1 00:00:06,130 --> 00:00:06,974 [ ...آنچه گذشت ] 2 00:00:06,975 --> 00:00:08,142 توی خاک آمریکا 3 00:00:08,242 --> 00:00:09,678 یه خانم نماینده ربوده شد 4 00:00:09,811 --> 00:00:12,180 هیچ سازمان جنایتکار مکزیکی‌ای 5 00:00:12,280 --> 00:00:13,747 یه کار به این بی‌پروایی رو 6 00:00:13,748 --> 00:00:15,550 بدون فشار نیروی خارجی انجام نمیده 7 00:00:15,650 --> 00:00:17,318 کاره چینه - خانم نماینده؟ - 8 00:00:17,419 --> 00:00:19,040 کارتل لس‌تیگرس 9 00:00:19,041 --> 00:00:21,155 نزدیک‌ترین روابط رو با چینی‌ها داره 10 00:00:21,255 --> 00:00:23,024 رهبر لس‌تیگرس یه برادرزاده داره 11 00:00:23,124 --> 00:00:24,526 کاپیتان کاریلو 12 00:00:24,659 --> 00:00:25,994 عموت رو چقدر می‌شناسی؟ 13 00:00:26,094 --> 00:00:28,329 درمورد برنامه‌ی شیرزن چی می‌دونی؟ 14 00:00:28,430 --> 00:00:29,464 ازم می‌خواید چیکار کنم؟ 15 00:00:29,564 --> 00:00:30,598 قراره توی چشم‌های کسایی 16 00:00:30,599 --> 00:00:31,799 ،که دوستشون دارم نگاه کنم 17 00:00:31,800 --> 00:00:33,001 و زندگیشون رو نابود کنم 18 00:00:33,101 --> 00:00:35,670 اونا می‌دونن، بابا - اونا کی‌ان؟ - 19 00:00:38,106 --> 00:00:39,508 برادرت رهبر لس‌تیگرسه 20 00:00:39,641 --> 00:00:42,176 یه عامل خارجی اون آدم‌ربایی رو برنامه‌ریزی کرد 21 00:00:42,276 --> 00:00:43,506 ما می‌خوایمش 22 00:00:43,830 --> 00:00:46,381 هر کاری که فکر می‌کنید دارید می‌کنید، پکن خبر داره 23 00:00:46,515 --> 00:00:48,583 کارتل خبر داره 24 00:00:48,983 --> 00:00:50,318 ما هدف اون انفجار نبودیم 25 00:00:50,419 --> 00:00:52,887 برای دور نگه داشتنمون از یه جاسوس اونجا بود 26 00:00:52,987 --> 00:00:55,156 عامل انتحاری توی مرز 27 00:00:55,256 --> 00:00:56,691 به احتمال زیاد ایرانی بوده 28 00:00:56,791 --> 00:00:58,459 تعدادی از افراد همراهش چینی بودن 29 00:00:58,460 --> 00:01:00,529 باید به ایران و چین نشون بدیم 30 00:01:00,629 --> 00:01:03,398 که ما تنها کشوری نیستیم که مرز باز داریم 31 00:01:03,399 --> 00:01:18,399 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 32 00:01:51,380 --> 00:01:57,746 « شـیـرزن » 33 00:02:05,447 --> 00:02:10,757 [ نقطه‌ی مرزی مشترک ایران، عراق و ترکیه ] 34 00:02:10,758 --> 00:02:15,758 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 35 00:02:15,759 --> 00:02:20,759 «ترجمه از «امــیــررضــا @ARZ_110_SUB 36 00:02:45,466 --> 00:02:48,036 نایتِ یک»، «سوردِ سه-یک» صحبت می‌کنه» 37 00:02:48,136 --> 00:02:51,472 هلی‌کوپتر به موقعیت نزدیک میشه 38 00:02:51,573 --> 00:02:53,307 به سمت جنوب شرقی 39 00:03:07,288 --> 00:03:10,024 هدف شماره‌ی یک 40 00:03:10,158 --> 00:03:12,425 و شماره‌ی دو رو می‌بینم، تمام 41 00:03:12,426 --> 00:03:14,128 دریافت شد، سورد سه-یک 42 00:03:14,228 --> 00:03:16,531 موقعیت رو زیر نظر داشته باش و هر حرکتی رو اطلاع بده 43 00:03:28,309 --> 00:03:30,178 انگار دوباره داره تکرار میشه 44 00:03:30,311 --> 00:03:32,814 آره - هدف رو می‌بینیم - 45 00:03:32,914 --> 00:03:34,048 هنوز توی ترکیه‌ان؟ 46 00:03:34,182 --> 00:03:36,350 تازه وارد مرز ایران شدن 47 00:03:36,450 --> 00:03:37,686 دالامپر 48 00:03:37,786 --> 00:03:39,688 توی دالامپر چه تجهیزاتی دارن؟ 49 00:03:39,788 --> 00:03:41,189 دارم اطلاعات جمع می‌کنم 50 00:03:41,322 --> 00:03:42,991 به زودی شروع میشه 51 00:03:43,091 --> 00:03:45,860 ،هر چی زودتر شروع بشه زودتر می‌تونیم بریم خونه 52 00:03:45,960 --> 00:03:47,795 حالت چطوره؟ 53 00:03:47,796 --> 00:03:50,699 خوبم - رئیس - 54 00:03:50,799 --> 00:03:53,167 حالت چطوره؟ 55 00:03:53,267 --> 00:03:56,136 ،به‌خاطر هواپیما حالم یه‌کم بده حالت تهوع دارم 56 00:03:56,137 --> 00:03:58,881 ،می‌خوام بگم میگرن دارم ،اما قبلاً هیچوقت میگرن نداشتم 57 00:03:58,882 --> 00:04:01,109 پس حدس می‌زنم فقط سرم درد می‌کنه 58 00:04:01,209 --> 00:04:02,510 خب، خبر فوق‌العاده‌ایه 59 00:04:02,611 --> 00:04:04,713 هیچکدوم نشونه‌های خونریزی نیستن 60 00:04:05,647 --> 00:04:07,015 آره 61 00:04:20,461 --> 00:04:21,995 دریافت شد 62 00:04:21,996 --> 00:04:24,699 می‌خوان به محض اینکه به پایگاه رسیدیم هلی‌کوپتر رو آماده‌ی پرواز بکنی 63 00:04:24,799 --> 00:04:25,734 مثل آب خوردنه 64 00:04:25,834 --> 00:04:28,402 حالا بازی توی زمین توئه 65 00:04:28,536 --> 00:04:29,871 من تیم پرواز ندارم 66 00:04:29,971 --> 00:04:31,606 و به یه تیرانداز نیاز دارم 67 00:04:31,706 --> 00:04:33,207 خودم هستم 68 00:04:33,307 --> 00:04:35,043 ایران مثل طالبان نیست 69 00:04:35,143 --> 00:04:36,811 این عوضی‌ها هدف می‌گیرن بعدش شلیک می‌کنن 70 00:04:37,679 --> 00:04:39,280 من هم همینطور 71 00:05:07,508 --> 00:05:09,110 ببینید کی برگشته 72 00:05:09,210 --> 00:05:10,979 تجهیزات من رسیدن؟ 73 00:05:11,112 --> 00:05:12,346 توی انبارن 74 00:05:12,446 --> 00:05:14,316 عالیه، یه‌کم غذا و قهوه جور کن 75 00:05:14,317 --> 00:05:16,584 ،و بیار برای بچه‌ها یه‌کم هم بفرست به دفتر من 76 00:05:17,451 --> 00:05:19,487 اگه برای یه ماموریت خروج سریع فرستاده بشیم، وسیله نقلیه‌مون چیه؟ 77 00:05:19,587 --> 00:05:21,289 بستگی به زمان و مکان داره 78 00:05:21,389 --> 00:05:23,792 هلی‌کوپترهای کوچیک الان توی راهن 79 00:05:23,925 --> 00:05:26,260 ،اگه آماده باشن حمایت هوایی فراهم می‌کنن 80 00:05:26,360 --> 00:05:27,829 تا مطمئن بشیم که رفتن شما بی‌خطره 81 00:05:27,929 --> 00:05:29,597 اگه نه، با ماشین هاموی می‌رید 82 00:05:30,965 --> 00:05:32,633 ...خیلی‌خب، تاک 83 00:05:32,734 --> 00:05:34,102 تو استینگر رو بردار 84 00:05:34,202 --> 00:05:35,636 تکس، تو مراقب باش 85 00:05:35,737 --> 00:05:36,904 کی مسلسل رو می‌خواد؟ - من، بابی - 86 00:05:36,905 --> 00:05:38,272 خیلی‌خب. توکاپس؟ 87 00:05:38,372 --> 00:05:39,902 !بله - مهمات رو بسته‌بندی کن - 88 00:05:40,295 --> 00:05:42,075 توی این پایگاه سلاح داریم؟ 89 00:05:42,076 --> 00:05:44,283 اگه کنجکاو شدی که اون همه ،چرت و پرتی که تو کابل جا گذاشتیم کجان 90 00:05:44,284 --> 00:05:44,979 دیگه نگرد 91 00:05:45,079 --> 00:05:47,215 عالیه 92 00:05:47,315 --> 00:05:49,550 پرتابگر موشک ضد تانک رو کی می‌خواد؟ 93 00:05:51,652 --> 00:05:53,154 کسی نیست؟ 94 00:05:53,254 --> 00:05:55,023 .نمی‌تونم همه چیز رو حمل کنم کمرم داغون شده 95 00:05:55,123 --> 00:05:56,949 جهنم و ضرر، خودم می‌برمش 96 00:05:56,950 --> 00:05:58,400 بابی، بدش به من 97 00:05:58,401 --> 00:06:00,294 نه، فقط باید نظارت کنی و دستور بدی، رئیس 98 00:06:00,394 --> 00:06:01,562 ،من نظارت می‌کنم و دستور میدم 99 00:06:01,662 --> 00:06:02,864 تا اینکه یکی از دارایی‌هام کشته بشه 100 00:06:02,964 --> 00:06:04,733 بعدش همه باید دست به کار بشن 101 00:06:06,100 --> 00:06:07,335 خانم فرمانده، تو می‌خوایش؟ 102 00:06:07,435 --> 00:06:09,470 عقلت رو از دست دادی؟ 103 00:06:09,570 --> 00:06:10,705 من توی بخش اطلاعاتم 104 00:06:10,805 --> 00:06:12,105 یه سرباز عملیاتی نیستم 105 00:06:12,106 --> 00:06:13,708 ،من از پشت کامپیوترم نگاه می‌کنم 106 00:06:13,842 --> 00:06:15,009 ،و اگه اوضاع خراب بشه 107 00:06:15,109 --> 00:06:16,344 چطوره یه سری جت بفرستم؟ 108 00:06:16,444 --> 00:06:17,812 باشه. خودم می‌برمش 109 00:06:17,912 --> 00:06:19,347 بدش به من - !نه - 110 00:06:19,480 --> 00:06:21,249 .تو مسئول دارایی هستی من از اسلحه استفاده می‌کنم 111 00:06:38,532 --> 00:06:40,201 یه نفر اخیراً پشت هلی‌کوپتر من نشسته 112 00:06:40,301 --> 00:06:41,634 این هلی‌کوپتر تو نیست 113 00:06:41,635 --> 00:06:43,071 هلی‌کوپتر ارتش ایالات متحده‌ست 114 00:06:43,171 --> 00:06:44,471 ،به یه کمک‌خلبان 115 00:06:44,472 --> 00:06:46,174 دو تا خدمه و یه تیرانداز نیاز داری 116 00:06:46,274 --> 00:06:47,575 فقط یه تیرانداز نیاز دارم 117 00:06:47,708 --> 00:06:49,710 قوانین ارتش به یه دلیلی وضع شدن، کاپیتان 118 00:06:49,811 --> 00:06:52,046 و مطمئناً توی یک ماه این رو فراموش نکردی 119 00:06:52,146 --> 00:06:54,314 برنامه‌ی پرواز و طرح ،عملیاتیت رو برام بفرست 120 00:06:54,315 --> 00:06:56,316 و خودم یه تیم پرواز برات انتخاب می‌کنم 121 00:06:56,317 --> 00:06:58,052 برنامه‌ی پرواز ندارم، قربان 122 00:06:58,152 --> 00:07:01,189 ،خب، اگه تو برنامه‌ی پرواز نداری پس کدوم خری داره؟ 123 00:07:02,490 --> 00:07:05,026 باید دوباره این بحث رو داشته باشیم؟ 124 00:07:08,129 --> 00:07:10,831 ماموریت محرمانه‌ست 125 00:07:10,832 --> 00:07:12,566 ،یه خلبان 126 00:07:12,666 --> 00:07:14,502 یه تیرانداز 127 00:07:16,237 --> 00:07:17,906 مدرک تیراندازی از توی هلی‌کوپتر داری؟ 128 00:07:18,006 --> 00:07:20,608 ،کاری نداره که. هدف می‌گیری دشمن رو توی تیررس قرار میدی 129 00:07:20,708 --> 00:07:22,043 و بعدش ماشه رو می‌کشی 130 00:07:22,143 --> 00:07:24,112 درسته، چون همین‌قدر ساده‌ست 131 00:07:24,245 --> 00:07:26,480 همیشه همین‌قدر ساده‌ست 132 00:07:28,549 --> 00:07:30,412 می‌خوای بهم بگی لشکر ۸۲ رو باید کجا بفرستم 133 00:07:30,413 --> 00:07:31,852 وقتی این کوفتی رو به زمین می‌زنه؟ 134 00:07:31,853 --> 00:07:33,454 همه چیز تحت کنترله، فرمانده 135 00:07:33,554 --> 00:07:35,583 ،تو فقط اون قهوه رو آماده کن 136 00:07:35,584 --> 00:07:37,325 باشه؟ 137 00:07:39,093 --> 00:07:41,262 به هر حال لشکر ۸۲ رو آماده می‌کنم 138 00:07:54,375 --> 00:07:56,077 آماده‌ای؟ 139 00:07:56,177 --> 00:07:59,447 آره. توی هلی‌کوپتر همه‌کار می‌تونم بکنم به جز اینکه هدایتش کنم 140 00:07:59,547 --> 00:08:01,449 نمی‌دونی کِی شروع می‌کنیم؟ - به زودی - 141 00:08:01,549 --> 00:08:03,317 پنج دقیقه‌ی دیگه گزارش وضعیت داریم 142 00:08:08,256 --> 00:08:09,690 خوبی؟ 143 00:08:10,758 --> 00:08:13,127 اوه، آره، اینجا جاییه که توش خوشحالم 144 00:08:13,227 --> 00:08:14,955 .فقط تو اینطوری من خیلی ازشون متنفرم 145 00:08:14,963 --> 00:08:16,998 ،وقتی این عملیات تموم شد من و تو باید با هم حرف بزنیم 146 00:08:17,098 --> 00:08:19,200 اوه، دلیلی برای حرف زدن وجود نداره 147 00:08:20,234 --> 00:08:22,436 صحبت کردن یکی از نقاط قوت من نیست 148 00:08:22,536 --> 00:08:24,238 منم همینطور 149 00:08:25,306 --> 00:08:27,641 ،اما بعد از این، می‌دونی می‌تونیم یه‌جا بشینیم 150 00:08:27,775 --> 00:08:29,310 ولی حرف نزنیم 151 00:08:29,410 --> 00:08:31,312 باشه. قبوله 152 00:08:32,213 --> 00:08:33,681 باشه پس 153 00:08:34,648 --> 00:08:36,150 باشه پس 154 00:08:36,250 --> 00:08:38,785 باید برم کلی خشاب پر کنم 155 00:08:38,786 --> 00:08:41,155 به طرز عجیبی تحریک‌کننده‌ست 156 00:08:44,121 --> 00:08:47,828 این پایگاه در داخل کشور از مرز ترکیه نیم کیلومتر فاصله داره 157 00:08:47,929 --> 00:08:52,366 این جاده‌ی خاکی بعد از تقریباً ۲۰ کیلومتر به سمت جنوب به جاده‌ی آسفالت ختم میشه 158 00:08:52,466 --> 00:08:53,872 ،و درست شمال اون نقطه‌ی مشترک مرزی 159 00:08:53,873 --> 00:08:55,503 بهترین جای کمینه 160 00:08:55,603 --> 00:08:56,603 هیچ ارتفاع بلندی 161 00:08:56,604 --> 00:08:57,735 برای وسایل نقلیه زرهی وجود نداره 162 00:08:57,736 --> 00:08:59,550 پس با ارتفاع کم پرواز می‌کنیم 163 00:08:59,551 --> 00:09:02,210 اگه بتونیم از غرب در امتداد اون دره نزدیک بشیم 164 00:09:02,343 --> 00:09:05,714 حالا اگه اهداف رو ،با هلی‌کوپتر جابه‌جا کنن 165 00:09:05,715 --> 00:09:08,682 به احتمال زیاد به سمت شرق اون جاده میرن 166 00:09:08,782 --> 00:09:10,518 برای حفظ ارتباط با اون رادار 167 00:09:10,618 --> 00:09:12,686 با این حال، ما معتقدیم که خیلی محتمل‌تره 168 00:09:12,786 --> 00:09:14,454 که اهداف رو با وسیله‌ی نقلیه 169 00:09:14,455 --> 00:09:16,157 تا پایگاه موشکی سهند ببرن 170 00:09:16,257 --> 00:09:18,859 و بعدش اونا رو با هلی‌کوپتر تا تاسيسات هسته‌ای اصفهان ببرن 171 00:09:18,960 --> 00:09:21,996 یه پایگاه گارد جمهوری صد کیلومتر جنوب‌تره 172 00:09:22,096 --> 00:09:26,534 وقتی حمله می‌کنید، دو ساعت فرصت دارید تا وقتی که کل دنیا می‌فهمن 173 00:09:26,634 --> 00:09:30,071 پایگاه دالامپر تقریباً دو گردان نیرو داره 174 00:09:30,171 --> 00:09:32,187 ‏۱۰۰ تا نیروی جنگی 175 00:09:32,188 --> 00:09:34,575 ،بقیه‌اش فرماندهی ارتباطات و پشتیبانیه 176 00:09:34,675 --> 00:09:35,676 اونا ماشین زرهی دارن 177 00:09:35,776 --> 00:09:39,131 ماهواره سه تا تانک اِم۱ آبرامز رو شناسایی کرده 178 00:09:39,132 --> 00:09:41,490 که توی فرودگاه کابل جا گذاشته شدن 179 00:09:41,491 --> 00:09:43,016 اینکه کار می‌کنن یا نه 180 00:09:43,017 --> 00:09:47,355 یا اینکه ارتش ایران خدمه‌ای برای کار کردن باهاشون داره یا نه مشخص نیست 181 00:09:47,455 --> 00:09:49,223 دو تا تانک تی-۷۲ دارن 182 00:09:49,323 --> 00:09:51,559 فرض می‌کنیم که خدمه برای کار کردن باهاشون دارن 183 00:09:51,692 --> 00:09:53,694 خودروی حمله‌ی سریع صیاد 184 00:09:53,794 --> 00:09:56,430 ،مجهز به راکت‌های ۷۷ میلی‌متری 185 00:09:56,530 --> 00:09:57,627 ،موشک‌های هدایت‌شونده 186 00:09:57,628 --> 00:09:58,628 و انواع مختلف توپ‌های زنجیره‌ای مسلح شده 187 00:09:58,629 --> 00:10:02,533 ،خودروی زرهی بی‌اِم‌پی-۲ دارن یه خودروی تهاجمی پیاده‌نظام روسی 188 00:10:02,534 --> 00:10:05,855 همه‌ی اینا برای نابود شدن نیاز به موشک ضد تانک یا استینگر دارن 189 00:10:05,856 --> 00:10:07,408 ،به جز اِم۱ 190 00:10:07,508 --> 00:10:09,215 که نیاز به موشک جاولین داره 191 00:10:09,216 --> 00:10:11,497 مسلسل‌های ۵۰ کالیبر ،نصب شده روی ماشین دارن 192 00:10:11,498 --> 00:10:13,581 که توی دفاع کردن علیه‌شون خیلی ماهرید 193 00:10:13,681 --> 00:10:16,978 ،به طور خلاصه، این یه پایگاه کاملاً مسلحه 194 00:10:16,979 --> 00:10:19,753 حتی اگه نیروهاش خیلی خوب آموزش دیده نباشن 195 00:10:19,853 --> 00:10:21,089 ،اگه اینجا درگیر بشیم 196 00:10:21,189 --> 00:10:23,591 تقریباً ۳ کیومتر با مرز عراق فاصله داریم 197 00:10:23,724 --> 00:10:25,871 منظورم این نیست که اگه دارن تعقیب‌تون می‌کنن 198 00:10:25,872 --> 00:10:27,928 اون مرز قراره جلوشون رو بگیره 199 00:10:28,062 --> 00:10:31,632 به محض شروع ماموریت اِف‌۲۲ می‌فرستیم 200 00:10:31,765 --> 00:10:33,066 سوالی نیست، کاپیتان؟ 201 00:10:33,067 --> 00:10:35,408 تک‌تیراندازها خودروهای هدف رو مشخص می‌کنن؟ 202 00:10:35,409 --> 00:10:36,869 تمام کاروان هدف شماست 203 00:10:36,870 --> 00:10:39,107 ،اگه پشتیبانی هوایی نیاز بشه برای مشخص کردن هدف چقدر زمان لازمه؟ 204 00:10:39,207 --> 00:10:40,141 مشخص نیست 205 00:10:40,241 --> 00:10:41,609 ،سی دقیقه هدف ماست 206 00:10:41,709 --> 00:10:43,011 ،اما براشون سخته 207 00:10:43,111 --> 00:10:45,245 به همین دلیل نمی‌تونیم توی یه مکان ثابت بمونیم و درگیر بشیم 208 00:10:45,246 --> 00:10:47,914 ،توی منطقه سوخت‌رسان نداریم 209 00:10:47,915 --> 00:10:49,283 ،پس باید بیان 210 00:10:49,417 --> 00:10:50,951 بمب‌هاشون رو بریزن و بعدش برگردن به پایگاه 211 00:10:51,085 --> 00:10:54,621 تک‌تیراندازهای دلتا توی ،دلامپر آماده باشن 212 00:10:54,622 --> 00:10:56,457 و آماده‌ان که در صورت نیاز 213 00:10:56,590 --> 00:10:59,226 عقب‌نشینی کنن برای پشتیبانی و کمک 214 00:10:59,227 --> 00:11:00,367 سوالی دارید؟ 215 00:11:00,368 --> 00:11:02,062 دو تا تیم دلتا کجان؟ 216 00:11:02,063 --> 00:11:03,964 توی راهن - کِی می‌رسن؟ - 217 00:11:04,065 --> 00:11:04,965 مشخص نیست 218 00:11:05,066 --> 00:11:06,134 حتماً دوست دارم بدونم 219 00:11:06,234 --> 00:11:07,318 تا آخر وقت اداری 220 00:11:07,319 --> 00:11:08,735 توانایی‌های پیاده‌نظام دشمن 221 00:11:08,736 --> 00:11:10,471 چی دارن، دید در شب، حرارتی...؟ 222 00:11:10,571 --> 00:11:13,041 نسخه‌هایی از هرچیزی که ما داریم رو دارن 223 00:11:14,808 --> 00:11:16,409 اسم عملیات: اِسکای هاوک 224 00:11:16,410 --> 00:11:19,274 .فرماندهی: نایتِ یک هلی‌کوپتر حمله: رعد 225 00:11:19,275 --> 00:11:20,747 :تک‌تیراندازهای توی موقعیت سورد سه-یک 226 00:11:20,748 --> 00:11:22,907 تیم شما: سورد سه-دو 227 00:11:22,908 --> 00:11:25,486 تیم دلتای توی راه: سورد سه-سه 228 00:11:25,586 --> 00:11:26,619 پشتیبانی هوایی: عقاب یک 229 00:11:26,620 --> 00:11:29,090 چراغ سبز: ایزابل 230 00:11:29,890 --> 00:11:30,991 همگی موفق باشید 231 00:11:31,092 --> 00:11:33,227 خیلی‌خب. بیایید آماده بشیم 232 00:11:41,129 --> 00:11:44,169 [ کاستاریکا، سن خوزه ] 233 00:11:55,116 --> 00:11:56,350 آره 234 00:11:56,450 --> 00:11:57,518 ما بیرونیم 235 00:12:12,233 --> 00:12:13,367 کجاست؟ 236 00:12:13,501 --> 00:12:15,836 اتاق خواب 237 00:12:15,936 --> 00:12:18,505 برنامه‌ای داریم؟ - آره، برنامه داریم - 238 00:12:18,506 --> 00:12:19,707 می‌خواید به من هم بگید؟ 239 00:12:19,807 --> 00:12:22,210 برنامه دارم که به همه بگم 240 00:12:22,310 --> 00:12:23,511 .بیدارش کنید بیاریدش اینجا 241 00:12:23,611 --> 00:12:26,480 بیداره - معلومه که بیداره - 242 00:12:27,681 --> 00:12:28,916 پاشو بریم 243 00:12:35,256 --> 00:12:36,624 بگیر بشین 244 00:12:45,566 --> 00:12:46,900 به نظر می‌رسه آدم مهمی هستی 245 00:12:47,000 --> 00:12:48,469 هستم 246 00:12:49,570 --> 00:12:51,539 حساب‌های بانکیت رو مسدود کردیم 247 00:12:51,639 --> 00:12:54,511 .فقط حساب‌های دالاس رو نمیگم ،همه‌ی حساب‌های ناسائو 248 00:12:54,512 --> 00:12:56,365 ،حساب‌های زوریخ 249 00:12:56,366 --> 00:12:58,367 اونایی که به اسم اون ۲۲ شرکت 250 00:12:58,368 --> 00:12:59,687 با مسئولیت محدود و صندوق‌های امانتی مختلف 251 00:12:59,688 --> 00:13:01,549 ،که توی آمریکا تاسیس کردی 252 00:13:01,649 --> 00:13:03,584 صندوق‌های امانتی‌ای که برای بچه‌هات تاسیس کردی 253 00:13:03,717 --> 00:13:08,156 .همه‌شون رو همه‌ی ۳۷۲ میلیون دلار رو 254 00:13:08,989 --> 00:13:10,591 و تازه بررسی رو شروع کردیم 255 00:13:10,691 --> 00:13:13,227 .غیرقانونیه من که هنوز متهم نیستم 256 00:13:13,327 --> 00:13:16,264 .به اتهام نیازی نیست به حکم نیاز نداریم 257 00:13:16,397 --> 00:13:18,098 فقط به تایید کنگره 258 00:13:18,099 --> 00:13:20,734 برای اقدام علیه سازمان‌های تروریستیِ شناخته‌شده نیاز داریم 259 00:13:20,834 --> 00:13:23,237 ،و از تاریخ ۲۲ اکتبر 260 00:13:23,337 --> 00:13:25,939 سازمان شما توی فهرست قرار گرفت 261 00:13:26,039 --> 00:13:27,408 ...هیچ مدرکی ندارید که من 262 00:13:27,508 --> 00:13:28,942 به مدرک هم نیاز نداریم 263 00:13:29,885 --> 00:13:31,912 فقط به باور نیاز داریم 264 00:13:32,012 --> 00:13:33,781 ،قرار گرفتن توی لیست نظارت تروریستی 265 00:13:33,881 --> 00:13:35,749 محافظت‌های تو تحت ،متمم چهارم قانون اساسی 266 00:13:35,849 --> 00:13:38,786 حقِ داشتن وکیل، و هرگونه محافظت میراندای تو رو تعلیق می‌کنه 267 00:13:38,886 --> 00:13:42,456 می‌بینی، ما افراد رو به جرم متهم نمی‌کنیم 268 00:13:42,556 --> 00:13:44,891 ما تهدیدات امنیت ملی 269 00:13:44,892 --> 00:13:46,460 علیه ایالات متحده آمریکا رو از بین می‌بریم 270 00:13:46,594 --> 00:13:48,810 و وقتی سازمان شما شروع به همکاری 271 00:13:48,811 --> 00:13:50,598 با دشمنان ایالات متحده کرد 272 00:13:50,698 --> 00:13:53,000 برای انتقال نیروهای اون به کشور ما 273 00:13:53,133 --> 00:13:55,603 ،برای حمله به اون امنیت 274 00:13:55,703 --> 00:13:57,738 شما تبدیل به یه تهدید امنیتی می‌شید 275 00:14:00,574 --> 00:14:02,575 پس اومدید من رو از بین ببرید 276 00:14:02,576 --> 00:14:04,312 اومدیم تهدید رو از بین ببریم 277 00:14:04,412 --> 00:14:05,893 می‌تونستید اون کار رو توی دالاس انجام بدید 278 00:14:05,894 --> 00:14:07,615 .تو اون تهدید نیستی برادرت یه تهدیده 279 00:14:07,715 --> 00:14:10,150 اون کسیه که این روابط رو تقویت کرده 280 00:14:10,251 --> 00:14:11,485 روابطی که برای ما تهدیدآمیزن 281 00:14:11,585 --> 00:14:13,120 ،هر مشکلی راه‌حلی داره 282 00:14:13,221 --> 00:14:15,455 و این هم راه‌حل ماست، پابلو 283 00:14:15,456 --> 00:14:17,361 ما نمی‌تونیم روابطی 284 00:14:17,362 --> 00:14:19,159 که یه سازمان ایجاد می‌کنه رو کنترل کنیم 285 00:14:19,293 --> 00:14:21,629 مگه اینکه به رهبر اون سازمان 286 00:14:21,729 --> 00:14:23,596 بتونیم یه‌کم اطمینان کنیم 287 00:14:23,597 --> 00:14:25,765 می‌خواید بهتون اطمینان بدیم؟ 288 00:14:25,766 --> 00:14:28,301 می‌خوایم تو بهمون اطمینان بدی 289 00:14:28,302 --> 00:14:31,104 دیگه چی می‌خواید؟ 290 00:14:32,172 --> 00:14:34,307 ،اگه بهمون اطمینان بدید دیگه چیزی نمی‌خوایم 291 00:14:34,308 --> 00:14:35,543 اطمینان برای انجام چه کاری؟ 292 00:14:35,643 --> 00:14:39,547 از همکاری با دشمنان خودداری کنید 293 00:14:39,647 --> 00:14:41,314 وقتی باهاتون ارتباط برقرار می‌کنن بهمون اطلاع بدید 294 00:14:41,315 --> 00:14:43,183 تلاش کنید نفوذشون رو از بین ببرید 295 00:14:43,284 --> 00:14:44,685 هر جایی که دیدید نفوذ دارن 296 00:14:44,818 --> 00:14:47,938 این اطمینان خیلی برای من ارزشمنده 297 00:14:48,195 --> 00:14:51,157 اونقدر ارزشمنده که برای محافظت ازش به صورت خستگی‌ناپذیری تلاش می‌کنیم 298 00:14:51,158 --> 00:14:52,726 می‌فهمی چی میگم؟ 299 00:14:55,429 --> 00:14:57,231 فکر کنم آره 300 00:14:59,300 --> 00:15:00,868 پس می‌تونی بهمون اطمینان بدی؟ 301 00:15:01,802 --> 00:15:04,505 ...می‌تونم، اما 302 00:15:05,873 --> 00:15:09,377 اینجا چه قدرتی دارید؟ هوم؟... 303 00:15:09,477 --> 00:15:11,811 می‌تونید آدم‌ها رو توی عراق ،و خاورمیانه کنترل کنید 304 00:15:11,812 --> 00:15:13,213 چون اونجا سرباز دارید 305 00:15:13,314 --> 00:15:13,819 ...خب 306 00:15:13,820 --> 00:15:15,849 اینجا هیچ سربازی ندارید 307 00:15:15,949 --> 00:15:17,406 فکر می‌کنم بهترین گزینه اینه 308 00:15:17,407 --> 00:15:19,052 که سازمان شما از توی ایالات متحده اداره بشه 309 00:15:19,152 --> 00:15:20,687 امکان داره؟ 310 00:15:20,688 --> 00:15:24,023 میشه اون کار رو کرد؟ 311 00:15:24,024 --> 00:15:28,028 توی مکزیک پیگرد قانونی نمی‌شیم 312 00:15:28,128 --> 00:15:30,330 ولی به معنای آزادی نیست 313 00:15:30,331 --> 00:15:32,566 .نمی‌تونید برید سفر بچه‌هاتون هم نمی‌تونن 314 00:15:32,666 --> 00:15:35,068 هیچ مدرسه و رستورانی امن نیست، هیچی 315 00:15:35,168 --> 00:15:37,905 اینجا آزادی رو فدای امنیت می‌کنی 316 00:15:38,005 --> 00:15:38,872 اما یه زندانه 317 00:15:38,972 --> 00:15:40,308 یه زندان تجملاتیه 318 00:15:40,408 --> 00:15:44,244 ...زندانیه که خودت انتخابش کردی، اما 319 00:15:44,345 --> 00:15:46,714 به هر حال یه زندانه 320 00:15:47,748 --> 00:15:51,919 اگه بتونی امنیت مکزیک رو 321 00:15:52,019 --> 00:15:54,121 با آزادی آمریکا داشته باشی چی؟ 322 00:15:56,690 --> 00:15:58,726 نظرت چیه؟ 323 00:15:58,826 --> 00:16:01,261 خانواده‌م چی؟ 324 00:16:01,362 --> 00:16:03,331 همین شرایط به اونا هم پیشنهاد میشه 325 00:16:04,332 --> 00:16:06,133 همه‌شون؟ 326 00:16:06,266 --> 00:16:08,402 همه‌شون به جز یکی 327 00:16:15,275 --> 00:16:17,210 گوشیش همراهته؟ 328 00:16:23,917 --> 00:16:27,187 می‌خوایم فردا صبح ببینیمش 329 00:16:29,222 --> 00:16:32,593 برادرم اطمینان رو با پول مساوی می‌دونه 330 00:16:33,275 --> 00:16:34,997 برای شروع ۳۰۰ میلیونش رو بهش میدم 331 00:16:34,998 --> 00:16:35,963 چطوره؟ 332 00:16:37,698 --> 00:16:38,966 بیش‌تر می‌خواد 333 00:16:43,404 --> 00:16:44,838 می‌تونیم بیش‌تر هم بدیم 334 00:16:48,241 --> 00:16:50,110 بهش بگم کی هستید؟ 335 00:16:50,210 --> 00:16:52,846 خودت می‌دونی کی هستیم 336 00:16:52,946 --> 00:16:54,582 می‌تونم حقیقت رو بهش بگم؟ 337 00:16:55,649 --> 00:16:58,185 با داشتن اسرار نمی‌تونیم به همدیگه اطمینان کنیم 338 00:16:59,720 --> 00:17:02,022 این رو یادت باشه 339 00:17:13,834 --> 00:17:16,136 داداش کوچولو 340 00:17:16,236 --> 00:17:18,138 باید با هم حرف بزنیم 341 00:17:18,238 --> 00:17:21,475 آره، همه چی خوبه 342 00:17:32,920 --> 00:17:33,986 چی شد؟ 343 00:17:33,987 --> 00:17:35,723 اوضاع در حال پیچیده‌تر شدنه 344 00:17:35,856 --> 00:17:38,358 چرا اینجا جمع شدیم؟ کارمندان کاخ سفید کجان؟ 345 00:17:39,427 --> 00:17:40,761 شما کارمندن کاخ سفیدید 346 00:17:40,861 --> 00:17:42,863 .من رئیس ستادم بقیه کجان؟ 347 00:17:42,963 --> 00:17:44,831 خب، بقیه‌شون نیازی نیست بدونن 348 00:17:44,832 --> 00:17:46,132 رئیس جمهور از این جلسه اطلاعی نداره؟ 349 00:17:46,133 --> 00:17:48,902 اوضاع خیلی سریع داره پیچیده میشه 350 00:17:49,036 --> 00:17:50,470 به نفع رئیس جمهوره 351 00:17:50,471 --> 00:17:52,338 که از هر گونه پیامدی محافظت بشه 352 00:17:52,339 --> 00:17:53,973 تصمیمش با تو نیست 353 00:17:53,974 --> 00:17:55,642 چنین اختیاری ندارم 354 00:17:55,643 --> 00:17:58,144 کاملاً چنین اختیاری دارم 355 00:17:58,145 --> 00:17:59,379 هیچکدوم‌مون چنین اختیاری نداریم 356 00:18:01,515 --> 00:18:04,445 دو تا دانشمند هسته‌ای چینی 357 00:18:04,446 --> 00:18:09,126 با اطلاعات یا تدارکات در مسیر پایگاه هسته‌ای اصفهانن 358 00:18:09,127 --> 00:18:12,793 برای غنی‌سازی و فعال‌سازی توانایی‌های هسته‌ای ایران 359 00:18:12,893 --> 00:18:14,161 مداخله کردن 360 00:18:14,162 --> 00:18:18,899 تعریف دقیق وظیفه‌ی وفاداریه 361 00:18:19,767 --> 00:18:21,735 .حالا، بشینید خودم خطراتش رو می‌دونم 362 00:18:21,835 --> 00:18:24,505 باید توجه داشته باشید که من بهتون رحم کردم 363 00:18:25,706 --> 00:18:28,041 می‌تونید پیروزی رو جشن بگیرید 364 00:18:28,141 --> 00:18:30,377 اما در صورت شکست همه‌اش گردن منه 365 00:18:30,478 --> 00:18:32,245 داریم به چی نگاه می‌کنیم؟ 366 00:18:32,345 --> 00:18:35,549 ،این یه پایگاه ایرانی در مرز عراقه 367 00:18:35,649 --> 00:18:39,218 جایی که ارتش ترکیه اهداف رو در اونجا جابه‌جا می‌کنه 368 00:18:39,219 --> 00:18:41,421 صفحه‌ی سمت راست بالا محل مداخله‌ی برنامه‌ریزی شده‌ست 369 00:18:41,522 --> 00:18:42,590 مداخله؟ 370 00:18:42,690 --> 00:18:44,592 اوه، از پهپاد استفاده نمی‌کنیم؟ 371 00:18:44,692 --> 00:18:46,494 و اون اینجا چه غلطی می‌کنه؟ 372 00:18:46,594 --> 00:18:48,659 نیروهای زمینی و دلتا عملیات رو انجام میدن 373 00:18:48,660 --> 00:18:49,897 ارتش توی عملیاته؟ 374 00:18:49,997 --> 00:18:52,299 همه توی این قضیه هستن به جز فرمانده‌ی کوفتی؟ 375 00:18:52,432 --> 00:18:54,867 با دونستن این اطلاعات می‌خواد چیکار کنه؟ 376 00:18:54,868 --> 00:18:57,369 جلسه‌ی کمیته‌ی نیروهای مسلح رو تشکیل بده؟ 377 00:18:57,370 --> 00:18:59,272 در همین حال، دانشمندهای هسته‌ای 378 00:18:59,406 --> 00:19:00,908 دارن از یه مرز باز عبور می‌کنن 379 00:19:01,008 --> 00:19:03,660 تا امنیت این کشور رو بیش‌تر به خطر بندازن 380 00:19:03,661 --> 00:19:05,613 اصلاً دانشمندها برات مهم نیستن 381 00:19:05,713 --> 00:19:06,780 این به‌خاطر قضیه‌ی مرزه 382 00:19:06,880 --> 00:19:08,448 خب، کاملاً درست میگی 383 00:19:08,582 --> 00:19:10,183 اونا به مرزهای ما اهمیت نمیدن؟ 384 00:19:10,283 --> 00:19:12,853 ما هم نسبت به مرزهای اونا چنین حسی داریم 385 00:19:48,556 --> 00:19:51,491 نایت یک، سورد سه-یک صحبت می‌کنه 386 00:19:51,625 --> 00:19:53,794 خودروهای هدف در حال ترک مکان هستن 387 00:19:53,894 --> 00:19:58,231 .تمام. وسایل نقلیه مناسب گشت‌زنی، دو تا 388 00:19:58,331 --> 00:20:02,369 .چند منظوره، یکی خودروی زرهی نفربر، یکی 389 00:20:02,469 --> 00:20:04,705 .مجموع وسایل نقلیه، چهار تا تمام 390 00:20:04,805 --> 00:20:06,707 دریافت شد، سورد سه-یک 391 00:20:06,807 --> 00:20:08,809 به موقعیت مناسب برای مداخله برید - دریافت شد، نایت یک - 392 00:20:08,909 --> 00:20:10,143 الان حرکت می‌کنیم 393 00:20:23,490 --> 00:20:24,858 رعد، ایزابل 394 00:20:24,958 --> 00:20:26,727 ایزابل - ایزابل - 395 00:20:26,827 --> 00:20:27,960 بزن بریم 396 00:20:27,961 --> 00:20:30,296 .عقاب یک، نایت یک صحبت می‌کنه ایزابل 397 00:20:30,297 --> 00:20:32,065 .دریافت شد. ایزابل داریم حرکت می‌کنیم 398 00:20:32,165 --> 00:20:35,068 زمان رسیدن به هدف: ۳۲ دقیقه 399 00:21:42,135 --> 00:21:43,569 دو دقیقه تا رسیدن به هدف 400 00:21:43,570 --> 00:21:45,072 !دریافت شد 401 00:21:45,873 --> 00:21:48,041 هی - بله؟ - 402 00:21:49,276 --> 00:21:50,577 موفق باشی 403 00:21:51,378 --> 00:21:53,580 خودت هم موفق باشی 404 00:21:54,447 --> 00:21:56,449 مشتاقانه منتظر صحبت نکردنمون هستم 405 00:21:58,151 --> 00:22:00,120 !منم خیلی مشتاقم 406 00:22:09,797 --> 00:22:13,801 محل برخورد: ۹۲۲ متر 407 00:22:13,901 --> 00:22:16,670 باد: نیم درجه به سمت راست 408 00:22:16,804 --> 00:22:19,339 دریافت شد، ۹۲۲ و ۵ 409 00:22:19,472 --> 00:22:21,273 کاروان رو می‌بینم 410 00:22:21,274 --> 00:22:22,275 آره. می‌بینمشون 411 00:22:22,375 --> 00:22:24,110 هلی‌کوپتر خودمون هم رسید 412 00:22:24,111 --> 00:22:26,013 دو دقیقه تا رسیدن به هدف 413 00:22:26,113 --> 00:22:27,781 خیلی‌خب 414 00:22:27,881 --> 00:22:30,117 می‌خوای یه کم از اون ثروت رو با هم تقسیم کنیم، داداش؟ 415 00:22:30,217 --> 00:22:32,552 معلومه که آره 416 00:22:39,259 --> 00:22:41,293 هی 417 00:22:41,294 --> 00:22:43,931 بریم به جنگ 418 00:23:02,682 --> 00:23:04,818 بزن 419 00:23:18,198 --> 00:23:21,133 سورد سه-یک، می‌تونی تایید کنی که هدف مورد اصابت قرار گرفته؟ 420 00:23:21,134 --> 00:23:23,103 منفی، نایت یک 421 00:23:23,236 --> 00:23:24,336 دارن حرکت می‌کنن 422 00:23:24,337 --> 00:23:26,439 برمی‌گردیم - !من آماده‌ام - 423 00:23:42,423 --> 00:23:45,759 !از سمت راست دارن شلیک می‌کنن 424 00:23:51,364 --> 00:23:53,500 .مورد اصابت قرار گرفتیم کمربندت رو ببند 425 00:23:56,244 --> 00:23:57,737 هی، اون هلی‌کوپتر صدمه دید 426 00:23:57,838 --> 00:24:00,774 ،کمک، کمک! نایت یک !رعد داره سقوط می‌کنه 427 00:24:05,078 --> 00:24:07,190 خیلی سریعه. قبل از برخورد شعله‌ور می‌شیم 428 00:24:07,191 --> 00:24:09,116 !آماده باش. برای برخورد آماده باش 429 00:24:09,216 --> 00:24:10,350 !لعنتی 430 00:24:17,090 --> 00:24:18,859 نایت یک، رعد ساقط شد 431 00:24:20,227 --> 00:24:23,078 عقاب یک، رعد سقوط کرد 432 00:24:23,079 --> 00:24:24,531 زمان تقریبی برای پشتیبانی هوایی به هدف؟ 433 00:24:24,631 --> 00:24:26,346 ‏۲۲ دقیقه فاصله داریم 434 00:24:26,347 --> 00:24:27,350 اونا ۲۲ دقیقه وقت ندارن 435 00:24:27,351 --> 00:24:28,935 !هلی‌کوپتر سقوط کرده 436 00:24:28,936 --> 00:24:30,303 شروع شد 437 00:24:30,437 --> 00:24:32,339 آماده بشید - بزنید بریم - 438 00:24:33,106 --> 00:24:35,058 بریم تمومش کنیم 439 00:24:58,745 --> 00:25:06,287 [ مکزیک، مونتری ] 440 00:25:52,519 --> 00:25:54,254 همه باید از ماشین‌ها پیاده بشن 441 00:25:54,387 --> 00:25:55,388 اونا همراه منن 442 00:25:55,488 --> 00:25:57,590 بازم باید بگردیمشون 443 00:26:08,035 --> 00:26:09,569 نشان‌ها برام اهمیتی ندارن 444 00:26:13,140 --> 00:26:15,943 از طریق یه شرکت قرارداد می‌بندید یا مستقلید؟ 445 00:26:16,944 --> 00:26:18,645 شرکت نظامی «اِگزکیوتیو اوتکامز»؟ 446 00:26:19,546 --> 00:26:20,879 فقط من سوال می‌پرسم، رفیق 447 00:26:20,880 --> 00:26:22,780 ،اهل استرالیا و آفریقای جنوبی هستید 448 00:26:22,781 --> 00:26:25,552 پس به این نتیجه رسیدم 449 00:26:25,652 --> 00:26:27,053 این یکی کارش خوبه 450 00:26:27,054 --> 00:26:29,322 هنوزم برنارد مدیرشه؟ 451 00:26:30,390 --> 00:26:32,592 باید درمورد من ازش سوال بپرسی 452 00:26:33,964 --> 00:26:35,694 امروز 453 00:26:35,695 --> 00:26:37,264 تکون نخور 454 00:26:37,397 --> 00:26:39,065 !هی، هی، هی، هی 455 00:26:39,066 --> 00:26:40,288 جلوی دوربینی، رفیق 456 00:26:40,289 --> 00:26:41,935 تا ۲۰ ثانیه‌ی دیگه ‏۳۰ تا آدم دیگه میاد 457 00:26:42,035 --> 00:26:43,004 من یه مقام ارشد 458 00:26:43,005 --> 00:26:44,804 از امور خارجه ایالات متحده‌ی آمریکام 459 00:26:44,904 --> 00:26:47,174 اسلحه‌های کوفتی‌تون رو بیارید پایین 460 00:26:54,212 --> 00:26:55,648 باید جوابش رو بدی 461 00:26:56,549 --> 00:26:57,784 بله 462 00:27:03,290 --> 00:27:05,391 بهش گفتم اینا همراه‌های منن 463 00:27:05,392 --> 00:27:08,128 ولی حرومزاده به حرفم گوش نداد 464 00:27:09,862 --> 00:27:11,664 بهت گفتم 465 00:27:19,806 --> 00:27:22,009 به رئیست زنگ بزن 466 00:27:22,142 --> 00:27:24,344 بهش بگو بایرن سلام رسوند 467 00:28:13,364 --> 00:28:14,678 !داداش کوچولو 468 00:28:16,578 --> 00:28:17,710 داداش 469 00:28:18,211 --> 00:28:18,992 همه چی خوبه؟ 470 00:28:18,993 --> 00:28:19,993 آره 471 00:28:21,026 --> 00:28:22,374 اون اینجاست؟ 472 00:28:22,634 --> 00:28:23,927 البته، داداش 473 00:28:23,928 --> 00:28:24,817 کجاست؟ 474 00:28:24,818 --> 00:28:26,643 پشت سرت. روی صندلی 475 00:28:27,844 --> 00:28:29,272 پول بهمون میدن؟ 476 00:28:29,592 --> 00:28:32,092 بیش‌تر از چیزی که فکرش رو می‌کنی، داداش کوچولو 477 00:28:32,785 --> 00:28:33,972 چیزی فراتر از پول میدن؟ 478 00:28:33,973 --> 00:28:36,140 آزادی، داداش کوچولو 479 00:28:47,374 --> 00:28:49,690 رئیس جدیدی دارید! مشکلیه؟ 480 00:28:52,332 --> 00:28:53,734 مشکلی نیست 481 00:28:54,286 --> 00:28:55,378 درک می‌کنم 482 00:28:55,995 --> 00:28:58,278 اون یارو چینی رو بدید بهشون 483 00:29:01,508 --> 00:29:03,008 همین الان می‌خوایدش؟ 484 00:29:03,009 --> 00:29:04,911 صد در صد 485 00:29:07,490 --> 00:29:10,000 دنبالم بیایید. اونجاست 486 00:29:10,550 --> 00:29:11,884 از اینجا به بعدش با تو؟ 487 00:29:11,984 --> 00:29:13,253 گوانتانامو؟ 488 00:29:21,761 --> 00:29:23,062 آروم باش، رفیق 489 00:29:23,163 --> 00:29:24,831 بذار ببرنش 490 00:30:08,941 --> 00:30:10,310 فقط دو نفرید؟ بهم اطلاعاتی ندادن 491 00:30:10,443 --> 00:30:11,923 فقط دو نفریم - ،خیلی‌خب. در رو می‌بندم - 492 00:30:11,924 --> 00:30:14,046 بعدش حرکت می‌کنیم 493 00:30:32,899 --> 00:30:36,336 ،فکر کنم هر چقدر بیش‌تر فاصله بگیری تماشاش سخت‌تره 494 00:30:37,670 --> 00:30:39,172 هنوزم انجامش سخته 495 00:30:39,306 --> 00:30:43,108 به راحتی فراموش میشه که این حفظ آرامش چقدر می‌تونه زشت باشه 496 00:30:43,109 --> 00:30:44,284 به این دلیل حالم بد نشده 497 00:30:44,285 --> 00:30:47,146 برای این حالم بده که تغییرات زیادی رخ نمیده 498 00:31:15,808 --> 00:31:18,177 هی 499 00:31:18,278 --> 00:31:19,246 می‌تونی راه بری؟ 500 00:31:20,447 --> 00:31:22,249 می‌تونی راه بری؟ 501 00:31:23,015 --> 00:31:25,150 نمی‌دونم - یالا - 502 00:31:25,151 --> 00:31:26,219 سعی کن پشت سرم بیایی 503 00:31:38,798 --> 00:31:41,367 !لعنتی! اوه، پام - چیزی نیست - 504 00:31:41,368 --> 00:31:42,599 وقتی از اینجا خارج شدیم اونوقت نگران پات می‌شیم 505 00:31:42,600 --> 00:31:44,371 اوه، لعنتی 506 00:32:05,157 --> 00:32:06,392 آره، نمی‌تونی راه بری 507 00:32:08,695 --> 00:32:10,763 لعنتی 508 00:32:10,863 --> 00:32:12,565 اوضاع خرابه 509 00:32:13,400 --> 00:32:14,734 به خرابی اون نیست 510 00:32:21,374 --> 00:32:23,409 نایت یک، ماشین‌های دشمن دارن به این سمت میان 511 00:32:23,410 --> 00:32:25,278 نیروهای واکنش سریع کِی می‌رسن؟ 512 00:32:25,378 --> 00:32:26,946 ،سورد سه-دو، در جریان باشید 513 00:32:27,079 --> 00:32:29,115 ماشین‌های دشمن در حال رفتن به سمت محل سقوط هستن 514 00:32:29,215 --> 00:32:31,117 شیش تا ماشین معلومه - از جنوب ماشین‌های بیش‌تری داره میاد - 515 00:32:31,217 --> 00:32:33,119 از کجا دارن میان؟ 516 00:32:33,219 --> 00:32:35,121 سورد سه-دو، از شمال و جنوب 517 00:32:35,254 --> 00:32:36,922 ماشین‌های دشمن بهتون نزدیک میشن 518 00:32:36,923 --> 00:32:39,426 برگردید به پایگاه تا پشتیبانی هوایی برسه 519 00:32:39,526 --> 00:32:40,428 میگن باید برگردیم 520 00:32:40,429 --> 00:32:42,335 ماشین‌های دشمن از شمال و جنوب دارن به محل سقوط نزدیک میشن 521 00:32:42,336 --> 00:32:43,596 دور بزنم؟ 522 00:32:43,597 --> 00:32:44,876 نگفتم قراره اطاعت کنیم 523 00:32:44,877 --> 00:32:46,264 ما رو زودتر به اونجا برسون - ،رئیس - 524 00:32:46,265 --> 00:32:48,167 می‌خوایم چیکار کنیم؟ ما فقط شیش نفریم 525 00:32:50,169 --> 00:32:51,770 زمان رسیدن پشتیبانی هوایی؟ 526 00:32:51,771 --> 00:32:52,938 ‏۱۹ دقیقه 527 00:32:52,939 --> 00:32:54,374 باید ۱۹ دقیقه دووم بیاریم 528 00:32:54,474 --> 00:32:56,275 مطمئن نیستم که بتونیم ‏۱۹ دقیقه دووم بیاریم 529 00:32:56,376 --> 00:32:57,977 وظیفه‌ی ما دووم آوردن نیست 530 00:32:58,077 --> 00:32:59,779 وظیفه‌مون اینه که تلاشمون رو بکنیم 531 00:33:00,813 --> 00:33:01,814 بله، خانم 532 00:33:06,819 --> 00:33:07,787 نیروهای واکنش سریع رسیدن 533 00:33:07,887 --> 00:33:09,254 آره، می‌بینمشون 534 00:33:09,255 --> 00:33:11,290 ،سورد سه-دو سورد سه-یک صحبت می‌کنه 535 00:33:11,391 --> 00:33:12,153 ،در جریان باشید 536 00:33:12,154 --> 00:33:14,160 ماشین‌های دشمن از سمت ساعت ده دارن بهتون نزدیک میشن 537 00:33:14,260 --> 00:33:15,995 ‏۷۰۰ متر فاصله دارن 538 00:33:16,829 --> 00:33:18,665 سورد سه-یک، نمی‌بینمشون 539 00:33:18,765 --> 00:33:20,467 اونا رو نمی‌بینم - ،آره، خب - 540 00:33:20,567 --> 00:33:22,802 .به زودی می‌بینیشون همین الان دارن می‌رسن بهتون 541 00:33:25,204 --> 00:33:27,138 !تیراندازی در سمت چپ 542 00:33:27,139 --> 00:33:28,508 !ماشین‌های دشمن در ساعت ده 543 00:33:28,641 --> 00:33:30,810 !ببرشون روی هوا، تاک - !دهنشون سرویسه - 544 00:33:45,592 --> 00:33:47,293 ،هشت واحد به بالا چهار واحد به راست 545 00:33:48,961 --> 00:33:50,430 بزن به هدف 546 00:34:21,461 --> 00:34:22,929 !بابی، خودروی زرهی نفربر 547 00:34:24,664 --> 00:34:25,765 !بجنب 548 00:34:38,445 --> 00:34:39,845 خودروهای زرهی نفربر از پشت دارن میان 549 00:34:39,846 --> 00:34:41,748 عجب وضعیتی. برو سراغشون 550 00:34:46,686 --> 00:34:48,455 به نظر نمی‌رسه یه مبارزه‌ی منصفانه باشه 551 00:34:48,555 --> 00:34:49,789 نیست 552 00:34:49,922 --> 00:34:50,757 به من نگاه کن 553 00:34:50,890 --> 00:34:52,891 درگیری داره به ما می‌رسه 554 00:34:52,892 --> 00:34:54,461 ازت می‌خوام آماده باشی 555 00:34:54,561 --> 00:34:56,862 این مزخرفات رو توی بروشور نمی‌نویسن، نه؟ 556 00:34:57,553 --> 00:34:58,765 آره 557 00:34:58,865 --> 00:35:00,532 می‌نویسن 558 00:35:00,533 --> 00:35:03,269 فقط اون آخر‌ آخرها می‌نویسن 559 00:35:18,250 --> 00:35:19,452 خدایا 560 00:35:19,586 --> 00:35:22,689 دارن اونجا لت‌وپار میشن 561 00:35:24,837 --> 00:35:26,292 برگرد سراغ کارت 562 00:35:27,193 --> 00:35:29,261 آماده‌ام - جزغاله‌شون کن - 563 00:35:33,900 --> 00:35:35,301 !حالت خوبه؟ - ...اوه - 564 00:35:35,401 --> 00:35:36,636 !تو خوبی؟ - ...اون - 565 00:35:36,736 --> 00:35:37,769 !خیلی بد بود 566 00:35:37,770 --> 00:35:38,771 !بیا بیرون 567 00:35:38,871 --> 00:35:41,007 !یالا 568 00:35:43,075 --> 00:35:44,677 ،سورد سه-دو 569 00:35:44,811 --> 00:35:45,678 سورد سه-یک صحبت می‌کنه 570 00:35:45,812 --> 00:35:47,078 ماشین‌های دشمن خنثی شدن 571 00:35:47,079 --> 00:35:48,948 به محل سقوط برگردید 572 00:35:49,048 --> 00:35:50,617 !اینجا داریم لت‌وپار می‌شیم 573 00:35:50,717 --> 00:35:52,184 خب، قرار نیست بهتر بشه 574 00:35:52,284 --> 00:35:53,319 به محل سقوط برگردید 575 00:35:53,419 --> 00:35:54,353 ما از اینجا پوشش می‌دیم 576 00:35:56,122 --> 00:35:59,591 !دو به دو به محل سقوط برمی‌گردیم 577 00:35:59,592 --> 00:36:01,193 !تاکر، بیا پایین 578 00:36:01,327 --> 00:36:02,745 !من از اینجا پوشش میدم 579 00:36:02,746 --> 00:36:04,130 !بهت دستور دادم 580 00:36:04,230 --> 00:36:05,632 !من از اینجا پوشش میدم 581 00:36:05,732 --> 00:36:07,734 !برید 582 00:36:08,568 --> 00:36:11,070 با دستور من دودزا بزن 583 00:36:11,170 --> 00:36:12,672 تکس - آماده‌ام - 584 00:36:12,772 --> 00:36:14,106 بزن 585 00:36:24,651 --> 00:36:26,618 !بریم 586 00:36:33,325 --> 00:36:34,694 تیرانداز موند - آره - 587 00:36:34,827 --> 00:36:37,295 .جرات زیادی داره اما به عواقبش فکر نکرده 588 00:36:37,296 --> 00:36:38,497 چند تا موشک داری؟ 589 00:36:38,598 --> 00:36:40,666 سه تا 590 00:36:40,667 --> 00:36:42,034 یکی بزن 591 00:36:48,207 --> 00:36:51,911 ،سورد سه-دو. تک‌تیرانداز با تفنگ ۵۰ کالیبر گورت رو از اونجا گم کن 592 00:36:56,716 --> 00:36:57,850 می‌خوای در فاصله‌ی ۵۰۰ متری یه نقطه علامت‌گذاری کنی؟ 593 00:36:57,851 --> 00:36:59,184 آره 594 00:36:59,185 --> 00:37:01,387 چی داری؟ - لبه‌ی دود میشه ۵۰۰ متر - 595 00:37:01,520 --> 00:37:02,688 خیلی‌خب. بیا حسابشون رو برسیم 596 00:37:03,616 --> 00:37:05,457 ،سورد سه-دو سریع حرکت کن 597 00:37:31,918 --> 00:37:33,252 دور دوم شروع میشه 598 00:37:33,352 --> 00:37:34,754 آره 599 00:37:34,887 --> 00:37:37,056 ،هی، سورد سه-سه سه-یک صحبت می‌کنه 600 00:37:37,156 --> 00:37:38,857 کِی می‌رسید؟ 601 00:37:38,858 --> 00:37:40,092 ‏۱۳ کیلومتر فاصله داریم، سه-یک 602 00:37:40,192 --> 00:37:41,761 طاقت بیارید، داداش 603 00:37:43,696 --> 00:37:45,097 هشت دقیقه می‌تونیم طاقت بیاریم، آره؟ 604 00:37:46,498 --> 00:37:47,934 به راحتی 605 00:37:51,437 --> 00:37:52,738 احساسش می‌کنی؟ 606 00:37:52,739 --> 00:37:54,273 آره 607 00:37:55,708 --> 00:37:56,575 شبیه ماشین زرهیه 608 00:37:56,676 --> 00:37:58,144 آره. لعنتی 609 00:37:59,892 --> 00:38:01,513 اوه، لعنتی 610 00:38:06,938 --> 00:38:07,561 لعنتی 611 00:38:07,562 --> 00:38:09,321 .باید از اینجا بریم سریع پاشو برو 612 00:38:36,418 --> 00:38:38,050 جزغاله بشید - آره - 613 00:38:50,296 --> 00:38:51,763 ...خب 614 00:38:51,764 --> 00:38:53,098 رازمون آشکار شد 615 00:38:53,099 --> 00:38:54,667 آره 616 00:38:56,268 --> 00:38:58,270 باید بزنیم به چاک - آره - 617 00:39:11,751 --> 00:39:12,685 چه غلطا؟ 618 00:39:29,301 --> 00:39:31,337 یه دیوونه‌ی مادرجنده‌ای 619 00:39:33,472 --> 00:39:34,573 خیلی داغونه؟ 620 00:39:34,707 --> 00:39:36,009 امروز دیگه نمی‌تونه راه بره 621 00:39:36,010 --> 00:39:37,378 لعنتی. ناامیدکننده‌ست 622 00:39:37,379 --> 00:39:39,045 !رئیس! ساعت دوازده 623 00:39:39,145 --> 00:39:40,478 !ساعت دوازده 624 00:39:40,479 --> 00:39:42,476 سورد سه-یک، کاروان داره نزدیک میشه 625 00:39:42,481 --> 00:39:43,916 !تیراندازی کنید 626 00:39:47,186 --> 00:39:48,353 !لعنتی 627 00:39:48,354 --> 00:39:49,687 !کل نیروهای پایگاهشون اومدن 628 00:39:51,490 --> 00:39:53,292 !خشابم رو عوض می‌کنم 629 00:39:54,097 --> 00:39:55,326 !خشابم رو عوض می‌کنم 630 00:40:05,295 --> 00:40:07,306 !خشابم رو عوض می‌کنم 631 00:40:19,018 --> 00:40:20,686 !بیا اینجا، یالا 632 00:40:28,360 --> 00:40:29,861 !مهمات‌تون رو ذخیره کنید 633 00:40:29,862 --> 00:40:31,798 !بذارید نزدیک بشن - هی - 634 00:40:31,931 --> 00:40:33,565 هی. نمی‌تونیم اینجا بمونیم 635 00:40:33,665 --> 00:40:35,134 باید بریم بالا 636 00:40:35,267 --> 00:40:37,136 بالا. بیایید حرکت کنیم 637 00:40:37,236 --> 00:40:38,437 ،نایت یک 638 00:40:38,537 --> 00:40:40,738 .سورد سه-دو صحبت می‌کنه پشتیبانی هوایی کِی می‌رسه؟ 639 00:40:40,739 --> 00:40:42,308 پنج دقیقه 640 00:40:43,609 --> 00:40:44,457 دارن از کنارشون حمله می‌کنن 641 00:40:44,458 --> 00:40:46,312 خودم می‌بینم - پشتیبانی هوایی پنج دقیقه‌ی دیگه می‌رسه - 642 00:40:46,412 --> 00:40:47,947 .بچه‌ها دارن محاصره میشن هشت تا نیروی ویژه 643 00:40:48,047 --> 00:40:49,248 و یه هلی‌کوپتر ساقط شده داری 644 00:40:49,348 --> 00:40:51,117 باید با رئیس جمهور تماس بگیریم 645 00:40:51,809 --> 00:40:53,485 ماموریت داره شکست می‌خوره 646 00:40:53,585 --> 00:40:55,721 باید با رئیس جمهور تماس بگیریم 647 00:40:56,588 --> 00:40:58,257 تماس بگیرید 648 00:40:59,091 --> 00:41:01,627 !پناه بگیرید 649 00:41:08,367 --> 00:41:09,468 اومدن 650 00:41:22,748 --> 00:41:25,151 تپانچه‌ات رو آوردی؟ 651 00:41:26,018 --> 00:41:27,519 بله، خانم 652 00:41:30,322 --> 00:41:32,358 تیرهاش رو نگه دار برای ما 653 00:41:34,193 --> 00:41:35,761 می‌دونی منظورم چیه؟ 654 00:41:37,296 --> 00:41:38,697 می‌دونم 655 00:41:46,738 --> 00:41:48,941 دوستت دارم 656 00:42:17,503 --> 00:42:19,038 !خشابم رو عوض می‌کنم 657 00:42:19,138 --> 00:42:20,672 بابی! حواسم بهت هست 658 00:42:31,900 --> 00:42:32,973 مراقب باش 659 00:42:38,124 --> 00:42:41,560 !لعنتی - !خشابم رو عوض می‌کنم - 660 00:42:43,295 --> 00:42:44,530 لعنتی، تیر تموم کردم 661 00:42:49,168 --> 00:42:50,369 !خشابم رو عوض می‌کنم 662 00:44:32,004 --> 00:44:33,305 خداروشکر 663 00:44:33,405 --> 00:44:35,374 لحظه‌ی آخر، دریاسالار 664 00:44:35,507 --> 00:44:37,576 لحظه‌ی آخر هم حسابه، قربان 665 00:44:39,011 --> 00:44:40,479 حتماً همینطوره 666 00:44:40,579 --> 00:44:42,132 قربان - هوم؟ - 667 00:44:42,785 --> 00:44:44,970 سفیر فنگ و فرستاده‌ی اسلام در پاکستان 668 00:44:44,971 --> 00:44:46,652 پشت خط تلفن دفترتون منتظر هستن 669 00:44:46,752 --> 00:44:49,655 واقعاً؟ باشه 670 00:44:49,755 --> 00:44:50,989 می‌خوای اون تماس‌ها رو اینجا جواب بدی؟ 671 00:44:51,090 --> 00:44:53,159 نه 672 00:44:54,926 --> 00:44:56,828 بذار منتظر بمونن 673 00:45:30,229 --> 00:45:31,863 ،خیلی‌خب همه گوش کنید :بیمار شماره‌ی یک 674 00:45:31,963 --> 00:45:34,400 شکستگی مرکب، ساق پای چپ 675 00:45:34,500 --> 00:45:36,334 دراز بکش - دراز نمی‌کشم - 676 00:45:36,335 --> 00:45:38,366 .دراز بکش دیگه تا دراز نکشی نمی‌تونیم تکونت بدیم 677 00:45:38,367 --> 00:45:39,417 !فقط منو از این کوفتی خارج کنید 678 00:45:39,418 --> 00:45:40,406 رون راست گلوله خورده 679 00:45:40,506 --> 00:45:42,241 خونریزی شریانیه. رگ‌بند بیارید 680 00:45:42,374 --> 00:45:44,743 بیمار دوم: تیر خورده به شکمش 681 00:45:44,843 --> 00:45:48,038 ،بیمار سوم: تیر خورده ،شریانیه، رون چپ 682 00:45:48,039 --> 00:45:50,116 گلوله به شونه‌ی راست خورده 683 00:45:53,369 --> 00:45:54,052 جو 684 00:45:54,153 --> 00:45:56,687 ...من... من - با من حرف نزن - 685 00:45:56,688 --> 00:45:58,014 برو پیش دکتر. برو 686 00:45:58,015 --> 00:46:00,024 این بار خیلی جزئی بود، رئیس 687 00:46:14,640 --> 00:46:15,696 تو خوبی؟ 688 00:46:15,697 --> 00:46:19,611 .فکر کنم انگشتم شکسته نمی‌دونم چطور اینطور شده 689 00:46:28,887 --> 00:46:30,088 دیگه نباید توی چنین شرایطی همدیگه رو ببینیم 690 00:46:30,189 --> 00:46:31,457 خیلی خوب میشه 691 00:46:31,557 --> 00:46:33,325 یه کوچولو سخت شد، ها؟ - آره - 692 00:46:33,459 --> 00:46:35,261 هی، پیش تیمت بمون، باشه؟ 693 00:46:35,361 --> 00:46:37,327 من جلسه رو شروع می‌کنم 694 00:46:42,201 --> 00:46:44,670 آه، ببینید کی اینجاست 695 00:46:45,737 --> 00:46:47,235 حدس می‌زنم الان بی‌حساب شدیم 696 00:46:47,236 --> 00:46:49,641 .از قبل بی‌حساب بودیم حالا تو مدیون منی 697 00:46:51,810 --> 00:46:54,045 خیلی‌خب 698 00:47:09,428 --> 00:47:13,832 ...اگه خانواده داشتم، بچه داشتم 699 00:47:13,932 --> 00:47:16,168 یه موشک می‌فرستادم 700 00:47:20,906 --> 00:47:23,175 نه 701 00:47:23,275 --> 00:47:25,377 اون کار رو نمی‌کردی 702 00:47:27,813 --> 00:47:29,581 ممنون 703 00:47:59,311 --> 00:48:00,946 دستت رو ببر پایین 704 00:49:17,432 --> 00:49:24,432 «ترجمه از «امــیــررضــا @ARZ_110_SUB 705 00:49:24,433 --> 00:49:31,433 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 706 00:49:37,543 --> 00:49:39,878 مطمئن نبودم که برمی‌گردی خونه یا نه 707 00:49:50,756 --> 00:49:54,091 مطمئن نبودم که خونه‌ای برای برگشتن بهش دارم یا نه 708 00:49:54,092 --> 00:49:58,497 جو، اینجا همیشه خونه‌ی توئه 709 00:50:30,596 --> 00:50:32,097 ببینید کی اومده خونه 710 00:50:32,197 --> 00:50:33,732 مامان؟ خودتی؟ 711 00:50:33,865 --> 00:50:36,368 مامان؟ - عزیزم. اوه - 712 00:50:36,468 --> 00:50:38,737 دلم براتون یه ذره شده بود 713 00:50:43,810 --> 00:50:56,853 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com