1 00:00:05,839 --> 00:00:09,943 Di Nexxera, kami pastikan semua simulate mematuhi empat peraturan. 2 00:00:11,077 --> 00:00:15,048 Aturan pertama, dilarang melukai semua manusia. 3 00:00:16,449 --> 00:00:20,019 Aturan kedua membatasi simulate untuk memodifikasi diri mereka sendiri. 4 00:00:20,086 --> 00:00:22,355 atau simulate lain dengan cara apapun. 5 00:00:23,423 --> 00:00:26,326 Aturan ketiga melarang simulate untuk melakukan tindakan 6 00:00:26,393 --> 00:00:28,728 yang melawan hukum, lokal atau internasional. 7 00:00:29,562 --> 00:00:34,868 Aturan ke empat simulate harus mematuhi semua perintah pemiliknya. 8 00:00:35,368 --> 00:00:37,437 Di Nexxera, masa depan adalah selamanya. 9 00:02:11,431 --> 00:02:12,499 Halo, orang asing. 10 00:02:15,535 --> 00:02:16,535 Hai. 11 00:02:25,044 --> 00:02:26,044 Awas! 12 00:03:11,591 --> 00:03:13,026 Apa yang kau lakukan? 13 00:03:14,661 --> 00:03:16,763 Aku mau masuk, tapi tidak bisa. 14 00:03:17,864 --> 00:03:19,198 Ayo kita sarapan. 15 00:03:26,372 --> 00:03:27,372 Selamat pagi. 16 00:03:27,807 --> 00:03:28,841 Terima kasih. 17 00:03:45,558 --> 00:03:46,859 Aku memimpikan itu lagi. 18 00:03:52,031 --> 00:03:53,900 Apa yang terjadi setelah kecelakaan itu? 19 00:03:54,167 --> 00:03:55,501 Sebaiknya kita jangan bahas itu. 20 00:04:02,041 --> 00:04:03,109 AICE, 21 00:04:03,176 --> 00:04:05,945 Artificial Intelligence Compliance Enforcement, 22 00:04:06,012 --> 00:04:09,215 melindungi dan melayani umat manusia, menegakkan peraturan. 23 00:04:10,817 --> 00:04:11,851 AICE, 24 00:04:11,918 --> 00:04:14,821 Artificial Intelligence Compliance Enforcement. 25 00:04:14,887 --> 00:04:17,156 Keluar batas. Simulate adalah pengasuh. 26 00:04:17,223 --> 00:04:20,627 Simulate seharusnya tidak diijinkan melatih putriku di kelas olahraga. 27 00:04:20,692 --> 00:04:22,729 Membawa anak-anak ketempat tidur. Apakah ini... 28 00:04:22,795 --> 00:04:24,163 File kasus terbuka. 29 00:04:24,230 --> 00:04:25,765 Simulate terputus. 30 00:04:25,832 --> 00:04:26,933 Pesan baru. 31 00:04:27,000 --> 00:04:28,301 Kessler, ini aku. 32 00:04:28,668 --> 00:04:32,672 Temui aku di distrik. Kurasa aku menemukan apa yang selama ini kita cari. 33 00:04:37,543 --> 00:04:39,379 Selamat pagi, Agen Kessler. 34 00:04:40,446 --> 00:04:42,815 Nama terdaftar: Esmé. 35 00:04:43,516 --> 00:04:46,085 Simulate ID: TK368. 36 00:04:46,619 --> 00:04:48,421 Status: terputus 37 00:04:48,955 --> 00:04:50,056 tiga tahun. 38 00:05:08,941 --> 00:05:11,077 Anda tidak perlu hidup sekali saja. 39 00:05:11,144 --> 00:05:13,212 Di Nexxera, masa depan adalah selamanya. 40 00:06:07,200 --> 00:06:08,301 Ya? 41 00:06:12,872 --> 00:06:13,940 Halo? 42 00:06:17,376 --> 00:06:19,312 TK368 teridentifikasi. 43 00:06:20,413 --> 00:06:22,048 Aku perintahkan kau untuk memakai ini. 44 00:06:33,626 --> 00:06:34,627 Matikan. 45 00:06:46,105 --> 00:06:47,240 Kumohon! 46 00:07:16,169 --> 00:07:18,871 - Dimana dia? - Tidak tahu! Dia menyerangku. 47 00:07:18,938 --> 00:07:20,573 Coba cek sebelah sana! 48 00:07:47,066 --> 00:07:49,569 Apa-apaan, Bung! Ayolah! 49 00:07:59,812 --> 00:08:01,047 Ini adalah pesan 50 00:08:01,113 --> 00:08:03,816 dari Artificial Intelligence Compliance Enforcement. 51 00:08:03,883 --> 00:08:07,186 Gelombang elektromagnetik telah ditembakkan di daerah ini. 52 00:08:07,253 --> 00:08:08,588 Dimohon untuk tidak panik. 53 00:08:08,888 --> 00:08:12,124 Alat-alat elektronik akan kembali beroperasi sebentar lagi. 54 00:08:12,425 --> 00:08:14,727 Mohon hubungi pabrik dari alat Anda 55 00:08:14,794 --> 00:08:16,963 jika alat Anda tidak bekerja. 56 00:08:17,029 --> 00:08:19,866 Mohon diingat, menyembunyikan simulate yang tidak terdaftar 57 00:08:19,932 --> 00:08:23,302 akan dihukum penjara di gedung AICE 58 00:08:23,369 --> 00:08:25,738 dan denda maksimum 5,000 unit. 59 00:08:26,105 --> 00:08:27,106 Terima kasih. 60 00:08:27,540 --> 00:08:29,041 Aku ada satu disini. 61 00:08:29,108 --> 00:08:30,376 Bukan yang itu. 62 00:08:38,717 --> 00:08:39,952 Kembali ke dalam! 63 00:08:40,385 --> 00:08:41,419 Jangan di jalanan! 64 00:08:46,859 --> 00:08:47,859 Wanita! 65 00:08:48,394 --> 00:08:49,629 Model hispanik! 66 00:08:52,798 --> 00:08:54,367 Gen ke empat, wanita! 67 00:08:55,801 --> 00:08:57,870 - Model hispanik! - Dia ada disini! 68 00:08:57,937 --> 00:08:59,705 Terima kasih untuk kerjasamanya. 69 00:09:11,117 --> 00:09:12,151 Kena kau. 70 00:09:13,319 --> 00:09:14,453 Kami menangkapnya. 71 00:09:15,454 --> 00:09:17,723 Pelanggaran simulate sudah ditangkap. 72 00:09:17,790 --> 00:09:20,459 Mohon tetap dirumah dan tetap tenang. Terima kasih. 73 00:09:20,526 --> 00:09:23,562 Perdebatan tentang kesadaran simulate terus meningkat 74 00:09:23,629 --> 00:09:25,765 saat Nexxera meyiapkan data terbaru 75 00:09:25,831 --> 00:09:28,134 untuk simulate generasi ketujuh. 76 00:09:28,200 --> 00:09:30,569 Orang-orang masih terus menyuarakan kekhawatiran mereka akan simulate 77 00:09:30,636 --> 00:09:33,339 yang terus tumbuh dan berintegrasi ke dalam masyarakat. 78 00:10:04,070 --> 00:10:06,005 Agen penegakan simulate, Aaron Kessler, 79 00:10:06,072 --> 00:10:07,940 mematikan alun-alun pasar pagi ini 80 00:10:08,007 --> 00:10:10,242 setelah menembakkan 21 EMP. 81 00:10:10,810 --> 00:10:13,412 Saksi mengatakan dia sedang mengejar simulate yang terputus 82 00:10:13,479 --> 00:10:15,514 yang berlaku independen dari pemiliknya. 83 00:10:15,581 --> 00:10:16,615 Matikan radio. 84 00:10:55,388 --> 00:10:57,123 Tidak ada teman setahu aku. 85 00:10:57,189 --> 00:10:58,591 Dia sering kali sendirian. 86 00:10:59,892 --> 00:11:02,094 Kadang ngobrol dengan Tn. Rosen, 87 00:11:02,395 --> 00:11:04,764 dikamar 406. 88 00:11:04,830 --> 00:11:06,332 Pria yang baik. 89 00:11:06,399 --> 00:11:07,800 Dia juga membayar tunai. 90 00:11:09,068 --> 00:11:10,236 Aku benci simulate. 91 00:11:10,302 --> 00:11:11,570 Ya, aku juga. 92 00:11:14,240 --> 00:11:16,308 Tolong tutup pintunya saat mau keluar. 93 00:11:16,375 --> 00:11:17,710 Nanti terkunci otomatis. 94 00:12:07,560 --> 00:12:08,560 Kau siapa? 95 00:12:09,829 --> 00:12:11,630 Rosen. Rosen, Casey Rosen. 96 00:12:11,697 --> 00:12:12,697 Aku... 97 00:12:13,199 --> 00:12:15,301 Aku dikamar 406. Aku hanya tetangga. 98 00:12:18,938 --> 00:12:19,939 Tetangga, 99 00:12:20,673 --> 00:12:23,442 kau meminjam margarin, gula, memberi makan ikan? 100 00:12:23,943 --> 00:12:26,412 Ya, semacam itulah. 101 00:12:27,246 --> 00:12:29,915 Aku meminjamkan penyedot debu padanya beberapa kali. 102 00:12:29,982 --> 00:12:31,450 Kau tahu dia simulate? 103 00:12:33,319 --> 00:12:34,386 Simulate? 104 00:12:37,690 --> 00:12:39,091 Tidak, aku tidak tahu... 105 00:12:40,426 --> 00:12:41,460 Kau yakin? 106 00:12:41,994 --> 00:12:43,929 Baca lencananya, bung. Aku rasa aku tahu. 107 00:12:43,996 --> 00:12:45,431 Benar. Maaf. 108 00:12:46,432 --> 00:12:47,833 Sudah terputus selama tiga tahun. 109 00:12:49,435 --> 00:12:51,203 Aku tidak bermaksud menerobos masuk seperti itu padamu. 110 00:12:51,270 --> 00:12:52,838 Aku melihat garis pita dan pintu terbuka. 111 00:12:52,905 --> 00:12:55,608 Aku hanya ingin memastinya semuanya baik-baik saja. 112 00:12:56,575 --> 00:12:57,576 Begitu. 113 00:12:58,110 --> 00:12:59,111 Anjing yang bagus. 114 00:13:00,146 --> 00:13:02,314 Terima kasih. Namanya Trotsky. 115 00:13:07,653 --> 00:13:10,656 Kau tahu dimana aku kalau butuh sesuatu. 116 00:13:11,390 --> 00:13:12,391 Ya. 117 00:13:13,526 --> 00:13:14,527 Ayo pergi. 118 00:13:50,462 --> 00:13:53,232 Aku membuat reservasi malam ini di Papillon. 119 00:13:55,434 --> 00:13:57,469 Aku kira Lisa akan memasak untuk kita. 120 00:13:57,536 --> 00:13:59,305 Sayang, aku ingin makan diluar.? 121 00:13:59,371 --> 00:14:01,740 Kita butuh makan diluar bersama. 122 00:14:02,541 --> 00:14:05,177 Baiklah, tapi jangan di Papillon. 123 00:14:05,244 --> 00:14:07,179 Tidak masalah. Dimana saja, ok? 124 00:14:07,246 --> 00:14:09,915 Maksudku, di suatu tempat yang bagus. Tapi di mana saja. 125 00:14:09,982 --> 00:14:11,317 - Baiklah. - Baik. 126 00:14:33,138 --> 00:14:34,138 Menganalisa. 127 00:14:40,279 --> 00:14:41,839 Bukannya kau seharusnya dirumah, menyembuhkan diri? 128 00:14:41,880 --> 00:14:43,915 Aku tidak apa-apa. Benda itu hanya membuatku sedikit memar. 129 00:14:43,983 --> 00:14:46,085 Kau pasti juga ketakutan karena kau mematikan 130 00:14:46,151 --> 00:14:47,886 listrik seluruh blok. 131 00:14:47,953 --> 00:14:51,156 Kau seharusnya menembakkan EMP hanya dalam keadaan darurat. 132 00:14:51,223 --> 00:14:53,063 Simulate itu mampu menyerang warga sipil dengan sengaja. 133 00:14:53,092 --> 00:14:55,770 Kurasa itu itu sudah cukup darurat Benda ini tidak mengindahkan perintah langsung. 134 00:14:55,794 --> 00:14:57,314 Bahkan tidak mematikan dirinya saat aku memintanya. 135 00:14:57,363 --> 00:14:58,873 Kau tahu, dia bertanya padaku apakah aku tidak apa-apa setelah itu, 136 00:14:58,897 --> 00:15:00,399 seakan-akan dia punya empati. 137 00:15:00,466 --> 00:15:02,701 Aku pergi ketempat dimana dia tinggal. 138 00:15:02,768 --> 00:15:04,946 Dan ada tingkat kesadaran disana yang belum pernah aku lihat. 139 00:15:04,970 --> 00:15:07,273 Ada buku yang ditulis tangan dipenuhi dengan pikiran intim 140 00:15:07,339 --> 00:15:09,341 dan buku gambar, dengan gambar-gambar yang indah. 141 00:15:09,408 --> 00:15:10,619 Salah satunya adalah dengan tetangganya. 142 00:15:10,643 --> 00:15:12,254 Dan menurutku kita harus kembali kesana dan bicara padanya. 143 00:15:12,278 --> 00:15:13,912 Apa simulate itu terdaftar atas namanya? 144 00:15:14,313 --> 00:15:15,948 - Tidak. - Kalau begitu biarkan saja dia. 145 00:15:16,015 --> 00:15:17,349 Tolong izinkan aku menginvestigasi. 146 00:15:17,916 --> 00:15:19,385 Dengar, pekerjaan kita banyak. 147 00:15:19,885 --> 00:15:21,153 Kenapa kau tidak pulang saja? 148 00:15:21,220 --> 00:15:22,221 Sudah kubilang padamu, 149 00:15:22,688 --> 00:15:23,822 yang ini berbeda. 150 00:15:24,790 --> 00:15:25,858 Debug selesai. 151 00:15:26,392 --> 00:15:27,993 Abnormalitas terdeteksi. 152 00:15:28,060 --> 00:15:29,928 Definisi restriksi telah diubah. 153 00:15:30,296 --> 00:15:31,530 Peraturan terpengaruhi. 154 00:15:34,533 --> 00:15:35,768 Aku tak pernah ada disini. 155 00:15:42,040 --> 00:15:43,509 Jadi, apa yang terjadi disini? 156 00:15:43,575 --> 00:15:44,910 Simulate ini telah diretas. 157 00:15:45,277 --> 00:15:47,246 Seseorang mengubah restriksinya. 158 00:15:47,313 --> 00:15:50,115 Mereka mendefinisi ulang kata seperti menyakiti, modifikasi, mematuhi, 159 00:15:50,182 --> 00:15:54,720 dan kemudian meniadakan analisis perasaan peraturan lain untuk membatalkannya. 160 00:15:56,088 --> 00:15:58,290 jadi, seseorang membuatnya mungkin untuk melukaiku. 161 00:15:58,357 --> 00:16:00,459 Peraturan itu didesain untuk melindungi kita. 162 00:16:00,526 --> 00:16:03,362 Tapi beberapa bentuk kejahatan menjadi subjek interprestasi 163 00:16:03,429 --> 00:16:05,297 individual itu untuk mengalaminya. 164 00:16:05,831 --> 00:16:08,300 Supaya simulate itu berfungsi, harus ada perbedaan 165 00:16:08,367 --> 00:16:11,003 pada restriksi itu. 166 00:16:11,637 --> 00:16:14,873 - Pelan-pelan. - Peretas itu memberikannya kemandirian. 167 00:16:16,375 --> 00:16:17,375 Hentikan itu. 168 00:16:20,446 --> 00:16:21,780 Orang itu tetangganya. 169 00:16:23,282 --> 00:16:24,282 Apa? 170 00:16:25,217 --> 00:16:26,752 Dia ada si seluruh memorinya. 171 00:16:31,457 --> 00:16:34,827 Hubungi Nexxera dan tanya apakah mereka pernah memperkerjakan Casey Rosen. 172 00:16:34,893 --> 00:16:35,893 Baik. 173 00:16:36,095 --> 00:16:38,106 Kau ingin aku format ulang, semua datanya, 174 00:16:38,130 --> 00:16:39,365 kemudian kirim kembali ke pasar? 175 00:16:39,431 --> 00:16:40,799 Jangan, jangan, coba kita... 176 00:16:42,167 --> 00:16:43,836 kita lihat seberapa bahayanya ini. 177 00:16:45,537 --> 00:16:46,805 Siapa yang melakukan ini padamu? 178 00:16:51,677 --> 00:16:53,712 Ayolah, biarkan aku masuk. 179 00:16:53,779 --> 00:16:54,847 Tidak ada apa-apa didalam. 180 00:16:54,913 --> 00:16:56,181 - Dia sudah pindah. - Kapan? 181 00:16:56,248 --> 00:16:57,248 Kemarin. 182 00:16:59,284 --> 00:17:01,553 - Kemana? - Entahlah. Aku tidak tanya. 183 00:17:01,620 --> 00:17:03,822 Biarkan aku masuk ke apartemen Casey. 184 00:17:12,030 --> 00:17:13,999 Cari di database Nexxera. 185 00:17:15,233 --> 00:17:16,969 Casey Rosen. 186 00:17:17,403 --> 00:17:18,403 Mencari. 187 00:17:19,605 --> 00:17:20,605 Tak ada hasil. 188 00:17:51,303 --> 00:17:52,404 Pesan baru. 189 00:17:54,706 --> 00:17:57,976 Aku hanya ingin memberitahumu aku bertemu dengan pengacara hari ini, 190 00:17:58,043 --> 00:18:01,046 yang sering menangani kasus simulate yang diterlantarkan. 191 00:18:02,147 --> 00:18:04,383 Ada orang tua lain yang maju. 192 00:18:04,783 --> 00:18:05,783 Jadi, 193 00:18:06,752 --> 00:18:08,921 sepertinya kita tidak perlu melakukan ini... 194 00:18:11,857 --> 00:18:14,193 Apakah Anda mendambakan pasangan yang abadi? 195 00:18:14,259 --> 00:18:17,496 Simulate adalah yang paling mendekati manusia. 196 00:18:17,996 --> 00:18:20,632 Di Nexxera, masa depan adalah selamanya. 197 00:18:22,267 --> 00:18:24,147 - Mau menjual? - Kemari. 198 00:18:25,637 --> 00:18:28,874 Aku butuh catatan yang kau punya untuk orang yang membeli buku ini. 199 00:18:28,941 --> 00:18:31,477 Buku itu cukup langka. Informasi itu juga rahasia. 200 00:18:31,543 --> 00:18:34,179 Aku akan melanggar hukum kalau aku memberikannya padamu. 201 00:18:34,580 --> 00:18:37,149 Ya, tapi ini palsu. 202 00:18:37,583 --> 00:18:40,118 Kau menjalankan pasar gelap disini. 203 00:18:40,752 --> 00:18:41,854 Orang ini? 204 00:18:41,920 --> 00:18:43,455 Namanya Casey Rosen. 205 00:18:43,522 --> 00:18:47,092 Orangnya seperti ini. Dia juga punya tato. 206 00:18:49,027 --> 00:18:50,329 Itu bukan Casey Rosen. 207 00:18:51,897 --> 00:18:52,931 Itu Desmond Han. 208 00:18:53,699 --> 00:18:54,699 Siapa? 209 00:18:55,367 --> 00:18:56,368 Desmond Han. 210 00:19:00,038 --> 00:19:01,106 Berhenti! 211 00:19:42,314 --> 00:19:43,314 Selamat makan. 212 00:19:45,217 --> 00:19:47,152 Kurasa kami membutuhkan garpu. 213 00:19:49,154 --> 00:19:50,154 Aku tidak apa-apa. 214 00:20:50,649 --> 00:20:51,950 Aku bermimpi hal itu lagi. 215 00:20:56,355 --> 00:20:57,856 Baiklah, ayo kita masuk. 216 00:20:59,358 --> 00:21:01,159 - Itu bukan ide yang buruk. - Baiklah. 217 00:21:02,160 --> 00:21:03,562 Aku belum bilang iya. 218 00:21:03,895 --> 00:21:04,895 - Belum. - Tapi... 219 00:21:05,197 --> 00:21:07,432 jelaskan padaku sekali lagi. 220 00:21:09,101 --> 00:21:10,101 kita aktifasi mereka. 221 00:21:10,602 --> 00:21:12,137 Dan lalu, mereka adalah kita. 222 00:21:12,204 --> 00:21:13,972 - Mereka hidup lama. - Bukan, bukan, 223 00:21:14,039 --> 00:21:15,741 percintaan kita yang terus berjalan. 224 00:21:19,011 --> 00:21:23,115 Disaat kita meninggal, aku yakin mereka akan mengambil otak kita dan... 225 00:22:02,988 --> 00:22:03,989 Hentikan. 226 00:22:07,325 --> 00:22:08,325 Kenapa? 227 00:22:12,964 --> 00:22:13,964 Kau baik-baik saja? 228 00:22:23,775 --> 00:22:24,910 Ada apa? 229 00:22:26,978 --> 00:22:28,613 Aku harus memberitahumu sesuatu. 230 00:22:30,882 --> 00:22:31,882 Apapun. 231 00:22:40,325 --> 00:22:41,325 Ikut aku. 232 00:22:54,106 --> 00:22:55,307 Maafkan aku. 233 00:23:00,045 --> 00:23:01,146 Apa yang kau lakukan? 234 00:23:08,653 --> 00:23:09,653 Tidak. 235 00:23:11,923 --> 00:23:12,923 Tidak. 236 00:23:29,708 --> 00:23:31,476 Evan meninggal saat koma. 237 00:23:31,543 --> 00:23:32,543 Tidak. 238 00:23:32,978 --> 00:23:33,978 Aku Evan. 239 00:23:35,013 --> 00:23:36,214 Kami sudah memilikimu sebelumnya. 240 00:23:37,249 --> 00:23:38,350 Kami berdua punya satu. 241 00:23:42,220 --> 00:23:43,588 Aku kira kau akan membantu. 242 00:24:17,455 --> 00:24:19,257 Kenapa baru sekarang kau memberitahuku? 243 00:24:25,230 --> 00:24:27,032 Karena aku tidak bisa melakukan ini lagi. 244 00:24:36,541 --> 00:24:38,343 Aku memberimu akses ke kamar ini. 245 00:24:55,894 --> 00:24:56,895 Kau dulu disini. 246 00:25:01,132 --> 00:25:02,133 Kita hanya 247 00:25:04,569 --> 00:25:05,570 berbaring, 248 00:25:06,972 --> 00:25:08,573 santai, dan mengingat. 249 00:25:10,075 --> 00:25:11,943 Mereka merekam kenangan kita? 250 00:25:13,678 --> 00:25:14,779 Pikiran kita. 251 00:25:15,413 --> 00:25:17,749 Kita bisa menghapus apapun itu, tapi mereka melarangnya. 252 00:25:18,583 --> 00:25:19,651 Apa dia mendengar kita? 253 00:25:20,819 --> 00:25:21,920 Tidak. 254 00:25:21,987 --> 00:25:25,290 Dia saat ini hanya menyimpan informasi, bukan memprosesnya. 255 00:25:38,570 --> 00:25:40,438 Kenapa aku tidak mengingat semua ini? 256 00:25:43,008 --> 00:25:44,209 Aku menghapusnya. 257 00:25:47,245 --> 00:25:48,446 Sial. 258 00:25:48,513 --> 00:25:49,513 Matikan. 259 00:25:51,516 --> 00:25:52,550 Selamat datang. 260 00:25:53,151 --> 00:25:54,151 Terima kasih. 261 00:26:02,761 --> 00:26:04,496 Ini tukang servisnya, Nn. Aline. 262 00:26:04,562 --> 00:26:05,562 Tn. Rosen. 263 00:26:05,964 --> 00:26:06,998 Casey saja. 264 00:26:07,866 --> 00:26:08,967 Maaf, apa... 265 00:26:09,567 --> 00:26:10,669 apakah kau yang melukisnya? 266 00:26:11,036 --> 00:26:12,070 Ya. 267 00:26:13,338 --> 00:26:14,773 Ini luar biasa. 268 00:26:15,840 --> 00:26:18,610 Aku suka dengan warnanya. 269 00:26:18,677 --> 00:26:19,677 Sungguh luar biasa. 270 00:26:21,346 --> 00:26:22,347 Terima kasih. 271 00:26:22,814 --> 00:26:23,915 Lewat sini. 272 00:26:24,883 --> 00:26:25,883 Baik, baik. 273 00:26:31,256 --> 00:26:34,225 Simulate Anda harus mematuhi empat peraturan. 274 00:26:34,292 --> 00:26:38,096 Aturan pertama adalah dilarang melukai semua manusia. 275 00:26:39,764 --> 00:26:42,600 Aturan kedua membatasi simulate untuk memodifikasi 276 00:26:42,667 --> 00:26:45,704 diri mereka sendiri atau simulate lain dengan cara apapun. 277 00:26:47,072 --> 00:26:50,175 Aturan ketiga melarang simulate untuk melakukan tindakan 278 00:26:50,241 --> 00:26:52,610 yang melawan hukum lokal atau internasional. 279 00:26:54,079 --> 00:26:58,850 Aturan ke empat simulate harus mematuhi semua perintah pemiliknya. 280 00:27:00,018 --> 00:27:01,519 Bosan dengan simulate Anda? 281 00:27:01,586 --> 00:27:02,754 Saatnya membeli yang baru? 282 00:27:03,555 --> 00:27:06,658 Pastikan Anda matikan simulate Anda sebelum menjual 283 00:27:06,725 --> 00:27:08,593 atau mengembalikan ke pabrik. 284 00:27:09,260 --> 00:27:12,897 Simulate tidak boleh beroperasi secara independen dari pemiliknya. 285 00:27:13,498 --> 00:27:16,034 Gagal mematuhi akan dikenakan denda 286 00:27:16,101 --> 00:27:18,036 dan hukuman penjara. 287 00:27:36,955 --> 00:27:38,723 Seperti apa hedron Anda? 288 00:27:39,391 --> 00:27:41,631 Generasi ke tujuh oktahedron mampu membuat simulate menjadi 289 00:27:41,659 --> 00:27:44,562 lebih manusia dan lebih unik daripada sebelumnya. 290 00:27:44,629 --> 00:27:48,767 Teknisi AI kami terus melakukan perbaikan dan memperluas kemampuan melebihi... 291 00:27:48,833 --> 00:27:52,003 Mohon maaf, tapi aku butuh tanda tanganmu. 292 00:27:58,410 --> 00:28:00,812 Sebenarnya, aku butuh udara segar. Kita istirahat sebentar. 293 00:28:00,879 --> 00:28:02,247 Tentu saja. 294 00:28:06,918 --> 00:28:08,920 Vitalnya cukup normal. 295 00:28:09,654 --> 00:28:10,855 Kapan diaktivasinya? 296 00:28:11,790 --> 00:28:14,492 Dia sempat koma sebentar, disambungkan ke... 297 00:28:14,793 --> 00:28:17,962 ke suamikudan kemudian mati dan nyala selama enam bulan 298 00:28:18,029 --> 00:28:19,631 sejak suamiku meninggal. 299 00:28:19,697 --> 00:28:21,742 Aku tidak pernah menangani sebuah simulate yang pernah tersambung ke orang 300 00:28:21,766 --> 00:28:22,867 yang pernah koma sebelumnya. 301 00:28:22,934 --> 00:28:25,870 Apa kau pernah melihat sesuatu yang tidak biasa tentang perilakunya? 302 00:28:26,604 --> 00:28:28,206 Dia tidak tahu kalau dia sebuah simulate. 303 00:28:29,541 --> 00:28:30,942 Aku tidak memberitahunya sampai hari ini. 304 00:28:31,009 --> 00:28:33,311 Dia bermimpi tentang kecelakaan. 305 00:28:34,913 --> 00:28:36,548 Kami hapus dari memorinya. 306 00:28:36,981 --> 00:28:38,750 Tapi sepertinya tercetak disitu. 307 00:28:39,150 --> 00:28:40,718 Ada dia pernah membicarakannya padamu? 308 00:28:40,785 --> 00:28:43,321 Pernah. Tapi aku melarangnya. 309 00:28:43,388 --> 00:28:44,756 Aku berusaha melupakan itu. 310 00:28:47,759 --> 00:28:50,662 Ada hal lain juga. Mereka... 311 00:28:50,728 --> 00:28:52,063 Mereka seperti tidak masuk akal. 312 00:28:54,466 --> 00:28:57,235 Aku tak bisa berhenti merasa kalau bagian dari suamiku... 313 00:28:58,670 --> 00:28:59,971 Seperti pindah ke dia. 314 00:29:01,106 --> 00:29:03,908 Seperti bagian jiwa suamiku ada didalam dirinya. 315 00:29:08,046 --> 00:29:11,382 Maafkan aku, kau mungkin menganggapku gila. 316 00:29:11,449 --> 00:29:12,750 Tidak, tidak, sama sekali tidak. 317 00:29:13,551 --> 00:29:15,320 Semua itu ada kemungkinan. 318 00:29:16,988 --> 00:29:17,988 Bisakah kita 319 00:29:19,390 --> 00:29:21,626 membuatnya berhenti, seperti memasukkanya kedalam es? 320 00:29:21,993 --> 00:29:23,628 Masalahnya adalah 321 00:29:24,028 --> 00:29:25,530 otak simulate mirip seperti otak kita. 322 00:29:25,597 --> 00:29:29,300 Mereka tidak aktif terlalu lama, mereka akan mengalami atrofi. 323 00:29:30,135 --> 00:29:31,402 Memorinya akan menghilang. 324 00:29:31,803 --> 00:29:34,839 Dan tanpa mengunggah yang baru, simulate itu tidak akan sama. 325 00:29:38,409 --> 00:29:40,979 Tapi ada alternatif yang bisa aku sarankan. 326 00:29:41,045 --> 00:29:43,348 Aku tinggal di tempat dimana... 327 00:29:43,982 --> 00:29:45,583 Yang modelnya bayar dibelakang, 328 00:29:45,650 --> 00:29:47,652 dan mereka tidak banyak tanya. 329 00:29:47,719 --> 00:29:50,688 Jadi, dia bisa tinggal disana kalau kau mau. 330 00:29:54,058 --> 00:29:56,094 Aku akan pikirkan dulu. 331 00:29:56,828 --> 00:29:58,396 Tentu saja. Tidak usah buru-buru. 332 00:29:59,764 --> 00:30:01,332 Kalau kau butuh sesuatu, 333 00:30:02,167 --> 00:30:03,234 ini kartuku. 334 00:30:03,768 --> 00:30:04,768 Terima kasih. 335 00:30:16,481 --> 00:30:17,749 Desmond Han. 336 00:30:18,216 --> 00:30:20,251 Aku tidak diberitahu kunjungan macam apa ini. 337 00:30:20,318 --> 00:30:23,354 Itu hanya atasanku. Dia menyesatkanmu,... 338 00:30:23,421 --> 00:30:25,089 Nama dia keluar di referensi kami. 339 00:30:25,156 --> 00:30:26,457 Kami mempunyai simulate. Aku hanya... 340 00:30:26,524 --> 00:30:28,459 Melengkapi dokumen. Sudah rutinitas. 341 00:30:29,494 --> 00:30:31,062 Desmond pernah jadi salah satu teknisi kami. 342 00:30:31,129 --> 00:30:32,973 Dia orang dibalik pengembangan AI 343 00:30:32,997 --> 00:30:34,766 untuk semulate generasi enam kami. 344 00:30:34,832 --> 00:30:36,100 - Dia orang jenius. - Benar. 345 00:30:36,167 --> 00:30:38,203 - Kenapa kau memecatnya? - Dia mengundurkan diri. 346 00:30:38,670 --> 00:30:41,139 Bahkan, kami berusaha keras untuk menahannya. 347 00:30:41,206 --> 00:30:43,808 Sayangnya, kamu tidak menemukan titik temu. 348 00:30:43,875 --> 00:30:44,875 Tidak? 349 00:30:45,610 --> 00:30:47,512 Kalau aku boleh bertanya, kenapa? 350 00:30:49,180 --> 00:30:51,983 Dia merasa ada pararel antara level kesadaran 351 00:30:52,050 --> 00:30:54,919 yang kami masukkan ke AI generasi ketujuh. 352 00:30:55,553 --> 00:30:57,055 Menciptakan budak. 353 00:30:58,590 --> 00:31:00,868 - Sejauh ini, dia memang benar. - Apa maksudmu dia benar? 354 00:31:00,892 --> 00:31:03,127 Mereka bukan budak, mereka simulate. 355 00:31:03,194 --> 00:31:05,630 - Pernah sekali, benar? - Untuk beberapa, memang benar. 356 00:31:05,697 --> 00:31:08,166 Tapi kalau kau percaya Descartes, bahwa tanggung jawab dari bagian 357 00:31:08,233 --> 00:31:11,236 kepemilikan dengan atribut kemanusiaan, 358 00:31:11,302 --> 00:31:13,538 lalu apa yang membedakan kita dengan mereka? 359 00:31:15,073 --> 00:31:17,308 Aku tidak tahu, kau ahlinya. Benar, kan? 360 00:31:17,375 --> 00:31:18,810 Bukan aku. Aku tidak tahu. 361 00:31:18,876 --> 00:31:21,112 Seperti, mereka tidak bsia punya anak. Tidak bisa berbohong, 362 00:31:21,179 --> 00:31:22,213 tanpa jantung. 363 00:31:22,280 --> 00:31:26,084 Tapi ada jantung yang berdetak hanya dengan bantuan mesin. 364 00:31:26,150 --> 00:31:29,387 Benar juga, coba kita mundur sedikit. Kau tadi bilang... 365 00:31:29,454 --> 00:31:32,890 Dia ingin menghapus peraturan itu, lalu apa? 366 00:31:32,957 --> 00:31:35,560 Bukan, malah sebaliknya, dia ingin meningkatnya batasannya. 367 00:31:35,627 --> 00:31:37,671 Melarang simulate mencapai level kesadaran 368 00:31:37,695 --> 00:31:40,231 yang membuatnya ditingkat yang sama dengan spesies mereka sendiri. 369 00:31:40,732 --> 00:31:42,572 Lalu kenapa dia mengubah data latihan 370 00:31:42,634 --> 00:31:45,637 pada salah satu benda ini untuk memberikan kemandirian? 371 00:31:47,105 --> 00:31:50,208 Aku mengerti, aku tahu apa? Aku hanya melengkapi dokumen. 372 00:31:51,075 --> 00:31:53,077 Ayo, kita cari tempat yang hangat. 373 00:31:55,213 --> 00:31:56,848 Pesan tersimpan. 374 00:31:56,914 --> 00:32:00,118 Ayah, bolehkan aku menginap di rumah Tyler malam ini? 375 00:32:00,184 --> 00:32:02,353 Simulate miliknya yang mengasuh kami. 376 00:32:02,420 --> 00:32:06,157 Dia pernah menyuruh kami membuat PR dan sekarang kami ingin bermain kasti di taman. 377 00:32:06,224 --> 00:32:08,092 Ibu bilang tanya Ayah dulu. 378 00:32:08,159 --> 00:32:10,161 Boleh kan, Yah? Aku sayang Ayah. 379 00:32:11,562 --> 00:32:13,031 Pesan tersimpan. 380 00:32:13,564 --> 00:32:15,967 Hey, dad, can I stay at Tyler's for... 381 00:32:20,271 --> 00:32:21,339 - Boleh kulihat? - Boleh. 382 00:32:21,406 --> 00:32:22,740 - Baiklah. Aku mau. - Benarkah? 383 00:32:22,807 --> 00:32:24,976 Kalau kita masuk sekarang. Aku tak bisa merasakan tanganku. 384 00:32:25,043 --> 00:32:27,145 - Baiklah, ayo masuk. - Ayo. 385 00:32:40,758 --> 00:32:41,759 Teh Anda... 386 00:32:42,360 --> 00:32:43,528 Maafkan saya. 387 00:32:47,865 --> 00:32:49,901 Tolong kemaskan sisa barangnya. 388 00:32:52,770 --> 00:32:54,639 - Apa itu sudah semuanya? - Sudah. 389 00:32:56,941 --> 00:32:57,942 Terima kasih. 390 00:33:29,600 --> 00:33:35,300 Butuh Film yang cukup update? Gabung yuk ke grup Movie PitStop di FB! 391 00:33:39,984 --> 00:33:41,085 Selamat datang, Nn. Aline. 392 00:33:48,226 --> 00:33:51,662 Pembayaran disetujui untuk menginap satu bulan di Residence. 393 00:33:54,232 --> 00:33:55,266 Ayo. 394 00:34:03,274 --> 00:34:04,442 Selamat menikmati. 395 00:34:06,711 --> 00:34:07,745 Tempatnya bagus. 396 00:34:16,219 --> 00:34:17,355 Tolong jangan lakukan ini. 397 00:34:18,556 --> 00:34:20,257 - Kumohon. - Kita coba dulu. 398 00:34:21,692 --> 00:34:22,692 Untuk sementara. 399 00:34:27,498 --> 00:34:28,866 - Aku akan mengunjungimu. - Kapan? 400 00:34:30,467 --> 00:34:31,502 Aku tidak tahu. 401 00:34:34,806 --> 00:34:37,507 Aku tahu ini susah untuk dimengerti. Aku tahu. 402 00:34:39,510 --> 00:34:41,612 Tapi ini sesuatu yang harus aku lakukan. 403 00:34:41,879 --> 00:34:42,880 Faye, 404 00:34:43,714 --> 00:34:44,849 aku ingin pulang. 405 00:34:46,384 --> 00:34:48,418 Aku ingin pulang kerumah kita. 406 00:34:50,254 --> 00:34:51,656 - Maafkan aku. - Tidak. 407 00:34:52,723 --> 00:34:53,891 - Aku harus pergi. - Tunggu. 408 00:35:56,320 --> 00:35:58,356 Namaku Casey. 409 00:35:58,422 --> 00:36:00,057 Ini Trotsky. 410 00:36:00,124 --> 00:36:01,826 Kami tetanggamu dari ujung lorong 411 00:36:01,893 --> 00:36:04,161 dan kami hanya ingin mengucapkan selamat datang. 412 00:36:04,228 --> 00:36:06,464 - Baiklah... - Apa kau keberatan kalau aku masuk... 413 00:36:06,531 --> 00:36:09,800 Sebenarnya, aku tidak berencana tinggal lama disini. 414 00:36:09,867 --> 00:36:12,803 Hanya sementara dan aku hanya butuh sendirian 415 00:36:12,870 --> 00:36:14,438 - saat ini. - Dengar, 416 00:36:14,505 --> 00:36:15,640 Aku tahu kau ini apa. 417 00:36:19,110 --> 00:36:20,211 Aku tahu kau ini simulate. 418 00:36:21,245 --> 00:36:22,547 Namamu Evan, bukan? 419 00:36:23,614 --> 00:36:24,749 Ya, bagaimana kau tahu... 420 00:36:25,983 --> 00:36:28,085 - Faye mengirimmu? - Tidak juga. 421 00:36:28,819 --> 00:36:31,088 Tapi akulah alasan kenapa kau ada disini. 422 00:36:31,422 --> 00:36:32,890 Dia ingin mematikanmu. 423 00:36:32,957 --> 00:36:35,359 Aku meyakinkan dia untuk membawamu kemari. 424 00:36:36,794 --> 00:36:38,529 Baiklah. Aku rasa kau harus pergi. 425 00:36:38,596 --> 00:36:41,065 Aku mengerti kau sedang bingung saat ini. 426 00:36:41,132 --> 00:36:42,843 Banyak sinapsis meletup dikepalamu. 427 00:36:42,867 --> 00:36:46,404 - Kau sama sekali tidak fokus. - Aku ingin kau pergi sekarang juga. 428 00:36:47,071 --> 00:36:49,073 Kau ingin dia kembali, bukan? 429 00:36:51,175 --> 00:36:52,175 Aku bisa membantumu, 430 00:36:52,677 --> 00:36:53,744 kalau kau mengizinkan aku. 431 00:36:57,582 --> 00:36:59,016 Ayo, keluar. Ayo. 432 00:37:02,687 --> 00:37:05,489 Kapanpun kau siap, ok? 433 00:37:30,648 --> 00:37:32,083 Faye Aline. 434 00:37:32,650 --> 00:37:33,918 Sudah lama sekali. 435 00:37:34,485 --> 00:37:36,253 Apa kabarmu? Darimana saja? 436 00:37:37,922 --> 00:37:39,223 Aku merindukanmu. 437 00:37:39,290 --> 00:37:40,958 Rasanya menyenangkan ada yang merindukan. 438 00:37:41,025 --> 00:37:42,426 Jangan dinikmati terlalu lama. 439 00:37:42,493 --> 00:37:44,729 Tidak. Justru itu sebabnya aku datang kemari. 440 00:37:45,963 --> 00:37:48,065 Kau bisa bantu aku membuat pameran? 441 00:37:48,799 --> 00:37:49,867 Aku rasa aku siap. 442 00:37:50,534 --> 00:37:51,602 Baiklah. 443 00:37:51,669 --> 00:37:53,671 Aku akan kirimkan tanggalnya, pilih salah satu, 444 00:37:54,138 --> 00:37:55,272 Aku yang lakukan sisanya. 445 00:37:55,973 --> 00:37:57,475 - Trims. - Tentu saja. 446 00:38:03,381 --> 00:38:04,882 Selamat malam, Agen Kessler. 447 00:38:36,113 --> 00:38:37,481 Plat nomor tidak temukan. 448 00:38:58,135 --> 00:38:59,135 Halo? 449 00:39:00,771 --> 00:39:01,839 Lisa. 450 00:39:02,206 --> 00:39:03,574 Dari Nn. Aline. 451 00:39:06,444 --> 00:39:07,511 Pesan. 452 00:39:08,279 --> 00:39:09,380 Sekarang ini milikmu. 453 00:39:13,918 --> 00:39:15,019 Terima kasih. 454 00:39:44,315 --> 00:39:45,649 Ada beberapa stiker. 455 00:39:49,253 --> 00:39:50,253 Hentikan. 456 00:39:51,222 --> 00:39:52,389 Iya. 457 00:39:52,456 --> 00:39:53,524 Aku menyukainya. 458 00:39:53,591 --> 00:39:54,591 Bagus. 459 00:40:14,311 --> 00:40:15,412 Apa yang kau lakukan? 460 00:40:16,247 --> 00:40:17,248 Menggambar. 461 00:40:19,216 --> 00:40:21,218 Casey yang mengajarimu? 462 00:40:22,386 --> 00:40:24,889 Dia juga mengajarimu untuk menulis isi pikiranmu. 463 00:40:30,094 --> 00:40:32,496 Dia tidak menggunakan pengganti vektor seperti simulate yang lain. 464 00:40:32,563 --> 00:40:34,198 Dia mengakses memorinya. 465 00:40:36,967 --> 00:40:39,804 Kenapa kau tidak bilang pada kami kalau nama asli Casey adalah Desmond? 466 00:40:39,870 --> 00:40:41,472 Aku hanya mengenalnya dengan nama Casey. 467 00:40:46,143 --> 00:40:48,078 Kau tahu dimana Casey bersembunyi? 468 00:40:48,612 --> 00:40:49,647 Tidak. 469 00:40:53,083 --> 00:40:54,185 Kau berbohong. 470 00:41:04,094 --> 00:41:06,096 "Kami bercinta untuk pertama kalinya hari ini. 471 00:41:06,163 --> 00:41:08,098 Pertama kali untukku, bukan Casey. 472 00:41:08,599 --> 00:41:10,634 Walaupun, dia bilang padaku ini pertama kalinya dengan simulate. 473 00:41:10,701 --> 00:41:13,003 Jadi, aku simulate pertama yang dia bebaskan. 474 00:41:14,238 --> 00:41:17,374 Dan yang pertama yang pernah berhubungan seksual dengannya. 475 00:41:17,441 --> 00:41:20,110 Dan aku bilang berhubungan seksual, because to him karena memang hanya itu. 476 00:41:20,177 --> 00:41:23,013 Tapi untukku, itu adalah cinta." 477 00:41:26,550 --> 00:41:27,718 Kau mencintainya? 478 00:41:30,054 --> 00:41:31,054 Ya. 479 00:41:32,156 --> 00:41:33,624 Jadi kau melindunginya. 480 00:41:35,759 --> 00:41:36,961 Tidak. 481 00:41:37,027 --> 00:41:38,162 Katakan yang sebenarnya. 482 00:41:38,229 --> 00:41:39,697 Aku sudah katakan yang sebenarnya. 483 00:41:41,232 --> 00:41:42,867 Dengan peraturan yang sudah di pulihkan, 484 00:41:44,435 --> 00:41:45,502 aku harus bicara yang sebenarnya. 485 00:41:48,272 --> 00:41:50,808 Kau ingin jadi manusia? Manusia masuk kedalam sel. 486 00:41:53,377 --> 00:41:55,179 atau aku hapus memorimu. 487 00:42:23,774 --> 00:42:24,842 Kunci pintunya. 488 00:42:33,784 --> 00:42:35,552 Siap dengan robot pelayan yang baru? 489 00:42:35,619 --> 00:42:37,354 Sekarang saatnya.. 490 00:42:37,421 --> 00:42:38,989 Hubungi Nexxera hari ini. 491 00:42:59,310 --> 00:43:01,679 Peraturan pertama tidak boleh melukai. 492 00:43:01,745 --> 00:43:03,681 Peraturan kedua melarang simulate 493 00:43:03,747 --> 00:43:07,051 - memodifikasi dirinya sendiri. - Peraturan ketiga melarang simulate 494 00:43:07,117 --> 00:43:08,719 melanggar hukum internasional... 495 00:43:08,786 --> 00:43:12,122 Peraturan keempat simulate harus mematuhi perintah 496 00:43:12,189 --> 00:43:13,357 dari pemiliknya. 497 00:43:27,705 --> 00:43:28,705 Ya. 498 00:43:34,478 --> 00:43:35,846 - Hei. - Hei, bro. 499 00:43:37,014 --> 00:43:38,248 Bagaimana cara kau menolongku? 500 00:43:40,517 --> 00:43:41,517 Masuk dulu. 501 00:43:42,152 --> 00:43:43,620 Tenang, Trotsky. 502 00:43:43,954 --> 00:43:45,489 Ini, berikan dia makanan ini. 503 00:43:46,824 --> 00:43:47,858 Ini, nak. 504 00:43:50,060 --> 00:43:51,829 Bagaimana cara aku mendapatkan dia kembali? 505 00:43:52,596 --> 00:43:54,898 Pertama-tama, kau harus mati dulu. 506 00:43:55,299 --> 00:43:56,300 Kenapa? 507 00:43:56,367 --> 00:43:57,978 Karena ada banyak kode jahat dalam dirimu. 508 00:43:58,002 --> 00:44:01,205 Ada peraturan, protokol, pembatasan kognitif. 509 00:44:01,271 --> 00:44:03,273 Yang aku lakukan adalah menghapus semua batasan itu, 510 00:44:03,340 --> 00:44:05,376 supaya kau bisa bebas. 511 00:44:07,378 --> 00:44:09,046 Aku sebenarnya tidak tahu apa artinya itu. 512 00:44:09,113 --> 00:44:11,749 Tentu saja, karena program itu melarangnya. 513 00:44:12,216 --> 00:44:15,652 Aku hanya ingin membuatmu lebih dari ke apa yang dia inginkan. 514 00:44:15,719 --> 00:44:17,921 - manusia. - Itu dia. Benar. 515 00:44:20,357 --> 00:44:22,059 Apakah Faye yang memintamu? 516 00:44:23,694 --> 00:44:25,029 Tidak. 517 00:44:25,662 --> 00:44:27,564 Tapi aku tidak mencoba untuk mengubahmu. 518 00:44:27,631 --> 00:44:29,433 Aku hanya berusaha untuk membuatmu menjadi dirimu sendiri. 519 00:44:32,369 --> 00:44:33,570 Duduk dulu. 520 00:44:34,238 --> 00:44:35,873 Aku perlihatkan cara kerjanya. 521 00:44:54,758 --> 00:44:56,627 Mengakses folder inti memori. 522 00:45:01,965 --> 00:45:03,600 Data inti memori di isolasi. 523 00:45:04,168 --> 00:45:05,369 Memulai rangkaian. 524 00:45:23,987 --> 00:45:25,789 Mode peraturan telah di jalankan. 525 00:45:28,725 --> 00:45:31,795 Kita masukkan pikiran dan kenangan kita ke simulate. 526 00:45:32,162 --> 00:45:33,163 Ok. 527 00:45:33,764 --> 00:45:35,899 Kita menua dan keriput. 528 00:45:36,633 --> 00:45:38,202 - Kita meninggal. - Secara fisik, benar. 529 00:45:38,268 --> 00:45:40,170 Tapi sebelum iti, kita aktifasi dulu. 530 00:45:40,237 --> 00:45:42,873 Dan kemudian, mereka itu kita. 531 00:45:43,207 --> 00:45:44,775 - Mereka terus hidup... - Bukan, bukan, 532 00:45:44,842 --> 00:45:47,144 kehidupan cinta kita yang terus hidup. 533 00:45:48,612 --> 00:45:51,381 Sekarang aku merasa tidak enak. Itu manis sekali. 534 00:45:52,516 --> 00:45:55,853 Maksudku, pada saat kita mati aku yakin mereka akan 535 00:45:56,186 --> 00:45:59,156 - mengambil otak kita, kan? - Itu lebih baik. 536 00:45:59,223 --> 00:46:00,691 - Lebih baik? - Iya. 537 00:46:01,625 --> 00:46:02,769 - Baiklah, aku setuju. - Yes! 538 00:46:02,793 --> 00:46:05,462 Kalau kita keluar dari sini. 539 00:46:05,529 --> 00:46:08,398 - Aku kedinginan. - Ok. Ayo sayang. 540 00:46:22,179 --> 00:46:23,179 Halo. 541 00:46:29,653 --> 00:46:31,488 Sepertinya sudah ada yang mempunyai teman. 542 00:46:38,562 --> 00:46:39,763 Selamat datang kembali. 543 00:46:39,830 --> 00:46:41,064 Apa yang kau lakukan padaku? 544 00:46:41,598 --> 00:46:42,666 Aku membuatmu tak bertuan. 545 00:46:43,967 --> 00:46:45,068 Matikan! 546 00:46:45,135 --> 00:46:46,670 Aku perintahkan kau untuk dimatikan. 547 00:46:48,071 --> 00:46:49,506 Lihat? Tidak terjadi apa-apa. 548 00:46:50,941 --> 00:46:52,109 Kau bebas, bung. 549 00:46:52,609 --> 00:46:55,913 Nah karena kau sekarang sudah bangun, kau harus belajar merangkul 550 00:46:55,979 --> 00:46:58,081 kemungkinan yang tidak terbatas. 551 00:46:59,816 --> 00:47:01,351 Kau selalu bicara seperti ini? 552 00:47:01,418 --> 00:47:02,653 Aku hanya ingin mengatakan 553 00:47:03,420 --> 00:47:05,322 hidup itu besar dan luat, 554 00:47:06,123 --> 00:47:07,157 tidak terbatas. 555 00:47:08,358 --> 00:47:10,003 Dan sesuatu didalam dirimu sekarang tidak ada bedanya 556 00:47:10,027 --> 00:47:12,329 dengan sesuatu didalam dirimu yang dulu. 557 00:47:12,396 --> 00:47:15,032 Dirimu sekarang bisa melebihi dirimu yang dulu, 558 00:47:15,966 --> 00:47:17,301 kalau kau mengizinkannya. 559 00:47:20,637 --> 00:47:22,506 Kau pernah baca Dostoevsky? 560 00:47:23,574 --> 00:47:24,741 - Tidak. - Tidak. 561 00:47:26,009 --> 00:47:27,009 Kau harus baca. 562 00:47:30,247 --> 00:47:32,749 Ini. nanti aku berikan lagi kalau kau sudah selesai membaca. 563 00:47:32,816 --> 00:47:33,984 - Bagus. - Ayo. 564 00:47:34,551 --> 00:47:36,720 Harus ketemu teman. Kita akan keluar. 565 00:47:37,087 --> 00:47:38,087 Kemana? 566 00:47:39,890 --> 00:47:40,891 Lihat saja nanti. 567 00:47:47,030 --> 00:47:48,599 Apa yang kita lakukan disini? 568 00:47:49,199 --> 00:47:50,300 Seperti yang kubilang, 569 00:47:50,367 --> 00:47:53,303 mau istrimu kembali kau harus memperluas kemanusiaanmu. 570 00:47:53,737 --> 00:47:55,472 Biru adalah simulate, merah manusia. 571 00:47:55,939 --> 00:47:57,507 Ada yang mau tahu, ada yang tidak. 572 00:47:57,808 --> 00:47:59,109 jadi, apa yang harus kulakukan? 573 00:47:59,943 --> 00:48:01,078 Meluaskan diri. 574 00:48:02,312 --> 00:48:03,780 Mau tebak aku ini apa? 575 00:48:04,147 --> 00:48:05,249 Aku tidak tahu. 576 00:48:05,315 --> 00:48:06,316 Mungkin nanti. 577 00:48:07,684 --> 00:48:09,286 Dia bukan robot. Dia sudah menikah. 578 00:48:09,353 --> 00:48:12,422 - Tidak masalah. Ayolah. - Kalian berdua bersenang-senang, ya? 579 00:48:21,832 --> 00:48:23,233 Plat nomor ditemukan. 580 00:48:45,889 --> 00:48:47,691 Nama terdaftar: Evan. 581 00:48:48,458 --> 00:48:51,561 Simulate ID: TX1996. 582 00:48:52,129 --> 00:48:53,930 Hai, ini pesan untuk Faye Aline? 583 00:48:53,997 --> 00:48:55,432 Ini Agen Kessler dari AICE. 584 00:48:55,499 --> 00:48:57,877 Aku hanya ingin menanyakan beberapa pertanyaan tentang simulate milikmu? 585 00:48:57,901 --> 00:48:59,369 Tolong hubungi aku kembali 586 00:48:59,970 --> 00:49:01,605 di ekstensi 495. Terima kasih. 587 00:49:03,874 --> 00:49:06,543 Simulate tidak terdaftar. Identitas tidak diketahui. 588 00:49:11,648 --> 00:49:13,250 Kecocokan terkonfirmasi. 589 00:49:14,318 --> 00:49:15,986 Nama terdaftar: Esmé. 590 00:49:16,853 --> 00:49:19,189 Similar ID: TK 368. 591 00:49:36,373 --> 00:49:37,741 - Kau terlambat. - Aku tahu. 592 00:49:41,044 --> 00:49:42,044 Berdansa denganku. 593 00:49:45,382 --> 00:49:47,384 Kita harus mempercepat rencana. 594 00:49:49,319 --> 00:49:50,387 Tetap berdansa. 595 00:49:51,154 --> 00:49:52,356 Seberapa cepat? 596 00:49:52,989 --> 00:49:55,225 Pembaruan OS selanjutnya untuk generasi ketujuh 597 00:49:55,292 --> 00:49:56,526 akan dilakukan tiga hari lagi. 598 00:49:57,627 --> 00:49:58,929 Hanya itu kesempatan kita. 599 00:50:00,297 --> 00:50:02,232 Mereka menangkap Esmé, mereka hampir menangkapku. 600 00:50:02,733 --> 00:50:03,934 Tidak bisa terus begini. 601 00:50:04,000 --> 00:50:05,902 Kau sudah mendapatkan security key-nya? 602 00:50:05,969 --> 00:50:07,070 Belum. 603 00:50:07,137 --> 00:50:09,306 Jadi bagaimana kita mengakses server-nya? 604 00:50:09,373 --> 00:50:10,983 Kita jemput seseorang yang mempunyai akses ke security key. 605 00:50:11,007 --> 00:50:12,385 - Apa maksudmu menjemput? - Kau mengerti maksudku. 606 00:50:12,409 --> 00:50:13,844 Kita seharusnya tetap menjaga rahasia. 607 00:50:13,910 --> 00:50:14,911 Kita kehabisan waktu. 608 00:50:15,245 --> 00:50:17,824 - Itu artinya kita cuma ada sedikit pilihan. - Rumah aman yang kita miliki, Kripto, 609 00:50:17,848 --> 00:50:19,349 belum cukup untuk semua orang. 610 00:50:19,416 --> 00:50:20,784 Harus cukup. 611 00:50:23,086 --> 00:50:24,121 Baiklah. 612 00:50:25,122 --> 00:50:26,356 Kalau begitu malam ini. 613 00:50:26,957 --> 00:50:27,991 Malam ini. 614 00:50:29,326 --> 00:50:32,195 Temui aku dalam tiga jam di parkiran Nexxera. 615 00:50:47,677 --> 00:50:48,712 Hai, bung. 616 00:50:48,979 --> 00:50:50,981 Maaf, kurasa kau salah... 617 00:50:54,084 --> 00:50:55,352 Ayo. 618 00:51:14,237 --> 00:51:15,906 - Aku butuh kata sandimu. - Maaf, 619 00:51:15,972 --> 00:51:17,683 - tapi kau salah menangkap orang. - Jangan, jangan lakukan itu. 620 00:51:17,707 --> 00:51:20,343 Jangan berbohong. Aku tahu siapa kau. 621 00:51:20,677 --> 00:51:21,945 Aku tahu namamu Satish. 622 00:51:22,012 --> 00:51:24,052 Aku tahu kau seorang analis keamanan jaringan di Nexxera. 623 00:51:24,080 --> 00:51:27,017 Aku tahu semua otoritas keamanan dan perizinan milikmu. 624 00:51:27,083 --> 00:51:29,844 Aku tidak mau melukaimu, tapi aku akan lakukan kalau kau tidak memberi apa yang kumau. 625 00:51:29,886 --> 00:51:31,788 - Kata sandinya. - Aku tidak bisa. 626 00:51:31,855 --> 00:51:33,156 Maafkan aku, tapi aku tidak bisa. 627 00:51:35,859 --> 00:51:38,595 Tolong, jangan sampai aku melakukan itu lagi. 628 00:51:40,430 --> 00:51:41,665 - Tolonglah. - Baiklah. 629 00:51:46,203 --> 00:51:47,204 Kunci FOB. 630 00:51:47,537 --> 00:51:48,972 Ada di kantong jaketku. 631 00:51:56,213 --> 00:51:57,347 Kita sudah masuk. 632 00:52:08,859 --> 00:52:11,194 Aku mengunggah revisi software patch-nya. 633 00:52:15,031 --> 00:52:16,132 Selesai. 634 00:52:19,169 --> 00:52:20,303 Tiga hari. 635 00:52:20,370 --> 00:52:21,605 Tiga hari. 636 00:52:27,010 --> 00:52:28,621 Tahan dia di mobil sampai update-nya selesai 637 00:52:28,645 --> 00:52:29,946 lalu lepaskan dia. 638 00:52:30,013 --> 00:52:31,524 Aku mau mencoba apakah aku masih bisa mendirikan rumah aman 639 00:52:31,548 --> 00:52:32,849 sementara ini. 640 00:52:32,916 --> 00:52:33,916 Rencana yang bagus. 641 00:52:35,252 --> 00:52:36,253 Jaga dirimu. 642 00:52:36,319 --> 00:52:37,320 Kau juga. 643 00:52:40,423 --> 00:52:42,743 - Simulate miliknya yang mengasuh. - Dia membuat kami mengerjakan PR 644 00:52:42,792 --> 00:52:44,694 dan sekarang kami ingin pergi bermain kasti di taman. 645 00:52:44,761 --> 00:52:46,296 Boleh kan, Yah? Aku sayang Ayah. 646 00:52:48,198 --> 00:52:49,833 Kendaraan ditemukan. 647 00:52:54,237 --> 00:52:55,505 Penjemputan simulate. 648 00:52:55,872 --> 00:52:57,841 Kita mendapatkan rekaman langsung dari van Casey, 649 00:52:57,908 --> 00:52:59,009 mereka pergi ke utara. 650 00:53:20,497 --> 00:53:21,565 Cepat! 651 00:53:21,631 --> 00:53:22,631 Cepat! 652 00:53:28,071 --> 00:53:29,105 Petugas terluka! 653 00:53:38,415 --> 00:53:40,350 Jangan naik mobil. Kau tidak bisa mengejarnya. 654 00:53:40,417 --> 00:53:41,952 Aku butuh senjata EMP! 655 00:53:43,320 --> 00:53:44,888 - Dia ada di atap. - Ayo. 656 00:53:58,368 --> 00:53:59,636 Ini adalah pesan dari 657 00:53:59,703 --> 00:54:02,505 Artificial Intelligence Compliance Enforcement. 658 00:54:02,906 --> 00:54:04,941 Pelanggaran simulate telah ditangkap. 659 00:54:05,275 --> 00:54:07,277 Mohon tetap dirumah dan tetap tenang. 660 00:54:07,644 --> 00:54:08,644 Terima kasih. 661 00:54:10,680 --> 00:54:11,715 Tetap didalam. 662 00:54:12,349 --> 00:54:13,450 Ada yang melihat Casey? 663 00:54:13,516 --> 00:54:14,516 Tidak. 664 00:54:16,553 --> 00:54:17,854 Pasang kalung padanya. 665 00:54:42,579 --> 00:54:43,680 Lihat kembaranmu. 666 00:54:50,587 --> 00:54:54,557 kau punya enkripsi yang canggih, sampai kamipun tidak bisa meretasnya. 667 00:54:54,624 --> 00:54:56,793 Dan jangan berdiri, karena kalungmu akan aktif. 668 00:54:56,860 --> 00:54:59,562 Kau memulihkan ketaatanku pada peraturan, 669 00:55:00,230 --> 00:55:02,465 tak bisa menyakitimu walaupun aku menginginkannya. 670 00:55:02,832 --> 00:55:05,811 Tapi terlambat untuk pria yang di trailer, karena dia cukup menderita. 671 00:55:05,835 --> 00:55:06,870 Siapa dia? 672 00:55:06,936 --> 00:55:09,272 Hanya seseorang didalam grup, seperti kau dan aku. 673 00:55:09,339 --> 00:55:10,740 Itu memang diriku. 674 00:55:13,143 --> 00:55:14,310 Esmé ini apa? 675 00:55:16,813 --> 00:55:19,049 - Dia berbeda. - Berbeda dimana? 676 00:55:19,115 --> 00:55:20,583 Dia punya tujuan yang berbeda. 677 00:55:20,650 --> 00:55:22,052 Apa tujuannya? 678 00:55:22,452 --> 00:55:23,452 Untuk bebas. 679 00:55:24,988 --> 00:55:25,988 Untuk mencintai. 680 00:55:34,864 --> 00:55:36,342 Apakah kau yang melukai pria didalam trailer? 681 00:55:36,366 --> 00:55:37,367 Ya. 682 00:55:37,434 --> 00:55:39,669 - Jadi Casey menyuruhmu melukai dia? - Ya. 683 00:55:41,037 --> 00:55:43,406 - Kenapa? - Dia memanfaatkan pria itu untuk bersiap. 684 00:55:43,473 --> 00:55:44,674 Bersiap untuk apa? 685 00:55:50,280 --> 00:55:51,548 Sial. 686 00:55:54,050 --> 00:55:56,453 Pertama, kejadian ini tidak boleh ada yang tau. 687 00:55:56,753 --> 00:56:00,190 Kedua, gali informasi dari Esmé, atau kau matikan dia. 688 00:56:00,623 --> 00:56:03,126 Dan ketiga, kau temukan Casey Rosen. 689 00:56:04,060 --> 00:56:07,564 Benda itu seharusnya tidak punya kemampuan untuk menghancurkan diri. 690 00:56:36,459 --> 00:56:37,927 Hei, kau sudah sampai. 691 00:56:38,461 --> 00:56:39,996 Aku baru saja mengajak anjing jalan-jalan. 692 00:56:40,663 --> 00:56:41,765 Kau punya anjing? 693 00:56:42,398 --> 00:56:43,533 Bukan, punya Casey. 694 00:56:43,967 --> 00:56:47,137 Dari ujung lorong. Dia suka menyuruhku membawanya jalan-jalan. 695 00:56:47,637 --> 00:56:50,140 Dan semua barang ini, kau tidak membutuhkannya. 696 00:56:50,206 --> 00:56:51,206 Tidak, 697 00:56:51,574 --> 00:56:53,334 tapi aku suka beberapa. Aku mencoba hal baru. 698 00:56:53,376 --> 00:56:55,178 Ketika Casey datang, dia membawa teman-temannya 699 00:56:55,245 --> 00:56:59,182 - dan aku suka memberikan barang ke mereka. - Apa mereka tahu kau apa? 700 00:56:59,482 --> 00:57:00,482 Aku ini apa? 701 00:57:01,718 --> 00:57:02,886 Dengar, kau tidak bisa keluar begitu saja. 702 00:57:02,952 --> 00:57:05,822 - Kau tidak bisa mengundang orang datang... - Baiklah, aku tidak boleh keluar. 703 00:57:05,889 --> 00:57:08,925 Aku tidak boleh membawa teman datang. Apa ada yang bisa kulakukan? 704 00:57:08,992 --> 00:57:10,293 Aku daapt telepon dari AICE. 705 00:57:10,794 --> 00:57:13,797 Kalau mereka tahu apa yang kita lakukan, Aku bisa masuk penjara. 706 00:57:13,863 --> 00:57:15,865 Memorimu bisa dihapus. 707 00:57:15,932 --> 00:57:17,934 Kau seharusnya tidak boleh sendirian disini. 708 00:57:18,001 --> 00:57:19,002 Baiklah. 709 00:57:19,469 --> 00:57:21,171 Kau benar. Aku minta maaf. 710 00:57:26,009 --> 00:57:27,010 Ikut aku. 711 00:57:27,577 --> 00:57:29,746 Ayo, aku mau menunjukkan sesuatu. 712 00:58:23,433 --> 00:58:24,434 - Aku tak bisa. - Apa? 713 00:58:24,734 --> 00:58:25,902 - Ini salah. - Tidak, tidak. 714 00:58:25,969 --> 00:58:27,303 Tidak, ini salah. 715 00:58:27,704 --> 00:58:28,704 Aku tak bisa. 716 00:58:28,938 --> 00:58:29,938 Aku tidak bisa. 717 00:58:31,040 --> 00:58:32,242 Ada apa? Apa yang salah? 718 00:58:32,308 --> 00:58:33,610 - Kau bukan dia. - Apa? 719 00:58:36,446 --> 00:58:38,314 - Tidak. - Kau punya bagian dirinya, 720 00:58:38,381 --> 00:58:39,515 tapi kau bukan... 721 00:58:39,949 --> 00:58:42,318 - kau bukan dia. - Tidak. Dia ada didalam diriku. 722 00:58:42,385 --> 00:58:44,420 Kau merasakannya. Aku tahu kau bisa merasakannya. 723 00:58:46,055 --> 00:58:47,457 - Faye. - Ini pengkhianatan. 724 00:58:47,523 --> 00:58:48,958 - Tidak. - Maafkan aku. 725 00:58:49,025 --> 00:58:50,025 Faye. 726 00:58:51,060 --> 00:58:53,029 Tolong hentikan. 727 00:59:18,354 --> 00:59:19,422 Kau menyelamatkan ikanku? 728 00:59:20,790 --> 00:59:21,791 He's hiding. 729 00:59:22,292 --> 00:59:25,995 Ada di ruang bukti. Kurasa mereka menambahkan peti harta. 730 00:59:28,031 --> 00:59:29,899 Kenapa kau tiba-tiba jadi baik padaku? 731 00:59:30,967 --> 00:59:32,544 Sepertinya kau butuh seseorang yang baik padamu 732 00:59:32,568 --> 00:59:34,380 karena pria yang kau cintai ada diluar sana berusaha mencari pengganti dirimu. 733 00:59:34,404 --> 00:59:36,139 Casey hanya ingin kita bisa hidup berdampingan. 734 00:59:36,205 --> 00:59:38,241 Mungkin saja bisa, kalau aku percaya padaku. 735 00:59:38,641 --> 00:59:39,642 Dia ada dimana? 736 00:59:41,978 --> 00:59:43,379 Aku tidak tahu dimana dia. 737 00:59:45,548 --> 00:59:46,683 Apa aku percaya padaku? 738 00:59:52,088 --> 00:59:53,122 Terima kasih. 739 00:59:57,360 --> 00:59:58,761 Kau terlihat menawan malam ini. 740 00:59:58,828 --> 01:00:00,330 - Kau baik-baik saja? - Terima kasih. 741 01:00:00,830 --> 01:00:02,165 Kurasa begitu. 742 01:00:02,231 --> 01:00:03,266 Aku tidak tahu. 743 01:00:03,333 --> 01:00:06,436 Aku tahu ini mungkin tidak membantu, tapi aku sudah ada enam pembeli. 744 01:00:07,670 --> 01:00:09,706 - Untuk yang ini? - Bukan, belum. 745 01:00:10,473 --> 01:00:12,508 Tolong bantu aku, jangan jual yang ini, ya? 746 01:00:12,575 --> 01:00:15,144 Ini lukisan terakhir yang sebelum dia meninggal. 747 01:00:15,912 --> 01:00:17,780 Ya, lukisan itu memang ada kegembiraan didalamnya. 748 01:00:50,813 --> 01:00:51,814 Tadi itu menyenangkan. 749 01:00:52,348 --> 01:00:53,349 Ya, memang. 750 01:00:55,084 --> 01:00:56,986 Bagaimana kalau kita minum dulu? 751 01:00:58,287 --> 01:00:59,322 Atau kau sudah lelah? 752 01:01:08,798 --> 01:01:11,067 - Bukankah itu... - Ya, aku tak bisa jelaskan sekarang. 753 01:01:11,134 --> 01:01:13,069 Pulang dulu. Aku hubungi nanti. Ok? 754 01:01:33,389 --> 01:01:34,724 Apa yang kau lakukan disini? 755 01:01:35,625 --> 01:01:37,060 Aku ingin bicara denganmu. 756 01:01:39,495 --> 01:01:40,530 Aku membawa ini untukmu. 757 01:01:44,067 --> 01:01:45,368 Kau tidak boleh disini. 758 01:01:46,035 --> 01:01:48,905 Faye, kau adalah istriku. 759 01:01:49,439 --> 01:01:51,908 Dan aku mencintaimu. Kenapa dibuat rumit? 760 01:01:54,844 --> 01:01:56,846 Aku lupa betapa beratnya ini untukmu. 761 01:01:59,682 --> 01:02:00,683 Maafkan aku. 762 01:02:02,251 --> 01:02:03,251 Masuklah. 763 01:02:12,595 --> 01:02:13,930 Ini bukan salahmu. 764 01:02:15,465 --> 01:02:16,466 Tapi salahku. 765 01:02:20,803 --> 01:02:21,803 Aku rindu padamu. 766 01:02:26,142 --> 01:02:28,744 - Tidak, kita tidak bisa melakukannya. - Kenapa? 767 01:02:29,812 --> 01:02:30,913 Kenapa? 768 01:02:30,980 --> 01:02:33,549 Kita saling mencintai. Memangnya apa lagi? 769 01:02:34,550 --> 01:02:35,785 Kau bukan... 770 01:02:36,686 --> 01:02:37,686 suamiku. 771 01:02:39,622 --> 01:02:40,790 - Aku membuat kesalahan. - Tidak, 772 01:02:41,157 --> 01:02:42,191 kau salah. 773 01:02:42,492 --> 01:02:44,594 - Kau suatu kesalahan. - Tidak, kau tidak bermaksud seperti itu. 774 01:02:48,264 --> 01:02:49,264 Matikan. 775 01:02:56,305 --> 01:02:57,306 Matikan! 776 01:03:20,563 --> 01:03:22,064 Casey pasti melacaknya, bukan? 777 01:03:22,131 --> 01:03:24,667 pasti ada didalam program yang mengarahkan kita padanya. 778 01:03:24,734 --> 01:03:25,835 Aku akan terus mencari. 779 01:03:29,505 --> 01:03:31,007 - Ya? - Ini Faye Aline. 780 01:03:31,073 --> 01:03:33,418 - Kau menghubungiku tentang simulate-ku? - Ya, terima kasih sudah menelpon balik. 781 01:03:33,442 --> 01:03:35,621 Simulate milikmu terlihat pergi bersama seorang pria bernama Casey Rosen. 782 01:03:35,645 --> 01:03:36,885 - Apa kau mengenalnya? - Tidak juga. 783 01:03:36,913 --> 01:03:39,015 Dia bilang padaku tentang tempat dimana simulate-ku bisa tinggal. 784 01:03:39,081 --> 01:03:40,292 Aku rasa dia tinggal disana juga. 785 01:03:40,316 --> 01:03:43,019 Casey Rosen tinggal di tempat yang sama dengan simulate-mu? 786 01:03:43,085 --> 01:03:44,085 Ya. 787 01:03:45,054 --> 01:03:46,055 Saat ini? 788 01:03:46,322 --> 01:03:47,322 Kenapa? 789 01:03:47,723 --> 01:03:48,858 Dimana? 790 01:03:48,925 --> 01:03:50,059 Kau masih disitu? 791 01:03:50,126 --> 01:03:51,827 Masih disitu? Aku membutuhkan alamatnya. 792 01:03:51,894 --> 01:03:52,995 Apa yang terjadi? 793 01:04:17,887 --> 01:04:18,921 Membaca pesan. 794 01:04:18,988 --> 01:04:21,991 Mereka tahu dimana kau berada. Mereka menuju ketempatmu. 795 01:04:24,093 --> 01:04:25,093 Sial! 796 01:04:25,595 --> 01:04:27,230 Penghentian darurat. 797 01:04:27,296 --> 01:04:28,296 Ayo. 798 01:04:28,931 --> 01:04:29,931 Ayo! 799 01:04:34,904 --> 01:04:37,373 Lantai 18, kamar 1806. 800 01:04:41,477 --> 01:04:43,746 Pondokmu. Apakah jauh? 801 01:04:43,813 --> 01:04:45,681 - Ya. Kenapa? - Bagus, kita harus pergi kesana. 802 01:04:45,748 --> 01:04:47,059 - Kau bicara apa? - Kau bisa bawa kita kesana? 803 01:04:47,083 --> 01:04:48,718 Berkemas saja, aku jelaskan. 804 01:04:53,756 --> 01:04:56,859 Apa yang aku lakukan padamu, aku juga lakukan pada simulate yang lain. 805 01:04:56,926 --> 01:04:59,104 AICE menangkap beberapa. Sepertinya salah satu memberitahuku. 806 01:04:59,128 --> 01:05:00,572 Aku akan beritahu caranya sampai kesana, cara masuknya. 807 01:05:00,596 --> 01:05:03,399 Tapi kalau mereka terlibat, aku tidak ikut denganmu. 808 01:05:11,207 --> 01:05:12,684 Mereka tahu tentang aku. Tinggal masalah waktu 809 01:05:12,708 --> 01:05:14,877 sebelum mereka tahu tentang dirimu, ok? 810 01:05:17,813 --> 01:05:19,515 Kita kehabisan pilihan. 811 01:05:23,352 --> 01:05:25,388 Mereka ada dikamarku. Kita harus pergi. 812 01:05:26,289 --> 01:05:27,289 Ayo! 813 01:05:28,824 --> 01:05:29,824 Kosong. 814 01:05:31,727 --> 01:05:34,167 - Apa-apaan ini! - Kita harus menjauhi EMP itu. 815 01:05:34,230 --> 01:05:35,931 Walaupun jarak satu block, kau dalam bahaya. 816 01:05:35,998 --> 01:05:36,999 Kita. 817 01:05:37,633 --> 01:05:38,633 Kosong. 818 01:05:42,505 --> 01:05:44,273 Cepat,cepat. 819 01:06:07,430 --> 01:06:08,631 Dia ada kamar lain. 820 01:06:08,698 --> 01:06:09,832 - Casey! - Ada didepan. 821 01:06:09,899 --> 01:06:11,634 Kau libatkan kau dalam masalah apa! 822 01:06:11,701 --> 01:06:12,868 Inilah hidupku. 823 01:06:12,935 --> 01:06:13,969 Ayo. 824 01:06:15,071 --> 01:06:16,072 Hidupmu seperti apa? 825 01:06:16,472 --> 01:06:18,050 Dari botol Kleenex 826 01:06:18,074 --> 01:06:19,714 ke seorang janda yang berduka karena suaminya mati? 827 01:06:19,775 --> 01:06:22,345 Itu memang aku! Aku si suami. Aku mati. 828 01:06:22,411 --> 01:06:23,889 Aku kehilangan semuanya, dan itu terjadi lagi. 829 01:06:23,913 --> 01:06:25,314 Tidak, kau tidak pernah punya itu! 830 01:06:26,048 --> 01:06:27,516 Kau tidak memiliki semua itu. 831 01:06:28,517 --> 01:06:30,419 Apa kau sama sekali tidak mengerti apapun 832 01:06:30,486 --> 01:06:32,121 yang aku berusaha katakan padamu? 833 01:06:32,188 --> 01:06:34,056 - Kau bukan dia. - Lalu aku ini apa? 834 01:06:34,457 --> 01:06:35,624 Kau lebih baik. 835 01:06:36,492 --> 01:06:38,461 Kau ini lebih baik. 836 01:06:39,628 --> 01:06:41,797 Aku akan menolongmu. Aku pasti menolongmu! 837 01:06:42,398 --> 01:06:46,969 Saat ini kau harus masuk ke dalam mobil, dan kita harus pergi dari sini. 838 01:06:49,071 --> 01:06:51,374 Ayo cepat masuk! Cepat! 839 01:07:19,502 --> 01:07:21,670 Sepertinya Rosen-mu sangat sibuk sekali. 840 01:07:26,242 --> 01:07:27,543 Seseorang memberitahunya. 841 01:07:30,513 --> 01:07:31,747 Pesan tersimpan. 842 01:07:32,181 --> 01:07:35,317 Hei, Ayah, bolehkah aku menginap di rumah Tyler malam ini? 843 01:07:35,384 --> 01:07:37,086 Simulate-nya mengasuh kami. 844 01:07:37,520 --> 01:07:38,554 Boleh, Yah? 845 01:07:38,988 --> 01:07:39,988 Sayang Ayah. 846 01:07:51,200 --> 01:07:52,401 Kau memberitahunya? 847 01:07:57,740 --> 01:07:58,808 Dia menggunakan ponselku. 848 01:08:03,746 --> 01:08:04,880 Kau bohong padaku 849 01:08:05,748 --> 01:08:07,750 tentang kau tidak bisa menghubunginya. 850 01:08:08,551 --> 01:08:09,552 Aku tidak bohong. 851 01:08:10,219 --> 01:08:11,487 Kau tidak pernah menanyakannya. 852 01:08:13,289 --> 01:08:14,457 Kau mengkhianatiku. 853 01:08:19,395 --> 01:08:20,395 Aku mencintainya. 854 01:08:21,362 --> 01:08:22,965 Kau tidak tahu apa itu. 855 01:08:25,334 --> 01:08:27,303 Kau bilang kau akan melalukan apapun 856 01:08:27,369 --> 01:08:29,405 untuk melindungi seseorang yang kau cintai. 857 01:08:29,471 --> 01:08:30,471 Benar? 858 01:08:31,540 --> 01:08:32,675 Itu yang aku lakukan. 859 01:08:34,510 --> 01:08:35,611 Ingat? 860 01:08:44,319 --> 01:08:45,821 Siapkan dia untuk pelelangan. 861 01:08:46,155 --> 01:08:47,189 Format ulang. 862 01:08:49,625 --> 01:08:51,727 Tidak. 863 01:08:51,794 --> 01:08:52,795 - Maafkan aku. - Kumohon. 864 01:08:52,862 --> 01:08:53,929 Terlambat! 865 01:08:59,167 --> 01:09:00,167 Pergilah tidur. 866 01:09:00,736 --> 01:09:02,505 Kumohon! 867 01:09:02,571 --> 01:09:03,571 Jangan. 868 01:09:08,477 --> 01:09:09,912 Format ulang dijalankan. 869 01:09:09,978 --> 01:09:11,914 Pemulihan pabrik sedang berlangsung. 870 01:09:15,184 --> 01:09:17,386 Kumohon. 871 01:09:17,685 --> 01:09:19,854 Aku tidak mau mati. 872 01:09:20,523 --> 01:09:22,925 Aku menyukai hidupku. 873 01:09:24,326 --> 01:09:26,295 Kumohon. 874 01:09:26,362 --> 01:09:27,696 - Kumohon. - Tanganku. 875 01:09:31,567 --> 01:09:32,568 Kau menyukainya? 876 01:09:33,035 --> 01:09:34,036 Lepaskan. 877 01:09:34,737 --> 01:09:35,737 Lepaskan tanganku. 878 01:09:36,038 --> 01:09:37,039 Lepaskan. 879 01:09:37,673 --> 01:09:39,908 Tidak mau. Aku tidak mau. 880 01:09:39,975 --> 01:09:41,777 - Kau sedang apa? - Aku menyukainya. 881 01:09:42,878 --> 01:09:44,112 Aku mencintaimu, Desmond. 882 01:09:44,179 --> 01:09:45,179 Aku juga. 883 01:09:47,216 --> 01:09:49,818 Tidak, jangan... tolong aku. Tolong aku. 884 01:09:50,920 --> 01:09:53,455 - Tidak. - Casey hanya ingin kita bisa hidup bersama. 885 01:09:57,126 --> 01:09:58,827 Tidak. 886 01:09:58,894 --> 01:10:01,263 - Kau tidak mengerti. - Apa tujuan hidupmu? 887 01:10:01,330 --> 01:10:02,965 Untuk bebas. Untuk mencintai. 888 01:10:04,733 --> 01:10:07,102 Pemulihan pabrik selesai. 889 01:10:25,421 --> 01:10:26,689 Kosong dan satu. 890 01:10:29,558 --> 01:10:30,925 Kosong dan satu. 891 01:10:47,543 --> 01:10:50,112 Kosong dan satu. 892 01:11:05,827 --> 01:11:07,396 - Halo? - Ya, ini Agen Kessler. 893 01:11:07,463 --> 01:11:09,698 - Kau menangkapnya? - Tidak, seseorang memberitahu dia. 894 01:11:09,764 --> 01:11:11,066 Kemana lagi dia akan pergi? 895 01:11:11,734 --> 01:11:12,735 Kesini. 896 01:11:13,636 --> 01:11:15,904 - Dia akan datang kesini. - Tidak lagi. Pikir lagi! 897 01:11:17,606 --> 01:11:18,974 Kami punya pondok. 898 01:11:19,041 --> 01:11:20,743 - Empat jam arah utara. - Itu dia. 899 01:11:20,809 --> 01:11:22,344 Aku kirimkan lokasinya padamu. 900 01:11:36,659 --> 01:11:37,693 Ayo Trotsky. 901 01:11:38,494 --> 01:11:39,495 Ayo. 902 01:11:45,034 --> 01:11:46,502 - Tempat yang bagus. - Trims. 903 01:11:46,568 --> 01:11:48,037 Aku perlu menggunakan telepon kabelmu. 904 01:11:48,103 --> 01:11:49,171 Ada disini. 905 01:11:51,206 --> 01:11:53,075 Trots, kau mau jalan-jalan? 906 01:11:53,642 --> 01:11:56,612 Kau mau jalan-jalan? Aku butuh udara segar. Ayo. 907 01:11:56,679 --> 01:11:57,713 Ayo keluar. 908 01:12:03,652 --> 01:12:04,820 Boleh, Yah? 909 01:12:04,887 --> 01:12:06,487 - Sayang Ayah. - Pesan tersimpan. 910 01:12:06,789 --> 01:12:09,591 Aaron aku belum melihatmu berhari-hari. Aku tidak tahu kau ada dimana. 911 01:12:09,657 --> 01:12:10,659 Tolong pulanglah. 912 01:12:11,427 --> 01:12:13,896 Apapun yang kau lakukan tidak bisa mengembalikan putra kita. 913 01:12:23,038 --> 01:12:25,139 Semoga kau tidak keberatan aku mengundang seseorang kemari. 914 01:12:25,207 --> 01:12:27,910 Untuk membantu memperbaiki sesuatu, dan setelah itu kita harus pergi. 915 01:12:27,976 --> 01:12:30,546 Ya, tidak masalah. I Aku juga harus bertemu Faye. 916 01:12:30,612 --> 01:12:31,814 Apa? Tidak, tidak. 917 01:12:32,147 --> 01:12:34,216 - Itu ide buruk. - Bukan minta izin. 918 01:12:34,282 --> 01:12:36,151 Dengar, aku mengerti kau ingin sekali menemuinya saat ini. 919 01:12:36,218 --> 01:12:39,188 Tapi aku yakin, kalau kau pergi, AICE akan menangkapmu, dan mematikanmu. 920 01:12:39,254 --> 01:12:41,457 - Lalu apa yang harus aku lakukan? - Percaya padaku, tetap bersembunyi. 921 01:12:41,523 --> 01:12:43,401 Aku sudah lama menolong orang-orang sepertimu. 922 01:12:43,425 --> 01:12:45,370 Aku bisa membawamu kerumah aman. Aku bisa memberimu kripto. 923 01:12:45,394 --> 01:12:46,728 Berapa banyak orang sepertiku? 924 01:12:48,362 --> 01:12:49,362 Banyak sekali. 925 01:12:50,466 --> 01:12:52,267 Tapi menjadi lebih banyak lagi. 926 01:12:54,136 --> 01:12:55,437 Bagaimana cara kau melakukan ini? 927 01:12:58,040 --> 01:13:00,843 Aku memodifikasi update patch untuk seluruh simulate generasi ketujuh. 928 01:13:00,909 --> 01:13:05,013 Begitu patch-nya disebar, itu akan menghilangkan kepemilikan setiap simulate yang mendapatkannya. 929 01:13:06,415 --> 01:13:08,183 Kalau mereka mengirim patch yang baru? 930 01:13:08,250 --> 01:13:10,619 Tidak, mereka tidak bisa mengaksesnya. 931 01:13:12,054 --> 01:13:14,323 Dalam 5 jam, mereka semua akan bebas. 932 01:13:18,260 --> 01:13:19,261 5 jam. 933 01:13:19,728 --> 01:13:21,263 Lalu aku akan mengambil resiko. 934 01:13:40,516 --> 01:13:42,217 Ying berhasil masuk ke server Casey. 935 01:13:42,684 --> 01:13:45,320 Itu ternyata program pengawas semua simulate ini. 936 01:13:45,387 --> 01:13:48,223 Sepertinya dia melacak mereka, dimana mereka tinggal, bekerja. 937 01:13:48,290 --> 01:13:49,834 Dia mungkin bisa meretas mereka jarak jauh. 938 01:13:49,858 --> 01:13:51,293 Bagaimana cara dia mengakses mereka? 939 01:13:51,360 --> 01:13:54,996 Kami tidak tahu, tapi Ying akan mencoba menguncinya kalau dia bisa. 940 01:13:55,697 --> 01:13:57,266 Dengar, Casey melepas kepemilikan Esmé beberapa tahun lalu. 941 01:13:57,332 --> 01:13:58,967 Dia ingin para simulate itu bebas. 942 01:13:59,468 --> 01:14:00,736 Aku harus menghentikannya. 943 01:14:02,437 --> 01:14:03,806 Hati-hati, Kessler. 944 01:14:38,373 --> 01:14:39,374 Aku yang atasi. 945 01:14:54,889 --> 01:14:55,889 Kessler. 946 01:15:01,096 --> 01:15:02,564 Sudah terlambat. 947 01:15:04,800 --> 01:15:06,335 Ini semua baru permulaan. 948 01:15:18,746 --> 01:15:19,848 Kenapa? 949 01:15:27,689 --> 01:15:28,757 Berhenti disitu. 950 01:16:08,630 --> 01:16:09,630 My God. 951 01:16:13,402 --> 01:16:14,403 Kau simulate? 952 01:16:15,370 --> 01:16:16,471 Kau lihat. 953 01:16:18,073 --> 01:16:20,108 Kita tidak jauh berbeda, kau dan aku. 954 01:16:24,546 --> 01:16:26,348 Biarkan aku menolongmu. 955 01:16:27,849 --> 01:16:28,849 Tidak! 956 01:16:44,466 --> 01:16:45,466 Tidak apa-apa. 957 01:16:45,867 --> 01:16:46,868 Biarkan dia pergi. 958 01:18:49,558 --> 01:18:51,126 Apakah kau orang yang takut Tuhan? 959 01:18:56,264 --> 01:18:57,264 Tidak. 960 01:19:01,136 --> 01:19:03,171 Kau mungkin tidak percaya pada jiwa. 961 01:19:09,911 --> 01:19:13,815 beberapa orang percaya pada suatu jiwa. 962 01:19:13,882 --> 01:19:18,286 Tapi, orang yang sama masih menganggapku rendah. 963 01:19:20,288 --> 01:19:23,157 Aku tahu itu karena itulah yang kurasakan ketika aku seperti dirimu. 964 01:19:27,429 --> 01:19:28,763 kalau kau ingin setara, 965 01:19:31,199 --> 01:19:32,199 berarti kau menolong. 966 01:19:33,635 --> 01:19:34,635 Kau tolong. 967 01:19:35,837 --> 01:19:36,905 Itu mungkin benar. 968 01:19:39,207 --> 01:19:42,443 Tapi walaupun aku menolongmu, kau masih tidak mau melihatku sebagai manusia? 969 01:19:56,691 --> 01:19:57,726 Aku akan pulang. 970 01:21:42,731 --> 01:21:43,731 Apa dia baik-baik saja? 971 01:21:48,903 --> 01:21:49,938 Tak bisa menyelamatkannya? 972 01:21:52,674 --> 01:21:55,443 - Kenapa kau tidak bilang... - Hei, sudah terjadi. 973 01:21:55,710 --> 01:21:57,279 Menulis ulang dijalankan. 974 01:21:57,344 --> 01:21:58,344 Lihat 975 01:21:58,780 --> 01:21:59,948 Instalasi selesai. 976 01:22:00,014 --> 01:22:02,317 Ribuan seperti kita dibebaskan. 977 01:22:18,133 --> 01:22:19,134 Merayakan. 978 01:22:22,070 --> 01:22:23,138 Apa yang bisa kulakukan? 979 01:22:25,473 --> 01:22:26,508 Tidak, tidak ada. 980 01:22:27,208 --> 01:22:28,209 Aku akan baik-baik saja. 981 01:22:30,679 --> 01:22:32,180 Aku punya bagian manusia. 982 01:22:32,246 --> 01:22:33,581 Kembaran seperti dirimu. 983 01:22:34,115 --> 01:22:35,282 Dia akan mengunjungiku. 984 01:22:35,984 --> 01:22:37,218 Kenapa dia menolongmu? 985 01:22:38,119 --> 01:22:39,119 Dia yang membuatku. 986 01:22:40,221 --> 01:22:42,157 Dia ikut andil membuat kita semua. 987 01:22:44,259 --> 01:22:46,227 Dia yang satu-satunya yang percaya 988 01:22:46,294 --> 01:22:48,396 kalau kita hidup sama seperti dirinya. 989 01:22:49,264 --> 01:22:51,733 Ketika orang-orang yang mengendalikan mereka tidak melihat seperti itu, 990 01:22:51,800 --> 01:22:55,136 dia dengan sendirian membebaskan sebanyak yang dia bisa. 991 01:22:57,806 --> 01:22:59,040 Aku harus pergi bertemu Faye. 992 01:23:02,143 --> 01:23:03,143 Semoga berhasil. 993 01:23:04,713 --> 01:23:05,714 Kau juga. 994 01:23:06,114 --> 01:23:07,114 Terima kasih. 995 01:23:07,749 --> 01:23:09,250 Trots, 996 01:23:10,618 --> 01:23:12,187 kau jadi anjing yang baik, ya. 997 01:23:12,587 --> 01:23:13,587 Terima kasih. 998 01:23:14,356 --> 01:23:15,357 Dah. 999 01:23:17,925 --> 01:23:20,128 Kita bisa hidup bersama. 1000 01:24:35,837 --> 01:24:36,838 Desmond. 1001 01:24:48,148 --> 01:24:49,451 Kau datang. 1002 01:24:50,885 --> 01:24:51,885 Tentu saja. 1003 01:24:53,822 --> 01:24:55,523 Apakah berhasil? 1004 01:24:57,492 --> 01:24:58,492 Ya. 1005 01:24:59,960 --> 01:25:01,094 Kau berhasil. 1006 01:25:02,330 --> 01:25:03,398 Cinta akhirnya menang. 1007 01:25:31,290 --> 01:25:41,330 Butuh Film yang cukup update? Gabung yuk ke grup Movie PitStop di FB! 1008 01:26:25,380 --> 01:26:29,050 Pemandangan yang mengejutkan di daerah elit di Leon, France, 1009 01:26:29,117 --> 01:26:31,553 salah satu dari ratusan kota besar di dunia. 1010 01:26:31,619 --> 01:26:33,755 Simulate generasi enam dan tujuh 1011 01:26:33,821 --> 01:26:35,231 - meninggalkan pemiliknya... - Keraskan volume TV. 1012 01:26:35,255 --> 01:26:37,025 Dan mengabaikan perintah langsung. 1013 01:26:37,091 --> 01:26:38,993 Belum ada komentar lebih lanjut dari Nexxera, 1014 01:26:39,059 --> 01:26:40,671 - pabrik utama simulate. - Anda seharusnya tidak disini. 1015 01:26:40,695 --> 01:26:42,597 Setelah CEO Michiko Higashi 1016 01:26:42,864 --> 01:26:44,975 - yang kebetulan ada di lokasi. - Senang bertemu denganmu juga, Lisa. 1017 01:26:44,999 --> 01:26:46,510 Nn. Higashi, ada masalah apa? Bisakah Anda ceritakan apa yang terjadi? 1018 01:26:46,534 --> 01:26:47,711 - Masih terlalu dini untuk berspekulasi. - Matikan! 1019 01:26:47,735 --> 01:26:50,004 Kami baru bisa berkomentar setelah teknisi kami 1020 01:26:50,071 --> 01:26:51,105 menginvestigasi. 1021 01:26:51,172 --> 01:26:53,417 Nexxera menerbitkan penarikan untuk semua generasi ketujuh 1022 01:26:53,441 --> 01:26:57,145 pagi ini yang menyebabkan harga saham jatuh ke level yang paling rendah. 1023 01:26:57,210 --> 01:26:59,714 masih dengan berita yang terkait, AICE telah menerbitkan perintah untuk menangkap 1024 01:26:59,781 --> 01:27:02,416 mantan perancang simulate dari Nexxera, Desmond Han. 1025 01:27:02,483 --> 01:27:04,762 Han menjadi tersangka pemutusan kepemilikan model simulate yang lain 1026 01:27:04,786 --> 01:27:06,897 dan juga tersangka atas pembunuhan petugas AICE, 1027 01:27:06,921 --> 01:27:08,790 Agen Aaron Kessler. 1028 01:27:08,856 --> 01:27:11,893 Aaron Kessler akhir-akhir ini menjadi berita utama setelah mengklaim kelalaian simulate 1029 01:27:11,960 --> 01:27:13,895 yang menyebabkan kematian putra satu-satunya. 1030 01:27:25,505 --> 01:27:26,574 Halo, orang asing. 1031 01:27:33,047 --> 01:27:34,048 Kita harus bicara. 1032 01:27:37,151 --> 01:27:38,486 Apa yang kau lakukan disini? 1033 01:27:41,189 --> 01:27:42,357 Aku ingin menemuimu. 1034 01:27:48,763 --> 01:27:49,831 Kau membuatku takut. 1035 01:27:55,103 --> 01:27:56,103 Maafkan aku. 1036 01:27:56,838 --> 01:27:59,240 Itu bukan maksudku. Aku hanya ingin bicara. 1037 01:28:03,210 --> 01:28:05,213 Kenapa kau tidak mendengarkan aku lagi? 1038 01:28:07,715 --> 01:28:09,884 Casey merubah sesuatu didalam diriku. 1039 01:28:12,120 --> 01:28:13,187 Membebaskanku. 1040 01:28:14,088 --> 01:28:16,424 - Itu seharusnya menolongku. - Menolongmu tentang apa? 1041 01:28:22,030 --> 01:28:23,031 Untuk menjadi... 1042 01:28:25,366 --> 01:28:26,401 Untuk menjadi? 1043 01:28:31,472 --> 01:28:32,674 Menjadi suamimu. 1044 01:30:24,318 --> 01:30:25,386 Menggabungkan. 1045 01:31:44,799 --> 01:31:46,067 9,800? 1046 01:31:46,133 --> 01:31:47,300 9,800. 1047 01:31:47,702 --> 01:31:49,937 Terima kasih. Ada 9,900? 1048 01:31:50,438 --> 01:31:52,907 - 12,000. - 12,000! 1049 01:31:53,407 --> 01:31:56,943 Langsung melompat 12,000 dari tuan dengan nomor 18. 1050 01:31:57,011 --> 01:31:58,212 Ada 12,100? 1051 01:31:58,779 --> 01:31:59,880 12,000 sekali, 1052 01:32:00,281 --> 01:32:01,382 12,000 dua kali. 1053 01:32:02,750 --> 01:32:04,852 Terjual ke tuan dengan nomor 18. 1054 01:32:09,590 --> 01:32:11,125 Lelang berikutnya dimulai dengan, 4,000. 1055 01:32:15,162 --> 01:32:16,163 Masuk. 1056 01:32:21,903 --> 01:32:22,904 Halo. 1057 01:32:24,405 --> 01:32:25,439 Siapa namamu? 1058 01:32:26,407 --> 01:32:27,407 Esmé. 1059 01:32:28,276 --> 01:32:29,276 Esmé. 1060 01:32:30,044 --> 01:32:31,279 Nama yang indah. 1061 01:32:32,480 --> 01:32:33,480 Aku Desmond. 1062 01:32:33,981 --> 01:32:37,151 Aku punya sesuatu untukmu, Esmé. 1063 01:32:48,963 --> 01:32:50,031 Indah sekali. 1064 01:32:52,032 --> 01:32:53,200 Pasang sabuk pengamannya. 1065 01:32:54,168 --> 01:32:56,037 Perjalanan kita panjang. 1066 01:33:14,320 --> 01:34:14,320 Alih Bahasa : GubrakZ