1 00:00:10,520 --> 00:00:12,600 They must have the coke on board. 2 00:00:17,880 --> 00:00:19,280 Billy, come on. 3 00:00:19,280 --> 00:00:20,360 Ch-ch-ch. 4 00:00:21,920 --> 00:00:24,160 Sit tight till they're out of the boat. 5 00:00:24,160 --> 00:00:25,760 We want to catch them in the act. 6 00:00:32,360 --> 00:00:34,400 My source is Christian! 7 00:00:34,400 --> 00:00:36,240 Christian is my source! 8 00:00:36,240 --> 00:00:37,520 Where did you get this? 9 00:00:37,520 --> 00:00:38,560 Davor's laptop? 10 00:00:38,560 --> 00:00:39,600 Shit! 11 00:00:40,800 --> 00:00:42,560 Christian, who is he? 12 00:00:44,800 --> 00:00:46,320 A friend. 13 00:00:46,320 --> 00:00:48,520 And what does he mean, "You're his source?" 14 00:00:55,640 --> 00:00:57,160 He was a police officer. 15 00:00:57,160 --> 00:00:58,200 Was? 16 00:00:59,600 --> 00:01:01,080 They killed him. 17 00:01:02,160 --> 00:01:03,360 And this proves it. 18 00:01:26,840 --> 00:01:29,200 If they've known all along, why have they left you alone? 19 00:01:29,200 --> 00:01:30,560 Where's Davor's laptop? 20 00:01:30,560 --> 00:01:32,080 In his study. 21 00:01:32,080 --> 00:01:33,360 Christian, look... 22 00:01:35,680 --> 00:01:36,720 Bianca. 23 00:01:40,240 --> 00:01:41,800 Where have you been hiding? 24 00:01:41,800 --> 00:01:43,440 Mum sent me to find a cardigan. 25 00:01:43,440 --> 00:01:45,920 I just remembered her favourite one's in the laundry room 26 00:01:45,920 --> 00:01:49,680 so I was just gonna, gonna... 27 00:01:49,680 --> 00:01:51,240 Have you seen Christian? 28 00:01:51,240 --> 00:01:52,600 He's in the spare room. 29 00:01:52,600 --> 00:01:53,720 You spoke to him? 30 00:01:53,720 --> 00:01:54,800 Briefly. 31 00:01:54,800 --> 00:01:56,480 He's, uh, not feeling well. 32 00:02:07,160 --> 00:02:08,640 What the hell is this? 33 00:02:14,080 --> 00:02:15,880 Where did you get this? 34 00:02:15,880 --> 00:02:17,360 Has Christian seen it? 35 00:02:20,640 --> 00:02:22,440 What have you done? 36 00:04:38,080 --> 00:04:40,320 There's something wrong here. 37 00:04:40,320 --> 00:04:42,440 Why the fuck is it empty? 38 00:04:42,440 --> 00:04:43,800 PHONE VIBRATES 39 00:04:46,600 --> 00:04:48,400 Mum, it's a trap! 40 00:04:48,400 --> 00:04:50,640 Sean talked, they have it on video. 41 00:04:50,640 --> 00:04:53,160 They've known about it the whole time. 42 00:04:53,160 --> 00:04:55,320 Billy! Billy, get out! 43 00:04:55,320 --> 00:04:57,200 Get out of there! 44 00:05:22,240 --> 00:05:23,360 Mum? 45 00:05:23,360 --> 00:05:24,880 Christian. 46 00:05:28,480 --> 00:05:29,680 Hannah, are you OK? 47 00:05:32,400 --> 00:05:34,040 All call signs, this is Magpie. 48 00:05:34,040 --> 00:05:35,200 I have a code zero. 49 00:05:35,200 --> 00:05:36,760 I repeat, code zero. 50 00:05:41,440 --> 00:05:42,840 I'm at Porlock Cove. 51 00:05:42,840 --> 00:05:44,080 Officers down. 52 00:05:44,080 --> 00:05:45,160 Urgent assistance. 53 00:05:45,160 --> 00:05:46,320 Urgent! 54 00:05:53,520 --> 00:05:54,960 I'm coming back. 55 00:06:09,360 --> 00:06:10,960 Armed police! 56 00:06:13,760 --> 00:06:15,240 Drop your weapon! 57 00:06:22,800 --> 00:06:24,160 On the ground. 58 00:06:26,200 --> 00:06:27,640 You fucker. 59 00:06:27,640 --> 00:06:28,840 On your knees! 60 00:06:33,600 --> 00:06:36,440 Hands behind your back. 61 00:06:41,960 --> 00:06:43,120 GUNSHOT 62 00:06:47,000 --> 00:06:49,480 Davor said you might need backup. 63 00:06:51,240 --> 00:06:53,520 Fuck knows where she came from. 64 00:06:55,760 --> 00:06:57,680 You think they're all dead? 65 00:06:57,680 --> 00:06:59,000 The ones I could find. 66 00:07:01,760 --> 00:07:03,080 Should we check? 67 00:07:04,200 --> 00:07:06,520 RADIO: Message received. Back up's on the way. 68 00:07:07,520 --> 00:07:09,560 We should head out of here. 69 00:07:50,520 --> 00:07:52,200 Dammit. 70 00:07:52,200 --> 00:07:53,480 Back, back, back! 71 00:08:31,760 --> 00:08:33,240 TYRES SCREECH 72 00:08:58,120 --> 00:09:00,360 CAR HORN BLARES 73 00:09:18,960 --> 00:09:20,280 Let's finish this. 74 00:09:33,720 --> 00:09:36,000 This is a token of my appreciation. 75 00:09:46,600 --> 00:09:48,640 He's moving fast. 76 00:09:48,640 --> 00:09:49,840 Too fast. 77 00:09:51,720 --> 00:09:53,560 He's on that bus. 78 00:09:53,560 --> 00:09:54,960 Overtake it. 79 00:09:54,960 --> 00:09:56,240 Overtake the bus! 80 00:09:57,560 --> 00:09:59,400 Pull in at the next stop. 81 00:10:36,600 --> 00:10:39,120 She called it in, so she has to be here somewhere. 82 00:10:39,120 --> 00:10:40,760 This place can't be too... 83 00:10:46,960 --> 00:10:48,360 Two confirmed dead. 84 00:10:50,360 --> 00:10:51,400 DCI Carter? 85 00:11:01,400 --> 00:11:03,080 Who's the other one? 86 00:11:03,080 --> 00:11:04,760 Unknown male. 87 00:11:04,760 --> 00:11:06,960 They haven't been able to identify him yet. 88 00:11:13,960 --> 00:11:15,880 And the others? 89 00:11:15,880 --> 00:11:18,840 Billy Murdoch is in a bad way. 90 00:11:18,840 --> 00:11:21,000 Hannah is just about conscious. 91 00:11:22,360 --> 00:11:25,560 Did she say anything about what they were doing here? 92 00:11:26,560 --> 00:11:28,680 She's in shock. 93 00:11:28,680 --> 00:11:31,120 Any word from Fran? 94 00:11:31,120 --> 00:11:32,600 Not since she called it in. 95 00:11:34,280 --> 00:11:36,240 It's a fucking shit show. 96 00:11:49,440 --> 00:11:50,480 What is it? 97 00:11:52,960 --> 00:11:54,240 In the trees. 98 00:11:56,160 --> 00:11:58,400 She's back there. 99 00:11:58,400 --> 00:11:59,720 Oh, Jesus. 100 00:12:02,160 --> 00:12:03,720 They found her. 101 00:13:08,080 --> 00:13:10,560 PHONE RINGS 102 00:13:10,560 --> 00:13:12,440 This is Christian. 103 00:13:12,440 --> 00:13:13,480 Say something. 104 00:13:16,400 --> 00:13:20,080 By the huge explosion, with reports that the resulting fireball 105 00:13:20,080 --> 00:13:21,640 was visible more than 20 miles away. 106 00:13:21,640 --> 00:13:23,840 All roads within the vicinity remain cordoned off... 107 00:13:23,840 --> 00:13:25,440 Davor! 108 00:13:25,440 --> 00:13:27,240 ..and house to house enquiries are ongoing 109 00:13:27,240 --> 00:13:29,680 as forensic teams work to establish the source of the blast. 110 00:13:29,680 --> 00:13:31,600 I've been so worried. 111 00:13:31,600 --> 00:13:33,240 Police are refusing to confirm 112 00:13:33,240 --> 00:13:36,680 whether they're treating the incident as terror related. 113 00:13:36,680 --> 00:13:38,800 Two officers were air-lifted from the scene 114 00:13:38,800 --> 00:13:40,480 to the Bristol City Hospital. 115 00:13:40,480 --> 00:13:42,880 One of them remains in a critical condition. 116 00:13:42,880 --> 00:13:44,720 You left two of them alive. 117 00:13:46,240 --> 00:13:47,560 It didn't go to plan. 118 00:13:47,560 --> 00:13:50,240 It was the one thing we talked about! 119 00:14:00,880 --> 00:14:03,000 Christian ran. 120 00:14:03,000 --> 00:14:04,280 He got away. 121 00:14:10,080 --> 00:14:14,080 But I got the laptop back and the consignment was safely delivered, 122 00:14:14,080 --> 00:14:15,120 so... 123 00:14:16,400 --> 00:14:20,960 ..I want you to go to this accountancy office 124 00:14:20,960 --> 00:14:23,120 and we open the restaurant as usual. 125 00:14:23,120 --> 00:14:25,360 Just like any other day. 126 00:14:25,360 --> 00:14:27,160 Where's Bianca? 127 00:14:27,160 --> 00:14:28,880 I'll go get her. 128 00:14:31,320 --> 00:14:33,560 I don't believe you. 129 00:14:33,560 --> 00:14:35,000 I've told you. 130 00:14:35,000 --> 00:14:37,160 I've no idea where he is. 131 00:14:37,160 --> 00:14:39,480 I don't understand why you are protecting him. 132 00:14:39,480 --> 00:14:42,200 Is there something going on between you? 133 00:14:48,000 --> 00:14:51,640 So you'd put your feelings for some man you hardly know 134 00:14:51,640 --> 00:14:53,560 ahead of your duty to us? 135 00:14:54,960 --> 00:14:56,920 And what duty is that? 136 00:14:59,680 --> 00:15:01,440 We're your family. 137 00:15:01,440 --> 00:15:02,680 You're butchers. 138 00:15:02,680 --> 00:15:06,600 How can you say that, after what happened to our family? 139 00:15:06,600 --> 00:15:09,920 You killed that police officer and you killed Stefan. 140 00:15:09,920 --> 00:15:11,240 Bianca. 141 00:15:11,240 --> 00:15:12,520 You lied to me. 142 00:15:12,520 --> 00:15:14,360 Christian shot Stefan. 143 00:15:16,960 --> 00:15:20,120 He may have pulled the trigger but it was you who killed him. 144 00:15:20,120 --> 00:15:22,320 He was becoming a liability, Bianca. 145 00:15:24,120 --> 00:15:25,760 You've spoken to her? 146 00:15:35,840 --> 00:15:38,840 Did you give her a copy of the video? 147 00:15:38,840 --> 00:15:40,120 Did you? 148 00:15:40,120 --> 00:15:41,160 No. 149 00:15:42,880 --> 00:15:45,000 I told her about it but I never showed her. 150 00:15:46,440 --> 00:15:48,040 I wish I had now. 151 00:15:52,160 --> 00:15:53,480 If you turn against us... 152 00:15:53,480 --> 00:15:55,440 What? 153 00:15:55,440 --> 00:15:56,920 You'll kill me too? 154 00:15:58,880 --> 00:16:01,600 We'll do everything necessary to protect the family. 155 00:17:07,320 --> 00:17:09,200 Davor, you need to come down now. 156 00:17:12,560 --> 00:17:15,040 Everything OK? 157 00:17:27,680 --> 00:17:28,720 Come with me. 158 00:17:47,680 --> 00:17:49,960 What the fuck are you doing? 159 00:17:49,960 --> 00:17:51,760 What the fuck are you doing? 160 00:17:51,760 --> 00:17:54,320 We agreed no meetings without my say so! 161 00:17:54,320 --> 00:17:56,960 We agreed no more fucking killing! 162 00:17:56,960 --> 00:17:59,640 That's two more of my colleagues you've murdered. 163 00:17:59,640 --> 00:18:01,240 I didn't sign up to this. 164 00:18:01,240 --> 00:18:02,880 You are jeopardising everything. 165 00:18:02,880 --> 00:18:04,920 Oh, that's rich coming from you. 166 00:18:06,480 --> 00:18:08,880 This whole fucking place is under surveillance. 167 00:18:08,880 --> 00:18:10,800 No, it's not. I'd know about it. 168 00:18:10,800 --> 00:18:12,720 You don't know everything. 169 00:18:14,240 --> 00:18:15,640 Who then? 170 00:18:15,640 --> 00:18:17,480 Those colleagues of yours, 171 00:18:17,480 --> 00:18:21,040 the ones you thought might have been re-assigned. 172 00:18:21,040 --> 00:18:23,720 Billy Murdoch? Hannah? 173 00:18:23,720 --> 00:18:26,000 Her son's been working here 174 00:18:26,000 --> 00:18:28,080 undercover. 175 00:18:28,080 --> 00:18:30,080 Fuck. 176 00:18:30,080 --> 00:18:32,400 We've known about it. 177 00:18:32,400 --> 00:18:33,520 Since when? 178 00:18:33,520 --> 00:18:35,200 Oh, since the beginning. 179 00:18:35,200 --> 00:18:37,320 The dead cop planted him. 180 00:18:37,320 --> 00:18:38,960 And you've just let him carry on? 181 00:18:41,720 --> 00:18:44,320 We fed him false information... 182 00:18:45,680 --> 00:18:47,320 ..about a decoy operation. 183 00:18:49,080 --> 00:18:50,400 Last night? 184 00:18:51,920 --> 00:18:53,880 Does he know about me? 185 00:18:53,880 --> 00:18:54,920 Come on. 186 00:18:54,920 --> 00:18:56,320 If he did, would you be here? 187 00:19:00,440 --> 00:19:01,680 And you're taking care of it? 188 00:19:01,680 --> 00:19:04,320 Yes, we're in the process of it. 189 00:19:22,760 --> 00:19:24,400 150 kilos? 190 00:19:24,400 --> 00:19:25,760 Hm. 191 00:19:25,760 --> 00:19:29,040 That's the only bit that I'm sure of. 192 00:19:29,040 --> 00:19:31,720 Davor can't have known that his meeting with the Calabrians 193 00:19:31,720 --> 00:19:33,560 was bugged. 194 00:19:33,560 --> 00:19:36,480 The submarine was a decoy? 195 00:19:36,480 --> 00:19:40,800 If it was even used or maybe it was docked elsewhere 196 00:19:40,800 --> 00:19:43,200 while we were sent on a wild goose chase. 197 00:19:43,200 --> 00:19:45,920 Either way, they smuggled a shit load of coke into the country. 198 00:19:45,920 --> 00:19:47,360 That's what you're telling me. 199 00:19:47,360 --> 00:19:48,720 Uh-huh. 200 00:19:48,720 --> 00:19:50,720 And you're absolutely sure about this? 201 00:19:50,720 --> 00:19:54,240 Why go through all that trouble otherwise? 202 00:19:54,240 --> 00:19:55,360 What a fuck up. 203 00:20:02,560 --> 00:20:04,760 Why didn't DCI Carter tell me about this? 204 00:20:04,760 --> 00:20:05,960 Why didn't any of you? 205 00:20:05,960 --> 00:20:07,640 We, uh... 206 00:20:09,000 --> 00:20:11,680 ..we, we felt that it was too risky. 207 00:20:11,680 --> 00:20:13,600 I'm in charge of the department. 208 00:20:13,600 --> 00:20:17,720 We think that someone in the team is on the Mimica's pay roll. 209 00:20:19,760 --> 00:20:20,920 You have proof? 210 00:20:20,920 --> 00:20:23,600 It's the only logical explanation. 211 00:20:23,600 --> 00:20:26,680 We thought that it was the best chance of nailing Sean's killers 212 00:20:26,680 --> 00:20:28,960 whilst also trying to protect Billy's contact. 213 00:20:28,960 --> 00:20:31,840 Ah, yeah, this confidential contact who fed you a complete 214 00:20:31,840 --> 00:20:33,080 cock and bull story. 215 00:20:33,080 --> 00:20:35,080 They were deceived, we all were. 216 00:20:35,080 --> 00:20:36,320 Maybe they were in on it. 217 00:20:37,720 --> 00:20:39,440 And you won't tell me who they are? 218 00:20:39,440 --> 00:20:40,680 Billy wouldn't divulge. 219 00:20:40,680 --> 00:20:42,040 He said it was safer. 220 00:20:45,360 --> 00:20:46,600 Will they testify? 221 00:20:47,920 --> 00:20:51,360 I, I don't even know if they're still alive. 222 00:20:53,160 --> 00:20:54,600 All right. 223 00:21:00,360 --> 00:21:04,200 Do we have any evidence of any of it? 224 00:21:05,400 --> 00:21:08,080 Um, we've got Billy's files. 225 00:21:08,080 --> 00:21:12,760 We've got a few photographs, and, uh, a recording of the meeting. 226 00:21:12,760 --> 00:21:16,040 Which may be inadmissible if we can't say who Billy's contact is? 227 00:21:17,240 --> 00:21:22,680 We really need to find that footage of Sean...being tortured. 228 00:21:24,280 --> 00:21:26,000 If it even exists. 229 00:22:32,080 --> 00:22:33,440 Billy? 230 00:22:35,440 --> 00:22:36,920 Billy, can you hear me? 231 00:22:44,720 --> 00:22:48,280 Billy, please, if you can hear me, the... 232 00:23:12,400 --> 00:23:14,360 Ah, please. This way. 233 00:23:36,400 --> 00:23:38,680 STUDENTS CHATTER 234 00:23:41,480 --> 00:23:42,840 Sorry. 235 00:23:49,640 --> 00:23:52,120 Erm, could I just go to the toilet quickly? 236 00:23:52,120 --> 00:23:53,600 Hurry up. 237 00:23:54,600 --> 00:23:55,880 Don't follow me. 238 00:24:06,040 --> 00:24:07,880 I didn't know if I'd find you. 239 00:24:07,880 --> 00:24:09,240 Have you heard from Christian? 240 00:24:09,240 --> 00:24:10,800 I was gonna ask you that. 241 00:24:10,800 --> 00:24:12,200 Not since he ran. 242 00:24:12,200 --> 00:24:13,960 So he's alive? 243 00:24:13,960 --> 00:24:15,280 Well, I think so. 244 00:24:15,280 --> 00:24:17,400 They're still looking for him. 245 00:24:17,400 --> 00:24:19,720 Did you know he was working with the police? 246 00:24:19,720 --> 00:24:21,320 I'm a police officer. 247 00:24:22,360 --> 00:24:24,440 So you haven't heard from him? 248 00:24:24,440 --> 00:24:25,680 No. 249 00:24:25,680 --> 00:24:26,800 Why would I? 250 00:24:26,800 --> 00:24:29,200 Well, it's just that I thought that there was something 251 00:24:29,200 --> 00:24:30,720 between the two of you. 252 00:24:31,720 --> 00:24:32,880 Did he say that? 253 00:24:32,880 --> 00:24:35,120 Not in so many words. 254 00:24:35,120 --> 00:24:36,840 Bianca? 255 00:24:36,840 --> 00:24:38,320 Just a minute. 256 00:24:40,920 --> 00:24:42,640 Shit. 257 00:24:44,640 --> 00:24:47,360 Give me your number. Yeah. 258 00:24:47,360 --> 00:24:50,400 If you hear from him, will you tell me? 259 00:24:50,400 --> 00:24:51,640 Yes. 260 00:24:54,560 --> 00:24:56,560 Can I trust you? 261 00:24:56,560 --> 00:24:58,760 Ask your colleague, Fran Healey. 262 00:25:01,360 --> 00:25:02,720 No, wait. 263 00:25:03,880 --> 00:25:06,120 SHE FLUSHES TOILET 264 00:25:08,520 --> 00:25:10,640 Hi. Sorry. 265 00:25:16,600 --> 00:25:19,240 PHONE VIBRATES 266 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 SHE SIGHS 267 00:26:04,680 --> 00:26:07,000 A known associate of yours, I believe. 268 00:26:08,160 --> 00:26:10,480 My sister's fiance. 269 00:26:10,480 --> 00:26:12,800 Stefan Vargic. 270 00:26:12,800 --> 00:26:17,880 Why didn't you come forward with any information about his killing? 271 00:26:17,880 --> 00:26:20,040 I thought he was in Croatia. 272 00:26:21,600 --> 00:26:23,160 You don't seem surprised he's dead. 273 00:26:23,160 --> 00:26:24,480 Or very upset. 274 00:26:26,040 --> 00:26:31,400 Well, Stefan mixed with some bad people. 275 00:26:31,400 --> 00:26:33,000 Like you. 276 00:26:33,000 --> 00:26:34,800 Hey, you can check his record. 277 00:26:39,560 --> 00:26:42,520 This weapon was used to kill Sean Hardacre, 278 00:26:42,520 --> 00:26:45,600 a serving police officer who was shot dead in the line of duty. 279 00:26:45,600 --> 00:26:48,360 Oh, yeah. 280 00:26:48,360 --> 00:26:50,720 I heard about that. 281 00:26:50,720 --> 00:26:52,400 My commiserations. 282 00:26:57,080 --> 00:27:01,000 The ammunition that was used in Sean's killing was 283 00:27:01,000 --> 00:27:04,120 identical to the bullets we pulled out of Stefan Vargic's body. 284 00:27:04,120 --> 00:27:05,840 Mm-hm. 285 00:27:05,840 --> 00:27:10,720 Don't you have a suspect in custody for that murder? 286 00:27:10,720 --> 00:27:12,120 Andri Kabashi. 287 00:27:12,120 --> 00:27:16,480 Perhaps you could ask him about Stefan Vargic. 288 00:27:16,480 --> 00:27:18,120 Andri Kabashi is dead. 289 00:27:28,360 --> 00:27:31,000 We have absolutely nothing that ties Davor Mimica 290 00:27:31,000 --> 00:27:32,720 or any of his family to either murder. 291 00:27:32,720 --> 00:27:35,080 We searched the restaurant. And the house. 292 00:27:35,080 --> 00:27:37,400 There were no weapons. No drugs of any kind. 293 00:27:37,400 --> 00:27:41,240 And definitely no footage of Sean Hardacre being tortured. 294 00:27:41,240 --> 00:27:43,600 In fact, we found nothing at all to support your account of 295 00:27:43,600 --> 00:27:44,920 your investigation. 296 00:27:44,920 --> 00:27:47,640 While we have a confession from Andri Kabashi. 297 00:27:47,640 --> 00:27:50,600 And what about the explosion? How do you account for that? 298 00:27:50,600 --> 00:27:52,360 I-I followed Zvonomir to the scene. 299 00:27:52,360 --> 00:27:55,880 Come on, Hannah, you have to admit you can't be sure it was him. 300 00:27:55,880 --> 00:27:58,120 You didn't get a close enough look to identify him. 301 00:27:59,560 --> 00:28:01,400 Give us the room, please. 302 00:28:07,320 --> 00:28:11,200 The only thing we found in the safe house... 303 00:28:11,200 --> 00:28:12,360 ..was this. 304 00:28:14,040 --> 00:28:16,880 Oh, come on. You surely don't believe that Billy and I... 305 00:28:16,880 --> 00:28:19,520 I don't know what to believe any more, Hannah. 306 00:28:21,040 --> 00:28:24,400 You're suspended, effective immediately. 307 00:28:44,440 --> 00:28:46,200 DOORBELL 308 00:28:59,760 --> 00:29:02,760 Ah, that's brave of you coming here. 309 00:29:02,760 --> 00:29:05,440 Ah, well, erm... 310 00:29:05,440 --> 00:29:07,440 My colleagues know where I am. 311 00:29:07,440 --> 00:29:08,680 Mm-hm. 312 00:29:11,920 --> 00:29:13,240 What do you want? 313 00:29:14,560 --> 00:29:16,280 What do I want? 314 00:29:16,280 --> 00:29:17,920 To spare Christian. 315 00:29:21,240 --> 00:29:25,320 Well, I'm afraid we're passed that point. 316 00:29:26,280 --> 00:29:29,400 Should I speak to your mother? 317 00:29:29,400 --> 00:29:31,600 Why do you wanna do that? 318 00:29:31,600 --> 00:29:34,200 She knows how much a woman loves her son, 319 00:29:34,200 --> 00:29:36,800 however much he may disappoint. 320 00:29:36,800 --> 00:29:38,040 Hm. 321 00:29:42,720 --> 00:29:45,480 You don't care for Christian. 322 00:29:45,480 --> 00:29:48,720 If you did, you would have got him out long ago. 323 00:29:49,880 --> 00:29:53,760 I wouldn't have exposed my son to so much danger. 324 00:29:53,760 --> 00:29:56,160 Easy to say when you don't have one. 325 00:29:59,880 --> 00:30:02,520 Does Dubravka know you were raped? 326 00:30:06,840 --> 00:30:09,560 I deal with my business my own way. 327 00:30:17,360 --> 00:30:20,080 I think you should leave. 328 00:30:20,080 --> 00:30:22,360 Christian chose his own path. 329 00:30:23,800 --> 00:30:26,200 IN CROATIAN: 330 00:30:26,200 --> 00:30:27,720 No, no, no, no, no. 331 00:30:27,720 --> 00:30:31,160 You sacrificed Christian for your self-interest. 332 00:30:31,160 --> 00:30:33,800 You and that Sean Hardacre, both of you. 333 00:30:35,920 --> 00:30:37,720 He won't suffer. 334 00:30:39,800 --> 00:30:41,560 On my family's honour. 335 00:30:43,920 --> 00:30:45,320 That's the best I can do. 336 00:30:48,080 --> 00:30:49,560 Now fuck off. 337 00:31:15,560 --> 00:31:17,360 He's alive. 338 00:31:18,400 --> 00:31:20,640 Christian is alive. 339 00:31:22,160 --> 00:31:24,200 They don't know where he is. 340 00:31:26,000 --> 00:31:27,800 There's only one way to save him. 341 00:31:58,720 --> 00:32:00,320 You're in the clear. 342 00:32:01,320 --> 00:32:02,560 Good. 343 00:32:02,560 --> 00:32:05,960 The Home Office is convinced it's terror-related. 344 00:32:05,960 --> 00:32:08,600 Kane's starting to come round. 345 00:32:08,600 --> 00:32:10,600 Mm. 346 00:32:10,600 --> 00:32:12,800 And what about Hannah Laing? 347 00:32:12,800 --> 00:32:14,280 Suspended, 348 00:32:14,280 --> 00:32:16,080 and being investigated. 349 00:32:16,080 --> 00:32:18,160 By yours truly. 350 00:32:18,160 --> 00:32:19,760 Hm. 351 00:32:19,760 --> 00:32:21,720 I'm Acting Head of Department. 352 00:32:24,600 --> 00:32:28,080 You just need to lie low for a while. 353 00:32:28,080 --> 00:32:30,560 And then... 354 00:32:30,560 --> 00:32:33,080 One last thing to take care of. 355 00:32:47,920 --> 00:32:51,440 I just want you to know that Fran wasn't working with us. 356 00:32:51,440 --> 00:32:52,600 You shouldn't be here. 357 00:32:52,600 --> 00:32:54,080 She was following her own leads. 358 00:32:54,080 --> 00:32:55,960 She'd contacted Bianca Mimica. 359 00:32:57,800 --> 00:32:59,000 You should go. 360 00:32:59,000 --> 00:33:01,520 Check Fran's files. 361 00:34:11,280 --> 00:34:13,240 PHONE VIBRATES 362 00:34:17,120 --> 00:34:18,560 Hello? 363 00:34:19,720 --> 00:34:21,120 It's me. 364 00:34:24,280 --> 00:34:25,320 I escaped. 365 00:34:26,400 --> 00:34:27,440 I'm fine. 366 00:34:32,920 --> 00:34:34,840 Oh, thank God. 367 00:34:34,840 --> 00:34:35,880 Are you OK? 368 00:34:37,960 --> 00:34:41,000 It's so good to hear your voice. 369 00:34:41,000 --> 00:34:42,040 How's Billy? 370 00:34:44,320 --> 00:34:45,720 He's, ah... 371 00:34:45,720 --> 00:34:46,880 He's alive. 372 00:34:48,200 --> 00:34:49,480 And the others? 373 00:34:55,760 --> 00:34:57,000 I'm scared. 374 00:34:58,080 --> 00:34:59,520 It's OK to be scared. 375 00:35:01,080 --> 00:35:03,240 But you've got to be strong too. 376 00:35:04,720 --> 00:35:06,960 We're gonna beat these fuckers. 377 00:35:07,960 --> 00:35:10,320 How can we? 378 00:35:10,320 --> 00:35:12,080 I'm gonna tell you how. 379 00:35:51,080 --> 00:35:52,640 I guess she took a right turn. 380 00:36:00,200 --> 00:36:01,720 Just go. Go, go, go, go. 381 00:36:32,080 --> 00:36:34,080 That should be everything you need. 382 00:36:43,360 --> 00:36:44,720 It's from your father. 383 00:36:46,040 --> 00:36:47,680 He was always good for one thing. 384 00:37:02,040 --> 00:37:03,920 My boy. 385 00:37:09,480 --> 00:37:11,640 It's OK. SHE SOBS 386 00:37:16,800 --> 00:37:18,160 You have to go. 387 00:37:18,160 --> 00:37:19,640 Mm. 388 00:37:24,240 --> 00:37:25,640 DOOR CLOSES 389 00:37:40,800 --> 00:37:42,600 ENGINE STARTS 390 00:38:14,040 --> 00:38:15,880 Where is the car? 391 00:38:15,880 --> 00:38:17,440 Come on! 392 00:38:18,960 --> 00:38:20,320 Psst. 393 00:38:26,920 --> 00:38:28,640 He's running! 394 00:38:41,160 --> 00:38:42,640 Christian! 395 00:39:23,400 --> 00:39:25,680 Christian? 396 00:39:25,680 --> 00:39:26,840 You OK? 397 00:39:28,280 --> 00:39:30,080 COUGHING 398 00:39:31,800 --> 00:39:34,640 HE GRUNTS 399 00:39:49,400 --> 00:39:51,560 Billy! 400 00:39:51,560 --> 00:39:53,280 Billy! 401 00:39:53,280 --> 00:39:55,200 Davor! 402 00:39:55,200 --> 00:39:56,440 Davor! 403 00:39:56,440 --> 00:39:58,640 GUNSHOT 404 00:40:34,720 --> 00:40:35,960 Davor... 405 00:40:37,160 --> 00:40:38,800 Davor! 406 00:40:41,040 --> 00:40:42,520 Drop your weapon. 407 00:40:47,200 --> 00:40:48,640 Drop it. 408 00:41:00,840 --> 00:41:03,360 Ah! GUNSHOTS 409 00:41:03,360 --> 00:41:04,680 Ah... 410 00:41:41,160 --> 00:41:43,560 You should go. 411 00:41:43,560 --> 00:41:45,040 Do you know where you're heading? 412 00:41:45,040 --> 00:41:48,480 No, actually, don't tell me. 413 00:41:48,480 --> 00:41:50,840 No postcards. No email. 414 00:41:50,840 --> 00:41:52,280 Nothing. 415 00:42:04,600 --> 00:42:06,320 WHISPERING: Caicos in Costa Rica. 416 00:42:28,600 --> 00:42:29,960 Any word? 417 00:42:31,560 --> 00:42:33,320 They're still not answering. 418 00:42:34,800 --> 00:42:36,160 And Bianca? 419 00:42:37,640 --> 00:42:39,000 I'm sorry. 420 00:42:40,120 --> 00:42:42,480 What do we do? 421 00:42:42,480 --> 00:42:44,720 We open up, as usual. 422 00:42:45,680 --> 00:42:48,320 Go on. Get started. 423 00:43:00,960 --> 00:43:05,480 I found this amongst Fran's things. 424 00:43:05,480 --> 00:43:08,520 Along with proof of Sean's torture that I'm not gonna share. 425 00:43:10,680 --> 00:43:13,600 It took me a while to figure out who everyone was, 426 00:43:13,600 --> 00:43:15,200 but I think I got there in the end. 427 00:43:16,720 --> 00:43:20,160 I can see why you would trust your contact implicitly, 428 00:43:20,160 --> 00:43:22,680 and why you wouldn't want to risk identifying him. 429 00:43:22,680 --> 00:43:24,040 No. 430 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 This stays between you and me. 431 00:43:31,600 --> 00:43:33,520 Do you know who the leak is? 432 00:43:33,520 --> 00:43:34,800 I've no idea. 433 00:43:42,040 --> 00:43:43,520 You're reinstated. 434 00:43:45,640 --> 00:43:46,920 Thank you. 435 00:43:48,080 --> 00:43:50,640 You'll join the investigation into the boathouse massacre. 436 00:43:50,640 --> 00:43:51,760 Yes, sir. 437 00:43:51,760 --> 00:43:53,440 But your real assignment... 438 00:43:55,160 --> 00:43:57,280 ..find the bastard who betrayed us. 439 00:46:10,360 --> 00:46:12,640 Hi. Hey. 440 00:46:20,280 --> 00:46:21,640 BIANCA LAUGHS 441 00:46:35,800 --> 00:46:39,280 Subtitles by Red Bee Media