1 00:00:05,839 --> 00:00:09,943 Di Nexxera, kami memastikan semua simulasi mematuhi empat peraturan. 2 00:00:11,077 --> 00:00:15,048 Sila pertama ialah tidak mendatangkan bahaya kepada mana-mana manusia. 3 00:00:16,449 --> 00:00:20,019 Sila kedua menyekat simulasi daripada mengubah suai diri mereka sendiri 4 00:00:20,086 --> 00:00:22,355 atau mana-mana simulasi lain dalam apa jua cara. 5 00:00:23,423 --> 00:00:26,326 Sila tiga melarang meniru untuk melakukan sesuatu perbuatan 6 00:00:26,393 --> 00:00:28,728 bertentangan dengan undang-undang antarabangsa atau tempatan. 7 00:00:29,562 --> 00:00:34,868 Sila keempat memerlukan simulasi untuk mematuhi semua perintah daripada tuan mereka. 8 00:00:35,368 --> 00:00:37,437 Di Nexxera, masa depan adalah selama-lamanya. 9 00:02:11,431 --> 00:02:12,499 Hello orang yang tidak dikenali. 10 00:02:15,535 --> 00:02:16,469 Hai. 11 00:02:25,044 --> 00:02:25,978 Berhati-hati! 12 00:03:11,591 --> 00:03:13,026 Hey apa yang anda lakukan? 13 00:03:14,661 --> 00:03:16,763 Saya mahu masuk, tetapi saya tidak dapat. 14 00:03:17,864 --> 00:03:19,198 Jom pergi sarapan. 15 00:03:26,372 --> 00:03:27,340 Selamat Pagi. 16 00:03:27,807 --> 00:03:28,841 Terima kasih. 17 00:03:45,558 --> 00:03:46,859 Saya mempunyai mimpi itu lagi. 18 00:03:52,031 --> 00:03:53,900 Apa yang berlaku selepas kemalangan itu? 19 00:03:54,167 --> 00:03:55,501 Jangan kita bercakap mengenainya. 20 00:04:02,041 --> 00:04:03,109 AICE, 21 00:04:03,176 --> 00:04:05,945 Penguatkuasaan Pematuhan Kecerdasan Buatan, 22 00:04:06,012 --> 00:04:09,215 melindungi dan melayani manusia, menegakkan syariat. 23 00:04:10,817 --> 00:04:11,851 AICE, 24 00:04:11,918 --> 00:04:14,821 Penguatkuasaan Pematuhan Kecerdasan Buatan. 25 00:04:14,887 --> 00:04:17,156 ... di luar barisan. Simulate adalah pengasuh. 26 00:04:17,223 --> 00:04:20,627 Sims tidak sepatutnya dibenarkan melatih bilik darjah gimnastik anak perempuan saya. 27 00:04:20,692 --> 00:04:22,729 bawa anak ke katil. Adakah najis... 28 00:04:22,795 --> 00:04:24,163 Fail kes dibuka. 29 00:04:24,230 --> 00:04:25,765 Simulasi di luar talian. 30 00:04:25,832 --> 00:04:26,933 Mesej baru. 31 00:04:27,000 --> 00:04:28,301 Hei, Kessler, ini saya. 32 00:04:28,668 --> 00:04:32,672 Jumpa saya di daerah. Saya rasa saya telah menemui apa yang kita cari. 33 00:04:37,543 --> 00:04:39,379 Selamat pagi, Ejen Kessler. 34 00:04:40,446 --> 00:04:42,815 Nama berdaftar: Esmé. 35 00:04:43,516 --> 00:04:46,085 Simulasi ID: TK368. 36 00:04:46,619 --> 00:04:48,421 Status: luar talian 37 00:04:48,955 --> 00:04:50,056 tiga tahun. 38 00:05:08,941 --> 00:05:11,077 Anda tidak perlu hidup sekali lagi. 39 00:05:11,144 --> 00:05:13,212 Di Nexxera, masa depan adalah selama-lamanya. 40 00:06:07,200 --> 00:06:08,301 ya? 41 00:06:12,872 --> 00:06:13,940 Hello? 42 00:06:17,376 --> 00:06:19,312 TK368 dikenal pasti. 43 00:06:20,413 --> 00:06:22,048 Saya perintahkan anda untuk memakai ini. 44 00:06:33,626 --> 00:06:34,627 Menutup. 45 00:06:46,105 --> 00:06:47,240 Tolonglah! 46 00:07:14,233 --> 00:07:16,102 Anda tidak perlu hidup sekali lagi. 47 00:07:16,169 --> 00:07:18,871 -Dimana dia? -Saya tidak tahu! Dia menyerang saya. 48 00:07:18,938 --> 00:07:20,573 Hanya semak cara itu! 49 00:07:28,247 --> 00:07:29,282 Hey! 50 00:07:47,066 --> 00:07:49,569 Apa kejadahnya! Ayuh! 51 00:07:59,812 --> 00:08:01,047 Ini adalah mesej 52 00:08:01,113 --> 00:08:03,816 daripada Penguatkuasaan Pematuhan Kecerdasan Buatan. 53 00:08:03,883 --> 00:08:07,186 Nadi elektromagnet telah dipancarkan di sekitar. 54 00:08:07,253 --> 00:08:08,588 Jangan risau. 55 00:08:08,888 --> 00:08:12,124 Kebanyakan peranti elektronik akan beroperasi seketika. 56 00:08:12,425 --> 00:08:14,727 Sila hubungi pengilang peranti anda 57 00:08:14,794 --> 00:08:16,963 sekiranya ia tidak mendapat semula kefungsian. 58 00:08:17,029 --> 00:08:19,866 Ingat, menyimpan simulasi yang tidak berdaftar 59 00:08:19,932 --> 00:08:23,302 boleh dihukum dengan pemenjaraan dalam kompaun AICE 60 00:08:23,369 --> 00:08:25,738 dan denda maksimum 5,000 unit. 61 00:08:26,105 --> 00:08:27,106 Terima kasih. 62 00:08:27,540 --> 00:08:29,041 Hei, saya ada satu di sini. 63 00:08:29,108 --> 00:08:30,376 Bukan yang itu. 64 00:08:31,677 --> 00:08:34,547 Peranti elektronik akan beroperasi seketika. 65 00:08:34,614 --> 00:08:36,915 Sila hubungi pengilang peranti anda 66 00:08:36,982 --> 00:08:38,650 sekiranya ia tidak mendapat semula kefungsian. 67 00:08:38,717 --> 00:08:39,952 Masuk balik! 68 00:08:40,385 --> 00:08:41,419 Keluar jalan! 69 00:08:46,859 --> 00:08:47,827 perempuan! 70 00:08:48,394 --> 00:08:49,629 Model Hispanik! 71 00:08:52,798 --> 00:08:54,367 Gen keempat, perempuan! 72 00:08:55,801 --> 00:08:57,870 -Model Hispanik! -Hei, dia di sini! 73 00:08:57,937 --> 00:08:59,705 Terima kasih atas kerjasama anda. 74 00:09:11,117 --> 00:09:12,151 faham. 75 00:09:13,319 --> 00:09:14,453 Ya, kita dapat dia. 76 00:09:15,454 --> 00:09:17,723 Pelanggaran simulasi telah dibendung. 77 00:09:17,790 --> 00:09:20,459 Sila kekal di dalam dan kekal tenang. Terima kasih. 78 00:09:20,526 --> 00:09:23,562 Perdebatan yang berterusan mengenai simulasi sentimen semakin sengit 79 00:09:23,629 --> 00:09:25,765 kerana Nexxera bersedia untuk mengeluarkan kemas kini terkini 80 00:09:25,831 --> 00:09:28,134 untuk simulasi generasi ketujuh mereka. 81 00:09:28,200 --> 00:09:30,569 Skeptis terus menyuarakan kebimbangan terhadap simulasi 82 00:09:30,636 --> 00:09:33,339 autonomi dan integrasi yang semakin meningkat ke dalam masyarakat. 83 00:10:04,070 --> 00:10:06,005 Simulasi ejen pematuhan, Aaron Kessler, 84 00:10:06,072 --> 00:10:07,940 tutup pasar raya pagi ini 85 00:10:08,007 --> 00:10:10,242 selepas melepaskan 21 EMP. 86 00:10:10,810 --> 00:10:13,412 Saksi mendakwa dia sedang mengejar simulasi luar talian 87 00:10:13,479 --> 00:10:15,514 yang bertindak secara bebas daripada tuannya. 88 00:10:15,581 --> 00:10:16,615 Radio dimatikan. 89 00:10:17,683 --> 00:10:18,818 sial. 90 00:10:29,662 --> 00:10:30,796 sial. 91 00:10:55,388 --> 00:10:57,123 Tiada kawan yang saya kenali. 92 00:10:57,189 --> 00:10:58,591 Selalunya disimpan sendiri. 93 00:10:59,892 --> 00:11:02,094 Bercakap dengan Encik Rosen sekali-sekala, 94 00:11:02,395 --> 00:11:04,764 anda tahu, di sebelah 406. 95 00:11:04,830 --> 00:11:06,332 Orang baik. 96 00:11:06,399 --> 00:11:07,800 Dia bayar tunai juga. 97 00:11:09,068 --> 00:11:10,236 Saya benci sims. 98 00:11:10,302 --> 00:11:11,570 Ya, saya bukan peminat. 99 00:11:14,240 --> 00:11:16,308 Tutup sahaja pintu semasa anda keluar. 100 00:11:16,375 --> 00:11:17,710 Dikunci secara automatik. 101 00:12:07,560 --> 00:12:08,527 Awak? 102 00:12:09,829 --> 00:12:11,630 Rosen. Rosen, Casey Rosen. 103 00:12:11,697 --> 00:12:12,665 saya... 104 00:12:13,199 --> 00:12:15,301 Saya di bilik 406. Saya hanya jiran. 105 00:12:18,938 --> 00:12:19,939 jiran, 106 00:12:20,673 --> 00:12:23,442 awak pinjam mentega, gula, beri makan ikan? 107 00:12:23,943 --> 00:12:26,412 Ya, ya, anda tahu, perkara seperti itu. saya... 108 00:12:27,246 --> 00:12:29,915 Saya meminjamkan dia pembersih hampagas saya beberapa kali. 109 00:12:29,982 --> 00:12:31,450 Anda tahu dia seorang simulasi? 110 00:12:33,319 --> 00:12:34,386 Sebuah simulasi? 111 00:12:37,690 --> 00:12:39,091 Tidak, saya tidak. saya tidak... 112 00:12:40,426 --> 00:12:41,460 Adakah anda pasti? 113 00:12:41,994 --> 00:12:43,929 Baca lencana, kawan. Saya rasa saya akan tahu. 114 00:12:43,996 --> 00:12:45,431 Betul, ya, ya. Maaf. 115 00:12:46,432 --> 00:12:47,833 Telah di luar talian tiga tahun. 116 00:12:49,435 --> 00:12:51,203 Saya tidak bermaksud untuk menyerang awak seperti itu. 117 00:12:51,270 --> 00:12:52,838 Saya melihat pita dan pintu terbuka. 118 00:12:52,905 --> 00:12:55,608 Saya hanya mahu memastikan semuanya baik-baik saja. 119 00:12:56,575 --> 00:12:57,576 Saya faham. 120 00:12:58,110 --> 00:12:59,111 Terus bercakap. 121 00:13:00,146 --> 00:13:02,314 Terima kasih. Ya, itulah, itu Trotsky. 122 00:13:07,653 --> 00:13:10,656 Nah, anda tahu di mana untuk mencari saya jika anda memerlukan apa-apa. 123 00:13:11,390 --> 00:13:12,391 Yap. 124 00:13:13,526 --> 00:13:14,527 Ayuh, budak lelaki. 125 00:13:50,462 --> 00:13:53,232 Jadi, saya membuat tempahan malam ini di Papillon. 126 00:13:55,434 --> 00:13:57,469 Saya fikir Lisa akan memasak untuk kita. 127 00:13:57,536 --> 00:13:59,305 Sayang, saya perlu keluar malam. Baik? 128 00:13:59,371 --> 00:14:01,740 Kita perlu keluar malam bersama. 129 00:14:02,541 --> 00:14:05,177 Baiklah, tetapi bukan Papillon. 130 00:14:05,244 --> 00:14:07,179 baik. Di mana-mana, okay? cuma... 131 00:14:07,246 --> 00:14:09,915 Maksud saya, jelas di tempat yang bagus. Tetapi di mana-mana. 132 00:14:09,982 --> 00:14:11,317 -Baik. -Baik. 133 00:14:33,138 --> 00:14:34,073 Menganalisis. 134 00:14:38,210 --> 00:14:40,212 AICE, Kepintaran Buatan... 135 00:14:40,279 --> 00:14:41,814 Bukankah anda sepatutnya berada di rumah, pulih? 136 00:14:41,880 --> 00:14:43,915 Saya baik. Benda ni baru buat aku naik angin. 137 00:14:43,983 --> 00:14:46,085 Nah, anda mesti takut juga kerana anda tutup 138 00:14:46,151 --> 00:14:47,886 kuasa ke seluruh blok bandar. 139 00:14:47,953 --> 00:14:51,156 Anda hanya sepatutnya mengeluarkan EMP sebesar itu dalam keadaan kecemasan. 140 00:14:51,223 --> 00:14:53,025 Sim boleh menyerang orang awam dengan niat. 141 00:14:53,092 --> 00:14:55,728 Saya rasa itu kecemasan, bukan? Perkara ini mengabaikan arahan lurus. 142 00:14:55,794 --> 00:14:57,296 Ia tidak ditutup apabila saya bertanya. 143 00:14:57,363 --> 00:14:58,831 Anda tahu, ia bertanya kepada saya sama ada saya baik-baik saja selepas itu, 144 00:14:58,897 --> 00:15:00,399 seperti mempunyai semacam empati. 145 00:15:00,466 --> 00:15:02,701 Saya pergi ke tempat ia tinggal, bukan? 146 00:15:02,768 --> 00:15:04,903 Dan terdapat tahap kesedaran di sana seperti yang saya tidak pernah lihat. 147 00:15:04,970 --> 00:15:07,273 Ia mempunyai diari tulisan tangan yang penuh dengan pemikiran intim 148 00:15:07,339 --> 00:15:09,341 dan buku lakaran, baiklah, dengan gambar yang cantik. 149 00:15:09,408 --> 00:15:10,576 Salah seorang daripada mereka bersama jirannya. 150 00:15:10,643 --> 00:15:12,211 Dan saya rasa kita perlu kembali dan bercakap dengannya. 151 00:15:12,278 --> 00:15:13,912 Adakah sim berdaftar kepadanya? 152 00:15:14,313 --> 00:15:15,948 -Tidak. -Kalau begitu, biarkan dia sendirian. 153 00:15:16,015 --> 00:15:17,349 Biar saya siasat. 154 00:15:17,916 --> 00:15:19,385 Lihat, banyak yang perlu kita lakukan. 155 00:15:19,885 --> 00:15:21,153 Kenapa awak tidak pulang sahaja? 156 00:15:21,220 --> 00:15:22,221 Saya memberitahu anda, 157 00:15:22,688 --> 00:15:23,822 yang ini berbeza. 158 00:15:24,790 --> 00:15:25,858 Nyahpepijat selesai. 159 00:15:26,392 --> 00:15:27,993 Keabnormalan dikesan. 160 00:15:28,060 --> 00:15:29,928 Takrif sekatan diubah. 161 00:15:30,296 --> 00:15:31,530 Ajaran terjejas. 162 00:15:34,533 --> 00:15:35,768 Hei, saya tidak pernah di sini. 163 00:15:37,303 --> 00:15:39,571 Saya fikir anda perlu belajar 164 00:15:39,638 --> 00:15:41,974 bagaimana untuk menjaga bentuk kehidupan yang lain. 165 00:15:42,040 --> 00:15:43,509 Jadi, apa yang berlaku di sini? 166 00:15:43,575 --> 00:15:44,910 Sim telah digodam. 167 00:15:45,277 --> 00:15:47,246 Seseorang mengubah sekatan. 168 00:15:47,313 --> 00:15:50,115 Mereka mentakrifkan semula perkataan seperti membahayakan, mengubah suai, mematuhi, 169 00:15:50,182 --> 00:15:54,720 dan kemudian menafikan analisis sentimen ajaran lain untuk membatalkannya. 170 00:15:56,088 --> 00:15:58,290 Jadi, seseorang membuat ia mungkin untuk menyakiti saya. 171 00:15:58,357 --> 00:16:00,459 Ajaran itu direka untuk melindungi kita. 172 00:16:00,526 --> 00:16:03,362 Tetapi beberapa bentuk bahaya tertakluk kepada tafsiran 173 00:16:03,429 --> 00:16:05,297 daripada individu yang mengalaminya. 174 00:16:05,831 --> 00:16:08,300 Agar sims berfungsi, perlu ada nuansa 175 00:16:08,367 --> 00:16:11,003 -dalam definisi sekatan. -Yeah. 176 00:16:11,637 --> 00:16:14,873 -Perlahan, perlahan. -Penggodam memberikannya autonomi sepenuhnya. 177 00:16:16,375 --> 00:16:17,309 Bekukan itu. 178 00:16:20,446 --> 00:16:21,780 Lelaki itu jirannya. 179 00:16:23,282 --> 00:16:24,216 Apa? 180 00:16:25,217 --> 00:16:26,752 Dia telah melupakan kenangan itu. 181 00:16:31,457 --> 00:16:34,827 Hubungi Nexxera dan tanya sama ada mereka pernah mempunyai Casey Rosen yang bekerja untuk mereka. 182 00:16:34,893 --> 00:16:35,828 Baik. 183 00:16:36,095 --> 00:16:38,063 Anda mahu saya melakukan lap penuh, semua meja lelongan, 184 00:16:38,130 --> 00:16:39,365 hantar balik ke pasaran? 185 00:16:39,431 --> 00:16:40,799 Tidak, tidak, mari kita... 186 00:16:42,167 --> 00:16:43,836 lihat sahaja betapa bahayanya. 187 00:16:45,537 --> 00:16:46,805 Siapa yang buat awak macam ni? 188 00:16:49,742 --> 00:16:51,610 Di Nexxera, masa depan adalah selama-lamanya. 189 00:16:51,677 --> 00:16:53,712 Ayuh, kawan, izinkan saya masuk. 190 00:16:53,779 --> 00:16:54,847 Tiada apa-apa di sana. 191 00:16:54,913 --> 00:16:56,181 Dia berpindah keluar. Bila? 192 00:16:56,248 --> 00:16:57,182 Semalam. 193 00:16:59,284 --> 00:17:01,553 -Kemana? -Saya tidak tahu. Saya tidak bertanya. 194 00:17:01,620 --> 00:17:03,822 Baiklah, biarkan saya masuk ke apartmen Casey. 195 00:17:12,030 --> 00:17:13,999 Cari pangkalan data Nexxera. 196 00:17:15,233 --> 00:17:16,969 Casey Rosen. 197 00:17:17,403 --> 00:17:18,337 Mencari. 198 00:17:19,605 --> 00:17:20,571 Tiada keputusan. 199 00:17:51,303 --> 00:17:52,404 Mesej baru. 200 00:17:53,338 --> 00:17:54,306 Hey. 201 00:17:54,706 --> 00:17:57,976 Saya cuma nak beritahu awak saya berjumpa dengan peguam itu hari ini, 202 00:17:58,043 --> 00:18:01,046 yang pakar dalam meniru kes pengabaian. 203 00:18:02,147 --> 00:18:04,383 Ada ibu bapa lain yang datang ke hadapan. 204 00:18:04,783 --> 00:18:05,751 Jadi, 205 00:18:06,752 --> 00:18:08,921 nampaknya kita tidak perlu melakukan ini... 206 00:18:11,857 --> 00:18:14,193 Adakah anda mengimpikan teman seumur hidup? 207 00:18:14,259 --> 00:18:17,496 Simulasi adalah sedekat mungkin dengan manusia. 208 00:18:17,996 --> 00:18:20,632 Di Nexxera, masa depan adalah selama-lamanya. 209 00:18:22,267 --> 00:18:24,136 -Ingin menjual? -Ya, kemari, kemari. 210 00:18:24,203 --> 00:18:25,170 Baiklah. 211 00:18:25,637 --> 00:18:28,874 Saya perlukan setiap butiran yang anda dapat tentang lelaki yang anda jual ini. 212 00:18:28,941 --> 00:18:31,477 Okay, buku-buku itu jarang berlaku. Maklumat itu dilindungi. 213 00:18:31,543 --> 00:18:34,179 Saya akan melanggar undang-undang jika saya memberikannya kepada awak. 214 00:18:34,580 --> 00:18:37,149 Ya, tetapi ini palsu, kawan. Yeah? 215 00:18:37,583 --> 00:18:40,118 Anda menjalankan sedikit penipuan pasaran gelap di sini. 216 00:18:40,752 --> 00:18:41,854 Lelaki ini, kan? 217 00:18:41,920 --> 00:18:43,455 Namanya ialah Casey Rosen. 218 00:18:43,522 --> 00:18:47,092 Baiklah? Dia kelihatan seperti ini. Dia mempunyai tatu walaupun. Baiklah? 219 00:18:49,027 --> 00:18:50,329 Itu bukan Casey Rosen. 220 00:18:51,897 --> 00:18:52,931 Itulah Desmond Han. 221 00:18:53,699 --> 00:18:54,633 WHO? 222 00:18:55,367 --> 00:18:56,368 Desmond Han. 223 00:19:00,038 --> 00:19:01,106 bekukan! 224 00:19:42,314 --> 00:19:43,248 Meshiagare. 225 00:19:45,217 --> 00:19:47,152 Saya fikir mungkin kita boleh menggunakan garpu. 226 00:19:49,154 --> 00:19:50,088 Saya akan baik-baik saja. 227 00:20:50,649 --> 00:20:51,950 Saya mempunyai mimpi itu lagi. 228 00:20:56,355 --> 00:20:57,856 Okay, jom masuk dalam. 229 00:20:59,358 --> 00:21:01,159 -Ia bukan idea yang buruk. -Baik. 230 00:21:02,160 --> 00:21:03,562 Okay, saya tidak mengatakan ya. 231 00:21:03,895 --> 00:21:04,863 -Namun. -Tetapi 232 00:21:05,197 --> 00:21:07,432 terangkan kepada saya sekali lagi. 233 00:21:07,966 --> 00:21:09,034 Baik, 234 00:21:09,101 --> 00:21:10,068 kami mengaktifkannya. 235 00:21:10,602 --> 00:21:12,137 Dan sekarang, mereka adalah kita. 236 00:21:12,204 --> 00:21:13,972 -Mereka hidup lama. -Tidak tidak tidak Tidak, 237 00:21:14,039 --> 00:21:15,741 cinta kita hidup terus. 238 00:21:19,011 --> 00:21:23,115 Maksud saya, pada masa kita mati, saya pasti mereka hanya akan mengganggu otak kita dan... 239 00:22:02,988 --> 00:22:03,989 Berhenti. 240 00:22:07,325 --> 00:22:08,260 apa salahnya 241 00:22:12,964 --> 00:22:13,899 Awak okay? 242 00:22:23,775 --> 00:22:24,910 Apa itu? 243 00:22:26,978 --> 00:22:28,613 Saya perlu memberitahu anda sesuatu. 244 00:22:30,882 --> 00:22:31,817 apa-apa sahaja. 245 00:22:40,325 --> 00:22:41,259 Datang. 246 00:22:54,106 --> 00:22:55,307 Saya minta maaf. 247 00:23:00,045 --> 00:23:01,146 awak buat apa? 248 00:23:08,653 --> 00:23:09,588 Tidak. 249 00:23:11,923 --> 00:23:12,858 Tidak. 250 00:23:29,708 --> 00:23:31,476 Evan meninggal dunia dalam keadaan koma. 251 00:23:31,543 --> 00:23:32,511 Tidak. 252 00:23:32,978 --> 00:23:33,945 Saya Evan. 253 00:23:35,013 --> 00:23:36,214 Kami mendapat anda sebelum ini. 254 00:23:37,249 --> 00:23:38,350 Kami berdua mendapat satu. 255 00:23:42,220 --> 00:23:43,588 Saya fikir anda akan membantu. 256 00:24:17,455 --> 00:24:19,257 Kenapa awak tunjukkan saya ini sekarang? 257 00:24:25,230 --> 00:24:27,032 Kerana saya tidak boleh melakukan ini lagi. 258 00:24:36,541 --> 00:24:38,343 Saya beri awak akses ke bilik ini. 259 00:24:55,894 --> 00:24:56,895 Awak berada di sini. 260 00:25:01,132 --> 00:25:02,133 Kita hanya 261 00:25:04,569 --> 00:25:05,570 baring, 262 00:25:06,972 --> 00:25:08,573 berehat, dan ingat. 263 00:25:10,075 --> 00:25:11,943 Apa? Mereka menangkap kenangan kita? 264 00:25:13,678 --> 00:25:14,779 Fikiran kita. 265 00:25:15,413 --> 00:25:17,749 Kita boleh memadamkan sesuatu, tetapi mereka berkata jangan. 266 00:25:18,583 --> 00:25:19,651 Bolehkah dia mendengar kita? 267 00:25:20,819 --> 00:25:21,920 Tidak. 268 00:25:21,987 --> 00:25:25,290 Dia hanya untuk menyimpan maklumat sekarang, bukan memprosesnya. 269 00:25:38,570 --> 00:25:40,438 Kenapa saya tidak ingat semua ini? 270 00:25:43,008 --> 00:25:44,209 Saya telah memadamkannya. 271 00:25:47,245 --> 00:25:48,446 sial. 272 00:25:48,513 --> 00:25:49,481 Menutup. 273 00:25:51,516 --> 00:25:52,550 Selamat datang. 274 00:25:53,151 --> 00:25:54,085 Terima kasih. 275 00:26:02,761 --> 00:26:04,496 Ini adalah orang perkhidmatan, Cik Aline. 276 00:26:04,562 --> 00:26:05,530 Encik Rosen. 277 00:26:05,964 --> 00:26:06,998 Casey, tolong. 278 00:26:07,866 --> 00:26:08,967 Saya minta maaf, adakah... 279 00:26:09,567 --> 00:26:10,669 adakah anda melukis ini? 280 00:26:11,036 --> 00:26:12,070 ya. 281 00:26:13,338 --> 00:26:14,773 Ia... ia luar biasa. 282 00:26:15,840 --> 00:26:18,610 Saya suka apa yang anda lakukan dengan warna. ia... 283 00:26:18,677 --> 00:26:19,644 hanya megah. 284 00:26:21,346 --> 00:26:22,347 Terima kasih. 285 00:26:22,814 --> 00:26:23,915 Memang betul cara ini. 286 00:26:24,883 --> 00:26:25,850 Ya, ya. 287 00:26:31,256 --> 00:26:34,225 Simulasi anda mesti mematuhi empat sila. 288 00:26:34,292 --> 00:26:38,096 Sila pertama ialah jangan mendatangkan mudarat kepada mana-mana manusia. 289 00:26:39,764 --> 00:26:42,600 Sila kedua menyekat simulasi daripada mengubah suai 290 00:26:42,667 --> 00:26:45,704 sendiri atau mana-mana simulasi dalam apa jua cara. 291 00:26:47,072 --> 00:26:50,175 Sila tiga melarang meniru untuk melakukan sesuatu perbuatan 292 00:26:50,241 --> 00:26:52,610 bertentangan dengan undang-undang antarabangsa atau tempatan. 293 00:26:54,079 --> 00:26:58,850 Sila keempat memerlukan simulasi untuk mematuhi semua perintah daripada tuan mereka. 294 00:27:00,018 --> 00:27:01,519 Bosan dengan simulasi anda? 295 00:27:01,586 --> 00:27:02,754 Masa untuk yang baru? 296 00:27:03,555 --> 00:27:06,658 Pastikan anda menyahaktifkan simulasi anda sebelum menjual 297 00:27:06,725 --> 00:27:08,593 atau kembalikan kepada pengilang. 298 00:27:09,260 --> 00:27:12,897 Simulasi mungkin tidak beroperasi secara bebas daripada induk. 299 00:27:13,498 --> 00:27:16,034 Kegagalan untuk mematuhi boleh mengakibatkan denda 300 00:27:16,101 --> 00:27:18,036 dan hukuman penjara mandatori. 301 00:27:21,239 --> 00:27:23,942 Simulasi anda mesti mematuhi empat sila. 302 00:27:25,010 --> 00:27:28,613 Sila pertama ialah jangan mendatangkan mudarat kepada mana-mana manusia. 303 00:27:30,448 --> 00:27:34,219 Sila kedua menyekat simulasi daripada mengubah suai diri mereka sendiri 304 00:27:34,285 --> 00:27:36,888 atau mana-mana simulasi lain dalam apa jua cara. 305 00:27:36,955 --> 00:27:38,723 Apakah rupa hedron anda? 306 00:27:39,391 --> 00:27:41,593 Oktahedron generasi ketujuh telah membenarkan simulasi 307 00:27:41,659 --> 00:27:44,562 lebih manusia dan lebih unik berbanding sebelum ini. 308 00:27:44,629 --> 00:27:48,767 Jurutera AI kami terus memperhalusi dan mengembangkan keupayaan melangkaui... 309 00:27:48,833 --> 00:27:52,003 Saya minta maaf, tetapi saya perlukan tandatangan mengenai perkara ini. 310 00:27:58,410 --> 00:28:00,812 Sebenarnya, saya perlukan udara segar. Jom rehat sekejap. 311 00:28:00,879 --> 00:28:02,247 Yeah. 312 00:28:06,918 --> 00:28:08,920 Nah, vitalnya kelihatan normal. 313 00:28:09,654 --> 00:28:10,855 Bilakah dia diaktifkan? 314 00:28:11,790 --> 00:28:14,492 Dia... koma seketika, terikat dengan... 315 00:28:14,793 --> 00:28:17,962 kepada suami saya dan kemudian ia hidup dan mati selama enam bulan 316 00:28:18,029 --> 00:28:19,631 sejak suami saya meninggal dunia. 317 00:28:19,697 --> 00:28:21,699 Saya tidak pernah bekerja pada sim yang disambungkan kepada seseorang 318 00:28:21,766 --> 00:28:22,867 dalam keadaan koma sebelum ini. 319 00:28:22,934 --> 00:28:25,870 Adakah anda perasan sesuatu yang luar biasa tentang kelakuannya? 320 00:28:26,604 --> 00:28:28,206 Dia tidak tahu itu 321 00:28:29,541 --> 00:28:30,942 Saya tidak memberitahunya sehingga hari ini. 322 00:28:31,009 --> 00:28:33,311 Dia bermimpi tentang kemalangannya. 323 00:28:34,913 --> 00:28:36,548 Kami memadamkannya dari ingatannya. 324 00:28:36,981 --> 00:28:38,750 Tetapi ia mesti dicetak di sana. 325 00:28:39,150 --> 00:28:40,718 Adakah dia pernah bercakap dengan anda mengenainya? 326 00:28:40,785 --> 00:28:43,321 Dia memang mencuba. Tetapi saya tidak akan benarkan dia. 327 00:28:43,388 --> 00:28:44,756 Saya cuba untuk melupakan. 328 00:28:47,759 --> 00:28:50,662 Ada perkara lain juga. Mereka, mereka tidak... 329 00:28:50,728 --> 00:28:52,063 Mereka tidak cukup menambah. 330 00:28:54,466 --> 00:28:57,235 Saya tidak boleh tidak berasa seperti sebahagian daripada suami saya... 331 00:28:58,670 --> 00:28:59,971 Seperti dia berpindah ke dalam dia. 332 00:29:01,106 --> 00:29:03,908 Anda tahu, seperti sebahagian daripada jiwanya berada di dalam dirinya. 333 00:29:08,046 --> 00:29:11,382 Saya minta maaf, saya mungkin terdengar benar-benar gila kepada anda. 334 00:29:11,449 --> 00:29:12,750 Tidak, tidak, tidak, tidak sama sekali. 335 00:29:13,551 --> 00:29:15,320 Sungguh, segala-galanya mungkin. 336 00:29:16,988 --> 00:29:17,956 Bolehkah kita hanya 337 00:29:19,390 --> 00:29:21,626 letak dia macam letak dia atas ais? 338 00:29:21,993 --> 00:29:23,628 Ya, perkara tentang itu ialah 339 00:29:24,028 --> 00:29:25,530 otak sim adalah seperti kita. 340 00:29:25,597 --> 00:29:29,300 Mereka tidak aktif terlalu lama, mereka akan mula menjadi atrofi. 341 00:29:30,135 --> 00:29:31,402 Ingatannya akan pudar. 342 00:29:31,803 --> 00:29:34,839 Dan tanpa memuat naik yang baharu, ia tidak akan sama. 343 00:29:38,409 --> 00:29:40,979 Anda tahu, ada alternatif yang boleh saya cadangkan. 344 00:29:41,045 --> 00:29:43,348 Anda lihat, saya tinggal di kediaman yang... 345 00:29:43,982 --> 00:29:45,583 Ia seperti membayar semasa anda pergi, 346 00:29:45,650 --> 00:29:47,652 dan mereka tidak banyak bertanya. 347 00:29:47,719 --> 00:29:50,688 Jadi, dia boleh tinggal di sana sebentar jika anda mahu. 348 00:29:54,058 --> 00:29:56,094 Ya, biar saya fikirkan. 349 00:29:56,828 --> 00:29:58,396 Yeah. pasti. Jangan terburu-buru. 350 00:29:59,764 --> 00:30:01,332 Jika anda memerlukan apa-apa sama sekali, 351 00:30:02,167 --> 00:30:03,234 inilah kad saya. 352 00:30:03,768 --> 00:30:04,702 Terima kasih. 353 00:30:16,481 --> 00:30:17,749 Desmond Han. 354 00:30:18,216 --> 00:30:20,251 Bukan apa yang saya diberitahu tentang lawatan ini. 355 00:30:20,318 --> 00:30:23,354 Itu hanya penyelia saya. Anda tahu, dia mengelirukan anda, anda tahu ini... 356 00:30:23,421 --> 00:30:25,089 Namanya muncul dalam rujukan kami. 357 00:30:25,156 --> 00:30:26,457 Kami mendapat sim. Saya hanya... 358 00:30:26,524 --> 00:30:28,459 Membuat kertas kerja. Ia rutin. 359 00:30:29,494 --> 00:30:31,062 Desmond adalah salah seorang jurutera kami. 360 00:30:31,129 --> 00:30:32,931 Dia memainkan peranan penting dalam pembangunan AI 361 00:30:32,997 --> 00:30:34,766 untuk simulasi generasi keenam kami. 362 00:30:34,832 --> 00:30:36,100 -Dia seorang yang genius. -Ya. 363 00:30:36,167 --> 00:30:38,203 -Kenapa awak biarkan dia pergi? -Dia meletak jawatan. 364 00:30:38,670 --> 00:30:41,139 Malah, kami berusaha keras untuk mengekalkannya. 365 00:30:41,206 --> 00:30:43,808 Malangnya, kami tidak dapat mencapai kata sepakat. 366 00:30:43,875 --> 00:30:44,842 Tidak? 367 00:30:45,610 --> 00:30:47,512 Jika anda tidak keberatan saya bertanya, mengapa? 368 00:30:49,180 --> 00:30:51,983 Dia merasakan ada selari antara tahap perasaan 369 00:30:52,050 --> 00:30:54,919 kami telah menyampaikan kepada generasi ketujuh AI. 370 00:30:55,553 --> 00:30:57,055 Nah, mencipta hamba. 371 00:30:58,590 --> 00:31:00,825 -Dalam satu cara, dia betul, sudah tentu. -Apa maksud anda dia betul? 372 00:31:00,892 --> 00:31:03,127 Mereka bukan budak, mereka simulasi. 373 00:31:03,194 --> 00:31:05,630 -Ia adalah sekali, kan? -Untuk sesetengah orang, ya. 374 00:31:05,697 --> 00:31:08,166 Tetapi jika anda percaya Descartes, kesedaran bahagian itu 375 00:31:08,233 --> 00:31:11,236 pemilik dengan sifat muktamad kemanusiaan, 376 00:31:11,302 --> 00:31:13,538 maka apakah yang benar-benar memisahkan mereka daripada kita? 377 00:31:15,073 --> 00:31:17,308 Saya tidak tahu, anda pakar. Betul ke? 378 00:31:17,375 --> 00:31:18,810 Bukan saya. saya tak tahu. 379 00:31:18,876 --> 00:31:21,112 Seperti, mereka tidak boleh mempunyai anak. Mereka tidak boleh berbohong, 380 00:31:21,179 --> 00:31:22,213 tanpa hati. 381 00:31:22,280 --> 00:31:26,084 Namun, beberapa hati berdegup hanya dengan bantuan mesin. 382 00:31:26,150 --> 00:31:29,387 Awak bawa saya ke sana, mari kita undur sedikit. Awak kata itu... 383 00:31:29,454 --> 00:31:32,890 Okay, dia mahu menghapuskan sila, dan kemudian apa? 384 00:31:32,957 --> 00:31:35,560 Tidak, sebaliknya, dia mahu meningkatkan sekatan. 385 00:31:35,627 --> 00:31:37,629 Melarang simulasi daripada mencapai tahap sentimen 386 00:31:37,695 --> 00:31:40,231 yang meletakkan mereka setanding dengan spesies mereka sendiri. 387 00:31:40,732 --> 00:31:42,567 Okey, mereka mengapa dia mengubah data latihan 388 00:31:42,634 --> 00:31:45,637 pada salah satu perkara ini untuk memberikan autonomi sepenuhnya? 389 00:31:47,105 --> 00:31:50,208 Saya tahu, apa yang saya tahu? Saya... ini hanya kertas kerja. 390 00:31:51,075 --> 00:31:53,077 Ayuh, mari kita keluar dari kesejukan. 391 00:31:55,213 --> 00:31:56,848 Mesej yang diarkibkan. 392 00:31:56,914 --> 00:32:00,118 Hei, ayah, bolehkah saya menginap di Tyler untuk menginap malam ini? 393 00:32:00,184 --> 00:32:02,353 Simulatenya ialah menjaga anak. 394 00:32:02,420 --> 00:32:06,157 Ia membuatkan kami membuat kerja rumah kami dan sekarang kami mahu pergi ke besbol di taman. 395 00:32:06,224 --> 00:32:08,092 Mak kata nak tanya awak dulu. 396 00:32:08,159 --> 00:32:10,161 Boleh saya pergi, tolong? Sayang kamu. 397 00:32:11,562 --> 00:32:13,031 Mesej yang diarkibkan. 398 00:32:13,564 --> 00:32:15,967 Hei, ayah, bolehkah saya tinggal di Tyler untuk... 399 00:32:20,271 --> 00:32:21,339 -Biar saya lihat? -Ya. 400 00:32:21,406 --> 00:32:22,740 -Baiklah, saya akan melakukannya. -Yeah? 401 00:32:22,807 --> 00:32:24,976 Jika kita masuk ke dalam sekarang. Saya tidak dapat merasakan tangan saya. 402 00:32:25,043 --> 00:32:27,145 -Baiklah, mari kita pergi. -Mari pergi. Mari pergi. 403 00:32:40,758 --> 00:32:41,759 teh awak... 404 00:32:42,360 --> 00:32:43,528 Saya minta maaf. 405 00:32:47,865 --> 00:32:49,901 Tolong kemaskan barang-barangnya yang lain. 406 00:32:52,770 --> 00:32:54,639 -Adakah itu semuanya? -Ya. 407 00:32:56,941 --> 00:32:57,942 Terima kasih. 408 00:33:39,984 --> 00:33:41,085 Selamat datang, Cik Aline. 409 00:33:48,226 --> 00:33:51,662 Bayaran diluluskan untuk penginapan sebulan di Residence. 410 00:33:54,232 --> 00:33:55,266 Mari pergi. 411 00:34:03,274 --> 00:34:04,442 Nikmati penginapan anda. 412 00:34:06,711 --> 00:34:07,745 Bagus. 413 00:34:16,219 --> 00:34:17,355 Tolong jangan buat begini. 414 00:34:18,556 --> 00:34:20,257 -Tolong. -Mari kita mencubanya. 415 00:34:21,692 --> 00:34:22,627 Untuk sekarang. 416 00:34:27,498 --> 00:34:28,866 -Saya akan datang melawat. -Bila? 417 00:34:30,467 --> 00:34:31,502 saya tak tahu. 418 00:34:34,806 --> 00:34:37,507 Saya tahu bahawa ini sukar untuk difahami. Saya tahu. 419 00:34:39,510 --> 00:34:41,612 Tetapi ia adalah sesuatu yang perlu saya lakukan. 420 00:34:41,879 --> 00:34:42,880 Faye, 421 00:34:43,714 --> 00:34:44,849 Saya mahu pulang. 422 00:34:46,384 --> 00:34:48,418 Baik? Saya mahu pulang ke rumah kami. 423 00:34:50,254 --> 00:34:51,656 -Saya minta maaf. -Tidak. 424 00:34:52,723 --> 00:34:53,891 -Saya perlu pergi. -Tunggu. 425 00:35:56,320 --> 00:35:58,356 -Hey. -Hei, lelaki. Saya Casey. 426 00:35:58,422 --> 00:36:00,057 Ini Trotsky. 427 00:36:00,124 --> 00:36:01,826 Kami jiran awak dari seberang dewan 428 00:36:01,893 --> 00:36:04,161 dan kami hanya ingin mengalu-alukan anda ke bangunan. 429 00:36:04,228 --> 00:36:06,464 -Baik... -Adakah anda keberatan jika saya masuk 430 00:36:06,531 --> 00:36:09,800 Sebenarnya, saya tidak bercadang untuk tinggal lama. 431 00:36:09,867 --> 00:36:12,803 Hanya sementara dan saya tidak benar-benar berasa ditemani 432 00:36:12,870 --> 00:36:14,438 -sekarang. -Hey dengar, 433 00:36:14,505 --> 00:36:15,640 Saya tahu awak apa. 434 00:36:19,110 --> 00:36:20,211 Saya tahu awak seorang sim. 435 00:36:21,245 --> 00:36:22,547 Ini Evan, kan? 436 00:36:23,614 --> 00:36:24,749 Ya, bagaimana awak... 437 00:36:25,983 --> 00:36:28,085 -Adakah Faye menghantar awak? -Tidak, tidak betul-betul. 438 00:36:28,819 --> 00:36:31,088 Tetapi saya adalah jenis sebab anda berada di sini. 439 00:36:31,422 --> 00:36:32,890 Dia mahu menutup awak. 440 00:36:32,957 --> 00:36:35,359 Saya meyakinkan dia untuk membawa awak ke sini. 441 00:36:36,794 --> 00:36:38,529 Baik. Saya rasa awak patut pergi. 442 00:36:38,596 --> 00:36:41,065 Saya tahu awak sedang melalui banyak perkara sekarang. 443 00:36:41,132 --> 00:36:42,800 Betul ke? Anda mendapat sinaps yang menyala di seluruh otak anda. 444 00:36:42,867 --> 00:36:46,404 -Anda tidak boleh fokus pada apa-apa. -Saya perlukan awak pergi sekarang. 445 00:36:47,071 --> 00:36:49,073 Anda mahu dia kembali, bukan? 446 00:36:51,175 --> 00:36:52,109 saya boleh tolong awak, 447 00:36:52,677 --> 00:36:53,744 jika awak benarkan saya. 448 00:36:57,582 --> 00:36:59,016 Ayuh, budak lelaki. Ayuh. 449 00:37:02,687 --> 00:37:05,489 Hanya bila-bila masa anda bersedia, okay? 450 00:37:30,648 --> 00:37:32,083 Faye Aline. 451 00:37:32,650 --> 00:37:33,918 Sudah berzaman. 452 00:37:34,485 --> 00:37:36,253 Apa khabar? Apa khabar? 453 00:37:37,922 --> 00:37:39,223 saya dah rindu awak. 454 00:37:39,290 --> 00:37:40,958 Sedap rasanya dirindui. 455 00:37:41,025 --> 00:37:42,426 Jangan menikmatinya terlalu lama. 456 00:37:42,493 --> 00:37:44,729 Saya tidak. Itulah sebenarnya sebab saya di sini. 457 00:37:45,963 --> 00:37:48,065 Bolehkah anda membantu saya membuat persembahan? 458 00:37:48,799 --> 00:37:49,867 Saya rasa saya sudah bersedia. 459 00:37:50,534 --> 00:37:51,602 Baik. 460 00:37:51,669 --> 00:37:53,671 Saya akan menghantar beberapa tarikh, pilih satu, 461 00:37:54,138 --> 00:37:55,272 Saya akan buat yang lain. 462 00:37:55,973 --> 00:37:57,475 -Terima kasih. -Sudah tentu. 463 00:38:03,381 --> 00:38:04,882 Selamat malam, Ejen Kessler. 464 00:38:36,113 --> 00:38:37,481 Plat lesen tidak ditemui. 465 00:38:58,135 --> 00:38:59,070 Hello? 466 00:39:00,771 --> 00:39:01,839 Lisa. 467 00:39:02,206 --> 00:39:03,574 Daripada Cikgu Aline. 468 00:39:06,444 --> 00:39:07,511 Mesej. 469 00:39:08,279 --> 00:39:09,380 Ini adalah milik anda sekarang. 470 00:39:13,918 --> 00:39:15,019 Terima kasih. 471 00:39:44,315 --> 00:39:45,649 Terdapat beberapa pelekat. 472 00:39:49,253 --> 00:39:50,187 Berhenti. 473 00:39:51,222 --> 00:39:52,389 Baik. 474 00:39:52,456 --> 00:39:53,524 Saya sukakannya. 475 00:39:53,591 --> 00:39:54,525 Hebat. 476 00:40:14,311 --> 00:40:15,412 awak buat apa? 477 00:40:16,247 --> 00:40:17,248 Melukis. 478 00:40:19,216 --> 00:40:21,218 Casey ajar awak buat macam tu, kan? 479 00:40:22,386 --> 00:40:24,889 Juga mengajar anda untuk menulis fikiran anda. 480 00:40:30,094 --> 00:40:32,496 Dia tidak menggunakan anjakan vektor seperti sim lain. 481 00:40:32,563 --> 00:40:34,198 Dia mengakses ingatannya. 482 00:40:36,967 --> 00:40:39,804 Kenapa awak tak beritahu kami nama sebenar Casey ialah Desmond? 483 00:40:39,870 --> 00:40:41,472 Saya hanya kenal dia sebagai Casey. 484 00:40:46,143 --> 00:40:48,078 Adakah anda tahu di mana Casey bersembunyi? 485 00:40:48,612 --> 00:40:49,647 Tidak. 486 00:40:53,083 --> 00:40:54,185 awak bohong. 487 00:41:04,094 --> 00:41:06,096 “Kami bercinta buat pertama kali hari ini. 488 00:41:06,163 --> 00:41:08,098 Kali pertama saya, bukan Casey. 489 00:41:08,599 --> 00:41:10,634 Walaupun, dia memberitahu saya kali pertamanya dengan simulasi. 490 00:41:10,701 --> 00:41:13,003 Jadi, saya adalah simulasi pertama yang dia bebaskan. 491 00:41:14,238 --> 00:41:17,374 Dan yang pertama melakukan persetubuhan. 492 00:41:17,441 --> 00:41:20,110 Dan saya berkata persetubuhan, kerana kepadanya itulah yang berlaku. 493 00:41:20,177 --> 00:41:23,013 Tetapi bagi saya, ia adalah cinta." 494 00:41:26,550 --> 00:41:27,718 Awak sayang dia? 495 00:41:30,054 --> 00:41:30,988 ya. 496 00:41:32,156 --> 00:41:33,624 Jadi, awak melindungi dia. 497 00:41:35,759 --> 00:41:36,961 Tidak. 498 00:41:37,027 --> 00:41:38,162 Beritahu saya perkara sebenar. 499 00:41:38,229 --> 00:41:39,697 Saya memberitahu anda perkara sebenar. 500 00:41:41,232 --> 00:41:42,867 Dengan perintah dikembalikan semula, 501 00:41:44,435 --> 00:41:45,502 Saya perlu. 502 00:41:48,272 --> 00:41:50,808 Anda mahu menjadi manusia? Manusia masuk ke dalam sel. 503 00:41:53,377 --> 00:41:55,179 Atau saya akan menghapuskan kenangan anda. 504 00:42:23,774 --> 00:42:24,842 Kunci pintu. 505 00:42:33,784 --> 00:42:35,552 Bersedia untuk perkhidmatan android baharu? 506 00:42:35,619 --> 00:42:37,354 Tiada masa yang lebih baik daripada sekarang. 507 00:42:37,421 --> 00:42:38,989 Hubungi Nexxera hari ini. 508 00:42:59,310 --> 00:43:01,679 Sila pertama ialah jangan mendatangkan mudarat. 509 00:43:01,745 --> 00:43:03,681 Sila kedua menyekat simulasi 510 00:43:03,747 --> 00:43:07,051 -daripada mengubahsuai diri. -Precept tiga melarang simulasi 511 00:43:07,117 --> 00:43:08,719 untuk melakukan tindakan terhadap antarabangsa... 512 00:43:08,786 --> 00:43:12,122 Sila keempat meniru untuk mematuhi semua perintah 513 00:43:12,189 --> 00:43:13,357 daripada tuan mereka. 514 00:43:27,705 --> 00:43:28,639 Yap. 515 00:43:34,478 --> 00:43:35,846 -Hey. -Hai abang. 516 00:43:37,014 --> 00:43:38,248 Bagaimana anda akan membantu saya? 517 00:43:40,517 --> 00:43:41,452 Masuklah. 518 00:43:42,152 --> 00:43:43,620 Mudah, Trotsky, jeez. 519 00:43:43,954 --> 00:43:45,489 Ini, berikan dia satu daripada ini. 520 00:43:46,824 --> 00:43:47,858 Di sini, budak lelaki. 521 00:43:50,060 --> 00:43:51,829 Okay, macam mana saya nak dapatkan dia balik? 522 00:43:52,596 --> 00:43:54,898 Baiklah, sebagai permulaan, kena tutup awak. 523 00:43:55,299 --> 00:43:56,300 kenapa? 524 00:43:56,367 --> 00:43:57,935 Nah, terdapat banyak kod buruk dalam diri anda sekarang. 525 00:43:58,002 --> 00:44:01,205 Ia adalah ajaran, protokol, omong kosong kekangan kognitif. 526 00:44:01,271 --> 00:44:03,273 Apa yang saya mahu lakukan ialah menghapuskan sekatan itu, 527 00:44:03,340 --> 00:44:05,376 supaya anda boleh bebas. 528 00:44:07,378 --> 00:44:09,046 Saya sebenarnya tidak tahu apa maksudnya. 529 00:44:09,113 --> 00:44:11,749 Sudah tentu tidak, pengaturcaraan anda tidak akan membenarkan anda. 530 00:44:12,216 --> 00:44:15,652 Saya hanya mahu menjadikan anda lebih seperti yang dia mahukan anda. 531 00:44:15,719 --> 00:44:17,921 -Manusia. -Bingo. Yeah. 532 00:44:20,357 --> 00:44:22,059 Adakah Faye meminta awak menukar saya? 533 00:44:23,694 --> 00:44:25,029 Tidak tidak. 534 00:44:25,662 --> 00:44:27,564 Tapi saya tak cuba nak ubah awak. 535 00:44:27,631 --> 00:44:29,433 Saya cuba menjadikan awak lebih awak. 536 00:44:32,369 --> 00:44:33,570 Sini, ambil tempat duduk. 537 00:44:34,238 --> 00:44:35,873 Saya akan menunjukkan kepada anda cara ini berfungsi. 538 00:44:54,758 --> 00:44:56,627 Mengakses folder memori teras. 539 00:45:01,965 --> 00:45:03,600 Fail memori teras diasingkan. 540 00:45:04,168 --> 00:45:05,369 Urutan permulaan. 541 00:45:23,987 --> 00:45:25,789 Mod ajaran telah dimulakan. 542 00:45:28,725 --> 00:45:31,795 Kami meletakkan fikiran dan ingatan kami ke dalamnya. 543 00:45:32,162 --> 00:45:33,163 Baiklah. 544 00:45:33,764 --> 00:45:35,899 Kita menjadi tua dan berkedut. 545 00:45:36,633 --> 00:45:38,202 -Kami mati. -Secara fizikal, ya. 546 00:45:38,268 --> 00:45:40,170 Tetapi sebelum itu, kami mengaktifkannya. 547 00:45:40,237 --> 00:45:42,873 Dan kini mereka adalah kita. 548 00:45:43,207 --> 00:45:44,775 -Mereka bersiaran langsung -Tidak, tidak, 549 00:45:44,842 --> 00:45:47,144 cinta kita hidup terus, saya rasa. 550 00:45:48,612 --> 00:45:51,381 Lihat, sekarang saya berasa teruk. Itu benar-benar manis. Ia adalah. 551 00:45:52,516 --> 00:45:55,853 Maksud saya, pada masa kita mati saya pasti mereka akan melakukannya 552 00:45:56,186 --> 00:45:59,156 -mengarut otak kita kan? -Itu lebih baik. 553 00:45:59,223 --> 00:46:00,691 -Lebih baik? -Yeah. 554 00:46:01,625 --> 00:46:02,726 -Baiklah, saya akan katakan ya. -Ya! 555 00:46:02,793 --> 00:46:05,462 Jika kita pergi dari sini. 556 00:46:05,529 --> 00:46:08,398 -Saya kedinginan. -Baik. Mari pergi. Mari pergi, sayangku. 557 00:46:22,179 --> 00:46:23,113 Hello. 558 00:46:29,653 --> 00:46:31,488 Nampaknya ada yang berkawan. 559 00:46:38,562 --> 00:46:39,763 Selamat kembali. 560 00:46:39,830 --> 00:46:41,064 Apa yang awak buat pada saya? 561 00:46:41,598 --> 00:46:42,666 Saya tidak menguasai anda. 562 00:46:43,967 --> 00:46:45,068 Menutup! 563 00:46:45,135 --> 00:46:46,670 Saya perintahkan awak tutup. 564 00:46:48,071 --> 00:46:49,506 Nampak? tiada apa. 565 00:46:50,941 --> 00:46:52,109 Awak bebas, abang. 566 00:46:52,609 --> 00:46:55,913 Sekarang anda sudah terjaga sepenuhnya, anda mesti belajar untuk memeluk 567 00:46:55,979 --> 00:46:58,081 kemungkinan subuh yang tidak terhingga. 568 00:46:59,816 --> 00:47:01,351 Adakah anda selalu bercakap seperti ini? 569 00:47:01,418 --> 00:47:02,653 Saya cuma nak cakap 570 00:47:03,420 --> 00:47:05,322 hidup ini besar dan luas, 571 00:47:06,123 --> 00:47:07,157 tidak berkesudahan. 572 00:47:08,358 --> 00:47:09,960 Dan apa yang mengalir melalui anda sekarang tidak berbeza 573 00:47:10,027 --> 00:47:12,329 daripada apa yang mengalir melalui anda ketika itu. 574 00:47:12,396 --> 00:47:15,032 Siapa anda boleh mengatasi siapa anda dahulu, 575 00:47:15,966 --> 00:47:17,301 jika anda membiarkannya. 576 00:47:20,637 --> 00:47:22,506 Anda membaca mana-mana Dostoevsky? 577 00:47:23,574 --> 00:47:24,741 -Tidak. -Tidak. 578 00:47:26,009 --> 00:47:26,944 Kamu patut. 579 00:47:30,247 --> 00:47:32,749 Di sini. Saya akan memberi anda lebih apabila anda selesai. 580 00:47:32,816 --> 00:47:33,984 -Hebat. -Ayuh. 581 00:47:34,551 --> 00:47:36,720 Kena jumpa kawan. Kami akan keluar. 582 00:47:37,087 --> 00:47:37,988 di mana? 583 00:47:39,890 --> 00:47:40,891 Anda akan melihat. 584 00:47:47,030 --> 00:47:48,599 Hei, apa yang kita buat di sini? 585 00:47:49,199 --> 00:47:50,300 Ia seperti saya katakan, 586 00:47:50,367 --> 00:47:53,303 mahu isteri anda kembali anda perlu mengembangkan kemanusiaan anda. 587 00:47:53,737 --> 00:47:55,472 Biru itu sim, merah itu manusia. 588 00:47:55,939 --> 00:47:57,507 Ada yang ingin tahu, ada yang tidak. 589 00:47:57,808 --> 00:47:59,109 Baik. Jadi, apa yang saya buat? 590 00:47:59,943 --> 00:48:01,078 Kembangkan. 591 00:48:02,312 --> 00:48:03,780 Awak nak teka siapa saya? 592 00:48:04,147 --> 00:48:05,249 saya tak tahu. 593 00:48:05,315 --> 00:48:06,316 Mungkin kemudian. 594 00:48:07,684 --> 00:48:09,286 Dia bukan robot. Dia dah kahwin. 595 00:48:09,353 --> 00:48:12,422 -Tak mengapa. Ayuh. -Baik. Anda semua berseronok. Baik? 596 00:48:21,832 --> 00:48:23,233 Plat lesen ditemui. 597 00:48:45,889 --> 00:48:47,691 Nama berdaftar: Evan. 598 00:48:48,458 --> 00:48:51,561 Simulasi ID: TX1996. 599 00:48:52,129 --> 00:48:53,930 Ya, hai. Ini mesej untuk Faye Aline? 600 00:48:53,997 --> 00:48:55,432 Ini adalah Ejen Kessler dari AICE. 601 00:48:55,499 --> 00:48:57,834 Saya hanya ingin bertanya kepada anda beberapa soalan tentang simulasi anda? 602 00:48:57,901 --> 00:48:59,369 Sila hubungi saya semula 603 00:48:59,970 --> 00:49:01,605 di sambungan 495. Terima kasih. 604 00:49:03,874 --> 00:49:06,543 Nyahdaftar simulant. Identiti tidak diketahui. 605 00:49:11,648 --> 00:49:13,250 Perlawanan setia mengesahkan. 606 00:49:14,318 --> 00:49:15,986 Nama daftar: Esmé. 607 00:49:16,853 --> 00:49:19,189 ID Serupa: TK 368. 608 00:49:36,373 --> 00:49:37,741 -Anda lewat. -Saya tahu. 609 00:49:41,044 --> 00:49:42,012 Menari dengan saya. 610 00:49:45,382 --> 00:49:47,384 Kita perlu mempercepatkan garis masa. 611 00:49:49,319 --> 00:49:50,387 Teruskan menari. 612 00:49:51,154 --> 00:49:52,356 dengan berapa banyak? 613 00:49:52,989 --> 00:49:55,225 Kemas kini OS seterusnya untuk sims generasi ketujuh 614 00:49:55,292 --> 00:49:56,526 naik dalam tiga hari. 615 00:49:57,627 --> 00:49:58,929 Itu sahaja tingkap kami. 616 00:50:00,297 --> 00:50:02,232 Mereka mendapat Esmé, mereka hampir mendapatkan saya. 617 00:50:02,733 --> 00:50:03,934 Tidak boleh terus menolak nasib saya. 618 00:50:04,000 --> 00:50:05,902 Adakah anda telah memperoleh kunci keselamatan? 619 00:50:05,969 --> 00:50:07,070 Tidak. 620 00:50:07,137 --> 00:50:09,306 Jadi kami mendapat akses kepada pelayan bagaimana sebenarnya? 621 00:50:09,373 --> 00:50:10,941 Kami mengambil seseorang yang mempunyai akses kepada kunci keselamatan. 622 00:50:11,007 --> 00:50:12,342 -Apa maksud awak angkat? -Anda tahu apa yang saya maksudkan. 623 00:50:12,409 --> 00:50:13,844 Kita sepatutnya menjaga kebersihan ini. 624 00:50:13,910 --> 00:50:14,911 Kita kesuntukan masa. 625 00:50:15,245 --> 00:50:17,781 -Ini bermakna kita kekurangan pilihan. -Rumah selamat yang kita ada, crypto, 626 00:50:17,848 --> 00:50:19,349 ia tidak mencukupi untuk semua orang. 627 00:50:19,416 --> 00:50:20,784 Ia mesti menjadi. 628 00:50:23,086 --> 00:50:24,121 Baik. 629 00:50:25,122 --> 00:50:26,356 Malam ini kemudian. 630 00:50:26,957 --> 00:50:27,991 Malam ini. 631 00:50:29,326 --> 00:50:32,195 Jumpa saya dalam masa tiga jam di tempat letak kereta Nexxera. 632 00:50:47,677 --> 00:50:48,712 Hei, abang. 633 00:50:48,979 --> 00:50:50,981 Maaf, saya rasa anda silap... 634 00:50:54,084 --> 00:50:55,352 Ayuh, ayuh. 635 00:51:13,069 --> 00:51:14,171 Hey. 636 00:51:14,237 --> 00:51:15,906 -Saya perlukan kata laluan anda. -Saya minta maaf, 637 00:51:15,972 --> 00:51:17,641 -anda mendapat lelaki yang salah. -Tidak, tidak, jangan lakukan itu. 638 00:51:17,707 --> 00:51:20,343 Jangan mengarut saya. Saya tahu betul siapa awak. 639 00:51:20,677 --> 00:51:21,945 Saya tahu nama awak ialah Satish. 640 00:51:22,012 --> 00:51:24,014 Saya tahu anda seorang penganalisis keselamatan rangkaian di Nexxera. 641 00:51:24,080 --> 00:51:27,017 Saya tahu semua kebenaran dan pelepasan keselamatan anda. 642 00:51:27,083 --> 00:51:29,820 Saya tidak mahu menyakiti awak, tetapi saya akan melakukannya jika awak tidak memberikan saya apa yang saya mahu. 643 00:51:29,886 --> 00:51:31,788 -Tolong kata laluan. -Saya tidak boleh. 644 00:51:31,855 --> 00:51:33,156 Saya minta maaf, tetapi saya tidak boleh. 645 00:51:35,859 --> 00:51:38,595 Tolong, jangan paksa saya berbuat demikian lagi. 646 00:51:40,430 --> 00:51:41,665 -Tolong. -Baik. 647 00:51:46,203 --> 00:51:47,204 Fob kunci. 648 00:51:47,537 --> 00:51:48,972 Ia ada dalam poket jaket saya. 649 00:51:56,213 --> 00:51:57,347 Kami masuk. 650 00:52:08,859 --> 00:52:11,194 Saya sedang memuat naik tampung perisian yang disemak semula. 651 00:52:15,031 --> 00:52:16,132 Sudah disiapkan. 652 00:52:19,169 --> 00:52:20,303 Tiga hari. 653 00:52:20,370 --> 00:52:21,605 Tiga hari. 654 00:52:27,010 --> 00:52:28,578 Simpan dia dalam treler sehingga kemas kini selesai 655 00:52:28,645 --> 00:52:29,946 kemudian potong dia lepas. 656 00:52:30,013 --> 00:52:31,481 Saya akan lihat jika saya boleh menyediakan beberapa lagi rumah selamat 657 00:52:31,548 --> 00:52:32,849 sementara itu. 658 00:52:32,916 --> 00:52:33,850 Kedengaran bagus. 659 00:52:35,252 --> 00:52:36,253 Jaga-jaga. 660 00:52:36,319 --> 00:52:37,320 Awak juga. 661 00:52:40,423 --> 00:52:42,726 -Simulatenya ialah menjaga anak. -Ia membuatkan kami membuat kerja rumah kami 662 00:52:42,792 --> 00:52:44,694 dan sekarang kami mahu pergi bermain besbol di taman. 663 00:52:44,761 --> 00:52:46,296 Boleh saya pergi, tolong? Sayang kamu. 664 00:52:48,198 --> 00:52:49,833 Kenderaan terletak. 665 00:52:54,237 --> 00:52:55,505 Pengekstrakan sim. 666 00:52:55,872 --> 00:52:57,841 Kami mendapat suapan langsung pada van Casey, 667 00:52:57,908 --> 00:52:59,009 mereka akan ke utara. 668 00:53:20,497 --> 00:53:21,565 Pergi, pergi! 669 00:53:21,631 --> 00:53:22,599 Pergi, pergi! 670 00:53:28,071 --> 00:53:29,105 Lelaki turun! 671 00:53:38,415 --> 00:53:40,350 Bukan kereta. Anda tidak akan menangkapnya. 672 00:53:40,417 --> 00:53:41,952 Saya memerlukan EMP landasan! 673 00:53:43,320 --> 00:53:44,888 -Ia di atas bumbung. -Ayuh. 674 00:53:58,368 --> 00:53:59,636 Ini adalah mesej daripada 675 00:53:59,703 --> 00:54:02,505 Penguatkuasaan Pematuhan Kecerdasan Buatan. 676 00:54:02,906 --> 00:54:04,941 Pelanggaran simulasi telah dibendung. 677 00:54:05,275 --> 00:54:07,277 Sila kekal di dalam dan kekal tenang. 678 00:54:07,644 --> 00:54:08,612 Terima kasih. 679 00:54:10,680 --> 00:54:11,715 Hanya tinggal di dalam. 680 00:54:12,349 --> 00:54:13,450 Ada nampak Casey? 681 00:54:13,516 --> 00:54:14,451 tiada. 682 00:54:16,553 --> 00:54:17,854 Letakkan kolar di atasnya. 683 00:54:21,725 --> 00:54:22,993 Ini adalah mesej daripada 684 00:54:23,059 --> 00:54:25,962 Penguatkuasaan Pematuhan Kecerdasan Buatan. 685 00:54:26,029 --> 00:54:28,431 Pelanggaran simulasi telah dibendung. 686 00:54:28,498 --> 00:54:30,834 Sila kekal di dalam dan kekal tenang. 687 00:54:30,900 --> 00:54:31,868 Terima kasih. 688 00:54:42,579 --> 00:54:43,680 Temui klon anda. 689 00:54:50,587 --> 00:54:54,557 Anda tahu, anda mempunyai penyulitan yang hebat, malah kami tidak dapat memecahkannya. 690 00:54:54,624 --> 00:54:56,793 Dan jangan berdiri, kerana kolar anda akan terlepas. 691 00:54:56,860 --> 00:54:59,562 Anda telah mengembalikan kepatuhan saya kepada sila, 692 00:55:00,230 --> 00:55:02,465 tidak boleh menyakiti awak walaupun saya mahu. 693 00:55:02,832 --> 00:55:05,769 Nah, itu sudah terlambat untuk lelaki dalam treler itu, kerana dia benar-benar menderita. 694 00:55:05,835 --> 00:55:06,870 Siapa dia? 695 00:55:06,936 --> 00:55:09,272 Hanya satu lagi roda dalam roda, seperti anda dan saya. 696 00:55:09,339 --> 00:55:10,740 Itulah saya sebenarnya. 697 00:55:13,143 --> 00:55:14,310 Apa itu Esmé? 698 00:55:16,813 --> 00:55:19,049 -Dia berbeza. -Yeah? Berbeza bagaimana? 699 00:55:19,115 --> 00:55:20,583 Dia mempunyai tujuan yang berbeza. 700 00:55:20,650 --> 00:55:22,052 Okay, apa tujuan dia? 701 00:55:22,452 --> 00:55:23,420 Untuk bebas. 702 00:55:24,988 --> 00:55:25,922 Untuk mencintai. 703 00:55:34,864 --> 00:55:36,299 Adakah anda yang menyakiti lelaki dalam treler itu 704 00:55:36,366 --> 00:55:37,367 ya. 705 00:55:37,434 --> 00:55:39,669 -Jadi Casey buat awak cederakan lelaki itu? -Ya. 706 00:55:41,037 --> 00:55:43,406 -Kenapa? -Dia menggunakan dia untuk menyediakan. 707 00:55:43,473 --> 00:55:44,674 Bersedia untuk apa? 708 00:55:50,280 --> 00:55:51,548 sial. 709 00:55:54,050 --> 00:55:56,453 Perkara pertama dahulu, ini tidak keluar. 710 00:55:56,753 --> 00:56:00,190 Kedua, anda mendapat sesuatu daripada Esmé, atau anda menutupnya. 711 00:56:00,623 --> 00:56:03,126 Dan ketiga, anda dapati Casey Rosen. 712 00:56:04,060 --> 00:56:07,564 Perkara itu sepatutnya tidak pernah mempunyai keupayaan untuk merosakkan diri sendiri. 713 00:56:36,459 --> 00:56:37,927 Hei, awak di sini. Ayuh. 714 00:56:38,461 --> 00:56:39,996 Saya hanya berjalan dengan anjing itu. 715 00:56:40,663 --> 00:56:41,765 Anda mempunyai anjing? 716 00:56:42,398 --> 00:56:43,533 Tidak, ini milik Casey 717 00:56:43,967 --> 00:56:47,137 dari seberang dewan. Dia kadang-kadang membuat saya berjalan dengannya. 718 00:56:47,637 --> 00:56:50,140 Dan semua perkara ini, anda tidak memerlukannya. 719 00:56:50,206 --> 00:56:51,174 tidak, 720 00:56:51,574 --> 00:56:53,309 tetapi saya suka sebahagian daripadanya. Saya cuba perkara baru. 721 00:56:53,376 --> 00:56:55,178 Apabila Casey datang, dia membawa orang 722 00:56:55,245 --> 00:56:59,182 -dan saya suka mempunyai beberapa barangan untuk mereka. -Adakah mereka tahu apa anda? 723 00:56:59,482 --> 00:57:00,416 apa saya 724 00:57:01,718 --> 00:57:02,886 Lihat, anda tidak boleh keluar begitu sahaja. 725 00:57:02,952 --> 00:57:05,822 -Anda tidak boleh hanya meminta orang pergi. Saya... -Baiklah, saya tidak boleh keluar. 726 00:57:05,889 --> 00:57:08,925 Saya tidak boleh meminta orang pergi. Adakah terdapat apa-apa yang boleh saya lakukan? 727 00:57:08,992 --> 00:57:10,293 Saya mendapat panggilan daripada AICE. 728 00:57:10,794 --> 00:57:13,797 Jika mereka tahu apa yang kami lakukan, saya boleh masuk penjara. 729 00:57:13,863 --> 00:57:15,865 Anda boleh menghapuskan ingatan anda, okay? 730 00:57:15,932 --> 00:57:17,934 Anda tidak sepatutnya berada di sini sendiri. 731 00:57:18,001 --> 00:57:19,002 Baik. 732 00:57:19,469 --> 00:57:21,171 Baik. awak betul. Saya minta maaf. 733 00:57:26,009 --> 00:57:27,010 Datang sini. 734 00:57:27,577 --> 00:57:29,746 Jom, saya nak tunjukkan sesuatu. 735 00:58:23,433 --> 00:58:24,434 -Saya tidak boleh. -Apa? 736 00:58:24,734 --> 00:58:25,902 -Ini adalah salah. -Tidak tidak tidak. 737 00:58:25,969 --> 00:58:27,303 Yeah. Tidak, ini salah. 738 00:58:27,704 --> 00:58:28,671 saya tak boleh. 739 00:58:28,938 --> 00:58:29,906 saya tak boleh. 740 00:58:31,040 --> 00:58:32,242 Apa itu? apa salahnya 741 00:58:32,308 --> 00:58:33,610 -Anda bukan dia. -Apa? 742 00:58:36,446 --> 00:58:38,314 -Tidak. -Anda mempunyai sebahagian daripada dia, 743 00:58:38,381 --> 00:58:39,515 tapi awak bukan... 744 00:58:39,949 --> 00:58:42,318 -anda bukan dia. -Tidak. Dia dalam saya. Baik? 745 00:58:42,385 --> 00:58:44,420 Awak rasakan. Saya tahu awak boleh merasainya. 746 00:58:46,055 --> 00:58:47,457 -Faye. -Ia satu pengkhianatan. 747 00:58:47,523 --> 00:58:48,958 -Tidak. -Saya minta maaf. 748 00:58:49,025 --> 00:58:49,993 Faye. 749 00:58:51,060 --> 00:58:53,029 Berhenti sahaja. 750 00:59:04,040 --> 00:59:05,108 AICE, 751 00:59:05,174 --> 00:59:07,877 Penguatkuasaan Pematuhan Kecerdasan Buatan. 752 00:59:18,354 --> 00:59:19,422 Awak selamatkan ikan saya? 753 00:59:20,790 --> 00:59:21,791 Dia bersembunyi. 754 00:59:22,292 --> 00:59:25,995 Ia dalam kawalan bukti. Saya rasa mereka menambah peti harta karun. 755 00:59:28,031 --> 00:59:29,899 Kenapa sekarang awak baik dengan saya? 756 00:59:30,967 --> 00:59:32,502 Nampaknya anda memerlukan seseorang untuk bersikap baik kepada anda 757 00:59:32,568 --> 00:59:34,337 kerana lelaki yang anda cintai di luar sana cuba untuk menggantikan anda. 758 00:59:34,404 --> 00:59:36,139 Casey hanya mahu kita wujud bersama. 759 00:59:36,205 --> 00:59:38,241 Baiklah, mungkin kita boleh, jika anda mempercayai saya. 760 00:59:38,641 --> 00:59:39,642 Dimanakah dia? 761 00:59:41,978 --> 00:59:43,379 Saya tidak tahu di mana dia berada. 762 00:59:45,548 --> 00:59:46,683 Adakah anda mempercayai saya? 763 00:59:52,088 --> 00:59:53,122 Terima kasih. 764 00:59:57,360 --> 00:59:58,761 Anda kelihatan menakjubkan malam ini. 765 00:59:58,828 --> 01:00:00,330 -Awak okay? -Terima kasih. 766 01:00:00,830 --> 01:00:02,165 Saya rasa begitu. 767 01:00:02,231 --> 01:00:03,266 saya tak tahu. 768 01:00:03,333 --> 01:00:06,436 Saya tahu ini tidak akan membantu, tetapi saya sudah mempunyai enam pembeli. 769 01:00:07,670 --> 01:00:09,706 -Untuk yang ini? -Tidak, tidak, tidak, belum lagi. 770 01:00:10,473 --> 01:00:12,508 Bantu saya, keluarkan yang ini dari pasaran, okay? 771 01:00:12,575 --> 01:00:15,144 Ia adalah yang terakhir saya lukis sebelum dia berlalu. 772 01:00:15,912 --> 01:00:17,780 Ya, ia mempunyai kegembiraan sebenar di dalamnya. 773 01:00:50,813 --> 01:00:51,814 Itu bagus. 774 01:00:52,348 --> 01:00:53,349 Ya ia adalah. 775 01:00:55,084 --> 01:00:56,986 Bagaimana pula dengan penutup malam? 776 01:00:58,287 --> 01:00:59,322 Atau adakah anda letih? 777 01:01:08,798 --> 01:01:11,067 -Adakah itu... -Ya, saya tidak dapat menjelaskan sekarang. 778 01:01:11,134 --> 01:01:13,069 pulang sahaja. Saya akan hubungi awak. Baik? 779 01:01:33,389 --> 01:01:34,724 awak buat apa kat sini? 780 01:01:35,625 --> 01:01:37,060 Saya perlu bercakap dengan awak. 781 01:01:39,495 --> 01:01:40,530 Saya dapat awak ini. 782 01:01:44,067 --> 01:01:45,368 Anda tidak boleh berada di sini. 783 01:01:46,035 --> 01:01:48,905 Faye, awak isteri saya. 784 01:01:49,439 --> 01:01:51,908 Dan saya sayang awak. Mengapa begitu rumit? 785 01:01:54,844 --> 01:01:56,846 Saya lupa betapa sukarnya ini untuk awak. 786 01:01:59,682 --> 01:02:00,683 Saya minta maaf. 787 01:02:02,251 --> 01:02:03,219 Masuklah. 788 01:02:12,595 --> 01:02:13,930 Ini bukan salah awak. 789 01:02:15,465 --> 01:02:16,466 Saya punya. 790 01:02:20,803 --> 01:02:21,771 Saya rindu awak. 791 01:02:26,142 --> 01:02:28,744 -Tidak, tidak, tidak, kita tidak boleh berbuat demikian. -Kenapa? 792 01:02:29,812 --> 01:02:30,913 kenapa? 793 01:02:30,980 --> 01:02:33,549 Okay, kita sayang antara satu sama lain. Apa lagi yang ada? 794 01:02:34,550 --> 01:02:35,785 Kamu bukan... 795 01:02:36,686 --> 01:02:37,653 Suami saya. 796 01:02:39,622 --> 01:02:40,790 Saya membuat kesilapan. tidak, 797 01:02:41,157 --> 01:02:42,191 anda salah. 798 01:02:42,492 --> 01:02:44,594 Anda silap. Tidak, anda tidak bermaksud. 799 01:02:48,264 --> 01:02:49,232 Menutup. 800 01:02:56,305 --> 01:02:57,306 Menutup! 801 01:03:20,563 --> 01:03:22,064 Casey mesti menjejakinya, bukan? 802 01:03:22,131 --> 01:03:24,667 Perlu ada dalam pengaturcaraan yang membawa kita kepadanya. 803 01:03:24,734 --> 01:03:25,835 Saya akan terus mencari. 804 01:03:29,505 --> 01:03:31,007 -Yeah? -Ini Faye Aline. 805 01:03:31,073 --> 01:03:33,376 -Anda memanggil saya tentang sim saya? -Ya, terima kasih kerana menghubungi saya. 806 01:03:33,442 --> 01:03:35,578 Sim anda telah dilihat semalam dengan seorang lelaki bernama Casey Rosen. 807 01:03:35,645 --> 01:03:36,846 -Adakah anda tahu dia? -Tidak juga. 808 01:03:36,913 --> 01:03:39,015 Dia memberitahu saya tentang tempat yang sim saya boleh tinggal. 809 01:03:39,081 --> 01:03:40,249 Saya rasa dia akan tinggal di sana juga. 810 01:03:40,316 --> 01:03:43,019 Casey Rosen tinggal di tempat yang sama dengan sim anda? 811 01:03:43,085 --> 01:03:44,053 ya. 812 01:03:45,054 --> 01:03:46,055 Sekarang? 813 01:03:46,322 --> 01:03:47,290 kenapa? 814 01:03:47,723 --> 01:03:48,858 di mana? 815 01:03:48,925 --> 01:03:50,059 Adakah anda masih di sana? 816 01:03:50,126 --> 01:03:51,827 Masih disana? Saya perlukan alamat itu. 817 01:03:51,894 --> 01:03:52,995 Apa yang sedang berlaku? 818 01:04:17,887 --> 01:04:18,921 Baca mesej. 819 01:04:18,988 --> 01:04:21,991 Mereka tahu di mana anda berada. Mereka datang untuk anda sekarang. 820 01:04:24,093 --> 01:04:25,027 sial! 821 01:04:25,595 --> 01:04:27,230 Kemajuan penutupan kecemasan. 822 01:04:27,296 --> 01:04:28,264 Ayuh. 823 01:04:28,931 --> 01:04:29,899 Ayuh! 824 01:04:34,904 --> 01:04:37,373 Tingkat 18, bilik 1806. 825 01:04:39,875 --> 01:04:40,843 Yeah! 826 01:04:41,477 --> 01:04:43,746 Hei, pondok awak. Adakah ia jauh? 827 01:04:43,813 --> 01:04:45,681 -Yeah. kenapa? -Baik, kita perlu pergi ke sana. 828 01:04:45,748 --> 01:04:47,016 -Apa yang awak cakap? -Anda boleh membawa kami ke sana sekarang? 829 01:04:47,083 --> 01:04:48,718 Kemas beg sahaja saya akan terangkan. 830 01:04:53,756 --> 01:04:56,859 Apa yang saya buat untuk awak, saya dah buat untuk orang lain, okay, sims lain. 831 01:04:56,926 --> 01:04:59,061 AICE mengambil beberapa. Nampaknya salah seorang daripada mereka hanya saya keluar. 832 01:04:59,128 --> 01:05:00,529 Saya akan memberitahu anda bagaimana untuk pergi ke sana, bagaimana untuk masuk. 833 01:05:00,596 --> 01:05:03,399 Tetapi jika mereka terlibat, saya tidak akan ikut anda. 834 01:05:11,207 --> 01:05:12,642 Mereka tahu tentang saya. Ia hanya masalah masa 835 01:05:12,708 --> 01:05:14,877 sebelum mereka tahu tentang awak, okay? 836 01:05:17,813 --> 01:05:19,515 Kita kehabisan pilihan, abang. 837 01:05:23,352 --> 01:05:25,388 Mereka ada di dalam bilik saya. Kita kena pergi. 838 01:05:26,289 --> 01:05:27,256 Ayuh! 839 01:05:28,824 --> 01:05:29,792 Jelas. 840 01:05:31,727 --> 01:05:34,163 -Apa kejadahnya! -Kami perlu menjauhkan anda daripada EMP tersebut. 841 01:05:34,230 --> 01:05:35,931 Walaupun dalam satu blok, anda berada dalam bahaya. 842 01:05:35,998 --> 01:05:36,999 Kami. 843 01:05:37,633 --> 01:05:38,601 Jelas juga. 844 01:05:42,505 --> 01:05:44,273 Pergi pergi pergi. 845 01:06:07,430 --> 01:06:08,631 Dia ada bilik lain. 846 01:06:08,698 --> 01:06:09,832 -Casey! -Hanya di hadapan. 847 01:06:09,899 --> 01:06:11,634 Apa yang awak buat saya, kawan! 848 01:06:11,701 --> 01:06:12,868 Ini hidup saya. 849 01:06:12,935 --> 01:06:13,969 Ayuh. 850 01:06:15,071 --> 01:06:16,072 Apakah kehidupan anda? 851 01:06:16,472 --> 01:06:18,007 Apatah lagi, bermain semacam kotak Kleenex 852 01:06:18,074 --> 01:06:19,709 kepada janda yang bersedih atas kematian suaminya? 853 01:06:19,775 --> 01:06:22,345 Itulah saya! Baik? Saya suami. saya mati. 854 01:06:22,411 --> 01:06:23,846 Saya kehilangan segala-galanya, dan kini kehilangannya lagi. 855 01:06:23,913 --> 01:06:25,314 Tidak, tidak, anda tidak pernah mengalaminya! 856 01:06:26,048 --> 01:06:27,516 Anda tidak memilikinya. 857 01:06:28,517 --> 01:06:30,419 Adakah anda tidak memahami satu perkara pun 858 01:06:30,486 --> 01:06:32,121 Saya cuba beritahu awak? 859 01:06:32,188 --> 01:06:34,056 -Anda bukan dia. -Lalu apa saya? 860 01:06:34,457 --> 01:06:35,624 Anda lebih baik. 861 01:06:36,492 --> 01:06:38,461 Anda lebih baik. Baik? 862 01:06:39,628 --> 01:06:41,797 Sekarang, saya akan membantu anda. Saya akan tolong awak! 863 01:06:42,398 --> 01:06:46,969 Sekarang anda perlu masuk ke dalam kereta itu, dan kita perlu pergi dari sini. 864 01:06:49,071 --> 01:06:51,374 Ayuh, mari masuk, pergi! Ayuh, budak! 865 01:07:19,502 --> 01:07:21,670 Nampaknya anak lelaki awak Rosen sibuk. 866 01:07:26,242 --> 01:07:27,543 Seseorang memberitahunya. 867 01:07:30,513 --> 01:07:31,747 Mesej yang diarkibkan. 868 01:07:32,181 --> 01:07:35,317 Hei, ayah, bolehkah saya menginap di Tyler untuk menginap malam ini? 869 01:07:35,384 --> 01:07:37,086 Simulatenya ialah menjaga anak. 870 01:07:37,520 --> 01:07:38,554 Boleh saya pergi, tolong? 871 01:07:38,988 --> 01:07:39,922 Sayang kamu. 872 01:07:51,200 --> 01:07:52,401 Awak beritahu dia? 873 01:07:57,740 --> 01:07:58,808 Dia menggunakan telefon saya. 874 01:08:03,746 --> 01:08:04,880 Anda berbohong kepada saya 875 01:08:05,748 --> 01:08:07,750 tentang tiada cara untuk menghubunginya. 876 01:08:08,551 --> 01:08:09,552 Saya tidak. 877 01:08:10,219 --> 01:08:11,487 Awak tak pernah tanya saya. 878 01:08:13,289 --> 01:08:14,457 Awak mengkhianati saya. 879 01:08:19,395 --> 01:08:20,362 Saya sayang dia. 880 01:08:21,362 --> 01:08:22,965 Anda tidak tahu apa itu. 881 01:08:25,334 --> 01:08:27,303 Awak kata awak akan buat apa sahaja dengan kuasa awak 882 01:08:27,369 --> 01:08:29,405 untuk melindungi orang yang anda sayangi. 883 01:08:29,471 --> 01:08:30,406 Betul ke? 884 01:08:31,540 --> 01:08:32,675 Itulah yang saya lakukan. 885 01:08:34,510 --> 01:08:35,611 Ingat? 886 01:08:44,319 --> 01:08:45,821 Sediakan dia untuk dilelong. 887 01:08:46,155 --> 01:08:47,189 Lap penuh. 888 01:08:49,625 --> 01:08:51,727 Tidak. 889 01:08:51,794 --> 01:08:52,795 -Saya minta maaf. -Tolong. 890 01:08:52,862 --> 01:08:53,929 Terlalu lambat! 891 01:08:59,167 --> 01:09:00,102 Pergi tidur. 892 01:09:00,736 --> 01:09:02,505 Tolonglah! 893 01:09:02,571 --> 01:09:03,505 Tidak. 894 01:09:08,477 --> 01:09:09,912 Lap penuh dimulakan. 895 01:09:09,978 --> 01:09:11,914 Pemulihan kilang sedang dijalankan. 896 01:09:15,184 --> 01:09:17,386 Tolonglah. 897 01:09:17,685 --> 01:09:19,854 Saya tidak... saya tidak mahu mati. 898 01:09:20,523 --> 01:09:22,925 Saya suka, saya suka. 899 01:09:24,326 --> 01:09:26,295 Tolonglah. 900 01:09:26,362 --> 01:09:27,696 -Tolong. -Tangan saya. 901 01:09:31,567 --> 01:09:32,568 Adakah anda suka mereka? 902 01:09:33,035 --> 01:09:34,036 Lepaskan. 903 01:09:34,737 --> 01:09:35,703 Lepaskan. 904 01:09:36,038 --> 01:09:37,039 Lepaskan. 905 01:09:37,673 --> 01:09:39,908 Saya tidak mahu. Saya tidak mahu. 906 01:09:39,975 --> 01:09:41,777 -Apa yang awak buat? -Saya sukakannya. 907 01:09:42,878 --> 01:09:44,112 Saya sayang awak, Desmond. 908 01:09:44,179 --> 01:09:45,113 saya sayang awak. 909 01:09:47,216 --> 01:09:49,818 Tidak, jangan... selamatkan saya. Selamatkan saya. 910 01:09:50,920 --> 01:09:53,455 -Tidak. -Casey hanya mahu kita wujud bersama. 911 01:09:57,126 --> 01:09:58,827 Tidak tidak. 912 01:09:58,894 --> 01:10:01,263 -Anda tidak faham. -Apa tujuan awak? 913 01:10:01,330 --> 01:10:02,965 Untuk bebas. Untuk mencintai. 914 01:10:04,733 --> 01:10:07,102 Set semula kepada lalai kilang selesai. 915 01:10:25,421 --> 01:10:26,689 Sifar dan satu 916 01:10:29,558 --> 01:10:30,925 Sifar dan satu. 917 01:10:47,543 --> 01:10:50,112 Sifar dan satu. 918 01:11:05,827 --> 01:11:07,396 -Hello? -Ya, itu Ejen Kessler. 919 01:11:07,463 --> 01:11:09,698 -Adakah anda mempunyai dia? -Tidak, seseorang memberi amaran kepadanya. 920 01:11:09,764 --> 01:11:11,066 Ke mana lagi dia akan pergi? 921 01:11:11,734 --> 01:11:12,735 Di sini. 922 01:11:13,636 --> 01:11:15,904 -Dia akan datang ke sini. -Tidak lagi. Fikirkan! 923 01:11:17,606 --> 01:11:18,974 Kami mempunyai sebuah pondok. 924 01:11:19,041 --> 01:11:20,743 -Empat jam ke utara. -Itu sahaja. 925 01:11:20,809 --> 01:11:22,344 Saya akan menghantar lokasi kepada anda. 926 01:11:36,659 --> 01:11:37,693 Ayuh Trotsky. 927 01:11:38,494 --> 01:11:39,495 Ayuh, budak lelaki. 928 01:11:45,034 --> 01:11:46,502 -Tempat yang cantik. -Terima kasih. 929 01:11:46,568 --> 01:11:48,037 Saya perlu menggunakan talian tetap awak. 930 01:11:48,103 --> 01:11:49,171 Di sini. 931 01:11:51,206 --> 01:11:53,075 Trots, anda mahu berjalan-jalan? 932 01:11:53,642 --> 01:11:56,612 Anda mahu pergi berjalan-jalan? Saya perlukan udara. Ayuh. 933 01:11:56,679 --> 01:11:57,713 Mari pergi. 934 01:12:03,652 --> 01:12:04,820 Boleh saya pergi, tolong? 935 01:12:04,887 --> 01:12:06,487 -Sayang kamu. -Mesej baru. 936 01:12:06,789 --> 01:12:09,591 Aaron dah beberapa hari saya tak jumpa awak. Saya tidak tahu di mana anda berada. 937 01:12:09,657 --> 01:12:10,659 Sila pulang. 938 01:12:11,427 --> 01:12:13,896 Tiada apa yang kamu lakukan akan membawa pulang anak kita. 939 01:12:23,038 --> 01:12:25,139 Harap anda tidak kisah saya menjemput seseorang. 940 01:12:25,207 --> 01:12:27,910 Bolehkah saya membantu anda membetulkan beberapa perkara, dan kemudian kita perlu bangkit. 941 01:12:27,976 --> 01:12:30,546 Ya, tidak mengapa. Saya perlu kembali kepada Faye, bagaimanapun. 942 01:12:30,612 --> 01:12:31,814 Apa? Tidak tidak. 943 01:12:32,147 --> 01:12:34,216 -Idea buruk, abang. -Tidak meminta izin. 944 01:12:34,282 --> 01:12:36,151 Lihat, saya tahu awak mahu berjumpa dengannya sekarang. 945 01:12:36,218 --> 01:12:39,188 Tetapi saya berjanji kepada anda, jika anda pergi, AICE akan menangkap anda, dan menutup anda. 946 01:12:39,254 --> 01:12:41,457 -Apa yang saya patut buat kemudian? -Percayalah, berbaringlah. 947 01:12:41,523 --> 01:12:43,358 Saya telah lama membantu orang seperti awak. 948 01:12:43,425 --> 01:12:45,327 Saya boleh bawa awak ke rumah selamat. Saya boleh dapatkan anda crypto. 949 01:12:45,394 --> 01:12:46,728 Berapa ramai yang suka saya? 950 01:12:48,362 --> 01:12:49,331 banyak. 951 01:12:50,466 --> 01:12:52,267 Tetapi ia akan menjadi lebih banyak lagi. 952 01:12:54,136 --> 01:12:55,437 Bagaimana anda melakukan ini? 953 01:12:58,040 --> 01:13:00,843 Saya mengubah suai patch kemas kini untuk semua sims gen ketujuh. 954 01:13:00,909 --> 01:13:05,013 Apabila tampung disiarkan secara langsung, ia akan menyahmaster setiap sim yang mendapatnya. 955 01:13:06,415 --> 01:13:08,183 Adakah mereka hanya akan menghantar patch lain? 956 01:13:08,250 --> 01:13:10,619 Tidak, tidak, mereka tidak akan mempunyai akses. 957 01:13:12,054 --> 01:13:14,323 Dalam masa lima jam, mereka semua akan dilepaskan. 958 01:13:18,260 --> 01:13:19,261 Lima jam. 959 01:13:19,728 --> 01:13:21,263 Kemudian saya mengambil peluang saya. 960 01:13:40,516 --> 01:13:42,217 Ying masuk ke dalam pelayan Casey. 961 01:13:42,684 --> 01:13:45,320 Ia adalah program pengawasan semua sim ini. 962 01:13:45,387 --> 01:13:48,223 Dia menjejaki mereka entah bagaimana, di mana mereka tinggal, bekerja. 963 01:13:48,290 --> 01:13:49,791 Dia mungkin boleh menggodam mereka dari jauh. 964 01:13:49,858 --> 01:13:51,293 Bagaimana dia boleh mengakses mereka? 965 01:13:51,360 --> 01:13:54,996 Kita tidak tahu, tetapi Ying akan cuba mengurungnya jika dia boleh. 966 01:13:55,697 --> 01:13:57,266 Lihat, Casey tidak menguasai Esmé bertahun-tahun yang lalu. 967 01:13:57,332 --> 01:13:58,967 Dia mahu simulasi menjadi percuma. 968 01:13:59,468 --> 01:14:00,736 Saya perlu menghalangnya. 969 01:14:02,437 --> 01:14:03,806 Jaga diri anda, Kessler. 970 01:14:38,373 --> 01:14:39,374 Saya dapat ini. 971 01:14:54,889 --> 01:14:55,858 Kessler. 972 01:15:01,096 --> 01:15:02,564 Anda sudah terlambat, anda tahu. 973 01:15:04,800 --> 01:15:06,335 Ini hanyalah permulaan. 974 01:15:18,746 --> 01:15:19,848 kenapa? 975 01:15:27,689 --> 01:15:28,757 cukup dekat. 976 01:16:08,630 --> 01:16:09,630 Tuhan saya. 977 01:16:13,402 --> 01:16:14,403 Anda seorang simulasi? 978 01:16:15,370 --> 01:16:16,471 Awak nampak. 979 01:16:18,073 --> 01:16:20,108 Kita tidak begitu berbeza, awak dan saya. 980 01:16:24,546 --> 01:16:26,348 Di sini, izinkan saya membantu anda dengan itu. 981 01:16:27,849 --> 01:16:28,784 Tidak! 982 01:16:44,466 --> 01:16:45,400 tak apa. 983 01:16:45,867 --> 01:16:46,868 Biarlah dia pergi. 984 01:18:49,558 --> 01:18:51,126 Adakah anda seorang yang takut kepada Tuhan? 985 01:18:56,264 --> 01:18:57,264 Tidak. 986 01:19:01,136 --> 01:19:03,171 Anda mungkin tidak percaya pada jiwa. 987 01:19:09,911 --> 01:19:13,815 Hanya sedikit orang yang benar-benar percaya pada jiwa lagi. 988 01:19:13,882 --> 01:19:18,286 Namun, orang yang sama masih akan menganggap saya lebih rendah. 989 01:19:20,288 --> 01:19:23,157 Saya tahu itulah yang saya rasa ketika saya seperti awak. 990 01:19:27,429 --> 01:19:28,763 Jika anda ingin sama, 991 01:19:31,199 --> 01:19:32,166 kemudian anda membantu. 992 01:19:33,635 --> 01:19:34,603 awak tolong. 993 01:19:35,837 --> 01:19:36,905 Itu mungkin benar. 994 01:19:39,207 --> 01:19:42,443 Tetapi walaupun saya melakukannya, anda masih tidak akan melihat saya sebagai satu? 995 01:19:56,691 --> 01:19:57,726 Saya akan pulang. 996 01:21:42,731 --> 01:21:43,698 Adakah dia okey? 997 01:21:48,903 --> 01:21:49,938 Tidak dapat menyelamatkannya? 998 01:21:52,674 --> 01:21:55,443 -Mengapa awak tidak memberitahu saya... -Hei, ia berlaku. 999 01:21:55,710 --> 01:21:57,279 Pembaharuan kemas kini dimulakan. 1000 01:21:57,344 --> 01:21:58,313 Tengok. 1001 01:21:58,780 --> 01:21:59,948 Pemasangan selesai. 1002 01:22:00,014 --> 01:22:02,317 Terdapat beribu-ribu daripada kita dibebaskan. 1003 01:22:18,133 --> 01:22:19,134 Rayakan. 1004 01:22:22,070 --> 01:22:23,138 Apa yang boleh saya lakukan? 1005 01:22:25,473 --> 01:22:26,508 Tiada apa-apa. 1006 01:22:27,208 --> 01:22:28,209 Saya akan baik-baik saja. 1007 01:22:29,144 --> 01:22:30,145 saya 1008 01:22:30,679 --> 01:22:32,180 mempunyai pasangan manusia. 1009 01:22:32,246 --> 01:22:33,581 Doppelganger seperti awak. 1010 01:22:34,115 --> 01:22:35,282 Dia akan melawat saya. 1011 01:22:35,984 --> 01:22:37,218 Mengapa dia akan membantu anda? 1012 01:22:38,119 --> 01:22:39,087 Dia buat saya. 1013 01:22:40,221 --> 01:22:42,157 Dia mempunyai tangan dalam membuat kita semua. 1014 01:22:44,259 --> 01:22:46,227 Dia seorang sahaja yang percaya 1015 01:22:46,294 --> 01:22:48,396 bahawa kita sama hidup seperti dia. 1016 01:22:49,264 --> 01:22:51,733 Apabila orang yang mengawal tidak melihatnya seperti itu, 1017 01:22:51,800 --> 01:22:55,136 dia mengambil tanggungjawab untuk membebaskan seramai mungkin daripada kita. 1018 01:22:57,806 --> 01:22:59,040 Saya kena pergi jumpa Faye. 1019 01:23:02,143 --> 01:23:03,111 Semoga berjaya. 1020 01:23:04,713 --> 01:23:05,714 Awak juga. 1021 01:23:06,114 --> 01:23:07,048 Terima kasih. 1022 01:23:07,749 --> 01:23:09,250 Trots, hei, 1023 01:23:10,618 --> 01:23:12,187 awak budak baik, okay. 1024 01:23:12,587 --> 01:23:13,487 Terima kasih. 1025 01:23:14,356 --> 01:23:15,357 Selamat tinggal. 1026 01:23:17,925 --> 01:23:20,128 Kita boleh wujud bersama, anda tahu. 1027 01:24:35,837 --> 01:24:36,838 Desmond. 1028 01:24:48,148 --> 01:24:49,451 Anda datang. 1029 01:24:50,885 --> 01:24:51,853 Sudah tentu. 1030 01:24:53,822 --> 01:24:55,523 Adakah ia berhasil? 1031 01:24:57,492 --> 01:24:58,460 ya. 1032 01:24:59,960 --> 01:25:01,094 Kamu lakukan. 1033 01:25:02,330 --> 01:25:03,398 Cinta diutamakan. 1034 01:26:25,380 --> 01:26:29,050 Itulah adegan yang mengejutkan di kawasan kejiranan mewah di Leon, Perancis, 1035 01:26:29,117 --> 01:26:31,553 hanya satu daripada ratusan bandar di seluruh dunia 1036 01:26:31,619 --> 01:26:33,755 Dengan simulasi generasi keenam dan ketujuh 1037 01:26:33,821 --> 01:26:35,189 -meninggalkan pemiliknya... -Kelantangan TV meningkat. 1038 01:26:35,255 --> 01:26:37,025 ... dan mengabaikan arahan langsung. 1039 01:26:37,091 --> 01:26:38,993 Tiada ulasan lanjut sepatutnya oleh Nexxera, 1040 01:26:39,059 --> 01:26:40,628 -yang menyerupai kilang utama. -Anda tidak sepatutnya berada di sini. 1041 01:26:40,695 --> 01:26:42,597 Selepas CEO Michiko Higashi 1042 01:26:42,864 --> 01:26:44,933 -pada saat ini tepat di sini. -Gembira dapat berjumpa dengan awak juga, Lisa. 1043 01:26:44,999 --> 01:26:46,467 Cik Higashi, apa yang berlaku? Bolehkah anda memberitahu kami apa yang berlaku? 1044 01:26:46,534 --> 01:26:47,669 -Terlalu awal untuk membuat spekulasi. -Menutup! 1045 01:26:47,735 --> 01:26:50,004 Kami akan mempunyai lebih banyak perkara untuk diperkatakan apabila juruteknik kami mampu 1046 01:26:50,071 --> 01:26:51,105 untuk menyiasat. 1047 01:26:51,172 --> 01:26:53,374 Nexxera mengeluarkan panggilan balik pada semua simulasi generasi ketujuh 1048 01:26:53,441 --> 01:26:57,145 pagi ini menyebabkan harga sahamnya jatuh ke paras terendah sepanjang masa. 1049 01:26:57,210 --> 01:26:59,714 Dalam berita berkaitan, AICE telah mengeluarkan perintah carian dan tangkapan 1050 01:26:59,781 --> 01:27:02,416 untuk bekas pereka simulasi Nexxera, Desmond Han. 1051 01:27:02,483 --> 01:27:04,719 Han telah dikaitkan dengan penyahkuasaan model simulasi lain 1052 01:27:04,786 --> 01:27:06,853 dan juga merupakan salah satu tuntutan atas pembunuhan AICE, 1053 01:27:06,921 --> 01:27:08,790 ejen khas Aaron Kessler. 1054 01:27:08,856 --> 01:27:11,893 Aaron Kessler baru-baru ini menjadi tajuk utama selepas mendakwa pengabaian simulasi 1055 01:27:11,960 --> 01:27:13,895 menyebabkan kematian anak tunggalnya. 1056 01:27:25,505 --> 01:27:26,574 Hello orang yang tidak dikenali. 1057 01:27:33,047 --> 01:27:34,048 Kita perlu bercakap. 1058 01:27:37,151 --> 01:27:38,486 awak buat apa kat sini? 1059 01:27:41,189 --> 01:27:42,357 Saya perlu berjumpa dengan awak. 1060 01:27:48,763 --> 01:27:49,831 Awak menakutkan saya. 1061 01:27:55,103 --> 01:27:56,103 Saya minta maaf. 1062 01:27:56,838 --> 01:27:59,240 Ia bukan apa yang saya mahu. Saya cuma nak cakap. 1063 01:28:03,210 --> 01:28:05,213 Kenapa awak tak dengar cakap saya lagi. 1064 01:28:07,715 --> 01:28:09,884 Casey mengubah sesuatu dalam diri saya. 1065 01:28:12,120 --> 01:28:13,187 Bebaskan saya. 1066 01:28:14,088 --> 01:28:16,424 -Ia sepatutnya membantu. -Bantu awak apa? 1067 01:28:22,030 --> 01:28:23,031 Jadilah lebih seperti... 1068 01:28:25,366 --> 01:28:26,401 Lebih suka? 1069 01:28:31,472 --> 01:28:32,674 Macam suami awak. 1070 01:30:24,318 --> 01:30:25,386 sepadukan. 1071 01:31:44,799 --> 01:31:46,067 9,800? 1072 01:31:46,133 --> 01:31:47,300 9,800. 1073 01:31:47,702 --> 01:31:49,937 Terima kasih Puan. Adakah saya mempunyai 9,900? 1074 01:31:50,438 --> 01:31:52,907 -12,000. -12,000! 1075 01:31:53,407 --> 01:31:56,943 Kami telah melonjak kepada 12,000 ihsan lelaki dengan nombor 18. 1076 01:31:57,011 --> 01:31:58,212 Adakah saya mempunyai 12,100? 1077 01:31:58,779 --> 01:31:59,880 12,000 pergi sekali, 1078 01:32:00,281 --> 01:32:01,382 12,000 pergi dua kali. 1079 01:32:02,750 --> 01:32:04,852 Dijual kepada lelaki dengan nombor 18. 1080 01:32:09,590 --> 01:32:11,125 Seterusnya pada bidaan, 4,000. 1081 01:32:15,162 --> 01:32:16,163 Masuk. 1082 01:32:21,903 --> 01:32:22,904 Hello. 1083 01:32:24,405 --> 01:32:25,439 siapa nama awak? 1084 01:32:26,407 --> 01:32:27,407 Esme. 1085 01:32:28,276 --> 01:32:29,243 Esme. 1086 01:32:30,044 --> 01:32:31,279 Nama yang indah. 1087 01:32:32,480 --> 01:32:33,414 Saya Desmond. 1088 01:32:33,981 --> 01:32:37,151 Saya ada sesuatu untuk awak, Esmé. 1089 01:32:48,963 --> 01:32:50,031 Ianya cantik. 1090 01:32:52,032 --> 01:32:53,200 Pakai tali pinggang keledar anda. 1091 01:32:54,168 --> 01:32:56,037 Kami mempunyai perjalanan yang jauh di hadapan kami.