1
00:00:05,844 --> 00:00:09,948
U Nexxeri osiguravamo da sve
simulacije poštuju četiri pravila.
2
00:00:11,082 --> 00:00:15,053
Prvo pravilo je ne nanositi zlo
nijednom ljudskom biću.
3
00:00:16,454 --> 00:00:20,024
Drugo pravilo ograničava simulacije
da se modificiraju
4
00:00:20,091 --> 00:00:22,359
ili bilo koju drugu simulaciju
na bilo koji način.
5
00:00:23,428 --> 00:00:26,330
Treće pravilo zabranjuje simulacijama
da počine djelo
6
00:00:26,397 --> 00:00:28,733
protiv međunarodnog ili lokalnog prava.
7
00:00:29,567 --> 00:00:34,872
Četvrto pravilo zahtijeva od simulatora
da slušaju sve naredbe svojih gospodara.
8
00:00:35,372 --> 00:00:37,442
U Nexxeri, budućnost je zauvijek.
9
00:01:30,872 --> 00:01:45,143
SIMULACIJA
Preveo: Remedy
10
00:02:11,436 --> 00:02:12,503
Bok, stranče.
11
00:02:15,539 --> 00:02:16,539
Bok.
12
00:02:25,049 --> 00:02:26,049
Pazi!
13
00:03:11,596 --> 00:03:13,031
Hej, što radiš?
14
00:03:14,665 --> 00:03:16,768
Htio sam ući, ali nisam mogao.
15
00:03:17,868 --> 00:03:19,203
Idemo doručkovati.
16
00:03:26,377 --> 00:03:27,377
Dobro jutro.
17
00:03:27,812 --> 00:03:28,846
Hvala.
18
00:03:45,562 --> 00:03:46,864
Opet sam sanjao taj san.
19
00:03:52,036 --> 00:03:53,905
Što se dogodilo nakon nesreće?
20
00:03:54,171 --> 00:03:55,506
Nemojmo o tome.
21
00:04:02,045 --> 00:04:03,114
AICE,
22
00:04:03,181 --> 00:04:05,949
Usklađenost s umjetnom inteligencijom,
23
00:04:06,016 --> 00:04:09,219
štiti i služi čovječanstvu,
pridržavajući se propisa.
24
00:04:10,822 --> 00:04:11,855
AICE,
25
00:04:11,923 --> 00:04:14,825
Usklađenost s umjetnom inteligencijom.
26
00:04:14,891 --> 00:04:17,161
Nema šanse.
Simulacije su dadilje.
27
00:04:17,228 --> 00:04:20,632
Simsu ne bi trebalo dopustiti da vodi
gimnastičku učionicu moje kćeri.
28
00:04:20,697 --> 00:04:22,733
Odvedi djecu u krevet.
Je li sranje...
29
00:04:22,800 --> 00:04:24,168
Dosje slučaja otvoren.
30
00:04:24,235 --> 00:04:25,769
Simulacija izvan mreže.
31
00:04:25,836 --> 00:04:26,937
Nova poruka.
32
00:04:27,004 --> 00:04:28,305
Hej, Kessler, ja sam.
33
00:04:28,673 --> 00:04:32,677
Nađimo se u okrugu. Mislim da
sam našao ono što smo tražili.
34
00:04:37,548 --> 00:04:39,384
Dobro jutro, agente Kessler.
35
00:04:40,451 --> 00:04:42,819
Registrirano ime: Esmé.
36
00:04:43,521 --> 00:04:46,090
ID simulacije: TK368.
37
00:04:46,624 --> 00:04:48,425
Status: izvan mreže.
38
00:04:48,959 --> 00:04:50,060
Tri godine.
39
00:05:08,946 --> 00:05:11,081
Ne moraš više živjeti jednim životom.
40
00:05:11,149 --> 00:05:13,216
U Nexxeri, budućnost je zauvijek.
41
00:06:07,204 --> 00:06:08,305
Da?
42
00:06:12,877 --> 00:06:13,944
Da?
43
00:06:17,380 --> 00:06:19,317
TK368 identificiran.
44
00:06:20,418 --> 00:06:22,052
Zapovijedam ti da ovo nosiš.
45
00:06:33,630 --> 00:06:34,632
Ugasi se.
46
00:06:46,110 --> 00:06:47,245
Molim te, molim te!
47
00:07:14,237 --> 00:07:16,106
Ne moraš više živjeti jednim životom.
48
00:07:16,173 --> 00:07:18,875
Gdje je ona?
- Ne znam! Napala me.
49
00:07:18,942 --> 00:07:20,577
Proveri tamo!
50
00:07:28,252 --> 00:07:29,286
Hej.
51
00:07:47,071 --> 00:07:49,574
Koji kurac, čovječe! Hajde!
52
00:07:59,817 --> 00:08:01,052
Ovo je poruka
53
00:08:01,117 --> 00:08:03,821
iz Odjela za usklađivanje s
umjetnom inteligencijom.
54
00:08:03,887 --> 00:08:07,190
U blizini je emitiran
elektromagnetski puls.
55
00:08:07,257 --> 00:08:08,593
Nema razloga za paniku.
56
00:08:08,893 --> 00:08:12,129
Većina elektroničkih uređaja
trenutačno će biti funkcionalna.
57
00:08:12,430 --> 00:08:14,731
Obratite se proizvođaču
svog uređaja
58
00:08:14,798 --> 00:08:16,968
ne bi li ponovno stekao funkcionalnost.
59
00:08:17,033 --> 00:08:19,870
Zapamtite, skrivanje
neregistrirane simulacije
60
00:08:19,937 --> 00:08:23,307
je kažnjiv zatvorom
u AICE kompleksu
61
00:08:23,374 --> 00:08:25,742
sa maksimalnom novčanom kaznom
od 5000 jedinica.
62
00:08:26,110 --> 00:08:27,110
Hvala vam.
63
00:08:27,545 --> 00:08:29,045
Hej, imam jedan ovdje.
64
00:08:29,112 --> 00:08:30,380
Ne taj.
65
00:08:31,682 --> 00:08:34,552
Elektronički uređaji
će uskoro biti u funkciji.
66
00:08:34,619 --> 00:08:36,919
Obratite se proizvođaču
svog uređaja
67
00:08:36,986 --> 00:08:38,654
ne bi li ponovno stekao funkcionalnost.
68
00:08:38,721 --> 00:08:39,956
Vratite se unutra!
69
00:08:40,389 --> 00:08:41,423
Maknite se s ceste!
70
00:08:46,864 --> 00:08:47,864
Žena!
71
00:08:48,399 --> 00:08:49,634
Španjolski model!
72
00:08:52,802 --> 00:08:54,371
Četvrta generacija, žensko!
73
00:08:55,806 --> 00:08:57,875
Španjolski model!
- Hej, ovdje!
74
00:08:57,942 --> 00:08:59,710
Hvala na suradnji.
75
00:09:11,121 --> 00:09:12,155
Imam te.
76
00:09:13,323 --> 00:09:14,457
Da, imamo je.
77
00:09:15,458 --> 00:09:17,727
Simulacija kršenja je obuzdana.
78
00:09:17,794 --> 00:09:20,463
Molimo ostanite unutra i ostanite
mirni. Hvala vam.
79
00:09:20,530 --> 00:09:23,567
Tekuća rasprava oko
simulacije osjećaja se zaoštrava
80
00:09:23,634 --> 00:09:25,769
dok se Nexxera priprema objaviti
najnovije ažuriranje
81
00:09:25,836 --> 00:09:28,139
za njihovu sedmu generaciju simulatora.
82
00:09:28,205 --> 00:09:30,573
Skeptici i dalje izražavaju
zabrinutost zbog rastuće
83
00:09:30,640 --> 00:09:33,344
autonomije simulacija i
njihove integracije u društvo.
84
00:10:04,075 --> 00:10:06,009
Agent za simulaciju usklađenosti,
Aaron Kessler,
85
00:10:06,076 --> 00:10:07,945
zatvorio je tržnicu jutros
86
00:10:08,011 --> 00:10:10,246
nakon ispuštanja 21 EMP.
87
00:10:10,815 --> 00:10:13,417
Svjedoci tvrde da je bio u potrazi
za offline simulacijom
88
00:10:13,484 --> 00:10:15,519
koja je djelovala neovisno
o svom gospodaru.
89
00:10:15,586 --> 00:10:16,620
Isključi radio.
90
00:10:17,687 --> 00:10:18,822
Sranje.
91
00:10:29,667 --> 00:10:30,801
Sranje.
92
00:10:55,393 --> 00:10:57,128
Nema prijatelja za koje znam.
93
00:10:57,193 --> 00:10:58,596
Držala se uglavnom za sebe.
94
00:10:59,897 --> 00:11:02,099
Razgovarala je s g. Rosenom povremeno,
95
00:11:02,399 --> 00:11:04,769
iz stana 406.
96
00:11:04,835 --> 00:11:06,336
Dobar čovjek.
97
00:11:06,403 --> 00:11:07,804
I on plaća gotovinom.
98
00:11:09,072 --> 00:11:10,240
Mrzim simsove.
99
00:11:10,307 --> 00:11:11,575
Da, nisam obožavatelj.
100
00:11:14,245 --> 00:11:16,312
Samo zatvorite vrata pri izlasku.
101
00:11:16,379 --> 00:11:17,715
Automatski se zaključavaju.
102
00:12:07,565 --> 00:12:08,565
Ti si?
103
00:12:09,833 --> 00:12:11,634
Rosen. Rosen, Casey Rosen.
104
00:12:11,701 --> 00:12:12,701
Ja sam...
105
00:12:13,203 --> 00:12:15,306
Ja sam u sobi 406. Susjed.
106
00:12:18,942 --> 00:12:19,943
Susjedu,
107
00:12:20,677 --> 00:12:23,447
posuđuješ maslac, šećer, hraniš ribu?
108
00:12:23,947 --> 00:12:26,417
Da, da, znaš, takve stvari.
109
00:12:27,250 --> 00:12:29,919
Par puta sam joj posudio svoj usisavač.
110
00:12:29,986 --> 00:12:31,455
Znaš li da je ona simulacija?
111
00:12:33,323 --> 00:12:34,390
Simulacija?
112
00:12:37,695 --> 00:12:39,096
Ne, nisam znao...
113
00:12:40,431 --> 00:12:41,465
Jesi li siguran?
114
00:12:41,999 --> 00:12:43,933
Pogledaj značku, prijatelju.
Poprilično sam siguran.
115
00:12:44,000 --> 00:12:45,436
Točno, da, da. Oprosti.
116
00:12:46,437 --> 00:12:47,837
Bio sam offline tri godine.
117
00:12:49,440 --> 00:12:51,207
Nisam mislio upasti u stan.
118
00:12:51,274 --> 00:12:52,842
Vidio sam traku i otvorena vrata.
119
00:12:52,909 --> 00:12:55,613
Samo sam htio biti siguran da
je sve u redu.
120
00:12:56,580 --> 00:12:57,581
Razumijem.
121
00:12:58,115 --> 00:12:59,115
Nastavi pričati.
122
00:13:00,150 --> 00:13:02,318
Hvala. Da, to je Trocki.
123
00:13:07,658 --> 00:13:10,660
Znaš gdje me možeš pronaći
ako ti nešto zatreba.
124
00:13:11,394 --> 00:13:12,395
Da.
125
00:13:13,530 --> 00:13:14,532
Hajde, dečko.
126
00:13:50,466 --> 00:13:53,236
Rezervirao sam za večeras
u Papillonu.
127
00:13:55,438 --> 00:13:57,474
Mislila sam da će Lisa kuhati za nas.
128
00:13:57,540 --> 00:13:59,309
Dušo, trebam noćni izlazak. U redu?
129
00:13:59,375 --> 00:14:01,745
Treba nam zajednički izlazak.
130
00:14:02,546 --> 00:14:05,182
U redu, ali ne Papillon.
131
00:14:05,249 --> 00:14:07,183
Fino. Bilo gdje, u redu? Samo...
132
00:14:07,250 --> 00:14:09,919
Mislim, očito negdje lijepo.
Ali bilo gdje.
133
00:14:09,986 --> 00:14:11,322
U redu.
- U redu.
134
00:14:33,143 --> 00:14:34,143
Analiziram.
135
00:14:38,215 --> 00:14:40,216
AICE, umjetna inteligencija...
136
00:14:40,283 --> 00:14:41,844
Zar ne bi trebao biti kod kuće,
na oporavku?
137
00:14:41,884 --> 00:14:43,919
Dobro sam. Ova stvar
me samo malo iznervirala.
138
00:14:43,988 --> 00:14:46,090
Mora da si uplašen jer si ugasio
139
00:14:46,155 --> 00:14:47,890
struju u cijelom gradskom bloku.
140
00:14:47,957 --> 00:14:51,161
EMP te veličine smiješ pustiti
samo u hitnim slučajevima.
141
00:14:51,227 --> 00:14:53,067
Sim može napasti
civila s namjerom.
142
00:14:53,096 --> 00:14:55,774
Mislim da je to hitno, a ti?
Ova stvar je ignorirala izravne naredbe.
143
00:14:55,798 --> 00:14:57,318
Nije se čak ni ugasila kad sam tražio.
144
00:14:57,368 --> 00:14:58,878
Pitala me jesam li dobro nakon,
145
00:14:58,902 --> 00:15:00,403
kao da ima neku vrstu empatije.
146
00:15:00,471 --> 00:15:02,706
Bio sam do stana gdje živi.
147
00:15:02,773 --> 00:15:04,951
I tamo je postojala razina svijesti
kakvu nikad nisam vidio.
148
00:15:04,975 --> 00:15:07,278
Imala je rukom pisani dnevnik
ispunjen intimnim mislima
149
00:15:07,344 --> 00:15:09,346
i blok za crtanje, s lijepim slikama.
150
00:15:09,413 --> 00:15:10,624
Jedna od njih bila je sa susjedom.
151
00:15:10,648 --> 00:15:12,259
I mislim da se moramo vratiti
i razgovarati s njim.
152
00:15:12,283 --> 00:15:13,917
Je li sim registriran na njega?
153
00:15:14,317 --> 00:15:15,952
Ne.
- Onda ga ostavi na miru.
154
00:15:16,019 --> 00:15:17,354
Samo me pusti da istražim.
155
00:15:17,921 --> 00:15:19,389
Vidi, imamo puno posla.
156
00:15:19,889 --> 00:15:21,158
Zašto jednostavno ne odeš kući?
157
00:15:21,225 --> 00:15:22,225
Govorim ti,
158
00:15:22,692 --> 00:15:23,826
ona je drugačija.
159
00:15:24,794 --> 00:15:25,863
Otklanjanje pogrešaka dovršeno.
160
00:15:26,397 --> 00:15:27,998
Otkrivene abnormalnosti.
161
00:15:28,065 --> 00:15:29,932
Promijenjene su definicije ograničenja.
162
00:15:30,301 --> 00:15:31,534
Propisi zahvaćeni.
163
00:15:34,538 --> 00:15:35,773
Hej, nikad nisam bio ovdje.
164
00:15:37,307 --> 00:15:39,576
Mislim da trebaš naučiti
165
00:15:39,643 --> 00:15:41,979
kako se brinuti za drugi oblik života.
166
00:15:42,044 --> 00:15:43,514
Što se dogodilo ovdje?
167
00:15:43,580 --> 00:15:44,914
Sim je hakiran.
168
00:15:45,282 --> 00:15:47,250
Netko joj je promijenio ograničenja.
169
00:15:47,317 --> 00:15:50,120
Redefinirali su riječi poput naštetiti,
modificirati, poslušati,
170
00:15:50,187 --> 00:15:54,725
a zatim negirali analizu osjećaja
drugih propisa kako bi ih poništio.
171
00:15:56,092 --> 00:15:58,294
Netko je omogućio da me povrijedi.
172
00:15:58,361 --> 00:16:00,464
Propisi su osmišljeni da nas zaštite.
173
00:16:00,530 --> 00:16:03,366
Ali neki oblici štete podložni
su tumačenju
174
00:16:03,433 --> 00:16:05,302
pojedinca koji to doživljava.
175
00:16:05,836 --> 00:16:08,304
Da bi sims funkcionirao,
moraju postojati nijanse
176
00:16:08,371 --> 00:16:11,008
u definiciji ograničenja.
- Da.
177
00:16:11,642 --> 00:16:14,878
Polako, polako.
- Haker joj je dao potpunu autonomiju.
178
00:16:16,379 --> 00:16:17,379
Zamrzni to.
179
00:16:20,451 --> 00:16:21,784
Taj tip joj je susjed.
180
00:16:23,287 --> 00:16:24,287
Što?
181
00:16:25,221 --> 00:16:26,756
On je posvuda po njenim sjećanjima.
182
00:16:31,461 --> 00:16:34,831
Nazovite Nexxeru i pitajte je li
Casey Rosen ikada radio za njih.
183
00:16:34,898 --> 00:16:35,898
U redu.
184
00:16:36,100 --> 00:16:38,110
Želite da je potpuno obrišem,
cijeli aukcijski stol,
185
00:16:38,134 --> 00:16:39,370
i pošaljem je natrag na tržište?
186
00:16:39,436 --> 00:16:40,803
Ne, ne, samo...
187
00:16:42,172 --> 00:16:43,841
uverimo se prvo koliko je opasna.
188
00:16:45,542 --> 00:16:46,809
Tko ti je ovo napravio?
189
00:16:49,746 --> 00:16:51,615
U Nexxeri, budućnost je zauvijek.
190
00:16:51,682 --> 00:16:53,716
Hajde, čovječe, samo me pusti unutra.
191
00:16:53,783 --> 00:16:54,851
Tamo nema nikoga.
192
00:16:54,918 --> 00:16:56,186
Iselio se.
- Kada?
193
00:16:56,253 --> 00:16:57,253
Jučer.
194
00:16:59,288 --> 00:17:01,557
Gdje?
- Ne znam. Nisam pitao.
195
00:17:01,625 --> 00:17:03,826
Samo me pusti u Casey-ev stan.
196
00:17:12,035 --> 00:17:14,003
Pretraži Nexxera bazu podataka.
197
00:17:15,238 --> 00:17:16,973
Casey Rosen.
198
00:17:17,407 --> 00:17:18,407
Pretražujem.
199
00:17:19,609 --> 00:17:20,609
Nema rezultata.
200
00:17:51,307 --> 00:17:52,409
Nova poruka.
201
00:17:53,343 --> 00:17:54,343
Hej.
202
00:17:54,711 --> 00:17:57,980
Samo sam ti htela reći da sam
se danas sastala s odvjetnikom,
203
00:17:58,048 --> 00:18:01,050
onim koji je specijaliziran
za simuliranje slučajeva zanemarivanja.
204
00:18:02,152 --> 00:18:04,387
Javljaju se i drugi roditelji.
205
00:18:04,788 --> 00:18:05,788
Tako da,
206
00:18:06,757 --> 00:18:08,925
izgleda ne moramo ovo raditi...
207
00:18:11,862 --> 00:18:14,198
Sanjate li o doživotnom suputniku?
208
00:18:14,263 --> 00:18:17,500
Simulacije su veoma bliske ljudima.
209
00:18:18,000 --> 00:18:20,636
U Nexxeri, budućnost je zauvijek.
210
00:18:22,271 --> 00:18:24,152
Želite prodati?
- Da, dođi ovamo, dođi ovamo.
211
00:18:24,208 --> 00:18:25,208
U redu.
212
00:18:25,642 --> 00:18:28,878
Treba mi sve što imaš
o tipu kojem si ovo prodao.
213
00:18:28,945 --> 00:18:31,481
U redu, te su knjige rijetke.
Ti podaci su zaštićeni.
214
00:18:31,548 --> 00:18:34,183
Prekršio bih zakon ako bih
ti to dao.
215
00:18:34,585 --> 00:18:37,153
Da, ali ovo je lažno, čovječe.
216
00:18:37,587 --> 00:18:40,123
Ovdje izvodite
malu prijevaru na crnom tržištu.
217
00:18:40,757 --> 00:18:41,858
Ovaj tip...
218
00:18:41,924 --> 00:18:43,460
Njegovo ime je Casey Rosen.
219
00:18:43,527 --> 00:18:47,096
On izgleda ovako.
Ipak ima tetovaže.
220
00:18:49,031 --> 00:18:50,334
To nije Casey Rosen.
221
00:18:51,902 --> 00:18:52,935
To je Desmond Han.
222
00:18:53,703 --> 00:18:54,703
Ko?
223
00:18:55,372 --> 00:18:56,373
Desmond Han.
224
00:19:00,042 --> 00:19:01,111
Stoj!
225
00:19:42,318 --> 00:19:43,318
Meshiagare.
226
00:19:45,221 --> 00:19:47,156
Mislim da bismo možda mogli
koristiti vilicu.
227
00:19:49,159 --> 00:19:50,159
U redu je.
228
00:20:50,653 --> 00:20:51,954
Opet sam sanjao taj san.
229
00:20:56,359 --> 00:20:57,861
U redu, idemo unutra.
230
00:20:59,363 --> 00:21:01,163
Nije loša ideja.
- U redu.
231
00:21:02,164 --> 00:21:03,567
U redu, ne kažem da.
232
00:21:03,900 --> 00:21:04,900
Još.
- Ali...
233
00:21:05,201 --> 00:21:07,436
Samo mi još jednom objasni.
234
00:21:07,971 --> 00:21:09,038
U redu,
235
00:21:09,105 --> 00:21:10,105
aktiviramo ih.
236
00:21:10,606 --> 00:21:12,142
A oni su mi.
237
00:21:12,209 --> 00:21:13,977
Žive dugo.
- Ne, ne, ne, ne,
238
00:21:14,044 --> 00:21:15,746
naša ljubav živi i dalje.
239
00:21:19,016 --> 00:21:23,119
Do trenutka kada umremo, siguran
sam da će nam samo razbucati mozak...
240
00:22:02,992 --> 00:22:03,993
Prestani.
241
00:22:07,329 --> 00:22:08,329
Što nije u redu?
242
00:22:12,969 --> 00:22:13,969
Jesi dobro?
243
00:22:23,779 --> 00:22:24,914
Što je?
244
00:22:26,982 --> 00:22:28,617
Moram ti nešto reći.
245
00:22:30,886 --> 00:22:31,886
Bilo što.
246
00:22:40,329 --> 00:22:41,329
Hajde.
247
00:22:54,111 --> 00:22:55,311
Jako mi je žao.
248
00:23:00,049 --> 00:23:01,151
Što radiš?
249
00:23:08,657 --> 00:23:09,657
Ne.
250
00:23:11,928 --> 00:23:12,928
Ne.
251
00:23:29,712 --> 00:23:31,480
Evan je umro u komi.
252
00:23:31,548 --> 00:23:32,548
Ne.
253
00:23:32,982 --> 00:23:33,982
Ja sam Evan.
254
00:23:35,018 --> 00:23:36,219
Dobili smo te prije.
255
00:23:37,253 --> 00:23:38,355
Oboje smo dobili po jednog.
256
00:23:42,224 --> 00:23:43,593
Mislila sam da ćeš mi pomoći.
257
00:24:17,460 --> 00:24:19,261
Zašto mi sad ovo pokazuješ?
258
00:24:25,234 --> 00:24:27,037
Jer ne mogu više ovako.
259
00:24:36,546 --> 00:24:38,347
Dopuštam ti pristup ovoj sobi.
260
00:24:55,898 --> 00:24:56,900
Bio si ovdje.
261
00:25:01,136 --> 00:25:02,137
Samo ćemo...
262
00:25:04,574 --> 00:25:05,575
leći,
263
00:25:06,977 --> 00:25:08,577
opustiti se i sjetiti se.
264
00:25:10,079 --> 00:25:11,948
Što? Hvataju naša sjećanja?
265
00:25:13,682 --> 00:25:14,784
Naše misli.
266
00:25:15,417 --> 00:25:17,753
Možemo brisati stvari,
ali oni kažu da to ne činimo.
267
00:25:18,587 --> 00:25:19,655
Može li nas čuti?
268
00:25:20,824 --> 00:25:21,924
Ne.
269
00:25:21,991 --> 00:25:25,295
Sada samo sprema informacije,
ne obrađuje ih.
270
00:25:38,575 --> 00:25:40,442
Zašto se ne mogu sjetiti
ničega od ovoga?
271
00:25:43,012 --> 00:25:44,213
Dala sam ih izbrisati.
272
00:25:47,250 --> 00:25:48,451
Sranje.
273
00:25:48,518 --> 00:25:49,518
Ugasi se.
274
00:25:51,520 --> 00:25:52,555
Dobrodošli.
275
00:25:53,155 --> 00:25:54,155
Hvala vam.
276
00:26:02,766 --> 00:26:04,500
Ovo je serviser, gospođo Aline.
277
00:26:04,567 --> 00:26:05,567
Gospodine Rosen.
278
00:26:05,969 --> 00:26:07,002
Casey, molim te.
279
00:26:07,871 --> 00:26:08,971
Žao mi je, jesam li...
280
00:26:09,571 --> 00:26:10,673
jeste li vi ovo naslikali?
281
00:26:11,040 --> 00:26:12,075
Da.
282
00:26:13,343 --> 00:26:14,778
Nevjerojatno je.
283
00:26:15,845 --> 00:26:18,615
Sviđa mi se što ste napravili
s bojama.
284
00:26:18,682 --> 00:26:19,682
Veličanstveno je.
285
00:26:21,351 --> 00:26:22,352
Hvala vam.
286
00:26:22,818 --> 00:26:23,920
Ovuda.
287
00:26:24,887 --> 00:26:25,887
Da, da.
288
00:26:31,260 --> 00:26:34,230
Vaša simulacija mora poštovati
četiri pravila.
289
00:26:34,297 --> 00:26:38,101
Prvo pravilo je ne nanositi zlo
nijednom ljudskom biću.
290
00:26:39,769 --> 00:26:42,605
Drugo pravilo zabranjuje
modificiranje simulacija
291
00:26:42,672 --> 00:26:45,709
na bilo koji način.
292
00:26:47,076 --> 00:26:50,180
Treće pravilo zabranjuje
simulacijama da počine djelo
293
00:26:50,246 --> 00:26:52,615
protiv međunarodnog ili lokalnog prava.
294
00:26:54,084 --> 00:26:58,855
Četvrto pravilo zahtijeva od simulatora
da slušaju sve naredbe svojih gospodara.
295
00:27:00,022 --> 00:27:01,523
Dosadila vam je vaša simulacija?
296
00:27:01,590 --> 00:27:02,759
Vrijeme je za novu?
297
00:27:03,559 --> 00:27:06,663
Obavezno deaktivirajte svoj
simulator prije prodaje
298
00:27:06,730 --> 00:27:08,597
ili ga vratite proizvođaču.
299
00:27:09,265 --> 00:27:12,902
Simulacije ne smiju raditi
neovisno o gospodarima.
300
00:27:13,502 --> 00:27:16,038
Nepoštivanje može dovesti
do novčanih kazni
301
00:27:16,105 --> 00:27:18,040
i obavezne kazne zatvora.
302
00:27:21,243 --> 00:27:23,946
Vaša simulacija mora poštovati
četiri pravila.
303
00:27:25,015 --> 00:27:28,617
Prvo pravilo je ne nanositi zlo
nijednom ljudskom biću.
304
00:27:30,452 --> 00:27:34,223
Drugo pravilo zabranjuje
modificiranje simulacija
305
00:27:34,289 --> 00:27:36,893
na bilo koji način.
306
00:27:36,960 --> 00:27:38,728
Kako će izgledati vaš hedron?
307
00:27:39,395 --> 00:27:41,635
Oktaedar sedme generacije
omogućio je da simulacije
308
00:27:41,663 --> 00:27:44,567
budu ljudskije i jedinstvenije
nego ikad prije.
309
00:27:44,634 --> 00:27:48,771
Naši inženjeri umjetne inteligencije
nastavljaju usavršavati i širiti...
310
00:27:48,837 --> 00:27:52,008
Oprostite, ali treba mi vaš potpis.
311
00:27:58,414 --> 00:28:00,817
Treba mi malo svježeg zraka.
Napravimo kratku pauzu.
312
00:28:00,884 --> 00:28:02,251
Da.
313
00:28:06,923 --> 00:28:08,924
Njegovi vitalni znaci izgledaju normalno.
314
00:28:09,659 --> 00:28:10,859
Kada je aktiviran?
315
00:28:11,795 --> 00:28:14,497
Bio je u komi, povezan s...
316
00:28:14,798 --> 00:28:17,967
mojim mužem i od onda se pali
i gasi šest mjeseci
317
00:28:18,034 --> 00:28:19,635
otkako je moj muž preminuo.
318
00:28:19,701 --> 00:28:21,747
Nikada nisam radio na simu
koji je bio spojen na nekoga
319
00:28:21,770 --> 00:28:22,872
u komi prije.
320
00:28:22,939 --> 00:28:25,875
Jeste li primijetili nešto neobično
u njegovom ponašanju?
321
00:28:26,608 --> 00:28:28,211
Nije znao da je simulacija.
322
00:28:29,546 --> 00:28:30,946
Nisam mu rekla do danas.
323
00:28:31,013 --> 00:28:33,316
Imao je snove o svojoj nesreći.
324
00:28:34,917 --> 00:28:36,552
Izbrisali smo mu to iz sjećanja.
325
00:28:36,986 --> 00:28:38,755
Ali mora da mu je ono utisnuto.
326
00:28:39,154 --> 00:28:40,722
Je li ikada razgovarao s vama o tome?
327
00:28:40,789 --> 00:28:43,326
Pokušao je. Ali ja mu ne bih dopustila.
328
00:28:43,393 --> 00:28:44,760
Pokušavala sam zaboraviti.
329
00:28:47,763 --> 00:28:50,666
Ima i drugih stvari.
330
00:28:50,732 --> 00:28:52,067
Nije se uklopio.
331
00:28:54,471 --> 00:28:57,240
Ne mogu a da se ne osjećam
kao da se dio mog muža...
332
00:28:58,674 --> 00:28:59,976
Uselio u njega.
333
00:29:01,111 --> 00:29:03,913
Kao da je dio njegove duše u njemu.
334
00:29:08,050 --> 00:29:11,386
Oprostite, vjerojatno
vam zvučim potpuno ludo.
335
00:29:11,453 --> 00:29:12,755
Ne, ne, ne, nikako.
336
00:29:13,556 --> 00:29:15,325
Sve je moguće.
337
00:29:16,992 --> 00:29:17,992
Možemo li ga samo
338
00:29:19,394 --> 00:29:21,631
staviti na pauzu ili na led?
339
00:29:21,998 --> 00:29:23,633
Stvar je u tome da su
340
00:29:24,032 --> 00:29:25,535
Sim mozgovi kao naši.
341
00:29:25,602 --> 00:29:29,305
Ako su predugo neaktivni,
počet će nekako atrofirati.
342
00:29:30,140 --> 00:29:31,406
Sjećanje će mu izblijediti.
343
00:29:31,807 --> 00:29:34,844
A bez postavljanja novih
neće biti isti.
344
00:29:38,413 --> 00:29:40,983
Postoji alternativa koju
bih mogao predložiti.
345
00:29:41,049 --> 00:29:43,353
Od uvek sam se vodio parolom
346
00:29:43,987 --> 00:29:45,587
plati koliko možeš,
347
00:29:45,654 --> 00:29:47,656
i ne postavljaj puno pitanja.
348
00:29:47,723 --> 00:29:50,692
Mogao bi ostati kod mene neko
vrijeme ako želite.
349
00:29:54,063 --> 00:29:56,098
Da, razmislit ću o tome.
350
00:29:56,833 --> 00:29:58,401
Da. Naravno. Bez žurbe.
351
00:29:59,769 --> 00:30:01,336
Ako bilo što trebate,
352
00:30:02,172 --> 00:30:03,239
evo moje posjetnice.
353
00:30:03,772 --> 00:30:04,772
Hvala vam.
354
00:30:16,486 --> 00:30:17,753
Desmond Han.
355
00:30:18,221 --> 00:30:20,256
Nije mi rečeno da
se radi o ovom posjetu.
356
00:30:20,323 --> 00:30:23,358
To je samo moj nadzornik. Znaš,
prevario te je, znaš ovo...
357
00:30:23,425 --> 00:30:25,094
Njegovo se ime pojavilo u našoj uputnici.
358
00:30:25,161 --> 00:30:26,461
Imamo sim. Ja sam samo...
359
00:30:26,528 --> 00:30:28,463
Sređivao papirologiju.
To je rutina.
360
00:30:29,499 --> 00:30:31,067
Desmond je bio jedan od naših inženjera.
361
00:30:31,134 --> 00:30:32,978
Bio je instrument
u razvoju umjetne inteligencije
362
00:30:33,001 --> 00:30:34,770
za našu šestu generaciju simulacija.
363
00:30:34,836 --> 00:30:36,105
Bio je genije.
- Da.
364
00:30:36,172 --> 00:30:38,208
Zašto ste ga pustili?
- Dao je ostavku.
365
00:30:38,674 --> 00:30:41,144
Zapravo, jako smo se trudili zadržati ga.
366
00:30:41,211 --> 00:30:43,813
Nažalost, nismo uspjeli postići
dogovor.
367
00:30:43,880 --> 00:30:44,880
Ne?
368
00:30:45,615 --> 00:30:47,517
Ako vam ne smeta što pitam, zašto?
369
00:30:49,184 --> 00:30:51,988
Osjećao je da postoji paralela
između razine osjećaja koju
370
00:30:52,055 --> 00:30:54,923
smo prenosili sedmoj generaciji
umjetne inteligencije.
371
00:30:55,557 --> 00:30:57,059
Stvaranju robova.
372
00:30:58,595 --> 00:31:00,873
Na neki način je bio u pravu, naravno.
- Kako to mislite da je bio u pravu?
373
00:31:00,896 --> 00:31:03,132
Oni nisu robovi, oni su simulacije.
374
00:31:03,199 --> 00:31:05,634
Mogu samo jednom postojati, zar ne?
- Nekima da.
375
00:31:05,701 --> 00:31:08,171
Ali ako vjerujete Descartesu,
ta spoznaja dijelova
376
00:31:08,238 --> 00:31:11,240
posjednika s definitivnim
svojstvom ljudskosti,
377
00:31:11,307 --> 00:31:13,542
što ih onda uistinu odvaja od nas?
378
00:31:15,077 --> 00:31:17,313
Ne znam, vi ste stručnjak.
Pravo?
379
00:31:17,380 --> 00:31:18,815
Nisam ja. Ne znam.
380
00:31:18,881 --> 00:31:21,116
Ne mogu imati djecu.
Ne znaju lagati,
381
00:31:21,183 --> 00:31:22,218
bez srca su.
382
00:31:22,285 --> 00:31:26,088
Pa ipak neka srca kucaju samo
uz pomoć stroja.
383
00:31:26,154 --> 00:31:29,392
Uhvatili ste me, premotajmo
malo unatrag. Rekli ste...
384
00:31:29,459 --> 00:31:32,894
da je htio eliminirati
pravila, i što onda?
385
00:31:32,961 --> 00:31:35,565
Ne, naprotiv, želio je
povećati ograničenja.
386
00:31:35,632 --> 00:31:37,675
Zabraniti simulacijama da dosegnu
razinu osjećaja
387
00:31:37,700 --> 00:31:40,236
što ih stavlja u rang
s njihovom vlastitom vrstom.
388
00:31:40,737 --> 00:31:42,576
U redu, zašto bi mijenjao
podatke o treningu
389
00:31:42,638 --> 00:31:45,642
na jednu od ovih stvari
te mu dao potpunu autonomiju?
390
00:31:47,109 --> 00:31:50,212
Znam, što ja znam?
Ja... ovo je samo papirologija.
391
00:31:51,079 --> 00:31:53,082
Hajde, maknimo se s hladnoće.
392
00:31:55,218 --> 00:31:56,853
Arhivirana poruka.
393
00:31:56,919 --> 00:32:00,123
Hej, tata, mogu li večeras
prespavati kod Tylera?
394
00:32:00,189 --> 00:32:02,357
Njegova simulacija je čuvanje djece.
395
00:32:02,424 --> 00:32:06,162
Natjerala nas je da radimo domaću zadaću
i sada želimo ići na bejzbol u parku.
396
00:32:06,229 --> 00:32:08,096
Mama je ipak rekla da prvo tebe pitam.
397
00:32:08,163 --> 00:32:10,165
Mogu li ići, molim te? Volim te.
398
00:32:11,567 --> 00:32:13,036
Arhivirana poruka.
399
00:32:13,568 --> 00:32:15,971
Hej, tata, mogu li ostati kod Tylera...
400
00:32:20,276 --> 00:32:21,344
Daj da vidim?
- Da.
401
00:32:21,411 --> 00:32:22,744
Dobro, učinit ću to.
- Da?
402
00:32:22,811 --> 00:32:24,980
Ako odmah uđemo unutra.
Ne osjećam ruku.
403
00:32:25,048 --> 00:32:27,150
Dobro, idemo.
- Idemo. Idemo.
404
00:32:40,762 --> 00:32:41,763
Vaš čaj...
405
00:32:42,365 --> 00:32:43,532
Oprostite.
406
00:32:47,869 --> 00:32:49,905
Spakiraj mu ostale stvari, molim te.
407
00:32:52,775 --> 00:32:54,644
Je li to sve?
- Da.
408
00:32:56,945 --> 00:32:57,947
Hvala.
409
00:33:39,989 --> 00:33:41,089
Dobrodošli, gospođo Aline.
410
00:33:48,230 --> 00:33:51,666
Odobreno je plaćanje za mjesec
dana boravka u rezidenciji.
411
00:33:54,237 --> 00:33:55,270
Idemo.
412
00:34:03,278 --> 00:34:04,446
Uživajte u svom boravku.
413
00:34:06,715 --> 00:34:07,750
Lijepo je.
414
00:34:16,224 --> 00:34:17,360
Molim te, nemoj to raditi.
415
00:34:18,561 --> 00:34:20,262
Molim te.
- Samo da probamo.
416
00:34:21,697 --> 00:34:22,697
Zasad.
417
00:34:27,503 --> 00:34:28,871
Doći ću u posjet.
- Kada?
418
00:34:30,472 --> 00:34:31,507
Ne znam.
419
00:34:34,811 --> 00:34:37,512
Znam da je ovo teško razumjeti.
Znam.
420
00:34:39,514 --> 00:34:41,617
Ali ovo je nešto što moram učiniti.
421
00:34:41,884 --> 00:34:42,885
Faye,
422
00:34:43,719 --> 00:34:44,853
želim ići kući.
423
00:34:46,389 --> 00:34:48,422
U redu? Želim se vratiti kući u naš dom.
424
00:34:50,259 --> 00:34:51,661
Žao mi je.
- Ne.
425
00:34:52,728 --> 00:34:53,896
Moram ići.
- Čekaj.
426
00:35:56,324 --> 00:35:58,360
Hej.
- Hej, čovječe. Ja sam Casey.
427
00:35:58,427 --> 00:36:00,061
Ovo je Trocki.
428
00:36:00,128 --> 00:36:01,831
Mi smo vaši susjedi
s druge strane hodnika
429
00:36:01,898 --> 00:36:04,166
i samo smo vam htjeli poželjeti
dobrodošlicu u zgradu.
430
00:36:04,233 --> 00:36:06,469
Dobro...
- Imaš li nešto protiv da uđem...
431
00:36:06,536 --> 00:36:09,804
Zapravo, ne planiram
ostati dugo.
432
00:36:09,871 --> 00:36:12,807
Samo privremeno
i nisam baš za društvo
433
00:36:12,875 --> 00:36:14,443
trenutno.
- Hej, slušaj.
434
00:36:14,510 --> 00:36:15,644
Znam što si ti.
435
00:36:19,114 --> 00:36:20,215
Znam da si simulacija.
436
00:36:21,250 --> 00:36:22,552
Evan, zar ne?
437
00:36:23,619 --> 00:36:24,753
Da, kako si...
438
00:36:25,987 --> 00:36:28,090
Je li te Faye poslala?
- Ne, ne baš.
439
00:36:28,824 --> 00:36:31,092
Ali ja sam na neki način
razlog zašto si ovdje.
440
00:36:31,427 --> 00:36:32,894
Htjela te ugasiti.
441
00:36:32,961 --> 00:36:35,364
Uvjerio sam je
da te dovede ovamo umjesto toga.
442
00:36:36,798 --> 00:36:38,534
U redu. Mislim da bi trebao otići.
443
00:36:38,601 --> 00:36:41,070
Znam da sada prolaziš kroz
mnogo toga.
444
00:36:41,137 --> 00:36:42,847
Sinapse ti pucaju po cijelom mozgu.
445
00:36:42,871 --> 00:36:46,409
Ne možeš se usredotočiti ni na što.
- Moraš odmah otići.
446
00:36:47,076 --> 00:36:49,077
Želiš je natrag, zar ne?
447
00:36:51,179 --> 00:36:52,179
Mogu ti pomoći,
448
00:36:52,681 --> 00:36:53,748
ako mi dozvoliš.
449
00:36:57,586 --> 00:36:59,021
Hajde, dečko. Hajde.
450
00:37:02,692 --> 00:37:05,494
Kad god budeš spreman, u redu?
451
00:37:30,652 --> 00:37:32,088
Faye Aline.
452
00:37:32,655 --> 00:37:33,922
Prošlo je mnogo godina.
453
00:37:34,489 --> 00:37:36,257
Kako si?
454
00:37:37,927 --> 00:37:39,228
Nedostajala si mi.
455
00:37:39,295 --> 00:37:40,963
Dobar je osjećaj nedostajati.
456
00:37:41,030 --> 00:37:42,431
Nemoj predugo uživati.
457
00:37:42,498 --> 00:37:44,733
I neću. To je zapravo razlog
zašto sam ovdje.
458
00:37:45,967 --> 00:37:48,070
Možeš li mi, molim te,
pomoći sa predstavom?
459
00:37:48,804 --> 00:37:49,871
Mislim da sam spremna.
460
00:37:50,539 --> 00:37:51,606
U redu.
461
00:37:51,673 --> 00:37:53,675
Poslat ću ti neke datume, odaberi jedan,
462
00:37:54,143 --> 00:37:55,277
a ja ću učiniti ostalo.
463
00:37:55,978 --> 00:37:57,480
Hvala ti.
- Naravno.
464
00:38:03,385 --> 00:38:04,887
Dobro veče, agente Kessler.
465
00:38:36,117 --> 00:38:37,485
Registarska oznaka nije pronađena.
466
00:38:58,139 --> 00:38:59,139
Halo?
467
00:39:00,775 --> 00:39:01,844
Lisa.
468
00:39:02,210 --> 00:39:03,579
Od gospođe Aline.
469
00:39:06,449 --> 00:39:07,516
Poruka.
470
00:39:08,284 --> 00:39:09,385
Ovo je sada tvoje.
471
00:39:13,922 --> 00:39:15,023
Hvala.
472
00:39:44,320 --> 00:39:45,653
Ima nekih naljepnica.
473
00:39:49,257 --> 00:39:50,257
Prestani.
474
00:39:51,226 --> 00:39:52,393
U redu.
475
00:39:52,460 --> 00:39:53,528
Volim to.
476
00:39:53,596 --> 00:39:54,596
Sjajno.
477
00:40:14,315 --> 00:40:15,416
Što radiš?
478
00:40:16,251 --> 00:40:17,253
Crtam.
479
00:40:19,221 --> 00:40:21,222
Casey te je to naučio, zar ne?
480
00:40:22,391 --> 00:40:24,893
Također te naučio
da zapisuješ svoje misli.
481
00:40:30,099 --> 00:40:32,501
Ona ne koristi vektorske pomake
kao drugi Simovi.
482
00:40:32,568 --> 00:40:34,202
Ona pristupa svojim sjećanjima.
483
00:40:36,972 --> 00:40:39,809
Zašto nam nisi rekla da
je Caseyino pravo ime Desmond?
484
00:40:39,875 --> 00:40:41,476
Znam ga samo kao Caseyja.
485
00:40:46,148 --> 00:40:48,083
Znaš li gdje se Casey skriva?
486
00:40:48,617 --> 00:40:49,652
Ne.
487
00:40:53,088 --> 00:40:54,190
Lažeš.
488
00:41:04,099 --> 00:41:06,101
Danas smo prvi put vodili ljubav.
489
00:41:06,168 --> 00:41:08,103
Moj prvi put, ne Caseyin.
490
00:41:08,603 --> 00:41:10,639
Ipak, rekao mi je da mu je
prvi put sa simulacijom.
491
00:41:10,706 --> 00:41:13,007
Ja sam prva simulacija koju
je oslobodio.
492
00:41:14,242 --> 00:41:17,378
I prva s kojom je imao odnos.
493
00:41:17,445 --> 00:41:20,114
I kažem odnos,
jer je njemu to i bilo.
494
00:41:20,181 --> 00:41:23,018
Ali za mene je to ljubav.
495
00:41:26,554 --> 00:41:27,722
Ti ga volis?
496
00:41:30,059 --> 00:41:31,059
Da.
497
00:41:32,161 --> 00:41:33,628
Zato ga štitiš.
498
00:41:35,764 --> 00:41:36,965
Ne.
499
00:41:37,032 --> 00:41:38,166
Reci mi istinu.
500
00:41:38,233 --> 00:41:39,702
Istinu ti govorim.
501
00:41:41,237 --> 00:41:42,871
Uz ponovno uspostavljanje pravila,
502
00:41:44,440 --> 00:41:45,507
moram.
503
00:41:48,277 --> 00:41:50,813
Želiš biti čovjek?
Ljudi idu u zatvor.
504
00:41:53,382 --> 00:41:55,184
Ili ću ti izbrisati sjećanja.
505
00:42:23,778 --> 00:42:24,847
Zaključaj vrata.
506
00:42:33,789 --> 00:42:35,556
Spremni za novu uslugu androida?
507
00:42:35,623 --> 00:42:37,358
Nema boljeg vremena nego sada.
508
00:42:37,425 --> 00:42:38,994
Kontaktirajte Nexxeru danas.
509
00:42:59,315 --> 00:43:01,684
Prvo pravilo je ne nanosi zlo...
510
00:43:01,750 --> 00:43:03,686
Drugo pravilo ograničava simulacije
511
00:43:03,751 --> 00:43:07,056
od modificiranja samih sebe.
Treće pravilo zabranjuju simulacije
512
00:43:07,121 --> 00:43:08,724
počiniti djelo
protiv međunarodnog...
513
00:43:08,791 --> 00:43:12,126
Četvrto pravilo simulira
izvršavanje svih naredbi
514
00:43:12,193 --> 00:43:13,362
od strane svog gospodara.
515
00:43:27,710 --> 00:43:28,710
Da.
516
00:43:34,483 --> 00:43:35,851
Hej.
- Hej, brate.
517
00:43:37,018 --> 00:43:38,253
Kako bi mi pomogao?
518
00:43:40,521 --> 00:43:41,521
Uđi.
519
00:43:42,157 --> 00:43:43,625
Polako, Trocki, Isuse.
520
00:43:43,958 --> 00:43:45,494
Evo, daj mu jedan od ovih.
521
00:43:46,829 --> 00:43:47,862
Evo, dečko.
522
00:43:50,065 --> 00:43:51,833
U redu, kako da je vratim?
523
00:43:52,601 --> 00:43:54,902
Pa, za početak, moram te isključiti.
524
00:43:55,304 --> 00:43:56,304
Zašto?
525
00:43:56,371 --> 00:43:57,983
U tebi je trenutno mnogo lošeg koda.
526
00:43:58,007 --> 00:44:01,210
Pravila, protokoli,
sranje o kognitivnom obuzdavanju.
527
00:44:01,275 --> 00:44:03,277
Sve što želim učiniti je eliminirati
ta ograničenja,
528
00:44:03,344 --> 00:44:05,380
tako da možeš biti slobodan.
529
00:44:07,382 --> 00:44:09,050
Zapravo ne znam što to znači.
530
00:44:09,117 --> 00:44:11,753
Naravno da ne znaš,
tvoj program ti to ne dopušta.
531
00:44:12,221 --> 00:44:15,657
Samo te želim učiniti više
onakvim kakvim ona želi da budeš.
532
00:44:15,724 --> 00:44:17,925
Ljudski.
- Bingo. Da.
533
00:44:20,362 --> 00:44:22,063
Je li te Faye zamolila da me promijeniš?
534
00:44:23,699 --> 00:44:25,034
Ne, ne.
535
00:44:25,666 --> 00:44:27,568
Ali ne pokušavam te promijeniti.
536
00:44:27,635 --> 00:44:29,438
Pokušavam te učiniti više tobom.
537
00:44:32,373 --> 00:44:33,574
Sjedni.
538
00:44:34,242 --> 00:44:35,878
Pokazat ću ti kako ovo radi.
539
00:44:54,762 --> 00:44:56,632
Pristup mapama osnovne memorije.
540
00:45:01,969 --> 00:45:03,605
Datoteke osnovne memorije izolirane.
541
00:45:04,172 --> 00:45:05,373
Početni niz.
542
00:45:23,992 --> 00:45:25,793
Način rada Precept je pokrenut.
543
00:45:28,730 --> 00:45:31,800
U njih stavljamo svoje misli
i sjećanja.
544
00:45:32,166 --> 00:45:33,168
U redu.
545
00:45:33,768 --> 00:45:35,903
Starimo i gubimo se.
546
00:45:36,637 --> 00:45:38,206
Umiremo.
- Fizički, da.
547
00:45:38,273 --> 00:45:40,175
Ali prije toga ih aktiviramo.
548
00:45:40,242 --> 00:45:42,878
A sada su oni mi.
549
00:45:43,211 --> 00:45:44,780
Živi su...
- Ne, ne,
550
00:45:44,847 --> 00:45:47,148
naša ljubav živi i dalje, pretpostavljam.
551
00:45:48,617 --> 00:45:51,385
Vidiš, sad se osjećam loše.
To je stvarno slatko. Jeste.
552
00:45:52,521 --> 00:45:55,858
Pa, mislim, kada umremo,
siguran sam da će nam jednostavno
553
00:45:56,190 --> 00:45:59,161
razbucati mozak, zar ne?
- Što je još bolje.
554
00:45:59,228 --> 00:46:00,695
Još bolje?
- Da.
555
00:46:01,630 --> 00:46:02,773
Dobro, reći ću da.
- Da!
556
00:46:02,797 --> 00:46:05,467
Ako odjebemo odavde.
557
00:46:05,534 --> 00:46:08,402
Smrzavam se.
- U redu. Idemo. Idemo, ljubavi moja.
558
00:46:22,184 --> 00:46:23,184
Zdravo.
559
00:46:29,657 --> 00:46:31,492
Izgleda da je netko stekao prijatelja.
560
00:46:38,567 --> 00:46:39,768
Dobrodošao natrag.
561
00:46:39,835 --> 00:46:41,068
Što si mi učinio?
562
00:46:41,603 --> 00:46:42,670
Odvladao sam te.
563
00:46:43,972 --> 00:46:45,072
Ugasi se!
564
00:46:45,139 --> 00:46:46,675
Naređujem ti da se ugasiš.
565
00:46:48,076 --> 00:46:49,510
Vidiš? Ništa.
566
00:46:50,945 --> 00:46:52,114
Slobodan si, brate.
567
00:46:52,614 --> 00:46:55,918
Sada kada si potpuno budan,
moraš naučiti zagrliti
568
00:46:55,983 --> 00:46:58,085
beskrajnu mogućnost svitanja.
569
00:46:59,820 --> 00:47:01,356
Govoriš li uvijek ovako?
570
00:47:01,422 --> 00:47:02,657
Samo pokušavam reći kako je
571
00:47:03,425 --> 00:47:05,327
život velik i golem,
572
00:47:06,128 --> 00:47:07,161
beskrajan.
573
00:47:08,362 --> 00:47:10,007
I ono što sada prolazi kroz
tebe nije ništa drugačije
574
00:47:10,032 --> 00:47:12,333
od onoga što je tada prolazilo
kroz tebe.
575
00:47:12,400 --> 00:47:15,036
Ono što jesi može nadmašiti
ono što si bio,
576
00:47:15,971 --> 00:47:17,306
ako to dopustiš.
577
00:47:20,641 --> 00:47:22,510
Jesi li čitao Dostojevskog?
578
00:47:23,579 --> 00:47:24,746
Ne.
- Ne.
579
00:47:26,014 --> 00:47:27,014
Trebao bi.
580
00:47:30,251 --> 00:47:32,753
Izvoli. Dat ću ti još kad završiš.
581
00:47:32,820 --> 00:47:33,989
Sjajno.
- Hajde.
582
00:47:34,556 --> 00:47:36,724
Moram upoznati prijatelja.
Idemo van.
583
00:47:37,092 --> 00:47:38,092
Gdje?
584
00:47:39,894 --> 00:47:40,896
Vidjet ćeš.
585
00:47:47,034 --> 00:47:48,603
Hej, što radimo ovdje?
586
00:47:49,204 --> 00:47:50,304
Kao što sam rekao,
587
00:47:50,371 --> 00:47:53,307
ako želiš svoju ženu nazad,
moraš proširiti svoju ljudskost.
588
00:47:53,742 --> 00:47:55,476
Plavo je sim, crveno je čovjek.
589
00:47:55,943 --> 00:47:57,512
Neki žele znati, neki ne žele.
590
00:47:57,813 --> 00:47:59,114
U redu. Dakle, što da radim?
591
00:47:59,947 --> 00:48:01,083
Uživaj.
592
00:48:02,317 --> 00:48:03,784
Želiš pogoditi što sam ja?
593
00:48:04,152 --> 00:48:05,253
Ne znam.
594
00:48:05,320 --> 00:48:06,320
Možda kasnije.
595
00:48:07,688 --> 00:48:09,291
On nije robot. Oženjen je.
596
00:48:09,358 --> 00:48:12,427
U redu je. Hajde.
- U redu. Zabavite se. U redu?
597
00:48:21,836 --> 00:48:23,237
Otkrivena registarska tablica.
598
00:48:45,893 --> 00:48:47,695
Registrirano ime: Evan.
599
00:48:48,463 --> 00:48:51,565
ID simulacije: TX1996.
600
00:48:52,134 --> 00:48:53,934
Da, bok. Ovo je poruka
za Faye Aline?
601
00:48:54,001 --> 00:48:55,436
Ovdje agent Kessler iz AICE-a.
602
00:48:55,503 --> 00:48:57,882
Samo sam vam htio postaviti nekoliko
pitanja o vašoj simulaciji?
603
00:48:57,905 --> 00:48:59,373
Molim vas, nazovite me
604
00:48:59,974 --> 00:49:01,610
na lokalu 495. Hvala.
605
00:49:03,878 --> 00:49:06,547
Ne registrovani simulant.
Identitet nepoznat.
606
00:49:11,652 --> 00:49:13,255
Potvrda podudaranja.
607
00:49:14,322 --> 00:49:15,990
Registrirano ime: Esmé.
608
00:49:16,858 --> 00:49:19,193
ID simulacije: TK368.
609
00:49:36,378 --> 00:49:37,746
Kasniš.
- Znam.
610
00:49:41,048 --> 00:49:42,048
Pleši sa mnom.
611
00:49:45,387 --> 00:49:47,389
Moramo ubrzati vremensku liniju.
612
00:49:49,324 --> 00:49:50,391
Nastavi plesati.
613
00:49:51,159 --> 00:49:52,360
Za koliko?
614
00:49:52,994 --> 00:49:55,230
Sljedeće ažuriranje OS-a
za sedmu generaciju simova
615
00:49:55,297 --> 00:49:56,530
je za tri dana.
616
00:49:57,632 --> 00:49:58,934
To nam je jedina šansa.
617
00:50:00,302 --> 00:50:02,237
Imaju Esmé, skoro su uhvatili i mene.
618
00:50:02,737 --> 00:50:03,938
Ne mogu dalje izazivati sreću.
619
00:50:04,005 --> 00:50:05,907
Jesi li nabavio sigurnosni ključ?
620
00:50:05,974 --> 00:50:07,074
Nisam.
621
00:50:07,141 --> 00:50:09,311
Kako ćemo točno dobiti pristup
poslužitelju?
622
00:50:09,378 --> 00:50:10,987
Pokupit ćemo nekoga s pristupom
sigurnosnom ključu.
623
00:50:11,012 --> 00:50:12,389
Kako misliš pokupiti?
- Znaš što mislim.
624
00:50:12,414 --> 00:50:13,849
Trebali bismo ovo održavati čistim.
625
00:50:13,914 --> 00:50:14,916
Nemamo vremena.
626
00:50:15,250 --> 00:50:17,829
To znači da nemamo mnogo opcija.
- Sigurne kuće koje imamo, kripto,
627
00:50:17,853 --> 00:50:19,353
još nisu dovoljne za sve.
628
00:50:19,420 --> 00:50:20,789
Morat će biti.
629
00:50:23,090 --> 00:50:24,126
U redu.
630
00:50:25,126 --> 00:50:26,360
Večeras, dakle.
631
00:50:26,961 --> 00:50:27,996
Večeras.
632
00:50:29,331 --> 00:50:32,199
Nađimo se za tri sata
na parkiralištu Nexxera.
633
00:50:47,681 --> 00:50:48,717
Hej, brate.
634
00:50:48,983 --> 00:50:50,985
Oprosti, mislim da si pogriješio...
635
00:50:54,088 --> 00:50:55,356
Hajde, hajde.
636
00:51:13,074 --> 00:51:14,175
Hej.
637
00:51:14,242 --> 00:51:15,911
Trebam tvoju lozinku.
- Žao mi je,
638
00:51:15,976 --> 00:51:17,688
dobili ste krivog tipa.
- Ne, ne, nemoj to činiti.
639
00:51:17,711 --> 00:51:20,347
Nemoj me zajebavati.
Znam točno tko si.
640
00:51:20,681 --> 00:51:21,949
Znam da se zoveš Satish.
641
00:51:22,016 --> 00:51:24,056
Znam da si analitičar mrežne
sigurnosti u Nexxeri.
642
00:51:24,085 --> 00:51:27,021
Znam sva tvoja sigurnosna
ovlaštenja i dopuštenja.
643
00:51:27,088 --> 00:51:29,849
Ne želim te povrijediti, ali hoću
ako mi ne daš ono što želim.
644
00:51:29,891 --> 00:51:31,793
Lozinka, molim.
- Ne mogu.
645
00:51:31,860 --> 00:51:33,161
Žao mi je, ali ne mogu.
646
00:51:35,864 --> 00:51:38,599
Molim te, nemoj me tjerati
da to opet učinim.
647
00:51:40,434 --> 00:51:41,670
Molim te.
- U redu.
648
00:51:46,208 --> 00:51:47,208
Privjesak za ključeve.
649
00:51:47,541 --> 00:51:48,976
U džepu je moje jakne.
650
00:51:56,217 --> 00:51:57,351
Ušli smo.
651
00:52:08,864 --> 00:52:11,199
učitavam revidiranu softversku zakrpu.
652
00:52:15,036 --> 00:52:16,137
Gotovo je.
653
00:52:19,173 --> 00:52:20,307
Tri dana.
654
00:52:20,375 --> 00:52:21,610
Tri dana.
655
00:52:27,014 --> 00:52:28,626
Zadrži ga u prikolici
dok se ažuriranje ne završi
656
00:52:28,650 --> 00:52:29,951
zatim ga oslobodi.
657
00:52:30,018 --> 00:52:31,528
Idem vidjeti mogu li postaviti
još nekoliko sigurnih kuća
658
00:52:31,552 --> 00:52:32,853
u međuvremenu.
659
00:52:32,920 --> 00:52:33,920
Zvuči dobro.
660
00:52:35,257 --> 00:52:36,257
Čuvaj se.
661
00:52:36,324 --> 00:52:37,324
I ti također.
662
00:52:40,427 --> 00:52:42,748
Njegova simulacija čuva djecu.
- To nas je natjeralo da radimo domaću zadaću
663
00:52:42,797 --> 00:52:44,699
a sada želimo ići na
bejzbol u parku.
664
00:52:44,766 --> 00:52:46,300
Mogu li ići, molim te? Volim te.
665
00:52:48,202 --> 00:52:49,838
Vozilo locirano.
666
00:52:54,242 --> 00:52:55,510
Kidnapovanje sim-a.
667
00:52:55,876 --> 00:52:57,846
Imamo prijenos uživo o Caseyjevom kombiju,
668
00:52:57,913 --> 00:52:59,014
idu na sjever.
669
00:53:20,501 --> 00:53:21,570
Idi, idi!
670
00:53:21,635 --> 00:53:22,635
Idi, idi!
671
00:53:28,076 --> 00:53:29,110
Čovjek oboren!
672
00:53:38,420 --> 00:53:40,355
Ne auto. Nećeš je uhvatiti.
673
00:53:40,422 --> 00:53:41,956
Trebam EMP!
674
00:53:43,324 --> 00:53:44,893
Na krovu je.
- Hajde.
675
00:53:58,373 --> 00:53:59,641
Ovo je poruka od odjela
676
00:53:59,708 --> 00:54:02,510
za usklađenost s umjetnom inteligencijom.
677
00:54:02,911 --> 00:54:04,945
Kršenje simulacije je obuzdano.
678
00:54:05,280 --> 00:54:07,282
Molimo ostanite unutra i ostanite mirni.
679
00:54:07,648 --> 00:54:08,648
Hvala vam.
680
00:54:10,684 --> 00:54:11,719
Samo ostani unutra.
681
00:54:12,353 --> 00:54:13,454
Jeste li pronašli Caseyja?
682
00:54:13,521 --> 00:54:14,521
Nismo.
683
00:54:16,557 --> 00:54:17,858
Stavite joj ovratnik.
684
00:54:21,730 --> 00:54:22,998
Ovo je poruka od odjela
685
00:54:23,063 --> 00:54:25,967
za usklađenost s umjetnom inteligencijom.
686
00:54:26,034 --> 00:54:28,436
Kršenje simulacije je obuzdano.
687
00:54:28,503 --> 00:54:30,838
Molimo ostanite unutra i ostanite mirni.
688
00:54:30,905 --> 00:54:31,905
Hvala vam.
689
00:54:42,583 --> 00:54:43,684
Upoznaj svog klona.
690
00:54:50,592 --> 00:54:54,561
Imaš sjajnu enkripciju,
čak je ni mi ne možemo probiti.
691
00:54:54,628 --> 00:54:56,797
I ne ustaj,
jer će ti ovratnik spasti.
692
00:54:56,864 --> 00:54:59,567
Ponovo ste uspostavili moje
pridržavanje propisa,
693
00:55:00,235 --> 00:55:02,469
ne bih te mogla povrijediti
čak ni da sam htjela.
694
00:55:02,836 --> 00:55:05,815
Prekasno za tipa u
prikolici, jer je stvarno patio.
695
00:55:05,840 --> 00:55:06,875
Tko je on bio?
696
00:55:06,940 --> 00:55:09,277
Samo još jedan kotačić u kotaču,
kao ti i ja.
697
00:55:09,344 --> 00:55:10,744
Upravo to jesam.
698
00:55:13,148 --> 00:55:14,315
Što je Esmé?
699
00:55:16,818 --> 00:55:19,054
Ona je drugačija.
- Da? Kako drugačija?
700
00:55:19,119 --> 00:55:20,588
Ima drugačiju svrhu.
701
00:55:20,655 --> 00:55:22,056
Dobro, koja je njezina svrha?
702
00:55:22,456 --> 00:55:23,456
Biti slobodna.
703
00:55:24,992 --> 00:55:25,992
Da voli.
704
00:55:34,869 --> 00:55:36,347
Jesi li ti povrijedila
čovjeka u prikolici?
705
00:55:36,371 --> 00:55:37,371
Da.
706
00:55:37,438 --> 00:55:39,673
Casey te natjerao da povrijediš tog čovjeka?
- Da.
707
00:55:41,041 --> 00:55:43,411
Zašto?
- Koristio ga je za pripremu.
708
00:55:43,478 --> 00:55:44,679
Pripremu za što?
709
00:55:50,284 --> 00:55:51,552
Sranje.
710
00:55:54,054 --> 00:55:56,458
Najprije, ovo ne izlazi vani.
711
00:55:56,757 --> 00:56:00,195
Drugo, ili izvučeš nešto
od Esmé ili je ugasiš.
712
00:56:00,628 --> 00:56:03,130
I treće, pronaći ćeš Caseyja Rosena.
713
00:56:04,065 --> 00:56:07,568
Ta stvar nikada nije trebala imati
sposobnost samouništenja.
714
00:56:36,463 --> 00:56:37,931
Hej, ovdje si. Hajde.
715
00:56:38,465 --> 00:56:40,001
Samo sam šetao psa.
716
00:56:40,668 --> 00:56:41,769
Ti imaš psa?
717
00:56:42,402 --> 00:56:43,538
Ne, Caseyin je
718
00:56:43,972 --> 00:56:47,141
s druge strane hodnika.
Ponekad me natjera da ga šetam.
719
00:56:47,641 --> 00:56:50,144
I sve te stvari ti ne trebaju.
720
00:56:50,210 --> 00:56:51,210
Ne,
721
00:56:51,579 --> 00:56:53,338
ali nešto mi se sviđa.
Pokušavam nove stvari.
722
00:56:53,380 --> 00:56:55,182
Kad Casey dođe, dovede ljude
723
00:56:55,250 --> 00:56:59,186
i volim imati neke stvari za njih.
- Znaju li oni što si?
724
00:56:59,487 --> 00:57:00,487
Što sam ja?
725
00:57:01,722 --> 00:57:02,891
Vidi, ne možeš samo izaći.
726
00:57:02,956 --> 00:57:05,827
Ne možeš samo tako primati ljude.
- Dobro, ne mogu izaći.
727
00:57:05,893 --> 00:57:08,929
Ne mogu primati ljude.
Postoji li išta što mogu?
728
00:57:08,996 --> 00:57:10,297
Dobila sam poziv iz AICE-a.
729
00:57:10,798 --> 00:57:13,802
Ako saznaju što radimo,
mogla bih ići u zatvor.
730
00:57:13,867 --> 00:57:15,869
Mogli bi ti izbrisati sjećanje, u redu?
731
00:57:15,936 --> 00:57:17,938
Ne bi trebao biti ovdje sam.
732
00:57:18,005 --> 00:57:19,007
U redu.
733
00:57:19,474 --> 00:57:21,175
U redu. U pravu si. Žao mi je.
734
00:57:26,014 --> 00:57:27,014
Dođi ovamo.
735
00:57:27,581 --> 00:57:29,751
Hajde, želim ti nešto pokazati.
736
00:58:23,438 --> 00:58:24,438
Ne mogu.
- Što?
737
00:58:24,739 --> 00:58:25,907
Pogrešno je.
- Ne, ne, ne.
738
00:58:25,974 --> 00:58:27,307
Da. Ne, ovo je pogrešno.
739
00:58:27,708 --> 00:58:28,708
Ne mogu.
740
00:58:28,943 --> 00:58:29,943
Ne mogu.
741
00:58:31,045 --> 00:58:32,246
Što je? Što nije u redu?
742
00:58:32,313 --> 00:58:33,614
Ti nisi on.
- Što?
743
00:58:36,451 --> 00:58:38,318
Ne.
- Imaš dijelove njega,
744
00:58:38,385 --> 00:58:39,519
ali ti nisi...
745
00:58:39,954 --> 00:58:42,322
ti nisi on.
- Ne, on je u meni. U redu?
746
00:58:42,389 --> 00:58:44,425
Osjećaš to. Znam.
747
00:58:46,059 --> 00:58:47,461
Faye.
- To je izdaja.
748
00:58:47,527 --> 00:58:48,963
Ne.
- Žao mi je.
749
00:58:49,030 --> 00:58:50,030
Faye.
750
00:58:51,065 --> 00:58:53,034
Samo prestani.
751
00:59:04,045 --> 00:59:05,112
AICE,odjel za
752
00:59:05,179 --> 00:59:07,882
usklađenost s umjetnom inteligencijom.
753
00:59:18,358 --> 00:59:19,427
Spasio si mi ribu?
754
00:59:20,795 --> 00:59:21,795
Skriva se.
755
00:59:22,297 --> 00:59:26,000
U kontroli je dokaza.
Mislim da su dodali škrinju s blagom.
756
00:59:28,036 --> 00:59:29,903
Zašto si sada dobar prema meni?
757
00:59:30,972 --> 00:59:32,548
Čini se da ti je trebao
netko da bude dobar prema tebi
758
00:59:32,572 --> 00:59:34,385
budući da je tip kojeg voliš vani
i pokušava te zamijeniti.
759
00:59:34,409 --> 00:59:36,143
Casey samo želi da živimo svi skupa.
760
00:59:36,210 --> 00:59:38,246
Pa, možda i možemo, ako mi vjeruješ.
761
00:59:38,646 --> 00:59:39,646
Gdje je on?
762
00:59:41,983 --> 00:59:43,384
Ne znam gdje je.
763
00:59:45,552 --> 00:59:46,688
Vjeruješ li mi?
764
00:59:52,092 --> 00:59:53,126
Hvala.
765
00:59:57,364 --> 00:59:58,766
Večeras izgledaš zapanjujuće.
766
00:59:58,833 --> 01:00:00,335
Jesi li dobro?
- Hvala.
767
01:00:00,835 --> 01:00:02,170
Mislim da jesam.
768
01:00:02,235 --> 01:00:03,271
Ne znam.
769
01:00:03,338 --> 01:00:06,440
Znam da ovo neće pomoći,
ali već imam šest kupaca.
770
01:00:07,675 --> 01:00:09,710
Za ovu?
- Ne, ne, ne, ne još.
771
01:00:10,478 --> 01:00:12,512
Učini mi uslugu,
skini ovo s tržišta, u redu?
772
01:00:12,579 --> 01:00:15,148
To je zadnja koju sam naslikala
prije nego što je on umro.
773
01:00:15,916 --> 01:00:17,784
Da, ima neke prave radosti u sebi.
774
01:00:50,818 --> 01:00:51,818
To je bilo lijepo.
775
01:00:52,353 --> 01:00:53,353
Da, bilo je.
776
01:00:55,088 --> 01:00:56,990
Što kažeš na noćnu šetnju?
777
01:00:58,291 --> 01:00:59,327
Ili si umorna?
778
01:01:08,802 --> 01:01:11,072
Je li to...
- Da, ne mogu sada objasniti.
779
01:01:11,139 --> 01:01:13,074
Samo idi kući. Nazvat ću te.
U redu?
780
01:01:33,393 --> 01:01:34,728
Što radiš ovdje?
781
01:01:35,630 --> 01:01:37,065
Moram razgovarati s tobom.
782
01:01:39,500 --> 01:01:40,534
Kupio sam ti ovo.
783
01:01:44,072 --> 01:01:45,373
Ne možeš biti ovdje.
784
01:01:46,039 --> 01:01:48,909
Faye, ti si moja žena.
785
01:01:49,443 --> 01:01:51,913
I ja te volim.
Zašto je to tako komplicirano?
786
01:01:54,849 --> 01:01:56,851
Zaboravila sam koliko ti je ovo teško.
787
01:01:59,686 --> 01:02:00,688
Žao mi je.
788
01:02:02,255 --> 01:02:03,255
Uđi.
789
01:02:12,599 --> 01:02:13,934
Nisi ti kriv.
790
01:02:15,469 --> 01:02:16,471
Ja sam.
791
01:02:20,807 --> 01:02:21,807
Nedostaješ mi.
792
01:02:26,146 --> 01:02:28,748
Ne, ne, ne, ne možemo to učiniti.
- Zašto?
793
01:02:29,817 --> 01:02:30,918
Zašto?
794
01:02:30,985 --> 01:02:33,554
Volimo se. Što je još bitno?
795
01:02:34,554 --> 01:02:35,789
Ti nisi...
796
01:02:36,690 --> 01:02:37,690
Moj muž.
797
01:02:39,626 --> 01:02:40,795
Pogriješila sam.
- Ne,
798
01:02:41,161 --> 01:02:42,195
u krivu si.
799
01:02:42,496 --> 01:02:44,599
Ti si greška.
- Ne, ne misliš tako.
800
01:02:48,268 --> 01:02:49,268
Ugasi se.
801
01:02:56,309 --> 01:02:57,311
Ugasi se!
802
01:03:20,568 --> 01:03:22,068
Casey to mora pratiti, zar ne?
803
01:03:22,135 --> 01:03:24,672
Mora biti u programu
koji nas vodi do njega.
804
01:03:24,739 --> 01:03:25,840
Nastavit ću tražiti.
805
01:03:29,510 --> 01:03:31,012
Da?
- Ovdje Faye Aline.
806
01:03:31,077 --> 01:03:33,422
Zvali ste me zbog mog sim-a?
- Da, hvala što ste mi se javili.
807
01:03:33,447 --> 01:03:35,626
Tvoj sim je viđen neku noć
s čovjekom po imenu Casey Rosen.
808
01:03:35,650 --> 01:03:36,889
Poznajete li ga?
- Ne baš.
809
01:03:36,918 --> 01:03:39,019
Rekao mi je o mjestu gdje
moj sim može odsjesti.
810
01:03:39,085 --> 01:03:40,297
Mislim da i on ostaje tamo.
811
01:03:40,320 --> 01:03:43,023
Casey Rosen ostaje
na istom mjestu kao i tvoj sim?
812
01:03:43,090 --> 01:03:44,090
Da.
813
01:03:45,059 --> 01:03:46,059
Sada?
814
01:03:46,327 --> 01:03:47,327
Zašto?
815
01:03:47,728 --> 01:03:48,862
Gdje?
816
01:03:48,929 --> 01:03:50,063
Jesi li još tu?
817
01:03:50,130 --> 01:03:51,831
Trebat će mi ta adresa.
818
01:03:51,898 --> 01:03:53,000
Što se događa?
819
01:04:17,891 --> 01:04:18,925
Pročitaj poruku.
820
01:04:18,992 --> 01:04:21,996
Znaju gdje si.
Dolaze po tebe.
821
01:04:24,097 --> 01:04:25,097
Sranje!
822
01:04:25,599 --> 01:04:27,235
Napredak hitnog isključivanja.
823
01:04:27,300 --> 01:04:28,300
Hajde.
824
01:04:28,936 --> 01:04:29,936
Hajde!
825
01:04:34,909 --> 01:04:37,378
18. kat, soba 1806.
826
01:04:39,880 --> 01:04:40,880
Da!
827
01:04:41,481 --> 01:04:43,751
Hej, tvoja kućica. Je li daleko?
828
01:04:43,818 --> 01:04:45,686
Da. Zašto?
- Dobro, moramo ići tamo.
829
01:04:45,753 --> 01:04:47,063
Što pričaš?
- Možeš li nas odmah odvesti tamo?
830
01:04:47,088 --> 01:04:48,722
Samo spakiraj torbu, objasnit ću ti.
831
01:04:53,760 --> 01:04:56,864
Što sam učinio za tebe, učinio sam
i za druge, u redu, druge simove.
832
01:04:56,931 --> 01:04:59,108
AICE je pokupio nekoliko. Izgleda
da me jedan od njih upravo upozorio.
833
01:04:59,132 --> 01:05:00,577
Reći ću ti kako doći tamo,
kako ući.
834
01:05:00,601 --> 01:05:03,403
Ali ako su umiješani,
ne idem s tobom.
835
01:05:11,211 --> 01:05:12,688
Znaju za mene.
Samo je pitanje vremena
836
01:05:12,713 --> 01:05:14,882
prije nego što će saznati
i za tebe, u redu?
837
01:05:17,818 --> 01:05:19,519
Ponestalo nam je opcija, brate.
838
01:05:23,356 --> 01:05:25,393
U mojoj su sobi.
Moramo ići.
839
01:05:26,293 --> 01:05:27,293
Hajde!
840
01:05:28,829 --> 01:05:29,829
Čisto.
841
01:05:31,731 --> 01:05:34,172
Koji kurac, čovječe!
- Moramo te maknuti od tih EMP-ova.
842
01:05:34,235 --> 01:05:35,936
Čak i unutar bloka, u opasnosti si.
843
01:05:36,003 --> 01:05:37,003
Nas.
844
01:05:37,637 --> 01:05:38,637
Čisto, također.
845
01:05:42,510 --> 01:05:44,277
Idi, idi, idi.
846
01:06:07,434 --> 01:06:08,635
Ima drugu sobu.
847
01:06:08,702 --> 01:06:09,836
Casey!
- Samo naprijed.
848
01:06:09,903 --> 01:06:11,639
U koji si me kurac uvalio, čovječe!
849
01:06:11,706 --> 01:06:12,873
Ovo je moj život.
850
01:06:12,940 --> 01:06:13,974
Hajde.
851
01:06:15,076 --> 01:06:16,077
Što je tvoj život?
852
01:06:16,476 --> 01:06:18,054
Što, samo otirač
853
01:06:18,079 --> 01:06:19,719
udovici koja tuguje
za mrtvim mužem?
854
01:06:19,780 --> 01:06:22,349
To sam ja! U redu?
Ja sam muž. umro sam.
855
01:06:22,416 --> 01:06:23,893
Izgubio sam sve,
a sada opet gubim.
856
01:06:23,918 --> 01:06:25,318
Ne, ne, nikad ga nisi ni imao!
857
01:06:26,052 --> 01:06:27,521
Nisi imao ništa od toga.
858
01:06:28,521 --> 01:06:30,423
Zar nisi shvatio
ni jednu jebenu stvar
859
01:06:30,490 --> 01:06:32,126
koju sam pokušavao da ti kažem?
860
01:06:32,193 --> 01:06:34,061
Ti nisi on.
- Što sam onda ja?
861
01:06:34,461 --> 01:06:35,628
Bolji ti.
862
01:06:36,496 --> 01:06:38,465
Bolji ti. U redu?
863
01:06:39,632 --> 01:06:41,802
Pomoćiću ti, hoću!
864
01:06:42,402 --> 01:06:46,974
Ali sada moraš ući u taj auto,
i moramo odjebati odavde.
865
01:06:49,076 --> 01:06:51,378
Hajde, ulazi, idemo!
Hajde, dečko!
866
01:07:19,507 --> 01:07:21,675
Izgleda da je tvoj
dječak Rosen bio zauzet.
867
01:07:26,246 --> 01:07:27,547
Netko mu je dojavio.
868
01:07:30,518 --> 01:07:31,751
Arhivirana poruka.
869
01:07:32,186 --> 01:07:35,322
Hej, tata, mogu li večeras prespavati kod Tylera ?
870
01:07:35,389 --> 01:07:37,090
Njegova simulacija je bebisiterka.
871
01:07:37,525 --> 01:07:38,559
Mogu li ići, molim te?
872
01:07:38,992 --> 01:07:39,992
Volim te.
873
01:07:51,204 --> 01:07:52,405
Rekla si mu?
874
01:07:57,744 --> 01:07:58,813
Koristila je moj telefon.
875
01:08:03,751 --> 01:08:04,885
Lagala si mi
876
01:08:05,753 --> 01:08:07,755
da nema načina da ga kontaktiram.
877
01:08:08,556 --> 01:08:09,556
Nisam.
878
01:08:10,224 --> 01:08:11,492
Nikad me nisi pitao.
879
01:08:13,293 --> 01:08:14,461
Izdala si me.
880
01:08:19,399 --> 01:08:20,399
Volim ga.
881
01:08:21,367 --> 01:08:22,970
Ne znaš što je to.
882
01:08:25,338 --> 01:08:27,307
Rekao si da ćeš učiniti sve
što je u tvojoj moći
883
01:08:27,373 --> 01:08:29,409
da zaštitiš one koje voliš.
884
01:08:29,475 --> 01:08:30,475
Pravo?
885
01:08:31,545 --> 01:08:32,680
To sam i ja učinila.
886
01:08:34,515 --> 01:08:35,615
Sjećaš se?
887
01:08:44,323 --> 01:08:45,826
Pripremite je za aukciju.
888
01:08:46,159 --> 01:08:47,194
Potpuno brisanje.
889
01:08:49,630 --> 01:08:51,731
Ne.
890
01:08:51,798 --> 01:08:52,800
Žao mi je.
- Molim te.
891
01:08:52,867 --> 01:08:53,934
Prekasno!
892
01:08:59,171 --> 01:09:00,171
Idi na spavanje.
893
01:09:00,740 --> 01:09:02,510
Molim te!
894
01:09:02,576 --> 01:09:03,576
Ne.
895
01:09:08,481 --> 01:09:09,917
Pokrenuto je potpuno brisanje.
896
01:09:09,983 --> 01:09:11,918
Vraćanje na tvorničke
postavke u tijeku.
897
01:09:15,189 --> 01:09:17,390
Molim te.
898
01:09:17,689 --> 01:09:19,859
Ja ne... Ne želim umrijeti.
899
01:09:20,528 --> 01:09:22,930
Volim, volim ga.
900
01:09:24,331 --> 01:09:26,300
Molim te, molim te.
901
01:09:26,367 --> 01:09:27,701
Molim te.
- Moja ruka.
902
01:09:31,572 --> 01:09:32,573
Sviđa li ti se?
903
01:09:33,039 --> 01:09:34,041
Pusti.
904
01:09:34,742 --> 01:09:35,742
Pusti.
905
01:09:36,042 --> 01:09:37,043
Pusti to.
906
01:09:37,677 --> 01:09:39,912
Ne želim. Ne želim.
907
01:09:39,979 --> 01:09:41,782
Što radiš?
- Sviđa mi se.
908
01:09:42,882 --> 01:09:44,117
Volim te, Desmonde.
909
01:09:44,184 --> 01:09:45,184
I ja tebe.
910
01:09:47,220 --> 01:09:49,823
Ne, nemoj... spasi me. Spasi me.
911
01:09:50,925 --> 01:09:53,460
Ne.
- Casey samo želi da živimo zajedno.
912
01:09:57,131 --> 01:09:58,832
Ne, ne.
913
01:09:58,899 --> 01:10:01,268
Ne shvaćaš.
- Koja je tvoja svrha?
914
01:10:01,335 --> 01:10:02,970
Biti slobodna. Voljeti.
915
01:10:04,738 --> 01:10:07,106
Vraćanje na tvorničke
postavke dovršeno.
916
01:10:25,426 --> 01:10:26,694
Nule i jedinice...
917
01:10:29,563 --> 01:10:30,930
Nule i jedinice.
918
01:10:47,547 --> 01:10:50,117
Nule i jedinice.
919
01:11:05,832 --> 01:11:07,400
Da?
- Ovdje agent Kessler.
920
01:11:07,467 --> 01:11:09,703
Imate li ga?
- Ne, netko ga je upozorio.
921
01:11:09,769 --> 01:11:11,070
Kamo bi drugdje otišao?
922
01:11:11,738 --> 01:11:12,739
Ovdje.
923
01:11:13,640 --> 01:11:15,908
Došao bi ovamo.
- Ne više. Razmisli!
924
01:11:17,610 --> 01:11:18,979
Imamo vikendicu.
925
01:11:19,046 --> 01:11:20,747
Četiri sata sjeverno.
- To je to.
926
01:11:20,814 --> 01:11:22,349
Poslat ću ti lokaciju.
927
01:11:36,663 --> 01:11:37,698
Hajde Trocki.
928
01:11:38,498 --> 01:11:39,500
Hajde, dečko.
929
01:11:45,038 --> 01:11:46,506
Lijepo mjesto.
- Hvala.
930
01:11:46,573 --> 01:11:48,042
Moram koristiti fiksnu liniju.
931
01:11:48,108 --> 01:11:49,176
Ovdje je.
932
01:11:51,211 --> 01:11:53,079
Trots, hoćeš li u šetnju?
933
01:11:53,646 --> 01:11:56,617
Hoćeš ići u šetnju?
Trebam malo zraka. Dođi.
934
01:11:56,684 --> 01:11:57,717
Idemo.
935
01:12:03,657 --> 01:12:04,824
Mogu li ići, molim te?
936
01:12:04,891 --> 01:12:06,492
Volim te.
- Nova poruka.
937
01:12:06,793 --> 01:12:09,595
Aarone, nisam te vidjela danima.
Ne znam gdje si.
938
01:12:09,662 --> 01:12:10,663
Molim te dođi kući.
939
01:12:11,431 --> 01:12:13,900
Ništa što učiniš neće
vratiti našeg sina.
940
01:12:23,042 --> 01:12:25,144
Nadam se da ti ne smeta što
sam pozvao nekoga.
941
01:12:25,212 --> 01:12:27,914
Mogu ti pomoći da ispraviš par
stvari, a onda moramo ići.
942
01:12:27,980 --> 01:12:30,551
Da, to je u redu.
Ionako se moram vratiti Faye.
943
01:12:30,617 --> 01:12:31,819
Što? Ne, ne.
944
01:12:32,152 --> 01:12:34,220
Loša ideja, brate.
- Ne pitam za dopuštenje.
945
01:12:34,287 --> 01:12:36,155
Vidi, znam da je želiš vidjeti odmah.
946
01:12:36,222 --> 01:12:39,193
Ali obećavam ti, ako odeš,
AICE će te uhvatiti i zatvoriti.
947
01:12:39,259 --> 01:12:41,462
Što bih onda trebao učiniti?
- Vjeruj mi, pritaji se.
948
01:12:41,528 --> 01:12:43,405
Već dugo pomažem ljudima poput tebe.
949
01:12:43,430 --> 01:12:45,375
Mogu te smjestiti u sigurnu kuću.
Mogu ti nabaviti kripto.
950
01:12:45,399 --> 01:12:46,733
Koliko me ljudi voli?
951
01:12:48,367 --> 01:12:49,367
Puno.
952
01:12:50,470 --> 01:12:52,271
Ali će biti puno više.
953
01:12:54,140 --> 01:12:55,442
Kako ti ovo uspijeva?
954
01:12:58,045 --> 01:13:00,847
Izmijenio sam zakrpu za ažuriranje
za sve simove sedme generacije.
955
01:13:00,913 --> 01:13:05,018
Kad zakrpa bude aktivna, demasterirat će
svaki pojedini sim koji je dobije.
956
01:13:06,420 --> 01:13:08,188
Hoće li samo poslati još jednu zakrpu?
957
01:13:08,255 --> 01:13:10,623
Ne, ne, neće imati pristup.
958
01:13:12,059 --> 01:13:14,328
Za pet sati, svi će biti oslobođeni.
959
01:13:18,265 --> 01:13:19,265
Pet sati.
960
01:13:19,733 --> 01:13:21,268
A onda riskiram.
961
01:13:40,520 --> 01:13:42,221
Ying je ušao na Caseyjeve servere.
962
01:13:42,689 --> 01:13:45,324
To je program nadzora
svih ovih simova.
963
01:13:45,391 --> 01:13:48,228
Nekako ih prati, gdje žive, rade.
964
01:13:48,295 --> 01:13:49,838
Možda bi ih mogao hakirati na daljinu.
965
01:13:49,863 --> 01:13:51,297
Kako bi im pristupio?
966
01:13:51,364 --> 01:13:55,001
Ne znamo, ali Ying će
ga pokušati zaključati ako može.
967
01:13:55,702 --> 01:13:57,270
Casey je prije nekoliko
godina razriješio Esmé.
968
01:13:57,337 --> 01:13:58,971
Želi da simulacije budu oslobođene.
969
01:13:59,472 --> 01:14:00,740
Moram ga zaustaviti.
970
01:14:02,442 --> 01:14:03,810
Čuvaj se, Kessler.
971
01:14:38,377 --> 01:14:39,378
Ja ću.
972
01:14:54,894 --> 01:14:55,894
Kessler.
973
01:15:01,100 --> 01:15:02,569
Zakasnio si, znaš.
974
01:15:04,805 --> 01:15:06,340
Ovo je samo početak.
975
01:15:18,751 --> 01:15:19,853
Zašto?
976
01:15:27,694 --> 01:15:28,761
Dovoljno si blizu.
977
01:16:08,635 --> 01:16:09,635
O moj Bože.
978
01:16:13,407 --> 01:16:14,408
Ti si simulacija?
979
01:16:15,375 --> 01:16:16,475
Vidiš.
980
01:16:18,078 --> 01:16:20,113
Nismo toliko različiti, ti i ja.
981
01:16:24,551 --> 01:16:26,353
Dopusti mi da ti pomognem s tim.
982
01:16:27,854 --> 01:16:28,854
Ne!
983
01:16:44,470 --> 01:16:45,470
U redu je.
984
01:16:45,872 --> 01:16:46,872
Pusti ga.
985
01:18:49,563 --> 01:18:51,131
Jesi li bogobojazan čovjek?
986
01:18:56,269 --> 01:18:57,269
Ne.
987
01:19:01,140 --> 01:19:03,176
Vjerojatno ne vjeruješ u dušu.
988
01:19:09,916 --> 01:19:13,819
Nekolicina ljudi istinski
vjeruje u dušu.
989
01:19:13,886 --> 01:19:18,291
Ipak, ti isti ljudi
bi me i dalje smatrali inferiornim.
990
01:19:20,292 --> 01:19:23,162
Znam da sam se tako osjećao
kad sam bio poput tebe.
991
01:19:27,434 --> 01:19:28,768
Ako želite biti jednaki,
992
01:19:31,203 --> 01:19:32,203
onda pomogneš.
993
01:19:33,640 --> 01:19:34,640
Pomogneš.
994
01:19:35,841 --> 01:19:36,909
To bi moglo biti istina.
995
01:19:39,212 --> 01:19:42,448
Ali čak i da to učinim,
i dalje me ne bi gledao ravnopravno.
996
01:19:56,695 --> 01:19:57,730
Idem kući.
997
01:21:42,735 --> 01:21:43,735
Je li on dobro?
998
01:21:48,908 --> 01:21:49,943
Nisi ga mogao spasiti?
999
01:21:52,679 --> 01:21:55,448
Zašto mi nisi rekao...
- Hej, događa se.
1000
01:21:55,715 --> 01:21:57,283
Pokrenuto prepisivanje ažuriranja.
1001
01:21:57,349 --> 01:21:58,349
Pogledaj.
1002
01:21:58,784 --> 01:21:59,953
Instalacija završena.
1003
01:22:00,019 --> 01:22:02,322
Tisuće nas je oslobođeno.
1004
01:22:18,137 --> 01:22:19,139
Proslavimo ovo.
1005
01:22:22,074 --> 01:22:23,143
Što mogu učiniti?
1006
01:22:25,478 --> 01:22:26,512
Ne, ništa.
1007
01:22:27,212 --> 01:22:28,213
Biti ću dobro.
1008
01:22:30,684 --> 01:22:32,185
Imam ljudskog pandana.
1009
01:22:32,251 --> 01:22:33,586
Dvojnika poput tebe.
1010
01:22:34,119 --> 01:22:35,287
Posjetit će me.
1011
01:22:35,988 --> 01:22:37,222
Zašto bi ti pomogao?
1012
01:22:38,123 --> 01:22:39,123
On me je stvorio.
1013
01:22:40,225 --> 01:22:42,162
Imao je udeo u stvaranju svih nas.
1014
01:22:44,264 --> 01:22:46,231
Jedini je vjerovao
1015
01:22:46,298 --> 01:22:48,400
da smo bili jednako živi kao i on.
1016
01:22:49,269 --> 01:22:51,738
Kad ljudi koji kontroliraju
nas nisu tako vidjeli,
1017
01:22:51,805 --> 01:22:55,140
preuzeo je na sebe da
nas oslobodi što više može.
1018
01:22:57,810 --> 01:22:59,045
Moram ići vidjeti Faye.
1019
01:23:02,148 --> 01:23:03,148
Sretno.
1020
01:23:04,717 --> 01:23:05,719
I tebi također.
1021
01:23:06,118 --> 01:23:07,118
Hvala ti.
1022
01:23:07,753 --> 01:23:09,255
Trots, hej,
1023
01:23:10,622 --> 01:23:12,192
ti si dobar dečko, u redu.
1024
01:23:12,591 --> 01:23:13,591
Hvala ti.
1025
01:23:14,360 --> 01:23:15,362
Bok.
1026
01:23:17,930 --> 01:23:20,132
Možemo koegzistirati, znaš.
1027
01:24:35,841 --> 01:24:36,842
Desmonde.
1028
01:24:48,153 --> 01:24:49,456
Došao si.
1029
01:24:50,890 --> 01:24:51,890
Naravno.
1030
01:24:53,827 --> 01:24:55,528
Je li upalilo?
1031
01:24:57,497 --> 01:24:58,497
Jeste.
1032
01:24:59,965 --> 01:25:01,099
Uspio si.
1033
01:25:02,335 --> 01:25:03,403
Ljubav prevladava.
1034
01:26:25,385 --> 01:26:29,055
Bio je to šokantan prizor u
otmjenoj četvrti u Leonu u Francuskoj,
1035
01:26:29,122 --> 01:26:31,557
koji je samo jedan od stotina gradova
diljem svijeta
1036
01:26:31,623 --> 01:26:33,760
sa šestom i sedmom
generacijom simulacija
1037
01:26:33,826 --> 01:26:35,235
koji napuštaju svoje vlasnike...
- TV glasnoća.
1038
01:26:35,260 --> 01:26:37,029
I ignoriraju direktne naredbe.
1039
01:26:37,095 --> 01:26:38,997
Nexxera ne bi trebala komentirati dalje,
1040
01:26:39,064 --> 01:26:40,676
glavne tvornice simulacija.
- Ne bi trebao biti ovdje.
1041
01:26:40,699 --> 01:26:42,601
Nakon izvršnog direktora Michiko Higashija
1042
01:26:42,868 --> 01:26:44,979
u ovom trenutku se nalazi ovdje.
- I meni je drago vidjeti te, Lisa.
1043
01:26:45,003 --> 01:26:46,515
Gospođo Higashi, što je pošlo po zlu?
Možete li nam reći što se dogodilo?
1044
01:26:46,538 --> 01:26:47,716
Prerano je nagađati.
- Ugasi se!
1045
01:26:47,739 --> 01:26:50,009
Imat ćemo više za reći
kada naši tehničari budu u mogućnosti
1046
01:26:50,076 --> 01:26:51,109
istražiti.
1047
01:26:51,176 --> 01:26:53,421
Nexxera je objavila opoziv
svih simulacija sedme generacije
1048
01:26:53,445 --> 01:26:57,149
ovog jutra uzrokujući pad cijene dionice
na najnižu razinu svih vremena.
1049
01:26:57,215 --> 01:26:59,719
U povezanim vijestima, AICE je izdao
nalog za pretragu i hvatanje
1050
01:26:59,786 --> 01:27:02,421
bivšeg dizajnera Nexxera simulacija,
Desmonda Hana.
1051
01:27:02,488 --> 01:27:04,766
Han je povezan s nesavladavanjem
drugih simuliranih modela
1052
01:27:04,791 --> 01:27:06,902
i također je jedan od osumnjičenih
za ubojstvo AICE-a,
1053
01:27:06,926 --> 01:27:08,795
specijalnog agenta Aarona Kesslera.
1054
01:27:08,860 --> 01:27:11,898
Aaron Kessler nedavno je dospio na naslovnice
nakon tvrdnje o propusti simulacije
1055
01:27:11,965 --> 01:27:13,899
koja je izazvala smrt njegovog jedinca.
1056
01:27:25,510 --> 01:27:26,578
Bok, stranče.
1057
01:27:33,051 --> 01:27:34,052
Trebamo razgovarati.
1058
01:27:37,155 --> 01:27:38,490
Što radiš ovdje?
1059
01:27:41,194 --> 01:27:42,362
Morao sam te vidjeti.
1060
01:27:48,768 --> 01:27:49,836
Plašiš me.
1061
01:27:55,108 --> 01:27:56,108
Oprosti.
1062
01:27:56,842 --> 01:27:59,244
To nije ono što želim.
Samo želim da razgovaramo.
1063
01:28:03,215 --> 01:28:05,217
Zašto me više ne slušaš.
1064
01:28:07,720 --> 01:28:09,889
Casey je promenio nešto u meni.
1065
01:28:12,125 --> 01:28:13,192
Oslobodio me je.
1066
01:28:14,092 --> 01:28:16,429
To mi je trebalo pomoći.
- Pomoći ti oko čega?
1067
01:28:22,034 --> 01:28:23,036
Da budem više...
1068
01:28:25,371 --> 01:28:26,405
Poput?
1069
01:28:31,476 --> 01:28:32,679
Poput tvog muža.
1070
01:30:24,323 --> 01:30:25,390
Integriši.
1071
01:31:44,804 --> 01:31:46,072
9,800?
1072
01:31:46,137 --> 01:31:47,305
9,800.
1073
01:31:47,707 --> 01:31:49,942
Hvala, gđo.
Imamo li 9,900?
1074
01:31:50,443 --> 01:31:52,912
12,000.
- 12,000!
1075
01:31:53,412 --> 01:31:56,948
Imamo ponudu od 12,000 od strane
gospodina sa brojem 18.
1076
01:31:57,015 --> 01:31:58,216
Imamo li 12,100?
1077
01:31:58,783 --> 01:31:59,885
12,000 prvi put,
1078
01:32:00,286 --> 01:32:01,386
12,000 drugi put.
1079
01:32:02,755 --> 01:32:04,856
Prodato gospodinu sa brojem 18.
1080
01:32:09,595 --> 01:32:11,130
Sledeću ponudu počet ćemo sa 4,000.
1081
01:32:15,167 --> 01:32:16,167
Uđi unutra.
1082
01:32:21,908 --> 01:32:22,908
Bok.
1083
01:32:24,409 --> 01:32:25,444
Kako se zoveš?
1084
01:32:26,412 --> 01:32:27,412
Esmé.
1085
01:32:28,280 --> 01:32:29,280
Esmé.
1086
01:32:30,048 --> 01:32:31,283
Prelijepo ime.
1087
01:32:32,484 --> 01:32:33,484
Ja sam Desmond.
1088
01:32:33,985 --> 01:32:40,355
Imam nešto za tebe, Esmé.
Lijepo je vidjeti te opet.
1089
01:32:48,967 --> 01:32:50,036
Prelijepo je.
1090
01:32:52,037 --> 01:32:53,204
Veži se.
1091
01:32:54,172 --> 01:32:56,042
Dug je put pred nama.
1092
01:33:01,172 --> 01:33:36,042
Preveo: Remedy