1
00:00:06,100 --> 00:00:10,206
La Nexxera, ne asigurăm că toţi
simulanţii respectă cele patru reguli.
2
00:00:11,341 --> 00:00:15,313
Prima regulă este de a nu provoca
rău niciunei fiinţe umane.
3
00:00:16,715 --> 00:00:20,286
A doua regulă restricţionează simulanţii
de a îşi face modificări lor,
4
00:00:20,353 --> 00:00:22,623
sau altor simulanţi.
5
00:00:23,692 --> 00:00:26,596
A treia regulă interzice
simulanţilor să acţioneze
6
00:00:26,663 --> 00:00:28,999
împotriva legilor
locale sau internaţionale.
7
00:00:29,833 --> 00:00:35,141
A patra regulă cere simulanţilor să se
supună tuturor comenzilor stăpânilor lor.
8
00:00:35,642 --> 00:00:37,712
La Nexxera, viitorul e pentru totdeauna.
9
00:02:04,741 --> 00:02:10,743
Traducerea şi adaptarea: LionKing09
playSUBS Team & Subtitrări-noi Team
10
00:02:11,744 --> 00:02:12,813
Bună, străino.
11
00:02:15,850 --> 00:02:16,850
Bună.
12
00:02:25,363 --> 00:02:26,363
Ai grijă !
13
00:03:11,929 --> 00:03:13,365
Ce faci ?
14
00:03:15,001 --> 00:03:17,103
Voiam să intru, dar n-am putut.
15
00:03:18,205 --> 00:03:19,539
Să mergem să luăm micul dejun.
16
00:03:26,716 --> 00:03:27,716
Bună dimineaţa.
17
00:03:28,152 --> 00:03:29,186
Mulţumesc.
18
00:03:45,910 --> 00:03:47,212
Am avut acel vis din nou.
19
00:03:52,386 --> 00:03:54,256
Ce s-a întâmplat după accident ?
20
00:03:54,523 --> 00:03:55,857
Mai bine să nu vorbim.
21
00:04:02,400 --> 00:04:03,469
AICE,
22
00:04:03,536 --> 00:04:06,306
Aplicarea Conformităţii
Inteligenţei Artificiale
23
00:04:06,373 --> 00:04:09,577
protejează şi slujeşte omenirea,
respectând regulile.
24
00:04:11,180 --> 00:04:12,214
AICE,
25
00:04:12,281 --> 00:04:15,185
Aplicarea Conformităţii
Inteligenţei Artificiale.
26
00:04:15,251 --> 00:04:17,521
Întrec măsura.
Simulanţii sunt dădăci.
27
00:04:17,588 --> 00:04:20,994
Simulanţii n-ar trebui să aibă dreptul
să predea gimnastică fiicei mele.
28
00:04:21,059 --> 00:04:23,097
Să ducă copiii la culcare...
29
00:04:23,163 --> 00:04:24,531
Dosar deschis.
30
00:04:24,598 --> 00:04:26,134
Simulant deconectat.
31
00:04:26,201 --> 00:04:27,302
Mesaj nou.
32
00:04:27,369 --> 00:04:28,671
Kessler, eu sunt.
33
00:04:29,038 --> 00:04:33,044
Ne vedem în cartier.
Cred c-am găsit ce căutam.
34
00:04:37,917 --> 00:04:39,754
Bună dimineaţa, Agent Kessler.
35
00:04:40,821 --> 00:04:43,191
Numele înregistrat: Esme.
36
00:04:43,892 --> 00:04:46,462
ID-ul Simulantului: TK368.
37
00:04:46,997 --> 00:04:48,799
Stare: Deconectat.
38
00:04:49,334 --> 00:04:50,435
Acum trei ani.
39
00:05:09,328 --> 00:05:11,465
Nu trebuie să mai trăieşti doar o dată.
40
00:05:11,532 --> 00:05:13,601
La Nexxera, viitorul e pentru totdeauna.
41
00:06:07,611 --> 00:06:08,712
Da ?
42
00:06:13,285 --> 00:06:14,354
Alo ?
43
00:06:17,791 --> 00:06:19,728
TK368 identificat.
44
00:06:20,829 --> 00:06:22,465
Îţi ordon să-ţi pui brăţara.
45
00:06:34,048 --> 00:06:35,049
Închide-te.
46
00:06:46,532 --> 00:06:47,667
Te rog, te rog !
47
00:07:14,672 --> 00:07:16,541
Nu trebuie să mai trăieşti doar o dată.
48
00:07:16,608 --> 00:07:19,312
- Unde e ?
- Nu ştiu ! M-a atacat.
49
00:07:19,379 --> 00:07:21,014
Verifică în partea aia !
50
00:07:28,691 --> 00:07:29,727
Stai !
51
00:07:47,518 --> 00:07:50,022
Ce naiba, omule ! Pe bune ?
52
00:08:00,270 --> 00:08:01,505
Acesta e un mesaj
53
00:08:01,571 --> 00:08:04,275
de la Aplicarea Conformităţii
Inteligenţei Artificiale.
54
00:08:04,342 --> 00:08:07,647
Un puls electromagnetic
a fost emis în vecinătate.
55
00:08:07,714 --> 00:08:09,049
Nu vă alarmaţi.
56
00:08:09,349 --> 00:08:12,587
Majoritatea dispozitivelor electronice
vor fi operaţionale imediat.
57
00:08:12,888 --> 00:08:15,191
Contactaţi producătorul
dispozitivului dvs,
58
00:08:15,258 --> 00:08:17,428
dacă nu îşi recapătă funcţionalitatea.
59
00:08:17,494 --> 00:08:20,332
Nu uitaţi, adăpostirea
unui simulant neînregistrat
60
00:08:20,398 --> 00:08:23,769
se pedepseşte cu închisoarea
în complexul AICE,
61
00:08:23,836 --> 00:08:26,206
plus o amendă maximă
de 5.000 de unităţi.
62
00:08:26,573 --> 00:08:27,575
Mulţumim.
63
00:08:28,009 --> 00:08:29,511
Am unul aici.
64
00:08:29,578 --> 00:08:30,846
Nu-i ce căutăm.
65
00:08:32,148 --> 00:08:35,019
Dispozitivele electronice
vor fi operaţionale imediat.
66
00:08:35,086 --> 00:08:37,388
Contactaţi producătorul
dispozitivului dvs,
67
00:08:37,455 --> 00:08:39,124
dacă nu îşi recapătă funcţionalitatea.
68
00:08:39,191 --> 00:08:40,426
Intraţi în case !
69
00:08:40,859 --> 00:08:41,894
Plecaţi din drum !
70
00:08:47,336 --> 00:08:48,336
Femeie !
71
00:08:48,872 --> 00:08:50,107
Model hispanic.
72
00:08:53,277 --> 00:08:54,847
A patra generaţie, femeie !
73
00:08:56,282 --> 00:08:58,352
- Model hispanic !
- E aici !
74
00:08:58,419 --> 00:09:00,187
Mulţumim pentru cooperare.
75
00:09:11,604 --> 00:09:12,638
Te-am prins.
76
00:09:13,807 --> 00:09:14,941
Da, am prins-o.
77
00:09:15,943 --> 00:09:18,213
Problema a fost rezolvată.
78
00:09:18,280 --> 00:09:20,950
Staţi în case şi rămâneţi calmi.
Vă mulţumim.
79
00:09:21,017 --> 00:09:24,054
Dezbaterile cu privire la libertăţile
simulanţilor se intensifică,
80
00:09:24,121 --> 00:09:26,300
în timp ce Nexxera se pregăteşte
să lanseze cea mai nouă actualizare
81
00:09:26,324 --> 00:09:28,628
pentru a şaptea generaţie de simulanţi.
82
00:09:28,694 --> 00:09:31,064
Scepticii continuă
să-şi exprime îngrijorarea faţă
83
00:09:31,131 --> 00:09:33,835
autonomia în creştere şi integrarea
simulanţilor în societate.
84
00:10:04,579 --> 00:10:06,558
Agentul de conformitate
al simulanţilor, Aaron Kessler,
85
00:10:06,582 --> 00:10:08,451
a închis piaţa în această dimineaţă,
86
00:10:08,518 --> 00:10:10,753
după ce a lansat 21 EMP.
87
00:10:11,322 --> 00:10:13,925
Martorii susţin că era în urmărirea
unui simulant deconectat,
88
00:10:13,992 --> 00:10:16,028
care acţiona independent de stăpân.
89
00:10:16,095 --> 00:10:17,129
Opreşte radioul.
90
00:10:18,198 --> 00:10:19,333
La naiba.
91
00:10:30,181 --> 00:10:31,316
La naiba.
92
00:10:55,918 --> 00:10:57,654
Nu ştiu să fi avut prieteni.
93
00:10:57,720 --> 00:10:59,122
Stătea mai mult singură.
94
00:11:00,424 --> 00:11:02,627
Mai vorbea cu dl Rosen uneori,
95
00:11:02,928 --> 00:11:05,298
vecinul de la 406.
96
00:11:05,364 --> 00:11:06,867
Un om de treabă.
97
00:11:06,934 --> 00:11:08,535
Şi el plăteşte cu bani gheaţă.
98
00:11:09,604 --> 00:11:10,772
Urăsc simulanţii.
99
00:11:10,838 --> 00:11:12,107
Da, nici mie nu-mi plac.
100
00:11:14,778 --> 00:11:16,847
Închide uşa când pleci.
101
00:11:16,914 --> 00:11:18,249
Se încuie automat.
102
00:12:08,120 --> 00:12:09,120
Cine eşti ?
103
00:12:10,390 --> 00:12:12,192
Rosen. Rosen, Casey Rosen.
104
00:12:12,259 --> 00:12:13,259
Eu sunt...
105
00:12:13,761 --> 00:12:15,864
În camera 406. Sunt vecinul.
106
00:12:19,503 --> 00:12:20,504
Vecinul,
107
00:12:21,238 --> 00:12:24,009
împrumuţi unt, zahăr,
îi hrăneşti peştele ?
108
00:12:24,510 --> 00:12:26,980
Da, chestii de genul...
109
00:12:27,814 --> 00:12:30,484
I-am împrumutat aspiratorul
meu de două ori.
110
00:12:30,551 --> 00:12:32,020
Ştii că e un simulant ?
111
00:12:33,890 --> 00:12:34,957
Un simulant ?
112
00:12:38,262 --> 00:12:39,664
Nu, nu ştiam.
113
00:12:41,000 --> 00:12:42,034
Eşti sigur ?
114
00:12:42,568 --> 00:12:44,504
Citeşte insigna, prietene.
Eu trebuie să ştiu.
115
00:12:44,571 --> 00:12:46,007
Da, da. Scuze.
116
00:12:47,008 --> 00:12:48,410
Era deconectată de trei ani.
117
00:12:50,012 --> 00:12:51,781
N-am vrut să dau buzna aşa.
118
00:12:51,848 --> 00:12:53,417
Am văzut banda şi uşa deschisă.
119
00:12:53,484 --> 00:12:56,188
Voiam să mă asigur că totul
e în regulă.
120
00:12:57,155 --> 00:12:58,157
Înţeleg.
121
00:12:58,691 --> 00:12:59,692
Continuă să vorbeşti.
122
00:13:00,728 --> 00:13:02,897
Mulţumesc. Da, el e Trotsky.
123
00:13:08,238 --> 00:13:11,242
Ştii unde mă găseşti
dacă ai nevoie de ceva.
124
00:13:11,976 --> 00:13:12,978
Da.
125
00:13:14,113 --> 00:13:15,115
Vino, băiete.
126
00:13:51,065 --> 00:13:53,836
Am făcut rezervare
pentru diseară la Papillon.
127
00:13:56,039 --> 00:13:58,074
Credeam că ne găteşte Lisa.
128
00:13:58,141 --> 00:13:59,911
Dragă, am nevoie
de o seară în oraş. Bine ?
129
00:13:59,977 --> 00:14:02,347
Avem nevoie de o seară împreună.
130
00:14:03,149 --> 00:14:05,786
Bine, dar nu la Papillon.
131
00:14:05,853 --> 00:14:07,788
Oriunde, bine ?
132
00:14:07,855 --> 00:14:10,526
Undeva unde e drăguţ. Oriunde.
133
00:14:10,593 --> 00:14:11,928
- Bine.
- Bine.
134
00:14:33,758 --> 00:14:34,758
Analizez.
135
00:14:38,832 --> 00:14:40,835
AICE...
136
00:14:40,902 --> 00:14:42,438
N-ar trebui să fii acasă, bolnav ?
137
00:14:42,504 --> 00:14:44,540
Sunt bine, doar m-a împins puţin.
138
00:14:44,608 --> 00:14:48,512
Cred că te-ai speriat, din moment
ce ai oprit curentul unui întreg cartier.
139
00:14:48,579 --> 00:14:51,784
Ai voie să lansezi un EMP de mărimea
aceea doar în caz de urgenţă.
140
00:14:51,851 --> 00:14:53,696
Simulantul a reuşit să asalteze
un civil în mod intenţionat.
141
00:14:53,720 --> 00:14:56,358
Cred că a fost o urgenţă, nu ?
A ignorat comenzi directe.
142
00:14:56,424 --> 00:14:57,926
Nu s-a închis când i-am ordonat.
143
00:14:57,993 --> 00:14:59,504
M-a întrebat dacă sunt bine după aceea,
144
00:14:59,528 --> 00:15:01,030
de parcă ar fi simţit empatie.
145
00:15:01,098 --> 00:15:03,333
Am mers la locuinţa ei.
146
00:15:03,400 --> 00:15:05,579
Am găsit un nivel de conştientizare
acolo cum n-am mai văzut până acum.
147
00:15:05,603 --> 00:15:07,907
Avea jurnale pline de gânduri intime,
148
00:15:07,973 --> 00:15:09,976
şi un caiet de schiţe,
cu picturi frumoase.
149
00:15:10,043 --> 00:15:11,212
O pictură era cu vecinul ei.
150
00:15:11,279 --> 00:15:12,890
Cred că trebuie să ne întoarcem
să discutăm cu el.
151
00:15:12,914 --> 00:15:14,549
Simulantul e înregistrat pe numele lui ?
152
00:15:14,950 --> 00:15:16,586
- Nu.
- Atunci, lasă-l în pace.
153
00:15:16,653 --> 00:15:17,987
Lasă-mă să investighez.
154
00:15:18,555 --> 00:15:20,024
Avem destule de făcut.
155
00:15:20,525 --> 00:15:21,793
Ce-ar fi să pleci acasă ?
156
00:15:21,860 --> 00:15:22,862
Vorbesc serios,
157
00:15:23,329 --> 00:15:24,463
acesta e diferit.
158
00:15:25,432 --> 00:15:26,500
Depanare finalizată.
159
00:15:27,034 --> 00:15:28,636
Anomalii detectate.
160
00:15:28,703 --> 00:15:30,572
Definiţiile restricţiilor
au fost modificate.
161
00:15:30,940 --> 00:15:32,174
Regulile au fost afectate.
162
00:15:35,179 --> 00:15:36,414
Eu n-am fost aici.
163
00:15:37,950 --> 00:15:40,219
Cred că trebuie să înveţi
164
00:15:40,286 --> 00:15:42,623
cum să ai grijă
de o altă formă de viaţă.
165
00:15:42,689 --> 00:15:44,158
Ce s-a întâmplat aici ?
166
00:15:44,224 --> 00:15:45,560
Acest simulant a fost spart.
167
00:15:45,927 --> 00:15:47,897
Cineva a alterat restricţiile.
168
00:15:47,964 --> 00:15:50,767
Au redefinit cuvinte ca
"rău, modificare, supunere",
169
00:15:50,834 --> 00:15:55,374
şi apoi au negat analiza sentimentelor,
pentru a anula celelalte reguli.
170
00:15:56,743 --> 00:15:58,945
Cineva a făcut să fie posibil
să mă rănească.
171
00:15:59,012 --> 00:16:01,115
Regulile sunt concepute să ne protejeze.
172
00:16:01,182 --> 00:16:04,020
Dar unele forme de vătămare
pot fi interpretate
173
00:16:04,087 --> 00:16:05,955
de individul care le experimentează.
174
00:16:06,490 --> 00:16:09,003
Pentru ca simulanţii să funcţioneze,
trebuie să existe nuanţe...
175
00:16:09,027 --> 00:16:11,664
- În definiţia restricţiilor.
- Da.
176
00:16:12,298 --> 00:16:15,535
- Mai încet.
- Hackerul i-a oferit autonomie completă.
177
00:16:17,038 --> 00:16:18,038
Opreşte imaginea.
178
00:16:21,111 --> 00:16:22,445
Tipul e vecinul.
179
00:16:23,948 --> 00:16:24,948
Ce ?
180
00:16:25,884 --> 00:16:27,419
E peste tot în amintirile ei.
181
00:16:32,126 --> 00:16:35,498
Sună la Nexxera şi vezi dacă Casey Rosen
a lucrat vreodată pentru ei.
182
00:16:35,564 --> 00:16:36,564
Bine.
183
00:16:36,766 --> 00:16:38,778
Vrei să fac o resetare completă,
să sun la biroul de licitaţii
184
00:16:38,802 --> 00:16:40,037
şi s-o trimit înapoi pe piaţă ?
185
00:16:40,103 --> 00:16:41,472
Nu, să vedem...
186
00:16:42,841 --> 00:16:44,510
cât de periculoasă e.
187
00:16:46,212 --> 00:16:47,481
Cine ţi-a făcut asta ?
188
00:16:50,419 --> 00:16:52,287
La Nexxera, viitorul e pentru totdeauna.
189
00:16:52,355 --> 00:16:54,390
Lasă-mă să intru.
190
00:16:54,457 --> 00:16:55,526
Nu-i nimic aici.
191
00:16:55,592 --> 00:16:56,860
- S-a mutat.
- Când ?
192
00:16:56,927 --> 00:16:57,927
Ieri.
193
00:16:59,965 --> 00:17:02,235
- Unde s-a mutat ?
- N-am întrebat.
194
00:17:02,302 --> 00:17:04,505
Lasă-mă în apartamentul lui Casey.
195
00:17:12,716 --> 00:17:14,686
Caută în baza de date Nexxera.
196
00:17:15,920 --> 00:17:17,657
Casey Rosen.
197
00:17:18,091 --> 00:17:19,091
Caut.
198
00:17:20,294 --> 00:17:21,294
Fără rezultate.
199
00:17:52,005 --> 00:17:53,107
Mesaj nou.
200
00:17:54,041 --> 00:17:55,041
Bună.
201
00:17:55,410 --> 00:17:58,681
Voiam să-ţi spun că m-am întâlnit
cu acel avocat azi.
202
00:17:58,748 --> 00:18:01,752
Cel care e specializat
în cazuri de neglijare a simulanţilor.
203
00:18:02,854 --> 00:18:05,091
Au venit şi alţi părinţi în faţă.
204
00:18:05,491 --> 00:18:06,491
Aşadar,
205
00:18:07,461 --> 00:18:09,630
nu mai trebuie s-o facem...
206
00:18:12,568 --> 00:18:14,905
Visezi să ai un tovarăş de viaţă ?
207
00:18:14,971 --> 00:18:18,209
Simulanţii sunt la fel de aproape
de oameni pe cât e uman posibil.
208
00:18:18,709 --> 00:18:21,346
La Nexxera, viitorul e pentru totdeauna.
209
00:18:22,982 --> 00:18:24,852
- Vrei să vinzi ceva ?
- Da, vino încoace.
210
00:18:24,919 --> 00:18:25,919
Bine.
211
00:18:26,353 --> 00:18:29,592
Vreau toate detaliile despre
tipul la care i-ai vândut cartea asta.
212
00:18:29,659 --> 00:18:32,196
Aceste cărţi sunt rare.
Informaţia e protejată.
213
00:18:32,262 --> 00:18:34,899
Aş încălca legea dacă ţi-aş spune.
214
00:18:35,300 --> 00:18:37,870
Da, dar cartea asta nu-i originală.
215
00:18:38,304 --> 00:18:40,840
Faci escrocherii pe piaţa neagră.
216
00:18:41,475 --> 00:18:42,577
E vorba de tipul ăsta.
217
00:18:42,643 --> 00:18:44,179
Se numeşte Casey Rosen.
218
00:18:44,246 --> 00:18:47,817
Bine ? Arată cam aşa.
Dar are tatuaje. Da ?
219
00:18:49,753 --> 00:18:51,056
Nu-i Casey Rosen.
220
00:18:52,624 --> 00:18:53,659
E Desmond Han.
221
00:18:54,427 --> 00:18:55,427
Cine ?
222
00:18:56,096 --> 00:18:57,097
Desmond Han.
223
00:19:00,769 --> 00:19:01,837
Stai pe loc !
224
00:19:43,062 --> 00:19:44,062
Poftă bună.
225
00:19:45,966 --> 00:19:47,902
Ne-ar prinde bine nişte furculiţe.
226
00:19:49,905 --> 00:19:50,905
Mă descurc.
227
00:20:51,425 --> 00:20:52,727
Am avut acel vis din nou.
228
00:20:57,134 --> 00:20:58,635
Să mergem înăuntru.
229
00:21:00,138 --> 00:21:01,940
- Nu-i o idee rea.
- Bine.
230
00:21:02,941 --> 00:21:04,344
Nu spun da.
231
00:21:04,677 --> 00:21:08,215
- Încă.
- Mai explică-mi o dată.
232
00:21:08,750 --> 00:21:10,852
Bine. Noi îi activăm.
233
00:21:11,387 --> 00:21:12,922
Iar acum, ei sunt ca noi.
234
00:21:12,989 --> 00:21:14,758
- Trăiesc mult timp.
- Nu, nu, nu...
235
00:21:14,825 --> 00:21:16,528
iubirea noastră trăieşte.
236
00:21:19,799 --> 00:21:23,905
Înainte să murim,
sigur ne vor scoate creierul...
237
00:22:03,794 --> 00:22:04,796
Opreşte-te.
238
00:22:08,133 --> 00:22:09,133
Care e problema ?
239
00:22:13,774 --> 00:22:14,774
Eşti bine ?
240
00:22:24,590 --> 00:22:25,725
Ce e ?
241
00:22:27,794 --> 00:22:29,430
Trebuie să-ţi spun ceva.
242
00:22:31,700 --> 00:22:32,700
Orice.
243
00:22:41,147 --> 00:22:42,147
Vino.
244
00:22:54,933 --> 00:22:56,135
Îmi pare foarte rău.
245
00:23:00,875 --> 00:23:01,976
Ce faci ?
246
00:23:09,486 --> 00:23:10,486
Nu.
247
00:23:12,758 --> 00:23:13,758
Nu.
248
00:23:30,550 --> 00:23:32,319
Evan a fost în comă şi a murit.
249
00:23:32,386 --> 00:23:33,386
Nu.
250
00:23:33,822 --> 00:23:34,822
Eu sunt Evan.
251
00:23:35,857 --> 00:23:37,059
Te am dinainte.
252
00:23:38,094 --> 00:23:39,196
Amândoi avem câte unul.
253
00:23:43,067 --> 00:23:44,436
M-am gândit că vei fi de ajutor.
254
00:24:18,317 --> 00:24:20,120
De ce îmi arăţi asta acum ?
255
00:24:26,095 --> 00:24:27,898
Nu mai pot să mă ascund.
256
00:24:37,411 --> 00:24:39,214
Îţi ofer acces în camera asta.
257
00:24:56,772 --> 00:24:57,773
Ai mai fost aici.
258
00:25:02,012 --> 00:25:03,013
Doar stăm...
259
00:25:05,450 --> 00:25:06,452
ne întindem,
260
00:25:07,854 --> 00:25:09,456
ne relaxăm şi ne amintim.
261
00:25:10,959 --> 00:25:12,827
Ce ? Ne captează amintirile ?
262
00:25:14,563 --> 00:25:15,665
Gândurile noastre.
263
00:25:16,299 --> 00:25:18,636
Putem şterge chestii,
dar ei spun să n-o facem.
264
00:25:19,470 --> 00:25:20,539
Ne poate auzi ?
265
00:25:21,707 --> 00:25:22,809
Nu.
266
00:25:22,876 --> 00:25:26,180
E setată doar să stocheze
informaţii, nu să le proceseze.
267
00:25:39,465 --> 00:25:41,334
Cum de nu-mi amintesc asta ?
268
00:25:43,905 --> 00:25:45,107
Am şters-o.
269
00:25:48,144 --> 00:25:49,346
La naiba.
270
00:25:49,413 --> 00:25:50,413
Închide-te.
271
00:25:52,417 --> 00:25:53,451
Bun venit.
272
00:25:54,052 --> 00:25:55,052
Mulţumesc.
273
00:26:03,666 --> 00:26:05,402
Este reparatorul, dnă Aline.
274
00:26:05,468 --> 00:26:06,468
Domnule Rosen.
275
00:26:06,871 --> 00:26:07,905
Spune-mi Casey.
276
00:26:08,774 --> 00:26:09,875
Scuze, dar...
277
00:26:10,475 --> 00:26:11,578
tu ai pictat asta ?
278
00:26:11,945 --> 00:26:12,979
Da.
279
00:26:14,248 --> 00:26:15,683
E incredibilă.
280
00:26:16,751 --> 00:26:19,522
Îmi place ce-ai făcut cu culorile.
281
00:26:19,589 --> 00:26:20,589
Sunt magnifice.
282
00:26:22,259 --> 00:26:23,261
Mulţumesc.
283
00:26:23,728 --> 00:26:24,829
E pe aici.
284
00:26:25,798 --> 00:26:26,798
Da.
285
00:26:32,173 --> 00:26:35,143
Simulantul dvs trebuie să respecte
cele patru reguli.
286
00:26:35,211 --> 00:26:39,016
Prima regulă este de a nu provoca
rău niciunei fiinţe umane.
287
00:26:40,685 --> 00:26:43,522
A doua regulă restricţionează simulanţii
de a îşi face modificări lor,
288
00:26:43,589 --> 00:26:46,627
sau altor simulanţi.
289
00:26:47,996 --> 00:26:51,100
A treia regulă interzice
simulanţilor să acţioneze
290
00:26:51,166 --> 00:26:53,536
împotriva legilor
locale sau internaţionale.
291
00:26:55,006 --> 00:26:59,779
A patra regulă cere simulanţilor să se
supună tuturor comenzilor stăpânilor lor.
292
00:27:00,947 --> 00:27:02,449
V-aţi săturat de simulantul dvs ?
293
00:27:02,516 --> 00:27:03,684
E timpul pentru unul nou ?
294
00:27:04,486 --> 00:27:07,590
Asiguraţi-vă că vă deconectaţi
simulantul înainte să-l vindeţi,
295
00:27:07,657 --> 00:27:09,526
sau îl returnaţi producătorului.
296
00:27:10,193 --> 00:27:13,831
Simulanţii nu pot funcţiona
independenţi de stăpâni.
297
00:27:14,433 --> 00:27:16,970
Nerespectarea regulilor poate
duce la amenzi,
298
00:27:17,037 --> 00:27:18,973
şi o sentinţă în închisoare obligatorie.
299
00:27:22,177 --> 00:27:24,881
Simulantul dvs trebuie să respecte
cele patru reguli.
300
00:27:25,949 --> 00:27:29,554
Prima regulă este de a nu provoca
rău niciunei fiinţe umane.
301
00:27:31,390 --> 00:27:35,162
A doua regulă restricţionează simulanţii
de a îşi face modificări lor,
302
00:27:35,228 --> 00:27:37,832
sau altor simulanţi.
303
00:27:37,899 --> 00:27:39,668
Cum va arăta edrul dvs ?
304
00:27:40,336 --> 00:27:42,539
Octaedrul din a şaptea generaţie
a permis simulanţilor
305
00:27:42,605 --> 00:27:45,510
să fie mai umani şi mai unici
mai tare ca niciodată.
306
00:27:45,577 --> 00:27:49,716
Inginerii noştri continuă să redefinească
şi să extindă capacităţile...
307
00:27:49,782 --> 00:27:52,954
Scuze, am nevoie de o semnătură aici.
308
00:27:59,363 --> 00:28:01,766
De fapt, am nevoie de nişte aer curat.
Să luăm o pauză.
309
00:28:01,833 --> 00:28:03,202
Da.
310
00:28:07,875 --> 00:28:09,878
Semnele vitale îi sunt normale.
311
00:28:10,612 --> 00:28:11,813
Când a fost activat ?
312
00:28:12,749 --> 00:28:15,452
A fost în comă o perioadă, conectat la...
313
00:28:15,753 --> 00:28:18,923
soţul meu, iar apoi a fost pornit
şi oprit timp de şase luni,
314
00:28:18,990 --> 00:28:20,593
de când a murit soţul meu.
315
00:28:20,659 --> 00:28:22,705
N-am mai lucrat pe un sim
care a fost conectat la cineva
316
00:28:22,729 --> 00:28:23,830
care se află în comă.
317
00:28:23,897 --> 00:28:26,835
Ai observat ceva neobişnuit
în comportamentul lui ?
318
00:28:27,569 --> 00:28:29,172
N-a ştiut că e un sim.
319
00:28:30,507 --> 00:28:31,909
Nu i-am spus până azi.
320
00:28:31,976 --> 00:28:34,279
Avea vise legate de accident.
321
00:28:35,881 --> 00:28:37,517
Le-am şters din memoria lui.
322
00:28:37,950 --> 00:28:39,720
Dar au rămas cumva imprimate.
323
00:28:40,120 --> 00:28:41,689
Ţi-a vorbit vreodată despre asta ?
324
00:28:41,756 --> 00:28:44,293
A încercat, dar nu i-am dat voie.
325
00:28:44,360 --> 00:28:45,728
Încercam să uit.
326
00:28:48,733 --> 00:28:51,637
Sunt şi alte lucruri.
Care nu...
327
00:28:51,703 --> 00:28:53,039
Care nu au sens.
328
00:28:55,443 --> 00:28:58,213
Continui să simt că o parte
din soţul meu...
329
00:28:59,648 --> 00:29:00,950
a intrat cumva în el.
330
00:29:02,085 --> 00:29:04,888
De parcă o parte din sufletul
lui se află acolo.
331
00:29:09,028 --> 00:29:12,365
Scuze, probabil par complet nebună.
332
00:29:12,433 --> 00:29:13,734
Nu, deloc.
333
00:29:14,535 --> 00:29:16,305
Serios, orice e posibil.
334
00:29:17,974 --> 00:29:18,974
Am putea să...
335
00:29:20,377 --> 00:29:22,614
îl punem pe pauză acum, în gheaţă ?
336
00:29:22,981 --> 00:29:24,617
Da, problema e că...
337
00:29:25,017 --> 00:29:26,519
creierul lor e ca al nostru.
338
00:29:26,586 --> 00:29:30,291
Dacă sunt inactive prea mult timp,
vor începe să se atrofieze.
339
00:29:31,126 --> 00:29:32,394
Memoria lui va dispărea.
340
00:29:32,795 --> 00:29:35,832
Fără să fie încărcate amintiri noi,
nu va fi la fel.
341
00:29:39,404 --> 00:29:41,975
Pot să-ţi sugerez o alternativă.
342
00:29:42,041 --> 00:29:44,345
Locuiesc într-o reşedinţă unde...
343
00:29:44,979 --> 00:29:46,581
plăteşti în funcţie de cât stai,
344
00:29:46,648 --> 00:29:48,651
nu se pun foarte multe întrebări.
345
00:29:48,718 --> 00:29:51,688
Ar putea sta acolo o perioadă.
346
00:29:55,059 --> 00:29:57,096
Da, mă voi gândi.
347
00:29:57,830 --> 00:29:59,399
Da, nu-i grabă.
348
00:30:00,768 --> 00:30:02,336
Dacă ai nevoie de ceva,
349
00:30:03,172 --> 00:30:04,292
asta-i cartea mea de vizită.
350
00:30:04,773 --> 00:30:05,773
Mulţumesc.
351
00:30:17,491 --> 00:30:18,760
Desmond Han.
352
00:30:19,227 --> 00:30:21,263
Nu despre asta mi s-a spus
că va fi vizita.
353
00:30:21,330 --> 00:30:24,367
Aşa face supervizorul meu.
Te-a informat greşit.
354
00:30:24,434 --> 00:30:26,103
Numele lui a apărut în raportul nostru.
355
00:30:26,170 --> 00:30:27,472
Avem un sim.
356
00:30:27,539 --> 00:30:29,474
Eu scriu doar raportul.
E rutina zilnică.
357
00:30:30,510 --> 00:30:32,121
Desmond a fost unul dintre inginerii noştri.
358
00:30:32,145 --> 00:30:33,948
A fost vital în dezvoltarea AI-ului
359
00:30:34,014 --> 00:30:35,784
pentru a şasea generaţie de simulanţi.
360
00:30:35,850 --> 00:30:37,119
- Era un geniu.
- Da.
361
00:30:37,186 --> 00:30:39,222
- De ce l-aţi lăsat să plece ?
- A demisionat.
362
00:30:39,690 --> 00:30:42,160
De fapt, am încercat să-l oprim.
363
00:30:42,227 --> 00:30:44,830
Din păcate, n-am reuşit
să ajungem la o înţelegere.
364
00:30:44,897 --> 00:30:45,897
Nu ?
365
00:30:46,632 --> 00:30:48,835
Pot să întreb de ce ?
366
00:30:50,204 --> 00:30:53,008
A simţit că există o paralelă
între nivelul de sensibilitate
367
00:30:53,075 --> 00:30:55,945
pe care îl pregăteam
pentru a şaptea generaţie de AI.
368
00:30:56,580 --> 00:30:58,082
Că noi creăm sclavi.
369
00:30:59,618 --> 00:31:01,854
- Într-un fel, avea dreptate.
- Cum adică avea dreptate ?
370
00:31:01,921 --> 00:31:04,157
Nu sunt sclavi, sunt simulanţi.
371
00:31:04,224 --> 00:31:06,661
- Au libertate, nu ?
- Unii, da.
372
00:31:06,728 --> 00:31:12,269
Dar dacă îl crezi pe Descartes,
despre cunoaşterea părţilor umane
373
00:31:12,335 --> 00:31:14,572
ce îi separă cu adevărat pe ei de noi ?
374
00:31:16,108 --> 00:31:18,344
Nu ştiu, tu eşti experta. Nu ?
375
00:31:18,411 --> 00:31:19,846
Nu eu. Eu nu ştiu.
376
00:31:19,912 --> 00:31:22,149
Ei nu pot avea copii.
Nu pot să mintă,
377
00:31:22,216 --> 00:31:23,251
nu au inimă.
378
00:31:23,318 --> 00:31:27,123
Dar unele inimi bat doar
cu ajutorul unui aparat.
379
00:31:27,189 --> 00:31:30,428
M-ai blocat aici.
Să ne întoarcem puţin.
380
00:31:30,495 --> 00:31:33,932
Voia să elimine regulile, iar apoi ce ?
381
00:31:33,999 --> 00:31:36,603
Din contră, voia să crească restricţiile.
382
00:31:36,670 --> 00:31:38,715
Să le interzică simulanţilor
să ajungă la un nivel de sensibilitate,
383
00:31:38,739 --> 00:31:41,276
care i-ai aduce la egalitate
cu specia noastră.
384
00:31:41,777 --> 00:31:43,613
Atunci, de ce ar fi alterat datele
385
00:31:43,680 --> 00:31:46,684
unui simulant, să-i ofere
autonomie completă ?
386
00:31:48,153 --> 00:31:51,257
De unde să ştiu eu ?
Eu doar scriu raportul.
387
00:31:52,125 --> 00:31:54,127
Să plecăm din frig.
388
00:31:56,264 --> 00:31:57,900
Mesaj arhivat.
389
00:31:57,966 --> 00:32:01,171
Tată, pot să dorm la Tyler ?
390
00:32:01,237 --> 00:32:03,407
Simulantul lui are grijă de noi.
391
00:32:03,474 --> 00:32:07,213
Ne-a pus să ne face temele,
iar acum vrei să jucăm baschet în parc.
392
00:32:07,280 --> 00:32:09,149
Mama a spus să te întreb mai întâi.
393
00:32:09,216 --> 00:32:11,218
Pot să merg, te rog ? Te iubesc.
394
00:32:12,620 --> 00:32:14,090
Mesaj arhivat.
395
00:32:14,623 --> 00:32:17,027
Tată, pot să dorm la Tyler ?
396
00:32:21,333 --> 00:32:22,401
- Să văd.
- Da.
397
00:32:22,468 --> 00:32:23,803
- Bine, o fac.
- Da ?
398
00:32:23,870 --> 00:32:26,040
Dacă intrăm în casă rapid.
Mi-a îngheţat mâna.
399
00:32:26,107 --> 00:32:28,209
- Bine, să mergem.
- Mergem.
400
00:32:41,828 --> 00:32:42,830
Ceaiul tău...
401
00:32:43,431 --> 00:32:44,599
Scuze.
402
00:32:48,938 --> 00:32:50,975
Împachetează restul hainelor, te rog.
403
00:32:53,845 --> 00:32:55,715
- Asta e tot ?
- Da.
404
00:32:58,018 --> 00:32:59,019
Mulţumesc.
405
00:33:41,079 --> 00:33:42,180
Bun venit, dnă Aline.
406
00:33:49,324 --> 00:33:52,761
Plata a fost acceptată pentru
şederea de o lună la Residence.
407
00:33:55,333 --> 00:33:56,367
Să mergem.
408
00:34:04,378 --> 00:34:05,547
Şedere plăcută.
409
00:34:07,817 --> 00:34:08,851
E drăguţ.
410
00:34:17,329 --> 00:34:18,465
Te rog, nu face asta.
411
00:34:19,667 --> 00:34:21,368
- Te rog.
- Încercăm doar.
412
00:34:22,804 --> 00:34:23,804
Deocamdată.
413
00:34:28,612 --> 00:34:29,981
- Voi veni în vizită.
- Când ?
414
00:34:31,582 --> 00:34:32,618
Nu ştiu.
415
00:34:35,923 --> 00:34:38,625
Ştiu că e greu de înţeles.
416
00:34:40,629 --> 00:34:42,732
Dar e ceva ce trebuie făcut.
417
00:34:42,999 --> 00:34:44,001
Faye,
418
00:34:44,835 --> 00:34:45,970
vreau să vin acasă.
419
00:34:47,506 --> 00:34:49,541
Vreau să vin la noi acasă.
420
00:34:51,378 --> 00:34:52,780
- Îmi pare rău.
- Nu.
421
00:34:53,848 --> 00:34:55,016
- Trebuie să plec.
- Aşteaptă.
422
00:35:57,471 --> 00:35:59,508
- Bună.
- Bună. Eu sunt Casey.
423
00:35:59,574 --> 00:36:01,210
El e Trotsky.
424
00:36:01,277 --> 00:36:02,979
Suntem vecinii tăi,
425
00:36:03,046 --> 00:36:05,315
am venit să-ţi urez bun venit.
426
00:36:05,382 --> 00:36:07,619
- Bine.
- Pot să intru ?
427
00:36:07,686 --> 00:36:10,957
De fapt, nu plănuiesc să stau mult.
428
00:36:11,024 --> 00:36:13,961
Doar temporar,
şi nu vreau să am companie...
429
00:36:14,028 --> 00:36:15,596
- Acum.
- Ascultă-mă.
430
00:36:15,664 --> 00:36:16,799
Ştiu ce eşti.
431
00:36:20,270 --> 00:36:21,372
Ştiu că eşti un sim.
432
00:36:22,406 --> 00:36:23,709
Eşti Evan, nu ?
433
00:36:24,776 --> 00:36:25,912
Da, de unde...
434
00:36:27,146 --> 00:36:29,249
- Faye te-a trimis ?
- Nu chiar.
435
00:36:29,983 --> 00:36:32,253
Eu sunt motivul pentru care eşti aici.
436
00:36:32,588 --> 00:36:34,056
A vrut să te închidă.
437
00:36:34,123 --> 00:36:36,526
Dar am convins-o să te aducă aici.
438
00:36:37,962 --> 00:36:39,697
Cred c-ar trebui să pleci.
439
00:36:39,764 --> 00:36:42,235
Ştiu că treci prin multe.
440
00:36:42,302 --> 00:36:44,013
Ţi se declanşează sinapse
prin tot creierul.
441
00:36:44,037 --> 00:36:47,576
- Nu te poţi concentra.
- Trebuie să pleci.
442
00:36:48,243 --> 00:36:50,246
O vrei înapoi, nu ?
443
00:36:52,349 --> 00:36:53,349
Te pot ajuta,
444
00:36:53,851 --> 00:36:54,919
dacă îmi dai voie.
445
00:36:58,758 --> 00:37:00,193
Vino, băiete.
446
00:37:03,865 --> 00:37:06,669
Când eşti pregătit, bine ?
447
00:37:31,838 --> 00:37:33,274
Faye Aline.
448
00:37:33,841 --> 00:37:35,109
Ce mult timp a trecut.
449
00:37:35,677 --> 00:37:37,445
Ce mai faci ?
450
00:37:39,115 --> 00:37:40,417
Mi-a fost dor de tine.
451
00:37:40,484 --> 00:37:42,152
Mă bucur.
452
00:37:42,219 --> 00:37:43,621
Nu te bucura prea mult.
453
00:37:43,688 --> 00:37:45,925
N-o fac. De asta am venit.
454
00:37:47,159 --> 00:37:49,262
Mă poţi ajuta să fac
o expoziţie de artă ?
455
00:37:49,997 --> 00:37:51,065
Cred că sunt pregătită.
456
00:37:51,732 --> 00:37:52,801
Bine.
457
00:37:52,868 --> 00:37:54,871
Îţi voi trimite nişte dăţi, alege una.
458
00:37:55,338 --> 00:37:56,472
De restul mă ocup eu.
459
00:37:57,173 --> 00:37:58,676
- Mulţumesc.
- Sigur.
460
00:38:04,585 --> 00:38:06,086
Bună seara, Agent Kessler.
461
00:38:37,330 --> 00:38:38,930
Numărul de înmatriculare n-a fost găsit.
462
00:38:59,361 --> 00:39:00,361
Alo ?
463
00:39:01,998 --> 00:39:03,067
Lisa.
464
00:39:03,434 --> 00:39:04,802
De la dna Aline.
465
00:39:07,674 --> 00:39:08,741
Mesaj.
466
00:39:09,509 --> 00:39:10,611
Sunt ale tale acum.
467
00:39:15,151 --> 00:39:16,252
Mulţumesc.
468
00:39:45,560 --> 00:39:46,895
Uite nişte abţibilduri.
469
00:39:50,500 --> 00:39:51,500
Stai.
470
00:39:52,470 --> 00:39:53,638
Bine.
471
00:39:53,705 --> 00:39:54,773
Îmi place.
472
00:39:54,840 --> 00:39:55,840
Super.
473
00:40:15,569 --> 00:40:16,670
Ce faci ?
474
00:40:17,506 --> 00:40:18,507
Desenez.
475
00:40:20,476 --> 00:40:22,479
Casey te-a învăţat ?
476
00:40:23,647 --> 00:40:26,151
Şi te-a învăţat să-ţi notezi gândurile.
477
00:40:31,358 --> 00:40:33,761
Nu foloseşte deplasări vectoriale,
ca ceilalţi.
478
00:40:33,828 --> 00:40:35,464
Îşi accesează memoria.
479
00:40:38,234 --> 00:40:41,072
De ce nu ne-ai spus că numele adevărat
a lui Casey este Desmond ?
480
00:40:41,138 --> 00:40:42,741
Îl cunosc doar cu numele de Casey.
481
00:40:47,414 --> 00:40:49,350
Ştii unde se ascunde Casey ?
482
00:40:49,884 --> 00:40:50,919
Nu.
483
00:40:54,357 --> 00:40:55,459
Minţi.
484
00:41:05,372 --> 00:41:07,375
"Am făcut dragoste pentru prima dată azi.
485
00:41:07,442 --> 00:41:09,378
Prima dată pentru mine, nu pentru Casey.
486
00:41:09,879 --> 00:41:11,958
Dar mi-a spus că a fost prima dată
şi pentru el cu un simulant.
487
00:41:11,982 --> 00:41:14,285
Sunt primul simulant pe care l-a eliberat.
488
00:41:15,521 --> 00:41:18,658
Primul cu care a făcut sex.
489
00:41:18,725 --> 00:41:21,395
Pentru el a fost sex.
490
00:41:21,462 --> 00:41:24,299
Pentru mine, dragoste."
491
00:41:27,838 --> 00:41:29,006
Îl iubeşti ?
492
00:41:31,343 --> 00:41:32,343
Da.
493
00:41:33,446 --> 00:41:34,915
Aşadar, îl protejezi.
494
00:41:37,050 --> 00:41:38,253
Nu.
495
00:41:38,319 --> 00:41:39,454
Spune-mi adevărul.
496
00:41:39,521 --> 00:41:40,990
Îţi spun adevărul.
497
00:41:42,526 --> 00:41:44,161
Cu regulile restabilite,
498
00:41:45,730 --> 00:41:46,797
trebuie s-o fac.
499
00:41:49,569 --> 00:41:52,106
Vrei să fii om ?
Oamenii stau în celulă.
500
00:41:54,676 --> 00:41:56,478
Sau, îţi şterg memoria.
501
00:42:25,085 --> 00:42:26,154
Încuie uşa.
502
00:42:35,099 --> 00:42:36,911
Sunteţi pregătiţi pentru
un nou android de serviciu ?
503
00:42:36,935 --> 00:42:38,671
E timpul perfect.
504
00:42:38,738 --> 00:42:40,307
Contactaţi Nexxera azi.
505
00:43:00,636 --> 00:43:03,006
Prima regulă este
de a nu provoca rău.
506
00:43:03,072 --> 00:43:05,009
A doua regulă restricţionează simulanţii
507
00:43:05,075 --> 00:43:08,380
de a îşi face modificări...
508
00:43:29,043 --> 00:43:30,043
Da.
509
00:43:35,819 --> 00:43:37,187
- Bună.
- Bună, frate.
510
00:43:38,356 --> 00:43:39,590
Cum mă poţi ajuta ?
511
00:43:41,860 --> 00:43:42,860
Intră.
512
00:43:43,496 --> 00:43:44,964
Uşurel, Trotsky.
513
00:43:45,298 --> 00:43:46,834
Dă-i una de asta.
514
00:43:48,170 --> 00:43:49,204
Uite, băiete.
515
00:43:51,407 --> 00:43:53,177
Cum o recuperez ?
516
00:43:53,944 --> 00:43:56,247
Pentru început, trebuie să te închid.
517
00:43:56,648 --> 00:43:57,650
De ce ?
518
00:43:57,717 --> 00:43:59,285
Sunt multe coduri greşite în tine.
519
00:43:59,352 --> 00:44:02,557
Reguli, protocoale, reţineri cognitive.
520
00:44:02,623 --> 00:44:04,625
Vreau să elimin acele restricţii,
521
00:44:04,692 --> 00:44:06,729
ca să poţi fi liber.
522
00:44:08,732 --> 00:44:10,401
Nu ştiu ce înseamnă asta.
523
00:44:10,468 --> 00:44:13,105
Desigur, programarea ta nu-ţi permite.
524
00:44:13,572 --> 00:44:17,010
Vreau să te fac să fii
ceea ce îşi doreşte.
525
00:44:17,077 --> 00:44:19,279
- Om.
- Bravo. Da.
526
00:44:21,717 --> 00:44:23,419
Faye ţi-a cerut să mă schimbi ?
527
00:44:25,055 --> 00:44:26,390
Nu, nu.
528
00:44:27,024 --> 00:44:28,926
Nu încerc să te schimb.
529
00:44:28,994 --> 00:44:30,796
Încerc să te fac să fii
mai mult cum erai.
530
00:44:33,733 --> 00:44:34,935
Ia loc.
531
00:44:35,603 --> 00:44:37,239
Îţi arăt cum funcţionează.
532
00:44:56,132 --> 00:44:58,002
Accesez folderele de memorie.
533
00:45:03,342 --> 00:45:04,977
Folderele de memorie au fost izolate.
534
00:45:05,546 --> 00:45:06,747
Încep secvenţa.
535
00:45:25,373 --> 00:45:27,176
Regulile au fost iniţiate.
536
00:45:30,113 --> 00:45:33,184
Ne putem gândurile şi amintirile în ele.
537
00:45:33,551 --> 00:45:34,553
Înţeleg.
538
00:45:35,154 --> 00:45:37,290
Devenim bătrâni şi cu riduri.
539
00:45:38,024 --> 00:45:39,594
- Şi murim.
- Fizic, da.
540
00:45:39,660 --> 00:45:41,563
Înainte de asta, îi activăm.
541
00:45:41,630 --> 00:45:44,267
Acum... ei sunt noi.
542
00:45:44,601 --> 00:45:46,169
- Ei continuă să trăiască.
- Nu...
543
00:45:46,236 --> 00:45:48,539
Iubirea noastră continuă, cred.
544
00:45:50,008 --> 00:45:52,778
Mă simt prost acum,
pentru că sunt foarte drăguţ.
545
00:45:53,914 --> 00:45:57,252
Până vom muri noi, sigur vor...
546
00:45:57,585 --> 00:46:00,556
- Ne vor scoate creierele...
- Ar fi şi mai bine.
547
00:46:00,623 --> 00:46:02,092
- Şi mai bine ?
- Da.
548
00:46:03,026 --> 00:46:04,128
- Bine, de acord.
- Da !
549
00:46:04,195 --> 00:46:06,865
Dacă plecăm de-aici.
550
00:46:06,932 --> 00:46:09,802
- Îngheţ de frig.
- Să mergem, iubire.
551
00:46:23,589 --> 00:46:24,589
Bună.
552
00:46:31,066 --> 00:46:32,902
Cineva şi-a făcut un prieten.
553
00:46:39,979 --> 00:46:41,180
Bine ai revenit.
554
00:46:41,247 --> 00:46:42,482
Ce mi-ai făcut ?
555
00:46:43,016 --> 00:46:44,084
Te-am făcut liber.
556
00:46:45,386 --> 00:46:46,487
Închide-te !
557
00:46:46,554 --> 00:46:48,090
Îţi comand să te închizi.
558
00:46:49,492 --> 00:46:50,927
Vezi ? Nimic.
559
00:46:52,363 --> 00:46:53,531
Eşti liber, frate.
560
00:46:54,031 --> 00:46:57,337
Acum că eşti complet treaz,
trebuie să înveţi să accepţi
561
00:46:57,403 --> 00:46:59,506
posibilităţile infinite ale zorilor.
562
00:47:01,241 --> 00:47:02,777
Mereu vorbeşti aşa ?
563
00:47:02,844 --> 00:47:04,080
Încerc doar să spun...
564
00:47:04,847 --> 00:47:06,750
că viaţa e mare şi vastă,
565
00:47:07,551 --> 00:47:08,586
nu are sfârşit.
566
00:47:09,787 --> 00:47:13,760
Acum, eşti la fel ca înainte.
567
00:47:13,827 --> 00:47:16,464
Poţi fi mai mult decât ai fost,
568
00:47:17,398 --> 00:47:18,734
dacă vrei.
569
00:47:22,071 --> 00:47:23,941
Ai citit vreo carte de Dostoevsky ?
570
00:47:25,009 --> 00:47:26,177
Nu.
571
00:47:27,445 --> 00:47:28,445
Ar trebui s-o faci.
572
00:47:31,685 --> 00:47:34,188
Îţi mai dau când le termini.
573
00:47:34,255 --> 00:47:35,424
- Super.
- Vino.
574
00:47:35,991 --> 00:47:38,161
Mă întâlnesc cu un prieten.
Ieşim în oraş.
575
00:47:38,528 --> 00:47:39,528
Unde ?
576
00:47:41,332 --> 00:47:42,333
Vei vedea.
577
00:47:48,475 --> 00:47:50,045
Ce facem aici ?
578
00:47:50,645 --> 00:47:51,746
Cum spuneam,
579
00:47:51,813 --> 00:47:54,751
dacă îţi vrei soţia înapoi,
trebuie să-ţi extinzi umanitatea.
580
00:47:55,185 --> 00:47:56,920
Albastru înseamnă sim,
roşu înseamnă om.
581
00:47:57,388 --> 00:47:58,956
Unii vor să ştie, alţii nu.
582
00:47:59,257 --> 00:48:00,559
Ce fac acum ?
583
00:48:01,393 --> 00:48:02,529
Extinde-te.
584
00:48:03,763 --> 00:48:05,232
Vrei să ghiceşti ce sunt ?
585
00:48:05,599 --> 00:48:06,702
Nu ştiu.
586
00:48:06,768 --> 00:48:07,769
Poate mai târziu.
587
00:48:09,138 --> 00:48:10,740
Nu e robot. E căsătorit.
588
00:48:10,807 --> 00:48:13,877
- Nu-i nimic.
- Distracţie plăcută.
589
00:48:23,291 --> 00:48:24,693
Număr de înmatriculare descoperit.
590
00:48:47,358 --> 00:48:49,161
Înregistrată pe numele: Evan.
591
00:48:49,928 --> 00:48:53,033
ID-ul simulantului: TX1996.
592
00:48:53,601 --> 00:48:55,403
Bună. E un mesaj pentru Faye Aline.
593
00:48:55,470 --> 00:48:56,905
Sunt Agent Kessler, de la AICE.
594
00:48:56,972 --> 00:48:59,308
Voiam să-ţi pun câteva întrebări
despre simulantul tău.
595
00:48:59,375 --> 00:49:00,844
Te rog să mă suni înapoi
596
00:49:01,445 --> 00:49:03,081
la prefixul 495. Mulţumesc.
597
00:49:05,351 --> 00:49:08,021
Simulant neînregistrat.
Identitate necunoscută.
598
00:49:13,128 --> 00:49:14,731
Potrivire confirmată.
599
00:49:15,799 --> 00:49:17,468
Numele înregistrat: Esme.
600
00:49:18,335 --> 00:49:20,672
ID simulantului: TK 368.
601
00:49:37,863 --> 00:49:39,232
- Ai întârziat.
- Ştiu.
602
00:49:42,536 --> 00:49:43,536
Dansează cu mine.
603
00:49:46,876 --> 00:49:48,879
Trebuie să accelerăm procesul.
604
00:49:50,815 --> 00:49:51,883
Continuă să dansezi.
605
00:49:52,650 --> 00:49:53,853
Cât de mult ?
606
00:49:54,486 --> 00:49:56,766
Următoarea actualizare a sistemului
pentru a şaptea generaţie de simi
607
00:49:56,790 --> 00:49:58,025
va fi peste trei zile.
608
00:49:59,126 --> 00:50:00,429
E singura noastră şansă.
609
00:50:01,797 --> 00:50:03,757
Au prins-o pe Esme,
şi aproape m-au prins pe mine.
610
00:50:04,234 --> 00:50:05,436
Nu-mi pot forţa norocul.
611
00:50:05,502 --> 00:50:07,404
Ai făcut rost de o cheie de acces ?
612
00:50:07,471 --> 00:50:08,573
Nu.
613
00:50:08,640 --> 00:50:10,810
Cum vom avea acces la server ?
614
00:50:10,877 --> 00:50:12,446
Vom lua pe cineva care are acces.
615
00:50:12,512 --> 00:50:13,847
- Cum adică vom lua ?
- Ştii cum.
616
00:50:13,914 --> 00:50:15,350
Spuneam că acţionăm fără victime.
617
00:50:15,416 --> 00:50:16,417
Nu mai avem timp.
618
00:50:16,751 --> 00:50:19,288
- Nu mai avem multe opţiuni.
- Adăposturile, cripto-urile...
619
00:50:19,355 --> 00:50:20,857
nu ajung pentru toţi.
620
00:50:20,924 --> 00:50:22,293
Va trebui să ajungă.
621
00:50:24,596 --> 00:50:25,631
Bine.
622
00:50:26,632 --> 00:50:27,867
Diseară.
623
00:50:28,468 --> 00:50:29,503
Diseară.
624
00:50:30,838 --> 00:50:33,708
Ne vedem în trei ore
în parcarea de la Nexxera.
625
00:50:49,197 --> 00:50:50,232
Bună, frate.
626
00:50:50,499 --> 00:50:52,502
Scuze, cred c-ai greşit...
627
00:50:55,606 --> 00:50:56,875
Vino.
628
00:51:14,599 --> 00:51:15,702
Bună.
629
00:51:15,768 --> 00:51:17,437
- Am nevoie de parola ta.
- Scuze...
630
00:51:17,503 --> 00:51:19,215
- Dar ai greşit omul.
- Nu, nu mă lua cu din astea.
631
00:51:19,239 --> 00:51:21,876
Ştiu exact cine eşti.
632
00:51:22,210 --> 00:51:23,479
Ştiu că te numeşti Satish.
633
00:51:23,546 --> 00:51:25,549
Ştiu că eşti analist de securitate
la Nexxera.
634
00:51:25,615 --> 00:51:28,553
Îţi cunosc toate
autorizaţiile de securitate.
635
00:51:28,619 --> 00:51:31,357
Nu vreau să te rănesc,
dar o voi face dacă nu îmi dai ce îţi cer.
636
00:51:31,423 --> 00:51:33,326
- Parola, te rog.
- Nu pot...
637
00:51:33,393 --> 00:51:34,695
Scuze, dar nu pot.
638
00:51:37,399 --> 00:51:40,136
Te rog, nu mă obliga s-o fac din nou.
639
00:51:41,972 --> 00:51:43,207
- Te rog.
- Bine.
640
00:51:47,747 --> 00:51:48,748
Cheile.
641
00:51:49,081 --> 00:51:50,517
Sunt în buzunarul de la geacă.
642
00:51:57,761 --> 00:51:58,896
Am intrat.
643
00:52:10,412 --> 00:52:12,748
Încarc patch-ul revizuit.
644
00:52:16,587 --> 00:52:17,688
E gata.
645
00:52:20,727 --> 00:52:21,861
Trei zile.
646
00:52:21,928 --> 00:52:23,164
Trei zile.
647
00:52:28,571 --> 00:52:31,508
Ţine-l în rulotă până se finalizează
actualizarea, apoi eliberează-l.
648
00:52:31,575 --> 00:52:34,412
Încerc să mai pregătesc
nişte adăposturi între timp.
649
00:52:34,479 --> 00:52:35,479
Sună bine.
650
00:52:36,816 --> 00:52:37,818
Ai grijă.
651
00:52:37,884 --> 00:52:38,885
Şi tu.
652
00:52:41,989 --> 00:52:44,335
Simulantul lui are grijă de noi.
Ne-a pus să ne face temele,
653
00:52:44,359 --> 00:52:46,262
iar acum vrei să jucăm baschet în parc.
654
00:52:46,329 --> 00:52:47,865
Pot să merg, te rog ? Te iubesc.
655
00:52:49,768 --> 00:52:51,403
Vehicul localizat.
656
00:52:55,809 --> 00:52:57,078
Extracţia unui sim.
657
00:52:57,445 --> 00:52:59,415
Avem locaţia live a dubei lui Casey,
658
00:52:59,482 --> 00:53:00,583
merg înspre nord.
659
00:53:22,080 --> 00:53:23,148
Mergeţi, mergeţi !
660
00:53:23,214 --> 00:53:24,214
Mergeţi !
661
00:53:29,657 --> 00:53:30,691
Om rănit !
662
00:53:40,005 --> 00:53:41,941
Nu cu maşina. N-o vei prinde.
663
00:53:42,008 --> 00:53:43,544
Trebuie să lansez un EMP !
664
00:53:44,912 --> 00:53:46,481
- E pe acoperiş !
- Haide !
665
00:53:59,967 --> 00:54:01,235
Acesta este un mesaj de la
666
00:54:01,302 --> 00:54:04,105
Aplicarea Conformităţii
Inteligenţei Artificiale.
667
00:54:04,506 --> 00:54:06,542
Problema a fost rezolvată.
668
00:54:06,876 --> 00:54:08,879
Staţi în case şi rămâneţi calmi.
669
00:54:09,246 --> 00:54:10,246
Vă mulţumim.
670
00:54:12,284 --> 00:54:13,319
Rămâneţi în case.
671
00:54:13,953 --> 00:54:15,055
Vreo veste despre Casey ?
672
00:54:15,121 --> 00:54:16,121
Nimic.
673
00:54:18,159 --> 00:54:19,461
Pune-i zgarda.
674
00:54:23,333 --> 00:54:24,602
Acesta este un mesaj de la
675
00:54:24,668 --> 00:54:27,572
Aplicarea Conformităţii
Inteligenţei Artificiale.
676
00:54:27,639 --> 00:54:30,042
Problema a fost rezolvată.
677
00:54:30,109 --> 00:54:32,446
Staţi în case şi rămâneţi calmi.
678
00:54:32,512 --> 00:54:33,512
Vă mulţumim.
679
00:54:44,196 --> 00:54:45,297
Ţi-am întâlnit clona.
680
00:54:52,207 --> 00:54:56,179
Ai o criptare foarte bună,
nici măcar noi n-o putem sparge.
681
00:54:56,246 --> 00:54:58,416
Nu te ridica, pentru că zgarda
ta se va activa.
682
00:54:58,483 --> 00:55:01,186
Mi-aţi restabilit aderarea la reguli,
683
00:55:01,854 --> 00:55:04,090
nu v-aş putea răni nici dacă aş vrea.
684
00:55:04,457 --> 00:55:07,395
E prea târziu pentru tipul din rulotă,
pentru că el chiar a suferit.
685
00:55:07,462 --> 00:55:08,497
Cine era ?
686
00:55:08,563 --> 00:55:10,900
Doar încă o roată de la căruţă,
la fel ca noi doi.
687
00:55:10,967 --> 00:55:12,369
Exact asta sunt.
688
00:55:14,773 --> 00:55:15,940
Ce e Esme ?
689
00:55:18,444 --> 00:55:20,681
- Ea e diferită.
- Da ? În ce sens ?
690
00:55:20,747 --> 00:55:22,216
Are un scop diferit.
691
00:55:22,283 --> 00:55:23,685
Bine, care e scopul ei ?
692
00:55:24,085 --> 00:55:25,085
Să fie liberă.
693
00:55:26,622 --> 00:55:27,622
Să iubească.
694
00:55:36,503 --> 00:55:37,938
Tu l-ai rănit pe omul din rulotă ?
695
00:55:38,005 --> 00:55:39,007
Da.
696
00:55:39,074 --> 00:55:41,310
- Casey te-a pus să-l răneşti ?
- Da.
697
00:55:42,678 --> 00:55:45,048
- De ce ?
- L-a folosit să se pregătească.
698
00:55:45,115 --> 00:55:46,317
Să se pregătească pentru ce ?
699
00:55:51,925 --> 00:55:53,193
La naiba.
700
00:55:55,696 --> 00:55:58,100
În primul rând, nu spuneţi nimănui.
701
00:55:58,401 --> 00:56:01,839
În al doilea rând, dacă nu obţii
ceva de la Esme, o închidem.
702
00:56:02,272 --> 00:56:04,776
În al treilea rând,
găseşte-l pe Casey Rosen.
703
00:56:05,711 --> 00:56:09,216
N-ar fi trebuit să aibă abilitatea
să se autodistrugă.
704
00:56:38,123 --> 00:56:39,592
Ai ajuns. Haide.
705
00:56:40,126 --> 00:56:41,661
Tocmai plimbam câinele.
706
00:56:42,329 --> 00:56:43,431
Ai un câine ?
707
00:56:44,064 --> 00:56:45,200
E a lui Casey.
708
00:56:45,634 --> 00:56:48,805
Vecinul de pe hol.
Îl mai plimb uneori.
709
00:56:49,306 --> 00:56:51,810
N-ai nevoie de toate astea.
710
00:56:51,876 --> 00:56:52,876
Nu.
711
00:56:53,244 --> 00:56:54,980
Dar unele îmi plac.
Încerc lucruri noi.
712
00:56:55,047 --> 00:56:56,850
Când vine Casey pe la mine,
aduce lume...
713
00:56:56,917 --> 00:57:00,855
- Şi îmi place să le am pentru ei.
- Ei ştiu ce eşti ?
714
00:57:01,156 --> 00:57:02,156
Ce sunt ?
715
00:57:03,392 --> 00:57:04,561
Nu poţi ieşi în oraş.
716
00:57:04,627 --> 00:57:07,498
- Sau să aduci oameni aici.
- Bine, nu pot ieşi.
717
00:57:07,565 --> 00:57:10,602
Nu pot aduce oameni aici.
E ceva ce pot face ?
718
00:57:10,669 --> 00:57:11,971
M-au sunat de la AICE.
719
00:57:12,472 --> 00:57:15,476
Dacă află ce facem,
pot ajunge la închisoare.
720
00:57:15,542 --> 00:57:17,545
Şi îţi pot şterge memoria, înţelegi ?
721
00:57:17,612 --> 00:57:19,615
N-ar trebui să fii aici de unul singur.
722
00:57:19,682 --> 00:57:20,684
Bine.
723
00:57:21,151 --> 00:57:22,853
Ai dreptate. Scuze.
724
00:57:27,693 --> 00:57:28,695
Vino aici.
725
00:57:29,262 --> 00:57:31,432
Vreau să-ţi arăt ceva.
726
00:58:25,141 --> 00:58:26,143
- Nu pot.
- Poftim ?
727
00:58:26,443 --> 00:58:27,611
- E greşit.
- Nu, nu.
728
00:58:27,678 --> 00:58:29,013
Nu, e greşit.
729
00:58:29,414 --> 00:58:30,414
Nu pot.
730
00:58:30,649 --> 00:58:31,649
Nu pot.
731
00:58:32,751 --> 00:58:33,954
Ce e ? Ce e greşit ?
732
00:58:34,020 --> 00:58:35,322
- Nu eşti el.
- Poftim ?
733
00:58:38,160 --> 00:58:40,028
- Nu.
- Ai unele părţi din el,
734
00:58:40,095 --> 00:58:41,230
dar nu eşti...
735
00:58:41,664 --> 00:58:44,034
- Nu eşti el.
- El e în mine. Bine ?
736
00:58:44,101 --> 00:58:46,137
Ştiu că poţi s-o simţi.
737
00:58:47,773 --> 00:58:49,175
- Faye.
- E trădare.
738
00:58:49,241 --> 00:58:50,677
- Nu.
- Îmi pare rău.
739
00:58:50,744 --> 00:58:51,744
Faye.
740
00:58:52,780 --> 00:58:54,749
Opreşte-te.
741
00:59:05,765 --> 00:59:06,833
AICE,
742
00:59:06,900 --> 00:59:09,604
Aplicarea Conformităţii
Inteligenţei Artificiale.
743
00:59:20,085 --> 00:59:21,153
Mi-ai salvat peştele ?
744
00:59:22,522 --> 00:59:23,523
Se ascunde.
745
00:59:24,025 --> 00:59:27,729
Era în camera cu dovezi.
Cred că ei au adăugat cufărul.
746
00:59:29,766 --> 00:59:31,635
De ce eşti drăguţ cu mine acum ?
747
00:59:32,703 --> 00:59:34,281
S-ar părea că ai nevoie
ca cineva să fie drăguţ cu tine,
748
00:59:34,305 --> 00:59:36,118
din moment ce tipul pe care
îl iubeşti încearcă să te înlocuiască.
749
00:59:36,142 --> 00:59:37,877
Casey vrea doar să coexistăm.
750
00:59:37,943 --> 00:59:39,980
Am putea, dacă ai încredere în mine.
751
00:59:40,380 --> 00:59:41,382
Unde e ?
752
00:59:43,719 --> 00:59:45,120
Nu ştiu unde e.
753
00:59:47,290 --> 00:59:48,426
Ai încredere în mine ?
754
00:59:53,833 --> 00:59:54,867
Mulţumesc.
755
00:59:59,107 --> 01:00:00,509
Arăţi superb astă-seară.
756
01:00:00,576 --> 01:00:02,078
- Eşti bine ?
- Mulţumesc.
757
01:00:02,579 --> 01:00:03,914
Aşa cred.
758
01:00:03,980 --> 01:00:05,016
Nu ştiu.
759
01:00:05,083 --> 01:00:08,187
Ştiu că nu te va ajuta,
dar am şase cumpărători deja.
760
01:00:09,421 --> 01:00:11,458
- Pentru aceasta ?
- Nu, nu încă.
761
01:00:12,226 --> 01:00:14,261
Poţi s-o scoţi de la vânzare, te rog ?
762
01:00:14,328 --> 01:00:16,898
E ultima pe care am pictat-o,
înainte să moară.
763
01:00:17,667 --> 01:00:19,536
Da, are multă fericire în ea.
764
01:00:52,582 --> 01:00:53,584
A fost drăguţ.
765
01:00:54,118 --> 01:00:55,119
Da, a fost.
766
01:00:56,855 --> 01:00:58,758
Bem un pahar ?
767
01:01:00,059 --> 01:01:01,095
Sau eşti obosită ?
768
01:01:10,575 --> 01:01:12,845
- Chiar e...
- Da, nu îţi pot explica acum.
769
01:01:12,912 --> 01:01:14,847
Du-te acasă şi te sun eu.
770
01:01:35,176 --> 01:01:36,511
Ce cauţi aici ?
771
01:01:37,413 --> 01:01:38,848
Vreau să vorbesc cu tine.
772
01:01:41,284 --> 01:01:42,320
Ţi-am adus astea.
773
01:01:45,858 --> 01:01:47,160
Nu ai voie să fii aici.
774
01:01:47,827 --> 01:01:50,698
Faye, eşti soţia mea.
775
01:01:51,232 --> 01:01:53,702
Şi eu te iubesc.
Ce e atât de complicat ?
776
01:01:56,640 --> 01:01:58,643
Uit cât de greu e pentru tine.
777
01:02:01,480 --> 01:02:02,481
Scuze.
778
01:02:04,050 --> 01:02:05,050
Intră.
779
01:02:14,398 --> 01:02:15,734
Nu-i vina ta.
780
01:02:17,269 --> 01:02:18,271
Ci a mea.
781
01:02:22,609 --> 01:02:23,609
Mi-e dor de tine.
782
01:02:27,951 --> 01:02:30,554
- Nu putem face asta.
- De ce ?
783
01:02:31,622 --> 01:02:32,724
De ce ?
784
01:02:32,791 --> 01:02:35,361
Ne iubim. Ce altceva mai contează ?
785
01:02:36,362 --> 01:02:37,598
Nu eşti...
786
01:02:38,499 --> 01:02:39,499
soţul meu.
787
01:02:41,436 --> 01:02:44,006
- Am făcut o greşeală.
- Nu, te înşeli.
788
01:02:44,307 --> 01:02:46,410
- Eşti o greşeală.
- Nu vorbeşti serios.
789
01:02:50,082 --> 01:02:51,082
Închide-te.
790
01:02:58,126 --> 01:02:59,128
Închide-te !
791
01:03:22,394 --> 01:03:23,896
Casey o urmăreşte, nu ?
792
01:03:23,963 --> 01:03:26,500
Trebuie să fie ceva în programarea ei,
care să ne ducă la el.
793
01:03:26,567 --> 01:03:27,668
Continuă să cauţi.
794
01:03:31,340 --> 01:03:32,842
- Da ?
- Sunt Faye Aline.
795
01:03:32,909 --> 01:03:35,254
- M-ai sunat în legătură cu sim-ul meu ?
- Da, mulţumesc că m-ai sunat înapoi.
796
01:03:35,278 --> 01:03:37,458
Sim-ul tău a fost văzut aseară
cu un om pe nume Casey Rosen.
797
01:03:37,482 --> 01:03:38,684
- Îl cunoşti ?
- Nu chiar.
798
01:03:38,751 --> 01:03:40,896
Mi-a vorbit despre un loc
unde ar putea sta sim-ul meu.
799
01:03:40,920 --> 01:03:42,088
Cred că şi el stă acolo.
800
01:03:42,155 --> 01:03:44,859
Casey Rosen stă în acelaşi loc
cu sim-ul tău ?
801
01:03:44,925 --> 01:03:45,925
Da.
802
01:03:46,895 --> 01:03:47,897
Chiar acum ?
803
01:03:48,164 --> 01:03:49,164
De ce ?
804
01:03:49,565 --> 01:03:50,701
Unde ?
805
01:03:50,768 --> 01:03:51,902
Mă auzi ?
806
01:03:51,969 --> 01:03:53,671
Mă auzi ? Am nevoie de adresă.
807
01:03:53,738 --> 01:03:54,840
Ce se petrece ?
808
01:04:19,742 --> 01:04:20,776
Citeşte mesajul.
809
01:04:20,843 --> 01:04:24,348
Au aflat unde eşti.
Vin la tine acum.
810
01:04:25,950 --> 01:04:26,950
La naiba !
811
01:04:27,453 --> 01:04:29,089
Oprire de urgenţă.
812
01:04:29,155 --> 01:04:30,155
Haide.
813
01:04:30,790 --> 01:04:31,790
Haide !
814
01:04:36,766 --> 01:04:39,236
Etajul 18, camera 1806.
815
01:04:41,739 --> 01:04:42,739
Da !
816
01:04:43,342 --> 01:04:45,612
E departe cabana ta ?
817
01:04:45,679 --> 01:04:47,547
- Da, de ce ?
- Bun. Mergem acolo.
818
01:04:47,614 --> 01:04:48,926
- Ce vrei să spui ?
- Putem merge acolo ?
819
01:04:48,950 --> 01:04:50,586
Fă-ţi bagajul, îţi explic eu.
820
01:04:55,626 --> 01:04:58,730
Ce-am făcut pentru tine,
am făcut şi pentru alţi şimi.
821
01:04:58,797 --> 01:05:00,933
AICE i-a prins pe doi.
Unul le-a dat locaţia mea.
822
01:05:01,000 --> 01:05:02,445
Îţi spun cum ajungi acolo,
cum poţi să intri.
823
01:05:02,469 --> 01:05:05,273
Dar dacă ei sunt implicaţi,
nu vin cu tine.
824
01:05:13,084 --> 01:05:14,562
Au aflat despre mine.
E o chestiune de timp
825
01:05:14,586 --> 01:05:16,755
până află şi despre tine, înţelegi ?
826
01:05:19,693 --> 01:05:21,695
Nu mai avem opţiuni, frate.
827
01:05:25,234 --> 01:05:27,271
Au ajuns în camera mea.
Trebuie să plecăm.
828
01:05:28,172 --> 01:05:29,172
Vino !
829
01:05:30,708 --> 01:05:31,708
Liber.
830
01:05:33,612 --> 01:05:36,049
- Ce naiba, omule !
- Trebuie să ieşim din raza EMP-urilor.
831
01:05:36,116 --> 01:05:37,861
Chiar şi la o stradă distanţă
eşti în pericol.
832
01:05:37,885 --> 01:05:38,887
Amândoi.
833
01:05:39,521 --> 01:05:40,521
Liber.
834
01:05:44,395 --> 01:05:46,164
Fugi, fugi !
835
01:06:09,330 --> 01:06:10,532
Mai are o cameră.
836
01:06:10,599 --> 01:06:11,733
- Casey !
- În faţă.
837
01:06:11,800 --> 01:06:13,536
În ce naiba m-ai băgat !
838
01:06:13,603 --> 01:06:14,770
Vorbim de viaţa mea.
839
01:06:14,837 --> 01:06:15,872
Vino.
840
01:06:16,974 --> 01:06:17,976
Ce e viaţa ta ?
841
01:06:18,376 --> 01:06:19,912
E cumva o cutie de şerveţele,
842
01:06:19,979 --> 01:06:21,614
pentru o văduvă care îşi jeleşte soţul ?
843
01:06:21,680 --> 01:06:24,251
Te referi la mine !
Eu sunt soţul. Eu am murit.
844
01:06:24,317 --> 01:06:25,796
Am pierdut totul,
iar acum se întâmplă din nou.
845
01:06:25,820 --> 01:06:27,222
Nu, nu le-ai avut niciodată !
846
01:06:27,956 --> 01:06:29,424
N-ai avut nimic.
847
01:06:30,426 --> 01:06:34,031
N-ai priceput nimic din ce ţi-am spus ?
848
01:06:34,098 --> 01:06:35,967
- Nu eşti el.
- Atunci, ce sunt ?
849
01:06:36,368 --> 01:06:37,536
Eşti mai bun.
850
01:06:38,404 --> 01:06:40,374
Eşti mai bun, înţelegi ?
851
01:06:41,542 --> 01:06:43,711
Te voi ajuta. O voi face !
852
01:06:44,313 --> 01:06:48,886
Dar trebuie să urci în maşină
şi să plecăm urgent de-aici.
853
01:06:50,988 --> 01:06:53,292
Să mergem ! Haide !
854
01:07:21,432 --> 01:07:23,601
Băiatul rău Rosen a fost ocupat.
855
01:07:28,175 --> 01:07:29,476
Cineva l-a avertizat.
856
01:07:32,448 --> 01:07:33,682
Mesaj arhivat.
857
01:07:34,116 --> 01:07:37,254
Tată, pot să dorm la Tyler ?
858
01:07:37,321 --> 01:07:39,023
Simulantul lui are grijă de noi.
859
01:07:39,457 --> 01:07:40,492
Pot să merg, te rog ?
860
01:07:40,926 --> 01:07:41,926
Te iubesc.
861
01:07:53,143 --> 01:07:54,345
Tu i-ai spus ?
862
01:07:59,686 --> 01:08:00,754
Mi-a folosit telefonul.
863
01:08:05,694 --> 01:08:09,700
M-ai minţit când ai spus
că nu ai cum să-l contactezi.
864
01:08:10,501 --> 01:08:11,503
Nu te-am minţit.
865
01:08:12,170 --> 01:08:13,438
Nu m-ai întrebat niciodată.
866
01:08:15,241 --> 01:08:16,410
M-ai trădat.
867
01:08:21,350 --> 01:08:22,350
Îl iubesc.
868
01:08:23,318 --> 01:08:24,921
Nu ştii ce înseamnă asta.
869
01:08:27,291 --> 01:08:29,261
Spuneai că ai face orice
îţi stă în putere
870
01:08:29,327 --> 01:08:31,364
să-i protejezi pe cei pe care-i iubeşti.
871
01:08:31,430 --> 01:08:32,430
Nu-i aşa ?
872
01:08:33,500 --> 01:08:34,635
Aşa am făcut şi eu.
873
01:08:36,471 --> 01:08:37,572
Îţi aminteşti ?
874
01:08:46,284 --> 01:08:47,787
Pregăteşte-o de licitaţie.
875
01:08:48,121 --> 01:08:49,155
Resetare completă.
876
01:08:51,592 --> 01:08:53,695
Nu.
877
01:08:53,762 --> 01:08:54,764
- Îmi pare rău.
- Te rog.
878
01:08:54,831 --> 01:08:55,898
E prea târziu !
879
01:09:01,138 --> 01:09:02,138
Mergi la somn.
880
01:09:02,708 --> 01:09:04,478
Te rog !
881
01:09:04,544 --> 01:09:05,544
Nu.
882
01:09:10,452 --> 01:09:11,888
Resetare completă iniţiată.
883
01:09:11,954 --> 01:09:13,890
Resetare în progres.
884
01:09:17,162 --> 01:09:19,365
Te rog.
885
01:09:19,664 --> 01:09:21,834
Nu vreau să mor.
886
01:09:22,503 --> 01:09:24,906
Iubesc, iubesc...
887
01:09:26,308 --> 01:09:28,277
Te rog...
888
01:09:28,344 --> 01:09:29,679
- Te rog.
- Mâna mea.
889
01:09:33,552 --> 01:09:34,553
Îţi plac ?
890
01:09:35,020 --> 01:09:36,022
Dă-mi drumul.
891
01:09:36,723 --> 01:09:37,723
Dă-mi drumul.
892
01:09:38,024 --> 01:09:39,026
Dă-mi drumul.
893
01:09:39,660 --> 01:09:41,896
Nu vreau.
894
01:09:41,963 --> 01:09:43,766
- Ce faci ?
- Îmi place.
895
01:09:44,867 --> 01:09:46,102
Te iubesc, Desmond.
896
01:09:46,169 --> 01:09:47,169
Şi eu te iubesc.
897
01:09:49,207 --> 01:09:51,810
Nu, te rog. Salvează-mă.
898
01:09:52,913 --> 01:09:55,449
Casey vrea doar să coexistăm.
899
01:09:59,121 --> 01:10:00,823
Nu !
900
01:10:00,890 --> 01:10:03,260
Care-i scopul tău ?
901
01:10:03,327 --> 01:10:04,963
Să fiu liberă. Să iubesc.
902
01:10:06,731 --> 01:10:09,101
Resetare la setările
din fabrică încheiată.
903
01:10:27,428 --> 01:10:28,696
Zero şi unu.
904
01:10:31,567 --> 01:10:32,934
Zero şi unu.
905
01:10:49,559 --> 01:10:52,129
Zero şi unu.
906
01:11:07,851 --> 01:11:09,420
- Alo ?
- Da, sunt Agent Kessler.
907
01:11:09,487 --> 01:11:11,723
- L-aţi găsit ?
- Nu, cineva l-a avertizat.
908
01:11:11,789 --> 01:11:13,092
Unde altundeva ar merge ?
909
01:11:13,760 --> 01:11:14,761
Aici.
910
01:11:15,663 --> 01:11:17,932
- Ar veni aici.
- Nu şi acum ! Gândeşte-te !
911
01:11:19,634 --> 01:11:21,003
Avem o cabană.
912
01:11:21,070 --> 01:11:22,773
- E la patru ore înspre Nord.
- Asta e.
913
01:11:22,839 --> 01:11:24,374
Îţi trimit locaţia.
914
01:11:38,695 --> 01:11:39,730
Vino, Trotsky.
915
01:11:40,531 --> 01:11:41,533
Vino, băiete.
916
01:11:47,074 --> 01:11:48,542
- Ce loc frumos.
- Mulţumesc.
917
01:11:48,608 --> 01:11:50,078
Trebuie să folosesc telefonul fix.
918
01:11:50,144 --> 01:11:51,213
E aici.
919
01:11:53,248 --> 01:11:55,118
Trots, vrei la plimbare ?
920
01:11:55,685 --> 01:11:58,657
Vrei să mergem la plimbare ?
Am nevoie de aer curat. Haide.
921
01:11:58,724 --> 01:11:59,758
Să mergem.
922
01:12:05,700 --> 01:12:06,868
Pot să merg, te rog ?
923
01:12:06,935 --> 01:12:08,536
Te iubesc. Mesaj nou.
924
01:12:08,838 --> 01:12:11,641
Aaron, nu te-am văzut
de câteva zile. Nu ştiu unde eşti.
925
01:12:11,707 --> 01:12:12,709
Te rog, vino acasă.
926
01:12:13,478 --> 01:12:15,948
Nimic din ce faci nu ne
va aduce fiul înapoi.
927
01:12:25,094 --> 01:12:27,195
Sper că nu te deranjează
c-am invitat pe cineva.
928
01:12:27,263 --> 01:12:29,968
Mă va ajuta să repar câteva lucruri,
iar apoi trebuie să plecăm.
929
01:12:30,034 --> 01:12:32,605
Da, nu-i nimic.
Eu mă întorc la Faye.
930
01:12:32,671 --> 01:12:33,873
Ce ? Nu, nu.
931
01:12:34,206 --> 01:12:36,276
- E o idee proastă, frate.
- Nu-ţi cer permisiunea.
932
01:12:36,342 --> 01:12:38,212
Ştiu că vrei s-o vezi.
933
01:12:38,279 --> 01:12:41,250
Dar te asigur, cei de la AICE
te vor prinde şi te vor închide.
934
01:12:41,316 --> 01:12:43,520
- Ce să fac, atunci ?
- Stai ascuns, cu mine.
935
01:12:43,586 --> 01:12:45,422
Îi ajut pe cei ca tine de mult timp.
936
01:12:45,489 --> 01:12:47,392
Te pot duce la un adăpost.
Îţi pot oferi cripto.
937
01:12:47,459 --> 01:12:48,793
Câţi oameni ai ajutat ?
938
01:12:50,428 --> 01:12:51,428
Mulţi.
939
01:12:52,533 --> 01:12:54,335
Dar vor fi şi mai mulţi.
940
01:12:56,204 --> 01:12:57,506
Cum faci asta ?
941
01:13:00,110 --> 01:13:02,956
Am modificat patch-ul de actualizare
pentru simulanţii din a şaptea generaţie.
942
01:13:02,980 --> 01:13:07,086
Când va intra în vigoare,
va elibera fiecare sim.
943
01:13:08,488 --> 01:13:10,257
Nu vor trimite un alt patch ?
944
01:13:10,324 --> 01:13:12,694
Nu, nu vor avea acces.
945
01:13:14,130 --> 01:13:16,400
În cinci ore, se va întâmpla.
946
01:13:20,338 --> 01:13:21,340
Cinci ore.
947
01:13:21,807 --> 01:13:23,343
Îmi asum riscurile.
948
01:13:42,604 --> 01:13:44,305
Ying a pătruns în serverurile lui Casey.
949
01:13:44,772 --> 01:13:47,410
E un program de supraveghere
a tuturor sim-urilor.
950
01:13:47,477 --> 01:13:50,314
Îi urmăreşte cumva.
Unde locuiesc, unde lucrează.
951
01:13:50,381 --> 01:13:51,925
Cred că poate să-i controleze
de la depărtare.
952
01:13:51,949 --> 01:13:53,385
Cum ar avea acces la ei ?
953
01:13:53,452 --> 01:13:57,090
Nu ştim, dar Ying
va încerca să-l blocheze.
954
01:13:57,791 --> 01:13:59,403
Casey a eliberat-o pe Esme
acum mulţi ani.
955
01:13:59,427 --> 01:14:01,062
Vrea ca simulanţii să fie liberi.
956
01:14:01,563 --> 01:14:02,832
Trebuie să-l opresc.
957
01:14:04,534 --> 01:14:05,903
Ai grijă, Kessler.
958
01:14:40,485 --> 01:14:41,486
Mă descurc.
959
01:14:57,007 --> 01:14:58,007
Kessler.
960
01:15:03,217 --> 01:15:04,686
Ai venit prea târziu.
961
01:15:06,922 --> 01:15:08,458
E doar începutul.
962
01:15:20,874 --> 01:15:21,977
De ce ?
963
01:15:29,821 --> 01:15:30,889
Eşti suficient de aproape.
964
01:16:10,779 --> 01:16:11,779
Doamne !
965
01:16:15,553 --> 01:16:16,554
Eşti un simulant ?
966
01:16:17,522 --> 01:16:18,623
Vezi.
967
01:16:20,226 --> 01:16:22,262
Nu suntem prea diferiţi.
968
01:16:26,701 --> 01:16:28,504
Vino, să te ajut.
969
01:16:30,006 --> 01:16:31,006
Nu !
970
01:16:46,630 --> 01:16:47,630
E în regulă.
971
01:16:48,031 --> 01:16:49,033
Lasă-l să plece.
972
01:18:51,773 --> 01:18:53,342
Te temi de Dumnezeu ?
973
01:18:58,482 --> 01:18:59,483
Nu.
974
01:19:03,356 --> 01:19:05,392
Nu crezi că există un suflet.
975
01:19:12,135 --> 01:19:16,040
Puţini oameni mai cred asta.
976
01:19:16,108 --> 01:19:20,513
Totuşi, acei oameni
m-ar considera inferior.
977
01:19:22,516 --> 01:19:25,386
Aşa simţeam şi eu când
eram ca tine.
978
01:19:29,660 --> 01:19:30,995
Dacă vrei să fim egali,
979
01:19:33,432 --> 01:19:34,432
ajută-mă.
980
01:19:35,869 --> 01:19:36,869
Ajută.
981
01:19:38,072 --> 01:19:39,140
Ai dreptate.
982
01:19:41,443 --> 01:19:44,680
Dar chiar dacă te-aş ajuta,
tot nu m-ai privi egal.
983
01:19:58,934 --> 01:19:59,970
Mă duc acasă.
984
01:21:45,018 --> 01:21:46,018
E bine ?
985
01:21:51,193 --> 01:21:52,228
Nu l-ai putut salva ?
986
01:21:54,965 --> 01:21:57,735
- De ce nu mi-ai spus...
- Se întâmplă.
987
01:21:58,002 --> 01:21:59,572
Actualizare iniţiată.
988
01:21:59,637 --> 01:22:00,637
Uite.
989
01:22:01,074 --> 01:22:02,242
Instalare completă.
990
01:22:02,308 --> 01:22:04,612
Mii ca noi sunt eliberaţi.
991
01:22:20,435 --> 01:22:21,436
Sărbătoreşte.
992
01:22:24,373 --> 01:22:25,442
Eu ce pot face ?
993
01:22:27,778 --> 01:22:28,813
Nimic.
994
01:22:29,513 --> 01:22:30,515
Voi fi bine.
995
01:22:31,450 --> 01:22:34,488
Am pe cineva uman.
996
01:22:34,554 --> 01:22:35,889
O dublură, ca tine.
997
01:22:36,423 --> 01:22:37,591
El mă va vizita.
998
01:22:38,293 --> 01:22:39,528
De ce te-ar ajuta ?
999
01:22:40,429 --> 01:22:41,429
El m-a făcut.
1000
01:22:42,532 --> 01:22:44,469
A contribuit la crearea tuturor.
1001
01:22:46,572 --> 01:22:48,540
A fost singurul care a crezut
1002
01:22:48,607 --> 01:22:50,710
că suntem la fel de vii ca el.
1003
01:22:51,579 --> 01:22:54,049
Când cei de la putere
n-au crezut la fel,
1004
01:22:54,116 --> 01:22:57,453
s-a decis să elibereze
cât de mulţi poate.
1005
01:23:00,124 --> 01:23:01,359
Trebuie să merg la Faye.
1006
01:23:04,463 --> 01:23:05,463
Mult noroc.
1007
01:23:07,034 --> 01:23:08,035
Şi ţie.
1008
01:23:08,436 --> 01:23:09,436
Mulţumesc.
1009
01:23:10,071 --> 01:23:11,573
Trots.
1010
01:23:12,941 --> 01:23:14,511
Eşti un câine bun.
1011
01:23:14,911 --> 01:23:15,911
Mulţumesc.
1012
01:23:16,681 --> 01:23:17,682
Pa.
1013
01:23:20,251 --> 01:23:22,455
Putem coexista, să ştii.
1014
01:24:38,196 --> 01:24:39,197
Desmond.
1015
01:24:50,512 --> 01:24:51,815
Ai venit.
1016
01:24:53,250 --> 01:24:54,250
Desigur.
1017
01:24:56,188 --> 01:24:57,890
A funcţionat ?
1018
01:24:59,860 --> 01:25:00,860
Da.
1019
01:25:02,329 --> 01:25:03,463
Ai reuşit.
1020
01:25:04,700 --> 01:25:05,768
Iubirea învinge.
1021
01:26:27,784 --> 01:26:31,456
O scenă şocantă într-un cartier
de lux din Leon, Franţa,
1022
01:26:31,523 --> 01:26:33,960
doar unul din sutele de oraşe
din toată lumea,
1023
01:26:34,026 --> 01:26:36,162
unde simulanţii din a şasea
şi a şaptea generaţie...
1024
01:26:36,228 --> 01:26:37,597
îşi abandonează stăpânii,
1025
01:26:37,663 --> 01:26:39,434
ignorând comenzi directe.
1026
01:26:39,500 --> 01:26:41,403
Nexxera nu a comentat nimic...
1027
01:26:41,469 --> 01:26:43,038
Nu ai voie să fii aici.
1028
01:26:43,105 --> 01:26:45,008
După ce directoarea Michiko Higashi...
1029
01:26:45,275 --> 01:26:47,345
Şi eu mă bucur să te văd, Lisa.
1030
01:26:47,411 --> 01:26:48,923
Dnă Higashi, ne puteţi spune
ce s-a întâmplat ?
1031
01:26:48,947 --> 01:26:50,082
Închide-te !
1032
01:26:50,148 --> 01:26:52,418
Vom avea mai multe detalii
după ce tehnicienii noştri...
1033
01:26:52,485 --> 01:26:53,520
vor investiga.
1034
01:26:53,587 --> 01:26:55,833
Nexxera a emis o rechemare a simulanţilor
de generaţia a şasea şi a şaptea,
1035
01:26:55,857 --> 01:26:59,562
urmată de scăderea la cel mai mic
nivel a stocurilor lor.
1036
01:26:59,627 --> 01:27:02,132
În alte ştiri, AICE a emis
un ordin de căutare şi capturare
1037
01:27:02,199 --> 01:27:04,835
pentru fostul designer
de la Nexxera, Desmond Han.
1038
01:27:04,902 --> 01:27:07,182
Han a fost implicat în eliberarea
altor modele de simulanţi,
1039
01:27:07,206 --> 01:27:10,086
şi este de asemenea suspect
în uciderea agentului special AICE,
1040
01:27:10,167 --> 01:27:11,212
Aaron Kessler.
1041
01:27:11,278 --> 01:27:14,316
Aaron Kessler apăruse recent la ştiri,
susţinând că neglijarea unui simulant
1042
01:27:14,383 --> 01:27:16,319
a cauzat moartea singurul lui fiu.
1043
01:27:27,934 --> 01:27:29,003
Bună, străino.
1044
01:27:35,479 --> 01:27:36,480
Trebuie să vorbim.
1045
01:27:39,585 --> 01:27:40,920
Ce cauţi aici ?
1046
01:27:43,624 --> 01:27:44,793
Am vrut să te văd.
1047
01:27:51,201 --> 01:27:52,270
Mă sperii.
1048
01:27:57,544 --> 01:27:58,545
Scuze.
1049
01:27:59,280 --> 01:28:01,683
Nu asta e intenţia mea.
Vreau doar să vorbim.
1050
01:28:05,654 --> 01:28:07,658
De ce nu mă mai asculţi ?
1051
01:28:10,161 --> 01:28:12,331
Casey a schimbat ceva în mine.
1052
01:28:14,568 --> 01:28:15,636
M-a eliberat.
1053
01:28:16,537 --> 01:28:18,874
- A spus că ajută.
- Ajută cu ce ?
1054
01:28:24,482 --> 01:28:25,484
Să fiu ca...
1055
01:28:27,820 --> 01:28:28,855
Ca ce ?
1056
01:28:33,928 --> 01:28:35,131
Ca soţul tău.
1057
01:30:26,821 --> 01:30:27,889
Integrează.
1058
01:31:47,335 --> 01:31:48,604
9.800 ?
1059
01:31:48,670 --> 01:31:49,837
9.800.
1060
01:31:50,239 --> 01:31:52,475
Mulţumim, doamnă. 9.900 ?
1061
01:31:52,976 --> 01:31:55,446
- 12.000
- 12.000 !
1062
01:31:55,947 --> 01:31:59,484
Am sărit la 12.000,
datorită domnului cu numărul 18.
1063
01:31:59,552 --> 01:32:00,754
12.100 ?
1064
01:32:01,321 --> 01:32:02,422
12.000, o dată.
1065
01:32:02,824 --> 01:32:03,925
12.000, de două ori.
1066
01:32:05,294 --> 01:32:07,797
Vândut, domnului cu numărul 18.
1067
01:32:12,136 --> 01:32:13,736
Următoarea licitaţie începe de la 4.000.
1068
01:32:17,711 --> 01:32:18,712
Intră.
1069
01:32:24,454 --> 01:32:25,456
Bună.
1070
01:32:26,958 --> 01:32:27,992
Cum te numeşti ?
1071
01:32:28,960 --> 01:32:29,961
Esme.
1072
01:32:30,830 --> 01:32:31,830
Esme.
1073
01:32:32,599 --> 01:32:33,834
Ce nume frumos.
1074
01:32:35,036 --> 01:32:36,036
Eu sunt Desmond.
1075
01:32:36,537 --> 01:32:39,709
Am ceva pentru tine, Esme.
1076
01:32:41,803 --> 01:32:43,874
Mă bucur să te revăd.
1077
01:32:51,526 --> 01:32:52,594
E frumos.
1078
01:32:54,596 --> 01:32:55,764
Pune-ţi centura.
1079
01:32:56,733 --> 01:32:58,603
Ne aşteaptă un drum lung.
1080
01:32:59,604 --> 01:33:05,606
Traducerea şi adaptarea: LionKing09
playSUBS Team & Subtitrări-noi Team
1081
01:33:06,608 --> 01:33:09,610
www.filelist.io
www.subtitrari-noi.ro
1082
01:33:10,608 --> 01:33:14,910
Resincronizare: ruby2hora
Subtitrări-noi Team - www.subtitrari-noi.ro