1 00:00:06,239 --> 00:00:10,343 Στη Nexxera, διασφαλίζουμε ότι όλες οι προσομοιώσεις υπακούουν οι τέσσερις εντολές. 2 00:00:11,477 --> 00:00:15,448 Η πρώτη αρχή είναι να μην προκαλείτε κακό σε κάθε άνθρωπο. 3 00:00:16,849 --> 00:00:20,419 Η δεύτερη αρχή περιορίζει τις προσομοιώσεις από την τροποποίηση του εαυτού τους 4 00:00:20,486 --> 00:00:22,755 ή οποιαδήποτε άλλη προσομοίωση με οποιονδήποτε τρόπο. 5 00:00:23,823 --> 00:00:26,726 Η αρχή τρία απαγορεύει τις προσομοιώσεις να διαπράξει μια πράξη 6 00:00:26,793 --> 00:00:29,128 ενάντια στο διεθνές ή τοπικό δίκαιο. 7 00:00:29,962 --> 00:00:35,268 Η τέταρτη αρχή απαιτεί προσομοιώσεις να υπακούουν σε όλες τις εντολές των κυρίων τους. 8 00:00:35,768 --> 00:00:37,837 Στη Nexxera, το μέλλον είναι για πάντα. 9 00:02:11,831 --> 00:02:12,899 Γεια σου ξένε. 10 00:02:15,935 --> 00:02:16,935 Γεια. 11 00:02:25,444 --> 00:02:26,444 Προσέχω! 12 00:03:11,991 --> 00:03:13,426 Γεια, τι κάνεις; 13 00:03:15,061 --> 00:03:17,163 Ήθελα να μπω, αλλά δεν μπορούσα. 14 00:03:18,264 --> 00:03:19,598 Πάμε για πρωινό. 15 00:03:26,772 --> 00:03:27,772 Καλημέρα. 16 00:03:28,207 --> 00:03:29,241 Σας ευχαριστώ. 17 00:03:45,958 --> 00:03:47,259 Είχα ξανά αυτό το όνειρο. 18 00:03:52,431 --> 00:03:54,300 Τι συνέβη μετά το ατύχημα; 19 00:03:54,567 --> 00:03:55,901 Ας μην το συζητάμε. 20 00:04:02,441 --> 00:04:03,509 AICE, 21 00:04:03,576 --> 00:04:06,345 Τεχνητή νοημοσύνη Επιβολή συμμόρφωσης, 22 00:04:06,412 --> 00:04:09,615 προστατεύει και υπηρετεί την ανθρωπότητα, τηρήστε τις επιταγές. 23 00:04:11,217 --> 00:04:12,251 AICE, 24 00:04:12,318 --> 00:04:15,221 Τεχνητή νοημοσύνη Επιβολή συμμόρφωσης. 25 00:04:15,287 --> 00:04:17,556 Εκτός γραμμής. Οι προσομοιωτές είναι μπέιμπι σίτερ. 26 00:04:17,623 --> 00:04:21,027 Δεν πρέπει να επιτρέπεται στους Sims να προπονούν την τάξη γυμναστικής της κόρης μου. 27 00:04:21,092 --> 00:04:23,129 Πάρτε τα παιδιά στο κρεβάτι. είναι σκατά... 28 00:04:23,195 --> 00:04:24,563 Ανοίγει ο φάκελος της υπόθεσης. 29 00:04:24,630 --> 00:04:26,165 Προσομοίωση εκτός σύνδεσης. 30 00:04:26,232 --> 00:04:27,333 Νέο μήνυμα. 31 00:04:27,400 --> 00:04:28,701 Γεια σου, Κέσλερ, είμαι εγώ. 32 00:04:29,068 --> 00:04:33,072 Γνωρίστε με στην περιοχή. Νομίζω ότι βρήκα αυτό που ψάχναμε. 33 00:04:37,943 --> 00:04:39,779 Καλημέρα πράκτορα Κέσλερ. 34 00:04:40,846 --> 00:04:43,215 Εγγεγραμμένο όνομα: Esmé. 35 00:04:43,916 --> 00:04:46,485 Προσομοίωση ID: TK368. 36 00:04:47,019 --> 00:04:48,821 Κατάσταση: εκτός σύνδεσης 37 00:04:49,355 --> 00:04:50,456 τρία χρόνια. 38 00:05:09,341 --> 00:05:11,477 Δεν χρειάζεται να ζήσεις άλλη μια φορά. 39 00:05:11,544 --> 00:05:13,612 Στη Nexxera, το μέλλον είναι για πάντα. 40 00:06:07,600 --> 00:06:08,701 Ναί; 41 00:06:13,272 --> 00:06:14,340 Γειά σου; 42 00:06:17,776 --> 00:06:19,712 Το TK368 ταυτοποιήθηκε. 43 00:06:20,813 --> 00:06:22,448 Σας διατάζω να το βάλετε. 44 00:06:34,026 --> 00:06:35,027 Κλείνω το εργοστάσιον. 45 00:06:46,505 --> 00:06:47,640 Παρακαλώ, παρακαλώ! 46 00:07:14,633 --> 00:07:16,502 Δεν χρειάζεται να ζήσεις άλλη μια φορά. 47 00:07:16,569 --> 00:07:19,271 - Πού είναι; - Δεν ξέρω! Μου επιτέθηκε. 48 00:07:19,338 --> 00:07:20,973 Απλά ελέγξτε με αυτόν τον τρόπο! 49 00:07:28,647 --> 00:07:29,682 Γεια σου! 50 00:07:47,466 --> 00:07:49,969 Τι στο διάολο, φίλε! Ερχομαι! 51 00:08:00,212 --> 00:08:01,447 Αυτό είναι ένα μήνυμα 52 00:08:01,513 --> 00:08:04,216 από την Τεχνητή Νοημοσύνη Επιβολή συμμόρφωσης. 53 00:08:04,283 --> 00:08:07,586 Ένας ηλεκτρομαγνητικός παλμός έχει εκπέμπεται στην περιοχή. 54 00:08:07,653 --> 00:08:08,988 Μην ανησυχείτε. 55 00:08:09,288 --> 00:08:12,524 Οι περισσότερες ηλεκτρονικές συσκευές θα λειτουργήσει στιγμιαία. 56 00:08:12,825 --> 00:08:15,127 Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή της συσκευής σας 57 00:08:15,194 --> 00:08:17,363 δεν πρέπει να ανακτήσει τη λειτουργικότητα. 58 00:08:17,429 --> 00:08:20,266 Θυμηθείτε, καταφύγιο μια μη καταχωρημένη προσομοίωση 59 00:08:20,332 --> 00:08:23,702 τιμωρείται με φυλάκιση σε μια ένωση AICE 60 00:08:23,769 --> 00:08:26,138 και μέγιστο πρόστιμο 5.000 μονάδων. 61 00:08:26,505 --> 00:08:27,506 Σας ευχαριστώ. 62 00:08:27,940 --> 00:08:29,441 Γεια, έχω ένα εδώ. 63 00:08:29,508 --> 00:08:30,776 Όχι αυτό. 64 00:08:32,077 --> 00:08:34,947 Ηλεκτρονικές συσκευές θα λειτουργήσει στιγμιαία. 65 00:08:35,014 --> 00:08:37,315 Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή της συσκευής σας 66 00:08:37,382 --> 00:08:39,050 δεν πρέπει να ανακτήσει τη λειτουργικότητα. 67 00:08:39,117 --> 00:08:40,352 Πηγαίνετε πίσω μέσα! 68 00:08:40,785 --> 00:08:41,819 Φύγε από το δρόμο! 69 00:08:47,259 --> 00:08:48,259 Θηλυκός! 70 00:08:48,794 --> 00:08:50,029 Ισπανόφωνο μοντέλο! 71 00:08:53,198 --> 00:08:54,767 Τέταρτη γενιά, θηλυκό! 72 00:08:56,201 --> 00:08:58,270 - Ισπανόφωνο μοντέλο! - Γεια, είναι εδώ! 73 00:08:58,337 --> 00:09:00,105 Σας ευχαριστούμε για τη συνεργασία σας. 74 00:09:11,517 --> 00:09:12,551 Κατάλαβα. 75 00:09:13,719 --> 00:09:14,853 Ναι, την πήραμε. 76 00:09:15,854 --> 00:09:18,123 Η παραβίαση της προσομοίωσης έχει περιοριστεί. 77 00:09:18,190 --> 00:09:20,859 Παρακαλώ μείνετε μέσα και παραμείνετε ήρεμοι. Σας ευχαριστώ. 78 00:09:20,926 --> 00:09:23,962 Η εν εξελίξει συζήτηση γύρω από προσομοίωση η αίσθηση εντείνεται 79 00:09:24,029 --> 00:09:26,165 καθώς η Nexxera ετοιμάζεται να κυκλοφορήσει την τελευταία ενημέρωση 80 00:09:26,231 --> 00:09:28,534 για τις προσομοιώσεις της έβδομης γενιάς τους. 81 00:09:28,600 --> 00:09:30,969 Οι σκεπτικιστές συνεχίζουν να εκφράζουν ανησυχία πάνω από προσομοιώσεις 82 00:09:31,036 --> 00:09:33,739 αυξανόμενη αυτονομία και την ένταξη στην κοινωνία. 83 00:10:04,470 --> 00:10:06,405 Προσομοίωση παράγοντα συμμόρφωσης, Aaron Kessler, 84 00:10:06,472 --> 00:10:08,340 έκλεισε την πλατεία της αγοράς σήμερα το πρωί 85 00:10:08,407 --> 00:10:10,642 μετά την απενεργοποίηση 21 EMP. 86 00:10:11,210 --> 00:10:13,812 Μάρτυρες ισχυρίζονται ότι ήταν σε καταδίωξη μιας προσομοίωσης εκτός σύνδεσης 87 00:10:13,879 --> 00:10:15,914 που δρούσε ανεξάρτητα του κυρίου του. 88 00:10:15,981 --> 00:10:17,015 Κλειστό το ραδιόφωνο. 89 00:10:18,083 --> 00:10:19,218 Γαμώ. 90 00:10:30,062 --> 00:10:31,196 Γαμώ. 91 00:10:55,788 --> 00:10:57,523 Δεν γνωρίζω φίλους. 92 00:10:57,589 --> 00:10:58,991 Κρατήθηκε κυρίως για τον εαυτό της. 93 00:11:00,292 --> 00:11:02,494 Μιλούσε περιστασιακά στον κ. Ρόζεν, 94 00:11:02,795 --> 00:11:05,164 ξέρετε, ακριβώς δίπλα 406. 95 00:11:05,230 --> 00:11:06,732 Ωραίος άνθρωπος. 96 00:11:06,799 --> 00:11:08,200 Πληρώνει και μετρητά. 97 00:11:09,468 --> 00:11:10,636 Μισώ τους sims. 98 00:11:10,702 --> 00:11:11,970 Ναι, δεν είμαι φαν. 99 00:11:14,640 --> 00:11:16,708 Απλώς κλείστε την πόρτα όταν βγαίνετε. 100 00:11:16,775 --> 00:11:18,110 Κλειδώνει αυτόματα. 101 00:12:07,960 --> 00:12:08,960 Είσθε; 102 00:12:10,229 --> 00:12:12,030 Rosen. Ρόζεν, Κέισι Ρόζεν. 103 00:12:12,097 --> 00:12:13,097 είμαι... 104 00:12:13,599 --> 00:12:15,701 Είμαι στο δωμάτιο 406. Είμαι απλά ένας γείτονας. 105 00:12:19,338 --> 00:12:20,339 Γείτονας, 106 00:12:21,073 --> 00:12:23,842 δανείζεσαι βούτυρο, ζάχαρη, ταΐζεις τα ψάρια; 107 00:12:24,343 --> 00:12:26,812 Ναι, ναι, ξέρετε, τέτοια πράγματα. ΕΓΩ... 108 00:12:27,646 --> 00:12:30,315 Της δάνεισα την ηλεκτρική μου σκούπα μια δυο φορές. 109 00:12:30,382 --> 00:12:31,850 Ξέρεις ότι είναι προσομοίωση; 110 00:12:33,719 --> 00:12:34,786 Μια προσομοίωση; 111 00:12:38,090 --> 00:12:39,491 Όχι, δεν το έκανα. δεν έκανα... 112 00:12:40,826 --> 00:12:41,860 Είσαι σίγουρος; 113 00:12:42,394 --> 00:12:44,329 Διάβασε το σήμα φίλε. Νομίζω ότι θα ήξερα. 114 00:12:44,396 --> 00:12:45,831 Σωστά, ναι, ναι. Συγνώμη. 115 00:12:46,832 --> 00:12:48,233 Τρία χρόνια ήταν εκτός σύνδεσης. 116 00:12:49,835 --> 00:12:51,603 Δεν είχα σκοπό να μπω μέσα πάνω σου έτσι. 117 00:12:51,670 --> 00:12:53,238 Είδα την κασέτα και την ανοιχτή πόρτα. 118 00:12:53,305 --> 00:12:56,008 Ήθελα απλώς να βεβαιωθώ όλα ήταν εντάξει. 119 00:12:56,975 --> 00:12:57,976 βλέπω. 120 00:12:58,510 --> 00:12:59,511 Συνέχισε να μιλάς. 121 00:13:00,546 --> 00:13:02,714 Ευχαριστώ. Ναι, αυτός είναι ο Τρότσκι. 122 00:13:08,053 --> 00:13:11,056 Λοιπόν, ξέρεις πού να με βρεις αν χρειάζεσαι κάτι. 123 00:13:11,790 --> 00:13:12,791 Ναι. 124 00:13:13,926 --> 00:13:14,927 Έλα αγόρι μου. 125 00:13:50,862 --> 00:13:53,632 Λοιπόν, μας έκανα κράτηση απόψε στο Papillon. 126 00:13:55,834 --> 00:13:57,869 Νόμιζα ότι η Λίζα θα μαγείρευε για εμάς. 127 00:13:57,936 --> 00:13:59,705 Μωρό μου, χρειάζομαι μια βραδινή έξοδο. Καλά; 128 00:13:59,771 --> 00:14:02,140 Χρειαζόμαστε μια βραδινή έξοδο μαζί. 129 00:14:02,941 --> 00:14:05,577 Εντάξει, αλλά όχι Papillon. 130 00:14:05,644 --> 00:14:07,579 Πρόστιμο. Οπουδήποτε, εντάξει; Μόλις... 131 00:14:07,646 --> 00:14:10,315 Εννοώ, προφανώς κάπου ωραίο. Αλλά οπουδήποτε. 132 00:14:10,382 --> 00:14:11,717 - Εντάξει. - Εντάξει. 133 00:14:33,538 --> 00:14:34,538 Αναλύοντας. 134 00:14:38,610 --> 00:14:40,612 AICE, Τεχνητή Νοημοσύνη... 135 00:14:40,679 --> 00:14:42,239 Δεν πρέπει να είσαι στο σπίτι και να αναρρώνεις; 136 00:14:42,280 --> 00:14:44,315 Είμαι καλά. Αυτό το πράγμα μόλις με χτύπησε λίγο. 137 00:14:44,383 --> 00:14:46,485 Λοιπόν, πρέπει να φοβάσαι κι εσύ γιατί κλείνεις 138 00:14:46,551 --> 00:14:48,286 η δύναμη σε ένα ολόκληρο αστικό τετράγωνο. 139 00:14:48,353 --> 00:14:51,556 Υποτίθεται ότι πρέπει να αποχωριστείς ένα EMP αυτού του μεγέθους σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης. 140 00:14:51,623 --> 00:14:53,463 Ο sim μπορεί να επιτεθεί ένας πολίτης με πρόθεση. 141 00:14:53,492 --> 00:14:56,170 Νομίζω ότι είναι έκτακτη ανάγκη, έτσι δεν είναι; Αυτό το πράγμα αγνόησε ευθείες εντολές. 142 00:14:56,194 --> 00:14:57,714 Ούτε καν έκλεισε όταν ρώτησα. 143 00:14:57,763 --> 00:14:59,273 Ξέρεις, με ρώτησε αν ήμουν καλά μετά, 144 00:14:59,297 --> 00:15:00,799 σαν να είχε κάποιο είδος ενσυναίσθησης. 145 00:15:00,866 --> 00:15:03,101 Πήγα εκεί που μένει, σωστά; 146 00:15:03,168 --> 00:15:05,346 Και υπήρχε ένα επίπεδο συνειδητοποίησης εκεί όπως δεν έχω ξαναδεί. 147 00:15:05,370 --> 00:15:07,673 Είχε ένα χειρόγραφο ημερολόγιο γεμάτο με οικείες σκέψεις 148 00:15:07,739 --> 00:15:09,741 και ένα σκίτσο, εντάξει, με όμορφες εικόνες. 149 00:15:09,808 --> 00:15:11,019 Ένας από αυτούς ήταν με τον γείτονά του. 150 00:15:11,043 --> 00:15:12,654 Και νομίζω ότι πρέπει να επιστρέψουμε και μίλα του. 151 00:15:12,678 --> 00:15:14,312 Είναι καταχωρημένη η sim σε αυτόν; 152 00:15:14,713 --> 00:15:16,348 - Όχι. - Λοιπόν, άσε τον ήσυχο. 153 00:15:16,415 --> 00:15:17,749 Απλά επιτρέψτε μου να ερευνήσω. 154 00:15:18,316 --> 00:15:19,785 Κοίτα, έχουμε πολλά να κάνουμε. 155 00:15:20,285 --> 00:15:21,553 Γιατί δεν πας σπίτι; 156 00:15:21,620 --> 00:15:22,621 σου λέω, 157 00:15:23,088 --> 00:15:24,222 αυτό είναι διαφορετικό. 158 00:15:25,190 --> 00:15:26,258 Ο εντοπισμός σφαλμάτων ολοκληρώθηκε. 159 00:15:26,792 --> 00:15:28,393 Εντοπίστηκαν ανωμαλίες. 160 00:15:28,460 --> 00:15:30,328 Οι ορισμοί των περιορισμών άλλαξαν. 161 00:15:30,696 --> 00:15:31,930 Οι αρχές που επηρεάζονται. 162 00:15:34,933 --> 00:15:36,168 Γεια, δεν ήμουν ποτέ εδώ. 163 00:15:37,703 --> 00:15:39,971 Νομίζω ότι πρέπει να μάθεις 164 00:15:40,038 --> 00:15:42,374 πώς να φροντίσεις μια άλλη μορφή ζωής. 165 00:15:42,440 --> 00:15:43,909 Λοιπόν, τι έγινε εδώ; 166 00:15:43,975 --> 00:15:45,310 Η κάρτα sim έχει χακαριστεί. 167 00:15:45,677 --> 00:15:47,646 Κάποιος άλλαξε τους περιορισμούς. 168 00:15:47,713 --> 00:15:50,515 Επαναπροσδιόρισαν λέξεις όπως το κακό, τροποποιώ, υπακούω, 169 00:15:50,582 --> 00:15:55,120 και στη συνέχεια αναίρεσε την ανάλυση συναισθήματος των άλλων εντολών να τις ακυρώσει. 170 00:15:56,488 --> 00:15:58,690 Έτσι, κάποιος το έκανε δυνατό για να με πληγώσει. 171 00:15:58,757 --> 00:16:00,859 Οι αρχές έχουν σχεδιαστεί για να μας προστατεύουν. 172 00:16:00,926 --> 00:16:03,762 Αλλά ορισμένες μορφές βλάβης υπόκεινται στην ερμηνεία 173 00:16:03,829 --> 00:16:05,697 του ατόμου που το βιώνει. 174 00:16:06,231 --> 00:16:08,700 Για να λειτουργήσουν τα sims, πρέπει να υπάρχουν αποχρώσεις 175 00:16:08,767 --> 00:16:11,403 - στον ορισμό των περιορισμών. - Ναι. 176 00:16:12,037 --> 00:16:15,273 - Σιγά, σιγά. - Ο χάκερ του έδωσε πλήρη αυτονομία. 177 00:16:16,775 --> 00:16:17,775 Παγώστε το. 178 00:16:20,846 --> 00:16:22,180 Αυτός ο τύπος είναι ο γείτονάς της. 179 00:16:23,682 --> 00:16:24,682 Τι; 180 00:16:25,617 --> 00:16:27,152 Είναι πάνω από τις αναμνήσεις του. 181 00:16:31,857 --> 00:16:35,227 Καλέστε τη Nexxera και ρωτήστε αν είχαν ποτέ ένας Κέισι Ρόζεν που εργάζεται για αυτούς. 182 00:16:35,293 --> 00:16:36,293 Καλά. 183 00:16:36,495 --> 00:16:38,506 Θέλεις να κάνω ένα πλήρες σκούπισμα, όλο το γραφείο δημοπρασιών, 184 00:16:38,530 --> 00:16:39,765 να το στείλω πίσω στην αγορά; 185 00:16:39,831 --> 00:16:41,199 Όχι, όχι, ας… 186 00:16:42,567 --> 00:16:44,236 απλά δείτε πόσο επικίνδυνο είναι. 187 00:16:45,937 --> 00:16:47,205 Ποιος σου το έκανε αυτό; 188 00:16:50,142 --> 00:16:52,010 Στη Nexxera, το μέλλον είναι για πάντα. 189 00:16:52,077 --> 00:16:54,112 Έλα, φίλε, άσε με να μπω. 190 00:16:54,179 --> 00:16:55,247 Δεν υπάρχει τίποτα εκεί μέσα. 191 00:16:55,313 --> 00:16:56,581 Μετακόμισε έξω. Οταν; 192 00:16:56,648 --> 00:16:57,648 Εχθές. 193 00:16:59,684 --> 00:17:01,953 - Πού; - Δεν ξέρω. δεν ρώτησα. 194 00:17:02,020 --> 00:17:04,222 Λοιπόν, άσε με να μπω στο διαμέρισμα του Κέισι. 195 00:17:12,430 --> 00:17:14,399 Αναζήτηση στη βάση δεδομένων Nexxera. 196 00:17:15,633 --> 00:17:17,369 Κέισι Ρόζεν. 197 00:17:17,803 --> 00:17:18,803 Ερευνητικός. 198 00:17:20,005 --> 00:17:21,005 Κανένα αποτέλεσμα. 199 00:17:51,703 --> 00:17:52,804 Νέο μήνυμα. 200 00:17:53,738 --> 00:17:54,738 Γεια σου. 201 00:17:55,106 --> 00:17:58,376 Ήθελα απλώς να σου πω ότι γνώρισα με αυτόν τον δικηγόρο σήμερα, 202 00:17:58,443 --> 00:18:01,446 αυτός που ειδικεύεται σε προσομοίωση περιπτώσεων παραμέλησης. 203 00:18:02,547 --> 00:18:04,783 Υπάρχουν άλλοι γονείς που έρχονται μπροστά. 204 00:18:05,383 --> 00:18:06,383 Ετσι, 205 00:18:07,352 --> 00:18:09,521 φαίνεται ότι δεν χρειάζεται να το κάνουμε αυτό... 206 00:18:12,457 --> 00:18:14,793 Ονειρεύεστε έναν ισόβιο σύντροφο; 207 00:18:14,859 --> 00:18:18,096 Οι προσομοιώσεις είναι τόσο κοντά στον άνθρωπο όσο το δυνατόν ανθρωπίνως. 208 00:18:18,596 --> 00:18:21,232 Στη Nexxera, το μέλλον είναι για πάντα. 209 00:18:22,867 --> 00:18:24,747 - Θέλετε να πουλήσετε; - Ναι, έλα εδώ, έλα εδώ. 210 00:18:24,803 --> 00:18:25,803 Καλώς. 211 00:18:26,237 --> 00:18:29,474 Χρειάζομαι κάθε λεπτομέρεια που έχεις στον τύπο στον οποίο το πούλησες. 212 00:18:29,541 --> 00:18:32,077 Εντάξει, αυτά τα βιβλία είναι σπάνια. Αυτές οι πληροφορίες προστατεύονται. 213 00:18:32,143 --> 00:18:34,779 Θα παραβαίνω το νόμο αν έδινα αυτό σε σένα. 214 00:18:35,180 --> 00:18:37,749 Ναι, αλλά αυτό είναι ψεύτικο, φίλε. Ναι; 215 00:18:38,183 --> 00:18:40,718 Εσύ τρέχεις μια μικρή απάτη μαύρης αγοράς εδώ. 216 00:18:41,352 --> 00:18:42,454 Αυτός ο τύπος, σωστά; 217 00:18:42,520 --> 00:18:44,055 Το όνομά του είναι Κέισι Ρόζεν. 218 00:18:44,122 --> 00:18:47,692 Καλώς; Αυτός μοιάζει με αυτό. Έχει τατουάζ όμως. Καλώς; 219 00:18:49,627 --> 00:18:50,929 Αυτός δεν είναι ο Κέισι Ρόζεν. 220 00:18:52,497 --> 00:18:53,531 Αυτός είναι ο Desmond Han. 221 00:18:54,299 --> 00:18:55,299 ΠΟΥ; 222 00:18:55,967 --> 00:18:56,968 Ντέσμοντ Χαν. 223 00:19:00,638 --> 00:19:01,706 Πάγωμα! 224 00:19:42,914 --> 00:19:43,914 Meshiagare. 225 00:19:45,817 --> 00:19:47,752 Νομίζω ότι ίσως θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε ένα πιρούνι. 226 00:19:49,754 --> 00:19:50,754 θα είμαι καλά. 227 00:20:51,249 --> 00:20:52,550 Είχα ξανά αυτό το όνειρο. 228 00:20:56,955 --> 00:20:58,456 Εντάξει, πάμε μέσα. 229 00:20:59,958 --> 00:21:01,759 - Δεν είναι κακή ιδέα. - Εντάξει. 230 00:21:02,760 --> 00:21:04,162 Εντάξει, δεν λέω ναι. 231 00:21:04,495 --> 00:21:05,495 - Κι όμως. -Μα 232 00:21:05,797 --> 00:21:08,032 απλά εξήγησέ το για άλλη μια φορά. 233 00:21:08,566 --> 00:21:09,634 Καλά, 234 00:21:09,701 --> 00:21:10,701 τα ενεργοποιούμε. 235 00:21:11,202 --> 00:21:12,737 Και τώρα, είμαστε εμείς. 236 00:21:12,804 --> 00:21:14,572 - Ζουν πολύ. - Όχι, όχι, όχι, 237 00:21:14,639 --> 00:21:16,341 η αγάπη μας ζει. 238 00:21:19,611 --> 00:21:23,715 Θέλω να πω, μέχρι να πεθάνουμε, είμαι σιγουρα θα μας κανουν το μυαλο και... 239 00:22:03,588 --> 00:22:04,589 Στάση. 240 00:22:07,925 --> 00:22:08,925 Τι συμβαίνει; 241 00:22:13,564 --> 00:22:14,564 Είσαι καλά; 242 00:22:24,375 --> 00:22:25,510 Τι είναι αυτό; 243 00:22:27,578 --> 00:22:29,213 Πρέπει να σου πω κάτι. 244 00:22:31,482 --> 00:22:32,482 Οτιδήποτε. 245 00:22:40,925 --> 00:22:41,925 Ελα. 246 00:22:54,706 --> 00:22:55,907 λυπάμαι πολύ. 247 00:23:00,645 --> 00:23:01,746 Τι κάνεις; 248 00:23:09,253 --> 00:23:10,253 Οχι. 249 00:23:12,523 --> 00:23:13,523 Οχι. 250 00:23:30,308 --> 00:23:32,076 Ο Έβαν πέθανε σε κώμα. 251 00:23:32,143 --> 00:23:33,143 Οχι. 252 00:23:33,578 --> 00:23:34,578 Είμαι ο Έβαν. 253 00:23:35,613 --> 00:23:36,814 Σε πήραμε πριν. 254 00:23:37,849 --> 00:23:38,950 Πήραμε και οι δύο από ένα. 255 00:23:42,820 --> 00:23:44,188 Νόμιζα ότι θα βοηθούσες. 256 00:24:18,055 --> 00:24:19,857 Γιατί μου το δείχνεις τώρα; 257 00:24:25,830 --> 00:24:27,632 Γιατί δεν μπορώ πια να το κάνω αυτό. 258 00:24:37,141 --> 00:24:38,943 Σας παραχωρώ πρόσβαση σε αυτό το δωμάτιο. 259 00:24:56,494 --> 00:24:57,495 Ήσουν εδώ. 260 00:25:01,732 --> 00:25:02,733 Εμείς απλά 261 00:25:05,169 --> 00:25:06,170 ξαπλώνω, 262 00:25:07,572 --> 00:25:09,173 χαλαρώστε και θυμηθείτε. 263 00:25:10,675 --> 00:25:12,543 Τι; Αποτυπώνουν τις αναμνήσεις μας; 264 00:25:14,278 --> 00:25:15,379 Οι σκέψεις μας. 265 00:25:16,013 --> 00:25:18,349 Μπορούμε να σβήσουμε πράγματα, αλλά λένε όχι. 266 00:25:19,183 --> 00:25:20,251 Μπορεί να μας ακούσει; 267 00:25:21,419 --> 00:25:22,520 Οχι. 268 00:25:22,587 --> 00:25:25,890 Είναι μόνο για να αποθηκεύει πληροφορίες αυτή τη στιγμή, μην το επεξεργαστείτε. 269 00:25:39,170 --> 00:25:41,038 Γιατί δεν μπορώ να θυμηθώ τίποτα από αυτά; 270 00:25:43,608 --> 00:25:44,809 Το είχα σβήσει. 271 00:25:47,845 --> 00:25:49,046 Σκατά. 272 00:25:49,113 --> 00:25:50,113 Κλείνω το εργοστάσιον. 273 00:25:52,116 --> 00:25:53,150 Καλωσόρισμα. 274 00:25:53,751 --> 00:25:54,751 Σας ευχαριστώ. 275 00:26:03,361 --> 00:26:05,096 Αυτός είναι ο υπάλληλος, η κα Aline. 276 00:26:05,162 --> 00:26:06,162 κύριε Ρόζεν. 277 00:26:06,564 --> 00:26:07,598 Κέισι, σε παρακαλώ. 278 00:26:08,466 --> 00:26:09,567 Λυπάμαι, έκανα... 279 00:26:10,167 --> 00:26:11,269 το ζωγράφισες αυτό; 280 00:26:11,636 --> 00:26:12,670 Ναί. 281 00:26:13,938 --> 00:26:15,373 Είναι... είναι απίστευτο. 282 00:26:16,440 --> 00:26:19,210 Λατρεύω αυτό που έχεις κάνει με τα χρώματα. Του... 283 00:26:19,277 --> 00:26:20,277 απλά υπέροχο. 284 00:26:21,946 --> 00:26:22,947 Σας ευχαριστώ. 285 00:26:23,414 --> 00:26:24,515 Είναι σωστό έτσι. 286 00:26:25,483 --> 00:26:26,483 Ναι, ναι. 287 00:26:31,856 --> 00:26:34,825 Η προσομοίωση σας πρέπει να υπακούει οι τέσσερις εντολές. 288 00:26:34,892 --> 00:26:38,696 Η πρώτη αρχή είναι να μην προκαλείς κακό σε κάθε άνθρωπο. 289 00:26:40,364 --> 00:26:43,200 Η δεύτερη αρχή περιορίζει τις προσομοιώσεις από την τροποποίηση 290 00:26:43,267 --> 00:26:46,304 τον εαυτό τους ή οποιαδήποτε άλλη προσομοίωση με οποιονδήποτε τρόπο. 291 00:26:47,672 --> 00:26:50,775 Η αρχή τρία απαγορεύει τις προσομοιώσεις να διαπράξει μια πράξη 292 00:26:50,841 --> 00:26:53,210 ενάντια στο διεθνές ή τοπικό δίκαιο. 293 00:26:54,679 --> 00:26:59,450 Η τέταρτη αρχή απαιτεί προσομοιώσεις να υπακούουν σε όλες τις εντολές των κυρίων τους. 294 00:27:00,618 --> 00:27:02,119 Βαρεθήκατε την προσομοίωση σας; 295 00:27:02,186 --> 00:27:03,354 Ώρα για νέο; 296 00:27:04,155 --> 00:27:07,258 Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει την προσομοίωση σας πριν από την πώληση 297 00:27:07,325 --> 00:27:09,193 ή να το επιστρέψετε στον κατασκευαστή. 298 00:27:09,860 --> 00:27:13,497 Οι προσομοιώσεις ενδέχεται να μην λειτουργούν ανεξάρτητα από τους δασκάλους. 299 00:27:14,098 --> 00:27:16,634 Η μη συμμόρφωση μπορεί να οδηγήσει σε πρόστιμα 300 00:27:16,701 --> 00:27:18,636 και υποχρεωτική ποινή φυλάκισης. 301 00:27:21,839 --> 00:27:24,542 Η προσομοίωση σας πρέπει να υπακούει οι τέσσερις εντολές. 302 00:27:25,610 --> 00:27:29,213 Η πρώτη αρχή είναι να μην προκαλείς κακό σε κάθε άνθρωπο. 303 00:27:31,048 --> 00:27:34,819 Η δεύτερη αρχή περιορίζει τις προσομοιώσεις από την τροποποίηση του εαυτού τους 304 00:27:34,885 --> 00:27:37,488 ή οποιαδήποτε άλλη προσομοίωση με οποιονδήποτε τρόπο. 305 00:27:37,555 --> 00:27:39,323 Πώς θα μοιάζει το εδρόνιό σας; 306 00:27:39,991 --> 00:27:42,231 Οκτάεδρο έβδομης γενιάς επέτρεψε να είναι προσομοιώσεις 307 00:27:42,259 --> 00:27:45,162 πιο ανθρώπινο και πιο μοναδικό από ποτέ. 308 00:27:45,229 --> 00:27:49,367 Οι μηχανικοί μας AI συνεχίζουν να βελτιώνουν και επεκτείνετε τις δυνατότητες πέρα ​​από... 309 00:27:49,433 --> 00:27:52,603 Λυπάμαι πολύ, αλλά θα χρειαστώ μια υπογραφή σε αυτό. 310 00:27:59,010 --> 00:28:01,412 Στην πραγματικότητα, χρειάζομαι καθαρό αέρα. Ας κάνουμε ένα μικρό διάλειμμα. 311 00:28:01,479 --> 00:28:02,847 Ναι. 312 00:28:07,518 --> 00:28:09,520 Λοιπόν, τα ζωτικά του στοιχεία φαίνονται φυσιολογικά. 313 00:28:10,254 --> 00:28:11,455 Πότε ενεργοποιήθηκε; 314 00:28:12,390 --> 00:28:15,092 Ήταν σε κώμα για λίγο, συνδέθηκε με... 315 00:28:15,393 --> 00:28:18,562 στον άντρα μου και μετά είναι ανοιχτό και εκτός για έξι μήνες 316 00:28:18,629 --> 00:28:20,231 από τότε που πέθανε ο άντρας μου. 317 00:28:20,297 --> 00:28:22,342 Δεν έχω δουλέψει ποτέ σε sim που ήταν συνδεδεμένο με κάποιον 318 00:28:22,366 --> 00:28:23,467 σε κώμα πριν. 319 00:28:23,534 --> 00:28:26,470 Παρατήρησες κάτι ασυνήθιστο για τη συμπεριφορά του; 320 00:28:27,204 --> 00:28:28,806 Δεν το ήξερε αυτό 321 00:28:30,141 --> 00:28:31,542 Δεν του το είπα μέχρι σήμερα. 322 00:28:31,609 --> 00:28:33,911 Έβλεπε όνειρα για το ατύχημά του. 323 00:28:35,513 --> 00:28:37,148 Το σβήσαμε από τη μνήμη του. 324 00:28:37,581 --> 00:28:39,350 Πρέπει όμως να αποτυπωθεί εκεί. 325 00:28:39,750 --> 00:28:41,318 Σου μίλησε ποτέ για αυτό; 326 00:28:41,385 --> 00:28:43,921 Προσπάθησε. Αλλά δεν θα τον άφηνα. 327 00:28:43,988 --> 00:28:45,356 Προσπαθούσα να ξεχάσω. 328 00:28:48,359 --> 00:28:51,262 Υπάρχουν και άλλα πράγματα. Αυτοί, δεν... 329 00:28:51,328 --> 00:28:52,663 Δεν αθροίζονται αρκετά. 330 00:28:55,066 --> 00:28:57,835 Δεν μπορώ παρά να νιώσω σαν μέρος του συζύγου μου... 331 00:28:59,270 --> 00:29:00,571 Σαν να μπήκε μέσα του. 332 00:29:01,706 --> 00:29:04,508 Ξέρεις, σαν μέρος της ψυχής του είναι μέσα του. 333 00:29:08,646 --> 00:29:11,982 Λυπάμαι, μάλλον ακούγομαι εντελώς τρελό για σένα. 334 00:29:12,049 --> 00:29:13,350 Όχι, όχι, όχι, καθόλου. 335 00:29:14,151 --> 00:29:15,920 Πραγματικά, όλα είναι πιθανά. 336 00:29:17,588 --> 00:29:18,588 Μπορούμε απλά 337 00:29:19,990 --> 00:29:22,226 να τον βάλεις σαν να τον βάλεις στον πάγο; 338 00:29:22,593 --> 00:29:24,228 Ναι, το θέμα είναι 339 00:29:24,628 --> 00:29:26,130 Τα μυαλά της sim είναι σαν τα δικά μας. 340 00:29:26,197 --> 00:29:29,900 Είναι ανενεργοί για πάρα πολύ καιρό, θα αρχίσουν να ατροφούν. 341 00:29:30,735 --> 00:29:32,002 Η μνήμη του θα σβήσει. 342 00:29:32,403 --> 00:29:35,439 Και χωρίς να ανεβάσετε νέα, δεν θα είναι το ίδιο. 343 00:29:39,009 --> 00:29:41,579 Ξέρεις, υπάρχει μια εναλλακτική που θα μπορούσα να προτείνω. 344 00:29:41,645 --> 00:29:43,948 Βλέπετε, μένω σε μια κατοικία αυτό είναι... 345 00:29:44,582 --> 00:29:46,183 Είναι σαν να πληρώνεις όσο πηγαίνεις, 346 00:29:46,250 --> 00:29:48,252 και δεν κάνουν πολλές ερωτήσεις. 347 00:29:48,319 --> 00:29:51,288 Έτσι, θα μπορούσε να μείνει εκεί για λίγο αν θέλεις. 348 00:29:54,658 --> 00:29:56,694 Ναι, άσε με να το σκεφτώ. 349 00:29:57,428 --> 00:29:58,996 Ναι. Σίγουρος. Χωρίς βιασύνη. 350 00:30:00,364 --> 00:30:01,932 Αν χρειάζεσαι τίποτα, 351 00:30:02,767 --> 00:30:03,834 εδώ είναι η κάρτα μου. 352 00:30:04,368 --> 00:30:05,368 Σας ευχαριστώ. 353 00:30:17,081 --> 00:30:18,349 Ντέσμοντ Χαν. 354 00:30:18,816 --> 00:30:20,851 Δεν είναι αυτό που μου είπαν αυτή η επίσκεψη αφορούσε. 355 00:30:20,918 --> 00:30:23,954 Αυτός είναι απλώς ο προϊστάμενός μου. Ξέρεις, σε παραπλάνησε, το ξέρεις αυτό... 356 00:30:24,021 --> 00:30:25,689 Το όνομά του εμφανίστηκε στην παραπομπή μας. 357 00:30:25,756 --> 00:30:27,057 Πήραμε sim. Είμαι απλά... 358 00:30:27,124 --> 00:30:29,059 Κάνοντας τα χαρτιά. Είναι ρουτίνα. 359 00:30:30,094 --> 00:30:31,662 Ο Ντέσμοντ ήταν ένας από τους μηχανικούς μας. 360 00:30:31,729 --> 00:30:33,573 Ήταν ο όργανο στην ανάπτυξη του AI 361 00:30:33,597 --> 00:30:35,366 για τις προσομοιώσεις έκτης γενιάς μας. 362 00:30:35,432 --> 00:30:36,700 - Ήταν μια ιδιοφυΐα. - Ναι. 363 00:30:36,767 --> 00:30:38,803 - Γιατί τον άφησες να φύγει; - Παραιτήθηκε. 364 00:30:39,470 --> 00:30:41,939 Στην πραγματικότητα, προσπαθήσαμε πολύ να τον κρατήσουμε. 365 00:30:42,006 --> 00:30:44,608 Δυστυχώς, δεν μπορέσαμε να φτάσουμε μια συμφωνία. 366 00:30:44,675 --> 00:30:45,675 Οχι; 367 00:30:46,410 --> 00:30:48,312 Αν δεν σε πειράζει να ρωτήσω, γιατί; 368 00:30:49,980 --> 00:30:52,783 Ένιωθε ότι υπήρχε ένας παραλληλισμός μεταξύ του επιπέδου της αίσθησης 369 00:30:52,850 --> 00:30:55,719 μεταδίδαμε στην έβδομη γενιά AI. 370 00:30:56,353 --> 00:30:57,855 Λοιπόν, δημιουργώντας σκλάβους. 371 00:30:59,390 --> 00:31:01,668 - Κατά κάποιο τρόπο, είχε δίκιο, φυσικά. - Τι εννοείς ότι είχε δίκιο; 372 00:31:01,692 --> 00:31:03,927 Δεν είναι σκλάβοι, είναι προσομοιώσεις. 373 00:31:03,994 --> 00:31:06,430 - Ήταν μια φορά, σωστά; - Σε κάποιους ναι. 374 00:31:06,497 --> 00:31:08,966 Αλλά αν πιστεύεις στον Ντεκάρτ, αυτή η γνώση των μερών 375 00:31:09,033 --> 00:31:12,036 ο κάτοχος με την οριστική χαρακτηριστικό της ανθρωπότητας, 376 00:31:12,102 --> 00:31:14,338 τότε τι πραγματικά τους χωρίζει από εμάς; 377 00:31:15,873 --> 00:31:18,108 Δεν ξέρω, εσύ είσαι ο ειδικός. Δικαίωμα; 378 00:31:18,175 --> 00:31:19,610 Όχι εγώ. Δεν ξέρω. 379 00:31:19,676 --> 00:31:21,912 Όπως, δεν μπορούν να κάνουν παιδιά. Δεν μπορούν να πουν ψέματα, 380 00:31:21,979 --> 00:31:23,013 χωρίς καρδιά. 381 00:31:23,080 --> 00:31:26,884 Λοιπόν, όμως μερικές καρδιές χτυπούν μόνο με τη βοήθεια ενός μηχανήματος. 382 00:31:26,950 --> 00:31:30,187 Με έφτασες εκεί, ας γυρίσουμε πίσω λίγο. Είπες ότι... 383 00:31:30,254 --> 00:31:33,690 Εντάξει, ήθελε να εξαλείψει οι εντολές, και μετά τι; 384 00:31:33,757 --> 00:31:36,360 Όχι, το αντίθετο ήθελε να αυξηθούν οι περιορισμοί. 385 00:31:36,427 --> 00:31:38,471 Απαγόρευση προσομοίωσης ένα επίπεδο συναίσθησης 386 00:31:38,495 --> 00:31:41,031 που τους έθεσε στο ίδιο επίπεδο με το δικό τους είδος. 387 00:31:41,532 --> 00:31:43,372 Εντάξει, γιατί να αλλάξει τα δεδομένα της εκπαίδευσης 388 00:31:43,434 --> 00:31:46,437 σε ένα από αυτά τα πράγματα να του δώσει πλήρη αυτονομία; 389 00:31:47,905 --> 00:31:51,008 Ξέρω, τι ξέρω; Είμαι... αυτό είναι απλά χαρτιά. 390 00:31:51,875 --> 00:31:53,877 Έλα, ας φύγουμε από το κρύο. 391 00:31:56,013 --> 00:31:57,648 Αρχειοθετημένο μήνυμα. 392 00:31:57,714 --> 00:32:00,918 Γεια, μπαμπά, μπορώ να μείνω στο Tyler's για ύπνο απόψε; 393 00:32:00,984 --> 00:32:03,153 Η προσομοίωση του είναι η φύλαξη παιδιών. 394 00:32:03,220 --> 00:32:06,957 Μας έκανε να κάνουμε τα μαθήματά μας και τώρα Θέλουμε να πάμε για μπέιζμπολ στο πάρκο. 395 00:32:07,024 --> 00:32:08,892 Η μαμά είπε να σε ρωτήσω πρώτα όμως. 396 00:32:08,959 --> 00:32:10,961 Μπορώ να πάω, παρακαλώ; Σε αγαπώ. 397 00:32:12,362 --> 00:32:13,831 Αρχειοθετημένο μήνυμα. 398 00:32:14,364 --> 00:32:16,767 Γεια, μπαμπά, μπορώ να μείνω στο Tyler's για... 399 00:32:21,071 --> 00:32:22,139 - Να δω; - Ναι. 400 00:32:22,206 --> 00:32:23,540 - Εντάξει, θα το κάνω. - Ναι; 401 00:32:23,607 --> 00:32:25,776 Αν πάμε μέσα τώρα. Δεν νιώθω το χέρι μου. 402 00:32:25,843 --> 00:32:27,945 - Εντάξει, πάμε. - Πάμε. Πάμε. 403 00:32:41,558 --> 00:32:42,559 Το τσάι σου... 404 00:32:43,160 --> 00:32:44,328 λυπάμαι. 405 00:32:48,665 --> 00:32:50,701 Μάζεψε τα υπόλοιπα πράγματα του, σε παρακαλώ. 406 00:32:53,570 --> 00:32:55,439 - Αυτό είναι όλο; - Ναι. 407 00:32:57,741 --> 00:32:58,742 Σας ευχαριστώ. 408 00:33:40,784 --> 00:33:41,885 Καλώς ήρθατε, κυρία Aline. 409 00:33:49,026 --> 00:33:52,462 Εγκρίθηκε η πληρωμή για διαμονή ενός μήνα στην Κατοικία. 410 00:33:55,032 --> 00:33:56,066 Πάμε. 411 00:34:04,074 --> 00:34:05,242 Απολαύστε τη διαμονή σας. 412 00:34:07,511 --> 00:34:08,545 Είναι ωραίο. 413 00:34:17,019 --> 00:34:18,155 Παρακαλώ μην το κάνετε αυτό. 414 00:34:19,356 --> 00:34:21,057 - Παρακαλώ. - Ας το δοκιμάσουμε. 415 00:34:22,492 --> 00:34:23,492 Προς το παρόν. 416 00:34:28,298 --> 00:34:29,666 - Θα έρθω επίσκεψη. - Πότε; 417 00:34:31,267 --> 00:34:32,302 Δεν ξέρω. 418 00:34:35,606 --> 00:34:38,307 Ξέρω ότι αυτό είναι δύσκολο να το καταλάβεις. ξέρω. 419 00:34:40,310 --> 00:34:42,412 Αλλά είναι κάτι που πρέπει να κάνω. 420 00:34:42,679 --> 00:34:43,680 Φαίη, 421 00:34:44,514 --> 00:34:45,649 Θέλω να έρθω σπίτι. 422 00:34:47,184 --> 00:34:49,218 Καλά; Θέλω να γυρίσω σπίτι στο σπίτι μας. 423 00:34:51,054 --> 00:34:52,456 - Λυπάμαι. - Όχι. 424 00:34:53,523 --> 00:34:54,691 - Πρέπει να φύγω. - Περίμενε. 425 00:35:57,120 --> 00:35:59,156 - Γεια σου. - Γεια σου φίλε. Είμαι ο Κέισι. 426 00:35:59,222 --> 00:36:00,857 Αυτός είναι ο Τρότσκι. 427 00:36:00,924 --> 00:36:02,626 Είμαστε γείτονές σας από απέναντι από την αίθουσα 428 00:36:02,693 --> 00:36:04,961 και θέλαμε απλώς να σας καλωσορίσουμε προς το κτίριο. 429 00:36:05,028 --> 00:36:07,264 - Εντάξει... - Σε πειράζει να μπω 430 00:36:07,331 --> 00:36:10,600 Στην πραγματικότητα, δεν σχεδιάζω πραγματικά να μείνεις πολύ. 431 00:36:10,667 --> 00:36:13,603 Απλά προσωρινό και δεν νιώθω πραγματικά παρέα 432 00:36:13,670 --> 00:36:15,238 - αυτή τη στιγμή. - Γεια, άκου, 433 00:36:15,305 --> 00:36:16,440 Ξέρω τι είσαι. 434 00:36:19,910 --> 00:36:21,011 Ξέρω ότι είσαι sim. 435 00:36:22,045 --> 00:36:23,347 Είναι ο Evan, σωστά; 436 00:36:24,414 --> 00:36:25,549 Ναι, πώς τα κατάφερες... 437 00:36:26,783 --> 00:36:28,885 - Σε έστειλε η Φαίη; - Όχι, όχι ακριβώς. 438 00:36:29,619 --> 00:36:31,888 Αλλά είμαι κάπως ο λόγος που είσαι εδώ. 439 00:36:32,222 --> 00:36:33,690 Ήθελε να σε κλείσει. 440 00:36:33,757 --> 00:36:36,159 την έπεισα για να σε φέρω εδώ. 441 00:36:37,394 --> 00:36:39,129 Καλά. Νομίζω ότι πρέπει να φύγεις. 442 00:36:39,196 --> 00:36:41,665 Ξέρω ότι περνάς πολλά αυτή τη στιγμή. 443 00:36:41,732 --> 00:36:43,443 Δικαίωμα; Έχεις συνάψεις που πυροβολούν σε όλο σου τον εγκέφαλο. 444 00:36:43,467 --> 00:36:47,004 - Δεν μπορείς να επικεντρωθείς σε τίποτα. - Θέλω να φύγεις τώρα. 445 00:36:47,671 --> 00:36:49,673 Θέλεις πίσω, σωστά; 446 00:36:51,775 --> 00:36:52,775 Μπορώ να σε βοηθήσω, 447 00:36:53,277 --> 00:36:54,344 αν με αφήσεις. 448 00:36:58,182 --> 00:36:59,616 Έλα αγόρι μου. Ερχομαι. 449 00:37:03,287 --> 00:37:06,089 Όποτε είσαι έτοιμος, εντάξει; 450 00:37:31,248 --> 00:37:32,683 Φαίη Αλίνα. 451 00:37:33,250 --> 00:37:34,518 Έχουν περάσει χρόνια. 452 00:37:35,085 --> 00:37:36,853 Τι κάνετε; Πώς περάσατε; 453 00:37:38,522 --> 00:37:39,823 μου έλειψες. 454 00:37:39,890 --> 00:37:41,558 Είναι ωραίο να σου λείπει. 455 00:37:41,625 --> 00:37:43,026 Μην το απολαμβάνετε πολύ. 456 00:37:43,093 --> 00:37:45,329 Δεν είμαι. Αυτός είναι πραγματικά ο λόγος που είμαι εδώ. 457 00:37:46,563 --> 00:37:48,665 Μπορείτε παρακαλώ να με βοηθήσετε να κάνω μια παράσταση; 458 00:37:49,399 --> 00:37:50,467 Νομίζω ότι είμαι έτοιμος. 459 00:37:51,134 --> 00:37:52,202 Καλά. 460 00:37:52,269 --> 00:37:54,271 Θα σου στείλω μερικές ημερομηνίες, διάλεξε μία, 461 00:37:54,738 --> 00:37:55,872 Θα κάνω τα υπόλοιπα. 462 00:37:56,573 --> 00:37:58,075 - Ευχαριστώ. - Φυσικά. 463 00:38:03,981 --> 00:38:05,482 Καλησπέρα πράκτορα Κέσλερ. 464 00:38:36,713 --> 00:38:38,081 Η πινακίδα κυκλοφορίας δεν βρέθηκε. 465 00:38:58,735 --> 00:38:59,735 Γειά σου; 466 00:39:01,371 --> 00:39:02,439 Λίζα. 467 00:39:02,806 --> 00:39:04,174 Από την κα Αλίνα. 468 00:39:07,044 --> 00:39:08,111 Μήνυμα. 469 00:39:08,879 --> 00:39:09,980 Αυτά είναι δικά σου τώρα. 470 00:39:14,518 --> 00:39:15,619 Σας ευχαριστώ. 471 00:39:44,915 --> 00:39:46,249 Υπάρχουν μερικά αυτοκόλλητα. 472 00:39:49,853 --> 00:39:50,853 Στάση. 473 00:39:51,822 --> 00:39:52,989 Καλά. 474 00:39:53,056 --> 00:39:54,124 Το λατρεύω. 475 00:39:54,191 --> 00:39:55,191 Μεγάλος. 476 00:40:14,911 --> 00:40:16,012 Τι κάνεις; 477 00:40:16,847 --> 00:40:17,848 Σχέδιο. 478 00:40:19,816 --> 00:40:21,818 Ο Κέισι σου έμαθε να το κάνεις αυτό, σωστά; 479 00:40:22,986 --> 00:40:25,489 Επίσης σε δίδαξε για να γράψετε τις σκέψεις σας. 480 00:40:30,694 --> 00:40:33,096 Δεν χρησιμοποιεί διανυσματικές μετατοπίσεις όπως και άλλα sims. 481 00:40:33,163 --> 00:40:34,798 Έχει πρόσβαση στις αναμνήσεις της. 482 00:40:37,567 --> 00:40:40,404 Γιατί δεν μας το είπες Το πραγματικό όνομα του Κέισι είναι Ντέσμοντ; 483 00:40:40,470 --> 00:40:42,072 Τον ξέρω μόνο ως Κέισι. 484 00:40:46,743 --> 00:40:48,678 Ξέρεις πού κρύβεται ο Κέισι; 485 00:40:49,212 --> 00:40:50,247 Οχι. 486 00:40:53,683 --> 00:40:54,785 λες ψέματα. 487 00:41:04,694 --> 00:41:06,696 «Κάναμε έρωτα για πρώτη φορά σήμερα. 488 00:41:06,763 --> 00:41:08,698 Η πρώτη μου φορά, όχι του Κέισι. 489 00:41:09,399 --> 00:41:11,434 Ωστόσο, μου είπε την πρώτη του φορά με προσομοίωση. 490 00:41:11,501 --> 00:41:13,803 Λοιπόν, είμαι η πρώτη προσομοίωση που ελευθερώνεται. 491 00:41:15,038 --> 00:41:18,174 Και το πρώτο να έχει συναναστραφεί. 492 00:41:18,241 --> 00:41:20,910 Και λέω συνουσία, γιατί γι' αυτόν αυτό ήταν. 493 00:41:20,977 --> 00:41:23,813 Αλλά τότε για μένα είναι αγάπη». 494 00:41:27,350 --> 00:41:28,518 Τον αγαπάς; 495 00:41:30,854 --> 00:41:31,854 Ναί. 496 00:41:32,956 --> 00:41:34,424 Λοιπόν, τον προστατεύεις. 497 00:41:36,559 --> 00:41:37,761 Οχι. 498 00:41:37,827 --> 00:41:38,962 Πες μου την αλήθεια. 499 00:41:39,029 --> 00:41:40,497 Αλήθεια σου λέω. 500 00:41:42,032 --> 00:41:43,667 Με τις επιταγές να αποκατασταθούν, 501 00:41:45,235 --> 00:41:46,302 πρέπει. 502 00:41:49,072 --> 00:41:51,608 Θέλεις να είσαι άνθρωπος; Οι άνθρωποι μπαίνουν στο κελί. 503 00:41:54,177 --> 00:41:55,979 Αλλιώς θα σου σβήσω τις αναμνήσεις. 504 00:42:24,574 --> 00:42:25,642 Κλειδώστε την πόρτα. 505 00:42:34,584 --> 00:42:36,352 Είστε έτοιμοι για μια νέα υπηρεσία android; 506 00:42:36,419 --> 00:42:38,154 Δεν υπάρχει καλύτερη στιγμή από τώρα. 507 00:42:38,221 --> 00:42:39,789 Επικοινωνήστε με τη Nexxera σήμερα. 508 00:43:00,110 --> 00:43:02,479 Η πρώτη επιταγή είναι μην προκαλέσετε κακό. 509 00:43:02,545 --> 00:43:04,481 Η δεύτερη αρχή περιορίζει τις προσομοιώσεις 510 00:43:04,547 --> 00:43:07,851 - από την τροποποίηση του εαυτού τους. - Προσομοίωση τριών απαγορευμένων 511 00:43:07,917 --> 00:43:09,519 να διαπράξει μια πράξη εναντίον διεθνών... 512 00:43:09,586 --> 00:43:12,922 Η τέταρτη αρχή προσομοιώνει να υπακούει σε όλες τις εντολές 513 00:43:12,989 --> 00:43:14,157 από τον αφέντη τους. 514 00:43:28,505 --> 00:43:29,505 Ναι. 515 00:43:35,278 --> 00:43:36,646 - Γεια σου. - Γεια, αδερφέ. 516 00:43:37,814 --> 00:43:39,048 Πώς θα με βοηθούσατε; 517 00:43:41,317 --> 00:43:42,317 Έλα μέσα. 518 00:43:42,952 --> 00:43:44,420 Εύκολα, Τρότσκι, ρε. 519 00:43:44,754 --> 00:43:46,289 Ορίστε, δώστε του ένα από αυτά. 520 00:43:47,624 --> 00:43:48,658 Ορίστε, αγόρι. 521 00:43:50,860 --> 00:43:52,629 Εντάξει, πώς να την πάρω πίσω; 522 00:43:53,396 --> 00:43:55,698 Λοιπόν, για αρχή, πρέπει να σε κλείσω. 523 00:43:56,099 --> 00:43:57,100 Γιατί; 524 00:43:57,167 --> 00:43:58,778 Λοιπόν, υπάρχει πολύ κακός κώδικας μέσα σου αυτή τη στιγμή. 525 00:43:58,802 --> 00:44:02,005 Είναι επιταγές, πρωτόκολλα, γνωστικός περιορισμός μαλακίες. 526 00:44:02,071 --> 00:44:04,073 Το μόνο που θέλω να κάνω είναι να εξαλείψω αυτούς τους περιορισμούς, 527 00:44:04,140 --> 00:44:06,176 για να είσαι ελεύθερος. 528 00:44:08,178 --> 00:44:09,846 Δεν ξέρω πραγματικά τι σημαίνει αυτό. 529 00:44:09,913 --> 00:44:12,549 Όχι βέβαια, ο προγραμματισμός σου δεν σε αφήνει. 530 00:44:13,016 --> 00:44:16,452 Θέλω απλώς να σε κάνω περισσότερο όπως θέλει να είσαι. 531 00:44:16,519 --> 00:44:18,721 - Άνθρωπος. - Μπίνγκο. Ναι. 532 00:44:21,157 --> 00:44:22,859 Η Φαίη σου ζήτησε να με αλλάξεις; 533 00:44:24,494 --> 00:44:25,829 Όχι, όχι. 534 00:44:26,462 --> 00:44:28,364 Αλλά δεν προσπαθώ να σε αλλάξω. 535 00:44:28,431 --> 00:44:30,233 Προσπαθώ να σε κάνω περισσότερο εσύ. 536 00:44:33,169 --> 00:44:34,370 Ορίστε, πιάστε μια θέση. 537 00:44:35,038 --> 00:44:36,673 Θα σας δείξω πώς λειτουργεί αυτό. 538 00:44:55,558 --> 00:44:57,427 Πρόσβαση σε φακέλους βασικής μνήμης. 539 00:45:02,765 --> 00:45:04,400 Απομονωμένα αρχεία μνήμης πυρήνα. 540 00:45:04,968 --> 00:45:06,169 Ακολουθία εκκίνησης. 541 00:45:24,787 --> 00:45:26,589 Η λειτουργία Precept έχει ξεκινήσει. 542 00:45:29,525 --> 00:45:32,595 Βάζουμε τις σκέψεις μας και αναμνήσεις μέσα τους. 543 00:45:32,962 --> 00:45:33,963 Καλώς. 544 00:45:34,564 --> 00:45:36,699 Γερνάμε και ζαρώνουμε. 545 00:45:37,433 --> 00:45:39,002 - Πεθαίνουμε. - Σωματικά, ναι. 546 00:45:39,068 --> 00:45:40,970 Αλλά πριν από αυτό, τα ενεργοποιούμε. 547 00:45:41,037 --> 00:45:43,673 Και τώρα είμαστε εμείς. 548 00:45:44,007 --> 00:45:45,575 - Συνεχίζουν - Όχι, όχι, 549 00:45:45,642 --> 00:45:47,944 Ο έρωτάς μας ζει, υποθέτω. 550 00:45:49,412 --> 00:45:52,181 Κοίτα, τώρα νιώθω άσχημα. Αυτό είναι πραγματικά γλυκό. Είναι. 551 00:45:53,316 --> 00:45:56,653 Λοιπόν, εννοώ, μέχρι να πεθάνουμε Είμαι σίγουρος ότι θα το κάνουν 552 00:45:56,986 --> 00:45:59,956 - βάλε το μυαλό μας, σωστά; - Αυτό είναι ακόμα καλύτερο. 553 00:46:00,023 --> 00:46:01,491 - Ακόμα καλύτερα; - Ναι. 554 00:46:02,425 --> 00:46:03,569 - Εντάξει, θα πω ναι. - Ναι! 555 00:46:03,593 --> 00:46:06,262 Αν φύγουμε στο διάολο από εδώ. 556 00:46:06,329 --> 00:46:09,198 -Παγώνω. - Εντάξει. Πάμε. Πάμε, αγάπη μου. 557 00:46:22,979 --> 00:46:23,979 Γειά σου. 558 00:46:30,453 --> 00:46:32,288 Φαίνεται ότι κάποιος έκανε φίλο. 559 00:46:39,362 --> 00:46:40,563 Καλώς ήρθες πίσω. 560 00:46:40,630 --> 00:46:41,864 Τι μου έκανες; 561 00:46:42,398 --> 00:46:43,466 Σε κατάφερα. 562 00:46:44,767 --> 00:46:45,868 Κλείνω το εργοστάσιον! 563 00:46:45,935 --> 00:46:47,470 Σας διατάζω να κλείσετε. 564 00:46:48,871 --> 00:46:50,306 Βλέπω; Τίποτα. 565 00:46:51,741 --> 00:46:52,909 Είσαι ελεύθερος αδερφέ. 566 00:46:53,409 --> 00:46:56,713 Τώρα που είσαι πλήρως ξύπνιος, πρέπει να μάθεις να αγκαλιάζεις 567 00:46:56,779 --> 00:46:58,881 η άπειρη πιθανότητα της αυγής. 568 00:47:00,616 --> 00:47:02,151 Μιλάς πάντα έτσι; 569 00:47:02,218 --> 00:47:03,453 Απλώς προσπαθώ να πω 570 00:47:04,220 --> 00:47:06,122 η ζωή είναι μεγάλη και απέραντη, 571 00:47:06,923 --> 00:47:07,957 ατέλειωτος. 572 00:47:09,158 --> 00:47:10,803 Και τι τρέχει μέσα από εσάς τώρα δεν είναι διαφορετικό 573 00:47:10,827 --> 00:47:13,129 από αυτό που κυλούσε μέσα από εσάς τότε. 574 00:47:13,196 --> 00:47:15,832 Αυτός που είσαι μπορεί να ξεπεράσει αυτό που ήσουν, 575 00:47:16,766 --> 00:47:18,101 αν το αφήσεις. 576 00:47:21,437 --> 00:47:23,306 Έχεις διαβάσει κανέναν Ντοστογιέφσκι; 577 00:47:24,374 --> 00:47:25,541 - Όχι. - Όχι. 578 00:47:26,809 --> 00:47:27,809 Θα έπρεπε. 579 00:47:31,047 --> 00:47:33,549 Εδώ. Θα σου δώσω κι άλλα όταν τελειώσεις. 580 00:47:33,616 --> 00:47:34,784 - Τέλεια. - Έλα. 581 00:47:35,351 --> 00:47:37,520 Πρέπει να συναντήσω έναν φίλο. Βγαίνουμε έξω. 582 00:47:37,887 --> 00:47:38,887 Οπου; 583 00:47:40,690 --> 00:47:41,691 Θα δεις. 584 00:47:47,830 --> 00:47:49,399 Γεια, τι κάνουμε εδώ; 585 00:47:49,999 --> 00:47:51,100 Είναι όπως είπα, 586 00:47:51,167 --> 00:47:54,103 θέλεις πίσω τη γυναίκα σου πρέπει να διευρύνεις την ανθρωπιά σου. 587 00:47:54,537 --> 00:47:56,272 Το μπλε είναι sim, το κόκκινο είναι ανθρώπινο. 588 00:47:56,739 --> 00:47:58,307 Κάποιοι θέλουν να μάθουν, άλλοι όχι. 589 00:47:58,608 --> 00:47:59,909 Καλά. Λοιπόν, τι κάνω; 590 00:48:00,743 --> 00:48:01,878 Διαστέλλω. 591 00:48:03,112 --> 00:48:04,580 Θέλεις να μαντέψεις τι είμαι; 592 00:48:04,947 --> 00:48:06,049 Δεν ξέρω. 593 00:48:06,115 --> 00:48:07,116 Ίσως αργότερα. 594 00:48:08,484 --> 00:48:10,086 Δεν είναι ρομπότ. Είναι παντρεμένος. 595 00:48:10,153 --> 00:48:13,222 - Δεν πειράζει. Ερχομαι. - Εντάξει. Παιδιά διασκεδάστε. Καλά; 596 00:48:22,632 --> 00:48:24,033 Ανακαλύφθηκε η πινακίδα κυκλοφορίας. 597 00:48:46,689 --> 00:48:48,491 Εγγεγραμμένο όνομα: Evan. 598 00:48:49,258 --> 00:48:52,361 Προσομοίωση ID: TX1996. 599 00:48:52,929 --> 00:48:54,730 Ναι, γεια. Αυτό είναι ένα μήνυμα για τη Φαίη Αλίν; 600 00:48:54,797 --> 00:48:56,232 Αυτός είναι ο πράκτορας Kessler από την AICE. 601 00:48:56,299 --> 00:48:58,677 Ήθελα απλώς να σας κάνω μερικές ερωτήσεις για την προσομοίωση σου; 602 00:48:58,701 --> 00:49:00,169 Παρακαλώ καλέστε με πίσω 603 00:49:00,770 --> 00:49:02,405 στην επέκταση 495. Ευχαριστώ. 604 00:49:04,674 --> 00:49:07,343 Κατάργηση εγγραφής προσομοιωτή. Άγνωστη ταυτότητα. 605 00:49:12,448 --> 00:49:14,050 Ο πιστός αγώνας επιβεβαιώνει. 606 00:49:15,118 --> 00:49:16,786 Όνομα εγγραφής: Esmé. 607 00:49:17,653 --> 00:49:19,989 Παρόμοιο ID: TK 368. 608 00:49:37,173 --> 00:49:38,541 - Άργησες. - Το ξέρω. 609 00:49:41,844 --> 00:49:42,844 Χόρεψε μαζί μου. 610 00:49:46,182 --> 00:49:48,184 Πρέπει να επιταχύνουμε το χρονοδιάγραμμα. 611 00:49:50,119 --> 00:49:51,187 Συνέχισε να χορεύεις. 612 00:49:51,954 --> 00:49:53,156 Με πόσο; 613 00:49:53,789 --> 00:49:56,025 Η επόμενη ενημέρωση λειτουργικού συστήματος για την έβδομη γενιά sims 614 00:49:56,092 --> 00:49:57,326 ανεβαίνει σε τρεις μέρες. 615 00:49:58,427 --> 00:49:59,729 Αυτό είναι το μόνο μας παράθυρο. 616 00:50:01,097 --> 00:50:03,032 Πήραν την Esmé, σχεδόν με πήραν. 617 00:50:03,533 --> 00:50:04,734 Δεν μπορώ να συνεχίσω να πιέζω την τύχη μου. 618 00:50:04,800 --> 00:50:06,702 Έχετε λάβει κλειδί ασφαλείας; 619 00:50:06,769 --> 00:50:07,870 Οχι. 620 00:50:07,937 --> 00:50:10,106 Άρα έχουμε πρόσβαση στον διακομιστή πως ακριβώς; 621 00:50:10,173 --> 00:50:11,783 Παραλαμβάνουμε κάποιον με πρόσβαση στο κλειδί ασφαλείας. 622 00:50:11,807 --> 00:50:13,185 - Τι εννοείς σήκω; - Ξέρεις τι εννοώ. 623 00:50:13,209 --> 00:50:14,644 Υποτίθεται ότι πρέπει να το διατηρήσουμε καθαρό. 624 00:50:14,710 --> 00:50:15,711 Μας τελείωσε ο χρόνος. 625 00:50:16,045 --> 00:50:18,624 - Αυτό σημαίνει ότι έχουμε ελάχιστες επιλογές. - Τα ασφαλή σπίτια που έχουμε, η κρυπτοθήκη, 626 00:50:18,648 --> 00:50:20,149 δεν είναι αρκετό για όλους ακόμα. 627 00:50:20,216 --> 00:50:21,584 Θα πρέπει να είναι. 628 00:50:23,886 --> 00:50:24,921 Καλά. 629 00:50:25,922 --> 00:50:27,156 Απόψε λοιπόν. 630 00:50:27,757 --> 00:50:28,791 Απόψε. 631 00:50:30,126 --> 00:50:32,995 Γνωρίστε με σε τρεις ώρες στο πάρκινγκ Nexxera. 632 00:50:48,477 --> 00:50:49,512 Γεια σου αδερφέ. 633 00:50:49,779 --> 00:50:51,781 Συγγνώμη, νομίζω ότι έκανες λάθος... 634 00:50:54,884 --> 00:50:56,152 Έλα, έλα. 635 00:51:13,869 --> 00:51:14,971 Γεια σου. 636 00:51:15,037 --> 00:51:16,706 - Χρειάζομαι τον κωδικό πρόσβασής σας. - Λυπάμαι, 637 00:51:16,772 --> 00:51:18,483 - έχεις λάθος τύπο. - Όχι, όχι, μην το κάνεις αυτό. 638 00:51:18,507 --> 00:51:21,143 Μη με κοροϊδεύεις. Ξέρω ακριβώς ποιος είσαι. 639 00:51:21,477 --> 00:51:22,745 Ξέρω ότι σε λένε Σάτις. 640 00:51:22,812 --> 00:51:24,852 Ξέρω ότι είστε αναλυτής ασφάλειας δικτύου στο Nexxera. 641 00:51:24,880 --> 00:51:27,817 Τα ξέρω όλα σου άδειες και άδειες ασφαλείας. 642 00:51:27,883 --> 00:51:30,644 Δεν θέλω να σε πληγώσω, αλλά θα το κάνω αν δεν μου δώσεις αυτό που θέλω. 643 00:51:30,686 --> 00:51:32,588 - Κωδικός, παρακαλώ. - Δεν μπορώ. 644 00:51:32,655 --> 00:51:33,956 Λυπάμαι, αλλά δεν μπορώ. 645 00:51:36,659 --> 00:51:39,395 Σε παρακαλώ, μη με αναγκάσεις να το ξανακάνω. 646 00:51:41,230 --> 00:51:42,465 - Παρακαλώ. - Εντάξει. 647 00:51:47,003 --> 00:51:48,004 Μπρελόκ. 648 00:51:48,337 --> 00:51:49,772 Είναι στην τσέπη του σακακιού μου. 649 00:51:57,013 --> 00:51:58,147 Είμαστε μέσα. 650 00:52:09,659 --> 00:52:11,994 ανεβάζω την αναθεωρημένη ενημέρωση κώδικα λογισμικού. 651 00:52:15,831 --> 00:52:16,932 Έγινε. 652 00:52:19,969 --> 00:52:21,103 Τρεις μέρες. 653 00:52:21,170 --> 00:52:22,405 Τρεις μέρες. 654 00:52:27,810 --> 00:52:29,421 Κράτα τον στο τρέιλερ μέχρι να ολοκληρωθεί η ενημέρωση 655 00:52:29,445 --> 00:52:30,746 μετά κόψε τον. 656 00:52:30,813 --> 00:52:32,324 Θα δω αν μπορώ να ρυθμίσω μερικά ακόμα ασφαλή σπίτια 657 00:52:32,348 --> 00:52:33,649 στο μεταξύ. 658 00:52:33,716 --> 00:52:34,716 Καλό ακούγεται. 659 00:52:36,052 --> 00:52:37,053 Να είσαι ασφαλής. 660 00:52:37,119 --> 00:52:38,120 Κι εσύ. 661 00:52:41,223 --> 00:52:43,543 - Η προσομοίωση του είναι η φύλαξη παιδιών. - Μας έκανε να κάνουμε τα μαθήματά μας 662 00:52:43,592 --> 00:52:45,494 και τώρα θέλουμε να πάμε για μπέιζμπολ στο πάρκο. 663 00:52:45,561 --> 00:52:47,096 Μπορώ να πάω, παρακαλώ; Σε αγαπώ. 664 00:52:48,998 --> 00:52:50,633 Το όχημα βρίσκεται. 665 00:52:55,037 --> 00:52:56,305 Εξαγωγή Sim. 666 00:52:56,672 --> 00:52:58,641 Λάβαμε ζωντανή ροή για το βαν του Κέισι, 667 00:52:58,708 --> 00:52:59,809 πάνε βόρεια. 668 00:53:21,297 --> 00:53:22,365 Πήγαινε, πήγαινε! 669 00:53:22,431 --> 00:53:23,431 Πήγαινε, πήγαινε! 670 00:53:28,871 --> 00:53:29,905 Άνθρωπος κάτω! 671 00:53:39,215 --> 00:53:41,150 Όχι το αυτοκίνητο. Δεν θα την πιάσεις. 672 00:53:41,217 --> 00:53:42,752 Χρειάζομαι το EMP του διαδρόμου! 673 00:53:44,120 --> 00:53:45,688 - Είναι στην ταράτσα. - Έλα. 674 00:53:59,168 --> 00:54:00,436 Αυτό είναι ένα μήνυμα από 675 00:54:00,503 --> 00:54:03,305 Τεχνητή νοημοσύνη Επιβολή συμμόρφωσης. 676 00:54:03,706 --> 00:54:05,741 Έχει περιοριστεί μια προσομοίωση παραβίασης. 677 00:54:06,075 --> 00:54:08,077 Παρακαλώ μείνετε μέσα και παραμείνετε ήρεμοι. 678 00:54:08,444 --> 00:54:09,444 Σας ευχαριστώ. 679 00:54:11,480 --> 00:54:12,515 Απλά μείνε μέσα. 680 00:54:13,149 --> 00:54:14,250 Κάποιο θέαμα του Κέισι; 681 00:54:14,316 --> 00:54:15,316 Κανένας. 682 00:54:17,353 --> 00:54:18,654 Βάλτε ένα γιακά. 683 00:54:22,525 --> 00:54:23,793 Αυτό είναι ένα μήνυμα από 684 00:54:23,859 --> 00:54:26,762 Τεχνητή νοημοσύνη Επιβολή συμμόρφωσης. 685 00:54:26,829 --> 00:54:29,231 Έχει περιοριστεί μια προσομοίωση παραβίασης. 686 00:54:29,298 --> 00:54:31,634 Παρακαλώ μείνετε μέσα και παραμείνετε ήρεμοι. 687 00:54:31,700 --> 00:54:32,700 Σας ευχαριστώ. 688 00:54:43,379 --> 00:54:44,480 Γνωρίστε τον κλώνο σας. 689 00:54:51,387 --> 00:54:55,357 Ξέρεις, έχεις εξαιρετική κρυπτογράφηση, ούτε εμείς μπορούσαμε να το σπάσουμε. 690 00:54:55,424 --> 00:54:57,593 Και μην σηκώνεσαι, γιατί θα σου φύγει ο γιακάς. 691 00:54:57,660 --> 00:55:00,362 Αποκαταστήσατε τη συμμόρφωσή μου στις εντολές, 692 00:55:01,030 --> 00:55:03,265 δεν θα μπορούσα να σε βλάψω ακόμα κι αν το ήθελα. 693 00:55:03,632 --> 00:55:06,611 Λοιπόν, είναι πολύ αργά για τον τύπο μέσα το τρέιλερ, γιατί υπέφερε πραγματικά. 694 00:55:06,635 --> 00:55:07,670 Ποιος ήταν αυτός; 695 00:55:07,736 --> 00:55:10,072 Άλλο ένα γρανάζι στον τροχό, όπως εσύ και εγώ. 696 00:55:10,139 --> 00:55:11,540 Αυτό ακριβώς είμαι. 697 00:55:13,943 --> 00:55:15,110 Τι είναι η Εσμέ; 698 00:55:17,613 --> 00:55:19,849 - Είναι διαφορετική. - Ναι; Διαφορετικά πώς; 699 00:55:19,915 --> 00:55:21,383 Έχει διαφορετικό σκοπό. 700 00:55:21,450 --> 00:55:22,852 Εντάξει, ποιος είναι ο σκοπός της; 701 00:55:23,252 --> 00:55:24,252 Να είσαι ελεύθερος. 702 00:55:25,788 --> 00:55:26,788 Να αγαπάς. 703 00:55:35,664 --> 00:55:37,142 Ήσουν εσύ που πλήγωσες ο άντρας στο τρέιλερ 704 00:55:37,166 --> 00:55:38,167 Ναί. 705 00:55:38,234 --> 00:55:40,469 - Δηλαδή ο Κέισι σε έκανε να πληγώσεις αυτόν τον άντρα; - Ναι. 706 00:55:41,837 --> 00:55:44,206 - Γιατί; - Τον χρησιμοποίησε για να προετοιμαστεί. 707 00:55:44,273 --> 00:55:45,474 Προετοιμαστείτε για τι; 708 00:55:51,080 --> 00:55:52,348 Σκατά. 709 00:55:54,850 --> 00:55:57,253 Πρώτα πράγματα πρώτα, αυτό δεν βγαίνει. 710 00:55:57,553 --> 00:56:00,990 Δεύτερον, βγάζεις κάτι από την Εσμέ, ή την έκλεισες. 711 00:56:01,423 --> 00:56:03,926 Και τρίτον, βρίσκεις τον Κέισι Ρόζεν. 712 00:56:04,860 --> 00:56:08,364 Αυτό το πράγμα δεν έπρεπε να είχε γίνει ποτέ την ικανότητα αυτοκαταστροφής. 713 00:56:37,259 --> 00:56:38,727 Γεια, είσαι εδώ. Ερχομαι. 714 00:56:39,261 --> 00:56:40,796 Απλώς έβγαζα βόλτα τον σκύλο. 715 00:56:41,463 --> 00:56:42,565 Έχεις σκύλο; 716 00:56:43,198 --> 00:56:44,333 Όχι, είναι του Κέισι 717 00:56:44,767 --> 00:56:47,937 από απέναντι από την αίθουσα. Με βάζει να τον περπατήσω μερικές φορές. 718 00:56:48,437 --> 00:56:50,940 Και όλα αυτά, δεν το χρειάζεσαι. 719 00:56:51,006 --> 00:56:52,006 Οχι, 720 00:56:52,374 --> 00:56:54,134 αλλά μου αρέσουν μερικά από αυτά. Δοκιμάζω νέα πράγματα. 721 00:56:54,176 --> 00:56:55,978 Όταν ο Κέισι έρχεται, φέρνει κόσμο 722 00:56:56,045 --> 00:56:59,982 - και μου αρέσει να τους έχω κάποια πράγματα. - Ξέρουν τι είσαι; 723 00:57:00,282 --> 00:57:01,282 Τι είμαι; 724 00:57:02,518 --> 00:57:03,686 Κοίτα, δεν μπορείς απλά να βγεις έξω. 725 00:57:03,752 --> 00:57:06,622 - Δεν μπορείς απλά να έχεις κόσμο. ΕΓΩ... - Εντάξει, δεν μπορώ να βγω. 726 00:57:06,689 --> 00:57:09,725 Δεν μπορώ να έχω κόσμο. Υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω; 727 00:57:09,792 --> 00:57:11,093 Μου τηλεφώνησε η AICE. 728 00:57:11,594 --> 00:57:14,597 Αν μάθουν τι κάνουμε, Θα μπορούσα να πάω φυλακή. 729 00:57:14,663 --> 00:57:16,665 Θα μπορούσατε να έχετε τη μνήμη σας σκουπίστηκε, εντάξει; 730 00:57:16,732 --> 00:57:18,734 Δεν πρέπει να είσαι εδώ μόνος σου. 731 00:57:18,801 --> 00:57:19,802 Καλά. 732 00:57:20,269 --> 00:57:21,971 Καλά. εχεις δικιο. λυπάμαι. 733 00:57:26,809 --> 00:57:27,810 Έλα εδώ. 734 00:57:28,377 --> 00:57:30,546 Έλα, θέλω να σου δείξω κάτι. 735 00:58:24,233 --> 00:58:25,234 - Δεν μπορώ. - Τι; 736 00:58:25,534 --> 00:58:26,702 - Αυτό είναι λάθος. - Όχι, όχι, όχι. 737 00:58:26,769 --> 00:58:28,103 Ναι. Όχι, αυτό είναι λάθος. 738 00:58:28,504 --> 00:58:29,504 Δεν μπορώ. 739 00:58:29,738 --> 00:58:30,738 Δεν μπορώ. 740 00:58:31,840 --> 00:58:33,042 Τι είναι αυτό; Τι συμβαίνει; 741 00:58:33,108 --> 00:58:34,410 - Δεν είσαι αυτός. - Τι; 742 00:58:37,246 --> 00:58:39,114 - Όχι. - Έχεις κομμάτια του, 743 00:58:39,181 --> 00:58:40,315 αλλά δεν είσαι... 744 00:58:40,749 --> 00:58:43,118 - δεν είσαι αυτός. - Όχι. Είναι μέσα μου. Καλά; 745 00:58:43,185 --> 00:58:45,220 Το νιώθεις. Ξέρω ότι μπορείς να το νιώσεις. 746 00:58:46,855 --> 00:58:48,257 - Φαίη. - Είναι προδοσία. 747 00:58:48,323 --> 00:58:49,758 - Όχι. - Λυπάμαι. 748 00:58:49,825 --> 00:58:50,825 Φαίη. 749 00:58:51,860 --> 00:58:53,829 Απλά σταματήστε. 750 00:59:04,840 --> 00:59:05,908 AICE, 751 00:59:05,974 --> 00:59:08,677 Τεχνητή νοημοσύνη Επιβολή συμμόρφωσης. 752 00:59:19,154 --> 00:59:20,222 Μου έσωσες τα ψάρια; 753 00:59:21,590 --> 00:59:22,591 Κρύβεται. 754 00:59:23,092 --> 00:59:26,795 Είναι σε έλεγχο αποδεικτικών στοιχείων. Νομίζω ότι πρόσθεσαν το σεντούκι του θησαυρού. 755 00:59:28,831 --> 00:59:30,699 Γιατί είσαι καλός μαζί μου τώρα; 756 00:59:31,767 --> 00:59:33,344 Φαίνεται ότι χρειαζόσουν κάποιος να είναι καλός μαζί σου 757 00:59:33,368 --> 00:59:35,180 αφού ο τύπος που αγαπάς είναι εκεί έξω προσπαθώντας να σε αντικαταστήσω. 758 00:59:35,204 --> 00:59:36,939 Ο Κέισι θέλει απλώς να συνυπάρχουμε. 759 00:59:37,005 --> 00:59:39,041 Λοιπόν, ίσως μπορούμε, αν με εμπιστεύεστε. 760 00:59:39,441 --> 00:59:40,442 Πού είναι; 761 00:59:42,778 --> 00:59:44,179 Δεν ξέρω πού είναι. 762 00:59:46,348 --> 00:59:47,483 Με εμπιστεύεσαι; 763 00:59:52,888 --> 00:59:53,922 Σας ευχαριστώ. 764 00:59:58,160 --> 00:59:59,561 Φαίνεσαι εκπληκτική απόψε. 765 00:59:59,628 --> 01:00:01,130 -Είσαι καλά; - Ευχαριστώ. 766 01:00:01,630 --> 01:00:02,965 Νομίζω πως ναι. 767 01:00:03,031 --> 01:00:04,066 Δεν ξέρω. 768 01:00:04,133 --> 01:00:07,236 Ξέρω ότι αυτό δεν θα βοηθήσει, αλλά έχω ήδη έξι αγοραστές. 769 01:00:08,470 --> 01:00:10,506 - Για αυτό; - Όχι, όχι, όχι ακόμα. 770 01:00:11,273 --> 01:00:13,308 Κάνε μου τη χάρη, βγάλε αυτό από την αγορά, εντάξει; 771 01:00:13,375 --> 01:00:15,944 Είναι το τελευταίο που ζωγράφισα πριν περάσει. 772 01:00:16,712 --> 01:00:18,580 Ναι, έχει κάποια πραγματική χαρά μέσα του. 773 01:00:51,613 --> 01:00:52,614 Αυτό ήταν ωραίο. 774 01:00:53,148 --> 01:00:54,149 Ναι, ήταν. 775 01:00:55,884 --> 01:00:57,786 Τι θα λέγατε για ένα νυχτερινό ποτό; 776 01:00:59,087 --> 01:01:00,122 Ή είστε κουρασμένοι; 777 01:01:09,598 --> 01:01:11,867 - Αυτό είναι... - Ναι, δεν μπορώ να εξηγήσω αυτή τη στιγμή. 778 01:01:11,934 --> 01:01:13,869 Απλά πήγαινε σπίτι. Θα σου τηλεφωνήσω. Καλά; 779 01:01:34,189 --> 01:01:35,524 Τι κάνεις εδώ; 780 01:01:36,425 --> 01:01:37,860 Έπρεπε να σου μιλήσω. 781 01:01:40,295 --> 01:01:41,330 Σου πήρα αυτά. 782 01:01:44,867 --> 01:01:46,168 Δεν μπορείς να είσαι εδώ. 783 01:01:46,835 --> 01:01:49,705 Φαίη είσαι η γυναίκα μου. 784 01:01:50,239 --> 01:01:52,708 Και σε αγαπώ. Γιατί είναι τόσο περίπλοκο; 785 01:01:55,644 --> 01:01:57,646 Ξέχασα πόσο δύσκολο είναι αυτό για σένα. 786 01:02:00,482 --> 01:02:01,483 λυπάμαι. 787 01:02:03,051 --> 01:02:04,051 Ελάτε. 788 01:02:13,395 --> 01:02:14,730 Αυτό δεν είναι δικό σου λάθος. 789 01:02:16,265 --> 01:02:17,266 Είναι δικό μου. 790 01:02:21,603 --> 01:02:22,603 μου λείπεις. 791 01:02:26,942 --> 01:02:29,544 - Όχι, όχι, όχι, δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. - Γιατί; 792 01:02:30,612 --> 01:02:31,713 Γιατί; 793 01:02:31,980 --> 01:02:34,549 Εντάξει, αγαπάμε ο ένας τον άλλον. Τι άλλο υπάρχει; 794 01:02:35,550 --> 01:02:36,785 Δεν είσαι... 795 01:02:37,686 --> 01:02:38,686 Ο άντρας μου. 796 01:02:40,622 --> 01:02:41,790 έκανα ένα λάθος. Οχι, 797 01:02:42,157 --> 01:02:43,191 κάνεις λάθος. 798 01:02:43,492 --> 01:02:45,594 Είσαι λάθος. Όχι, δεν εννοείς. 799 01:02:49,264 --> 01:02:50,264 Κλείνω το εργοστάσιον. 800 01:02:57,296 --> 01:02:58,297 Κλείνω το εργοστάσιον! 801 01:03:22,763 --> 01:03:24,264 Ο Κέισι πρέπει να το παρακολουθεί, σωστά; 802 01:03:24,331 --> 01:03:26,867 Πρέπει να υπάρχει στον προγραμματισμό που μας οδηγεί σε αυτόν. 803 01:03:26,934 --> 01:03:28,035 Θα συνεχίσω να ψάχνω. 804 01:03:31,705 --> 01:03:33,207 - Ναι; - Αυτή είναι η Φαίη Αλίν. 805 01:03:33,273 --> 01:03:35,618 -Μου τηλεφώνησες για τον sim μου; - Ναι, ευχαριστώ που με ξανάρθατε. 806 01:03:35,642 --> 01:03:37,821 Το sim σου εμφανίστηκε το άλλο βράδυ με έναν άντρα που λέγεται Κέισι Ρόζεν. 807 01:03:37,845 --> 01:03:39,085 - Τον ξέρεις; - Όχι πραγματικά. 808 01:03:39,113 --> 01:03:41,215 Μου είπε σχετικά με ένα μέρος που θα μπορούσε να μείνει η sim μου. 809 01:03:41,281 --> 01:03:42,492 Νομίζω ότι μένει και εκεί. 810 01:03:42,516 --> 01:03:45,219 Ο Κέισι Ρόζεν μένει στο ίδιο σημείο με την sim σου; 811 01:03:45,285 --> 01:03:46,285 Ναί. 812 01:03:47,254 --> 01:03:48,255 Αυτή τη στιγμή; 813 01:03:48,522 --> 01:03:49,522 Γιατί; 814 01:03:49,923 --> 01:03:51,058 Οπου; 815 01:03:51,125 --> 01:03:52,259 Είσαι ακόμα εκεί; 816 01:03:52,326 --> 01:03:54,027 Ακόμα εκεί; Θα χρειαστώ αυτή τη διεύθυνση. 817 01:03:54,094 --> 01:03:55,195 Τι συμβαίνει; 818 01:04:20,087 --> 01:04:21,121 Διαβάστε το μήνυμα. 819 01:04:21,188 --> 01:04:24,191 Ξέρουν πού βρίσκεσαι. Έρχονται για σένα τώρα. 820 01:04:26,293 --> 01:04:27,293 Σκατά! 821 01:04:27,795 --> 01:04:29,430 Πρόοδος τερματισμού έκτακτης ανάγκης. 822 01:04:29,496 --> 01:04:30,496 Ερχομαι. 823 01:04:31,131 --> 01:04:32,131 Ερχομαι! 824 01:04:37,104 --> 01:04:39,573 18ος όροφος, δωμάτιο 1806. 825 01:04:42,075 --> 01:04:43,075 Ναι! 826 01:04:43,677 --> 01:04:45,946 Γεια σου, το εξοχικό σου. Είναι μακριά; 827 01:04:46,013 --> 01:04:47,881 - Ναι. Γιατί; - Ωραία, πρέπει να πάμε εκεί. 828 01:04:47,948 --> 01:04:49,259 -Τι λες; - Μπορείτε να μας πάρετε εκεί τώρα; 829 01:04:49,283 --> 01:04:50,918 Απλώς ετοιμάστε μια τσάντα θα σας εξηγήσω. 830 01:04:55,956 --> 01:04:59,059 Ό,τι έκανα για σένα, το έκανα για άλλους, εντάξει, άλλα sims. 831 01:04:59,126 --> 01:05:01,304 Η AICE μάζεψε μερικά. Μοιάζει σαν ένας από αυτούς μόνο εγώ έξω. 832 01:05:01,328 --> 01:05:02,772 Θα σας πω πώς να πάτε εκεί, πώς να μπω μέσα. 833 01:05:02,796 --> 01:05:05,599 Αλλά αν εμπλέκονται, Δεν έρχομαι μαζί σου. 834 01:05:13,407 --> 01:05:14,884 Ξέρουν για μένα. Είναι απλά θέμα χρόνου 835 01:05:14,908 --> 01:05:17,077 πριν σε μάθουν, καλά; 836 01:05:20,013 --> 01:05:21,715 Δεν έχουμε επιλογές, αδερφέ. 837 01:05:25,552 --> 01:05:27,588 Είναι στο δωμάτιό μου. Πρέπει να πάμε. 838 01:05:28,489 --> 01:05:29,489 Ερχομαι! 839 01:05:31,024 --> 01:05:32,024 Σαφής. 840 01:05:33,927 --> 01:05:36,367 - Τι στο διάολο, φίλε! - Πρέπει να σας απομακρύνουμε από αυτά τα EMP. 841 01:05:36,430 --> 01:05:38,131 Ακόμη και μέσα σε ένα τετράγωνο, κινδυνεύετε. 842 01:05:38,198 --> 01:05:39,199 Μας. 843 01:05:39,833 --> 01:05:40,833 Ξεκάθαρο επίσης. 844 01:05:44,705 --> 01:05:46,473 Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε. 845 01:06:09,630 --> 01:06:10,831 Έχει άλλο δωμάτιο. 846 01:06:10,898 --> 01:06:12,032 - Κέισι! - Ακριβώς μπροστά. 847 01:06:12,099 --> 01:06:13,834 Τι στο διάολο με έβαλες ρε φίλε! 848 01:06:13,901 --> 01:06:15,068 Αυτή είναι η ζωή μου. 849 01:06:15,135 --> 01:06:16,169 Ερχομαι. 850 01:06:17,271 --> 01:06:18,272 Ποια είναι η ζωή σου; 851 01:06:18,672 --> 01:06:20,250 Τι γίνεται με ένα, παίζοντας κάποιο είδος κουτιού Kleenex 852 01:06:20,274 --> 01:06:21,914 σε μια χήρα που πενθεί πάνω από τον νεκρό σύζυγό της; 853 01:06:21,975 --> 01:06:24,545 Αυτός είμαι! Καλά; Είμαι ο σύζυγος. πέθανα. 854 01:06:24,611 --> 01:06:26,089 έχασα τα πάντα, και τώρα το χάνει ξανά. 855 01:06:26,113 --> 01:06:27,514 Όχι, όχι, δεν το είχες ποτέ! 856 01:06:28,248 --> 01:06:29,716 Δεν είχες τίποτα από αυτά. 857 01:06:30,717 --> 01:06:32,619 Δεν έχετε καταλάβει ένα μόνο γαμημένο πράγμα 858 01:06:32,686 --> 01:06:34,321 Προσπάθησα να σου πω; 859 01:06:34,388 --> 01:06:36,256 - Δεν είσαι αυτός. - Τότε τι είμαι; 860 01:06:36,657 --> 01:06:37,824 Είσαι καλύτερα. 861 01:06:38,692 --> 01:06:40,661 Είσαι καλύτερα. Καλά; 862 01:06:41,828 --> 01:06:43,997 Τώρα, θα σε βοηθήσω. θα σε βοηθήσω! 863 01:06:44,598 --> 01:06:49,169 Αυτή τη στιγμή πρέπει να μπεις σε αυτό το αυτοκίνητο, και πρέπει να φύγουμε από εδώ. 864 01:06:51,271 --> 01:06:53,574 Έλα, πάμε μέσα, πήγαινε! Έλα αγόρι μου! 865 01:07:21,702 --> 01:07:23,870 Φαίνεται ότι το αγόρι σου ο Ρόζεν ήταν απασχολημένος. 866 01:07:28,442 --> 01:07:29,743 Κάποιος του έδωσε πληροφορίες. 867 01:07:32,713 --> 01:07:33,947 Αρχειοθετημένο μήνυμα. 868 01:07:34,381 --> 01:07:37,517 Γεια, μπαμπά, μπορώ να μείνω στο Tyler's για ύπνο απόψε; 869 01:07:37,584 --> 01:07:39,286 Η προσομοίωση του είναι η φύλαξη παιδιών. 870 01:07:39,720 --> 01:07:40,754 Μπορώ να πάω, παρακαλώ; 871 01:07:41,188 --> 01:07:42,188 Σε αγαπώ. 872 01:07:53,400 --> 01:07:54,601 του είπες; 873 01:07:59,940 --> 01:08:01,008 Χρησιμοποίησε το τηλέφωνό μου. 874 01:08:05,946 --> 01:08:07,080 Μου είπες ψέματα 875 01:08:07,948 --> 01:08:09,950 για το ότι δεν έχω τρόπο να επικοινωνήσω μαζί του. 876 01:08:10,751 --> 01:08:11,752 Δεν το έκανα. 877 01:08:12,419 --> 01:08:13,687 Δεν με ρώτησες ποτέ. 878 01:08:15,489 --> 01:08:16,657 Με πρόδωσες. 879 01:08:21,595 --> 01:08:22,595 Τον αγαπώ. 880 01:08:23,562 --> 01:08:25,165 Δεν ξέρεις τι είναι αυτό. 881 01:08:27,534 --> 01:08:29,503 Είπες ότι θα κάνεις ό,τι περνά από το χέρι σου 882 01:08:29,569 --> 01:08:31,605 για να προστατέψεις αυτούς που αγαπάς. 883 01:08:31,671 --> 01:08:32,671 Δικαίωμα; 884 01:08:33,740 --> 01:08:34,875 Αυτό έκανα. 885 01:08:36,710 --> 01:08:37,811 Θυμάμαι; 886 01:08:46,519 --> 01:08:48,021 Ετοιμάστε την για δημοπρασία. 887 01:08:48,355 --> 01:08:49,389 Πλήρης σκούπισμα. 888 01:08:51,825 --> 01:08:53,927 Οχι. 889 01:08:53,994 --> 01:08:54,995 - Λυπάμαι. - Παρακαλώ. 890 01:08:55,062 --> 01:08:56,129 Πολύ αργά! 891 01:09:01,367 --> 01:09:02,367 Κοιμήσου. 892 01:09:02,936 --> 01:09:04,705 Παρακαλώ! 893 01:09:04,771 --> 01:09:05,771 Οχι. 894 01:09:10,677 --> 01:09:12,112 Έναρξη πλήρους σκουπίσματος. 895 01:09:12,178 --> 01:09:14,114 Η εργοστασιακή επαναφορά σε εξέλιξη. 896 01:09:17,384 --> 01:09:19,586 Παρακαλώ. 897 01:09:19,885 --> 01:09:22,054 Δεν... δεν θέλω να πεθάνω. 898 01:09:22,723 --> 01:09:25,125 Αγαπώ, το λατρεύω. 899 01:09:26,526 --> 01:09:28,495 Παρακαλώ, παρακαλώ. 900 01:09:28,562 --> 01:09:29,896 - Παρακαλώ. - Το χέρι μου. 901 01:09:33,767 --> 01:09:34,768 Σου αρέσουν; 902 01:09:35,235 --> 01:09:36,236 Αμολάω. 903 01:09:36,937 --> 01:09:37,937 Αμολάω. 904 01:09:38,238 --> 01:09:39,239 Αφήστε το να πάει. 905 01:09:39,873 --> 01:09:42,108 Δεν θέλω. Δεν θέλω. 906 01:09:42,175 --> 01:09:43,977 -Τι κάνεις; - Το λατρεύω. 907 01:09:45,078 --> 01:09:46,312 Σε αγαπώ, Ντέσμοντ. 908 01:09:46,379 --> 01:09:47,379 σε αγαπώ. 909 01:09:49,416 --> 01:09:52,018 Όχι, μην με... σώσεις. Σώσε με. 910 01:09:53,120 --> 01:09:55,655 - Όχι. - Ο Κέισι θέλει απλώς να συνυπάρχουμε. 911 01:09:59,326 --> 01:10:01,027 Οχι. Οχι. 912 01:10:01,094 --> 01:10:03,463 - Δεν το καταλαβαίνεις. - Ποιος είναι ο σκοπός σας; 913 01:10:03,530 --> 01:10:05,165 Να είσαι ελεύθερος. Να αγαπάς. 914 01:10:06,933 --> 01:10:09,302 Η επαναφορά στις εργοστασιακές προεπιλογές ολοκληρώθηκε. 915 01:10:27,621 --> 01:10:28,889 Μηδενικά και ένα 916 01:10:31,758 --> 01:10:33,125 Μηδενικά και ένα. 917 01:10:49,743 --> 01:10:52,312 Μηδενικά και ένα. 918 01:11:08,027 --> 01:11:09,596 - Γεια; - Ναι, είναι ο πράκτορας Κέσλερ. 919 01:11:09,663 --> 01:11:11,898 - Τον έχεις; - Όχι, κάποιος τον προειδοποίησε. 920 01:11:11,964 --> 01:11:13,266 Πού αλλού θα πήγαινε; 921 01:11:13,934 --> 01:11:14,935 Εδώ. 922 01:11:15,836 --> 01:11:18,104 - Θα ερχόταν εδώ. - Όχι πια. Νομίζω! 923 01:11:19,806 --> 01:11:21,174 Έχουμε ένα εξοχικό σπίτι. 924 01:11:21,241 --> 01:11:22,943 - Είναι τέσσερις ώρες βόρεια. - Αυτό είναι. 925 01:11:23,009 --> 01:11:24,544 Θα σου στείλω την τοποθεσία. 926 01:11:38,859 --> 01:11:39,893 Έλα Τρότσκι. 927 01:11:40,694 --> 01:11:41,695 Έλα αγόρι μου. 928 01:11:47,234 --> 01:11:48,702 - Ωραίο μέρος. - Ευχαριστώ. 929 01:11:48,768 --> 01:11:50,237 Πρέπει να χρησιμοποιήσω το σταθερό σας τηλέφωνο. 930 01:11:50,303 --> 01:11:51,371 Εδώ ακριβώς. 931 01:11:53,406 --> 01:11:55,275 Τροτς, θες να πάμε μια βόλτα; 932 01:11:55,842 --> 01:11:58,812 Θέλεις να πάμε μια βόλτα; Χρειάζομαι λίγο αέρα. Ερχομαι. 933 01:11:58,879 --> 01:11:59,913 Πάμε. 934 01:12:05,852 --> 01:12:07,020 Μπορώ να πάω, παρακαλώ; 935 01:12:07,087 --> 01:12:08,687 - Σε αγαπώ. - Νέο μήνυμα. 936 01:12:08,989 --> 01:12:11,791 Aaron δεν σε έχω δει εδώ και μέρες. Δεν ξέρω που είσαι. 937 01:12:11,857 --> 01:12:12,859 Παρακαλώ ελάτε σπίτι. 938 01:12:13,627 --> 01:12:16,096 Δεν κάνεις τίποτα θα φέρει πίσω τον γιο μας. 939 01:12:25,238 --> 01:12:27,339 Ελπίζω να μην σε πειράζει που προσκάλεσα κάποιος πάνω. 940 01:12:27,407 --> 01:12:30,110 Μπορώ να σας βοηθήσω να διορθώσετε ένα ζευγάρι των πραγμάτων, και μετά πρέπει να αναπηδήσουμε. 941 01:12:30,176 --> 01:12:32,746 Ναι, δεν πειράζει. Πρέπει να πάω στη Φαίη πάντως. 942 01:12:32,812 --> 01:12:34,014 Τι; Όχι, όχι. 943 01:12:34,347 --> 01:12:36,416 - Κακή ιδέα, αδερφέ. - Δεν ζητά άδεια. 944 01:12:36,482 --> 01:12:38,351 Κοίτα, ξέρω ότι θέλεις να τη δεις αυτή τη στιγμή. 945 01:12:38,418 --> 01:12:41,388 Αλλά σου υπόσχομαι, αν πας, Το AICE θα σε πιάσει και θα σε κλείσει. 946 01:12:41,454 --> 01:12:43,657 -Τι πρέπει να κάνω τότε; - Πιστέψτε με, ξάπλωσε χαμηλά. 947 01:12:43,723 --> 01:12:45,601 Έχω βοηθήσει ανθρώπους σαν εσένα για πολύ καιρό. 948 01:12:45,625 --> 01:12:47,570 Μπορώ να σε πάρω σε ένα ασφαλές σπίτι. Μπορώ να σου πάρω κρυπτογράφηση. 949 01:12:47,594 --> 01:12:48,928 Πόσοι άνθρωποι με συμπαθούν; 950 01:12:50,562 --> 01:12:51,562 Πλήθος. 951 01:12:52,666 --> 01:12:54,467 Αλλά πρόκειται να είναι πολύ περισσότερα. 952 01:12:56,336 --> 01:12:57,637 Πώς το κάνεις αυτό; 953 01:13:00,240 --> 01:13:03,043 Τροποποίησα την ενημέρωση κώδικα για όλα τα sims έβδομης γενιάς. 954 01:13:03,109 --> 01:13:07,213 Όταν το patch βγει ζωντανά, θα καταργηθεί κάθε sim που το παίρνει. 955 01:13:08,615 --> 01:13:10,383 Θα στείλουν απλώς ένα άλλο patch; 956 01:13:10,450 --> 01:13:12,819 Όχι, όχι, δεν θα έχουν πρόσβαση. 957 01:13:14,254 --> 01:13:16,523 Σε πέντε ώρες, θα λυθούν όλοι. 958 01:13:20,460 --> 01:13:21,461 Πέντε ώρες. 959 01:13:21,928 --> 01:13:23,463 Τότε ρισκάρω. 960 01:13:42,716 --> 01:13:44,417 Ο Γινγκ μπήκε στους διακομιστές του Κέισι. 961 01:13:44,884 --> 01:13:47,520 Είναι ένα πρόγραμμα παρακολούθησης όλων αυτών των sims. 962 01:13:47,587 --> 01:13:50,423 Τους παρακολουθεί με κάποιο τρόπο, όπου ζουν, εργάζονται. 963 01:13:50,490 --> 01:13:52,034 Ίσως μπορέσει να τα χακάρει εξ αποστάσεως. 964 01:13:52,058 --> 01:13:53,493 Πώς θα είχε πρόσβαση σε αυτά; 965 01:13:53,560 --> 01:13:57,196 Δεν ξέρουμε, αλλά ο Γινγκ θα προσπαθήσει να τον κλειδώσει αν μπορεί. 966 01:13:57,897 --> 01:13:59,466 Κοιτάξτε, ο Κέισι ανέκτησε την Esmé πριν από χρόνια. 967 01:13:59,532 --> 01:14:01,167 Θέλει οι προσομοιώσεις να είναι δωρεάν. 968 01:14:01,668 --> 01:14:02,936 Πρέπει να τον σταματήσω. 969 01:14:04,637 --> 01:14:06,006 Πρόσεχε τον εαυτό σου, Κέσλερ. 970 01:14:40,573 --> 01:14:41,574 Πήρα αυτό. 971 01:14:57,089 --> 01:14:58,089 Κέσλερ. 972 01:15:03,296 --> 01:15:04,764 Άργησες πολύ, ξέρεις. 973 01:15:07,000 --> 01:15:08,535 Αυτή είναι μόνο η αρχή. 974 01:15:20,946 --> 01:15:22,048 Γιατί; 975 01:15:29,889 --> 01:15:30,957 Αρκετά κοντά. 976 01:16:10,830 --> 01:16:11,830 Θεέ μου. 977 01:16:15,602 --> 01:16:16,603 Είσαι προσομοίωση; 978 01:16:17,570 --> 01:16:18,671 Βλέπεις. 979 01:16:20,273 --> 01:16:22,308 Δεν είμαστε τόσο διαφορετικοί, εσύ κι εγώ. 980 01:16:26,746 --> 01:16:28,548 Ορίστε, επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω με αυτό. 981 01:16:30,049 --> 01:16:31,049 Όχι! 982 01:16:46,666 --> 01:16:47,666 Είναι εντάξει. 983 01:16:48,067 --> 01:16:49,068 Αφήστε τον να φύγει. 984 01:18:51,758 --> 01:18:53,326 Είσαι θεοσεβούμενος άνθρωπος; 985 01:18:58,464 --> 01:18:59,464 Οχι. 986 01:19:03,336 --> 01:19:05,371 Μάλλον δεν πιστεύεις σε ψυχή. 987 01:19:12,111 --> 01:19:16,015 Λίγοι άνθρωποι πιστεύουν πραγματικά σε μια ψυχή πια. 988 01:19:16,082 --> 01:19:20,486 Ωστόσο, αυτοί οι ίδιοι άνθρωποι θα με θεωρούσε ακόμα κατώτερο. 989 01:19:22,488 --> 01:19:25,357 Ξέρω ότι έτσι ένιωθα όταν ήμουν σαν εσένα. 990 01:19:29,629 --> 01:19:30,963 Αν θέλεις να είσαι ίσος, 991 01:19:33,399 --> 01:19:34,399 τότε βοηθάς. 992 01:19:35,835 --> 01:19:36,835 Βοηθάς. 993 01:19:38,037 --> 01:19:39,105 Αυτό μπορεί να είναι αλήθεια. 994 01:19:41,407 --> 01:19:44,643 Αλλά ακόμα κι αν το έκανα, ακόμα δεν θα με κοιτούσες σαν ένα; 995 01:19:58,891 --> 01:19:59,926 Πάω σπίτι. 996 01:21:44,931 --> 01:21:45,931 Είναι καλά; 997 01:21:51,103 --> 01:21:52,138 Δεν μπορούσες να τον σώσεις; 998 01:21:54,874 --> 01:21:57,643 - Γιατί δεν μου είπες... - Γεια, συμβαίνει. 999 01:21:57,910 --> 01:21:59,479 Ξεκίνησε η αντικατάσταση της ενημέρωσης. 1000 01:21:59,544 --> 01:22:00,544 Ματιά. 1001 01:22:00,980 --> 01:22:02,148 Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε. 1002 01:22:02,214 --> 01:22:04,517 Είμαστε χιλιάδες ελεύθεροι. 1003 01:22:20,333 --> 01:22:21,334 Γιορτάζω. 1004 01:22:24,270 --> 01:22:25,338 Τι μπορώ να κάνω; 1005 01:22:27,673 --> 01:22:28,708 Όχι τίποτα. 1006 01:22:29,408 --> 01:22:30,409 θα είμαι καλά. 1007 01:22:31,344 --> 01:22:32,345 εγώ 1008 01:22:32,879 --> 01:22:34,380 Να έχεις ανθρώπινο αντίστοιχο. 1009 01:22:34,446 --> 01:22:35,781 Ένας ντόπιος σαν κι εσένα. 1010 01:22:36,315 --> 01:22:37,482 Θα με επισκεφθεί. 1011 01:22:38,184 --> 01:22:39,418 Γιατί να σε βοηθήσει; 1012 01:22:40,319 --> 01:22:41,319 Με έκανε. 1013 01:22:42,421 --> 01:22:44,357 Είχε ένα χέρι στο να μας φτιάξει όλους. 1014 01:22:46,459 --> 01:22:48,427 Ήταν ο μόνος που πίστεψε 1015 01:22:48,494 --> 01:22:50,596 ότι ήμασταν το ίδιο ζωντανοί με εκείνον. 1016 01:22:51,464 --> 01:22:53,933 Όταν οι άνθρωποι έχουν τον έλεγχο δεν το έβλεπα έτσι, 1017 01:22:54,000 --> 01:22:57,336 ανέλαβε να ελευθερώσει όσοι από εμάς μπορούσε. 1018 01:23:00,006 --> 01:23:01,240 Πρέπει να πάω να δω τη Φαίη. 1019 01:23:04,343 --> 01:23:05,343 Καλή τύχη. 1020 01:23:06,913 --> 01:23:07,914 Κι εσύ. 1021 01:23:08,314 --> 01:23:09,314 Σας ευχαριστώ. 1022 01:23:09,949 --> 01:23:11,450 Τροτς, γεια, 1023 01:23:12,818 --> 01:23:14,387 είσαι καλό παιδί, εντάξει. 1024 01:23:14,787 --> 01:23:15,787 Σας ευχαριστώ. 1025 01:23:16,556 --> 01:23:17,557 Αντίο. 1026 01:23:20,125 --> 01:23:22,328 Μπορούμε να συνυπάρχουμε, ξέρετε. 1027 01:24:38,037 --> 01:24:39,038 Desmond. 1028 01:24:50,348 --> 01:24:51,651 Ήρθες. 1029 01:24:53,085 --> 01:24:54,085 Φυσικά. 1030 01:24:56,022 --> 01:24:57,723 Δούλεψε; 1031 01:24:59,692 --> 01:25:00,692 Ναί. 1032 01:25:02,160 --> 01:25:03,294 Το έκανες. 1033 01:25:04,530 --> 01:25:05,598 Η αγάπη κυριαρχεί. 1034 01:26:27,580 --> 01:26:31,250 Ήταν μια συγκλονιστική σκηνή μια πολυτελής γειτονιά στο Leon, Γαλλία, 1035 01:26:31,317 --> 01:26:33,753 μόνο μία από τις εκατοντάδες πόλεις σε όλο τον κόσμο 1036 01:26:33,819 --> 01:26:35,955 Με την έκτη και προσομοιώσεις έβδομης γενιάς 1037 01:26:36,021 --> 01:26:37,431 - εγκαταλείπουν τους ιδιοκτήτες τους... - Αύξηση της έντασης της τηλεόρασης. 1038 01:26:37,455 --> 01:26:39,225 Και αγνοώντας τις άμεσες εντολές. 1039 01:26:39,291 --> 01:26:41,193 Δεν χρειάζονται περαιτέρω σχόλια από Nexxera, 1040 01:26:41,259 --> 01:26:42,871 - το κύριο εργοστάσιο προσομοιώσεων. - Δεν πρέπει να είσαι εδώ. 1041 01:26:42,895 --> 01:26:44,797 Μετά τον CEO Michiko Higashi 1042 01:26:45,064 --> 01:26:47,175 - αυτή ακριβώς τη στιγμή εδώ. - Χαίρομαι που σε βλέπω, Λίζα. 1043 01:26:47,199 --> 01:26:48,710 Κυρία Higashi, τι πήγε στραβά; Μπορείτε να μας πείτε τι έγινε; 1044 01:26:48,734 --> 01:26:49,911 - Είναι πολύ νωρίς για εικασίες. - Κλείσε! 1045 01:26:49,935 --> 01:26:52,204 Θα έχουμε περισσότερα να πούμε μόλις μπορέσουν οι τεχνικοί μας 1046 01:26:52,271 --> 01:26:53,305 να ερευνήσει. 1047 01:26:53,372 --> 01:26:55,617 Η Nexxera εξέδωσε ανάκληση σε όλες τις προσομοιώσεις έβδομης γενιάς 1048 01:26:55,641 --> 01:26:59,345 σήμερα το πρωί προκαλώντας την τιμή της μετοχής του να πέσει σε ιστορικό χαμηλό. 1049 01:26:59,410 --> 01:27:01,914 Σε σχετικές ειδήσεις, η AICE εξέδωσε μια εντολή αναζήτησης και λήψης 1050 01:27:01,981 --> 01:27:04,616 για πρώην σχεδιαστή προσομοίωσης Nexxera, Ντέσμοντ Χαν. 1051 01:27:04,683 --> 01:27:06,962 Ο Χαν έχει συνδεθεί με το unmastering άλλων μοντέλων προσομοίωσης 1052 01:27:06,986 --> 01:27:09,097 και είναι επίσης μια απαίτηση για τη δολοφονία του AICE, 1053 01:27:09,121 --> 01:27:10,990 ο ειδικός πράκτορας Aaron Kessler. 1054 01:27:11,056 --> 01:27:14,093 Ο Aaron Kessler έγινε πρόσφατα πρωτοσέλιδο αφού ισχυρίστηκε την παραμέληση μιας προσομοίωσης 1055 01:27:14,160 --> 01:27:16,095 προκάλεσε το θάνατο του μοναχοπαίδιού του. 1056 01:27:27,705 --> 01:27:28,774 Γεια σου ξένε. 1057 01:27:35,247 --> 01:27:36,248 Πρέπει να μιλήσουμε. 1058 01:27:39,351 --> 01:27:40,686 Τι κάνεις εδώ; 1059 01:27:43,389 --> 01:27:44,557 Έπρεπε να σε δω. 1060 01:27:50,963 --> 01:27:52,031 Με τρομάζεις. 1061 01:27:57,303 --> 01:27:58,303 λυπάμαι. 1062 01:27:59,038 --> 01:28:01,440 Δεν είναι αυτό που θέλω. Θέλω μόνο να μιλήσουμε. 1063 01:28:05,410 --> 01:28:07,413 Γιατί δεν με ακούς άλλο. 1064 01:28:09,915 --> 01:28:12,084 Ο Κέισι άλλαξε κάτι μέσα μου. 1065 01:28:14,320 --> 01:28:15,387 Αφήστε με ελεύθερο. 1066 01:28:16,288 --> 01:28:18,624 - Έπρεπε να βοηθήσει. - Να σε βοηθήσει τι; 1067 01:28:24,230 --> 01:28:25,231 Γίνε περισσότερο σαν... 1068 01:28:27,566 --> 01:28:28,601 Περισσότερο σαν; 1069 01:28:33,672 --> 01:28:34,874 Όπως ο άντρας σου. 1070 01:30:26,518 --> 01:30:27,586 Ενοποιώ. 1071 01:31:46,999 --> 01:31:48,267 9.800; 1072 01:31:48,333 --> 01:31:49,500 9.800. 1073 01:31:49,902 --> 01:31:52,137 Ευχαριστώ, κυρία. Έχω 9.900; 1074 01:31:52,638 --> 01:31:55,107 - 12.000. - 12.000! 1075 01:31:55,607 --> 01:31:59,143 Έχουμε πηδήξει στις 12.000 ευγένεια του κυρίου με αριθμό 18. 1076 01:31:59,211 --> 01:32:00,412 Έχω 12.100; 1077 01:32:00,979 --> 01:32:02,080 12.000 πάνε μια φορά, 1078 01:32:02,481 --> 01:32:03,582 12.000 πάνε δύο φορές. 1079 01:32:04,950 --> 01:32:07,052 Πουλήθηκε στον κύριο με αριθμό 18. 1080 01:32:11,790 --> 01:32:13,325 Επόμενο στην προσφορά, 4.000. 1081 01:32:17,362 --> 01:32:18,363 Μπαίνω. 1082 01:32:24,103 --> 01:32:25,104 Γειά σου. 1083 01:32:26,605 --> 01:32:27,639 Πώς σε λένε; 1084 01:32:28,607 --> 01:32:29,607 Esmé. 1085 01:32:30,476 --> 01:32:31,476 Esmé. 1086 01:32:32,244 --> 01:32:33,479 Τι όμορφο όνομα. 1087 01:32:34,680 --> 01:32:35,680 Είμαι ο Ντέσμοντ. 1088 01:32:36,181 --> 01:32:39,351 Έχω κάτι για σένα, Εσμέ. 1089 01:32:51,163 --> 01:32:52,231 Είναι όμορφο. 1090 01:32:54,232 --> 01:32:55,400 Βάλτε τη ζώνη σας. 1091 01:32:56,368 --> 01:32:58,237 Έχουμε ένα μακρύ ταξίδι μπροστά μας.