:58,498 --> 00:09:00,300 پس اگر بتونیم از جنوب و کنار دره 165 00:09:00,325 --> 00:09:02,415 وارد بشیم، رادارهاشون نمی‌گیرن‌مون 166 00:09:02,857 --> 00:09:04,870 حالا اگر اهداف رو با هلیکوپتر جابجا کنن 167 00:09:04,895 --> 00:09:08,805 ،که به احتمال زیاد می‌کنن شرق اون جاده رو دور می‌زنن 168 00:09:08,830 --> 00:09:10,685 تا با اون رادار در ارتباط باشن 169 00:09:10,710 --> 00:09:12,855 هرچند به عقیده ما احتمالش زیاده 170 00:09:12,880 --> 00:09:14,550 که اهداف رو با ماشین 171 00:09:14,550 --> 00:09:16,250 به پایگاه موشکی سهند، منتقل کنن 172 00:09:16,275 --> 00:09:18,875 و بعدش با هلیکوپتر ببرن‌شون به تاسیسات اتمی اصفهان 173 00:09:19,060 --> 00:09:22,441 پایگاه گارد جمهوری در صد کیلومتری جنوبه 174 00:09:22,466 --> 00:09:26,630 درگیر که بشید، دو ساعت بعدش همه می‌ریزن اونجا 175 00:09:26,987 --> 00:09:30,245 پایگاه مرزی دالانپر دوتا گروهان داره 176 00:09:30,270 --> 00:09:32,221 یکی‌شون متشکل از 100 نیروی تکاوره 177 00:09:32,246 --> 00:09:34,670 ،بقیه‌شون نیروهای فرماندهی ارتباطات و پشتیبانی‌ان 178 00:09:34,695 --> 00:09:35,845 خودروهای زرهی دارن 179 00:09:35,870 --> 00:09:37,440 ماهواره، سه‌تا تانک ام1 آبرامز 180 00:09:37,465 --> 00:09:39,138 که در فرودگاه کابل 181 00:09:39,163 --> 00:09:41,535 جا مونده بودن رو نشون دادن 182 00:09:41,567 --> 00:09:44,816 اینکه قابل استفاده باشن یا اینکه ارتش ایران 183 00:09:44,841 --> 00:09:47,450 افراد وارد بهشون رو داشته باشه یا نه مشخص نیست 184 00:09:47,625 --> 00:09:49,395 دوتا تی72 دارن 185 00:09:49,420 --> 00:09:52,195 فرض رو بر این می‌گیریم که کار باهاش رو بلدن 186 00:09:52,220 --> 00:09:53,865 خودروی زرهی صیاد 187 00:09:53,890 --> 00:09:56,530 مجهز به راکت‌های 77 میلی‌متریه 188 00:09:56,605 --> 00:09:58,707 ،موشک‌های هدایت‌شونده چندین مسلسل 189 00:09:58,732 --> 00:10:02,496 بی‌ام‌پی2 و خودروی جنگیِ پیاده‌نظام روسی دارن 190 00:10:02,521 --> 00:10:05,600 اینا رو فقط با «لا» یا استینگر 191 00:10:05,600 --> 00:10:07,500 ‫می‌شه نابود کرد، ‫البته به جز تانک ام1 192 00:10:07,525 --> 00:10:09,259 که فقط با جاولین می‌شه نابودش کرد 193 00:10:09,284 --> 00:10:12,040 مسلسل‌های کالیبر 50 نصب شده روی وانت دارن 194 00:10:12,065 --> 00:10:13,755 که به خوبی بلدید در برابرشون دفاع کنید 195 00:10:13,780 --> 00:10:17,980 خلاصه بخوابم بگم، این پایگاه تا دندون مجهزه اما این به این معنا نیست 196 00:10:18,005 --> 00:10:19,775 که نیروهاش به خوبی تعلیم دیدن 197 00:10:19,800 --> 00:10:20,950 اگر به اینجا حمله کنیم 198 00:10:20,975 --> 00:10:23,795 تقریبا 3 کیلومتر با مرز عراق فاصله دارید 199 00:10:23,820 --> 00:10:25,550 البته این به این معنی نیست که اگر بیفتن دنبال‌تون 200 00:10:25,575 --> 00:10:27,905 مرز عراق قراره جلوشون رو بگیره 201 00:10:27,930 --> 00:10:31,500 به محض آغاز ماموریت اف 22 می‌فرستیم 202 00:10:31,860 --> 00:10:33,160 سوالی داری، سروان؟ 203 00:10:33,522 --> 00:10:35,360 تک‌تیراندازها خودروهای هدف رو مشخص می‌کنن؟ 204 00:10:35,385 --> 00:10:37,186 کل کاروان هدف‌تونه 205 00:10:37,211 --> 00:10:39,078 درصورت درخواست، چقدر طول می‌کشه تا پشتیبانی هوایی برسه؟ 206 00:10:39,103 --> 00:10:40,043 مشخص نیست 207 00:10:40,068 --> 00:10:41,775 هدف‌مون نیم ساعته 208 00:10:41,800 --> 00:10:43,110 ولی براشون سخته 209 00:10:43,135 --> 00:10:45,265 واسه همین برای درگیر شدن نمی‌تونیم یه جا بمونیم 210 00:10:45,290 --> 00:10:47,960 توی منطقه، سوخت رسان نداریم 211 00:10:48,010 --> 00:10:49,380 پس باید بیان 212 00:10:49,405 --> 00:10:51,155 بارشون رو تحویل بدن و برن خونه 213 00:10:51,285 --> 00:10:54,655 تک‌تیراندازهای دلتا توی موقعیت قرار گرفتن و دالانپر رو تحت نظر دارن 214 00:10:54,680 --> 00:10:56,550 و آماده‌ن که درصورت نیاز برای نظارت 215 00:10:56,575 --> 00:10:59,295 و کمک، عقب‌نشینی کنن 216 00:10:59,327 --> 00:11:01,067 سوالی ندارید؟ - دوتا تیم دلتا - 217 00:11:01,092 --> 00:11:02,135 چی شدن؟ 218 00:11:02,160 --> 00:11:04,060 توی راهن - زمان تقریبی رسیدن‌شون؟ - 219 00:11:04,085 --> 00:11:04,899 مشخص نیست 220 00:11:04,924 --> 00:11:06,305 دوست دارم بدونم 221 00:11:06,330 --> 00:11:07,079 تا پایان روز کاری 222 00:11:07,104 --> 00:11:08,805 قابلیت‌های پیاده‌نظام دشمن چی‌هان؟ 223 00:11:08,830 --> 00:11:10,645 دید در شب و دید حرارتی دارن؟ 224 00:11:10,670 --> 00:11:13,140 یه نسخه از هرچی که داریم رو دارن 225 00:11:14,900 --> 00:11:16,640 اسم ماموریت اسکای هاکه 226 00:11:16,665 --> 00:11:19,359 ،اسم واحد فرماندهی شب یک هلیکوپتر حمله، تندر 227 00:11:19,384 --> 00:11:21,346 ،تک‌تیراندازهای حاصر در صحنه شمشیر سی و یک 228 00:11:21,371 --> 00:11:23,010 اسم تیم شما شمشیر سی و دوئه 229 00:11:23,035 --> 00:11:25,480 اسم تیم دلتایی که توی راهه شمشیر سی و سه 230 00:11:25,505 --> 00:11:26,789 اسم پشتیبانی هوایی، عقاب یکه 231 00:11:26,814 --> 00:11:29,284 به چراغ سبز هم می‌گیم ایزابل 232 00:11:29,990 --> 00:11:31,090 همگی موفق باشید 233 00:11:31,666 --> 00:11:33,796 خیلی‌خب، بیاید آماده شیم 234 00:11:41,212 --> 00:11:44,146 [ سن خوزه - کاستا ریکا ] 235 00:11:55,210 --> 00:11:56,178 بله؟ 236 00:11:56,203 --> 00:11:57,560 دم دریم 237 00:12:12,330 --> 00:12:13,460 کجاست؟ 238 00:12:14,103 --> 00:12:15,384 اتاق خواب 239 00:12:16,005 --> 00:12:18,389 نقشه‌ای داریم؟ - آره، داریم - 240 00:12:18,414 --> 00:12:19,614 می‌خواید من هم در جریان بذارید؟ 241 00:12:19,642 --> 00:12:21,873 قصد دارم همه رو در جریان بذارم 242 00:12:22,132 --> 00:12:23,685 بیدارش کن و بیارش 243 00:12:23,710 --> 00:12:26,580 بیداره - تعجبی نداره - 244 00:12:27,787 --> 00:12:29,017 بریم 245 00:12:35,021 --> 00:12:36,391 بشین 246 00:12:45,410 --> 00:12:46,750 به‌نظر آدم مهمی میای 247 00:12:47,100 --> 00:12:48,560 هستم 248 00:12:49,482 --> 00:12:51,442 حساب‌های بانکیت رو مسدود کردیم 249 00:12:51,761 --> 00:12:54,675 ،نه فقط حساب‌های دالاس بلکه حساب‌های ناسائو 250 00:12:54,700 --> 00:12:57,085 زوریخ و اونایی که تحت اسمِ 251 00:12:57,110 --> 00:12:59,480 بیست و دو شرکت مسئولیت محدود و امانی‌ای 252 00:12:59,505 --> 00:13:01,565 که توی آمریکا ایجاد کردی 253 00:13:01,740 --> 00:13:03,680 همین‌طور پولی که برای بچه‌هات پس‌انداز کرده بودی 254 00:13:03,705 --> 00:13:08,040 همه‌ی 372 میلیون دلارت رو 255 00:13:08,915 --> 00:13:10,690 بعد تازه جستجومون رو شروع کردیم 256 00:13:10,766 --> 00:13:13,296 .این غیرقانونیه کیفرخواستی برام تنظیم نشده 257 00:13:13,420 --> 00:13:16,360 به کیفرخواست و حکم نیازی نداریم 258 00:13:16,490 --> 00:13:18,265 برای اقدام علیه سازمان‌های تروریستیِ 259 00:13:18,290 --> 00:13:20,830 شناخته شده، فقط به تاییدیه کنگره نیاز داریم 260 00:13:20,855 --> 00:13:23,255 و از 22 اکتبر 261 00:13:23,280 --> 00:13:25,880 سازمان‌تون در لیست تروریستی ثبت شده 262 00:13:26,130 --> 00:13:27,669 ...هیچ مدرکی ندارید که 263 00:13:27,694 --> 00:13:29,040 به اون هم نیازی نداریم 264 00:13:29,819 --> 00:13:31,881 فقط کافیه باور داشته باشیم 265 00:13:31,906 --> 00:13:33,808 قرار گرفتن در لیست تروریست‌های تحت نظر 266 00:13:33,833 --> 00:13:35,915 حق امنیت متمم چهارمت رو از دست می‌دی 267 00:13:36,015 --> 00:13:38,955 مثل حق وکیل و حقوق میراندا 268 00:13:38,980 --> 00:13:42,550 می‌دونی، ما پرونده‌های کیفری رو تحت پیگرد قرار نمی‌دیم 269 00:13:42,650 --> 00:13:44,990 ما خطراتی که امنیت ملی آمریکا رو 270 00:13:44,990 --> 00:13:46,560 تهدید می‌کنن رو حذف می‌کنیم 271 00:13:46,765 --> 00:13:49,505 و وقتی سازمان‌تون همکاری 272 00:13:49,530 --> 00:13:50,418 با دشمن آمریکا رو شروع کرد 273 00:13:50,443 --> 00:13:53,074 و ماموران‌شون رو وارد کشورمون کرد 274 00:13:53,099 --> 00:13:55,206 تا به امنیت ملی حمله کنن 275 00:13:55,800 --> 00:13:57,830 به خطر تبدیل شدید 276 00:14:00,645 --> 00:14:02,443 پس اومدید حذفم کنید 277 00:14:02,468 --> 00:14:04,208 اومدیم خطر رو حذف کنیم 278 00:14:04,585 --> 00:14:05,874 توی دالاس هم می‌تونستید این کار رو بکنید 279 00:14:05,899 --> 00:14:07,733 خطره تو نیستی، برادرته 280 00:14:07,810 --> 00:14:10,180 اون این روابطی که برامون خطرناکن رو 281 00:14:10,205 --> 00:14:11,235 ایجاد کرده 282 00:14:11,260 --> 00:14:12,800 هر مشکلی یه راه حلی داره 283 00:14:13,116 --> 00:14:15,346 و این راه حل ماست، پابلو 284 00:14:15,550 --> 00:14:18,090 نمی‌تونیم روابطی که یک سازمان 285 00:14:18,115 --> 00:14:19,175 ایجاد می‌کنه رو کنترل کنیم 286 00:14:19,200 --> 00:14:21,795 مگر مورد اعتمادِ 287 00:14:21,820 --> 00:14:23,690 رهبر اون سازمان باشیم 288 00:14:23,690 --> 00:14:25,860 اعتماد ما رو می‌خواید؟ 289 00:14:26,068 --> 00:14:28,400 اعتمادِ تو رو می‌خوایم 290 00:14:28,841 --> 00:14:31,411 دیگه چی می‌خواید؟ 291 00:14:32,121 --> 00:14:33,962 اعتمادِ تو کافیه 292 00:14:33,987 --> 00:14:35,715 اعتماد واسه چه کاری؟ 293 00:14:36,165 --> 00:14:39,640 از همکاری با دشمنان‌مون خودداری کنی 294 00:14:39,740 --> 00:14:41,302 مواقعی که ارتباط می‌گیرن بهمون خبر بدی 295 00:14:41,327 --> 00:14:43,197 برای از بین بردن نفوذشون 296 00:14:43,222 --> 00:14:44,622 در نقاط مختلف، کمک‌مون کنی 297 00:14:44,886 --> 00:14:47,596 چنین اعتمادی برامون خیلی ارزشمنده 298 00:14:48,266 --> 00:14:51,250 اون‌قدری ارزشمنده که بی‌وقفه برای محافظت ازش تلاش می‌کنیم 299 00:14:51,250 --> 00:14:52,820 می‌فهمی چی می‌گم؟ 300 00:14:55,520 --> 00:14:57,330 فکر کنم آره 301 00:14:59,400 --> 00:15:00,960 پس می‌تونی چنین اعتمادی رو بهمون بدی؟ 302 00:15:01,657 --> 00:15:04,357 ...می‌تونم، ولی 303 00:15:05,970 --> 00:15:09,470 اینجا چه اختیاری دارید؟ 304 00:15:09,545 --> 00:15:11,885 می‌تونید مردم رو توی عراق و خاورمیانه کنترل کنید 305 00:15:11,910 --> 00:15:13,275 چون اونجا سرباز دارید 306 00:15:13,300 --> 00:15:13,924 ...خب 307 00:15:13,949 --> 00:15:15,877 اینجا سربازی ندارید 308 00:15:15,902 --> 00:15:18,185 به‌نظرمون بهتره که سازمانت 309 00:15:18,210 --> 00:15:19,150 از آمریکا اداره بشه 310 00:15:19,175 --> 00:15:20,705 امکانش هست؟ 311 00:15:20,780 --> 00:15:24,120 می‌شه عملیش کرد؟ 312 00:15:24,729 --> 00:15:28,120 توی مکزیک، تحت پیگرد قرار نمی‌گیریم 313 00:15:28,145 --> 00:15:30,176 ولی این که آزادی نمی‌شه 314 00:15:30,201 --> 00:15:32,735 ،نه خودت آزادی که سفر کنی نه بچه‌هات 315 00:15:32,760 --> 00:15:34,965 هیچ مدرسه و رستوران و هیچ جایی امن نیست 316 00:15:34,990 --> 00:15:37,730 اینجا آزادی رو فدای امنیت می‌کنی 317 00:15:37,755 --> 00:15:38,919 ولی یه زندانه 318 00:15:38,944 --> 00:15:40,475 یه زندانِ لوکس 319 00:15:40,500 --> 00:15:43,998 ...زندان مورد انتخاب خودته، ولی 320 00:15:44,440 --> 00:15:46,810 درهرصورت زندانه 321 00:15:47,840 --> 00:15:51,534 اگر بتونی امنیتِ توی مکزیک 322 00:15:52,110 --> 00:15:54,220 و آزادی آمریکا رو داشته باشی چی؟ 323 00:15:56,790 --> 00:15:58,820 نظرت چیه؟ 324 00:15:58,920 --> 00:16:01,360 خانواده‌م چی؟ 325 00:16:01,460 --> 00:16:03,430 شامل حالِ اونا هم می‌شه 326 00:16:04,312 --> 00:16:05,844 همه‌شون؟ 327 00:16:06,137 --> 00:16:07,969 به جز یکی‌شون 328 00:16:15,370 --> 00:16:17,310 موبایلش همراهته؟ 329 00:16:24,010 --> 00:16:27,280 می‌خوایم فردا صبح اول وقت ببینیمش 330 00:16:29,241 --> 00:16:32,611 برادرم اعتماد رو با پول یکسان می‌دونه 331 00:16:33,712 --> 00:16:35,063 واسه شروع 300 میلیونش رو می‌دم 332 00:16:35,088 --> 00:16:36,458 چطوره؟ 333 00:16:37,602 --> 00:16:38,872 بیش‌تر می‌خواد 334 00:16:43,500 --> 00:16:44,930 بیش‌تر هم می‌شه جور کرد 335 00:16:48,207 --> 00:16:50,077 بگم کی هستین؟ 336 00:16:50,102 --> 00:16:51,746 ما رو که می‌شناسی 337 00:16:53,040 --> 00:16:54,680 بهش بگم کی هستید؟ 338 00:16:55,545 --> 00:16:58,085 با پنهون کاری که اعتماد جلب نمی‌شه 339 00:16:59,710 --> 00:17:00,952 این رو یادت بمونه 340 00:17:14,351 --> 00:17:16,230 داداش کوچیکه 341 00:17:16,337 --> 00:17:18,237 باید صحبت کنیم 342 00:17:18,330 --> 00:17:21,382 آره، همه‌چیز مرتبه 343 00:17:32,925 --> 00:17:33,985 چی شده؟ 344 00:17:34,080 --> 00:17:35,820 یه وضعیت درحال تحول داریم 345 00:17:35,845 --> 00:17:38,345 چرا اینجا جلسه گذاشتیم؟ کارکنان کاخ سفید کجان؟ 346 00:17:39,340 --> 00:17:40,680 شما کارکنان کاخ سفیدید دیگه 347 00:17:40,705 --> 00:17:42,848 .من رئیس دفتر ریاست جمهوری‌ام بقیه کجان؟ 348 00:17:42,873 --> 00:17:44,473 خب، بقیه‌شون لازم نیست خبردار بشن 349 00:17:44,498 --> 00:17:46,230 رئیس جمهور خبر نداره؟ 350 00:17:46,230 --> 00:17:48,882 یک وضعیته که به سرعت درحال تحوله 351 00:17:48,907 --> 00:17:50,545 به نفع رئیس جمهوره 352 00:17:50,570 --> 00:17:52,430 که پیامدهاش گریبان‌گیرش نشه 353 00:17:52,430 --> 00:17:54,070 انتخابش با تو نیست 354 00:17:54,070 --> 00:17:55,740 چنین اختیاری نداری 355 00:17:55,740 --> 00:17:57,865 معلومه که اختیارش رو دارم 356 00:17:57,890 --> 00:17:59,952 هیچ‌کدوم‌مون چنین اختیاری نداریم 357 00:18:01,585 --> 00:18:05,885 دو تا دانشمند هسته‌ای چینی 358 00:18:05,910 --> 00:18:09,333 در مسیر پایگاه اتمی اصفهانن که اطلاعات یا ملزوماتی 359 00:18:09,358 --> 00:18:12,815 برای غنی‌سازی و فعال‌سازی قابلیت‌های هسته‌ای ایران همراه‌شون دارن 360 00:18:12,990 --> 00:18:16,190 مداخله، دقیقا به معنای 361 00:18:16,290 --> 00:18:18,990 انجام وظیفه وفاداریه 362 00:18:19,680 --> 00:18:21,905 حالا بشینین. در جریان ریسک‌های احتمالی هستم 363 00:18:21,930 --> 00:18:24,600 حواس‌تون باشه که از شما در برابرشون محافظت کردم 364 00:18:25,800 --> 00:18:28,140 و حالا می‌تونید صرفا پیروزیش رو جشن بگیرید 365 00:18:28,240 --> 00:18:30,470 اگر متحمل شکست شدیم هم عواقبش کاملا گردن منه 366 00:18:30,570 --> 00:18:32,340 خب، با چی طرفیم؟ 367 00:18:32,432 --> 00:18:35,632 این یه پاسگاه ایرانی در مرز عراقه 368 00:18:35,657 --> 00:18:39,227 که ارتش ترکیه، اهداف موردنظر رو به اون انتقال داده 369 00:18:39,252 --> 00:18:41,462 صفحه نمایش بالا سمت راست محل مداخله پیش‌بینی شده رو نشون می‌ده 370 00:18:41,487 --> 00:18:42,328 مداخله؟ 371 00:18:42,386 --> 00:18:44,286 مگه از پهپاد استفاده نمی‌کنیم؟ 372 00:18:44,657 --> 00:18:46,665 اصلا این اینجا چه کار می‌کنه؟ 373 00:18:46,690 --> 00:18:48,694 رهبری عملیات دست گراوند برنچ و دلتاست 374 00:18:48,719 --> 00:18:49,883 ارتش هم در جریان دست داره؟ 375 00:18:49,923 --> 00:18:52,362 همه خبر دارن به غیر از فرمانده کل قوا؟ 376 00:18:52,387 --> 00:18:54,817 اگر می‌دونست می‌خواست چه کار کنه؟ 377 00:18:54,960 --> 00:18:57,550 جلسه‌ی کمیته نیروهای مسلح برگزار می‌کرد؟ 378 00:18:57,575 --> 00:18:59,312 و در همین حین دانشمندان هسته‌ای 379 00:18:59,337 --> 00:19:01,423 از مرزهای آزاد و بدون محافظ این کشورها عبور می‌کردن 380 00:19:01,448 --> 00:19:03,688 و امنیت ملت رو بیش از پیش به خطر می‌نداختن 381 00:19:03,713 --> 00:19:05,710 این دانشمند‌ها به هیچ‌جات نیستن 382 00:19:05,735 --> 00:19:06,805 مسئله‌ت صرفا مرزه 383 00:19:06,830 --> 00:19:08,390 آره خب حق با توئه 384 00:19:08,781 --> 00:19:10,654 وقتی اون‌ها به راحتی مرزهای ما رو زیر پا می‌ذارن 385 00:19:10,679 --> 00:19:13,098 چرا ما نباید متقابلا همین کار رو بکنیم؟ 386 00:19:15,813 --> 00:19:23,813 فــیـ.ـلـ ـمکیو: سرویس آنلاین تماشا و دانلود فیلم و سریال 387 00:19:48,650 --> 00:19:51,590 شب یک، شمشیر سی و یک صحبت می‌کنه 388 00:19:51,615 --> 00:19:53,965 خودروهای هدف در حال ترک محل هستن 389 00:19:53,990 --> 00:19:58,330 مکث. وسایل نقلیه. تکنیکال، دو دستگاه 390 00:19:58,355 --> 00:20:02,385 چندمنظوره، یک دستگاه نفربر زرهی، یک دستگاه 391 00:20:02,410 --> 00:20:04,875 مجموعاً، چهار دستگاه. تمام 392 00:20:04,900 --> 00:20:06,800 دریافت شد شمشیر سی و یک 393 00:20:06,825 --> 00:20:08,825 به سمت مکان تعیین شده برای نظارت بر محل رهگیری حرکت کنید - دریافت شد شب یک - 394 00:20:08,850 --> 00:20:10,090 الان راه میفتیم 395 00:20:23,590 --> 00:20:24,950 تندر، دستور ایزابل صادر شد [ می‌تونید حرکت کنید ] 396 00:20:24,975 --> 00:20:26,605 ایزابل - ایزابل - 397 00:20:26,630 --> 00:20:27,770 بریم 398 00:20:27,795 --> 00:20:30,365 .عقاب یک، شب یک صحبت می‌کنه ایزابل 399 00:20:30,390 --> 00:20:32,371 دریافت شد. ایزابل. حرکت می‌کنیم 400 00:20:32,396 --> 00:20:34,807 زمان تقریبی رسیدن به هدف، 32 دقیقه 401 00:21:42,136 --> 00:21:43,566 دو دقیقه دیگه به هدف می‌رسیم 402 00:21:43,591 --> 00:21:45,091 دریافت شد 403 00:21:45,868 --> 00:21:48,038 هی؟ - چیه؟ - 404 00:21:49,221 --> 00:21:50,521 موفق باشی 405 00:21:51,282 --> 00:21:52,884 همچنین 406 00:21:54,540 --> 00:21:56,540 خیلی مشتاقم که به قرار صحبت‌نکردن‌مون برسیم 407 00:21:57,937 --> 00:21:59,907 براش لحظه‌شماری می‌کنم 408 00:22:10,463 --> 00:22:14,146 فاصله تا تقاطع، 922 متر 409 00:22:14,171 --> 00:22:16,430 سرعت وزش باد، 0.5 متر بر ثانیه 410 00:22:16,455 --> 00:22:18,985 دریافت شد، 922 و 5 411 00:22:19,570 --> 00:22:21,370 دارم کاروان رو می‌بینم 412 00:22:21,370 --> 00:22:22,370 آره. دارم‌شون 413 00:22:22,470 --> 00:22:24,210 هلی‌کوپتر‌مون هم هست 414 00:22:24,560 --> 00:22:26,185 دو دقیقه دیگه می‌رسه 415 00:22:26,210 --> 00:22:27,880 خیلی‌خب 416 00:22:27,980 --> 00:22:30,210 به ما نمی‌دی داداش؟ 417 00:22:30,310 --> 00:22:31,631 حتما 418 00:22:39,350 --> 00:22:40,472 هی 419 00:22:41,861 --> 00:22:43,624 بریم سروقت جنگ 420 00:23:02,780 --> 00:23:04,432 بریم حساب‌شون رو برسیم 421 00:23:18,290 --> 00:23:21,230 شمشیر سی و یک، می‌تونی اصابت موفقیت‌آمیز به هدف رو تایید کنی؟ 422 00:23:22,112 --> 00:23:23,200 نه، شب یک 423 00:23:23,225 --> 00:23:24,167 تحرکاتی به چشم می‌خوره 424 00:23:24,192 --> 00:23:26,292 دوباره برمی‌گردیم سراغ‌شون - من حاضرم - 425 00:23:42,528 --> 00:23:45,358 دارن شلیک می‌کنن، از سمت راست 426 00:23:51,390 --> 00:23:53,530 بهمون اصابت کرد. سفت بچسب 427 00:23:56,228 --> 00:23:57,720 هلی‌کوپتر مورد اصابت قرار گرفت 428 00:23:57,745 --> 00:24:00,884 !وضعیت اضطراریه! کمک بفرستید شب یک، تندر داره سقوط می‌کنه 429 00:24:05,022 --> 00:24:07,107 .خیلی سریع داره می‌ره پایین باید قبل از برخورد سعی کنم دماغه رو بیارم بالا 430 00:24:07,132 --> 00:24:08,896 آماده باش. الان به زمین برخورد می‌کنیم 431 00:24:08,921 --> 00:24:10,061 کیر توش 432 00:24:17,190 --> 00:24:18,950 شب یک، تندر سقوط کرد 433 00:24:21,122 --> 00:24:22,732 عقاب یک، تندر سقوط کرد 434 00:24:23,155 --> 00:24:24,943 زمان تقریبی رسیدن به سوژه برای پشتیبانی هوایی چقدره؟ 435 00:24:24,968 --> 00:24:26,319 ‫22 دقیقه دیگه به هدف می‌رسیم 436 00:24:26,344 --> 00:24:27,584 نمی‌تونن اینقدر دووم بیارن 437 00:24:27,609 --> 00:24:29,005 هلی‌کوپتر سقوط کرد 438 00:24:29,030 --> 00:24:30,400 بریم 439 00:24:30,425 --> 00:24:32,030 آماده شید - بریم - 440 00:24:33,145 --> 00:24:34,760 بریم تو کارش 441 00:24:58,817 --> 00:25:06,309 [ مونتری - مکزیک ] 442 00:25:52,610 --> 00:25:54,455 لطفا همگی از ماشین پیاده شید 443 00:25:54,480 --> 00:25:55,555 با منن 444 00:25:55,580 --> 00:25:57,103 فرقی نمی‌کنه، باید بگردم‌شون 445 00:26:08,130 --> 00:26:09,660 نشان مشان برام کوچیک‌ترین اهمیتی نداره 446 00:26:13,240 --> 00:26:16,040 با سازمان خاصی کار می‌کنین، یا مستقلین؟ 447 00:26:17,040 --> 00:26:18,740 از اعضای اگزکیوتیو اوت‌کامزی؟ [ یک شرکت نظامی خصوصی ] 448 00:26:19,390 --> 00:26:20,720 اینجا منم که سوال می‌پرسم رفیق 449 00:26:20,745 --> 00:26:23,115 از اونجایی که اکثرا اهل استرالیا یا آفریقای جنوبی‌این 450 00:26:23,140 --> 00:26:24,554 حدس زدم واسه اونجا کار کنین 451 00:26:25,515 --> 00:26:26,915 این داداش‌مون تیز و بزه 452 00:26:27,056 --> 00:26:28,882 هنوزم هم برنارد رئیس شرکته؟ 453 00:26:30,490 --> 00:26:32,380 درباره من ازش سوال کن 454 00:26:34,083 --> 00:26:35,383 همین امروز 455 00:26:36,196 --> 00:26:37,360 تکون نخور 456 00:26:37,385 --> 00:26:38,844 هی، آروم 457 00:26:38,869 --> 00:26:40,243 اینجا دوربین داره رفیق 458 00:26:40,283 --> 00:26:41,683 ظرف 20 ثانیه سی نفر دیگه می‌ریزن اینجا 459 00:26:41,708 --> 00:26:42,978 ...من از مقامات ارشدِ 460 00:26:43,003 --> 00:26:44,975 وزارت امور خارجه آمریکا هستم 461 00:26:45,000 --> 00:26:47,270 اسلحه‌هاتون رو بیارید پایین 462 00:26:53,610 --> 00:26:55,740 بهتره جواب بدی 463 00:26:56,600 --> 00:26:57,840 بله؟ 464 00:27:04,107 --> 00:27:05,490 بهشون گفته بودم همراه دارم 465 00:27:05,490 --> 00:27:07,382 اما حرومزاده گوشش بدهکار نبود که 466 00:27:09,788 --> 00:27:11,030 بهت که گفتم 467 00:27:19,900 --> 00:27:21,118 با رئیست تماس بگیر 468 00:27:22,240 --> 00:27:23,993 بگو بایرون سلام رسوند 469 00:28:13,405 --> 00:28:14,819 داداش کوچیکه 470 00:28:18,085 --> 00:28:19,896 همه چی روبراهه؟ - آره - 471 00:28:21,069 --> 00:28:22,289 اینجاست؟ 472 00:28:22,865 --> 00:28:24,732 البته برادر - کجاست؟ - 473 00:28:24,967 --> 00:28:26,568 پشت سرت. روی صندلی 474 00:28:27,981 --> 00:28:29,300 بهاش رو می‌دن؟ 475 00:28:29,637 --> 00:28:32,631 بیش‌تر از اون‌چه بتونی تصورش رو بکنی داداش 476 00:28:32,656 --> 00:28:34,073 مگه به غیر از پول چیز دیگه‌ای هم دارن که پیشنهاد بدن؟ 477 00:28:34,098 --> 00:28:36,035 آزادی 478 00:28:47,462 --> 00:28:50,258 .از این لحظه به بعد یه رئیس جدید دارین مشکلیه؟ 479 00:28:52,473 --> 00:28:53,848 نه اصلا 480 00:28:54,450 --> 00:28:55,739 متوجه شدم 481 00:28:56,200 --> 00:28:57,989 چینیه مال اون‌هاست 482 00:29:01,600 --> 00:29:03,100 الان می‌خوایدش؟ 483 00:29:03,100 --> 00:29:04,482 چه جورم 484 00:29:07,605 --> 00:29:09,636 دنبالم بیاید. اونجاست 485 00:29:10,650 --> 00:29:11,980 از اینجا به بعدش رو ردیف می‌کنی؟ 486 00:29:12,080 --> 00:29:13,350 گوانتانامو؟ 487 00:29:21,860 --> 00:29:23,160 آروم باش مرد 488 00:29:23,213 --> 00:29:24,883 بذار ببرنش 489 00:30:09,040 --> 00:30:10,410 فقط شماهایید؟ چون لیست مسافرها رو بهم ندادن 490 00:30:10,435 --> 00:30:12,135 فقط ماییم - خیلی‌خب. پس در رو می‌بندم - 491 00:30:12,160 --> 00:30:13,305 که راه بیفتیم 492 00:30:32,567 --> 00:30:36,007 حس می‌کنم هرچقدر بیش‌تر ازش فاصله بگیری تماشاش سخت‌تر می‌شه 493 00:30:37,543 --> 00:30:39,043 انجامش هم سخت‌تر می‌شه 494 00:30:39,400 --> 00:30:43,200 آدم به راحتی فراموش می‌کنه حفظ صلح چه چهره زشتی داره 495 00:30:43,200 --> 00:30:44,670 به‌خاطر این حالم بد نشد 496 00:30:44,695 --> 00:30:47,165 مسئله‌م اینه که بهبود چندانی هم حاصل نمی‌شه 497 00:31:16,783 --> 00:31:18,261 هی 498 00:31:18,370 --> 00:31:19,340 می‌تونی راه بری؟ 499 00:31:20,540 --> 00:31:22,340 آره؟ 500 00:31:22,969 --> 00:31:25,109 نمی‌دونم - پاشو - 501 00:31:25,134 --> 00:31:26,194 سعی کن بیای سمتم 502 00:31:38,835 --> 00:31:41,305 لعنتی! پام - طوری نیست - 503 00:31:41,330 --> 00:31:42,484 وقتی از اینجا نجات پیدا کردیم بهش فکر می‌کنیم 504 00:31:42,509 --> 00:31:43,367 گندش بزنن 505 00:32:05,250 --> 00:32:06,490 آره. جدا نمی‌تونی باهاش راه بری 506 00:32:08,790 --> 00:32:10,571 لعنتی 507 00:32:10,733 --> 00:32:12,433 خیلی ناجوره 508 00:32:13,124 --> 00:32:14,454 نه به وحشتناکی چیزی که داره میاد 509 00:32:21,204 --> 00:32:23,234 شب یک، وسایل نقلیه دشمن دارن به محل نزدیک می‌شن 510 00:32:23,259 --> 00:32:25,119 تیم واکنش سریع کی می‌رسه؟ 511 00:32:25,470 --> 00:32:27,040 شمشیر سی و دو، مراقب باشید 512 00:32:27,072 --> 00:32:29,285 خودروهای دشمن دارن به محل سقوط نزدیک می‌شن 513 00:32:29,310 --> 00:32:31,360 شش دستگاه خودرو - یه تعداد دیگه هم از جنوب دارن میان - 514 00:32:31,385 --> 00:32:33,285 این‌ها دیگه از کجا پیداشون شد؟ 515 00:32:33,310 --> 00:32:35,325 شمشیر سی و دو تعدادی زیادی خودرو 516 00:32:35,350 --> 00:32:37,020 هم از سمت شمال و هم جنوب دارن به محل نزدیک می‌شن 517 00:32:37,020 --> 00:32:39,520 برگردین پایگاه تا پشتیبانی هوایی برسه 518 00:32:39,545 --> 00:32:40,785 می‌گن باید برگردیم 519 00:32:40,810 --> 00:32:42,370 خودروهای دشمن دارن از شمال و جنوب نزدیک می‌شن 520 00:32:42,395 --> 00:32:43,659 دور بزنم؟ 521 00:32:43,684 --> 00:32:45,004 نگفتم قراره به حرف‌شون گوش کنیم 522 00:32:45,029 --> 00:32:46,394 زودتر از اون‌ها برسون‌مون اونجا - رئیس - 523 00:32:46,419 --> 00:32:48,262 می‌خوایم چه کار کنیم آخه؟ سرجمع 6 نفریم 524 00:32:50,166 --> 00:32:51,776 پشتیبانی هوایی چقدر دیگه می‌رسه؟ 525 00:32:51,801 --> 00:32:52,961 ‫19 دقیقه 526 00:32:52,986 --> 00:32:54,426 می‌تونیم 19 دقیقه دوام بیاریم 527 00:32:54,451 --> 00:32:56,155 فکر نکنم بتونیم 528 00:32:56,180 --> 00:32:57,780 وظیفه‌مون این نیست 529 00:32:57,805 --> 00:32:59,505 قراره تلاش‌مون رو بکنیم اونقدر دوام بیاریم 530 00:33:00,808 --> 00:33:01,808 اطاعت می‌شه خانم 531 00:33:06,910 --> 00:33:07,880 نیروی واکنش سریع 532 00:33:07,955 --> 00:33:09,325 آره. دیدم‌شون 533 00:33:09,425 --> 00:33:11,355 شمشیر سی و دو، شمشیر سی و یک صحبت می‌کنه 534 00:33:11,380 --> 00:33:12,243 مراقب باشید 535 00:33:12,268 --> 00:33:14,260 خودروهای دشمن در موقعیت ساعت ده‌تون قرار دارن 536 00:33:14,285 --> 00:33:16,015 در 700 متری‌تونن و دارن نزدیک می‌شن 537 00:33:16,833 --> 00:33:18,673 شمشیر سی و یک، نمی‌بینم‌شون 538 00:33:18,698 --> 00:33:20,584 نمی‌بینم‌شون - خب - 539 00:33:20,609 --> 00:33:22,849 .به زودی می‌بینین‌شون دارن مستقیم میان سمت‌تون 540 00:33:24,978 --> 00:33:26,908 دشمن در سمت چپ رویت شد 541 00:33:26,933 --> 00:33:28,715 خودروهای دشمن، در موقعیت ساعت ده‌مونن 542 00:33:28,740 --> 00:33:30,910 بزن‌شون تاک - دارم‌شون - 543 00:33:45,549 --> 00:33:47,249 هشت واحد به بالا، چهار تا سمت راست [ تنظیم دوربین اسلحه ] 544 00:33:48,966 --> 00:33:50,150 مستقیم بزن به هدف 545 00:34:21,161 --> 00:34:22,802 بابی، نفربر زرهی 546 00:34:24,556 --> 00:34:25,656 یالا 547 00:34:38,117 --> 00:34:39,674 یه سری نفربر زرهی دارن از پشت سر میان 548 00:34:39,699 --> 00:34:42,008 .چه خر تو خری شد بیا کمک‌شون 549 00:34:46,693 --> 00:34:48,463 به‌نظر نمیاد مبارزه برابری درحال وقوع باشه 550 00:34:48,488 --> 00:34:49,718 نیست 551 00:34:49,743 --> 00:34:50,965 من رو ببین 552 00:34:50,990 --> 00:34:52,890 داره به این سمت کشیده می‌شه 553 00:34:52,915 --> 00:34:54,485 می‌خوام آماده باشی 554 00:34:54,635 --> 00:34:56,935 این قسمت‌ها رو موقع ثبت‌نام به آدم نمی‌گن، مگه نه؟ 555 00:34:57,475 --> 00:34:58,695 آره 556 00:34:58,960 --> 00:35:00,293 تبلیغش نمی‌کنن 557 00:35:00,434 --> 00:35:02,741 ریز می‌نویسن تو قرارداد که چشمت بهش نخوره 558 00:35:17,998 --> 00:35:19,198 خدای من 559 00:35:19,406 --> 00:35:22,506 دارن به گای سگ می‌رن 560 00:35:24,611 --> 00:35:26,377 برگرد سراغ ضد زرهیت 561 00:35:27,204 --> 00:35:29,274 آماده‌ست - بترکون‌شون - 562 00:35:34,000 --> 00:35:35,400 خوبی؟ 563 00:35:35,425 --> 00:35:36,805 حالت خوبه؟ - ...این یکی - 564 00:35:36,830 --> 00:35:37,860 خیلی خفن بود 565 00:35:37,870 --> 00:35:38,870 بیا بیرون ببینم 566 00:35:38,895 --> 00:35:40,068 یالا 567 00:35:43,170 --> 00:35:44,770 شمشیر سی و دو 568 00:35:44,795 --> 00:35:45,885 شمشیر سی و یک صحبت می‌کنه 569 00:35:45,910 --> 00:35:47,170 خودروهای دشمن از کار افتادن 570 00:35:47,170 --> 00:35:49,115 فورا به محل سقوط برگردین 571 00:35:49,140 --> 00:35:50,895 هنوز زیر آتیش سنگین دشمنیم 572 00:35:50,920 --> 00:35:52,280 قرار نیست اوضاع بهتر بشه 573 00:35:52,313 --> 00:35:53,493 برگردین به محل سقوط 574 00:35:53,518 --> 00:35:54,458 ما از اینجا پوشش‌تون می‌دیم 575 00:35:56,220 --> 00:35:59,690 تو گروه‌های دوتایی به محل سقوط برمی‌گردیم 576 00:35:59,690 --> 00:36:01,395 تاکر، بیا پایین 577 00:36:01,420 --> 00:36:02,670 من از اینجا پوشش می‌دم 578 00:36:02,695 --> 00:36:04,070 دستور دادم، پیشنهاد که ندادم 579 00:36:04,095 --> 00:36:05,805 از اینجا پوشش‌تون می‌دم 580 00:36:05,830 --> 00:36:06,718 برین 581 00:36:08,660 --> 00:36:11,170 با دستور من، دودزا بزنید 582 00:36:11,270 --> 00:36:12,770 تکس - حاضرم - 583 00:36:12,847 --> 00:36:14,200 الان 584 00:36:24,640 --> 00:36:26,300 بریم 585 00:36:33,420 --> 00:36:34,790 مسلسل‌چی همراه‌شون نرفت - آره - 586 00:36:34,815 --> 00:36:37,285 صرفا دل و جرات زیادی می‌طلبه وگرنه عاقلانه نیست 587 00:36:37,310 --> 00:36:38,665 چندتا موشک برات مونده؟ 588 00:36:38,690 --> 00:36:39,766 سه تا 589 00:36:40,665 --> 00:36:41,878 یکی‌ رو خرج‌شون کن 590 00:36:48,300 --> 00:36:52,010 مسلسل‌چی کالیبر 50 شمشیر سی و دو هرچه سریع‌تر اونجا رو ترک کن 591 00:36:56,692 --> 00:36:57,755 500متری رو هدف بگیریم؟ 592 00:36:57,780 --> 00:36:58,552 آره 593 00:36:58,960 --> 00:37:01,160 چی می‌بینی؟ - حاشیه دود 500 متری‌مونه - 594 00:37:01,185 --> 00:37:02,345 خیلی‌خب. بریم سراغ‌شون 595 00:37:03,455 --> 00:37:05,464 شمشیر سی و دو، بجنبین 596 00:37:31,776 --> 00:37:33,010 بریم سراغ راند دوم 597 00:37:33,035 --> 00:37:34,435 آره 598 00:37:34,878 --> 00:37:37,048 ،هی، شمشیر سی و سه شمشیر سی و یک صحبت می‌کنه 599 00:37:37,250 --> 00:37:38,656 زمان تقریبی رسیدن‌تون به هدف رو اعلام کنید 600 00:37:38,681 --> 00:37:40,190 هشت دقیقه دیگه می‌رسیم شمشیر سی و یک 601 00:37:40,215 --> 00:37:41,578 طاقت بیارید 602 00:37:43,790 --> 00:37:45,190 هشت دقیقه دووم میاریم دیگه، نه؟ 603 00:37:46,323 --> 00:37:47,763 کاری نداره 604 00:37:51,530 --> 00:37:52,830 حسش می‌کنی؟ 605 00:37:52,855 --> 00:37:54,395 آره 606 00:37:55,721 --> 00:37:56,591 فکر کنم تانکه 607 00:37:56,616 --> 00:37:58,086 آره. گندش بزنن 608 00:38:00,132 --> 00:38:01,032 لعنتی 609 00:38:06,901 --> 00:38:07,659 کیر توش 610 00:38:07,684 --> 00:38:09,515 .باید بریم یالا 611 00:38:36,512 --> 00:38:37,962 دارم نارنجک می‌ندازم - باشه - 612 00:38:50,390 --> 00:38:51,860 ...خب 613 00:38:51,860 --> 00:38:53,190 لو رفتیم 614 00:38:53,190 --> 00:38:54,030 آره 615 00:38:56,360 --> 00:38:58,074 باید فلنگ رو ببندیم - آره - 616 00:39:11,537 --> 00:39:12,701 چه کسشرها؟ 617 00:39:29,330 --> 00:39:31,360 حرومزاده‌ی روانی 618 00:39:33,625 --> 00:39:34,725 خیلی وضعش بده؟ 619 00:39:34,750 --> 00:39:35,897 حداقل امروز رو که می‌دونم دیگه نمی‌تونه راه بره 620 00:39:35,922 --> 00:39:37,382 گندش بزنن. حیف شد 621 00:39:37,407 --> 00:39:39,140 رئیس! موقعیت ساعت دوازه‌مون 622 00:39:39,165 --> 00:39:40,430 ساعت دوازده 623 00:39:40,455 --> 00:39:42,485 شمشیر سی و یک داره میاد پیش‌مون، پیاده‌ست 624 00:39:42,510 --> 00:39:43,940 آتش پوششی 625 00:39:46,741 --> 00:39:47,911 کیر توش 626 00:39:48,403 --> 00:39:50,029 کل نیروهای پاسگاه‌شون ریختن اینجا 627 00:39:51,410 --> 00:39:52,808 در حال بارگذاری مجدد 628 00:39:54,050 --> 00:39:55,420 در حال بارگذاری مجدد 629 00:40:05,338 --> 00:40:06,846 در حال بارگذاری مجدد 630 00:40:19,110 --> 00:40:20,625 بیا اینجا، یالا 631 00:40:28,365 --> 00:40:29,865 مهمات‌تون رو مدیریت کنید 632 00:40:29,890 --> 00:40:31,820 بذارید نزدیک‌تر شن - هی - 633 00:40:31,845 --> 00:40:33,554 هی. نمی‌تونیم اینجا بمونیم 634 00:40:33,579 --> 00:40:35,049 باید بریم بالاتر 635 00:40:35,235 --> 00:40:36,991 می‌ریم بالا. راه بیفتید 636 00:40:37,016 --> 00:40:38,216 شب یک 637 00:40:38,309 --> 00:40:40,509 .شمشیر سی و دو صحبت می‌کنه زمان تقریبی رسیدن پشتیبانی هوایی رو اعلام کنید 638 00:40:40,837 --> 00:40:42,122 پنج دقیقه 639 00:40:43,450 --> 00:40:44,434 دارن از جناحین نزدیک می‌شن 640 00:40:44,459 --> 00:40:46,258 خودم دارم می‌بینم - پشتیبانی هوایی پنج دقیقه دیگه به صحنه می‌رسه - 641 00:40:46,283 --> 00:40:47,813 دارن از جناحین نزدیک می‌شن هشت تا بازمونده داری 642 00:40:47,838 --> 00:40:49,038 و یه هلی‌کوپتر ساقط شده 643 00:40:49,440 --> 00:40:51,210 باید با رئیس جمهور تماس بگیریم 644 00:40:51,586 --> 00:40:53,553 ماموریت داره به شکست منتهی می‌شه 645 00:40:53,578 --> 00:40:55,718 باید با رئیس جمهور تماس بگیریم 646 00:40:56,453 --> 00:40:57,789 تماس بگیرید 647 00:40:58,877 --> 00:41:00,555 دارن بهمون حمله می‌کنن 648 00:41:08,147 --> 00:41:09,560 برو که رفتیم 649 00:41:22,840 --> 00:41:25,250 تپانچه‌ت همراهته؟ 650 00:41:25,915 --> 00:41:27,415 بله خانم 651 00:41:30,420 --> 00:41:32,138 برای ما نگهش دار 652 00:41:34,290 --> 00:41:35,860 متوجه منظورم شدی؟ 653 00:41:37,288 --> 00:41:38,688 بله 654 00:41:46,830 --> 00:41:48,460 دوستت دارم 655 00:42:17,490 --> 00:42:18,732 در حال بارگذاری مجدد 656 00:42:18,757 --> 00:42:20,297 دارمت بابی 657 00:42:38,046 --> 00:42:40,891 لعنتی - دارم بارگذاری می‌کنم - 658 00:42:43,249 --> 00:42:45,007 لعنتی. مهماتم ته کشید 659 00:42:49,205 --> 00:42:50,405 بارگذاری می‌کنم 660 00:44:32,100 --> 00:44:33,400 خدا رو شکر 661 00:44:33,425 --> 00:44:35,395 درست سر بزنگاه فرمانده 662 00:44:35,600 --> 00:44:37,670 به هر حال کار با موفقیت انجام شد قربان 663 00:44:39,110 --> 00:44:40,570 درسته 664 00:44:40,655 --> 00:44:42,055 قربان - اوهوم؟ - 665 00:44:42,834 --> 00:44:44,185 سفیر فنگ و نماینده اسلامی در پاکستان 666 00:44:44,210 --> 00:44:46,750 پشت خط منتظرتونن 667 00:44:46,850 --> 00:44:49,333 جدا؟ بسیار خب 668 00:44:49,358 --> 00:44:51,165 می‌خوای اینجا بهشون جواب بدی؟ 669 00:44:51,576 --> 00:44:52,763 نه 670 00:44:55,020 --> 00:44:56,481 بذار منتظر بمونن 671 00:45:30,320 --> 00:45:32,035 خیلی‌خب، گوش کنید. بیمار اول 672 00:45:32,067 --> 00:45:34,507 شکستگی باز، استخوان درشت‌نی و نازک‌نی چپ 673 00:45:34,575 --> 00:45:36,405 بخواب - نمی‌خوام - 674 00:45:36,430 --> 00:45:38,326 دراز بکش ببینم. تا نخوابی که نمی‌تونیم جابه‌جات کنیم 675 00:45:38,351 --> 00:45:39,451 از این هلی‌کوپتر کیری بیارینم بیرون 676 00:45:39,476 --> 00:45:40,575 زخم گلوله، ران راست 677 00:45:40,600 --> 00:45:42,340 خونریزی از شریانه، رگ‌بند بیارید 678 00:45:42,365 --> 00:45:44,927 بیمار شماره دو، در ناحیه شکمی تیر خورده 679 00:45:44,952 --> 00:45:48,110 بیمار شماره سه، زخم گلوله، خونریزی شریانی ران چپ 680 00:45:48,135 --> 00:45:50,210 و شانه راست 681 00:45:53,392 --> 00:45:54,150 جو 682 00:45:54,175 --> 00:45:56,415 ...من - صحبت نکن - 683 00:45:56,440 --> 00:45:58,855 برو دکتر معاینه‌ت کنه. یالا - این بار - 684 00:45:58,880 --> 00:46:00,478 دیگه چیزی نمونده بود به فنا بریم رئیس 685 00:46:14,755 --> 00:46:16,355 خوبی؟ - ...فکر کنم - 686 00:46:16,458 --> 00:46:19,349 .انگشتم رو شکسته باشم نمی‌دونم چطور این‌طوری شد 687 00:46:28,441 --> 00:46:30,065 کاش دفعه دیگه تو یه شرایط بهتر بهم بربخوریم 688 00:46:30,090 --> 00:46:31,360 خوب می‌شه 689 00:46:31,392 --> 00:46:33,162 اوضاع یه مقدار دیوانه‌وار شد، نه؟ - آره - 690 00:46:33,550 --> 00:46:35,360 تو پیش افرادت بمون 691 00:46:35,385 --> 00:46:36,893 من می‌رم شرح ماوقع می‌دم 692 00:46:42,300 --> 00:46:44,770 ببین کی اینجاست 693 00:46:45,814 --> 00:46:47,081 گمونم حالا دیگه بی‌حساب شدیم 694 00:46:47,106 --> 00:46:49,740 بی‌حساب بودیم. حالا بهم بدهکار شدی 695 00:46:51,910 --> 00:46:53,081 خیلی‌خب 696 00:47:09,520 --> 00:47:12,254 ...اگه من خانواده و بچه داشتم 697 00:47:14,030 --> 00:47:16,260 با یه موشک کار رو تموم می‌کردم 698 00:47:21,000 --> 00:47:21,695 نه 699 00:47:23,370 --> 00:47:24,625 فکر می‌کنی 700 00:47:27,910 --> 00:47:28,972 مرسی 701 00:47:59,410 --> 00:48:00,644 بازوش رو بیارید پایین 702 00:49:37,640 --> 00:49:39,970 مطمئن نبودم برمی‌گردی خونه یا نه 703 00:49:50,850 --> 00:49:53,951 نمی‌دونستم هنوز خونه‌ای دارم که بتونم بهش برگردم یا نه 704 00:49:54,190 --> 00:49:58,590 جو عزیزم، اینجا همیشه خونه‌ته 705 00:50:30,604 --> 00:50:32,104 ببینین کی برگشته 706 00:50:32,242 --> 00:50:33,782 مامان؟ توئی؟ 707 00:50:33,807 --> 00:50:35,923 مامان - عزیزم - 708 00:50:36,332 --> 00:50:38,260 دلم براتون تنگ شده بود 709 00:50:39,690 --> 00:50:41,690 «پایان فصل دوم» 710 00:50:41,714 --> 00:50:52,825 « مترجمان: علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی » ::. MrLightborn11 & Atefeh Badavi .:: 711 00:50:52,849 --> 00:51:12,849 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.