1
00:00:05,839 --> 00:00:09,943
Di Nexxera, kami pastikan semua
simulate mematuhi empat peraturan.
2
00:00:11,077 --> 00:00:15,048
Aturan pertama, dilarang melukai
semua manusia.
3
00:00:16,449 --> 00:00:20,019
Aturan kedua membatasi simulate
untuk memodifikasi diri mereka sendiri.
4
00:00:20,086 --> 00:00:22,355
atau simulate lain dengan cara apapun.
5
00:00:23,423 --> 00:00:26,326
Aturan ketiga melarang simulate
untuk melakukan tindakan
6
00:00:26,393 --> 00:00:28,728
yang melawan hukum, lokal
atau internasional.
7
00:00:29,562 --> 00:00:34,868
Aturan ke empat simulate harus
mematuhi semua perintah pemiliknya.
8
00:00:35,368 --> 00:00:37,437
Di Nexxera, masa depan adalah selamanya.
9
00:02:11,431 --> 00:02:12,499
Halo, orang asing.
10
00:02:15,535 --> 00:02:16,535
Hai.
11
00:02:25,044 --> 00:02:26,044
Awas!
12
00:03:11,591 --> 00:03:13,026
Apa yang kau lakukan?
13
00:03:14,661 --> 00:03:16,763
Aku mau masuk, tapi tidak bisa.
14
00:03:17,864 --> 00:03:19,198
Ayo kita sarapan.
15
00:03:26,372 --> 00:03:27,372
Selamat pagi.
16
00:03:27,807 --> 00:03:28,841
Terima kasih.
17
00:03:45,558 --> 00:03:46,859
Aku memimpikan itu lagi.
18
00:03:52,031 --> 00:03:53,900
Apa yang terjadi setelah kecelakaan itu?
19
00:03:54,167 --> 00:03:55,501
Sebaiknya kita jangan bahas itu.
20
00:04:02,041 --> 00:04:03,109
AICE,
21
00:04:03,176 --> 00:04:05,945
Artificial Intelligence
Compliance Enforcement,
22
00:04:06,012 --> 00:04:09,215
melindungi dan melayani umat manusia,
menegakkan peraturan.
23
00:04:10,817 --> 00:04:11,851
AICE,
24
00:04:11,918 --> 00:04:14,821
Artificial Intelligence
Compliance Enforcement.
25
00:04:14,887 --> 00:04:17,156
Keluar batas.
Simulate adalah pengasuh.
26
00:04:17,223 --> 00:04:20,627
Simulate seharusnya tidak diijinkan
melatih putriku di kelas olahraga.
27
00:04:20,692 --> 00:04:22,729
Membawa anak-anak ketempat tidur.
Apakah ini...
28
00:04:22,795 --> 00:04:24,163
File kasus terbuka.
29
00:04:24,230 --> 00:04:25,765
Simulate terputus.
30
00:04:25,832 --> 00:04:26,933
Pesan baru.
31
00:04:27,000 --> 00:04:28,301
Kessler, ini aku.
32
00:04:28,668 --> 00:04:32,672
Temui aku di distrik. Kurasa aku menemukan
apa yang selama ini kita cari.
33
00:04:37,543 --> 00:04:39,379
Selamat pagi, Agen Kessler.
34
00:04:40,446 --> 00:04:42,815
Nama terdaftar: Esmé.
35
00:04:43,516 --> 00:04:46,085
Simulate ID: TK368.
36
00:04:46,619 --> 00:04:48,421
Status: terputus
37
00:04:48,955 --> 00:04:50,056
tiga tahun.
38
00:05:08,941 --> 00:05:11,077
Anda tidak perlu hidup sekali saja.
39
00:05:11,144 --> 00:05:13,212
Di Nexxera, masa depan adalah selamanya.
40
00:06:07,200 --> 00:06:08,301
Ya?
41
00:06:12,872 --> 00:06:13,940
Halo?
42
00:06:17,376 --> 00:06:19,312
TK368 teridentifikasi.
43
00:06:20,413 --> 00:06:22,048
Aku perintahkan kau
untuk memakai ini.
44
00:06:33,626 --> 00:06:34,627
Matikan.
45
00:06:46,105 --> 00:06:47,240
Kumohon!
46
00:07:16,169 --> 00:07:18,871
- Dimana dia?
- Tidak tahu! Dia menyerangku.
47
00:07:18,938 --> 00:07:20,573
Coba cek sebelah sana!
48
00:07:47,066 --> 00:07:49,569
Apa-apaan, Bung!
Ayolah!
49
00:07:59,812 --> 00:08:01,047
Ini adalah pesan
50
00:08:01,113 --> 00:08:03,816
dari Artificial Intelligence
Compliance Enforcement.
51
00:08:03,883 --> 00:08:07,186
Gelombang elektromagnetik telah
ditembakkan di daerah ini.
52
00:08:07,253 --> 00:08:08,588
Dimohon untuk tidak panik.
53
00:08:08,888 --> 00:08:12,124
Alat-alat elektronik akan kembali
beroperasi sebentar lagi.
54
00:08:12,425 --> 00:08:14,727
Mohon hubungi pabrik dari alat Anda
55
00:08:14,794 --> 00:08:16,963
jika alat Anda tidak bekerja.
56
00:08:17,029 --> 00:08:19,866
Mohon diingat, menyembunyikan
simulate yang tidak terdaftar
57
00:08:19,932 --> 00:08:23,302
akan dihukum penjara di gedung AICE
58
00:08:23,369 --> 00:08:25,738
dan denda maksimum 5,000 unit.
59
00:08:26,105 --> 00:08:27,106
Terima kasih.
60
00:08:27,540 --> 00:08:29,041
Aku ada satu disini.
61
00:08:29,108 --> 00:08:30,376
Bukan yang itu.
62
00:08:38,717 --> 00:08:39,952
Kembali ke dalam!
63
00:08:40,385 --> 00:08:41,419
Jangan di jalanan!
64
00:08:46,859 --> 00:08:47,859
Wanita!
65
00:08:48,394 --> 00:08:49,629
Model hispanik!
66
00:08:52,798 --> 00:08:54,367
Gen ke empat, wanita!
67
00:08:55,801 --> 00:08:57,870
- Model hispanik!
- Dia ada disini!
68
00:08:57,937 --> 00:08:59,705
Terima kasih untuk kerjasamanya.
69
00:09:11,117 --> 00:09:12,151
Kena kau.
70
00:09:13,319 --> 00:09:14,453
Kami menangkapnya.
71
00:09:15,454 --> 00:09:17,723
Pelanggaran simulate sudah ditangkap.
72
00:09:17,790 --> 00:09:20,459
Mohon tetap dirumah dan tetap tenang.
Terima kasih.
73
00:09:20,526 --> 00:09:23,562
Perdebatan tentang kesadaran simulate
terus meningkat
74
00:09:23,629 --> 00:09:25,765
saat Nexxera meyiapkan data terbaru
75
00:09:25,831 --> 00:09:28,134
untuk simulate generasi ketujuh.
76
00:09:28,200 --> 00:09:30,569
Orang-orang masih terus menyuarakan
kekhawatiran mereka akan simulate
77
00:09:30,636 --> 00:09:33,339
yang terus tumbuh dan berintegrasi
ke dalam masyarakat.
78
00:10:04,070 --> 00:10:06,005
Agen penegakan simulate,
Aaron Kessler,
79
00:10:06,072 --> 00:10:07,940
mematikan alun-alun pasar pagi ini
80
00:10:08,007 --> 00:10:10,242
setelah menembakkan 21 EMP.
81
00:10:10,810 --> 00:10:13,412
Saksi mengatakan dia sedang
mengejar simulate yang terputus
82
00:10:13,479 --> 00:10:15,514
yang berlaku independen dari pemiliknya.
83
00:10:15,581 --> 00:10:16,615
Matikan radio.
84
00:10:55,388 --> 00:10:57,123
Tidak ada teman setahu aku.
85
00:10:57,189 --> 00:10:58,591
Dia sering kali sendirian.
86
00:10:59,892 --> 00:11:02,094
Kadang ngobrol dengan Tn. Rosen,
87
00:11:02,395 --> 00:11:04,764
dikamar 406.
88
00:11:04,830 --> 00:11:06,332
Pria yang baik.
89
00:11:06,399 --> 00:11:07,800
Dia juga membayar tunai.
90
00:11:09,068 --> 00:11:10,236
Aku benci simulate.
91
00:11:10,302 --> 00:11:11,570
Ya, aku juga.
92
00:11:14,240 --> 00:11:16,308
Tolong tutup pintunya saat mau keluar.
93
00:11:16,375 --> 00:11:17,710
Nanti terkunci otomatis.
94
00:12:07,560 --> 00:12:08,560
Kau siapa?
95
00:12:09,829 --> 00:12:11,630
Rosen. Rosen, Casey Rosen.
96
00:12:11,697 --> 00:12:12,697
Aku...
97
00:12:13,199 --> 00:12:15,301
Aku dikamar 406.
Aku hanya tetangga.
98
00:12:18,938 --> 00:12:19,939
Tetangga,
99
00:12:20,673 --> 00:12:23,442
kau meminjam margarin, gula,
memberi makan ikan?
100
00:12:23,943 --> 00:12:26,412
Ya, semacam itulah.
101
00:12:27,246 --> 00:12:29,915
Aku meminjamkan penyedot debu
padanya beberapa kali.
102
00:12:29,982 --> 00:12:31,450
Kau tahu dia simulate?
103
00:12:33,319 --> 00:12:34,386
Simulate?
104
00:12:37,690 --> 00:12:39,091
Tidak, aku tidak tahu...
105
00:12:40,426 --> 00:12:41,460
Kau yakin?
106
00:12:41,994 --> 00:12:43,929
Baca lencananya, bung.
Aku rasa aku tahu.
107
00:12:43,996 --> 00:12:45,431
Benar. Maaf.
108
00:12:46,432 --> 00:12:47,833
Sudah terputus selama tiga tahun.
109
00:12:49,435 --> 00:12:51,203
Aku tidak bermaksud menerobos
masuk seperti itu padamu.
110
00:12:51,270 --> 00:12:52,838
Aku melihat garis pita
dan pintu terbuka.
111
00:12:52,905 --> 00:12:55,608
Aku hanya ingin memastinya
semuanya baik-baik saja.
112
00:12:56,575 --> 00:12:57,576
Begitu.
113
00:12:58,110 --> 00:12:59,111
Anjing yang bagus.
114
00:13:00,146 --> 00:13:02,314
Terima kasih.
Namanya Trotsky.
115
00:13:07,653 --> 00:13:10,656
Kau tahu dimana aku
kalau butuh sesuatu.
116
00:13:11,390 --> 00:13:12,391
Ya.
117
00:13:13,526 --> 00:13:14,527
Ayo pergi.
118
00:13:50,462 --> 00:13:53,232
Aku membuat reservasi malam ini di Papillon.
119
00:13:55,434 --> 00:13:57,469
Aku kira Lisa akan memasak untuk kita.
120
00:13:57,536 --> 00:13:59,305
Sayang, aku ingin makan diluar.?
121
00:13:59,371 --> 00:14:01,740
Kita butuh makan diluar bersama.
122
00:14:02,541 --> 00:14:05,177
Baiklah, tapi jangan di Papillon.
123
00:14:05,244 --> 00:14:07,179
Tidak masalah. Dimana saja, ok?
124
00:14:07,246 --> 00:14:09,915
Maksudku, di suatu tempat yang bagus.
Tapi di mana saja.
125
00:14:09,982 --> 00:14:11,317
- Baiklah.
- Baik.
126
00:14:33,138 --> 00:14:34,138
Menganalisa.
127
00:14:40,279 --> 00:14:41,839
Bukannya kau seharusnya dirumah,
menyembuhkan diri?
128
00:14:41,880 --> 00:14:43,915
Aku tidak apa-apa.
Benda itu hanya membuatku sedikit memar.
129
00:14:43,983 --> 00:14:46,085
Kau pasti juga ketakutan karena
kau mematikan
130
00:14:46,151 --> 00:14:47,886
listrik seluruh blok.
131
00:14:47,953 --> 00:14:51,156
Kau seharusnya menembakkan EMP
hanya dalam keadaan darurat.
132
00:14:51,223 --> 00:14:53,063
Simulate itu mampu menyerang
warga sipil dengan sengaja.
133
00:14:53,092 --> 00:14:55,770
Kurasa itu itu sudah cukup darurat
Benda ini tidak mengindahkan perintah langsung.
134
00:14:55,794 --> 00:14:57,314
Bahkan tidak mematikan dirinya
saat aku memintanya.
135
00:14:57,363 --> 00:14:58,873
Kau tahu, dia bertanya padaku
apakah aku tidak apa-apa setelah itu,
136
00:14:58,897 --> 00:15:00,399
seakan-akan dia punya empati.
137
00:15:00,466 --> 00:15:02,701
Aku pergi ketempat dimana dia tinggal.
138
00:15:02,768 --> 00:15:04,946
Dan ada tingkat kesadaran disana
yang belum pernah aku lihat.
139
00:15:04,970 --> 00:15:07,273
Ada buku yang ditulis tangan dipenuhi
dengan pikiran intim
140
00:15:07,339 --> 00:15:09,341
dan buku gambar,
dengan gambar-gambar yang indah.
141
00:15:09,408 --> 00:15:10,619
Salah satunya adalah dengan tetangganya.
142
00:15:10,643 --> 00:15:12,254
Dan menurutku kita harus kembali
kesana dan bicara padanya.
143
00:15:12,278 --> 00:15:13,912
Apa simulate itu terdaftar atas namanya?
144
00:15:14,313 --> 00:15:15,948
- Tidak.
- Kalau begitu biarkan saja dia.
145
00:15:16,015 --> 00:15:17,349
Tolong izinkan aku menginvestigasi.
146
00:15:17,916 --> 00:15:19,385
Dengar, pekerjaan kita banyak.
147
00:15:19,885 --> 00:15:21,153
Kenapa kau tidak pulang saja?
148
00:15:21,220 --> 00:15:22,221
Sudah kubilang padamu,
149
00:15:22,688 --> 00:15:23,822
yang ini berbeda.
150
00:15:24,790 --> 00:15:25,858
Debug selesai.
151
00:15:26,392 --> 00:15:27,993
Abnormalitas terdeteksi.
152
00:15:28,060 --> 00:15:29,928
Definisi restriksi telah diubah.
153
00:15:30,296 --> 00:15:31,530
Peraturan terpengaruhi.
154
00:15:34,533 --> 00:15:35,768
Aku tak pernah ada disini.
155
00:15:42,040 --> 00:15:43,509
Jadi, apa yang terjadi disini?
156
00:15:43,575 --> 00:15:44,910
Simulate ini telah diretas.
157
00:15:45,277 --> 00:15:47,246
Seseorang mengubah restriksinya.
158
00:15:47,313 --> 00:15:50,115
Mereka mendefinisi ulang kata seperti menyakiti,
modifikasi, mematuhi,
159
00:15:50,182 --> 00:15:54,720
dan kemudian meniadakan analisis perasaan
peraturan lain untuk membatalkannya.
160
00:15:56,088 --> 00:15:58,290
jadi, seseorang membuatnya
mungkin untuk melukaiku.
161
00:15:58,357 --> 00:16:00,459
Peraturan itu didesain untuk
melindungi kita.
162
00:16:00,526 --> 00:16:03,362
Tapi beberapa bentuk kejahatan menjadi
subjek interprestasi
163
00:16:03,429 --> 00:16:05,297
individual itu untuk mengalaminya.
164
00:16:05,831 --> 00:16:08,300
Supaya simulate itu berfungsi,
harus ada perbedaan
165
00:16:08,367 --> 00:16:11,003
pada restriksi itu.
166
00:16:11,637 --> 00:16:14,873
- Pelan-pelan.
- Peretas itu memberikannya kemandirian.
167
00:16:16,375 --> 00:16:17,375
Hentikan itu.
168
00:16:20,446 --> 00:16:21,780
Orang itu tetangganya.
169
00:16:23,282 --> 00:16:24,282
Apa?
170
00:16:25,217 --> 00:16:26,752
Dia ada si seluruh memorinya.
171
00:16:31,457 --> 00:16:34,827
Hubungi Nexxera dan tanya apakah mereka
pernah memperkerjakan Casey Rosen.
172
00:16:34,893 --> 00:16:35,893
Baik.
173
00:16:36,095 --> 00:16:38,106
Kau ingin aku format ulang,
semua datanya,
174
00:16:38,130 --> 00:16:39,365
kemudian kirim kembali ke pasar?
175
00:16:39,431 --> 00:16:40,799
Jangan, jangan, coba kita...
176
00:16:42,167 --> 00:16:43,836
kita lihat seberapa bahayanya ini.
177
00:16:45,537 --> 00:16:46,805
Siapa yang melakukan ini padamu?
178
00:16:51,677 --> 00:16:53,712
Ayolah, biarkan aku masuk.
179
00:16:53,779 --> 00:16:54,847
Tidak ada apa-apa didalam.
180
00:16:54,913 --> 00:16:56,181
- Dia sudah pindah.
- Kapan?
181
00:16:56,248 --> 00:16:57,248
Kemarin.
182
00:16:59,284 --> 00:17:01,553
- Kemana?
- Entahlah. Aku tidak tanya.
183
00:17:01,620 --> 00:17:03,822
Biarkan aku masuk ke apartemen Casey.
184
00:17:12,030 --> 00:17:13,999
Cari di database Nexxera.
185
00:17:15,233 --> 00:17:16,969
Casey Rosen.
186
00:17:17,403 --> 00:17:18,403
Mencari.
187
00:17:19,605 --> 00:17:20,605
Tak ada hasil.
188
00:17:51,303 --> 00:17:52,404
Pesan baru.
189
00:17:54,706 --> 00:17:57,976
Aku hanya ingin memberitahumu aku
bertemu dengan pengacara hari ini,
190
00:17:58,043 --> 00:18:01,046
yang sering menangani kasus
simulate yang diterlantarkan.
191
00:18:02,147 --> 00:18:04,383
Ada orang tua lain yang maju.
192
00:18:04,783 --> 00:18:05,783
Jadi,
193
00:18:06,752 --> 00:18:08,921
sepertinya kita tidak perlu
melakukan ini...
194
00:18:11,857 --> 00:18:14,193
Apakah Anda mendambakan
pasangan yang abadi?
195
00:18:14,259 --> 00:18:17,496
Simulate adalah yang paling
mendekati manusia.
196
00:18:17,996 --> 00:18:20,632
Di Nexxera, masa depan adalah selamanya.
197
00:18:22,267 --> 00:18:24,147
- Mau menjual?
- Kemari.
198
00:18:25,637 --> 00:18:28,874
Aku butuh catatan yang kau punya
untuk orang yang membeli buku ini.
199
00:18:28,941 --> 00:18:31,477
Buku itu cukup langka.
Informasi itu juga rahasia.
200
00:18:31,543 --> 00:18:34,179
Aku akan melanggar hukum
kalau aku memberikannya padamu.
201
00:18:34,580 --> 00:18:37,149
Ya, tapi ini palsu.
202
00:18:37,583 --> 00:18:40,118
Kau menjalankan pasar gelap disini.
203
00:18:40,752 --> 00:18:41,854
Orang ini?
204
00:18:41,920 --> 00:18:43,455
Namanya Casey Rosen.
205
00:18:43,522 --> 00:18:47,092
Orangnya seperti ini.
Dia juga punya tato.
206
00:18:49,027 --> 00:18:50,329
Itu bukan Casey Rosen.
207
00:18:51,897 --> 00:18:52,931
Itu Desmond Han.
208
00:18:53,699 --> 00:18:54,699
Siapa?
209
00:18:55,367 --> 00:18:56,368
Desmond Han.
210
00:19:00,038 --> 00:19:01,106
Berhenti!
211
00:19:42,314 --> 00:19:43,314
Selamat makan.
212
00:19:45,217 --> 00:19:47,152
Kurasa kami membutuhkan garpu.
213
00:19:49,154 --> 00:19:50,154
Aku tidak apa-apa.
214
00:20:50,649 --> 00:20:51,950
Aku bermimpi hal itu lagi.
215
00:20:56,355 --> 00:20:57,856
Baiklah, ayo kita masuk.
216
00:20:59,358 --> 00:21:01,159
- Itu bukan ide yang buruk.
- Baiklah.
217
00:21:02,160 --> 00:21:03,562
Aku belum bilang iya.
218
00:21:03,895 --> 00:21:04,895
- Belum.
- Tapi...
219
00:21:05,197 --> 00:21:07,432
jelaskan padaku sekali lagi.
220
00:21:09,101 --> 00:21:10,101
kita aktifasi mereka.
221
00:21:10,602 --> 00:21:12,137
Dan lalu, mereka adalah kita.
222
00:21:12,204 --> 00:21:13,972
- Mereka hidup lama.
- Bukan, bukan,
223
00:21:14,039 --> 00:21:15,741
percintaan kita yang terus berjalan.
224
00:21:19,011 --> 00:21:23,115
Disaat kita meninggal, aku yakin
mereka akan mengambil otak kita dan...
225
00:22:02,988 --> 00:22:03,989
Hentikan.
226
00:22:07,325 --> 00:22:08,325
Kenapa?
227
00:22:12,964 --> 00:22:13,964
Kau baik-baik saja?
228
00:22:23,775 --> 00:22:24,910
Ada apa?
229
00:22:26,978 --> 00:22:28,613
Aku harus memberitahumu sesuatu.
230
00:22:30,882 --> 00:22:31,882
Apapun.
231
00:22:40,325 --> 00:22:41,325
Ikut aku.
232
00:22:54,106 --> 00:22:55,307
Maafkan aku.
233
00:23:00,045 --> 00:23:01,146
Apa yang kau lakukan?
234
00:23:08,653 --> 00:23:09,653
Tidak.
235
00:23:11,923 --> 00:23:12,923
Tidak.
236
00:23:29,708 --> 00:23:31,476
Evan meninggal saat koma.
237
00:23:31,543 --> 00:23:32,543
Tidak.
238
00:23:32,978 --> 00:23:33,978
Aku Evan.
239
00:23:35,013 --> 00:23:36,214
Kami sudah memilikimu sebelumnya.
240
00:23:37,249 --> 00:23:38,350
Kami berdua punya satu.
241
00:23:42,220 --> 00:23:43,588
Aku kira kau akan membantu.
242
00:24:17,455 --> 00:24:19,257
Kenapa baru sekarang kau memberitahuku?
243
00:24:25,230 --> 00:24:27,032
Karena aku tidak bisa melakukan ini lagi.
244
00:24:36,541 --> 00:24:38,343
Aku memberimu akses ke kamar ini.
245
00:24:55,894 --> 00:24:56,895
Kau dulu disini.
246
00:25:01,132 --> 00:25:02,133
Kita hanya
247
00:25:04,569 --> 00:25:05,570
berbaring,
248
00:25:06,972 --> 00:25:08,573
santai, dan mengingat.
249
00:25:10,075 --> 00:25:11,943
Mereka merekam kenangan kita?
250
00:25:13,678 --> 00:25:14,779
Pikiran kita.
251
00:25:15,413 --> 00:25:17,749
Kita bisa menghapus apapun itu,
tapi mereka melarangnya.
252
00:25:18,583 --> 00:25:19,651
Apa dia mendengar kita?
253
00:25:20,819 --> 00:25:21,920
Tidak.
254
00:25:21,987 --> 00:25:25,290
Dia saat ini hanya menyimpan informasi,
bukan memprosesnya.
255
00:25:38,570 --> 00:25:40,438
Kenapa aku tidak mengingat semua ini?
256
00:25:43,008 --> 00:25:44,209
Aku menghapusnya.
257
00:25:47,245 --> 00:25:48,446
Sial.
258
00:25:48,513 --> 00:25:49,513
Matikan.
259
00:25:51,516 --> 00:25:52,550
Selamat datang.
260
00:25:53,151 --> 00:25:54,151
Terima kasih.
261
00:26:02,761 --> 00:26:04,496
Ini tukang servisnya, Nn. Aline.
262
00:26:04,562 --> 00:26:05,562
Tn. Rosen.
263
00:26:05,964 --> 00:26:06,998
Casey saja.
264
00:26:07,866 --> 00:26:08,967
Maaf, apa...
265
00:26:09,567 --> 00:26:10,669
apakah kau yang melukisnya?
266
00:26:11,036 --> 00:26:12,070
Ya.
267
00:26:13,338 --> 00:26:14,773
Ini luar biasa.
268
00:26:15,840 --> 00:26:18,610
Aku suka dengan warnanya.
269
00:26:18,677 --> 00:26:19,677
Sungguh luar biasa.
270
00:26:21,346 --> 00:26:22,347
Terima kasih.
271
00:26:22,814 --> 00:26:23,915
Lewat sini.
272
00:26:24,883 --> 00:26:25,883
Baik, baik.
273
00:26:31,256 --> 00:26:34,225
Simulate Anda harus mematuhi
empat peraturan.
274
00:26:34,292 --> 00:26:38,096
Aturan pertama adalah dilarang melukai
semua manusia.
275
00:26:39,764 --> 00:26:42,600
Aturan kedua membatasi simulate
untuk memodifikasi
276
00:26:42,667 --> 00:26:45,704
diri mereka sendiri atau simulate
lain dengan cara apapun.
277
00:26:47,072 --> 00:26:50,175
Aturan ketiga melarang simulate
untuk melakukan tindakan
278
00:26:50,241 --> 00:26:52,610
yang melawan hukum lokal
atau internasional.
279
00:26:54,079 --> 00:26:58,850
Aturan ke empat simulate harus
mematuhi semua perintah pemiliknya.
280
00:27:00,018 --> 00:27:01,519
Bosan dengan simulate Anda?
281
00:27:01,586 --> 00:27:02,754
Saatnya membeli yang baru?
282
00:27:03,555 --> 00:27:06,658
Pastikan Anda matikan simulate
Anda sebelum menjual
283
00:27:06,725 --> 00:27:08,593
atau mengembalikan ke pabrik.
284
00:27:09,260 --> 00:27:12,897
Simulate tidak boleh beroperasi
secara independen dari pemiliknya.
285
00:27:13,498 --> 00:27:16,034
Gagal mematuhi akan dikenakan denda
286
00:27:16,101 --> 00:27:18,036
dan hukuman penjara.
287
00:27:36,955 --> 00:27:38,723
Seperti apa hedron Anda?
288
00:27:39,391 --> 00:27:41,631
Generasi ke tujuh oktahedron
mampu membuat simulate menjadi
289
00:27:41,659 --> 00:27:44,562
lebih manusia dan lebih unik
daripada sebelumnya.
290
00:27:44,629 --> 00:27:48,767
Teknisi AI kami terus melakukan perbaikan
dan memperluas kemampuan melebihi...
291
00:27:48,833 --> 00:27:52,003
Mohon maaf,
tapi aku butuh tanda tanganmu.
292
00:27:58,410 --> 00:28:00,812
Sebenarnya, aku butuh udara segar.
Kita istirahat sebentar.
293
00:28:00,879 --> 00:28:02,247
Tentu saja.
294
00:28:06,918 --> 00:28:08,920
Vitalnya cukup normal.
295
00:28:09,654 --> 00:28:10,855
Kapan diaktivasinya?
296
00:28:11,790 --> 00:28:14,492
Dia sempat koma sebentar,
disambungkan ke...
297
00:28:14,793 --> 00:28:17,962
ke suamikudan kemudian mati
dan nyala selama enam bulan
298
00:28:18,029 --> 00:28:19,631
sejak suamiku meninggal.
299
00:28:19,697 --> 00:28:21,742
Aku tidak pernah menangani sebuah
simulate yang pernah tersambung ke orang
300
00:28:21,766 --> 00:28:22,867
yang pernah koma sebelumnya.
301
00:28:22,934 --> 00:28:25,870
Apa kau pernah melihat sesuatu
yang tidak biasa tentang perilakunya?
302
00:28:26,604 --> 00:28:28,206
Dia tidak tahu kalau dia sebuah simulate.
303
00:28:29,541 --> 00:28:30,942
Aku tidak memberitahunya
sampai hari ini.
304
00:28:31,009 --> 00:28:33,311
Dia bermimpi tentang kecelakaan.
305
00:28:34,913 --> 00:28:36,548
Kami hapus dari memorinya.
306
00:28:36,981 --> 00:28:38,750
Tapi sepertinya tercetak disitu.
307
00:28:39,150 --> 00:28:40,718
Ada dia pernah membicarakannya
padamu?
308
00:28:40,785 --> 00:28:43,321
Pernah.
Tapi aku melarangnya.
309
00:28:43,388 --> 00:28:44,756
Aku berusaha melupakan itu.
310
00:28:47,759 --> 00:28:50,662
Ada hal lain juga.
Mereka...
311
00:28:50,728 --> 00:28:52,063
Mereka seperti tidak masuk akal.
312
00:28:54,466 --> 00:28:57,235
Aku tak bisa berhenti merasa
kalau bagian dari suamiku...
313
00:28:58,670 --> 00:28:59,971
Seperti pindah ke dia.
314
00:29:01,106 --> 00:29:03,908
Seperti bagian jiwa suamiku
ada didalam dirinya.
315
00:29:08,046 --> 00:29:11,382
Maafkan aku,
kau mungkin menganggapku gila.
316
00:29:11,449 --> 00:29:12,750
Tidak, tidak, sama sekali tidak.
317
00:29:13,551 --> 00:29:15,320
Semua itu ada kemungkinan.
318
00:29:16,988 --> 00:29:17,988
Bisakah kita
319
00:29:19,390 --> 00:29:21,626
membuatnya berhenti,
seperti memasukkanya kedalam es?
320
00:29:21,993 --> 00:29:23,628
Masalahnya adalah
321
00:29:24,028 --> 00:29:25,530
otak simulate mirip seperti otak kita.
322
00:29:25,597 --> 00:29:29,300
Mereka tidak aktif terlalu lama,
mereka akan mengalami atrofi.
323
00:29:30,135 --> 00:29:31,402
Memorinya akan menghilang.
324
00:29:31,803 --> 00:29:34,839
Dan tanpa mengunggah yang baru,
simulate itu tidak akan sama.
325
00:29:38,409 --> 00:29:40,979
Tapi ada alternatif yang bisa
aku sarankan.
326
00:29:41,045 --> 00:29:43,348
Aku tinggal di tempat dimana...
327
00:29:43,982 --> 00:29:45,583
Yang modelnya bayar dibelakang,
328
00:29:45,650 --> 00:29:47,652
dan mereka tidak banyak tanya.
329
00:29:47,719 --> 00:29:50,688
Jadi, dia bisa tinggal disana
kalau kau mau.
330
00:29:54,058 --> 00:29:56,094
Aku akan pikirkan dulu.
331
00:29:56,828 --> 00:29:58,396
Tentu saja.
Tidak usah buru-buru.
332
00:29:59,764 --> 00:30:01,332
Kalau kau butuh sesuatu,
333
00:30:02,167 --> 00:30:03,234
ini kartuku.
334
00:30:03,768 --> 00:30:04,768
Terima kasih.
335
00:30:16,481 --> 00:30:17,749
Desmond Han.
336
00:30:18,216 --> 00:30:20,251
Aku tidak diberitahu
kunjungan macam apa ini.
337
00:30:20,318 --> 00:30:23,354
Itu hanya atasanku. Dia menyesatkanmu,...
338
00:30:23,421 --> 00:30:25,089
Nama dia keluar di referensi kami.
339
00:30:25,156 --> 00:30:26,457
Kami mempunyai simulate. Aku hanya...
340
00:30:26,524 --> 00:30:28,459
Melengkapi dokumen.
Sudah rutinitas.
341
00:30:29,494 --> 00:30:31,062
Desmond pernah jadi salah satu teknisi kami.
342
00:30:31,129 --> 00:30:32,973
Dia orang dibalik pengembangan AI
343
00:30:32,997 --> 00:30:34,766
untuk semulate generasi enam kami.
344
00:30:34,832 --> 00:30:36,100
- Dia orang jenius.
- Benar.
345
00:30:36,167 --> 00:30:38,203
- Kenapa kau memecatnya?
- Dia mengundurkan diri.
346
00:30:38,670 --> 00:30:41,139
Bahkan, kami berusaha keras untuk
menahannya.
347
00:30:41,206 --> 00:30:43,808
Sayangnya, kamu tidak menemukan titik temu.
348
00:30:43,875 --> 00:30:44,875
Tidak?
349
00:30:45,610 --> 00:30:47,512
Kalau aku boleh bertanya, kenapa?
350
00:30:49,180 --> 00:30:51,983
Dia merasa ada pararel antara
level kesadaran
351
00:30:52,050 --> 00:30:54,919
yang kami masukkan ke AI generasi ketujuh.
352
00:30:55,553 --> 00:30:57,055
Menciptakan budak.
353
00:30:58,590 --> 00:31:00,868
- Sejauh ini, dia memang benar.
- Apa maksudmu dia benar?
354
00:31:00,892 --> 00:31:03,127
Mereka bukan budak, mereka simulate.
355
00:31:03,194 --> 00:31:05,630
- Pernah sekali, benar?
- Untuk beberapa, memang benar.
356
00:31:05,697 --> 00:31:08,166
Tapi kalau kau percaya Descartes,
bahwa tanggung jawab dari bagian
357
00:31:08,233 --> 00:31:11,236
kepemilikan dengan atribut kemanusiaan,
358
00:31:11,302 --> 00:31:13,538
lalu apa yang membedakan
kita dengan mereka?
359
00:31:15,073 --> 00:31:17,308
Aku tidak tahu, kau ahlinya.
Benar, kan?
360
00:31:17,375 --> 00:31:18,810
Bukan aku. Aku tidak tahu.
361
00:31:18,876 --> 00:31:21,112
Seperti, mereka tidak bsia punya anak.
Tidak bisa berbohong,
362
00:31:21,179 --> 00:31:22,213
tanpa jantung.
363
00:31:22,280 --> 00:31:26,084
Tapi ada jantung yang berdetak
hanya dengan bantuan mesin.
364
00:31:26,150 --> 00:31:29,387
Benar juga, coba kita mundur sedikit.
Kau tadi bilang...
365
00:31:29,454 --> 00:31:32,890
Dia ingin menghapus peraturan itu,
lalu apa?
366
00:31:32,957 --> 00:31:35,560
Bukan, malah sebaliknya,
dia ingin meningkatnya batasannya.
367
00:31:35,627 --> 00:31:37,671
Melarang simulate mencapai
level kesadaran
368
00:31:37,695 --> 00:31:40,231
yang membuatnya ditingkat yang
sama dengan spesies mereka sendiri.
369
00:31:40,732 --> 00:31:42,572
Lalu kenapa dia mengubah data latihan
370
00:31:42,634 --> 00:31:45,637
pada salah satu benda ini untuk
memberikan kemandirian?
371
00:31:47,105 --> 00:31:50,208
Aku mengerti, aku tahu apa?
Aku hanya melengkapi dokumen.
372
00:31:51,075 --> 00:31:53,077
Ayo, kita cari tempat yang hangat.
373
00:31:55,213 --> 00:31:56,848
Pesan tersimpan.
374
00:31:56,914 --> 00:32:00,118
Ayah, bolehkan aku menginap
di rumah Tyler malam ini?
375
00:32:00,184 --> 00:32:02,353
Simulate miliknya yang
mengasuh kami.
376
00:32:02,420 --> 00:32:06,157
Dia pernah menyuruh kami membuat PR
dan sekarang kami ingin bermain kasti di taman.
377
00:32:06,224 --> 00:32:08,092
Ibu bilang tanya Ayah dulu.
378
00:32:08,159 --> 00:32:10,161
Boleh kan, Yah? Aku sayang Ayah.
379
00:32:11,562 --> 00:32:13,031
Pesan tersimpan.
380
00:32:13,564 --> 00:32:15,967
Hey, dad, can I stay at Tyler's for...
381
00:32:20,271 --> 00:32:21,339
- Boleh kulihat?
- Boleh.
382
00:32:21,406 --> 00:32:22,740
- Baiklah. Aku mau.
- Benarkah?
383
00:32:22,807 --> 00:32:24,976
Kalau kita masuk sekarang.
Aku tak bisa merasakan tanganku.
384
00:32:25,043 --> 00:32:27,145
- Baiklah, ayo masuk.
- Ayo.
385
00:32:40,758 --> 00:32:41,759
Teh Anda...
386
00:32:42,360 --> 00:32:43,528
Maafkan saya.
387
00:32:47,865 --> 00:32:49,901
Tolong kemaskan sisa barangnya.
388
00:32:52,770 --> 00:32:54,639
- Apa itu sudah semuanya?
- Sudah.
389
00:32:56,941 --> 00:32:57,942
Terima kasih.
390
00:33:29,600 --> 00:33:35,300
Butuh Film yang cukup update?
Gabung yuk ke grup Movie PitStop di FB!
391
00:33:39,984 --> 00:33:41,085
Selamat datang, Nn. Aline.
392
00:33:48,226 --> 00:33:51,662
Pembayaran disetujui untuk
menginap satu bulan di Residence.
393
00:33:54,232 --> 00:33:55,266
Ayo.
394
00:34:03,274 --> 00:34:04,442
Selamat menikmati.
395
00:34:06,711 --> 00:34:07,745
Tempatnya bagus.
396
00:34:16,219 --> 00:34:17,355
Tolong jangan lakukan ini.
397
00:34:18,556 --> 00:34:20,257
- Kumohon.
- Kita coba dulu.
398
00:34:21,692 --> 00:34:22,692
Untuk sementara.
399
00:34:27,498 --> 00:34:28,866
- Aku akan mengunjungimu.
- Kapan?
400
00:34:30,467 --> 00:34:31,502
Aku tidak tahu.
401
00:34:34,806 --> 00:34:37,507
Aku tahu ini susah untuk dimengerti.
Aku tahu.
402
00:34:39,510 --> 00:34:41,612
Tapi ini sesuatu yang harus aku lakukan.
403
00:34:41,879 --> 00:34:42,880
Faye,
404
00:34:43,714 --> 00:34:44,849
aku ingin pulang.
405
00:34:46,384 --> 00:34:48,418
Aku ingin pulang kerumah kita.
406
00:34:50,254 --> 00:34:51,656
- Maafkan aku.
- Tidak.
407
00:34:52,723 --> 00:34:53,891
- Aku harus pergi.
- Tunggu.
408
00:35:56,320 --> 00:35:58,356
Namaku Casey.
409
00:35:58,422 --> 00:36:00,057
Ini Trotsky.
410
00:36:00,124 --> 00:36:01,826
Kami tetanggamu dari ujung lorong
411
00:36:01,893 --> 00:36:04,161
dan kami hanya ingin mengucapkan
selamat datang.
412
00:36:04,228 --> 00:36:06,464
- Baiklah...
- Apa kau keberatan kalau aku masuk...
413
00:36:06,531 --> 00:36:09,800
Sebenarnya, aku tidak berencana
tinggal lama disini.
414
00:36:09,867 --> 00:36:12,803
Hanya sementara dan aku hanya
butuh sendirian
415
00:36:12,870 --> 00:36:14,438
- saat ini.
- Dengar,
416
00:36:14,505 --> 00:36:15,640
Aku tahu kau ini apa.
417
00:36:19,110 --> 00:36:20,211
Aku tahu kau ini simulate.
418
00:36:21,245 --> 00:36:22,547
Namamu Evan, bukan?
419
00:36:23,614 --> 00:36:24,749
Ya, bagaimana kau tahu...
420
00:36:25,983 --> 00:36:28,085
- Faye mengirimmu?
- Tidak juga.
421
00:36:28,819 --> 00:36:31,088
Tapi akulah alasan kenapa kau ada disini.
422
00:36:31,422 --> 00:36:32,890
Dia ingin mematikanmu.
423
00:36:32,957 --> 00:36:35,359
Aku meyakinkan dia untuk
membawamu kemari.
424
00:36:36,794 --> 00:36:38,529
Baiklah. Aku rasa kau harus pergi.
425
00:36:38,596 --> 00:36:41,065
Aku mengerti kau sedang bingung saat ini.
426
00:36:41,132 --> 00:36:42,843
Banyak sinapsis meletup dikepalamu.
427
00:36:42,867 --> 00:36:46,404
- Kau sama sekali tidak fokus.
- Aku ingin kau pergi sekarang juga.
428
00:36:47,071 --> 00:36:49,073
Kau ingin dia kembali, bukan?
429
00:36:51,175 --> 00:36:52,175
Aku bisa membantumu,
430
00:36:52,677 --> 00:36:53,744
kalau kau mengizinkan aku.
431
00:36:57,582 --> 00:36:59,016
Ayo, keluar.
Ayo.
432
00:37:02,687 --> 00:37:05,489
Kapanpun kau siap, ok?
433
00:37:30,648 --> 00:37:32,083
Faye Aline.
434
00:37:32,650 --> 00:37:33,918
Sudah lama sekali.
435
00:37:34,485 --> 00:37:36,253
Apa kabarmu?
Darimana saja?
436
00:37:37,922 --> 00:37:39,223
Aku merindukanmu.
437
00:37:39,290 --> 00:37:40,958
Rasanya menyenangkan
ada yang merindukan.
438
00:37:41,025 --> 00:37:42,426
Jangan dinikmati terlalu lama.
439
00:37:42,493 --> 00:37:44,729
Tidak. Justru itu sebabnya aku datang kemari.
440
00:37:45,963 --> 00:37:48,065
Kau bisa bantu aku membuat pameran?
441
00:37:48,799 --> 00:37:49,867
Aku rasa aku siap.
442
00:37:50,534 --> 00:37:51,602
Baiklah.
443
00:37:51,669 --> 00:37:53,671
Aku akan kirimkan tanggalnya,
pilih salah satu,
444
00:37:54,138 --> 00:37:55,272
Aku yang lakukan sisanya.
445
00:37:55,973 --> 00:37:57,475
- Trims.
- Tentu saja.
446
00:38:03,381 --> 00:38:04,882
Selamat malam, Agen Kessler.
447
00:38:36,113 --> 00:38:37,481
Plat nomor tidak temukan.
448
00:38:58,135 --> 00:38:59,135
Halo?
449
00:39:00,771 --> 00:39:01,839
Lisa.
450
00:39:02,206 --> 00:39:03,574
Dari Nn. Aline.
451
00:39:06,444 --> 00:39:07,511
Pesan.
452
00:39:08,279 --> 00:39:09,380
Sekarang ini milikmu.
453
00:39:13,918 --> 00:39:15,019
Terima kasih.
454
00:39:44,315 --> 00:39:45,649
Ada beberapa stiker.
455
00:39:49,253 --> 00:39:50,253
Hentikan.
456
00:39:51,222 --> 00:39:52,389
Iya.
457
00:39:52,456 --> 00:39:53,524
Aku menyukainya.
458
00:39:53,591 --> 00:39:54,591
Bagus.
459
00:40:14,311 --> 00:40:15,412
Apa yang kau lakukan?
460
00:40:16,247 --> 00:40:17,248
Menggambar.
461
00:40:19,216 --> 00:40:21,218
Casey yang mengajarimu?
462
00:40:22,386 --> 00:40:24,889
Dia juga mengajarimu untuk
menulis isi pikiranmu.
463
00:40:30,094 --> 00:40:32,496
Dia tidak menggunakan pengganti vektor
seperti simulate yang lain.
464
00:40:32,563 --> 00:40:34,198
Dia mengakses memorinya.
465
00:40:36,967 --> 00:40:39,804
Kenapa kau tidak bilang pada kami
kalau nama asli Casey adalah Desmond?
466
00:40:39,870 --> 00:40:41,472
Aku hanya mengenalnya
dengan nama Casey.
467
00:40:46,143 --> 00:40:48,078
Kau tahu dimana Casey bersembunyi?
468
00:40:48,612 --> 00:40:49,647
Tidak.
469
00:40:53,083 --> 00:40:54,185
Kau berbohong.
470
00:41:04,094 --> 00:41:06,096
"Kami bercinta untuk pertama kalinya hari ini.
471
00:41:06,163 --> 00:41:08,098
Pertama kali untukku, bukan Casey.
472
00:41:08,599 --> 00:41:10,634
Walaupun, dia bilang padaku ini
pertama kalinya dengan simulate.
473
00:41:10,701 --> 00:41:13,003
Jadi, aku simulate pertama
yang dia bebaskan.
474
00:41:14,238 --> 00:41:17,374
Dan yang pertama yang pernah
berhubungan seksual dengannya.
475
00:41:17,441 --> 00:41:20,110
Dan aku bilang berhubungan seksual,
because to him karena memang hanya itu.
476
00:41:20,177 --> 00:41:23,013
Tapi untukku, itu adalah cinta."
477
00:41:26,550 --> 00:41:27,718
Kau mencintainya?
478
00:41:30,054 --> 00:41:31,054
Ya.
479
00:41:32,156 --> 00:41:33,624
Jadi kau melindunginya.
480
00:41:35,759 --> 00:41:36,961
Tidak.
481
00:41:37,027 --> 00:41:38,162
Katakan yang sebenarnya.
482
00:41:38,229 --> 00:41:39,697
Aku sudah katakan yang sebenarnya.
483
00:41:41,232 --> 00:41:42,867
Dengan peraturan yang sudah
di pulihkan,
484
00:41:44,435 --> 00:41:45,502
aku harus bicara yang sebenarnya.
485
00:41:48,272 --> 00:41:50,808
Kau ingin jadi manusia?
Manusia masuk kedalam sel.
486
00:41:53,377 --> 00:41:55,179
atau aku hapus memorimu.
487
00:42:23,774 --> 00:42:24,842
Kunci pintunya.
488
00:42:33,784 --> 00:42:35,552
Siap dengan robot pelayan yang baru?
489
00:42:35,619 --> 00:42:37,354
Sekarang saatnya..
490
00:42:37,421 --> 00:42:38,989
Hubungi Nexxera hari ini.
491
00:42:59,310 --> 00:43:01,679
Peraturan pertama tidak boleh melukai.
492
00:43:01,745 --> 00:43:03,681
Peraturan kedua melarang simulate
493
00:43:03,747 --> 00:43:07,051
- memodifikasi dirinya sendiri.
- Peraturan ketiga melarang simulate
494
00:43:07,117 --> 00:43:08,719
melanggar hukum internasional...
495
00:43:08,786 --> 00:43:12,122
Peraturan keempat simulate
harus mematuhi perintah
496
00:43:12,189 --> 00:43:13,357
dari pemiliknya.
497
00:43:27,705 --> 00:43:28,705
Ya.
498
00:43:34,478 --> 00:43:35,846
- Hei.
- Hei, bro.
499
00:43:37,014 --> 00:43:38,248
Bagaimana cara kau menolongku?
500
00:43:40,517 --> 00:43:41,517
Masuk dulu.
501
00:43:42,152 --> 00:43:43,620
Tenang, Trotsky.
502
00:43:43,954 --> 00:43:45,489
Ini, berikan dia makanan ini.
503
00:43:46,824 --> 00:43:47,858
Ini, nak.
504
00:43:50,060 --> 00:43:51,829
Bagaimana cara aku mendapatkan
dia kembali?
505
00:43:52,596 --> 00:43:54,898
Pertama-tama, kau harus mati dulu.
506
00:43:55,299 --> 00:43:56,300
Kenapa?
507
00:43:56,367 --> 00:43:57,978
Karena ada banyak kode jahat
dalam dirimu.
508
00:43:58,002 --> 00:44:01,205
Ada peraturan, protokol,
pembatasan kognitif.
509
00:44:01,271 --> 00:44:03,273
Yang aku lakukan adalah menghapus
semua batasan itu,
510
00:44:03,340 --> 00:44:05,376
supaya kau bisa bebas.
511
00:44:07,378 --> 00:44:09,046
Aku sebenarnya tidak tahu
apa artinya itu.
512
00:44:09,113 --> 00:44:11,749
Tentu saja,
karena program itu melarangnya.
513
00:44:12,216 --> 00:44:15,652
Aku hanya ingin membuatmu lebih
dari ke apa yang dia inginkan.
514
00:44:15,719 --> 00:44:17,921
- manusia.
- Itu dia. Benar.
515
00:44:20,357 --> 00:44:22,059
Apakah Faye yang memintamu?
516
00:44:23,694 --> 00:44:25,029
Tidak.
517
00:44:25,662 --> 00:44:27,564
Tapi aku tidak mencoba untuk mengubahmu.
518
00:44:27,631 --> 00:44:29,433
Aku hanya berusaha untuk
membuatmu menjadi dirimu sendiri.
519
00:44:32,369 --> 00:44:33,570
Duduk dulu.
520
00:44:34,238 --> 00:44:35,873
Aku perlihatkan cara kerjanya.
521
00:44:54,758 --> 00:44:56,627
Mengakses folder inti memori.
522
00:45:01,965 --> 00:45:03,600
Data inti memori di isolasi.
523
00:45:04,168 --> 00:45:05,369
Memulai rangkaian.
524
00:45:23,987 --> 00:45:25,789
Mode peraturan telah di jalankan.
525
00:45:28,725 --> 00:45:31,795
Kita masukkan pikiran dan
kenangan kita ke simulate.
526
00:45:32,162 --> 00:45:33,163
Ok.
527
00:45:33,764 --> 00:45:35,899
Kita menua dan keriput.
528
00:45:36,633 --> 00:45:38,202
- Kita meninggal.
- Secara fisik, benar.
529
00:45:38,268 --> 00:45:40,170
Tapi sebelum iti, kita aktifasi dulu.
530
00:45:40,237 --> 00:45:42,873
Dan kemudian, mereka itu kita.
531
00:45:43,207 --> 00:45:44,775
- Mereka terus hidup...
- Bukan, bukan,
532
00:45:44,842 --> 00:45:47,144
kehidupan cinta kita yang terus hidup.
533
00:45:48,612 --> 00:45:51,381
Sekarang aku merasa tidak enak.
Itu manis sekali.
534
00:45:52,516 --> 00:45:55,853
Maksudku, pada saat kita mati
aku yakin mereka akan
535
00:45:56,186 --> 00:45:59,156
- mengambil otak kita, kan?
- Itu lebih baik.
536
00:45:59,223 --> 00:46:00,691
- Lebih baik?
- Iya.
537
00:46:01,625 --> 00:46:02,769
- Baiklah, aku setuju.
- Yes!
538
00:46:02,793 --> 00:46:05,462
Kalau kita keluar dari sini.
539
00:46:05,529 --> 00:46:08,398
- Aku kedinginan.
- Ok. Ayo sayang.
540
00:46:22,179 --> 00:46:23,179
Halo.
541
00:46:29,653 --> 00:46:31,488
Sepertinya sudah ada yang
mempunyai teman.
542
00:46:38,562 --> 00:46:39,763
Selamat datang kembali.
543
00:46:39,830 --> 00:46:41,064
Apa yang kau lakukan padaku?
544
00:46:41,598 --> 00:46:42,666
Aku membuatmu tak bertuan.
545
00:46:43,967 --> 00:46:45,068
Matikan!
546
00:46:45,135 --> 00:46:46,670
Aku perintahkan kau untuk dimatikan.
547
00:46:48,071 --> 00:46:49,506
Lihat?
Tidak terjadi apa-apa.
548
00:46:50,941 --> 00:46:52,109
Kau bebas, bung.
549
00:46:52,609 --> 00:46:55,913
Nah karena kau sekarang sudah bangun,
kau harus belajar merangkul
550
00:46:55,979 --> 00:46:58,081
kemungkinan yang tidak terbatas.
551
00:46:59,816 --> 00:47:01,351
Kau selalu bicara seperti ini?
552
00:47:01,418 --> 00:47:02,653
Aku hanya ingin mengatakan
553
00:47:03,420 --> 00:47:05,322
hidup itu besar dan luat,
554
00:47:06,123 --> 00:47:07,157
tidak terbatas.
555
00:47:08,358 --> 00:47:10,003
Dan sesuatu didalam dirimu
sekarang tidak ada bedanya
556
00:47:10,027 --> 00:47:12,329
dengan sesuatu didalam dirimu yang dulu.
557
00:47:12,396 --> 00:47:15,032
Dirimu sekarang bisa melebihi
dirimu yang dulu,
558
00:47:15,966 --> 00:47:17,301
kalau kau mengizinkannya.
559
00:47:20,637 --> 00:47:22,506
Kau pernah baca Dostoevsky?
560
00:47:23,574 --> 00:47:24,741
- Tidak.
- Tidak.
561
00:47:26,009 --> 00:47:27,009
Kau harus baca.
562
00:47:30,247 --> 00:47:32,749
Ini. nanti aku berikan lagi kalau kau
sudah selesai membaca.
563
00:47:32,816 --> 00:47:33,984
- Bagus.
- Ayo.
564
00:47:34,551 --> 00:47:36,720
Harus ketemu teman.
Kita akan keluar.
565
00:47:37,087 --> 00:47:38,087
Kemana?
566
00:47:39,890 --> 00:47:40,891
Lihat saja nanti.
567
00:47:47,030 --> 00:47:48,599
Apa yang kita lakukan disini?
568
00:47:49,199 --> 00:47:50,300
Seperti yang kubilang,
569
00:47:50,367 --> 00:47:53,303
mau istrimu kembali kau harus
memperluas kemanusiaanmu.
570
00:47:53,737 --> 00:47:55,472
Biru adalah simulate, merah manusia.
571
00:47:55,939 --> 00:47:57,507
Ada yang mau tahu, ada yang tidak.
572
00:47:57,808 --> 00:47:59,109
jadi, apa yang harus kulakukan?
573
00:47:59,943 --> 00:48:01,078
Meluaskan diri.
574
00:48:02,312 --> 00:48:03,780
Mau tebak aku ini apa?
575
00:48:04,147 --> 00:48:05,249
Aku tidak tahu.
576
00:48:05,315 --> 00:48:06,316
Mungkin nanti.
577
00:48:07,684 --> 00:48:09,286
Dia bukan robot. Dia sudah menikah.
578
00:48:09,353 --> 00:48:12,422
- Tidak masalah. Ayolah.
- Kalian berdua bersenang-senang, ya?
579
00:48:21,832 --> 00:48:23,233
Plat nomor ditemukan.
580
00:48:45,889 --> 00:48:47,691
Nama terdaftar: Evan.
581
00:48:48,458 --> 00:48:51,561
Simulate ID: TX1996.
582
00:48:52,129 --> 00:48:53,930
Hai, ini pesan untuk Faye Aline?
583
00:48:53,997 --> 00:48:55,432
Ini Agen Kessler dari AICE.
584
00:48:55,499 --> 00:48:57,877
Aku hanya ingin menanyakan beberapa
pertanyaan tentang simulate milikmu?
585
00:48:57,901 --> 00:48:59,369
Tolong hubungi aku kembali
586
00:48:59,970 --> 00:49:01,605
di ekstensi 495. Terima kasih.
587
00:49:03,874 --> 00:49:06,543
Simulate tidak terdaftar.
Identitas tidak diketahui.
588
00:49:11,648 --> 00:49:13,250
Kecocokan terkonfirmasi.
589
00:49:14,318 --> 00:49:15,986
Nama terdaftar: Esmé.
590
00:49:16,853 --> 00:49:19,189
Similar ID: TK 368.
591
00:49:36,373 --> 00:49:37,741
- Kau terlambat.
- Aku tahu.
592
00:49:41,044 --> 00:49:42,044
Berdansa denganku.
593
00:49:45,382 --> 00:49:47,384
Kita harus mempercepat rencana.
594
00:49:49,319 --> 00:49:50,387
Tetap berdansa.
595
00:49:51,154 --> 00:49:52,356
Seberapa cepat?
596
00:49:52,989 --> 00:49:55,225
Pembaruan OS selanjutnya untuk
generasi ketujuh
597
00:49:55,292 --> 00:49:56,526
akan dilakukan tiga hari lagi.
598
00:49:57,627 --> 00:49:58,929
Hanya itu kesempatan kita.
599
00:50:00,297 --> 00:50:02,232
Mereka menangkap Esmé,
mereka hampir menangkapku.
600
00:50:02,733 --> 00:50:03,934
Tidak bisa terus begini.
601
00:50:04,000 --> 00:50:05,902
Kau sudah mendapatkan
security key-nya?
602
00:50:05,969 --> 00:50:07,070
Belum.
603
00:50:07,137 --> 00:50:09,306
Jadi bagaimana kita mengakses
server-nya?
604
00:50:09,373 --> 00:50:10,983
Kita jemput seseorang yang
mempunyai akses ke security key.
605
00:50:11,007 --> 00:50:12,385
- Apa maksudmu menjemput?
- Kau mengerti maksudku.
606
00:50:12,409 --> 00:50:13,844
Kita seharusnya tetap menjaga rahasia.
607
00:50:13,910 --> 00:50:14,911
Kita kehabisan waktu.
608
00:50:15,245 --> 00:50:17,824
- Itu artinya kita cuma ada sedikit pilihan.
- Rumah aman yang kita miliki, Kripto,
609
00:50:17,848 --> 00:50:19,349
belum cukup untuk semua orang.
610
00:50:19,416 --> 00:50:20,784
Harus cukup.
611
00:50:23,086 --> 00:50:24,121
Baiklah.
612
00:50:25,122 --> 00:50:26,356
Kalau begitu malam ini.
613
00:50:26,957 --> 00:50:27,991
Malam ini.
614
00:50:29,326 --> 00:50:32,195
Temui aku dalam tiga jam di parkiran Nexxera.
615
00:50:47,677 --> 00:50:48,712
Hai, bung.
616
00:50:48,979 --> 00:50:50,981
Maaf, kurasa kau salah...
617
00:50:54,084 --> 00:50:55,352
Ayo.
618
00:51:14,237 --> 00:51:15,906
- Aku butuh kata sandimu.
- Maaf,
619
00:51:15,972 --> 00:51:17,683
- tapi kau salah menangkap orang.
- Jangan, jangan lakukan itu.
620
00:51:17,707 --> 00:51:20,343
Jangan berbohong.
Aku tahu siapa kau.
621
00:51:20,677 --> 00:51:21,945
Aku tahu namamu Satish.
622
00:51:22,012 --> 00:51:24,052
Aku tahu kau seorang
analis keamanan jaringan di Nexxera.
623
00:51:24,080 --> 00:51:27,017
Aku tahu semua otoritas keamanan
dan perizinan milikmu.
624
00:51:27,083 --> 00:51:29,844
Aku tidak mau melukaimu, tapi aku akan lakukan
kalau kau tidak memberi apa yang kumau.
625
00:51:29,886 --> 00:51:31,788
- Kata sandinya.
- Aku tidak bisa.
626
00:51:31,855 --> 00:51:33,156
Maafkan aku, tapi aku tidak bisa.
627
00:51:35,859 --> 00:51:38,595
Tolong, jangan sampai aku
melakukan itu lagi.
628
00:51:40,430 --> 00:51:41,665
- Tolonglah.
- Baiklah.
629
00:51:46,203 --> 00:51:47,204
Kunci FOB.
630
00:51:47,537 --> 00:51:48,972
Ada di kantong jaketku.
631
00:51:56,213 --> 00:51:57,347
Kita sudah masuk.
632
00:52:08,859 --> 00:52:11,194
Aku mengunggah revisi software patch-nya.
633
00:52:15,031 --> 00:52:16,132
Selesai.
634
00:52:19,169 --> 00:52:20,303
Tiga hari.
635
00:52:20,370 --> 00:52:21,605
Tiga hari.
636
00:52:27,010 --> 00:52:28,621
Tahan dia di mobil sampai
update-nya selesai
637
00:52:28,645 --> 00:52:29,946
lalu lepaskan dia.
638
00:52:30,013 --> 00:52:31,524
Aku mau mencoba apakah
aku masih bisa mendirikan rumah aman
639
00:52:31,548 --> 00:52:32,849
sementara ini.
640
00:52:32,916 --> 00:52:33,916
Rencana yang bagus.
641
00:52:35,252 --> 00:52:36,253
Jaga dirimu.
642
00:52:36,319 --> 00:52:37,320
Kau juga.
643
00:52:40,423 --> 00:52:42,743
- Simulate miliknya yang mengasuh.
- Dia membuat kami mengerjakan PR
644
00:52:42,792 --> 00:52:44,694
dan sekarang kami ingin pergi
bermain kasti di taman.
645
00:52:44,761 --> 00:52:46,296
Boleh kan, Yah? Aku sayang Ayah.
646
00:52:48,198 --> 00:52:49,833
Kendaraan ditemukan.
647
00:52:54,237 --> 00:52:55,505
Penjemputan simulate.
648
00:52:55,872 --> 00:52:57,841
Kita mendapatkan rekaman
langsung dari van Casey,
649
00:52:57,908 --> 00:52:59,009
mereka pergi ke utara.
650
00:53:20,497 --> 00:53:21,565
Cepat!
651
00:53:21,631 --> 00:53:22,631
Cepat!
652
00:53:28,071 --> 00:53:29,105
Petugas terluka!
653
00:53:38,415 --> 00:53:40,350
Jangan naik mobil.
Kau tidak bisa mengejarnya.
654
00:53:40,417 --> 00:53:41,952
Aku butuh senjata EMP!
655
00:53:43,320 --> 00:53:44,888
- Dia ada di atap.
- Ayo.
656
00:53:58,368 --> 00:53:59,636
Ini adalah pesan dari
657
00:53:59,703 --> 00:54:02,505
Artificial Intelligence
Compliance Enforcement.
658
00:54:02,906 --> 00:54:04,941
Pelanggaran simulate telah ditangkap.
659
00:54:05,275 --> 00:54:07,277
Mohon tetap dirumah dan tetap tenang.
660
00:54:07,644 --> 00:54:08,644
Terima kasih.
661
00:54:10,680 --> 00:54:11,715
Tetap didalam.
662
00:54:12,349 --> 00:54:13,450
Ada yang melihat Casey?
663
00:54:13,516 --> 00:54:14,516
Tidak.
664
00:54:16,553 --> 00:54:17,854
Pasang kalung padanya.
665
00:54:42,579 --> 00:54:43,680
Lihat kembaranmu.
666
00:54:50,587 --> 00:54:54,557
kau punya enkripsi yang canggih,
sampai kamipun tidak bisa meretasnya.
667
00:54:54,624 --> 00:54:56,793
Dan jangan berdiri,
karena kalungmu akan aktif.
668
00:54:56,860 --> 00:54:59,562
Kau memulihkan ketaatanku
pada peraturan,
669
00:55:00,230 --> 00:55:02,465
tak bisa menyakitimu walaupun
aku menginginkannya.
670
00:55:02,832 --> 00:55:05,811
Tapi terlambat untuk pria yang di trailer,
karena dia cukup menderita.
671
00:55:05,835 --> 00:55:06,870
Siapa dia?
672
00:55:06,936 --> 00:55:09,272
Hanya seseorang didalam grup,
seperti kau dan aku.
673
00:55:09,339 --> 00:55:10,740
Itu memang diriku.
674
00:55:13,143 --> 00:55:14,310
Esmé ini apa?
675
00:55:16,813 --> 00:55:19,049
- Dia berbeda.
- Berbeda dimana?
676
00:55:19,115 --> 00:55:20,583
Dia punya tujuan yang berbeda.
677
00:55:20,650 --> 00:55:22,052
Apa tujuannya?
678
00:55:22,452 --> 00:55:23,452
Untuk bebas.
679
00:55:24,988 --> 00:55:25,988
Untuk mencintai.
680
00:55:34,864 --> 00:55:36,342
Apakah kau yang melukai pria
didalam trailer?
681
00:55:36,366 --> 00:55:37,367
Ya.
682
00:55:37,434 --> 00:55:39,669
- Jadi Casey menyuruhmu melukai dia?
- Ya.
683
00:55:41,037 --> 00:55:43,406
- Kenapa?
- Dia memanfaatkan pria itu untuk bersiap.
684
00:55:43,473 --> 00:55:44,674
Bersiap untuk apa?
685
00:55:50,280 --> 00:55:51,548
Sial.
686
00:55:54,050 --> 00:55:56,453
Pertama,
kejadian ini tidak boleh ada yang tau.
687
00:55:56,753 --> 00:56:00,190
Kedua, gali informasi dari Esmé,
atau kau matikan dia.
688
00:56:00,623 --> 00:56:03,126
Dan ketiga, kau temukan Casey Rosen.
689
00:56:04,060 --> 00:56:07,564
Benda itu seharusnya tidak punya
kemampuan untuk menghancurkan diri.
690
00:56:36,459 --> 00:56:37,927
Hei, kau sudah sampai.
691
00:56:38,461 --> 00:56:39,996
Aku baru saja mengajak anjing jalan-jalan.
692
00:56:40,663 --> 00:56:41,765
Kau punya anjing?
693
00:56:42,398 --> 00:56:43,533
Bukan, punya Casey.
694
00:56:43,967 --> 00:56:47,137
Dari ujung lorong.
Dia suka menyuruhku membawanya jalan-jalan.
695
00:56:47,637 --> 00:56:50,140
Dan semua barang ini,
kau tidak membutuhkannya.
696
00:56:50,206 --> 00:56:51,206
Tidak,
697
00:56:51,574 --> 00:56:53,334
tapi aku suka beberapa.
Aku mencoba hal baru.
698
00:56:53,376 --> 00:56:55,178
Ketika Casey datang, dia membawa teman-temannya
699
00:56:55,245 --> 00:56:59,182
- dan aku suka memberikan barang ke mereka.
- Apa mereka tahu kau apa?
700
00:56:59,482 --> 00:57:00,482
Aku ini apa?
701
00:57:01,718 --> 00:57:02,886
Dengar, kau tidak bisa keluar begitu saja.
702
00:57:02,952 --> 00:57:05,822
- Kau tidak bisa mengundang orang datang...
- Baiklah, aku tidak boleh keluar.
703
00:57:05,889 --> 00:57:08,925
Aku tidak boleh membawa teman datang.
Apa ada yang bisa kulakukan?
704
00:57:08,992 --> 00:57:10,293
Aku daapt telepon dari AICE.
705
00:57:10,794 --> 00:57:13,797
Kalau mereka tahu apa yang kita lakukan,
Aku bisa masuk penjara.
706
00:57:13,863 --> 00:57:15,865
Memorimu bisa dihapus.
707
00:57:15,932 --> 00:57:17,934
Kau seharusnya tidak boleh
sendirian disini.
708
00:57:18,001 --> 00:57:19,002
Baiklah.
709
00:57:19,469 --> 00:57:21,171
Kau benar. Aku minta maaf.
710
00:57:26,009 --> 00:57:27,010
Ikut aku.
711
00:57:27,577 --> 00:57:29,746
Ayo, aku mau menunjukkan sesuatu.
712
00:58:23,433 --> 00:58:24,434
- Aku tak bisa.
- Apa?
713
00:58:24,734 --> 00:58:25,902
- Ini salah.
- Tidak, tidak.
714
00:58:25,969 --> 00:58:27,303
Tidak, ini salah.
715
00:58:27,704 --> 00:58:28,704
Aku tak bisa.
716
00:58:28,938 --> 00:58:29,938
Aku tidak bisa.
717
00:58:31,040 --> 00:58:32,242
Ada apa?
Apa yang salah?
718
00:58:32,308 --> 00:58:33,610
- Kau bukan dia.
- Apa?
719
00:58:36,446 --> 00:58:38,314
- Tidak.
- Kau punya bagian dirinya,
720
00:58:38,381 --> 00:58:39,515
tapi kau bukan...
721
00:58:39,949 --> 00:58:42,318
- kau bukan dia.
- Tidak. Dia ada didalam diriku.
722
00:58:42,385 --> 00:58:44,420
Kau merasakannya.
Aku tahu kau bisa merasakannya.
723
00:58:46,055 --> 00:58:47,457
- Faye.
- Ini pengkhianatan.
724
00:58:47,523 --> 00:58:48,958
- Tidak.
- Maafkan aku.
725
00:58:49,025 --> 00:58:50,025
Faye.
726
00:58:51,060 --> 00:58:53,029
Tolong hentikan.
727
00:59:18,354 --> 00:59:19,422
Kau menyelamatkan ikanku?
728
00:59:20,790 --> 00:59:21,791
He's hiding.
729
00:59:22,292 --> 00:59:25,995
Ada di ruang bukti.
Kurasa mereka menambahkan peti harta.
730
00:59:28,031 --> 00:59:29,899
Kenapa kau tiba-tiba jadi baik padaku?
731
00:59:30,967 --> 00:59:32,544
Sepertinya kau butuh seseorang
yang baik padamu
732
00:59:32,568 --> 00:59:34,380
karena pria yang kau cintai ada
diluar sana berusaha mencari pengganti dirimu.
733
00:59:34,404 --> 00:59:36,139
Casey hanya ingin kita bisa
hidup berdampingan.
734
00:59:36,205 --> 00:59:38,241
Mungkin saja bisa,
kalau aku percaya padaku.
735
00:59:38,641 --> 00:59:39,642
Dia ada dimana?
736
00:59:41,978 --> 00:59:43,379
Aku tidak tahu dimana dia.
737
00:59:45,548 --> 00:59:46,683
Apa aku percaya padaku?
738
00:59:52,088 --> 00:59:53,122
Terima kasih.
739
00:59:57,360 --> 00:59:58,761
Kau terlihat menawan malam ini.
740
00:59:58,828 --> 01:00:00,330
- Kau baik-baik saja?
- Terima kasih.
741
01:00:00,830 --> 01:00:02,165
Kurasa begitu.
742
01:00:02,231 --> 01:00:03,266
Aku tidak tahu.
743
01:00:03,333 --> 01:00:06,436
Aku tahu ini mungkin tidak membantu,
tapi aku sudah ada enam pembeli.
744
01:00:07,670 --> 01:00:09,706
- Untuk yang ini?
- Bukan, belum.
745
01:00:10,473 --> 01:00:12,508
Tolong bantu aku,
jangan jual yang ini, ya?
746
01:00:12,575 --> 01:00:15,144
Ini lukisan terakhir yang sebelum
dia meninggal.
747
01:00:15,912 --> 01:00:17,780
Ya, lukisan itu memang ada
kegembiraan didalamnya.
748
01:00:50,813 --> 01:00:51,814
Tadi itu menyenangkan.
749
01:00:52,348 --> 01:00:53,349
Ya, memang.
750
01:00:55,084 --> 01:00:56,986
Bagaimana kalau kita minum dulu?
751
01:00:58,287 --> 01:00:59,322
Atau kau sudah lelah?
752
01:01:08,798 --> 01:01:11,067
- Bukankah itu...
- Ya, aku tak bisa jelaskan sekarang.
753
01:01:11,134 --> 01:01:13,069
Pulang dulu. Aku hubungi nanti.
Ok?
754
01:01:33,389 --> 01:01:34,724
Apa yang kau lakukan disini?
755
01:01:35,625 --> 01:01:37,060
Aku ingin bicara denganmu.
756
01:01:39,495 --> 01:01:40,530
Aku membawa ini untukmu.
757
01:01:44,067 --> 01:01:45,368
Kau tidak boleh disini.
758
01:01:46,035 --> 01:01:48,905
Faye, kau adalah istriku.
759
01:01:49,439 --> 01:01:51,908
Dan aku mencintaimu.
Kenapa dibuat rumit?
760
01:01:54,844 --> 01:01:56,846
Aku lupa betapa beratnya ini untukmu.
761
01:01:59,682 --> 01:02:00,683
Maafkan aku.
762
01:02:02,251 --> 01:02:03,251
Masuklah.
763
01:02:12,595 --> 01:02:13,930
Ini bukan salahmu.
764
01:02:15,465 --> 01:02:16,466
Tapi salahku.
765
01:02:20,803 --> 01:02:21,803
Aku rindu padamu.
766
01:02:26,142 --> 01:02:28,744
- Tidak, kita tidak bisa melakukannya.
- Kenapa?
767
01:02:29,812 --> 01:02:30,913
Kenapa?
768
01:02:30,980 --> 01:02:33,549
Kita saling mencintai.
Memangnya apa lagi?
769
01:02:34,550 --> 01:02:35,785
Kau bukan...
770
01:02:36,686 --> 01:02:37,686
suamiku.
771
01:02:39,622 --> 01:02:40,790
- Aku membuat kesalahan.
- Tidak,
772
01:02:41,157 --> 01:02:42,191
kau salah.
773
01:02:42,492 --> 01:02:44,594
- Kau suatu kesalahan.
- Tidak, kau tidak bermaksud seperti itu.
774
01:02:48,264 --> 01:02:49,264
Matikan.
775
01:02:56,305 --> 01:02:57,306
Matikan!
776
01:03:20,563 --> 01:03:22,064
Casey pasti melacaknya, bukan?
777
01:03:22,131 --> 01:03:24,667
pasti ada didalam program yang
mengarahkan kita padanya.
778
01:03:24,734 --> 01:03:25,835
Aku akan terus mencari.
779
01:03:29,505 --> 01:03:31,007
- Ya?
- Ini Faye Aline.
780
01:03:31,073 --> 01:03:33,418
- Kau menghubungiku tentang simulate-ku?
- Ya, terima kasih sudah menelpon balik.
781
01:03:33,442 --> 01:03:35,621
Simulate milikmu terlihat pergi bersama
seorang pria bernama Casey Rosen.
782
01:03:35,645 --> 01:03:36,885
- Apa kau mengenalnya?
- Tidak juga.
783
01:03:36,913 --> 01:03:39,015
Dia bilang padaku tentang
tempat dimana simulate-ku bisa tinggal.
784
01:03:39,081 --> 01:03:40,292
Aku rasa dia tinggal disana juga.
785
01:03:40,316 --> 01:03:43,019
Casey Rosen tinggal di tempat
yang sama dengan simulate-mu?
786
01:03:43,085 --> 01:03:44,085
Ya.
787
01:03:45,054 --> 01:03:46,055
Saat ini?
788
01:03:46,322 --> 01:03:47,322
Kenapa?
789
01:03:47,723 --> 01:03:48,858
Dimana?
790
01:03:48,925 --> 01:03:50,059
Kau masih disitu?
791
01:03:50,126 --> 01:03:51,827
Masih disitu?
Aku membutuhkan alamatnya.
792
01:03:51,894 --> 01:03:52,995
Apa yang terjadi?
793
01:04:17,887 --> 01:04:18,921
Membaca pesan.
794
01:04:18,988 --> 01:04:21,991
Mereka tahu dimana kau berada.
Mereka menuju ketempatmu.
795
01:04:24,093 --> 01:04:25,093
Sial!
796
01:04:25,595 --> 01:04:27,230
Penghentian darurat.
797
01:04:27,296 --> 01:04:28,296
Ayo.
798
01:04:28,931 --> 01:04:29,931
Ayo!
799
01:04:34,904 --> 01:04:37,373
Lantai 18, kamar 1806.
800
01:04:41,477 --> 01:04:43,746
Pondokmu. Apakah jauh?
801
01:04:43,813 --> 01:04:45,681
- Ya. Kenapa?
- Bagus, kita harus pergi kesana.
802
01:04:45,748 --> 01:04:47,059
- Kau bicara apa?
- Kau bisa bawa kita kesana?
803
01:04:47,083 --> 01:04:48,718
Berkemas saja, aku jelaskan.
804
01:04:53,756 --> 01:04:56,859
Apa yang aku lakukan padamu,
aku juga lakukan pada simulate yang lain.
805
01:04:56,926 --> 01:04:59,104
AICE menangkap beberapa.
Sepertinya salah satu memberitahuku.
806
01:04:59,128 --> 01:05:00,572
Aku akan beritahu caranya sampai kesana,
cara masuknya.
807
01:05:00,596 --> 01:05:03,399
Tapi kalau mereka terlibat,
aku tidak ikut denganmu.
808
01:05:11,207 --> 01:05:12,684
Mereka tahu tentang aku.
Tinggal masalah waktu
809
01:05:12,708 --> 01:05:14,877
sebelum mereka tahu tentang dirimu, ok?
810
01:05:17,813 --> 01:05:19,515
Kita kehabisan pilihan.
811
01:05:23,352 --> 01:05:25,388
Mereka ada dikamarku.
Kita harus pergi.
812
01:05:26,289 --> 01:05:27,289
Ayo!
813
01:05:28,824 --> 01:05:29,824
Kosong.
814
01:05:31,727 --> 01:05:34,167
- Apa-apaan ini!
- Kita harus menjauhi EMP itu.
815
01:05:34,230 --> 01:05:35,931
Walaupun jarak satu block,
kau dalam bahaya.
816
01:05:35,998 --> 01:05:36,999
Kita.
817
01:05:37,633 --> 01:05:38,633
Kosong.
818
01:05:42,505 --> 01:05:44,273
Cepat,cepat.
819
01:06:07,430 --> 01:06:08,631
Dia ada kamar lain.
820
01:06:08,698 --> 01:06:09,832
- Casey!
- Ada didepan.
821
01:06:09,899 --> 01:06:11,634
Kau libatkan kau dalam masalah apa!
822
01:06:11,701 --> 01:06:12,868
Inilah hidupku.
823
01:06:12,935 --> 01:06:13,969
Ayo.
824
01:06:15,071 --> 01:06:16,072
Hidupmu seperti apa?
825
01:06:16,472 --> 01:06:18,050
Dari botol Kleenex
826
01:06:18,074 --> 01:06:19,714
ke seorang janda yang
berduka karena suaminya mati?
827
01:06:19,775 --> 01:06:22,345
Itu memang aku!
Aku si suami. Aku mati.
828
01:06:22,411 --> 01:06:23,889
Aku kehilangan semuanya,
dan itu terjadi lagi.
829
01:06:23,913 --> 01:06:25,314
Tidak, kau tidak pernah punya itu!
830
01:06:26,048 --> 01:06:27,516
Kau tidak memiliki semua itu.
831
01:06:28,517 --> 01:06:30,419
Apa kau sama sekali tidak
mengerti apapun
832
01:06:30,486 --> 01:06:32,121
yang aku berusaha katakan padamu?
833
01:06:32,188 --> 01:06:34,056
- Kau bukan dia.
- Lalu aku ini apa?
834
01:06:34,457 --> 01:06:35,624
Kau lebih baik.
835
01:06:36,492 --> 01:06:38,461
Kau ini lebih baik.
836
01:06:39,628 --> 01:06:41,797
Aku akan menolongmu.
Aku pasti menolongmu!
837
01:06:42,398 --> 01:06:46,969
Saat ini kau harus masuk ke dalam mobil,
dan kita harus pergi dari sini.
838
01:06:49,071 --> 01:06:51,374
Ayo cepat masuk!
Cepat!
839
01:07:19,502 --> 01:07:21,670
Sepertinya Rosen-mu sangat sibuk sekali.
840
01:07:26,242 --> 01:07:27,543
Seseorang memberitahunya.
841
01:07:30,513 --> 01:07:31,747
Pesan tersimpan.
842
01:07:32,181 --> 01:07:35,317
Hei, Ayah, bolehkah aku menginap
di rumah Tyler malam ini?
843
01:07:35,384 --> 01:07:37,086
Simulate-nya mengasuh kami.
844
01:07:37,520 --> 01:07:38,554
Boleh, Yah?
845
01:07:38,988 --> 01:07:39,988
Sayang Ayah.
846
01:07:51,200 --> 01:07:52,401
Kau memberitahunya?
847
01:07:57,740 --> 01:07:58,808
Dia menggunakan ponselku.
848
01:08:03,746 --> 01:08:04,880
Kau bohong padaku
849
01:08:05,748 --> 01:08:07,750
tentang kau tidak bisa menghubunginya.
850
01:08:08,551 --> 01:08:09,552
Aku tidak bohong.
851
01:08:10,219 --> 01:08:11,487
Kau tidak pernah menanyakannya.
852
01:08:13,289 --> 01:08:14,457
Kau mengkhianatiku.
853
01:08:19,395 --> 01:08:20,395
Aku mencintainya.
854
01:08:21,362 --> 01:08:22,965
Kau tidak tahu apa itu.
855
01:08:25,334 --> 01:08:27,303
Kau bilang kau akan melalukan apapun
856
01:08:27,369 --> 01:08:29,405
untuk melindungi seseorang
yang kau cintai.
857
01:08:29,471 --> 01:08:30,471
Benar?
858
01:08:31,540 --> 01:08:32,675
Itu yang aku lakukan.
859
01:08:34,510 --> 01:08:35,611
Ingat?
860
01:08:44,319 --> 01:08:45,821
Siapkan dia untuk pelelangan.
861
01:08:46,155 --> 01:08:47,189
Format ulang.
862
01:08:49,625 --> 01:08:51,727
Tidak.
863
01:08:51,794 --> 01:08:52,795
- Maafkan aku.
- Kumohon.
864
01:08:52,862 --> 01:08:53,929
Terlambat!
865
01:08:59,167 --> 01:09:00,167
Pergilah tidur.
866
01:09:00,736 --> 01:09:02,505
Kumohon!
867
01:09:02,571 --> 01:09:03,571
Jangan.
868
01:09:08,477 --> 01:09:09,912
Format ulang dijalankan.
869
01:09:09,978 --> 01:09:11,914
Pemulihan pabrik sedang berlangsung.
870
01:09:15,184 --> 01:09:17,386
Kumohon.
871
01:09:17,685 --> 01:09:19,854
Aku tidak mau mati.
872
01:09:20,523 --> 01:09:22,925
Aku menyukai hidupku.
873
01:09:24,326 --> 01:09:26,295
Kumohon.
874
01:09:26,362 --> 01:09:27,696
- Kumohon.
- Tanganku.
875
01:09:31,567 --> 01:09:32,568
Kau menyukainya?
876
01:09:33,035 --> 01:09:34,036
Lepaskan.
877
01:09:34,737 --> 01:09:35,737
Lepaskan tanganku.
878
01:09:36,038 --> 01:09:37,039
Lepaskan.
879
01:09:37,673 --> 01:09:39,908
Tidak mau. Aku tidak mau.
880
01:09:39,975 --> 01:09:41,777
- Kau sedang apa?
- Aku menyukainya.
881
01:09:42,878 --> 01:09:44,112
Aku mencintaimu, Desmond.
882
01:09:44,179 --> 01:09:45,179
Aku juga.
883
01:09:47,216 --> 01:09:49,818
Tidak, jangan... tolong aku.
Tolong aku.
884
01:09:50,920 --> 01:09:53,455
- Tidak.
- Casey hanya ingin kita bisa hidup bersama.
885
01:09:57,126 --> 01:09:58,827
Tidak.
886
01:09:58,894 --> 01:10:01,263
- Kau tidak mengerti.
- Apa tujuan hidupmu?
887
01:10:01,330 --> 01:10:02,965
Untuk bebas. Untuk mencintai.
888
01:10:04,733 --> 01:10:07,102
Pemulihan pabrik selesai.
889
01:10:25,421 --> 01:10:26,689
Kosong dan satu.
890
01:10:29,558 --> 01:10:30,925
Kosong dan satu.
891
01:10:47,543 --> 01:10:50,112
Kosong dan satu.
892
01:11:05,827 --> 01:11:07,396
- Halo?
- Ya, ini Agen Kessler.
893
01:11:07,463 --> 01:11:09,698
- Kau menangkapnya?
- Tidak, seseorang memberitahu dia.
894
01:11:09,764 --> 01:11:11,066
Kemana lagi dia akan pergi?
895
01:11:11,734 --> 01:11:12,735
Kesini.
896
01:11:13,636 --> 01:11:15,904
- Dia akan datang kesini.
- Tidak lagi. Pikir lagi!
897
01:11:17,606 --> 01:11:18,974
Kami punya pondok.
898
01:11:19,041 --> 01:11:20,743
- Empat jam arah utara.
- Itu dia.
899
01:11:20,809 --> 01:11:22,344
Aku kirimkan lokasinya padamu.
900
01:11:36,659 --> 01:11:37,693
Ayo Trotsky.
901
01:11:38,494 --> 01:11:39,495
Ayo.
902
01:11:45,034 --> 01:11:46,502
- Tempat yang bagus.
- Trims.
903
01:11:46,568 --> 01:11:48,037
Aku perlu menggunakan telepon kabelmu.
904
01:11:48,103 --> 01:11:49,171
Ada disini.
905
01:11:51,206 --> 01:11:53,075
Trots, kau mau jalan-jalan?
906
01:11:53,642 --> 01:11:56,612
Kau mau jalan-jalan?
Aku butuh udara segar. Ayo.
907
01:11:56,679 --> 01:11:57,713
Ayo keluar.
908
01:12:03,652 --> 01:12:04,820
Boleh, Yah?
909
01:12:04,887 --> 01:12:06,487
- Sayang Ayah.
- Pesan tersimpan.
910
01:12:06,789 --> 01:12:09,591
Aaron aku belum melihatmu berhari-hari.
Aku tidak tahu kau ada dimana.
911
01:12:09,657 --> 01:12:10,659
Tolong pulanglah.
912
01:12:11,427 --> 01:12:13,896
Apapun yang kau lakukan tidak bisa
mengembalikan putra kita.
913
01:12:23,038 --> 01:12:25,139
Semoga kau tidak keberatan
aku mengundang seseorang kemari.
914
01:12:25,207 --> 01:12:27,910
Untuk membantu memperbaiki sesuatu,
dan setelah itu kita harus pergi.
915
01:12:27,976 --> 01:12:30,546
Ya, tidak masalah.
I Aku juga harus bertemu Faye.
916
01:12:30,612 --> 01:12:31,814
Apa? Tidak, tidak.
917
01:12:32,147 --> 01:12:34,216
- Itu ide buruk.
- Bukan minta izin.
918
01:12:34,282 --> 01:12:36,151
Dengar, aku mengerti kau ingin
sekali menemuinya saat ini.
919
01:12:36,218 --> 01:12:39,188
Tapi aku yakin, kalau kau pergi,
AICE akan menangkapmu, dan mematikanmu.
920
01:12:39,254 --> 01:12:41,457
- Lalu apa yang harus aku lakukan?
- Percaya padaku, tetap bersembunyi.
921
01:12:41,523 --> 01:12:43,401
Aku sudah lama menolong
orang-orang sepertimu.
922
01:12:43,425 --> 01:12:45,370
Aku bisa membawamu kerumah aman.
Aku bisa memberimu kripto.
923
01:12:45,394 --> 01:12:46,728
Berapa banyak orang sepertiku?
924
01:12:48,362 --> 01:12:49,362
Banyak sekali.
925
01:12:50,466 --> 01:12:52,267
Tapi menjadi lebih banyak lagi.
926
01:12:54,136 --> 01:12:55,437
Bagaimana cara kau melakukan ini?
927
01:12:58,040 --> 01:13:00,843
Aku memodifikasi update patch
untuk seluruh simulate generasi ketujuh.
928
01:13:00,909 --> 01:13:05,013
Begitu patch-nya disebar, itu akan menghilangkan
kepemilikan setiap simulate yang mendapatkannya.
929
01:13:06,415 --> 01:13:08,183
Kalau mereka mengirim
patch yang baru?
930
01:13:08,250 --> 01:13:10,619
Tidak, mereka tidak bisa mengaksesnya.
931
01:13:12,054 --> 01:13:14,323
Dalam 5 jam, mereka semua akan bebas.
932
01:13:18,260 --> 01:13:19,261
5 jam.
933
01:13:19,728 --> 01:13:21,263
Lalu aku akan mengambil resiko.
934
01:13:40,516 --> 01:13:42,217
Ying berhasil masuk ke server Casey.
935
01:13:42,684 --> 01:13:45,320
Itu ternyata program pengawas
semua simulate ini.
936
01:13:45,387 --> 01:13:48,223
Sepertinya dia melacak mereka,
dimana mereka tinggal, bekerja.
937
01:13:48,290 --> 01:13:49,834
Dia mungkin bisa meretas
mereka jarak jauh.
938
01:13:49,858 --> 01:13:51,293
Bagaimana cara dia mengakses
mereka?
939
01:13:51,360 --> 01:13:54,996
Kami tidak tahu, tapi Ying akan mencoba
menguncinya kalau dia bisa.
940
01:13:55,697 --> 01:13:57,266
Dengar, Casey melepas kepemilikan
Esmé beberapa tahun lalu.
941
01:13:57,332 --> 01:13:58,967
Dia ingin para simulate itu bebas.
942
01:13:59,468 --> 01:14:00,736
Aku harus menghentikannya.
943
01:14:02,437 --> 01:14:03,806
Hati-hati, Kessler.
944
01:14:38,373 --> 01:14:39,374
Aku yang atasi.
945
01:14:54,889 --> 01:14:55,889
Kessler.
946
01:15:01,096 --> 01:15:02,564
Sudah terlambat.
947
01:15:04,800 --> 01:15:06,335
Ini semua baru permulaan.
948
01:15:18,746 --> 01:15:19,848
Kenapa?
949
01:15:27,689 --> 01:15:28,757
Berhenti disitu.
950
01:16:08,630 --> 01:16:09,630
My God.
951
01:16:13,402 --> 01:16:14,403
Kau simulate?
952
01:16:15,370 --> 01:16:16,471
Kau lihat.
953
01:16:18,073 --> 01:16:20,108
Kita tidak jauh berbeda, kau dan aku.
954
01:16:24,546 --> 01:16:26,348
Biarkan aku menolongmu.
955
01:16:27,849 --> 01:16:28,849
Tidak!
956
01:16:44,466 --> 01:16:45,466
Tidak apa-apa.
957
01:16:45,867 --> 01:16:46,868
Biarkan dia pergi.
958
01:18:49,558 --> 01:18:51,126
Apakah kau orang yang takut Tuhan?
959
01:18:56,264 --> 01:18:57,264
Tidak.
960
01:19:01,136 --> 01:19:03,171
Kau mungkin tidak percaya pada jiwa.
961
01:19:09,911 --> 01:19:13,815
beberapa orang percaya pada suatu jiwa.
962
01:19:13,882 --> 01:19:18,286
Tapi, orang yang sama masih
menganggapku rendah.
963
01:19:20,288 --> 01:19:23,157
Aku tahu itu karena itulah yang
kurasakan ketika aku seperti dirimu.
964
01:19:27,429 --> 01:19:28,763
kalau kau ingin setara,
965
01:19:31,199 --> 01:19:32,199
berarti kau menolong.
966
01:19:33,635 --> 01:19:34,635
Kau tolong.
967
01:19:35,837 --> 01:19:36,905
Itu mungkin benar.
968
01:19:39,207 --> 01:19:42,443
Tapi walaupun aku menolongmu,
kau masih tidak mau melihatku sebagai manusia?
969
01:19:56,691 --> 01:19:57,726
Aku akan pulang.
970
01:21:42,731 --> 01:21:43,731
Apa dia baik-baik saja?
971
01:21:48,903 --> 01:21:49,938
Tak bisa menyelamatkannya?
972
01:21:52,674 --> 01:21:55,443
- Kenapa kau tidak bilang...
- Hei, sudah terjadi.
973
01:21:55,710 --> 01:21:57,279
Menulis ulang dijalankan.
974
01:21:57,344 --> 01:21:58,344
Lihat
975
01:21:58,780 --> 01:21:59,948
Instalasi selesai.
976
01:22:00,014 --> 01:22:02,317
Ribuan seperti kita dibebaskan.
977
01:22:18,133 --> 01:22:19,134
Merayakan.
978
01:22:22,070 --> 01:22:23,138
Apa yang bisa kulakukan?
979
01:22:25,473 --> 01:22:26,508
Tidak, tidak ada.
980
01:22:27,208 --> 01:22:28,209
Aku akan baik-baik saja.
981
01:22:30,679 --> 01:22:32,180
Aku punya bagian manusia.
982
01:22:32,246 --> 01:22:33,581
Kembaran seperti dirimu.
983
01:22:34,115 --> 01:22:35,282
Dia akan mengunjungiku.
984
01:22:35,984 --> 01:22:37,218
Kenapa dia menolongmu?
985
01:22:38,119 --> 01:22:39,119
Dia yang membuatku.
986
01:22:40,221 --> 01:22:42,157
Dia ikut andil membuat kita semua.
987
01:22:44,259 --> 01:22:46,227
Dia yang satu-satunya yang percaya
988
01:22:46,294 --> 01:22:48,396
kalau kita hidup sama seperti dirinya.
989
01:22:49,264 --> 01:22:51,733
Ketika orang-orang yang mengendalikan
mereka tidak melihat seperti itu,
990
01:22:51,800 --> 01:22:55,136
dia dengan sendirian membebaskan
sebanyak yang dia bisa.
991
01:22:57,806 --> 01:22:59,040
Aku harus pergi bertemu Faye.
992
01:23:02,143 --> 01:23:03,143
Semoga berhasil.
993
01:23:04,713 --> 01:23:05,714
Kau juga.
994
01:23:06,114 --> 01:23:07,114
Terima kasih.
995
01:23:07,749 --> 01:23:09,250
Trots,
996
01:23:10,618 --> 01:23:12,187
kau jadi anjing yang baik, ya.
997
01:23:12,587 --> 01:23:13,587
Terima kasih.
998
01:23:14,356 --> 01:23:15,357
Dah.
999
01:23:17,925 --> 01:23:20,128
Kita bisa hidup bersama.
1000
01:24:35,837 --> 01:24:36,838
Desmond.
1001
01:24:48,148 --> 01:24:49,451
Kau datang.
1002
01:24:50,885 --> 01:24:51,885
Tentu saja.
1003
01:24:53,822 --> 01:24:55,523
Apakah berhasil?
1004
01:24:57,492 --> 01:24:58,492
Ya.
1005
01:24:59,960 --> 01:25:01,094
Kau berhasil.
1006
01:25:02,330 --> 01:25:03,398
Cinta akhirnya menang.
1007
01:25:31,290 --> 01:25:41,330
Butuh Film yang cukup update?
Gabung yuk ke grup Movie PitStop di FB!
1008
01:26:25,380 --> 01:26:29,050
Pemandangan yang mengejutkan
di daerah elit di Leon, France,
1009
01:26:29,117 --> 01:26:31,553
salah satu dari ratusan
kota besar di dunia.
1010
01:26:31,619 --> 01:26:33,755
Simulate generasi enam dan tujuh
1011
01:26:33,821 --> 01:26:35,231
- meninggalkan pemiliknya...
- Keraskan volume TV.
1012
01:26:35,255 --> 01:26:37,025
Dan mengabaikan perintah langsung.
1013
01:26:37,091 --> 01:26:38,993
Belum ada komentar lebih lanjut
dari Nexxera,
1014
01:26:39,059 --> 01:26:40,671
- pabrik utama simulate.
- Anda seharusnya tidak disini.
1015
01:26:40,695 --> 01:26:42,597
Setelah CEO Michiko Higashi
1016
01:26:42,864 --> 01:26:44,975
- yang kebetulan ada di lokasi.
- Senang bertemu denganmu juga, Lisa.
1017
01:26:44,999 --> 01:26:46,510
Nn. Higashi, ada masalah apa?
Bisakah Anda ceritakan apa yang terjadi?
1018
01:26:46,534 --> 01:26:47,711
- Masih terlalu dini untuk berspekulasi.
- Matikan!
1019
01:26:47,735 --> 01:26:50,004
Kami baru bisa berkomentar
setelah teknisi kami
1020
01:26:50,071 --> 01:26:51,105
menginvestigasi.
1021
01:26:51,172 --> 01:26:53,417
Nexxera menerbitkan penarikan
untuk semua generasi ketujuh
1022
01:26:53,441 --> 01:26:57,145
pagi ini yang menyebabkan harga
saham jatuh ke level yang paling rendah.
1023
01:26:57,210 --> 01:26:59,714
masih dengan berita yang terkait,
AICE telah menerbitkan perintah untuk menangkap
1024
01:26:59,781 --> 01:27:02,416
mantan perancang simulate dari Nexxera,
Desmond Han.
1025
01:27:02,483 --> 01:27:04,762
Han menjadi tersangka pemutusan
kepemilikan model simulate yang lain
1026
01:27:04,786 --> 01:27:06,897
dan juga tersangka atas
pembunuhan petugas AICE,
1027
01:27:06,921 --> 01:27:08,790
Agen Aaron Kessler.
1028
01:27:08,856 --> 01:27:11,893
Aaron Kessler akhir-akhir ini menjadi berita
utama setelah mengklaim kelalaian simulate
1029
01:27:11,960 --> 01:27:13,895
yang menyebabkan kematian
putra satu-satunya.
1030
01:27:25,505 --> 01:27:26,574
Halo, orang asing.
1031
01:27:33,047 --> 01:27:34,048
Kita harus bicara.
1032
01:27:37,151 --> 01:27:38,486
Apa yang kau lakukan disini?
1033
01:27:41,189 --> 01:27:42,357
Aku ingin menemuimu.
1034
01:27:48,763 --> 01:27:49,831
Kau membuatku takut.
1035
01:27:55,103 --> 01:27:56,103
Maafkan aku.
1036
01:27:56,838 --> 01:27:59,240
Itu bukan maksudku.
Aku hanya ingin bicara.
1037
01:28:03,210 --> 01:28:05,213
Kenapa kau tidak mendengarkan
aku lagi?
1038
01:28:07,715 --> 01:28:09,884
Casey merubah sesuatu didalam diriku.
1039
01:28:12,120 --> 01:28:13,187
Membebaskanku.
1040
01:28:14,088 --> 01:28:16,424
- Itu seharusnya menolongku.
- Menolongmu tentang apa?
1041
01:28:22,030 --> 01:28:23,031
Untuk menjadi...
1042
01:28:25,366 --> 01:28:26,401
Untuk menjadi?
1043
01:28:31,472 --> 01:28:32,674
Menjadi suamimu.
1044
01:30:24,318 --> 01:30:25,386
Menggabungkan.
1045
01:31:44,799 --> 01:31:46,067
9,800?
1046
01:31:46,133 --> 01:31:47,300
9,800.
1047
01:31:47,702 --> 01:31:49,937
Terima kasih.
Ada 9,900?
1048
01:31:50,438 --> 01:31:52,907
- 12,000.
- 12,000!
1049
01:31:53,407 --> 01:31:56,943
Langsung melompat 12,000
dari tuan dengan nomor 18.
1050
01:31:57,011 --> 01:31:58,212
Ada 12,100?
1051
01:31:58,779 --> 01:31:59,880
12,000 sekali,
1052
01:32:00,281 --> 01:32:01,382
12,000 dua kali.
1053
01:32:02,750 --> 01:32:04,852
Terjual ke tuan dengan nomor 18.
1054
01:32:09,590 --> 01:32:11,125
Lelang berikutnya dimulai dengan, 4,000.
1055
01:32:15,162 --> 01:32:16,163
Masuk.
1056
01:32:21,903 --> 01:32:22,904
Halo.
1057
01:32:24,405 --> 01:32:25,439
Siapa namamu?
1058
01:32:26,407 --> 01:32:27,407
Esmé.
1059
01:32:28,276 --> 01:32:29,276
Esmé.
1060
01:32:30,044 --> 01:32:31,279
Nama yang indah.
1061
01:32:32,480 --> 01:32:33,480
Aku Desmond.
1062
01:32:33,981 --> 01:32:37,151
Aku punya sesuatu untukmu, Esmé.
1063
01:32:48,963 --> 01:32:50,031
Indah sekali.
1064
01:32:52,032 --> 01:32:53,200
Pasang sabuk pengamannya.
1065
01:32:54,168 --> 01:32:56,037
Perjalanan kita panjang.
1066
01:33:14,320 --> 01:34:14,320
Alih Bahasa : GubrakZ