1 00:00:17,668 --> 00:00:21,714 Chez Nexxera, nos simulants obéissent aux quatre préceptes. 2 00:00:22,965 --> 00:00:27,386 Le 1er précepte est de ne faire du mal à aucun être humain. 3 00:00:28,220 --> 00:00:31,724 Le 2e précepte empêche les simulants de s'auto-modifier 4 00:00:31,890 --> 00:00:35,019 ou de modifier d'autres simulants, en aucune manière. 5 00:00:35,310 --> 00:00:37,271 Le précepte 3 interdit aux simulants 6 00:00:37,438 --> 00:00:40,774 {\an8}de commettre des actes contraires à toutes les lois. 7 00:00:41,483 --> 00:00:43,819 {\an8}Le 4e précepte impose aux simulants 8 00:00:43,986 --> 00:00:46,822 {\an8}d'obéir à tous les ordres de leur maître. 9 00:00:47,239 --> 00:00:49,700 {\an8}Chez Nexxera, l'avenir est éternel. 10 00:02:23,335 --> 00:02:24,836 Bonjour, belle inconnue. 11 00:02:27,506 --> 00:02:28,340 Coucou. 12 00:02:37,016 --> 00:02:38,058 Fais attention ! 13 00:03:23,395 --> 00:03:25,314 Salut. Qu'est-ce que tu fais ? 14 00:03:26,690 --> 00:03:29,193 Je voulais entrer mais j'y arrivais pas. 15 00:03:29,735 --> 00:03:31,028 Allons petit-déjeuner. 16 00:03:38,285 --> 00:03:39,286 Bonjour. 17 00:03:39,453 --> 00:03:40,162 Merci. 18 00:03:57,388 --> 00:03:59,223 J'ai encore fait le même rêve. 19 00:04:04,019 --> 00:04:07,606 - Il s'est passé quoi après l'accident ? - N'en parlons pas. 20 00:04:13,987 --> 00:04:17,616 L'AICE, le Service de Respect de l'Intelligence Artificielle, 21 00:04:18,033 --> 00:04:21,578 protège et sert l'espèce humaine, et fait respecter les préceptes. 22 00:04:22,705 --> 00:04:26,750 L'AICE, le Service de Respect de l'Intelligence Artificielle. 23 00:04:26,917 --> 00:04:29,086 Les simulants sont pas des baby-sitters. 24 00:04:29,253 --> 00:04:34,257 Les sims devraient pas être autorisés à enseigner la gymnastique à ma fille... 25 00:04:34,675 --> 00:04:36,093 Dossier ouvert. 26 00:04:36,260 --> 00:04:37,636 {\an8}Simulant hors-ligne. 27 00:04:37,886 --> 00:04:38,804 {\an8}Nouveau message. 28 00:04:38,971 --> 00:04:42,808 {\an8}Kessler, c'est moi. RDV au quartier. J'ai trouvé ce qu'on cherche. 29 00:04:49,606 --> 00:04:51,191 Bonjour, agent Kessler. 30 00:04:52,526 --> 00:04:54,820 Nom enregistré : Esmé. 31 00:04:55,446 --> 00:04:58,073 ID Simulant : TK 368. 32 00:04:58,407 --> 00:04:59,074 Statut : 33 00:04:59,533 --> 00:05:02,036 hors ligne, 3 ans. 34 00:05:20,637 --> 00:05:22,681 Vous n'aurez plus jamais à vivre qu'une fois. 35 00:05:22,931 --> 00:05:25,184 Chez Nexxera, l'avenir est éternel. 36 00:06:19,196 --> 00:06:20,322 Oui ? 37 00:06:24,785 --> 00:06:25,828 Y a quelqu'un ? 38 00:06:29,164 --> 00:06:31,333 TK 368 identifiée. 39 00:06:32,251 --> 00:06:34,169 Je vous ordonne de mettre ça. 40 00:06:45,723 --> 00:06:46,974 Extinction. 41 00:06:54,023 --> 00:06:55,232 Extinction ! 42 00:06:58,068 --> 00:06:58,777 Je vous en prie... 43 00:07:26,055 --> 00:07:27,890 Vous n'aurez plus jamais à vivre qu'une fois. 44 00:07:28,057 --> 00:07:30,434 - Elle est où ? - Elle m'a attaqué ! 45 00:07:30,726 --> 00:07:32,519 Va... Va voir par là-bas. 46 00:07:58,587 --> 00:08:01,590 Yo ! Qu'est-ce que tu fous, mec ? T'es sérieux ? 47 00:08:11,767 --> 00:08:15,521 Ceci est un message de l'AICE. 48 00:08:15,688 --> 00:08:19,024 Une impulsion électromagnétique a été émise à proximité. 49 00:08:19,191 --> 00:08:20,234 N'ayez crainte. 50 00:08:20,734 --> 00:08:24,113 Les appareils électroniques seront bientôt opérationnels. 51 00:08:24,279 --> 00:08:28,659 Contactez le fabricant de votre appareil si celui-ci ne fonctionne pas. 52 00:08:28,826 --> 00:08:31,578 Rappel : accueillir un simulant non enregistré 53 00:08:31,745 --> 00:08:35,082 est passible d'emprisonnement dans un complexe de l'AICE 54 00:08:35,249 --> 00:08:38,836 et d'une amende pouvant atteindre 5 000 unités. Merci. 55 00:08:39,420 --> 00:08:41,088 Là, j'en ai une. 56 00:08:41,255 --> 00:08:42,464 Ce n'est pas elle. 57 00:08:43,424 --> 00:08:46,343 Les appareils électroniques seront bientôt opérationnels. 58 00:08:46,510 --> 00:08:50,389 Contactez le fabricant de votre appareil si celui-ci ne fonctionne pas. 59 00:08:50,556 --> 00:08:53,558 Retournez à l'intérieur. Dégagez de la route. 60 00:08:53,851 --> 00:08:58,522 ...est passible d'emprisonnement dans un complexe de l'AICE et... 61 00:08:58,688 --> 00:08:59,773 Femme ! 62 00:08:59,940 --> 00:09:01,650 Modèle hispanique. 63 00:09:04,695 --> 00:09:06,572 Quatrième génération, femme. 64 00:09:07,531 --> 00:09:09,366 - Modèle hispanique. - Par ici. 65 00:09:09,742 --> 00:09:11,660 Merci pour votre coopération. 66 00:09:23,005 --> 00:09:23,964 Je te tiens. 67 00:09:24,131 --> 00:09:27,009 Ceci est un message de l'AICE. 68 00:09:27,426 --> 00:09:29,553 L'infraction simulante a été maîtrisée. 69 00:09:29,720 --> 00:09:32,306 Restez enfermés et gardez votre calme. Merci. 70 00:09:32,473 --> 00:09:35,559 Le débat sur la sentience des simulants s'intensifie, 71 00:09:35,726 --> 00:09:39,980 alors que Nexxera s'apprête à sortir la mise à jour pour la 7e génération. 72 00:09:40,147 --> 00:09:43,650 Les sceptiques s'inquiètent de leur autonomie grandissante 73 00:09:43,817 --> 00:09:46,236 et de leur intégration dans la société. 74 00:10:16,350 --> 00:10:20,020 Aaron Kessler, agent de l'AICE, a fermé la place du marché 75 00:10:20,187 --> 00:10:22,481 après avoir lâché 21 IEM, ce matin. 76 00:10:22,815 --> 00:10:27,403 Il poursuivait une simulante hors ligne agissant indépendamment de son maître. 77 00:10:27,569 --> 00:10:28,821 Éteindre la radio. 78 00:10:42,084 --> 00:10:43,335 Fait chier ! 79 00:11:07,609 --> 00:11:11,363 Aucun ami, à ma connaissance. Elle restait souvent toute seule. 80 00:11:12,281 --> 00:11:14,366 Elle parlait parfois à M. Rosen. 81 00:11:14,616 --> 00:11:18,495 Vous voyez ? La porte à côté, la 406. Un type sympathique. 82 00:11:18,662 --> 00:11:20,414 Lui aussi paie en liquide. 83 00:11:21,206 --> 00:11:23,250 - Je déteste les sims. - Moi aussi. 84 00:11:26,420 --> 00:11:27,921 Fermez derrière vous. 85 00:11:28,630 --> 00:11:30,966 La porte se verrouille automatiquement. 86 00:12:19,682 --> 00:12:20,349 Vous êtes ? 87 00:12:21,892 --> 00:12:23,644 Rosen. Casey Rosen. 88 00:12:23,811 --> 00:12:27,231 Je... J'habite chambre 406. Je suis un voisin. 89 00:12:31,068 --> 00:12:31,860 Un voisin ? 90 00:12:32,152 --> 00:12:34,279 Vous empruntez du beurre, du sucre, 91 00:12:34,780 --> 00:12:35,948 vous nourrissez le poisson ? 92 00:12:36,115 --> 00:12:38,325 Oui, des trucs comme ça. 93 00:12:39,243 --> 00:12:41,370 Je lui ai prêté mon aspirateur, 2 fois. 94 00:12:42,079 --> 00:12:44,415 Vous savez que c'est une simulante ? 95 00:12:45,416 --> 00:12:46,625 Une simulante ? 96 00:12:49,795 --> 00:12:51,505 Non, je... Je... 97 00:12:52,506 --> 00:12:53,590 Vous en êtes sûr ? 98 00:12:54,133 --> 00:12:55,884 Regardez mon insigne. Je le sais. 99 00:12:56,051 --> 00:12:57,678 C'est vrai. Pardon. 100 00:12:58,470 --> 00:13:00,764 Elle est hors ligne depuis trois ans. 101 00:13:01,390 --> 00:13:04,935 Je ne voulais pas vous déranger. J'ai vu la porte ouverte, 102 00:13:05,102 --> 00:13:07,646 je voulais m'assurer que tout allait bien. 103 00:13:08,731 --> 00:13:10,983 Je vois. Mignon, votre chien. 104 00:13:12,484 --> 00:13:14,570 Merci. Il s'appelle Trotsky. 105 00:13:19,825 --> 00:13:22,578 Vous savez où me trouver, si vous avez besoin. 106 00:13:23,620 --> 00:13:24,663 Ouais. 107 00:13:25,664 --> 00:13:26,957 Allez, viens. 108 00:14:02,618 --> 00:14:05,537 Je nous ai réservé une table au Papillon. 109 00:14:06,830 --> 00:14:09,500 Je pensais que Lisa cuisinerait pour nous. 110 00:14:09,666 --> 00:14:11,126 J'ai besoin de sortir. 111 00:14:11,377 --> 00:14:14,004 On a besoin de sortir. Tous les deux. 112 00:14:14,588 --> 00:14:17,508 D'accord. Mais pas au Papillon. 113 00:14:17,675 --> 00:14:21,762 Pas de souci. Où tu veux. Du moment que c'est chouette. 114 00:14:21,929 --> 00:14:23,555 - D'accord. - Super. 115 00:14:45,452 --> 00:14:46,787 Analyse en cours. 116 00:14:52,543 --> 00:14:56,130 - Vous devriez pas vous reposer ? - Elle m'a juste effleuré. 117 00:14:56,296 --> 00:14:59,967 Vous avez dû avoir peur, vous avez coupé un pâté de maisons. 118 00:15:00,134 --> 00:15:03,178 Un IEM de cette taille ne sert qu'en cas d'urgence. 119 00:15:03,345 --> 00:15:06,515 Cette sim peut attaquer un civil intentionnellement. 120 00:15:06,765 --> 00:15:09,226 Elle a ignoré mon ordre, ne s'est pas éteinte. 121 00:15:09,393 --> 00:15:12,354 Elle m'a demandé si j'allais bien, après. Par empathie. 122 00:15:12,771 --> 00:15:16,775 Je suis allé là où elle habite. Jamais vu ce niveau de conscience. 123 00:15:16,942 --> 00:15:20,446 J'ai trouvé un carnet manuscrit rempli de pensées, de dessins. 124 00:15:20,612 --> 00:15:23,907 Dont un de son voisin. On devrait retourner lui parler. 125 00:15:24,366 --> 00:15:25,993 La sim est à son nom ? 126 00:15:26,452 --> 00:15:27,995 - Non. - Alors laissez-le. 127 00:15:28,162 --> 00:15:29,913 Laissez-moi enquêter. 128 00:15:30,080 --> 00:15:31,832 Écoutez, on a beaucoup à faire. 129 00:15:32,082 --> 00:15:35,919 - Rentrez chez vous. - Celle-ci est différente, je vous dis. 130 00:15:36,920 --> 00:15:38,255 Débuggage terminé. 131 00:15:38,547 --> 00:15:40,215 Anomalies détectées. 132 00:15:40,382 --> 00:15:42,468 Définitions de restrictions altérées. 133 00:15:42,634 --> 00:15:44,011 Préceptes affectés. 134 00:15:46,930 --> 00:15:48,766 Hé, tu ne m'as pas vu, d'accord ? 135 00:15:49,683 --> 00:15:54,104 Il faut que tu apprennes à t'occuper d'une autre forme de vie, je pense. 136 00:15:54,438 --> 00:15:55,731 Il s'est passé quoi ? 137 00:15:55,898 --> 00:15:57,107 La sim a été piratée. 138 00:15:57,274 --> 00:15:59,401 Quelqu'un a altéré les restrictions. 139 00:15:59,568 --> 00:16:02,404 Ils ont redéfini les mots "mal", "modifier", "obéir", 140 00:16:02,571 --> 00:16:06,867 et annulé l'analyse de sentiments des autres préceptes pour les abroger. 141 00:16:08,202 --> 00:16:10,579 Quelqu'un lui a permis de me faire du mal. 142 00:16:10,746 --> 00:16:13,415 Les préceptes sont conçus pour nous protéger. 143 00:16:13,582 --> 00:16:17,878 Mais certains préjudices sont sujets à l'interprétation des individus visés. 144 00:16:18,045 --> 00:16:22,299 Pour que les sims fonctionnent, les restrictions doivent être nuancées. 145 00:16:23,634 --> 00:16:24,593 Ralentis. 146 00:16:24,760 --> 00:16:27,221 Le pirate lui a donné une autonomie complète. 147 00:16:28,514 --> 00:16:29,306 Fais pause. 148 00:16:29,932 --> 00:16:31,266 La vie et la mort. 149 00:16:32,559 --> 00:16:34,061 Ce type est son voisin. 150 00:16:35,354 --> 00:16:36,397 Quoi ? 151 00:16:37,356 --> 00:16:39,233 Il est partout dans ses souvenirs. 152 00:16:43,529 --> 00:16:46,699 Demande à Nexxera si un Casey Rosen a bossé pour eux. 153 00:16:47,282 --> 00:16:48,075 D'accord. 154 00:16:48,242 --> 00:16:51,870 Je la réinitialise ? J'appelle les enchères pour la vendre ? 155 00:16:52,037 --> 00:16:56,041 Non, non. Voyons d'abord si elle est dangereuse. 156 00:16:57,793 --> 00:16:59,128 Qui t'a fait ça ? 157 00:17:01,964 --> 00:17:03,841 Chez Nexxera, l'avenir est éternel. 158 00:17:04,008 --> 00:17:05,843 Allez, laissez-moi entrer. 159 00:17:06,010 --> 00:17:07,511 C'est vide. Il a déménagé. 160 00:17:07,678 --> 00:17:09,430 - Quand ? - Hier. 161 00:17:11,473 --> 00:17:13,767 - Où ? - Je sais pas. J'ai pas demandé. 162 00:17:13,934 --> 00:17:15,978 Laissez-moi entrer chez Casey. 163 00:17:24,153 --> 00:17:26,780 Chercher dans la base de données de Nexxera. 164 00:17:27,489 --> 00:17:29,324 Casey Rosen. 165 00:17:29,742 --> 00:17:30,992 Recherche en cours. 166 00:17:31,868 --> 00:17:33,037 Aucun résultat. 167 00:18:03,609 --> 00:18:04,777 Nouveau message. 168 00:18:05,569 --> 00:18:06,612 Salut. 169 00:18:06,904 --> 00:18:09,948 Je voulais juste te dire que j'avais vu un avocat, aujourd'hui. 170 00:18:10,240 --> 00:18:13,744 Un spécialiste dans les affaires de négligences des simulants. 171 00:18:14,328 --> 00:18:16,455 D'autres parents se sont fait connaître. 172 00:18:16,955 --> 00:18:17,998 Du coup... 173 00:18:19,041 --> 00:18:21,585 on n'est peut-être pas obligés de le faire. 174 00:18:24,213 --> 00:18:26,465 Vous rêvez d'un compagnon pour la vie ? 175 00:18:26,632 --> 00:18:30,010 Les simulants sont on ne peut plus proches des humains. 176 00:18:30,177 --> 00:18:32,429 Chez Nexxera, l'avenir est éternel. 177 00:18:34,431 --> 00:18:36,642 - Un article à vendre ? - Approche. 178 00:18:38,435 --> 00:18:41,105 Dis-moi tout sur le client qui t'a acheté ça. 179 00:18:41,271 --> 00:18:42,272 C'est un livre rare. 180 00:18:42,648 --> 00:18:45,109 Si je vous le dis, j'enfreins la loi. 181 00:18:46,694 --> 00:18:51,573 OK, mais c'est un faux, non ? Ton marché noir, ça tourne bien ? 182 00:18:52,908 --> 00:18:55,911 C'est bien ce type ? Il s'appelle Casey Rosen. 183 00:18:56,078 --> 00:18:58,414 Il ressemble à ça. Il est tatoué. 184 00:19:01,291 --> 00:19:02,710 C'est pas Casey Rosen. 185 00:19:04,128 --> 00:19:06,046 - C'est Desmond Han. - Qui ça ? 186 00:19:07,589 --> 00:19:09,008 Desmond Han. 187 00:19:12,261 --> 00:19:13,595 Pas un geste ! 188 00:19:54,470 --> 00:19:55,763 Meshiagare ! 189 00:19:57,681 --> 00:19:59,433 Je veux bien une fourchette. 190 00:20:01,352 --> 00:20:02,728 Pas pour moi, merci. 191 00:21:02,871 --> 00:21:04,707 J'ai encore fait le même rêve. 192 00:21:09,003 --> 00:21:09,962 OK, on rentre. 193 00:21:11,630 --> 00:21:14,133 - C'est pas une mauvaise idée. - D'accord. 194 00:21:14,425 --> 00:21:17,094 - Je n'ai pas dit oui mais... - Oui ? 195 00:21:17,511 --> 00:21:21,056 - Mais réexplique-moi une nouvelle fois. - D'accord. 196 00:21:21,223 --> 00:21:22,224 On les active. 197 00:21:22,391 --> 00:21:25,144 Et maintenant, ils sont nous. Ils vivent longtemps. 198 00:21:25,310 --> 00:21:28,022 Non ! Nos vies amoureuses continuent de vivre. 199 00:21:31,275 --> 00:21:35,612 Quand on mourra, ils pourront même entrer dans notre cerveau... 200 00:22:15,235 --> 00:22:16,362 Arrête. 201 00:22:19,656 --> 00:22:20,949 Il y a un problème ? 202 00:22:25,329 --> 00:22:26,497 Tu vas bien ? 203 00:22:36,215 --> 00:22:37,549 Qu'est-ce qu'il y a ? 204 00:22:39,259 --> 00:22:41,053 J'ai quelque chose à te dire. 205 00:22:43,263 --> 00:22:44,682 Tu peux tout me dire. 206 00:22:52,606 --> 00:22:53,857 Viens. 207 00:23:06,453 --> 00:23:08,205 Je suis vraiment désolée. 208 00:23:12,334 --> 00:23:13,627 Tu fais quoi ? 209 00:23:20,968 --> 00:23:22,177 Non... 210 00:23:24,388 --> 00:23:25,597 Non... 211 00:23:42,072 --> 00:23:46,535 - Evan était dans le coma. Il est mort. - Non. Je suis Evan. 212 00:23:47,411 --> 00:23:50,748 On t'a eu le premier. On en a eu un tous les deux. 213 00:23:54,668 --> 00:23:56,420 Je pensais que tu aiderais. 214 00:24:29,870 --> 00:24:32,373 Pourquoi tu me montres ça maintenant ? 215 00:24:37,419 --> 00:24:39,838 Je ne peux plus continuer comme ça. 216 00:24:48,722 --> 00:24:50,808 Je te donne accès à cette pièce. 217 00:25:08,200 --> 00:25:09,576 Tu étais ici. 218 00:25:13,372 --> 00:25:14,665 On est... 219 00:25:16,834 --> 00:25:18,210 On reste allongés, 220 00:25:19,128 --> 00:25:21,213 on se détend, et on se souvient. 221 00:25:22,339 --> 00:25:24,299 Ils capturent nos souvenirs ? 222 00:25:25,968 --> 00:25:27,302 Nos pensées. 223 00:25:27,678 --> 00:25:30,723 On peut effacer des choses, mais ils disent d'éviter. 224 00:25:30,889 --> 00:25:32,266 Elle nous entend ? 225 00:25:33,142 --> 00:25:37,604 Non. Elle est ici pour stocker des informations, pas les traiter. 226 00:25:50,784 --> 00:25:52,995 Pourquoi je ne me souviens de rien ? 227 00:25:55,330 --> 00:25:56,790 J'ai tout fait effacer. 228 00:25:59,626 --> 00:26:01,378 Merde. Extinction. 229 00:26:03,797 --> 00:26:04,965 Bienvenue. 230 00:26:05,549 --> 00:26:06,508 Merci. 231 00:26:15,059 --> 00:26:17,227 C'est le technicien, Mlle Aline. 232 00:26:17,394 --> 00:26:19,813 - M. Rosen. - Appelez-moi Casey. 233 00:26:20,272 --> 00:26:22,983 Excusez-moi... C'est vous qui avez peint ça ? 234 00:26:23,359 --> 00:26:24,360 Oui. 235 00:26:25,527 --> 00:26:27,446 C'est vraiment... incroyable. 236 00:26:28,155 --> 00:26:32,368 J'adore votre travail sur les couleurs. C'est tout simplement sublime. 237 00:26:33,577 --> 00:26:34,828 Merci. 238 00:26:34,995 --> 00:26:36,413 C'est par ici. 239 00:26:36,830 --> 00:26:38,207 Ah oui. 240 00:26:43,712 --> 00:26:46,507 Vos simulants doivent obéir aux 4 préceptes. 241 00:26:46,799 --> 00:26:51,136 Le 1er précepte est de ne faire du mal à aucun être humain. 242 00:26:52,304 --> 00:26:55,933 Le 2e précepte empêche les simulants de s'auto-modifier 243 00:26:56,100 --> 00:26:59,269 ou de modifier d'autres simulants, en aucune manière. 244 00:26:59,645 --> 00:27:01,397 Le précepte 3 interdit aux simulants 245 00:27:01,563 --> 00:27:05,526 de commettre des actes contraires à toutes les lois. 246 00:27:06,360 --> 00:27:08,612 Le 4e précepte impose aux simulants 247 00:27:08,779 --> 00:27:11,573 d'obéir à tous les ordres de leur maître. 248 00:27:12,533 --> 00:27:15,869 Vous en avez marre de votre simulant ? Vous en voulez un nouveau ? 249 00:27:16,036 --> 00:27:18,914 Assurez-vous de le désactiver avant de le vendre 250 00:27:19,081 --> 00:27:21,083 ou de le retourner au fabricant. 251 00:27:21,709 --> 00:27:25,587 Les simulants ne doivent pas opérer sans l'accord de leur maître. 252 00:27:25,963 --> 00:27:28,424 Un non-respect peut entraîner une amende 253 00:27:28,590 --> 00:27:31,051 et une peine de prison obligatoire. 254 00:27:33,721 --> 00:27:36,765 Vos simulants doivent obéir aux quatre préceptes. 255 00:27:49,403 --> 00:27:51,155 À quoi ressemblera votre polyèdre ? 256 00:27:51,697 --> 00:27:54,116 L'octaèdre de 7e génération a permis aux simulants 257 00:27:54,283 --> 00:27:57,077 d'être plus humains et plus uniques que jamais. 258 00:27:57,244 --> 00:28:01,040 Nos ingénieurs en IA perfectionnent les capacités de... 259 00:28:01,206 --> 00:28:03,083 Navré, j'ai besoin d'une signature. 260 00:28:10,716 --> 00:28:14,011 J'ai besoin de prendre l'air. Faisons une petite pause. 261 00:28:19,308 --> 00:28:21,810 Ses fonctions vitales semblent bonnes. 262 00:28:22,102 --> 00:28:23,312 Il a été activé quand ? 263 00:28:24,104 --> 00:28:27,941 Il a passé un peu de temps dans le coma, il a été relié à mon mari, 264 00:28:28,108 --> 00:28:31,779 et ça va, ça vient depuis 6 mois, depuis la mort de mon mari. 265 00:28:31,945 --> 00:28:35,199 Je n'ai jamais travaillé sur un sim relié à quelqu'un dans le coma. 266 00:28:35,449 --> 00:28:38,077 Rien d'anormal dans son comportement ? 267 00:28:38,911 --> 00:28:41,330 Il ne savait pas que c'était un sim. 268 00:28:41,830 --> 00:28:45,834 Je ne lui ai dit qu'aujourd'hui. Il rêvait de son accident. 269 00:28:47,169 --> 00:28:51,256 On l'a effacé de sa mémoire, mais il doit être gravé dedans. 270 00:28:51,423 --> 00:28:53,801 - Il vous en a déjà parlé ? - Il a essayé. 271 00:28:54,051 --> 00:28:57,638 Mais je ne le laissais pas faire. J'essayais d'oublier. 272 00:29:00,099 --> 00:29:04,603 Il y a d'autres choses qui ne collent pas vraiment. 273 00:29:06,605 --> 00:29:09,733 Je peux pas m'empêcher de penser qu'une partie de mon mari... 274 00:29:10,901 --> 00:29:12,736 Qu'il s'est installé en lui. 275 00:29:13,362 --> 00:29:16,365 Qu'une partie de son âme est à l'intérieur de lui. 276 00:29:20,369 --> 00:29:23,747 Désolée. Je dois vous paraître complètement folle. 277 00:29:24,081 --> 00:29:25,749 Non, non, pas du tout. 278 00:29:25,916 --> 00:29:27,960 Je vous assure. Tout est possible. 279 00:29:29,253 --> 00:29:33,132 Est-ce qu'on pourrait le mettre sur pause ? 280 00:29:33,298 --> 00:29:34,633 Le figer ? 281 00:29:34,800 --> 00:29:37,761 En fait, le cerveau des sims est comme le nôtre. 282 00:29:37,928 --> 00:29:41,181 S'il est trop longtemps inactif, il s'atrophie. 283 00:29:42,391 --> 00:29:44,018 Ses souvenirs s'effaceront. 284 00:29:44,184 --> 00:29:47,521 Et sans en charger de nouveaux, il ne sera plus le même. 285 00:29:50,691 --> 00:29:53,193 Je peux vous suggérer une alternative. 286 00:29:53,360 --> 00:29:56,030 Je vis dans une résidence où... 287 00:29:56,196 --> 00:29:59,366 c'est un peu à la carte. Ils posent peu de questions. 288 00:29:59,908 --> 00:30:03,412 Il pourrait y rester quelque temps, si vous voulez. 289 00:30:06,457 --> 00:30:08,834 D'accord. Laissez-moi y réfléchir. 290 00:30:09,585 --> 00:30:11,378 Bien sûr. Rien ne presse. 291 00:30:12,046 --> 00:30:15,007 Si vous avez besoin, voici ma carte. 292 00:30:16,175 --> 00:30:17,259 Merci. 293 00:30:28,937 --> 00:30:32,399 Desmond Han. On ne m'a pas dit que vous veniez pour ça. 294 00:30:32,566 --> 00:30:35,652 C'est mon chef. Il vous a induit en erreur... 295 00:30:35,819 --> 00:30:38,530 Son nom est apparu chez nous. On a un sim... 296 00:30:38,697 --> 00:30:41,325 Je m'occupe de la paperasse. Simple routine. 297 00:30:41,867 --> 00:30:43,786 Desmond était un de nos ingénieurs. 298 00:30:43,952 --> 00:30:46,955 Il a développé l'IA des simulants de 6e génération. 299 00:30:47,122 --> 00:30:49,541 Pourquoi avoir laissé partir un génie ? 300 00:30:49,708 --> 00:30:50,918 Il a démissionné. 301 00:30:51,085 --> 00:30:53,337 Nous, on a tout fait pour qu'il reste. 302 00:30:53,671 --> 00:30:56,173 Hélas, nous n'avons pas trouvé d'accord. 303 00:30:56,340 --> 00:30:57,675 Ah bon ? 304 00:30:57,841 --> 00:31:00,344 Si vous me permettez la question, pourquoi ? 305 00:31:01,637 --> 00:31:04,390 À cause d'un parallèle entre les niveaux de sentience 306 00:31:04,556 --> 00:31:07,142 qu'on transmettait à la 7e génération d'IA. 307 00:31:07,810 --> 00:31:09,853 Enfin, on créait des esclaves. 308 00:31:10,854 --> 00:31:12,898 - Il avait en partie raison. - Ah ? 309 00:31:13,065 --> 00:31:16,610 Ce sont des simulants, pas des esclaves. Autrefois, oui. 310 00:31:16,777 --> 00:31:19,571 Pour certains, oui. Mais si on croit Descartes, 311 00:31:19,738 --> 00:31:23,575 s'ils ont des connaissances et les attributs de l'humanité, 312 00:31:23,742 --> 00:31:26,453 qu'est-ce qui les séparent vraiment de nous ? 313 00:31:27,413 --> 00:31:30,290 J'en sais rien. C'est vous, l'experte. 314 00:31:30,457 --> 00:31:34,461 Ils peuvent pas avoir d'enfants, ils peuvent pas mentir, sans cœur. 315 00:31:34,628 --> 00:31:37,631 Certains cœurs ne battent que grâce à une machine. 316 00:31:38,465 --> 00:31:41,343 Là, vous m'avez eu. Revenons un peu en arrière. 317 00:31:41,719 --> 00:31:45,055 Il voulait éliminer les préceptes. Et ensuite ? 318 00:31:45,222 --> 00:31:47,725 Au contraire, il voulait augmenter les restrictions. 319 00:31:47,891 --> 00:31:49,852 Pour empêcher les simulants d'atteindre une sentience 320 00:31:50,019 --> 00:31:52,855 qui les mettrait à égalité avec ceux de leur espèce. 321 00:31:53,022 --> 00:31:56,900 Pourquoi modifier ces données et offrir une autonomie complète ? 322 00:31:59,403 --> 00:32:02,614 J'y connais rien, moi. Je fais que de la paperasse. 323 00:32:03,449 --> 00:32:05,117 Allons nous mettre au chaud. 324 00:32:07,745 --> 00:32:09,121 Message archivé. 325 00:32:09,455 --> 00:32:12,458 Coucou, papa. Je peux rester dormir chez Tyler ? 326 00:32:12,624 --> 00:32:14,710 Le baby-sitter, c'est son sim. 327 00:32:14,877 --> 00:32:18,505 Il nous a fait faire nos devoirs. On va aller jouer au baseball. 328 00:32:18,756 --> 00:32:23,093 Mais maman a dit de te demander d'abord. Je peux y aller ? Je t'aime. 329 00:32:24,053 --> 00:32:25,429 Message archivé. 330 00:32:25,804 --> 00:32:28,140 Coucou, papa. Je peux rester dormir chez Tyler ? 331 00:32:32,853 --> 00:32:34,855 - Fais voir. Je le fais. - C'est vrai ? 332 00:32:35,022 --> 00:32:38,108 Si on rentre tout de suite. Je ne sens plus ma main. 333 00:32:38,275 --> 00:32:39,068 Allons-y. 334 00:32:53,082 --> 00:32:55,709 Votre thé... Je suis désolée. 335 00:33:00,422 --> 00:33:02,508 Emballez le reste de ses affaires. 336 00:33:05,094 --> 00:33:07,054 - Tout est là ? - Oui. 337 00:33:09,264 --> 00:33:10,349 Merci. 338 00:33:52,266 --> 00:33:53,934 Bienvenue, Mlle Aline. 339 00:34:00,607 --> 00:34:04,445 Paiement accepté pour un séjour d'un mois à la résidence. 340 00:34:06,864 --> 00:34:07,990 Allons-y. 341 00:34:15,456 --> 00:34:17,416 Passez un bon séjour. 342 00:34:18,959 --> 00:34:20,169 C'est joli. 343 00:34:28,427 --> 00:34:30,179 Je t'en prie, fais pas ça. 344 00:34:30,804 --> 00:34:33,139 - S'il te plaît. - Il faut essayer. 345 00:34:33,931 --> 00:34:35,391 Pendant un temps. 346 00:34:39,730 --> 00:34:41,690 - Je passerai te voir. - Quand ? 347 00:34:42,815 --> 00:34:44,068 Je n'en sais rien. 348 00:34:47,071 --> 00:34:49,406 Je sais que c'est dur à comprendre, 349 00:34:49,572 --> 00:34:50,366 mais... 350 00:34:52,242 --> 00:34:53,911 c'est quelque chose que j'ai besoin de faire. 351 00:34:54,078 --> 00:34:55,036 Faye ? 352 00:34:56,038 --> 00:34:57,414 Je veux rentrer à la maison. 353 00:34:58,665 --> 00:35:01,043 Je veux rentrer à la maison. Chez nous. 354 00:35:02,418 --> 00:35:04,545 - Je suis désolée. - Non. 355 00:35:04,963 --> 00:35:05,922 - Je dois partir. - Attends... 356 00:36:08,736 --> 00:36:09,737 - Salut. - Salut. 357 00:36:09,903 --> 00:36:12,322 Je m'appelle Casey. Lui, c'est Trotsky. 358 00:36:12,489 --> 00:36:14,074 On est les voisins d'en face. 359 00:36:14,241 --> 00:36:16,952 - Je voulais te souhaiter la bienvenue. - OK. 360 00:36:17,578 --> 00:36:19,621 - Je peux entrer ? - À vrai dire... 361 00:36:20,831 --> 00:36:24,001 Je compte pas rester longtemps. C'est temporaire. 362 00:36:24,168 --> 00:36:26,420 - J'ai envie d'être seul. - Écoute... 363 00:36:27,129 --> 00:36:28,714 Je sais ce que tu es. 364 00:36:31,550 --> 00:36:33,052 Je sais que tu es un sim. 365 00:36:33,594 --> 00:36:35,012 Evan, c'est ça ? 366 00:36:36,013 --> 00:36:37,014 Exact. Comment tu... 367 00:36:38,265 --> 00:36:40,100 - Faye t'envoie ? - Non, non. 368 00:36:41,185 --> 00:36:43,312 Mais tu es ici à cause de moi. 369 00:36:43,854 --> 00:36:45,272 Elle voulait t'éteindre. 370 00:36:45,439 --> 00:36:48,359 Au lieu de ça, je l'ai convaincue de t'amener ici. 371 00:36:49,360 --> 00:36:50,944 Tu devrais y aller. 372 00:36:51,111 --> 00:36:53,447 Je sais ce que tu vis, là. 373 00:36:53,614 --> 00:36:55,783 T'as les synapses en feu, tu peux pas... 374 00:36:55,949 --> 00:36:57,951 Je vais te demander de sortir. 375 00:36:59,453 --> 00:37:01,663 Tu veux la récupérer, non ? 376 00:37:03,665 --> 00:37:06,794 Je peux t'aider. Si tu me laisses t'aider. 377 00:37:09,922 --> 00:37:11,882 Allez, viens, mon grand. Viens. 378 00:37:14,968 --> 00:37:18,222 Quand tu seras prêt. D'accord ? 379 00:37:29,274 --> 00:37:31,318 Vous n'aurez plus jamais à vivre qu'une fois. 380 00:37:31,485 --> 00:37:33,946 Chez Nexxera, l'avenir est éternel. 381 00:37:43,080 --> 00:37:44,540 Faye Aline ! 382 00:37:44,998 --> 00:37:46,709 Ça fait une éternité. 383 00:37:46,875 --> 00:37:48,711 Comment tu vas ? 384 00:37:50,462 --> 00:37:51,714 Tu m'as manqué. 385 00:37:51,880 --> 00:37:54,758 - Ça fait plaisir à entendre. - Ne t'en réjouis pas trop. 386 00:37:54,925 --> 00:37:57,803 Non. C'est même pour ça que je suis ici. 387 00:37:58,429 --> 00:38:00,889 Tu pourrais m'aider à monter une expo ? 388 00:38:01,348 --> 00:38:03,976 - Je pense que je suis prête. - OK. 389 00:38:04,143 --> 00:38:05,269 Je vais t'envoyer des dates. 390 00:38:05,436 --> 00:38:08,022 T'en choisis une, et je m'occupe du reste. 391 00:38:08,522 --> 00:38:10,024 - Merci. - Je t'en prie. 392 00:38:15,863 --> 00:38:17,531 Bonsoir, agent Kessler. 393 00:38:48,520 --> 00:38:50,314 Plaque d'immatriculation introuvable. 394 00:39:10,542 --> 00:39:11,669 Y a quelqu'un ? 395 00:39:13,087 --> 00:39:14,296 Ah, Lisa. 396 00:39:14,463 --> 00:39:15,964 De la part de Mlle Aline. 397 00:39:18,842 --> 00:39:19,968 Message : 398 00:39:20,636 --> 00:39:22,388 Désormais, tout ça est à toi. 399 00:39:26,934 --> 00:39:28,102 Merci. 400 00:39:56,630 --> 00:39:58,549 Ça chatouille un petit peu ! 401 00:40:04,972 --> 00:40:06,432 - J'adore ! - Super. 402 00:40:26,744 --> 00:40:28,078 Vous faites quoi ? 403 00:40:28,704 --> 00:40:29,663 Je dessine. 404 00:40:31,665 --> 00:40:34,168 C'est Casey qui vous a appris à faire ça ? 405 00:40:34,793 --> 00:40:37,046 Et à écrire vos pensées, aussi, non ? 406 00:40:42,634 --> 00:40:44,887 Elle utilise ses déplacements vectoriels différemment. 407 00:40:45,054 --> 00:40:46,847 Elle accède à ses souvenirs. 408 00:40:49,391 --> 00:40:51,602 Vous nous avez caché que Casey s'appelait Desmond. 409 00:40:52,269 --> 00:40:54,438 Je ne le connais que sous le nom de Casey. 410 00:40:58,567 --> 00:41:00,527 Savez-vous où Casey se cache ? 411 00:41:01,236 --> 00:41:02,196 Non. 412 00:41:05,491 --> 00:41:06,784 Vous mentez. 413 00:41:16,335 --> 00:41:18,337 "On a fait l'amour pour la 1re fois, "aujourd'hui. 414 00:41:18,504 --> 00:41:20,881 "Pour moi, pas pour Casey. 415 00:41:21,048 --> 00:41:23,217 "Mais sa 1re fois avec une simulante. 416 00:41:23,384 --> 00:41:25,969 "Je suis la 1re simulante qu'il a libérée. 417 00:41:26,679 --> 00:41:29,723 "Et la première avec qui il a eu un rapport sexuel. 418 00:41:29,890 --> 00:41:32,518 "Pour lui, c'était un rapport sexuel, 419 00:41:32,685 --> 00:41:34,645 "mais pour moi, c'est... 420 00:41:34,978 --> 00:41:36,146 "de l'amour." 421 00:41:38,982 --> 00:41:40,442 Vous l'aimez ? 422 00:41:42,486 --> 00:41:43,529 Oui. 423 00:41:44,488 --> 00:41:46,365 C'est pour ça que vous le protégez ? 424 00:41:48,283 --> 00:41:49,493 Non. 425 00:41:49,660 --> 00:41:52,705 - Dites-moi la vérité. - Je vous dis la vérité. 426 00:41:53,706 --> 00:41:55,958 Avec la réintégration des préceptes, 427 00:41:56,834 --> 00:41:58,210 je n'ai pas le choix. 428 00:42:00,671 --> 00:42:03,924 Vous voulez être humaine ? Les humains vont en cellule. 429 00:42:05,718 --> 00:42:07,761 Sinon, j'efface vos souvenirs. 430 00:42:36,248 --> 00:42:37,708 Verrouille la porte. 431 00:42:46,592 --> 00:42:49,845 {\an8}Prêt pour un nouvel androïde de service ? C'est le moment idéal. 432 00:42:50,012 --> 00:42:51,472 {\an8}Contactez vite Nexxera ! 433 00:43:11,742 --> 00:43:13,952 Le 1er précepte est de ne pas... 434 00:43:14,119 --> 00:43:17,456 Le 2e précepte empêche les simulants de s'auto-modifier. 435 00:43:17,623 --> 00:43:20,751 Le précepte 3 interdit aux simulants de commettre... 436 00:43:20,918 --> 00:43:23,045 Le 4e précepte impose aux simulants 437 00:43:23,212 --> 00:43:25,923 d'obéir à tous les ordres de leur maître. 438 00:43:40,229 --> 00:43:41,230 Ouais. 439 00:43:46,819 --> 00:43:48,612 - Salut. - Salut, mec. 440 00:43:49,488 --> 00:43:51,031 Comment tu m'aiderais ? 441 00:43:52,950 --> 00:43:54,368 Entre. 442 00:43:54,618 --> 00:43:57,621 Du calme, Trotsky. Tiens, donne-lui ça. 443 00:43:59,289 --> 00:44:00,541 Tiens, mon chien. 444 00:44:02,543 --> 00:44:04,712 OK. Comment je la récupère ? 445 00:44:04,962 --> 00:44:07,256 Avant tout, il faut t'éteindre. 446 00:44:07,798 --> 00:44:08,549 Pourquoi ? 447 00:44:08,716 --> 00:44:10,259 T'es rempli de mauvais codes. 448 00:44:10,426 --> 00:44:13,512 Préceptes, protocoles, restrictions cognitives... 449 00:44:13,804 --> 00:44:17,933 Je veux supprimer ces restrictions pour que tu retrouves ta liberté. 450 00:44:19,935 --> 00:44:22,062 - Je comprends pas. - Évidemment. 451 00:44:22,479 --> 00:44:24,189 Ton programme t'en empêche. 452 00:44:24,690 --> 00:44:27,860 Je veux que tu sois davantage comme elle le souhaite. 453 00:44:28,027 --> 00:44:28,944 Humain ? 454 00:44:29,111 --> 00:44:30,779 Bingo. Exactement. 455 00:44:32,948 --> 00:44:35,284 Faye t'a demandé de me changer ? 456 00:44:36,285 --> 00:44:39,371 Non. Mais j'essaie pas de te changer. 457 00:44:39,913 --> 00:44:41,790 J'essaie que tu sois plus toi. 458 00:44:44,752 --> 00:44:46,462 Vas-y, installe-toi. 459 00:44:46,628 --> 00:44:48,630 Je vais te montrer comment ça marche. 460 00:45:07,399 --> 00:45:09,651 Accès à la mémoire centrale. 461 00:45:14,406 --> 00:45:16,241 Mémoire centrale isolée. 462 00:45:16,658 --> 00:45:18,410 Intégration de la séquence. 463 00:45:36,553 --> 00:45:38,764 Début de l'effacement des préceptes. 464 00:45:41,016 --> 00:45:43,894 On y intègre nos pensées et nos souvenirs. 465 00:45:44,812 --> 00:45:45,854 D'accord. 466 00:45:46,146 --> 00:45:48,482 On devient vieux et ridés. 467 00:45:49,191 --> 00:45:50,859 - On meurt ! - Physiquement. 468 00:45:51,026 --> 00:45:52,695 Mais avant, on les active. 469 00:45:52,861 --> 00:45:56,365 Et maintenant, ils sont nous. Ils vivent avec... 470 00:45:56,532 --> 00:46:00,119 Non, non. Nos vies amoureuses continuent de vivre. 471 00:46:01,412 --> 00:46:03,205 Je me sens mal. C'est mignon. 472 00:46:03,372 --> 00:46:04,498 Oui, ça l'est. 473 00:46:05,040 --> 00:46:07,209 Quand on mourra, 474 00:46:07,376 --> 00:46:10,004 ils pourront même entrer dans notre cerveau... 475 00:46:10,170 --> 00:46:12,965 - Oh ! C'est encore mieux ! - Encore mieux. 476 00:46:14,049 --> 00:46:17,970 D'accord. Je vais dire oui si on se casse d'ici. 477 00:46:18,137 --> 00:46:19,471 - Je suis gelé ! - D'accord, on y va. 478 00:46:34,778 --> 00:46:35,946 Salut, toi. 479 00:46:42,286 --> 00:46:44,413 Y en a un qui s'est fait un copain. 480 00:46:51,211 --> 00:46:52,504 Content de te revoir. 481 00:46:52,671 --> 00:46:54,006 Tu m'as fait quoi ? 482 00:46:54,173 --> 00:46:55,799 J'ai annulé l'obéissance. 483 00:46:56,550 --> 00:46:58,886 Extinction. Je t'ordonne de t'éteindre ! 484 00:47:00,554 --> 00:47:02,681 Tu vois ? Il ne se passe rien. 485 00:47:03,640 --> 00:47:04,933 Tu es libre, mec. 486 00:47:05,267 --> 00:47:08,020 Maintenant que tu es éveillé, tu dois apprendre 487 00:47:08,187 --> 00:47:10,773 à te saisir des opportunités infinies de l'aube. 488 00:47:12,441 --> 00:47:13,984 Tu parles toujours comme ça ? 489 00:47:14,151 --> 00:47:15,694 Ce que j'essaie de te dire, 490 00:47:15,861 --> 00:47:18,364 c'est que la vie est grande. Vaste. 491 00:47:18,739 --> 00:47:20,157 Infinie. 492 00:47:20,532 --> 00:47:24,536 Ce qui te traverse en ce moment, c'est ce qui te traversait avant. 493 00:47:25,162 --> 00:47:28,082 Celui que tu es peut transcender celui que tu étais, 494 00:47:28,499 --> 00:47:30,417 si... tu ne t'y opposes pas. 495 00:47:33,170 --> 00:47:35,506 Tu as déjà lu Dostoïevski ? 496 00:47:36,131 --> 00:47:37,758 - Non. - Eh bah... 497 00:47:38,550 --> 00:47:39,802 tu devrais. 498 00:47:42,721 --> 00:47:45,224 Quand t'auras fini, je t'en passerai d'autres. 499 00:47:45,391 --> 00:47:46,058 Super. 500 00:47:46,225 --> 00:47:47,935 Je vais te présenter un pote. 501 00:47:48,227 --> 00:47:49,144 On sort. 502 00:47:49,603 --> 00:47:50,437 On va où ? 503 00:47:52,147 --> 00:47:53,357 Tu verras bien. 504 00:48:00,280 --> 00:48:01,448 Qu'est-ce qu'on fait là ? 505 00:48:01,740 --> 00:48:05,536 Je t'ai dit : pour récupérer ta femme, développe ton humanité. 506 00:48:06,286 --> 00:48:08,247 Bleu, c'est un sim. Rouge, un humain. 507 00:48:08,414 --> 00:48:09,873 Tous veulent pas le savoir. 508 00:48:10,332 --> 00:48:12,001 Je fais quoi, moi, alors ? 509 00:48:12,334 --> 00:48:13,460 Développe-toi. 510 00:48:14,586 --> 00:48:17,256 - Tu veux deviner ce que je suis ? - Non... 511 00:48:17,673 --> 00:48:19,299 Plus tard, peut-être. 512 00:48:20,134 --> 00:48:21,760 C'est pas un robot. Il est marié. 513 00:48:21,927 --> 00:48:24,304 Super. Amusez-vous bien. 514 00:48:34,231 --> 00:48:36,483 Plaque d'immatriculation découverte. 515 00:48:58,714 --> 00:49:00,549 Nom enregistré : Evan. 516 00:49:00,883 --> 00:49:04,219 ID Simulant : TX 1996. 517 00:49:04,636 --> 00:49:06,388 Un message pour Faye Aline. 518 00:49:06,555 --> 00:49:10,225 Agent Kessler, de l'AICE. J'ai des questions sur votre simulant. 519 00:49:10,392 --> 00:49:14,188 Merci de me rappeler au... à l'extension 495. Merci. 520 00:49:16,357 --> 00:49:18,901 Simulant non enregistré. Identité inconnue. 521 00:49:24,114 --> 00:49:26,325 Comparaison des modèles confirmée. 522 00:49:26,784 --> 00:49:28,744 Nom enregistré : Esmé. 523 00:49:29,370 --> 00:49:31,997 ID Simulant : TK 368. 524 00:49:48,806 --> 00:49:50,766 - Tu es en retard. - Je sais. 525 00:49:53,602 --> 00:49:54,812 Danse avec moi. 526 00:49:57,856 --> 00:50:00,150 Il faut qu'on accélère le calendrier. 527 00:50:01,819 --> 00:50:03,112 Continue de danser. 528 00:50:03,612 --> 00:50:04,905 De beaucoup ? 529 00:50:05,447 --> 00:50:09,451 La prochaine mise à jour système de la 7e génération sort dans 3 jours. 530 00:50:10,035 --> 00:50:11,704 C'est notre seule fenêtre. 531 00:50:12,621 --> 00:50:14,873 Ils ont eu Esmé, ils ont failli m'avoir. 532 00:50:15,249 --> 00:50:16,375 Faut pas forcer la chance. 533 00:50:16,542 --> 00:50:19,294 - Tu as obtenu une clé de sécurité ? - Non. 534 00:50:19,586 --> 00:50:21,630 Comment on accède au serveur ? 535 00:50:21,797 --> 00:50:23,424 On chope quelqu'un qui y a accès. 536 00:50:23,590 --> 00:50:26,301 On chope ? On est censés faire ça proprement. 537 00:50:26,468 --> 00:50:28,637 Le temps presse. On a peu d'options. 538 00:50:28,804 --> 00:50:31,932 Nos abris, la crypto, ça suffit pas pour tout le monde. 539 00:50:32,099 --> 00:50:33,308 Il le faudra. 540 00:50:35,477 --> 00:50:36,603 D'accord. 541 00:50:37,646 --> 00:50:38,856 Alors on fait ça ce soir. 542 00:50:39,398 --> 00:50:40,274 Ce soir, oui. 543 00:50:41,817 --> 00:50:44,695 Retrouve-moi dans 3 h sur le parking de Nexxera. 544 00:51:00,210 --> 00:51:01,295 Salut, mec. 545 00:51:01,462 --> 00:51:02,796 Désolé, vous devez faire... 546 00:51:07,301 --> 00:51:08,469 Allez, on y va. 547 00:51:26,862 --> 00:51:28,072 Ton mot de passe. 548 00:51:28,238 --> 00:51:30,991 - Vous avez fait erreur. - Me baratine pas. 549 00:51:31,283 --> 00:51:32,910 Je sais bien qui tu es. 550 00:51:33,243 --> 00:51:36,663 Tu t'appelles Satish, tu gères la sécurité réseau chez Nexxera, 551 00:51:36,830 --> 00:51:39,208 je sais quelles sont tes habilitations. 552 00:51:39,625 --> 00:51:42,002 Je te ferai pas de mal, sauf si tu m'y obliges. 553 00:51:42,461 --> 00:51:45,881 - Le mot de passe, s'il te plaît ? - Je ne peux pas. Désolé. 554 00:51:48,300 --> 00:51:49,385 Je t'en prie, 555 00:51:49,843 --> 00:51:51,387 ne m'oblige pas à recommencer. 556 00:51:53,055 --> 00:51:54,598 S'il te plaît. 557 00:51:58,852 --> 00:51:59,937 Le badge ? 558 00:52:00,104 --> 00:52:01,855 Il est dans la poche de ma veste. 559 00:52:08,821 --> 00:52:09,863 On est entrés. 560 00:52:21,500 --> 00:52:23,752 Je charge le patch logiciel corrigé. 561 00:52:27,673 --> 00:52:28,882 C'est fait. 562 00:52:31,635 --> 00:52:32,845 Trois jours. 563 00:52:33,012 --> 00:52:34,138 Trois jours. 564 00:52:39,643 --> 00:52:42,312 Libère-le de la caravane après le chargement. 565 00:52:42,646 --> 00:52:45,190 Je vais essayer de préparer d'autres abris. 566 00:52:45,482 --> 00:52:46,608 Bonne idée. 567 00:52:47,901 --> 00:52:50,029 - Fais attention à toi. - Toi aussi. 568 00:52:53,032 --> 00:52:57,202 Le baby-sitter, c'est son sim. Il nous a fait faire nos devoirs. 569 00:52:57,369 --> 00:52:59,246 Je peux y aller ? Je t'aime. 570 00:53:00,956 --> 00:53:02,416 Véhicule localisé. 571 00:53:06,879 --> 00:53:08,255 Extraction de sim. 572 00:53:08,422 --> 00:53:11,884 On a le fourgon de Casey à l'image. Ils vont vers le nord. 573 00:53:33,155 --> 00:53:35,032 On y va, on y va ! 574 00:53:40,704 --> 00:53:41,747 Homme à terre ! 575 00:53:51,048 --> 00:53:52,966 Tu l'attraperas pas en voiture. 576 00:53:53,133 --> 00:53:55,386 J'ai besoin de l'IEM à longue portée. 577 00:53:55,969 --> 00:53:57,971 - Elle est sur le toit. - Allez... 578 00:54:11,068 --> 00:54:14,988 Ceci est un message de l'AICE. 579 00:54:15,364 --> 00:54:17,574 L'infraction simulante a été maîtrisée. 580 00:54:17,866 --> 00:54:20,828 Restez enfermés et gardez votre calme. Merci. 581 00:54:22,996 --> 00:54:24,331 Restez à l'intérieur. 582 00:54:24,915 --> 00:54:26,959 - Aucune trace de Casey ? - Aucune. 583 00:54:29,294 --> 00:54:30,629 Mets-lui un collier. 584 00:54:34,591 --> 00:54:38,262 Ceci est un message de l'AICE. 585 00:54:38,804 --> 00:54:41,015 Une infraction simulante a été maîtrisée. 586 00:54:41,306 --> 00:54:44,351 Restez enfermés et gardez votre calme. Merci. 587 00:54:55,279 --> 00:54:57,114 Je vous présente votre clone. 588 00:55:03,203 --> 00:55:06,540 Votre cryptage est performant. On n'a pas pu le cracker. 589 00:55:07,166 --> 00:55:09,501 Vous levez pas, votre collier se déclencherait. 590 00:55:09,668 --> 00:55:12,379 Vous avez réactivé mon respect des préceptes. 591 00:55:12,796 --> 00:55:15,132 Je ne pourrais pas vous faire de mal. 592 00:55:15,382 --> 00:55:17,885 Le type dans la caravane a souffert, lui. 593 00:55:18,510 --> 00:55:19,345 C'était qui ? 594 00:55:19,511 --> 00:55:22,181 Un rouage dans la machine, comme vous et moi. 595 00:55:22,348 --> 00:55:23,891 C'est exactement ce que je suis. 596 00:55:25,768 --> 00:55:26,894 Et Esmé ? 597 00:55:29,396 --> 00:55:31,523 - Elle est différente. - En quoi ? 598 00:55:31,690 --> 00:55:34,651 - Elle a un but différent. - C'est quoi, son but ? 599 00:55:35,110 --> 00:55:36,570 Être libre. 600 00:55:37,571 --> 00:55:38,697 Aimer. 601 00:55:47,498 --> 00:55:49,583 - Vous avez frappé ce type ? - Oui. 602 00:55:49,917 --> 00:55:52,044 - Casey vous l'a demandé ? - Oui. 603 00:55:53,712 --> 00:55:54,546 Pourquoi ? 604 00:55:54,838 --> 00:55:57,132 - Il l'a utilisé pour se préparer. - À quoi ? 605 00:56:03,097 --> 00:56:04,598 Et merde... 606 00:56:06,433 --> 00:56:08,352 Primo, rien ne sort d'ici. 607 00:56:09,228 --> 00:56:12,898 Deuxio, ou Esmé vous est utile, ou vous l'éteignez. 608 00:56:13,315 --> 00:56:16,402 Et tertio, retrouvez Casey Rosen. 609 00:56:16,568 --> 00:56:19,988 Cette chose n'aurait jamais dû être capable de s'autodétruire. 610 00:56:49,059 --> 00:56:49,935 Tu es là ! 611 00:56:50,978 --> 00:56:52,730 Je promenais le chien. 612 00:56:53,313 --> 00:56:55,274 - Tu as un chien ? - Non. 613 00:56:55,441 --> 00:56:58,569 C'est celui de Casey. D'en face. Je lui rends service. 614 00:57:00,154 --> 00:57:01,947 Et toutes ces affaires ? 615 00:57:02,114 --> 00:57:04,116 - Ça te sert à rien. - Non mais... 616 00:57:04,366 --> 00:57:07,703 J'essaie des trucs. Casey vient avec des gens, ici. 617 00:57:07,870 --> 00:57:09,079 J'aime les recevoir. 618 00:57:09,246 --> 00:57:11,248 Ils savent ce que tu es ? 619 00:57:12,166 --> 00:57:13,334 Je suis quoi ? 620 00:57:14,376 --> 00:57:16,628 Tu peux pas sortir, ou recevoir ici. 621 00:57:16,795 --> 00:57:20,257 Je peux pas sortir, pas recevoir. Qu'est-ce que je peux faire ? 622 00:57:21,550 --> 00:57:23,177 L'AICE m'a appelée. 623 00:57:23,344 --> 00:57:26,263 S'ils apprennent ce qu'on fait, j'irai en prison, 624 00:57:26,430 --> 00:57:28,223 ta mémoire sera effacée. 625 00:57:28,390 --> 00:57:31,852 - T'es pas censé être ici, tout seul. - D'accord. 626 00:57:32,019 --> 00:57:33,395 T'as raison. Je suis désolé. 627 00:57:38,567 --> 00:57:39,526 Viens. 628 00:57:40,069 --> 00:57:41,737 Je veux te montrer un truc. 629 00:58:35,958 --> 00:58:38,460 - Je peux pas. C'est mal. - Non, non... 630 00:58:38,627 --> 00:58:41,088 Si, c'est mal. Je peux pas. 631 00:58:41,505 --> 00:58:42,631 Je peux pas. 632 00:58:43,757 --> 00:58:45,426 - Ça va pas ? - Tu n'es pas lui. 633 00:58:45,592 --> 00:58:46,552 Quoi ? 634 00:58:49,722 --> 00:58:53,142 Tu as des parties de lui mais tu n'es pas lui. 635 00:58:53,308 --> 00:58:56,562 Il est en moi, d'accord ? Tu le sens. Je le sais. 636 00:58:59,106 --> 00:59:02,067 - C'est une trahison. Je suis désolée. - Faye... 637 00:59:03,569 --> 00:59:06,071 Il faut que... tu arrêtes. 638 00:59:16,582 --> 00:59:17,583 L'AICE, 639 00:59:17,750 --> 00:59:20,878 le Service de Respect de l'Intelligence Artificielle. 640 00:59:30,721 --> 00:59:32,556 Vous avez sauvé mon poisson ? 641 00:59:33,265 --> 00:59:34,058 Il se cache. 642 00:59:34,850 --> 00:59:38,145 Je crois que la sécurité lui a offert le coffre au trésor. 643 00:59:40,522 --> 00:59:42,316 Pourquoi vous êtes gentil ? 644 00:59:43,442 --> 00:59:46,653 Car le type que vous aimez essaie de vous remplacer. 645 00:59:46,820 --> 00:59:48,739 Casey veut juste qu'on coexiste. 646 00:59:48,906 --> 00:59:52,451 On peut peut-être. Si vous me faites confiance. Où est-il ? 647 00:59:54,495 --> 00:59:56,121 Je ne sais pas où il est. 648 00:59:58,040 --> 00:59:59,583 Vous me faites confiance ? 649 01:00:04,713 --> 01:00:05,881 Ah, merci. 650 01:00:09,927 --> 01:00:12,096 Tu es ravissante. Tu vas bien ? 651 01:00:12,262 --> 01:00:13,305 Merci. 652 01:00:14,014 --> 01:00:15,557 Oui, je crois. Je ne sais pas trop. 653 01:00:15,891 --> 01:00:19,311 Je sais que ça ne va t'aider, mais j'ai déjà 6 acheteurs. 654 01:00:20,813 --> 01:00:22,856 - Pour celle-ci ? - Non, pas encore. 655 01:00:23,023 --> 01:00:24,983 Retire-la de la vente, tu veux ? 656 01:00:25,150 --> 01:00:27,903 C'est la dernière que j'ai peinte avant qu'il meure. 657 01:00:28,445 --> 01:00:30,906 C'est vrai, elle est emplie de joie. 658 01:01:03,439 --> 01:01:04,773 C'était sympa. 659 01:01:04,940 --> 01:01:06,275 Oui, c'était sympa. 660 01:01:07,735 --> 01:01:09,570 Ça te dit, un dernier verre ? 661 01:01:10,904 --> 01:01:12,156 Ou tu es fatiguée ? 662 01:01:15,993 --> 01:01:17,202 Est-ce qu'on... 663 01:01:21,415 --> 01:01:23,500 - C'est... - Je t'expliquerai. 664 01:01:23,667 --> 01:01:26,253 Rentre chez toi, je t'appellerai. D'accord ? 665 01:01:46,023 --> 01:01:47,775 Qu'est-ce que tu fais ici ? 666 01:01:48,233 --> 01:01:49,693 Il fallait que je te parle. 667 01:01:52,404 --> 01:01:53,739 Je t'ai apporté ça. 668 01:01:56,784 --> 01:01:58,619 Tu devrais pas être ici. 669 01:01:58,786 --> 01:02:01,663 Mais tu es... ma femme. 670 01:02:01,955 --> 01:02:04,792 Et je t'aime. Pourquoi c'est aussi compliqué ? 671 01:02:07,461 --> 01:02:09,588 C'est dur pour toi. J'avais oublié. 672 01:02:12,466 --> 01:02:13,717 Je suis désolée. 673 01:02:14,802 --> 01:02:16,011 Entre. 674 01:02:25,104 --> 01:02:26,980 Ce n'est pas ta faute. 675 01:02:28,065 --> 01:02:29,316 C'est la mienne. 676 01:02:33,362 --> 01:02:34,655 Tu me manques. 677 01:02:39,201 --> 01:02:41,912 - Non, on ne peut pas faire ça. - Pourquoi ? 678 01:02:42,329 --> 01:02:42,996 Pourquoi ? 679 01:02:43,622 --> 01:02:45,457 On s'aime. Y a que ça qui compte. 680 01:02:47,167 --> 01:02:48,502 Tu n'es pas... 681 01:02:49,253 --> 01:02:50,462 mon mari. 682 01:02:52,172 --> 01:02:54,925 - J'ai fait une erreur. - Non, tu te trompes. 683 01:02:55,175 --> 01:02:57,219 - Tu es une erreur. - Tu le penses pas. 684 01:03:00,806 --> 01:03:02,141 Extinction. 685 01:03:08,939 --> 01:03:10,399 Extinction ! 686 01:03:34,548 --> 01:03:38,427 Casey la suit. Donc le programme doit pouvoir nous mener à lui. 687 01:03:38,594 --> 01:03:39,261 Cherche. 688 01:03:43,349 --> 01:03:45,809 - Oui ? - Faye Aline. Vous m'avez appelée. 689 01:03:46,226 --> 01:03:49,813 Votre sim a été vu avec Casey Rosen. Vous le connaissez ? 690 01:03:49,980 --> 01:03:54,026 Non. Il m'a parlé d'un appartement pour mon sim. Il habite à côté. 691 01:03:54,193 --> 01:03:56,737 Casey Rosen et votre sim sont voisins ? 692 01:03:57,071 --> 01:03:57,863 Oui. 693 01:03:58,822 --> 01:04:00,949 - En ce moment ? - Pourquoi ? 694 01:04:01,492 --> 01:04:02,201 Où ça ? 695 01:04:02,826 --> 01:04:05,496 Vous êtes là ? J'ai besoin de cette adresse. 696 01:04:05,662 --> 01:04:07,498 Qu'est-ce qui se passe ? 697 01:04:31,689 --> 01:04:32,690 Lire message. 698 01:04:32,856 --> 01:04:35,359 Ils savent où tu es. Ils arrivent. 699 01:04:38,028 --> 01:04:39,321 Merde... 700 01:04:39,488 --> 01:04:41,323 Extinction d'urgence en cours. 701 01:04:41,490 --> 01:04:42,408 Allez, viens. 702 01:04:42,700 --> 01:04:43,367 Viens ! 703 01:04:48,872 --> 01:04:51,333 Dix-huitième étage, chambre 1806. 704 01:04:53,836 --> 01:04:54,837 J'arrive. 705 01:04:55,337 --> 01:04:58,090 - Ton chalet, c'est loin ? - Oui, pourquoi ? 706 01:04:58,257 --> 01:05:01,719 Parfait. On doit y aller. Fais ton sac. Je t'expliquerai. 707 01:05:07,641 --> 01:05:10,602 Ce que j'ai fait pour toi, je l'ai fait pour d'autres sims. 708 01:05:10,769 --> 01:05:12,771 L'AICE en a arrêté, l'un d'eux m'a lâché. 709 01:05:12,938 --> 01:05:15,899 Je peux t'expliquer le chemin, mais je viens pas. 710 01:05:25,117 --> 01:05:28,454 Ils savent pour moi. Donc bientôt, ils sauront pour toi. 711 01:05:31,415 --> 01:05:32,791 C'est la seule option. 712 01:05:37,129 --> 01:05:38,630 Ils sont chez moi. On file. 713 01:05:40,049 --> 01:05:41,008 Allez, viens. 714 01:05:42,634 --> 01:05:43,844 R.A.S. 715 01:05:44,136 --> 01:05:45,846 C'est quoi, ce bordel, mec ? 716 01:05:46,013 --> 01:05:47,765 Faut s'éloigner de leurs IEM. 717 01:05:48,015 --> 01:05:51,060 - Dans ce périmètre, tu es en danger. - Quoi ? 718 01:05:51,477 --> 01:05:52,811 - R.A.S. - R.A.S. 719 01:05:56,482 --> 01:05:58,400 Allez, allez ! 720 01:06:21,131 --> 01:06:22,132 Il a une autre chambre. 721 01:06:22,508 --> 01:06:25,344 - Cours. - Casey ! Dans quoi tu m'as fourré ? 722 01:06:25,511 --> 01:06:27,429 - Allez, viens. - C'est ma vie ! 723 01:06:28,889 --> 01:06:30,099 C'est quoi, ta vie ? 724 01:06:30,265 --> 01:06:33,560 Jouer les Kleenex pour une veuve qui pleure son mari ? 725 01:06:33,727 --> 01:06:36,980 C'est moi. Je suis le mari, je suis mort, j'ai tout perdu. 726 01:06:37,147 --> 01:06:39,608 - Ça recommence ! - Tu n'as jamais rien eu ! 727 01:06:39,775 --> 01:06:42,027 Tu n'as jamais rien eu de tout ça ! 728 01:06:42,319 --> 01:06:45,406 T'as rien pigé de tout ce que je t'ai dit, putain ? 729 01:06:45,948 --> 01:06:48,033 - Tu n'es pas lui. - Quoi, alors ? 730 01:06:48,367 --> 01:06:49,660 Tu es mieux. 731 01:06:50,369 --> 01:06:52,788 Tu es mieux. D'accord ? 732 01:06:53,330 --> 01:06:55,499 Mais je t'aiderai. Je t'aiderai. 733 01:06:56,125 --> 01:06:59,586 Mais là, il faut que tu montes et qu'on se casse d'ici. 734 01:07:02,840 --> 01:07:04,967 Allez, monte, Trotsky. Monte. 735 01:07:33,328 --> 01:07:35,664 On dirait que Rosen a été bien occupé. 736 01:07:39,960 --> 01:07:41,503 Quelqu'un l'a rencardé. 737 01:07:44,381 --> 01:07:45,758 Message archivé. 738 01:07:45,924 --> 01:07:49,136 Coucou, papa. Je peux rester dormir chez Tyler ? 739 01:07:49,303 --> 01:07:51,221 Le baby-sitter, c'est son sim. 740 01:07:51,388 --> 01:07:53,974 Je peux y aller, s'il te plaît ? Je t'aime. 741 01:08:05,069 --> 01:08:06,403 Vous lui avez dit. 742 01:08:11,492 --> 01:08:13,702 Elle s'est servi de mon téléphone. 743 01:08:17,664 --> 01:08:19,041 Vous m'avez menti. 744 01:08:19,625 --> 01:08:21,752 Vous disiez n'avoir aucun moyen de le contacter. 745 01:08:22,419 --> 01:08:25,547 Je n'ai pas menti. Vous ne m'avez jamais demandé. 746 01:08:27,132 --> 01:08:28,467 Vous m'avez trahi. 747 01:08:33,346 --> 01:08:34,723 Je l'aime. 748 01:08:35,182 --> 01:08:37,100 Vous ne savez pas ce que c'est. 749 01:08:39,228 --> 01:08:44,191 Vous disiez faire tout votre possible pour protéger ceux que vous aimez, non ? 750 01:08:45,401 --> 01:08:46,984 C'est ce que j'ai fait. 751 01:08:48,278 --> 01:08:49,654 Vous vous souvenez ? 752 01:08:58,122 --> 01:08:59,832 Prépare-la pour la vente. 753 01:08:59,997 --> 01:09:01,457 Réinitialisation complète. 754 01:09:03,460 --> 01:09:04,169 Non. 755 01:09:05,629 --> 01:09:06,587 Je suis désolée. 756 01:09:06,755 --> 01:09:07,923 C'est trop tard ! 757 01:09:13,136 --> 01:09:14,470 Endors-toi. 758 01:09:14,638 --> 01:09:17,224 S'il vous plaît... Non... 759 01:09:22,479 --> 01:09:26,483 Début de réinitialisation complète. Configuration d'usine en cours. 760 01:09:29,069 --> 01:09:31,279 S'il vous plaît. S'il vous plaît... 761 01:09:31,613 --> 01:09:33,698 Je... Je ne veux pas mourir. 762 01:09:34,616 --> 01:09:36,993 Je l'aime. Je l'aime. 763 01:09:37,453 --> 01:09:40,122 S'il vous plaît ? Je vous en prie... 764 01:09:40,288 --> 01:09:42,166 - Je vous en prie. - Ma main ! 765 01:09:45,419 --> 01:09:46,252 Ça te plaît ? 766 01:09:46,962 --> 01:09:48,171 Laisse-toi faire. 767 01:09:48,714 --> 01:09:49,590 Laisse-toi faire. 768 01:09:49,923 --> 01:09:50,966 Laisse-toi faire. 769 01:09:51,133 --> 01:09:53,801 Non, j'en ai pas envie. J'en ai pas envie. 770 01:09:53,969 --> 01:09:55,720 - Tu fais quoi ? - J'adore. 771 01:09:56,846 --> 01:09:59,140 - Je t'aime, Desmond. - Je t'aime. 772 01:10:01,225 --> 01:10:04,020 Non, faites pas ça... Sauvez-moi. Sauvez-moi. 773 01:10:05,481 --> 01:10:07,524 Casey veut juste qu'on coexiste. 774 01:10:10,903 --> 01:10:12,154 Non ! 775 01:10:14,281 --> 01:10:17,159 {\an8}- C'est quoi, son but ? - Être libre. Aimer. 776 01:10:18,786 --> 01:10:21,246 Configuration d'usine terminée. 777 01:10:39,348 --> 01:10:40,891 Des zéros et des uns. 778 01:10:43,560 --> 01:10:45,229 Des zéros et des uns... 779 01:11:01,662 --> 01:11:02,788 Des zéros 780 01:11:03,038 --> 01:11:04,540 et des uns. 781 01:11:19,680 --> 01:11:21,140 - Allô ? - Agent Kessler. 782 01:11:21,306 --> 01:11:23,434 - Vous l'avez ? - Il a été prévenu. 783 01:11:23,600 --> 01:11:24,601 Où pourrait-il aller ? 784 01:11:25,602 --> 01:11:26,520 Ici. 785 01:11:27,396 --> 01:11:28,355 Il viendrait ici. 786 01:11:28,522 --> 01:11:30,315 Plus maintenant. Réfléchissez. 787 01:11:31,525 --> 01:11:32,693 On a un chalet. 788 01:11:33,110 --> 01:11:35,821 À 4 heures, au nord. Je vous envoie l'adresse. 789 01:11:50,627 --> 01:11:53,130 Allez, viens, Trotsky. Viens, mon chien. 790 01:11:59,094 --> 01:12:00,596 - C'est chouette. - Merci. 791 01:12:00,763 --> 01:12:03,223 - Je dois utiliser ton fixe. - Il est là. 792 01:12:04,933 --> 01:12:06,977 Trotsky, ça te dit, une balade ? 793 01:12:07,478 --> 01:12:10,356 Ça te dit ? J'ai besoin de prendre l'air. Allez, viens. 794 01:12:10,522 --> 01:12:11,357 On y va. 795 01:12:17,488 --> 01:12:19,281 Je peux y aller ? Je t'aime. 796 01:12:19,448 --> 01:12:20,532 Nouveau message. 797 01:12:20,699 --> 01:12:23,327 Aaron, ça fait des jours que je t'ai pas vu. 798 01:12:23,494 --> 01:12:24,745 Rentre à la maison. 799 01:12:25,204 --> 01:12:27,748 Rien de tout ça ne fera revenir notre fils. 800 01:12:36,757 --> 01:12:38,509 J'ai invité quelqu'un à passer. 801 01:12:38,967 --> 01:12:41,804 Pour m'aider à faire des modifs. Après, on se tire. 802 01:12:41,970 --> 01:12:44,264 Pas de souci. Je dois retrouver Faye. 803 01:12:44,431 --> 01:12:46,517 Quoi ? Non, très mauvaise idée. 804 01:12:46,892 --> 01:12:47,935 Je demande rien. 805 01:12:48,102 --> 01:12:49,687 Tu veux la voir, je sais, 806 01:12:49,853 --> 01:12:53,065 mais si tu y vas, l'AICE t'arrêtera et t'éteindra. 807 01:12:53,232 --> 01:12:55,442 - Donc ? - Crois-moi. Fais profil bas. 808 01:12:55,609 --> 01:12:58,737 J'aide des gens comme toi depuis longtemps. Je peux... 809 01:12:59,113 --> 01:13:00,823 Combien de gens comme moi ? 810 01:13:02,116 --> 01:13:05,411 Plein. Mais bientôt, il y en aura beaucoup plus. 811 01:13:07,955 --> 01:13:09,289 Comment tu fais ? 812 01:13:11,834 --> 01:13:14,586 J'ai modifié le patch pour les sims de 7e génération. 813 01:13:14,753 --> 01:13:18,590 Quand le patch sera disponible, l'obéissance sera annulée. 814 01:13:20,259 --> 01:13:21,885 Ils développeront un autre patch ? 815 01:13:22,052 --> 01:13:25,055 Non, parce qu'ils n'auront pas accès. 816 01:13:25,723 --> 01:13:28,809 Dans cinq heures, tous pourront s'émanciper. 817 01:13:31,979 --> 01:13:33,147 Dans cinq heures ? 818 01:13:33,522 --> 01:13:35,566 Dans ce cas, je tente ma chance. 819 01:13:54,335 --> 01:13:56,378 Ying est entrée dans les serveurs de Casey. 820 01:13:56,545 --> 01:13:59,048 C'est un programme de surveillance de tous les sims. 821 01:13:59,423 --> 01:14:03,427 Il les suit. À leur travail, chez eux... Il pourrait les pirater à distance. 822 01:14:03,719 --> 01:14:05,137 Comment il y a accès ? 823 01:14:05,304 --> 01:14:08,182 On l'ignore. Mais Ying va tenter de le bloquer. 824 01:14:09,558 --> 01:14:13,145 Casey a libéré Esmé il y a des années. Il veut leur liberté. 825 01:14:13,395 --> 01:14:14,772 Je dois l'en empêcher. 826 01:14:16,231 --> 01:14:18,233 Faites attention à vous, Kessler. 827 01:14:52,267 --> 01:14:53,352 Je m'en occupe. 828 01:15:08,867 --> 01:15:10,077 Kessler. 829 01:15:14,957 --> 01:15:16,792 Il est trop tard, vous savez. 830 01:15:18,794 --> 01:15:20,379 Ce n'est que le début. 831 01:15:32,725 --> 01:15:33,934 Pourquoi ? 832 01:15:41,692 --> 01:15:42,985 Pas plus près. 833 01:16:22,483 --> 01:16:23,734 Oh, mon dieu... 834 01:16:27,363 --> 01:16:28,697 Tu es un simulant ? 835 01:16:29,406 --> 01:16:30,491 Tu vois ? 836 01:16:31,867 --> 01:16:34,078 On est pas si différents que ça. 837 01:16:38,582 --> 01:16:40,459 Laissez-moi vous aider. 838 01:16:58,394 --> 01:17:00,688 C'est bon, laisse-le partir. 839 01:17:32,136 --> 01:17:33,220 Putain... 840 01:19:03,435 --> 01:19:05,437 Est-ce que vous craignez Dieu ? 841 01:19:10,275 --> 01:19:11,318 Non. 842 01:19:14,947 --> 01:19:17,324 Vous ne croyez pas en l'existence de l'âme ? 843 01:19:23,831 --> 01:19:27,126 Très peu de personnes croient en l'existence de l'âme. 844 01:19:27,292 --> 01:19:29,211 Et pourtant, ces mêmes personnes 845 01:19:29,503 --> 01:19:32,548 me considèrent quand même comme étant inférieur. 846 01:19:34,174 --> 01:19:37,261 C'est ce que je ressentais quand j'étais comme vous. 847 01:19:41,306 --> 01:19:42,975 Si vous voulez être égaux, 848 01:19:45,185 --> 01:19:46,395 vous aidez. 849 01:19:47,646 --> 01:19:48,856 Vous aidez. 850 01:19:49,773 --> 01:19:51,358 C'est peut-être vrai. 851 01:19:53,110 --> 01:19:56,447 Mais même si je le faisais, vous ne me verriez pas comme tel. 852 01:20:10,586 --> 01:20:11,712 Je rentre chez moi. 853 01:21:56,650 --> 01:21:58,068 Il va bien ? 854 01:22:02,781 --> 01:22:04,324 T'as pas pu le sauver ? 855 01:22:06,535 --> 01:22:09,496 - Pourquoi tu m'as pas dit... - Ça commence. 856 01:22:09,663 --> 01:22:11,081 Mise à jour en cours. 857 01:22:11,248 --> 01:22:12,124 Regarde. 858 01:22:12,708 --> 01:22:14,043 Installation terminée. 859 01:22:14,209 --> 01:22:16,337 On est des milliers à être libérés. 860 01:22:32,019 --> 01:22:33,771 Je fêterais bien ça mais... 861 01:22:34,605 --> 01:22:35,564 Bon... 862 01:22:35,939 --> 01:22:37,232 Qu'est-ce que je peux faire ? 863 01:22:39,818 --> 01:22:42,154 Rien. Ça va aller. 864 01:22:43,030 --> 01:22:47,451 J'ai... J'ai un homologue humain. Un doppelgänger, comme toi. 865 01:22:47,951 --> 01:22:50,871 - Il va venir me voir. - Pourquoi il t'aiderait ? 866 01:22:51,997 --> 01:22:53,540 C'est lui qui m'a créé. 867 01:22:54,124 --> 01:22:56,418 Il avait la main pour tous nous créer. 868 01:22:58,087 --> 01:23:02,341 C'était le seul à croire qu'on était aussi vivants que lui. 869 01:23:03,217 --> 01:23:05,344 Ses supérieurs voyant ça différemment, 870 01:23:05,636 --> 01:23:08,972 il a pris l'initiative de libérer un maximum d'entre nous. 871 01:23:11,767 --> 01:23:13,602 Il faut que j'aille voir Faye. 872 01:23:15,979 --> 01:23:17,147 Bonne chance. 873 01:23:18,732 --> 01:23:20,818 Toi aussi. Merci. 874 01:23:21,610 --> 01:23:22,695 Trotsky ? 875 01:23:24,655 --> 01:23:27,366 Tu es un bon chien, tu sais ? Merci. 876 01:23:31,829 --> 01:23:34,540 On peut coexister, tu sais. 877 01:24:49,782 --> 01:24:50,991 Desmond. 878 01:25:02,086 --> 01:25:03,629 Tu... es venu. 879 01:25:04,755 --> 01:25:06,131 Bien sûr. 880 01:25:07,841 --> 01:25:08,884 Est-ce que... 881 01:25:09,176 --> 01:25:10,386 ça a fonctionné ? 882 01:25:11,637 --> 01:25:12,763 Oui. 883 01:25:13,972 --> 01:25:15,224 Tu as réussi. 884 01:25:16,225 --> 01:25:17,601 L'amour l'emporte. 885 01:26:39,350 --> 01:26:42,936 Scène choquante dans un quartier chic de Lyon, en France. 886 01:26:43,103 --> 01:26:48,108 Comme partout, des simulants de 6e et 7e générations abandonnent... 887 01:26:48,275 --> 01:26:49,485 Augmenter volume TV. 888 01:26:49,651 --> 01:26:52,988 ...et ignorent les ordres. Nexxera n'a pas communiqué... 889 01:26:53,155 --> 01:26:55,032 Vous n'êtes pas censé être ici. 890 01:26:57,534 --> 01:26:59,787 Moi aussi, ça me fait plaisir, Lisa. 891 01:27:00,829 --> 01:27:01,747 Extinction. 892 01:27:01,914 --> 01:27:04,458 Nous attendons l'enquête de nos ingénieurs. 893 01:27:04,625 --> 01:27:08,128 Nexxera a ordonné le rappel des simulants de 7e génération, 894 01:27:08,295 --> 01:27:11,006 entraînant la chute de son action en bourse. 895 01:27:11,173 --> 01:27:16,261 L'AICE cherche par ailleurs Desmond Han, ex-concepteur de simulants chez Nexxera. 896 01:27:16,428 --> 01:27:18,597 Han a déprogrammé d'autres simulants 897 01:27:18,764 --> 01:27:22,685 et est recherché pour le meurtre de l'agent spécial Aaron Kessler, 898 01:27:22,851 --> 01:27:25,562 qui avait déclaré que la négligence d'un simulant 899 01:27:25,729 --> 01:27:27,398 avait causé la mort de son fils. 900 01:27:39,535 --> 01:27:41,078 Bonjour, belle inconnue. 901 01:27:46,959 --> 01:27:48,460 Il faut qu'on parle. 902 01:27:51,130 --> 01:27:52,756 Qu'est-ce que tu fais ici ? 903 01:27:55,300 --> 01:27:56,969 Il fallait que je te voie. 904 01:28:02,891 --> 01:28:04,309 Tu me fais peur. 905 01:28:08,897 --> 01:28:10,149 Je suis désolé. 906 01:28:10,691 --> 01:28:13,652 Je suis pas venu pour ça. Je veux juste te parler. 907 01:28:17,364 --> 01:28:19,283 Pourquoi tu ne m'écoutes plus ? 908 01:28:21,785 --> 01:28:24,246 Casey a modifié quelque chose en moi. 909 01:28:26,165 --> 01:28:27,291 Il m'a libéré. 910 01:28:28,042 --> 01:28:30,794 - C'était censé m'aider. - T'aider à quoi ? 911 01:28:35,799 --> 01:28:37,343 À être plus... 912 01:28:39,386 --> 01:28:40,679 Plus quoi ? 913 01:28:45,225 --> 01:28:46,727 Plus comme ton mari. 914 01:30:38,422 --> 01:30:39,673 Activation. 915 01:31:58,919 --> 01:32:00,045 9 800 ? 916 01:32:00,212 --> 01:32:04,008 9 800 ? Merci, madame. Est-ce que j'ai 9 900 ? 917 01:32:04,299 --> 01:32:05,259 12 000. 918 01:32:05,509 --> 01:32:07,261 12 000. 919 01:32:07,428 --> 01:32:10,681 Nous sommes montés à 12 000, grâce à monsieur. 920 01:32:10,931 --> 01:32:13,517 Est-ce que j'ai 12 100 ? 12 000 une fois. 921 01:32:14,309 --> 01:32:15,769 12 000 deux fois. 922 01:32:16,687 --> 01:32:19,064 Vendu ! À monsieur avec le numéro 18. 923 01:32:23,610 --> 01:32:25,237 Prochaine offre à 4 000. 924 01:32:29,158 --> 01:32:30,200 Monte. 925 01:32:35,914 --> 01:32:37,082 Bonjour. 926 01:32:38,500 --> 01:32:39,793 Comment tu t'appelles ? 927 01:32:40,419 --> 01:32:41,253 Esmé. 928 01:32:42,171 --> 01:32:43,380 Esmé ? 929 01:32:44,006 --> 01:32:45,549 C'est très beau comme prénom. 930 01:32:46,592 --> 01:32:47,843 Moi, c'est Desmond. 931 01:32:48,010 --> 01:32:51,722 J'ai... J'ai quelque chose pour toi, Esmé. 932 01:32:53,265 --> 01:32:54,933 Je suis ravi de te revoir. 933 01:33:02,816 --> 01:33:04,234 Il est magnifique. 934 01:33:06,111 --> 01:33:07,529 Mets ta ceinture. 935 01:33:08,113 --> 01:33:10,115 On a un long trajet qui nous attend. 936 01:35:49,441 --> 01:35:51,443 Adaptation : Aurélien Vaidie