1 00:00:01,000 --> 00:00:02,958 इस फ़िल्म में दिखाए गए सभी पात्र एवं घटनाएँ काल्पनिक हैं 2 00:02:09,833 --> 00:02:11,917 सुष्मि! 3 00:02:28,750 --> 00:02:30,708 सुष्मि! 4 00:02:34,125 --> 00:02:35,667 [एक लड़की] विक्रम! 5 00:02:35,958 --> 00:02:37,625 मैं यहाँ हूँ, विक्रम! 6 00:02:38,417 --> 00:02:39,500 विक्रम! 7 00:02:40,250 --> 00:02:42,500 मैं यहाँ हूँ, विक्रम! 8 00:02:42,625 --> 00:02:45,417 प्लीज़ जल्दी आओ, विक्रम। मैं यहाँ हूँ। 9 00:02:45,917 --> 00:02:47,375 -विक्रम! -सुष्मि! 10 00:02:48,083 --> 00:02:51,000 -सुष्मि! ए, खोल दे! ए, खोल उसे! -विक्रम, मुझे यहाँ से बाहर निकालो! 11 00:02:51,208 --> 00:02:53,083 -खोल उसे! -विक्रम! 12 00:02:53,292 --> 00:02:55,042 -सुष्मि! सुष्मि! -प्लीज़, मुझे यहाँ से बाहर निकालो! 13 00:02:55,125 --> 00:02:57,083 -ए, खोल! खोल उसे! -विक्रम! 14 00:02:57,167 --> 00:02:58,167 नहीं! 15 00:02:58,250 --> 00:02:59,583 -सुष्मि! -विक्रम! 16 00:02:59,875 --> 00:03:02,042 -सुष्मि! -मुझे बाहर निकालो प्लीज़, विक्रम! 17 00:03:02,250 --> 00:03:03,792 -खोल! -प्लीज़… प्लीज़ ऐसा मत करो। 18 00:03:03,875 --> 00:03:05,667 -ओए खोल! -प्लीज़ मुझे यहाँ से बाहर निकालो! 19 00:03:05,958 --> 00:03:10,083 मुझे छोड़ दो! विक्रम। विक्रम, मुझे यहाँ से बाहर निकालो! 20 00:03:10,292 --> 00:03:12,167 -खोल, खोल। -ऐसा मत करो, प्लीज़। 21 00:03:12,583 --> 00:03:13,458 प्लीज़… 22 00:03:13,917 --> 00:03:15,167 -सुष्मि! -विक्रम! 23 00:03:15,458 --> 00:03:17,125 -खोल दे! खोल दे! -विक्रम। 24 00:03:18,375 --> 00:03:19,792 नहीं… 25 00:03:20,167 --> 00:03:21,708 नहीं! 26 00:03:21,792 --> 00:03:23,333 -नहीं! -विक्रम! 27 00:03:24,625 --> 00:03:26,125 प्लीज़… 28 00:03:26,292 --> 00:03:27,542 [माचिस की तीली जलने की आवाज़] 29 00:03:27,708 --> 00:03:28,750 नहीं! 30 00:03:28,875 --> 00:03:30,583 [सुष्मि के चीखने की आवाज़] 31 00:03:43,500 --> 00:03:45,625 एक डॉक्टर के तौर पे नहीं, दोस्त के तौर पे कह रही हूँ, 32 00:03:46,250 --> 00:03:47,333 ये जॉब छोड़ दो। 33 00:04:02,125 --> 00:04:03,333 इलाज नहीं है, इसलिए राय दे रही हो? 34 00:04:03,417 --> 00:04:05,625 इलाज और राय, दोनों ही तुम्हारे भले के लिए हैं। 35 00:04:06,417 --> 00:04:07,667 मैं डिपार्टमेंट नहीं छोड़ सकता। 36 00:04:07,750 --> 00:04:09,542 तुम समझते क्यों नहीं हो, विक्रम? 37 00:04:09,875 --> 00:04:10,750 [अंग्रेज़ी में] तुम्हारी बीमारी बुरे अनुभव से होने 38 00:04:10,833 --> 00:04:12,042 वाले तनाव का एक क्लासिक केस है। 39 00:04:12,125 --> 00:04:13,542 तुम्हारे वाइटल अंग प्रभावित हो रहे हैं। 40 00:04:13,625 --> 00:04:15,083 तुम्हारा बीपी आसमान छू रहा है। 41 00:04:15,167 --> 00:04:17,458 -जल्दी कुछ नहीं किया तो-- -स्ट्रोक आ सकता है ना? 42 00:04:18,083 --> 00:04:18,958 [अंग्रेज़ी में] पता है। 43 00:04:20,542 --> 00:04:22,333 मुझे वैलियम का पर्चा दो और काम पे जाने दो। 44 00:04:22,417 --> 00:04:24,000 तुम दुनिया के इकलौते मरीज़ होंगे, 45 00:04:24,083 --> 00:04:26,083 जो डॉक्टर को बता रहा है कौन सी दवाई देनी है। 46 00:04:28,000 --> 00:04:29,625 मुझे लगा था मैं एक दोस्त से बात कर रहा हूँ। 47 00:04:29,750 --> 00:04:31,250 इसीलिए समझा रही हूँ। 48 00:04:32,333 --> 00:04:35,833 तुम्हारा आज का जॉब प्रोफाइल तुम्हारे अतीत की यादों को बार-बार सामने ला रहा है। 49 00:04:36,083 --> 00:04:37,917 [अंग्रेज़ी में] और इसीलिए तुम्हें ये पैनिक अटैक आ रहे हैं। 50 00:04:38,000 --> 00:04:40,833 ठीक है, तुम नौकरी नहीं छोड़ सकते, कम से कम डेस्क जॉब ले लो। 51 00:04:45,208 --> 00:04:46,167 [डॉ] विक्रम… 52 00:04:47,250 --> 00:04:49,333 डॉक्टर रीतिका जांगिड़, साइकेट्रिस्ट 53 00:04:50,458 --> 00:04:52,083 उम्मीद है, ये बात हम दोनों के बीच में रहेगी। 54 00:08:23,375 --> 00:08:24,833 तू आगे चल। 55 00:08:27,208 --> 00:08:28,375 {\an8}पुलिस 56 00:08:32,458 --> 00:08:33,333 हे, विक्रम। 57 00:08:34,750 --> 00:08:35,792 [मशीन चलने की आवाज़] 58 00:08:35,958 --> 00:08:37,042 सर, गुड मॉर्निंग। 59 00:08:37,375 --> 00:08:38,500 पहले, इसे बंद कराओ। 60 00:08:39,125 --> 00:08:40,000 हैलो! 61 00:08:40,333 --> 00:08:41,500 हैलो, बंद कर। 62 00:08:43,458 --> 00:08:46,292 {\an8}पक्की जानकारी है, सर। डेड बॉडी इसी लोकेशन पे है। 63 00:08:46,375 --> 00:08:48,083 और आपके अक्षय सर अभी तक ढूँढ नहीं पाए? 64 00:08:49,625 --> 00:08:50,583 तेरी ज़रूरत नहीं है यहाँ। 65 00:08:51,042 --> 00:08:53,250 -निकलो। -मैं ऑर्डर सिर्फ शेखावत सर से लेता हूँ। 66 00:08:53,333 --> 00:08:54,958 [मोबाइल की घंटी बजती है] 67 00:08:55,375 --> 00:08:56,250 शेखावत सर? 68 00:08:57,250 --> 00:08:58,125 सर। 69 00:08:58,208 --> 00:08:59,208 [अंग्रेज़ी में] हाँ सर, पर… 70 00:09:00,583 --> 00:09:02,625 [अंग्रेज़ी में] मैं जानता हूँ, सर, पर केस मैं हैन्डल कर सकता हूँ। 71 00:09:10,542 --> 00:09:11,417 चाय मँगवा। 72 00:09:11,500 --> 00:09:12,792 {\an8}छह घंटे से ढूँढ रहे हैं, सर। 73 00:09:13,292 --> 00:09:14,708 {\an8}अब तो स्निफर डॉग भी थक चुके हैं। 74 00:09:14,792 --> 00:09:15,833 अच्छा हो गया, आप आ गए। 75 00:09:19,458 --> 00:09:20,333 इस तरफ, सर। 76 00:09:26,875 --> 00:09:28,458 ये साहब घासफूस क्यों तोड़ रहे हैं? 77 00:09:29,375 --> 00:09:30,792 -नौटंकी है और कुछ नहीं है। -[एक आदमी] साहब। 78 00:09:30,875 --> 00:09:32,458 {\an8}[अक्षय] ड्रामा कंपनी में भर्ती हो जाना चाहिए इसको। 79 00:09:32,542 --> 00:09:33,458 {\an8}क्रॉस करना मना है 80 00:09:34,333 --> 00:09:37,042 {\an8}[अक्षय] ना शेव करता है और ना ढंग के कपड़े पहनता है। 81 00:09:38,458 --> 00:09:40,208 किस एंगल से पुलिसवाला लगता है ये? 82 00:09:40,792 --> 00:09:42,250 [हवलदार] शायद वो भी यही था। 83 00:09:43,542 --> 00:09:44,792 मेरा मतलब है कि… 84 00:09:45,167 --> 00:09:48,792 आपके डिपार्टमेंट के लोग घुलते-मिलते रहते हैं ना भेष बदल के। 85 00:09:57,750 --> 00:09:58,958 ये जंगली घास को ध्यान से देखिए। 86 00:09:59,042 --> 00:10:00,542 ये तीन अलग-अलग टाइप की घास है। 87 00:10:01,042 --> 00:10:01,917 दिख रही है सबको? 88 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 -जी, सर। -जी, सर। 89 00:10:03,875 --> 00:10:05,208 अभी आप लोग चारों तरफ फैल जाइए। 90 00:10:05,833 --> 00:10:08,333 और जहाँ पे भी ये तीनों घास एक साथ उग रही है, मुझे इन्फॉर्म कीजिए फौरन। 91 00:10:08,417 --> 00:10:09,833 चलो, भाई, सब फैल जाओ। 92 00:10:10,333 --> 00:10:11,208 एक मिनट, शिव। 93 00:10:24,208 --> 00:10:25,250 [मोबाइल मैसेज की आवाज़] 94 00:10:27,375 --> 00:10:30,750 शेखावत: तुम अक्षय से मिले? 95 00:10:34,958 --> 00:10:37,833 कोई लड़ाई मत करना, प्लीज़ 96 00:10:41,208 --> 00:10:45,583 मैं तुम्हारा सीनियर हूँ, इमोजी भेजना छोड़कर टाइप किया करो 97 00:10:47,958 --> 00:10:49,042 [एक बच्चा] साहब, चाय। 98 00:10:49,375 --> 00:10:50,250 नाम क्या है तुम्हारा? 99 00:10:50,500 --> 00:10:51,375 शेरु, साहब। 100 00:10:51,958 --> 00:10:53,208 -स्कूल जाता है? -हाँ। 101 00:10:54,417 --> 00:10:55,708 सच बोल, वर्ना थाने ले जाऊँगा। 102 00:10:56,208 --> 00:10:57,083 जाता है? 103 00:10:59,292 --> 00:11:00,417 अपने मालिक को भेज यहाँ। 104 00:11:01,750 --> 00:11:02,625 जा। 105 00:11:08,208 --> 00:11:09,125 [एक आदमी] साहब! 106 00:11:09,625 --> 00:11:11,250 [कुत्ते के भौंकने की आवाज़] 107 00:11:19,083 --> 00:11:20,208 {\an8}-इधर खोदो। -[एक आदमी] जी, साहब। 108 00:11:26,167 --> 00:11:27,042 {\an8}हे! 109 00:11:27,375 --> 00:11:28,583 {\an8}-आराम से। -जी। 110 00:11:33,417 --> 00:11:34,583 {\an8}फॉरेंसिक से कौन है? 111 00:11:37,792 --> 00:11:38,667 {\an8}सर। 112 00:11:41,333 --> 00:11:43,000 [सनसनीखेज़ संगीत बजता है] 113 00:11:56,458 --> 00:11:58,417 [मक्खियों के भिनभिनाने की आवाज़] 114 00:12:34,042 --> 00:12:34,917 [अंग्रेज़ी में] आप ठीक हैं? 115 00:12:35,958 --> 00:12:36,958 [थप्पड़ मारने की आवाज़] 116 00:12:43,625 --> 00:12:44,542 विक्रम। 117 00:12:45,833 --> 00:12:47,000 बॉडी कैसे ढूँढी? 118 00:12:51,167 --> 00:12:53,708 तुझे पता है किसान अपने खेतों से जंगली घास क्यों निकाल देते हैं? 119 00:12:54,583 --> 00:12:55,458 नहीं। 120 00:12:56,792 --> 00:12:59,833 जंगली घास ज़मीन के नीचे कुछ ऐसे जैविक रसायन छोड़ते हैं, 121 00:13:00,000 --> 00:13:01,500 जिससे वहाँ कुछ और नहीं उग सकता। 122 00:13:02,083 --> 00:13:02,958 तो? 123 00:13:04,500 --> 00:13:06,792 लेकिन अगर कोई इन जंगली घास के नीचे की मिट्टी खोद दे, 124 00:13:06,875 --> 00:13:08,625 तो ये जैविक रसायन डिस्टर्ब हो जाते हैं। 125 00:13:09,875 --> 00:13:12,375 फिर वहाँ कोई दूसरी घास या कोई पौधा भी उग सकता है। 126 00:13:12,458 --> 00:13:14,542 मतलब, जब तक कोई नीचे की ज़मीन ना खोदे, 127 00:13:14,833 --> 00:13:17,083 एक जगह तीन अलग टाइप की घास नहीं उग सकती। 128 00:13:19,625 --> 00:13:21,833 फॉरेंसिक विभाग जयपुर, राजस्थान 129 00:13:21,917 --> 00:13:23,292 [एक लड़की] इसे और डिपिक्सलेट करो। 130 00:13:23,375 --> 00:13:24,583 पुलिस को क्लीन इमेज चाहिए। 131 00:13:25,042 --> 00:13:25,917 [अंग्रेज़ी में] अपना बेस्ट दो। 132 00:13:26,625 --> 00:13:28,250 मैम साहब बनी फिरती है। 133 00:13:29,292 --> 00:13:30,625 एक्सक्यूज़ मी? कुछ कहा? 134 00:13:30,875 --> 00:13:31,750 कुछ नहीं, मैडम। 135 00:13:31,833 --> 00:13:34,042 औरत से ऑर्डर लेने में तकलीफ है, तो घर जाओ। 136 00:13:34,333 --> 00:13:35,958 यहाँ काम का आदमी चाहिए, नाम का नहीं। 137 00:13:36,042 --> 00:13:36,917 सॉरी, मैडम। 138 00:13:37,625 --> 00:13:38,583 मॉम कैसी हैं? 139 00:13:39,542 --> 00:13:41,000 हालत खराब ही होती जा रही है, यार। 140 00:13:41,667 --> 00:13:44,167 वो कार्डियोलॉजिस्ट दिल्ली के एम्स में शिफ्ट करने के लिए बोल रहा है। 141 00:13:44,250 --> 00:13:45,667 हाँ, तो अच्छा है ना। तेरा भाई भी तो है दिल्ली में। 142 00:13:45,750 --> 00:13:48,667 हाँ, मॉम को वहीं शिफ्ट करना है लेकिन अभी पॉसिबल नहीं है, यार। 143 00:13:49,542 --> 00:13:50,500 स्ट्रेस मत ले। 144 00:13:51,625 --> 00:13:53,583 -और मेरे लिए कुछ हो तो बताना, हाँ? -थैंक्स। 145 00:13:53,667 --> 00:13:54,542 और सपना? 146 00:13:54,625 --> 00:13:55,500 ठीक है? 147 00:13:55,583 --> 00:13:57,292 मस्त है। पूछती रहती है तेरे बारे में। 148 00:13:57,750 --> 00:13:59,500 घर आना। तूने नया घर भी नहीं देखा अभी तक। 149 00:13:59,583 --> 00:14:00,875 हाँ, आऊँगा जल्दी। 150 00:14:01,708 --> 00:14:03,750 डीएनए वैलिडेशन का क्या स्टैटस है? 151 00:14:04,250 --> 00:14:07,458 एक ऐसी टेक्नीक वैलिडेट की गई है जिससे दो घंटे में रिज़ल्ट मिल सकता है। 152 00:14:07,542 --> 00:14:08,417 [अंग्रेज़ी में] ज़्यादा है। 153 00:14:08,500 --> 00:14:10,833 एक घंटे में रिज़ल्ट मिले ऐसी टेक्नीक वैलिडेट करनी होगी। 154 00:14:10,917 --> 00:14:12,583 -[अंग्रेज़ी में] कोशिश जारी है। -[अंग्रेज़ी में] बताती रहना। 155 00:14:12,667 --> 00:14:13,542 [अंग्रेज़ी में] ठीक है। 156 00:14:14,458 --> 00:14:15,667 सर, कैसे हैं? 157 00:14:16,333 --> 00:14:18,125 लेट हूँ, बीवी इंतज़ार कर रही है। 158 00:14:18,792 --> 00:14:21,125 लगता है नेहा फिर से तुझे इंतज़ार करा रही है, हाँ? 159 00:14:21,958 --> 00:14:22,917 नहीं-नहीं, आ जाएगी। 160 00:14:23,208 --> 00:14:25,208 -[अंग्रेज़ी में] सॉरी। चलो, चलते हैं। -चलो। 161 00:14:25,375 --> 00:14:27,542 [अंग्रेज़ी में] सक्सेना सर, आप भी हमारे साथ कॉफी पीने क्यों नहीं आते? 162 00:14:27,625 --> 00:14:31,542 आज तुम्हारे साथ कॉफी पी ली तो ज़िंदगी भर चाय नसीब नहीं होगी। 163 00:14:32,958 --> 00:14:33,875 -बाय। -बाय। 164 00:14:33,958 --> 00:14:34,833 -चलो। -[अंग्रेज़ी में] मिलते हैं। 165 00:14:34,917 --> 00:14:36,375 मैं भी निकलता हूँ। [अंग्रेज़ी में] तुम लोग इन्जॉय करो। 166 00:14:36,667 --> 00:14:38,833 क्यों? तेरी बीवी भी इंतज़ार कर रही है क्या? 167 00:14:39,208 --> 00:14:40,958 जाने दो, विक्रम। नई-नई शादी हुई है। 168 00:14:41,042 --> 00:14:42,042 [अंग्रेज़ी में] इन्जॉय करने दो। 169 00:14:42,750 --> 00:14:43,708 -बाय, रोहित। -बाय। 170 00:14:43,792 --> 00:14:45,167 -[अंग्रेज़ी में] मिलते हैं। -[अंग्रेज़ी में] ज़रूर। 171 00:14:46,750 --> 00:14:49,917 तुम्हें मेरी कंपनी पसंद नहीं है क्या? कबाब में हड्डी को साथ ले रहे थे? 172 00:14:50,500 --> 00:14:51,583 अरे, दोस्त है। 173 00:14:52,208 --> 00:14:54,500 और तुम भी तो सक्सेना सर को बोल रही थी ना कॉफी के लिए। 174 00:14:55,125 --> 00:14:57,042 मुझे पता था वो चाय पीने ही जाएँगे। 175 00:14:57,958 --> 00:14:58,875 [विक्रम] कैसी है जगह? 176 00:14:59,792 --> 00:15:00,875 [नेहा] जगह अच्छी है। 177 00:15:01,792 --> 00:15:02,708 नज़ारा भी। 178 00:15:04,875 --> 00:15:05,792 और कंपनी भी। 179 00:15:06,750 --> 00:15:09,292 एक बार एक स्टूडेंट ने अपने टीचर से पूछा कि क्या ज़्यादा ज़रूरी है, 180 00:15:10,083 --> 00:15:11,250 रास्ता या मंज़िल। 181 00:15:12,292 --> 00:15:13,250 तो पता है टीचर ने क्या बोला? 182 00:15:14,417 --> 00:15:15,292 कंपनी। 183 00:15:15,583 --> 00:15:18,083 तो इसका मतलब है, मुझे तुम्हारी कंपनी से खुश रहना चाहिए। 184 00:15:18,375 --> 00:15:19,250 है ना? 185 00:15:19,333 --> 00:15:21,208 कोई मंज़िल की उम्मीद नहीं करनी चाहिए, राइट? 186 00:15:21,542 --> 00:15:23,250 -[अंग्रेज़ी में] मैंने ऐसा-- -[अंग्रेज़ी में] दो मिनट, प्लीज़। 187 00:15:25,292 --> 00:15:27,042 यार, जो मैटर करता है, वो हमारे पास है। 188 00:15:27,542 --> 00:15:29,167 सबसे ज़्यादा ट्रस्ट मैटर करता है। 189 00:15:30,792 --> 00:15:31,833 जो तुम्हें मुझपे नहीं है। 190 00:15:32,167 --> 00:15:33,042 ऐसे क्यों बोल रही हो? 191 00:15:33,583 --> 00:15:35,875 तुमने मुझे अपने पास्ट के बारे में अभी तक नहीं बताया। 192 00:15:40,917 --> 00:15:41,792 [अंग्रेज़ी में] देखो… 193 00:15:42,250 --> 00:15:43,708 नेहा, मैं बहुत सिम्पल आदमी हूँ। 194 00:15:44,958 --> 00:15:46,292 मुझसे झूठ बोला नहीं जाता और… 195 00:15:46,625 --> 00:15:47,875 सच बोलने की हिम्मत नहीं है। 196 00:15:48,292 --> 00:15:50,000 [अंग्रेज़ी में] मुझे नहीं पता, मैं कब बता पाऊँगा। 197 00:15:50,625 --> 00:15:52,167 पर अगर किसी को बताऊँगा ना… 198 00:15:52,833 --> 00:15:53,750 वो सिर्फ तुम ही हो। 199 00:15:55,833 --> 00:15:56,708 [अंग्रेज़ी में] ठीक है। 200 00:15:57,000 --> 00:15:58,083 [अंग्रेज़ी में] जब तुम्हें ठीक लगे। 201 00:15:58,708 --> 00:15:59,917 मैं तुम्हें फोर्स नहीं कर रही हूँ। 202 00:16:00,167 --> 00:16:01,500 [अंग्रेज़ी में] जब तुम्हें ठीक लगे, बता देना। 203 00:16:02,375 --> 00:16:03,750 [अंग्रेज़ी में] फिलहाल ऑर्डर करना ठीक लग रहा है। 204 00:16:22,208 --> 00:16:27,750 ♪ मुस्कुराहट या नमी होगी♪ 205 00:16:31,583 --> 00:16:37,458 ♪ जितने ग़म जितनी खुशी होगी♪ 206 00:16:41,083 --> 00:16:45,417 ♪ बाँट लेंगे मिलके दोनों♪ 207 00:16:45,500 --> 00:16:49,542 ♪ क्या कमी होगी♪ 208 00:16:52,542 --> 00:16:54,917 ♪ संग तेरे♪ 209 00:16:55,000 --> 00:17:00,125 ♪ ज़िंदगी कितनी हसीन होगी♪ 210 00:17:01,208 --> 00:17:05,542 ♪ कितनी हसीन होगी♪ 211 00:17:25,208 --> 00:17:29,583 ♪ दिल ने पाई राहतें♪ 212 00:17:30,125 --> 00:17:33,167 ♪ कम हुए कुछ ग़म♪ 213 00:17:34,583 --> 00:17:39,167 ♪ जबसे मेरी ज़िंदगी में♪ 214 00:17:39,250 --> 00:17:42,500 ♪ आ गए हो तुम♪ 215 00:17:43,958 --> 00:17:48,083 ♪ मेरी सूनी रात में♪ 216 00:17:48,625 --> 00:17:53,042 ♪ खाली बंजर आँख में♪ 217 00:17:53,333 --> 00:17:57,750 ♪ ख्वाब लाए तुम♪ 218 00:17:58,042 --> 00:18:03,583 ♪ इन लबों पे फिर हँसी होगी♪ 219 00:18:07,125 --> 00:18:13,042 ♪ हर तरफ बस रोशनी होगी♪ 220 00:18:16,542 --> 00:18:20,958 ♪ आसमान से खूबसूरत♪ 221 00:18:21,208 --> 00:18:25,625 ♪ ये ज़मीन होगी♪ 222 00:18:27,958 --> 00:18:30,375 ♪ संग तेरे♪ 223 00:18:30,458 --> 00:18:35,708 ♪ ज़िंदगी कितनी हसीन होगी♪ 224 00:18:36,625 --> 00:18:41,500 ♪ कितनी हसीन होगी♪ 225 00:18:54,542 --> 00:18:56,500 [डॉ रीतिका] नेहा, मेरी बात तो वो मानता नहीं है। 226 00:18:56,750 --> 00:18:58,083 तुम समझाओगी तो मानेगा। 227 00:18:58,167 --> 00:19:00,458 स्ट्रेस का सीधा असर उसके हार्ट पर पड़ रहा है। 228 00:19:00,542 --> 00:19:04,292 मेरी सीरियस प्रोफेशन एडवाइस है कि उसे ये नौकरी छोड़ देनी चाहिए। 229 00:19:04,375 --> 00:19:07,833 अगर वो नहीं मानता है तो मुझे उसे अनफिट सर्टिफिकेट देना पड़ेगा। 230 00:19:07,917 --> 00:19:09,125 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़ उससे बात करो। 231 00:19:12,500 --> 00:19:13,667 [अंग्रेज़ी में] नेहा, समझो ना। 232 00:19:13,750 --> 00:19:15,125 मेरा काम ही है जो मुझे बचा रहा है। 233 00:19:15,208 --> 00:19:17,958 अगर मैं काम छोड़ दूँगा ना तो पागल हो जाऊँगा। 234 00:19:18,042 --> 00:19:19,750 मतलब, डॉक्टर की बात की कोई वैल्यू नहीं है? 235 00:19:19,833 --> 00:19:21,750 तो तुम क्या चाहती हो मैं पागल हो जाऊँ? पागल हो जाऊँ मैं? 236 00:19:22,917 --> 00:19:25,125 [अंग्रेज़ी में] तुम बात को खींच रही हो। थोड़ा रिलैक्स करते हैं। 237 00:19:26,875 --> 00:19:31,750 विक्रम, अगर रोहित तुम्हारी जगह रहता तो मैं भी वही करती, जो नेहा कर रही है। 238 00:19:33,000 --> 00:19:35,250 एक काम करते हैं, सेकंड ओपिनियन ले लेते हैं ना। 239 00:19:35,333 --> 00:19:36,958 मुझे कोई ओपिनियन नहीं चाहिए, ओके? 240 00:19:39,250 --> 00:19:40,583 मैं फोर्स नहीं छोड़ूँगा। 241 00:19:40,792 --> 00:19:41,667 बात खत्म। 242 00:19:41,750 --> 00:19:44,208 तुम नहीं छोड़ोगे तो निकाल दिए जाओगे। 243 00:19:44,292 --> 00:19:45,792 क्या मतलब, निकाल दिए जाओगे? 244 00:19:47,750 --> 00:19:49,667 रीतिका तुम्हें अनफिट सर्टिफिकेट दे देगी। 245 00:19:57,292 --> 00:19:58,750 तो तुम लोग मुझे ब्लैकमेल कर रहे हो? 246 00:19:59,417 --> 00:20:00,875 [अंग्रेज़ी में] तुम अब मुझे ब्लैकमेल करने पे उतर आए। 247 00:20:00,958 --> 00:20:02,500 वो भी ऐसा नहीं करना चाहती है। 248 00:20:02,583 --> 00:20:04,125 हम सब तुम्हारा भला चाहते हैं। 249 00:20:04,208 --> 00:20:05,083 [अंग्रेज़ी में] हाँ। 250 00:20:10,417 --> 00:20:12,000 [अंग्रेज़ी में] विकी, प्लीज़ बैठो। 251 00:20:13,917 --> 00:20:14,875 मेरी तरफ देखो। 252 00:20:15,250 --> 00:20:16,167 [अंग्रेज़ी में] इधर देखो। 253 00:20:17,750 --> 00:20:19,583 कुछ हफ्तों की छुट्टी तो ले सकते हो ना? 254 00:20:21,292 --> 00:20:22,500 कहीं दूर चलते हैं। 255 00:20:23,542 --> 00:20:24,917 तुम्हारे होमटाउन चलते हैं। 256 00:20:27,292 --> 00:20:29,000 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़ अपने आपको ठीक होने दो। 257 00:20:30,750 --> 00:20:32,000 फिर वापस आ जाना। 258 00:20:34,250 --> 00:20:35,583 इतना तो कर सकते हो ना? 259 00:20:43,042 --> 00:20:44,333 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, कुछ तो बोलो, विकी। 260 00:20:47,125 --> 00:20:48,875 कुछ तो बोलो। [अंग्रेज़ी में] मैं मदद करने की कोशिश कर रही हूँ। 261 00:20:49,667 --> 00:20:51,208 [अंग्रेज़ी में] और तुम मुझे कुछ नहीं बताते हो। 262 00:20:52,042 --> 00:20:53,875 ना तुम कुछ बोलते हो, ना तुम कुछ सुनते हो। 263 00:20:53,958 --> 00:20:55,875 [अंग्रेज़ी में] मुझे समझ नहीं आता है कि हमारे साथ रहने का… 264 00:21:06,083 --> 00:21:06,958 [अंग्रेज़ी में] ठीक है। 265 00:21:09,250 --> 00:21:10,375 तुम चाहती होना मैं जाऊँ? 266 00:21:11,292 --> 00:21:12,208 चला जाता हूँ मैं। 267 00:21:12,917 --> 00:21:14,458 [अंग्रेज़ी में] पर कुछ नहीं बदलने वाला है। 268 00:21:20,000 --> 00:21:20,958 विक्रम! 269 00:21:21,333 --> 00:21:22,208 सुन ना! 270 00:21:22,292 --> 00:21:23,708 [अंग्रेज़ी में] मुझे अकेला छोड़ दे, रोहित। प्लीज़। 271 00:21:24,208 --> 00:21:26,958 एचआईटी 272 00:21:31,875 --> 00:21:32,958 जय हिन्द, सर। 273 00:21:38,792 --> 00:21:39,875 गुड मॉर्निंग, सर। 274 00:21:41,833 --> 00:21:42,708 जय हिन्द, सर। 275 00:21:42,833 --> 00:21:43,792 विष्णु! 276 00:21:44,083 --> 00:21:45,708 ये विडियो में ध्यान कम लगा, काम कर। 277 00:21:48,000 --> 00:21:51,458 एचआईटी होमिसाइड इंटरवेंशन टीम 278 00:21:55,208 --> 00:21:57,542 {\an8}अजित सिंह शेखावत एडिशनल डायरेक्टर जनरल ऑफ पुलिस 279 00:21:57,667 --> 00:21:58,542 एचआईटी 280 00:21:58,625 --> 00:21:59,542 तीन महीने? 281 00:21:59,875 --> 00:22:02,667 अपनी सारी करिअर की छुट्टी एक साथ लेना चाहते हो क्या? 282 00:22:04,000 --> 00:22:05,167 जाना पड़ रहा है, सर। 283 00:22:06,042 --> 00:22:09,833 ऑफिसर इन चार्ज इतनी लंबी छुट्टी पे जाएगा तो डिपार्टमेंट कैसे चलेगा? 284 00:22:10,542 --> 00:22:11,583 रोहित संभाल लेगा। 285 00:22:11,792 --> 00:22:12,792 अचानक क्या हो गया? 286 00:22:12,875 --> 00:22:13,958 {\an8}निजी कारण हैं, सर। 287 00:22:14,042 --> 00:22:17,083 मुझे तो याद भी नहीं आ रहा है कि पिछली बार तुमने छुट्टी कब माँगी थी। 288 00:22:17,167 --> 00:22:18,375 [अंग्रेज़ी में] तुम ब्रेक डिज़र्व करते हो। 289 00:22:18,917 --> 00:22:19,792 थैंक यू, सर। 290 00:22:19,875 --> 00:22:21,458 और मैं तुम्हें इसलिए जाने दे रहा हूँ, 291 00:22:21,667 --> 00:22:25,083 क्योंकि तुमने इसमें लिखा है कि तुम फ़ोन पर अवेलेबल रहोगे। 292 00:22:25,333 --> 00:22:26,625 -[अंग्रेज़ी में] चौबीसों घंटे। -गुड। 293 00:22:26,875 --> 00:22:27,750 [अंग्रेज़ी में] जा सकते हो। 294 00:22:27,833 --> 00:22:29,167 -थैंक यू, सर। -[अंग्रेज़ी में] और ध्यान रखना। 295 00:22:32,125 --> 00:22:33,000 [अंग्रेज़ी में] चलता हूँ, सर। 296 00:22:33,583 --> 00:22:37,292 होमिसाइड इंटरवेंशन टीम क्राइम इन्वेस्टिगेशन डिपार्टमेंट 297 00:22:47,917 --> 00:22:50,875 [मोबाइल की घंटी बजती है] 298 00:22:52,208 --> 00:22:53,083 हैलो? 299 00:22:54,000 --> 00:22:55,958 कितनी बार बोलूँ, मुझे कॉल मत करो? 300 00:22:56,667 --> 00:22:58,625 [अंग्रेज़ी में] देखो, मुझे तुमसे बात करने में इंटरेस्ट नहीं है। 301 00:23:10,333 --> 00:23:11,792 पानी पियो 302 00:23:24,625 --> 00:23:25,542 कहाँ जा रही हो? 303 00:23:26,583 --> 00:23:27,917 [आवाज़ नहीं आ रही है] 304 00:23:39,667 --> 00:23:40,542 प्रीति! 305 00:23:41,917 --> 00:23:42,833 कहाँ गई? 306 00:23:43,292 --> 00:23:44,625 इंडिपेंडेंट होने दो उसे। 307 00:23:44,958 --> 00:23:46,750 या पट्टे से बाँधकर रखोगी ज़िंदगी भर? 308 00:23:47,083 --> 00:23:48,250 आज आने दो उसे। 309 00:23:56,292 --> 00:23:57,167 एंटर 310 00:23:57,250 --> 00:23:58,208 जयपुर रिंग रोड़ टोल 311 00:24:02,292 --> 00:24:03,958 रुकिए 312 00:24:18,292 --> 00:24:19,292 हे, सिरी। 313 00:24:22,833 --> 00:24:23,875 हे, सिरी। 314 00:24:28,958 --> 00:24:29,917 [अंग्रेज़ी में] हद है! 315 00:24:36,292 --> 00:24:38,042 जयपुर रिंग रूट टोल दौलतनगर एग्ज़िट 316 00:25:04,042 --> 00:25:06,292 [फ्यूल इंडिकेटर की आवाज़ आती है] 317 00:25:06,750 --> 00:25:07,708 [अंग्रेज़ी में] अरे, नहीं। 318 00:25:08,083 --> 00:25:10,083 नहीं, नहीं, नहीं। प्लीज़। 319 00:25:10,458 --> 00:25:11,583 शिट! 320 00:25:24,292 --> 00:25:26,625 राजस्थान पुलिस 321 00:25:47,875 --> 00:25:49,083 [अंग्रेज़ी में] कोई प्रॉब्लम है, मैडम? 322 00:25:50,500 --> 00:25:52,417 मेरी गाड़ी खराब हो गई है। 323 00:25:52,500 --> 00:25:53,458 हाँ? 324 00:25:55,333 --> 00:25:56,250 धत तेरे की! 325 00:25:56,875 --> 00:25:58,333 -तपी हुई है। -सॉरी? 326 00:25:58,417 --> 00:26:01,292 मेरा मतलब है, मैडम, आपने कंपनी हेल्पलाइन पे फ़ोन किया है? 327 00:26:01,375 --> 00:26:02,542 नहीं कर सकती। 328 00:26:02,625 --> 00:26:04,208 मैं अपना फ़ोन घर पे भूल गई हूँ। 329 00:26:04,708 --> 00:26:06,667 और वही लेने जा रही थी तो गाड़ी खराब हो गई। 330 00:26:06,750 --> 00:26:08,750 लग रहा है आज आपका दिन ही खराब है। 331 00:26:09,250 --> 00:26:10,125 [राजस्थानी में] कहाँ रहती हैं? 332 00:26:10,208 --> 00:26:11,667 यहीं पास में, जगतपुरा। 333 00:26:11,750 --> 00:26:13,708 चलो आओ। मैं छोड़ दूँ। 334 00:26:14,000 --> 00:26:15,417 गाड़ी बाद में उठवा लेना। 335 00:26:16,958 --> 00:26:18,583 नहीं। सॉरी, सर। 336 00:26:19,083 --> 00:26:22,208 दरअसल, मॉम ने पुलिस जीप में देख लिया तो… 337 00:26:23,000 --> 00:26:26,125 और आपके साथ कोई लेडी कॉन्स्टेबल भी नहीं है। 338 00:26:28,167 --> 00:26:31,542 मैं अपने डैड को फ़ोन कर सकती हूँ आपके फ़ोन से? 339 00:26:34,708 --> 00:26:35,625 हैलो, डैड? 340 00:26:38,042 --> 00:26:40,333 ये पुलिस इन्स्पेक्टर का नंबर है। 341 00:26:41,583 --> 00:26:43,417 वो दरअसल, मेरी गाड़ी बंद पड़ गई है, 342 00:26:43,542 --> 00:26:44,750 और ये यहाँ से गुज़र रहे थे। 343 00:26:44,833 --> 00:26:46,667 और मैं अपना फ़ोन भी घर पे ही भूल गई। 344 00:26:47,500 --> 00:26:50,042 [अंग्रेज़ी में] तो डैड, क्या आप मुझे लेने आ सकते हैं? 345 00:26:51,708 --> 00:26:53,000 जयपुर जाने की साइड पे नहीं, 346 00:26:53,083 --> 00:26:54,250 घर आने की साइड पे। 347 00:26:55,750 --> 00:26:56,917 ओके, बाय। 348 00:26:57,542 --> 00:26:58,542 डैड आ रहे हैं। 349 00:26:58,792 --> 00:26:59,667 तो ठीक है, मैं निकलूँ? 350 00:26:59,750 --> 00:27:01,417 जी, थैंक यू। 351 00:27:23,167 --> 00:27:25,958 क्या शर्मा जी, ये लो साहब की फाइल। 352 00:27:27,125 --> 00:27:28,000 {\an8}रुक। 353 00:27:29,375 --> 00:27:30,833 क्या हो गया आजकल जनता को? 354 00:27:31,333 --> 00:27:33,292 {\an8}पुलिस डिपार्टमेंट में लोगों का भरोसा ही नहीं है। 355 00:27:33,583 --> 00:27:34,917 {\an8}-अब एक लड़की को-- -अरे, इब्राहिम। 356 00:27:35,000 --> 00:27:36,833 {\an8}ये तो तू मांगी लाल की फाइल ले आया। 357 00:27:37,083 --> 00:27:38,083 {\an8}हाँ तो? वही तो है। 358 00:27:38,167 --> 00:27:40,458 {\an8}साहब ने मांगी चंद की फाइल मँगवाई थी, मांगी लाल की नहीं। 359 00:27:42,833 --> 00:27:44,250 क्या मुसीबत है! 360 00:27:44,875 --> 00:27:46,750 साहब से कहना 15 मिनट रुके, मैं आता हूँ। 361 00:28:14,917 --> 00:28:16,500 -[इब्राहिम] लाडूराम। -जी, साहब। 362 00:28:17,542 --> 00:28:19,083 चश्मे का नंबर चेक करवा। 363 00:28:19,375 --> 00:28:21,208 क्यों साहब? मुझे तो बिल्कुल साफ दिखता है। 364 00:28:21,292 --> 00:28:22,833 क्या खाक साफ दिखता है? 365 00:28:22,917 --> 00:28:24,250 ये कौन सी फाइल दी है तूने? 366 00:28:26,375 --> 00:28:27,375 अभी लाता हूँ, साहब। 367 00:28:36,458 --> 00:28:37,958 -लाडूराम। -लो, साहब। 368 00:28:41,208 --> 00:28:42,667 तू मेरी नौकरी खा लेगा एक दिन। 369 00:28:43,667 --> 00:28:44,542 साहब… 370 00:28:57,875 --> 00:28:58,875 अरे भैया, क्या हो गया? 371 00:28:58,958 --> 00:29:00,250 मेरी बेटी को ढूँढ रहा हूँ। 372 00:29:00,917 --> 00:29:01,917 उसने मुझे यहाँ बुलाया था। 373 00:29:02,000 --> 00:29:03,500 हाँ, मेरे फ़ोन से ही तो फ़ोन किया था। 374 00:29:03,583 --> 00:29:04,667 कहाँ है वो? 375 00:29:04,750 --> 00:29:06,333 दूसरी साइड से जाते टाइम, 376 00:29:06,500 --> 00:29:08,417 तो उसे एक नीले रंग की कार में झाँकते हुए देखा था। 377 00:29:09,083 --> 00:29:11,125 वो जिस तरह बात कर रही थी, मुझे लगा आप ही हों। 378 00:29:11,417 --> 00:29:12,292 ब्लू कार? 379 00:29:13,583 --> 00:29:14,625 नहीं, मैं नहीं था। 380 00:29:14,750 --> 00:29:15,833 आप नहीं थे? 381 00:29:16,750 --> 00:29:18,375 तो किसी दोस्त की गाड़ी होगी। 382 00:29:19,125 --> 00:29:20,333 अब तक तो घर पहुँच गई होगी। 383 00:29:20,917 --> 00:29:23,625 हाँ, लक्ष्मी, प्रीति घर आई क्या? 384 00:29:24,167 --> 00:29:25,042 नहीं। 385 00:29:25,292 --> 00:29:26,583 नहीं, कुछ नहीं। 386 00:29:27,500 --> 00:29:28,708 नहीं सर, वो घर नहीं आई है। 387 00:29:28,875 --> 00:29:30,542 अरे, इधर-उधर गई होगी। 388 00:29:30,917 --> 00:29:32,000 आप आराम से घर जाओ। 389 00:29:32,083 --> 00:29:34,250 शाम तक घर वापस नहीं आए, तो मुझे फ़ोन करना। 390 00:29:34,333 --> 00:29:35,417 मेरा नाम इब्राहिम है। 391 00:29:35,792 --> 00:29:38,333 मैं दौलतनगर पुलिस थाना में एसआई हूँ। ठीक है? 392 00:29:50,667 --> 00:29:51,958 प्रीति घर नहीं आई अभी तक। 393 00:29:53,750 --> 00:29:54,875 तो फ़ोन क्यों नहीं किया कल? 394 00:29:55,125 --> 00:29:56,000 मैंने आपको बोला था ना? 395 00:29:56,083 --> 00:29:57,708 तुम वहाँ रुके क्यों नहीं मेरे आने तक? 396 00:29:57,792 --> 00:29:58,917 ए, जनाब! 397 00:29:59,417 --> 00:30:00,500 आराम से। 398 00:30:01,042 --> 00:30:02,292 मैंने उसे लिफ्ट ऑफर की थी। 399 00:30:02,375 --> 00:30:04,250 -एहसान नहीं किया तुमने। -हाँ। 400 00:30:04,708 --> 00:30:06,917 गलती हुई मुझसे। मदद ही नहीं करनी चाहिए थी। 401 00:30:07,000 --> 00:30:08,917 सिर्फ गाड़ी के कागज़ और लाइसेन्स चेक करने चाहिए थे। 402 00:30:09,000 --> 00:30:11,458 तो गलती तो हुई है तुमसे, अब जाकर ढूँढो उसे। 403 00:30:11,542 --> 00:30:13,958 हे, ऑर्डर किसे दे रहा है? 404 00:30:14,042 --> 00:30:14,958 नौकर नहीं हूँ तेरा। 405 00:30:15,042 --> 00:30:16,667 नौकर ही हो। पब्लिक सर्वेन्ट हो, समझे? 406 00:30:16,750 --> 00:30:18,375 तुम्हारी ज़िम्मेदारी बनती है उसका ध्यान रखना। 407 00:30:18,458 --> 00:30:23,333 अब तू चुप नहीं रहा ना, तो पूरी ज़िंदगी किसी और को तेरा ध्यान रखना पड़ेगा। 408 00:30:24,000 --> 00:30:24,958 सर, प्लीज़। 409 00:30:25,708 --> 00:30:27,125 और एक मिसिंग कंप्लेंट लिखवा देना। 410 00:30:27,667 --> 00:30:28,792 हम देखेंगे क्या करना है। 411 00:30:34,292 --> 00:30:35,792 गाड़ी वहीं है या घर ले आए? 412 00:30:38,458 --> 00:30:40,250 सारी रात प्रीति को ढूँढ रहे थे। 413 00:30:40,750 --> 00:30:42,250 गाड़ी का तो सोचा ही नहीं। 414 00:30:43,375 --> 00:30:44,250 लाडूराम। 415 00:31:02,083 --> 00:31:02,958 मैडम। 416 00:31:03,667 --> 00:31:04,750 बत्ती लाल कर देना। 417 00:31:05,042 --> 00:31:06,458 कुछ पूछताछ करनी है। 418 00:31:07,583 --> 00:31:09,667 -क्या नाम है तुम्हारा? -वीणा। 419 00:31:09,958 --> 00:31:13,708 हाँ तो, वीणा, कितने सीसीटीवी कैमरा हैं इस बूथ पर? 420 00:31:14,250 --> 00:31:15,333 दो, साहब। 421 00:31:15,542 --> 00:31:18,583 {\an8}[वीणा] एक बूथ की तरफ, दूसरा रोड़ की तरफ। 422 00:31:18,667 --> 00:31:23,042 अगर मैं कल शाम की सीसीटीवी फुटेज देखना चाहूँ, तो? 3:30 से 5:30 के बीच। 423 00:31:23,375 --> 00:31:24,333 [इब्राहिम] दोनों ही कैमरा की। 424 00:31:25,000 --> 00:31:26,750 3:30 से 5:30 के बीच में तो 425 00:31:26,833 --> 00:31:28,833 कोई भी नीली गाड़ी यहाँ से नहीं गुज़री, साहब। 426 00:31:29,458 --> 00:31:32,375 पिछले 15 मिनट में मुझे 20 आसमानी गाड़ी रोड़ पे दिखी। 427 00:31:33,500 --> 00:31:35,375 और दो घंटे में तुझे एक भी नहीं दिखी? 428 00:31:35,458 --> 00:31:36,750 आप खुद ही चेक कर लो, साहब। 429 00:31:37,958 --> 00:31:39,333 गाड़ी गायब कहाँ हो जाएगी? 430 00:31:39,417 --> 00:31:42,458 मैंने खुद देखा था उसे आसमानी गाड़ी में किसी से बात करते हुए। 431 00:31:43,542 --> 00:31:46,250 घूमकर उल्टा रास्ता कोई कितना चला लेगा? 432 00:31:46,333 --> 00:31:48,125 -एक काम करो। -जी, साहब। 433 00:31:48,583 --> 00:31:52,792 जगतपुरा के पहले जो चार टोल हैं, वहाँ से सारा सीसीटीवी फुटेज ले आओ। 434 00:31:53,542 --> 00:31:56,542 देखते हैं वहाँ से कोई आसमानी गाड़ी हाईवे पे चढ़ी कि नहीं। 435 00:32:12,333 --> 00:32:13,875 तुम्हारी कंप्लेंट आई है, इब्राहिम। 436 00:32:15,000 --> 00:32:16,125 मेरी कोई गलती नहीं है, साहब। 437 00:32:16,208 --> 00:32:17,708 मोहन सर को सॉरी बोलो अभी के अभी। 438 00:32:18,458 --> 00:32:20,708 -आई एम सॉरी, साहब। -मुझे नहीं, इब्राहिम। 439 00:32:20,792 --> 00:32:21,667 उनसे कहो। 440 00:32:23,958 --> 00:32:25,000 वो नहीं हो पाएगा, साहब। 441 00:32:25,542 --> 00:32:26,542 तुम्हारा वेपन किधर है? 442 00:32:28,000 --> 00:32:28,875 लाडूराम? 443 00:32:30,292 --> 00:32:32,292 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें आज्ञा के उल्लंघन के लिए सस्पेंड किया जाता है। 444 00:32:32,375 --> 00:32:35,042 मिसिंग व्यक्ति से आखिरी बात करने वाले तुम थे। 445 00:32:35,125 --> 00:32:36,333 तुमसे भी पूछताछ होगी। 446 00:32:36,417 --> 00:32:39,292 और अगर तुमने कोऑपरेट नहीं किया, [अंग्रेज़ी में] तो तुम जानते हो क्या होगा। 447 00:32:39,667 --> 00:32:40,542 [अंग्रेज़ी में] जा सकते हो। 448 00:32:42,458 --> 00:32:43,833 शहर से बाहर जाना हो… 449 00:32:45,167 --> 00:32:46,750 तो लाडूराम को इन्फॉर्म करना। 450 00:32:53,417 --> 00:32:54,458 आई एम सॉरी, मोहन। 451 00:32:54,542 --> 00:32:56,625 [अंग्रेज़ी में] काश ये सब नहीं होता। 452 00:32:57,417 --> 00:32:58,875 [अंग्रेज़ी में] तुम बस प्रीति को ढूँढ दो, अजीत। 453 00:32:59,958 --> 00:33:01,000 चिंता मत करो। 454 00:33:01,208 --> 00:33:02,667 [अंग्रेज़ी में] मैं खुद इस केस को देखूँगा। 455 00:33:02,750 --> 00:33:05,167 और अपना बेस्ट ऑफिसर इसमें लगाऊँगा। 456 00:33:05,250 --> 00:33:06,125 [मोबाइल की घंटी बजती है] 457 00:33:06,208 --> 00:33:07,917 दो महीने बाद 458 00:33:08,625 --> 00:33:10,000 सक्सेना सर, कैसे हैं? 459 00:33:10,083 --> 00:33:11,875 विक्रम, नेहा का कुछ पता नहीं। 460 00:33:12,292 --> 00:33:13,292 [अंग्रेज़ी में] वो लापता है। 461 00:33:17,083 --> 00:33:17,958 [अंग्रेज़ी में] लापता? 462 00:33:21,708 --> 00:33:22,625 कब से? 463 00:33:39,083 --> 00:33:40,708 सर, मुझे नेहा के केस की डिटेल्स चाहिए। 464 00:33:40,875 --> 00:33:41,750 [अंग्रेज़ी में] बैठो। 465 00:33:41,875 --> 00:33:42,750 [अंग्रेज़ी में] ठीक हूँ, सर। 466 00:33:43,292 --> 00:33:46,042 नेहा का प्रोफाइल पहले से मोबाइल यूनिट्स तक पहुँच चुका है। 467 00:33:46,125 --> 00:33:48,500 [अंग्रेज़ी में] टाइम वेस्ट नहीं करते हैं, सर। आप मुझे डिटेल्स दे दीजिए। 468 00:33:48,583 --> 00:33:49,458 विक्रम… 469 00:33:50,667 --> 00:33:51,875 ये केस तुम्हारा नहीं है। 470 00:33:52,250 --> 00:33:53,125 तो किसका है? 471 00:33:54,042 --> 00:33:55,000 [दरवाज़ा खटखटाने की आवाज़] 472 00:33:55,833 --> 00:33:56,958 {\an8}[अंग्रेज़ी में] सर, आ सकता हूँ? 473 00:34:03,542 --> 00:34:05,667 -[अंग्रेज़ी में] सर, ये केस मुझे दे दीजिए। -[अंग्रेज़ी में] नहीं हो सकता। 474 00:34:06,583 --> 00:34:08,083 तू भी सस्पेक्ट लिस्ट में है। 475 00:34:08,167 --> 00:34:09,792 मैंने रोहित से पूछताछ की थी। 476 00:34:09,875 --> 00:34:11,667 छुट्टी पे जाने से पहले इनका… 477 00:34:12,625 --> 00:34:14,000 नेहा के साथ बहुत बड़ा झगड़ा हुआ। 478 00:34:14,250 --> 00:34:15,208 उसने बताया? 479 00:34:15,958 --> 00:34:16,833 हाँ। 480 00:34:16,917 --> 00:34:18,292 नेहा के कॉल रिकॉर्ड्स में भी यही है। 481 00:34:18,625 --> 00:34:19,792 उसने इसको बहुत कॉल किया, 482 00:34:20,917 --> 00:34:21,875 पर इसने जवाब ही नहीं दिया। 483 00:34:21,958 --> 00:34:22,833 क्योंकि मैं गुस्सा था। 484 00:34:25,250 --> 00:34:26,333 गुस्सा था, सर। 485 00:34:27,083 --> 00:34:28,917 यहाँ ये गायब होता है, वहाँ वो गायब हो जाती है। 486 00:34:29,167 --> 00:34:31,042 नेहा की माँ को भी इससे बहुत प्रॉब्लम है। 487 00:34:31,125 --> 00:34:33,292 सब को तुझसे इतनी प्रॉब्लम क्यों होती है? 488 00:34:33,708 --> 00:34:35,375 सर, इसकी पूछताछ तो ज़रूर होनी चाहिए। 489 00:34:35,458 --> 00:34:36,500 दारू पीके आया है? 490 00:34:39,458 --> 00:34:41,083 [अंग्रेज़ी में] तू एक पुलिस ऑफिसर से बात कर रहा है। 491 00:34:41,167 --> 00:34:42,667 [अंग्रेज़ी में] तो एक पुलिस ऑफिसर की तरह बात कर। 492 00:34:43,208 --> 00:34:45,625 और ये मत भूल, तू काम पे इसलिए है क्योंकि मैं छुट्टी पे था। 493 00:34:47,667 --> 00:34:48,875 सर, आप केस मुझे दोगे कि नहीं? 494 00:34:48,958 --> 00:34:51,667 अगर इस केस के आसपास भी नज़र आया ना तू, तो माँ कसम-- 495 00:34:51,750 --> 00:34:52,625 हे! 496 00:34:53,792 --> 00:34:54,667 सॉरी, सर। 497 00:35:01,708 --> 00:35:03,292 सर, आपको सबसे पहले मुझे बताना चाहिए था। 498 00:35:03,375 --> 00:35:07,208 तुम अपनी ही गर्लफ्रेंड का केस बिना जज़्बाती हुए हैन्डल नहीं कर सकते। 499 00:35:07,292 --> 00:35:08,417 सर, आप मुझे जानते नहीं हैं क्या? 500 00:35:08,500 --> 00:35:10,167 [अंग्रेज़ी में] बहुत हुआ! मैं नहीं कह रहा तुमने किया है। 501 00:35:10,250 --> 00:35:12,542 लेकिन इंवेस्टिगेटिंग ऑफिसर को तुमपे शक है। 502 00:35:12,625 --> 00:35:13,792 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें सहयोग करना पड़ेगा। 503 00:35:13,875 --> 00:35:16,208 ये बेवकूफ शीशे में अपने आपको नहीं ढूँढ सकता, नेहा को क्या ढूँढेगा? 504 00:35:16,292 --> 00:35:17,333 -विक्रम। -[अंग्रेज़ी में] हम समय खराब कर रहे हैं। 505 00:35:17,417 --> 00:35:18,417 विक्रम! 506 00:35:20,000 --> 00:35:22,083 [अंग्रेज़ी में] बात खत्म हो चुकी है। 507 00:35:22,625 --> 00:35:23,542 ठीक है, सर। 508 00:35:24,458 --> 00:35:25,875 आपको जो सही लगता है आप कीजिए। 509 00:35:26,500 --> 00:35:27,792 मुझे जो करना है, मैं करूँगा। 510 00:35:37,792 --> 00:35:39,917 तुम्हें पूरा यकीन है, नेहा की लास्ट लोकेशन घर ही थी? 511 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 अक्षय की रिपोर्ट में तो यही लिखा है। 512 00:35:44,208 --> 00:35:45,333 मुझे अंदर जाना है, रोहित। 513 00:35:47,125 --> 00:35:48,042 [अंग्रेज़ी में] पक्का है? 514 00:35:48,792 --> 00:35:51,583 अक्षय को पता चल गया तो उसे यकीन हो जाएगा कि तूने ही कुछ किया है। 515 00:35:53,333 --> 00:35:55,333 वैसे भी, मेरी स्टेटमेंट ने तेरा केस और बिगाड़ दिया है। 516 00:35:56,375 --> 00:35:58,625 मुझे उस गधे की चिंता नहीं है, मुझे नेहा की चिंता है। 517 00:35:59,417 --> 00:36:01,250 और भाई, कोई आया-गया? 518 00:36:01,333 --> 00:36:03,458 -सब ठीक? -जी जनाब, सब ठीक। 519 00:36:36,000 --> 00:36:38,542 [रहस्यमय संगीत बजता है] 520 00:37:11,833 --> 00:37:13,167 [कुछ आवाज़ होती है] 521 00:37:33,000 --> 00:37:34,583 पता नहीं, कुछ ज़्यादा हुआ ही नहीं। 522 00:37:34,833 --> 00:37:36,542 -सर, चार रातों से-- -चाबी निकाल। 523 00:37:36,625 --> 00:37:37,500 चाबी निकाल। 524 00:37:41,208 --> 00:37:42,125 क्या हुआ? 525 00:37:42,208 --> 00:37:43,083 सब ठीक है? 526 00:37:43,292 --> 00:37:45,167 हाँ साहब, लूज़ कनेक्शन लग रहा है। 527 00:37:49,042 --> 00:37:50,417 [विक्रम] पक्का है, घर में ही कुछ हुआ है। 528 00:37:50,708 --> 00:37:52,375 {\an8}वो रोज़ की तरह ऑफिस से घर आई। 529 00:37:52,500 --> 00:37:54,000 उसकी गाड़ी भी बिल्कुल वहीं खड़ी है। 530 00:37:55,125 --> 00:37:58,042 घर में ज़बरदस्ती घुसने का साइन नहीं है। दरवाज़े-खिड़कियाँ वैसे के वैसे हैं। 531 00:37:59,708 --> 00:38:00,792 बस नेहा वहाँ नहीं है। 532 00:38:01,250 --> 00:38:02,958 फॉरेंसिक साइंस क्रिमिनलिस्टिक्स 533 00:38:03,042 --> 00:38:04,917 रोहित, घर में बहुत स्ट्रॉन्ग इत्र की स्मेल है। 534 00:38:05,208 --> 00:38:06,125 इत्र? 535 00:38:07,125 --> 00:38:09,333 वो तो किसी ऑफिसर या कॉन्स्टेबल का भी तो हो सकता है। 536 00:38:13,042 --> 00:38:14,625 नेहा का मैसेज और कॉल्स का डेटा निकाल। 537 00:38:14,917 --> 00:38:16,583 थोड़ा टाइम दे। ऐसे कुछ करूँगा तो… 538 00:38:16,667 --> 00:38:17,708 अक्षय को पता चल जाएगा। 539 00:38:22,708 --> 00:38:24,250 मुझे उससे बात कर लेनी चाहिए थी। 540 00:38:25,958 --> 00:38:27,667 कितने कॉल्स किए उसने मुझे, यार। 541 00:38:30,500 --> 00:38:32,375 शायद वो हेल्प के लिए कॉल कर रही थी। पता नहीं। 542 00:38:35,042 --> 00:38:37,625 -हम लोग पूरी कोशिश कर रहे हैं। -[रोहित] नेहा की मॉम। 543 00:38:39,458 --> 00:38:40,417 आंटी। 544 00:38:40,958 --> 00:38:42,542 आंटी, मैं जानता हूँ, आप मुझे पसंद नहीं करती हैं, 545 00:38:42,625 --> 00:38:44,333 पर वादा करता हूँ, मैं नेहा को ढूँढ के लाऊँगा। 546 00:38:45,875 --> 00:38:46,750 आंटी? 547 00:38:49,250 --> 00:38:50,125 [अंग्रेज़ी में] आओ। 548 00:38:53,083 --> 00:38:54,208 जैसे तुमने मांगा था, 549 00:38:54,292 --> 00:38:57,750 पिछले तीन महीनों में नेहा ने जो केसेस हैन्डल किए, उनके रिकॉर्ड्स। 550 00:38:57,833 --> 00:38:59,583 [सक्सेना] ये रिकॉर्ड्स बाहर नहीं जाने चाहिए। 551 00:39:02,875 --> 00:39:03,917 [आवाज़ नहीं आ रही है] 552 00:39:12,792 --> 00:39:15,375 श्रीकांत सक्सेना डायरेक्टर 553 00:39:20,375 --> 00:39:21,250 रोहित। 554 00:39:25,333 --> 00:39:28,208 [अंग्रेज़ी में] प्रीति माथुर 13 अगस्त से लापता। 555 00:39:28,292 --> 00:39:31,042 [विक्रम] एक 18 साल की लड़की दो महीने पहले हाईवे से गायब हो गई। 556 00:39:31,125 --> 00:39:32,000 [रोहित] तो? 557 00:39:32,083 --> 00:39:35,750 नेहा और प्रीति, दोनों मिसिंग केसेस, दोनों लड़कियाँ, एक ही शहर में। 558 00:39:36,542 --> 00:39:38,292 और नेहा प्रीति का केस हैन्डल कर रही थी। 559 00:39:39,125 --> 00:39:40,375 [अंग्रेज़ी में] कुछ ज़्यादा ही कोइंसिडेंस है। 560 00:39:40,458 --> 00:39:41,750 [रोहित] लेकिन नेहा घर से गायब हुई है, 561 00:39:41,833 --> 00:39:43,083 और प्रीति हाईवे से। 562 00:39:43,167 --> 00:39:44,250 एमओ भी सेम नहीं है। 563 00:39:45,583 --> 00:39:46,500 ये फुटनोट देख। 564 00:39:46,583 --> 00:39:49,250 नेहा के बाकी सारे केसेस उसके सहायक स्टडी कर रहे थे, 565 00:39:49,333 --> 00:39:51,125 [अंग्रेज़ी में] सिर्फ यही एक केस वो खुद स्टडी कर रही थी। 566 00:39:51,958 --> 00:39:53,625 पता करते हैं, ये प्रीति का केस कौन हैन्डल कर रहा है। 567 00:39:53,708 --> 00:39:55,417 इन्स्पेक्टर सैनी हैन्डल कर रहा है केस। 568 00:39:55,500 --> 00:39:57,375 नेहा से आखिरी बार कब बात हुई थी आपकी? 569 00:39:57,458 --> 00:40:00,875 दो, नहीं तीन… तीन दिन पहले मैंने उसे फ़ोन किया था। 570 00:40:01,167 --> 00:40:02,042 क्या बात हुई थी? 571 00:40:02,125 --> 00:40:05,000 मुझे प्रीति के केस की फॉरेंसिक स्टडी का अपडेट चाहिए था। 572 00:40:05,083 --> 00:40:07,042 उसने कहा कि उसे एक ब्रेकथ्रू मिला है, 573 00:40:07,125 --> 00:40:09,000 कन्फर्म होने के बाद ही वो मुझसे मिल पाएगी। 574 00:40:09,333 --> 00:40:11,625 ये प्रीति के केस में जो भी एविडेंस है मैं देखना चाहता हूँ। 575 00:40:11,792 --> 00:40:12,792 ज़्यादा कुछ है नहीं। 576 00:40:12,875 --> 00:40:13,833 एक मिनट। 577 00:40:17,167 --> 00:40:19,125 ये कॉटन का टुकड़ा प्रीति की कार में मिला था। 578 00:40:19,458 --> 00:40:21,500 बाहर ग्राउन्ड पे एक इन्जेक्शन नीडल मिली है। 579 00:40:21,583 --> 00:40:22,917 पर कन्टैमिनैटेड है। 580 00:40:23,167 --> 00:40:24,958 उसके सारे कॉल रिकॉर्ड भी चेक हो चुके हैं। 581 00:40:25,167 --> 00:40:26,333 एकदम क्लीन है। 582 00:40:32,958 --> 00:40:33,833 सर। 583 00:40:34,542 --> 00:40:36,125 सर, प्रीति का केस मुझे हैन्ड ओवर कीजिए। 584 00:40:36,583 --> 00:40:38,292 -क्यों? -[अंग्रेज़ी में] बस मन की बात सुन रहा हूँ। 585 00:40:38,500 --> 00:40:39,375 [अंग्रेज़ी में] भरोसा कीजिए। 586 00:40:39,458 --> 00:40:40,875 लेकिन ये तो सैनी का केस है। 587 00:40:40,958 --> 00:40:42,042 मैं उससे बात कर लूँगा, सर। 588 00:40:42,125 --> 00:40:43,292 [अंग्रेज़ी में] ठीक है, विक्रम। 589 00:40:43,583 --> 00:40:44,667 [अंग्रेज़ी में] लड़की को ढूँढ ही लेना। 590 00:40:44,750 --> 00:40:47,042 -प्रीति के डैड मेरे क्लोज़ फ्रेंड हैं। -[अंग्रेज़ी में] ज़रूर, सर। 591 00:40:47,458 --> 00:40:50,083 जिसने प्रीति को किडनैप किया, वो नेहा के घर भी गया था। 592 00:40:50,208 --> 00:40:52,667 गाड़ी और घर दोनों जगह एकदम सेम इत्र की खुशबू है। 593 00:40:53,792 --> 00:40:54,875 कहाँ से शुरू करें? 594 00:40:55,500 --> 00:40:57,000 -प्रीति की केस फाइल्स। -हाँ। 595 00:40:57,083 --> 00:40:59,250 टोल पॉइंट की सीसीटीवी फुटेज एंट्री-एग्ज़िट दोनों की। 596 00:40:59,583 --> 00:41:01,125 फॉरेंसिक फाइल, सब चाहिए मुझे। 597 00:41:01,375 --> 00:41:02,250 ओके। 598 00:41:02,500 --> 00:41:04,583 और पता करो कि अगर नेहा ने प्रीति के केस के बारे में 599 00:41:04,667 --> 00:41:06,208 फॉरेंसिक डिपार्टमेंट में किसी से बात की हो तो। 600 00:41:06,375 --> 00:41:07,250 ठीक है। 601 00:41:07,542 --> 00:41:08,417 और रोहित… 602 00:41:09,167 --> 00:41:11,125 प्रीति की फैमिली और फ्रेंड्स का डीएनए सैम्पल कलेक्ट करने के लिए 603 00:41:11,208 --> 00:41:12,167 कोर्ट से परमिशन निकालो। 604 00:41:12,250 --> 00:41:13,125 ओके। 605 00:41:19,167 --> 00:41:20,167 दौलतनगर क्राइम सीन 606 00:41:23,750 --> 00:41:25,083 [डोरबेल बजने की आवाज़] 607 00:41:26,833 --> 00:41:28,500 विक्रम जयसिंह 608 00:41:29,417 --> 00:41:31,000 खाना तो नहीं खाया होगा तुमने। 609 00:41:37,375 --> 00:41:38,250 विक्रम। 610 00:41:52,583 --> 00:41:54,333 [एक आदमी] तूने अच्छा किया जो माफ़ी नहीं माँगी। 611 00:41:54,750 --> 00:41:57,125 पब्लिक सर्वेन्ट का मतलब नौकर नहीं, सेवक होता है। 612 00:41:57,208 --> 00:41:58,417 [इब्राहिम] कैसा दोस्त है तू? 613 00:41:58,917 --> 00:42:02,708 अगर सच्चा दोस्त होता तो कहता, "जा, लड़की के पिता से माफ़ी माँग 614 00:42:02,792 --> 00:42:03,875 और केस पे लग जा।" 615 00:42:04,542 --> 00:42:06,917 मुद्दा ये नहीं है कि इब्राहिम सही है या गलत, 616 00:42:07,375 --> 00:42:09,750 मुद्दा ये है कि लड़की कहाँ है। 617 00:42:10,000 --> 00:42:11,208 तुम्हारी बात तो सही है, इब्राहिम। 618 00:42:12,208 --> 00:42:13,208 पर अब तो बहुत लेट हो गए। 619 00:42:13,542 --> 00:42:14,417 तू कौन है, भाई? 620 00:42:14,917 --> 00:42:16,125 प्रीति का केस इनके अंडर है। 621 00:42:17,167 --> 00:42:18,042 बैठो। 622 00:42:18,375 --> 00:42:19,833 -नहीं, साहब। -बैठो। 623 00:42:22,208 --> 00:42:23,625 चलो भाई, शाम को मिलते हैं। 624 00:42:24,750 --> 00:42:25,625 तुम्हारे घर चलें? 625 00:42:26,208 --> 00:42:27,125 कुछ पूछताछ करनी है। 626 00:42:27,417 --> 00:42:28,625 -जी जनाब। -चाय पी लो। 627 00:42:37,417 --> 00:42:40,792 साहब, मेरा स्कूटर यहाँ रिपेयरिंग के लिए दिया है। 628 00:42:41,042 --> 00:42:41,958 ले चलूँ? 629 00:42:51,958 --> 00:42:52,833 -फहाद। -हाँ? 630 00:42:53,042 --> 00:42:54,333 -साहब। -गाड़ी तैयार है? 631 00:42:54,708 --> 00:42:55,875 -ले जाऊँ? -हाँ, ले जाओ। 632 00:43:08,167 --> 00:43:09,583 [इब्राहिम] फिर मुझे सस्पेंड कर दिया, साहब। 633 00:43:09,667 --> 00:43:11,417 मैंने अपनी ड्यूटी ठीक से की थी, साहब। 634 00:43:12,083 --> 00:43:13,000 भरोसा कीजिए मेरा। 635 00:43:15,750 --> 00:43:16,625 देख, इब्राहिम, 636 00:43:17,125 --> 00:43:18,375 अच्छे से सोच-समझकर बोलना। 637 00:43:19,958 --> 00:43:20,833 कुछ भूल तो नहीं रहा? 638 00:43:21,083 --> 00:43:21,958 नहीं, साहब। 639 00:43:22,375 --> 00:43:23,792 पूरी कहानी मैंने डिटेल में बता दी है। 640 00:43:24,542 --> 00:43:25,458 तुम्हारा घर देख लूँ? 641 00:43:27,125 --> 00:43:29,208 मुझे तुम पे और तुम्हारी बातों पे पूरा भरोसा है। 642 00:43:30,333 --> 00:43:32,042 पर तुम्हें भी मुझपे भरोसा करना पड़ेगा। 643 00:43:32,167 --> 00:43:33,667 -आइए साहब, मैं दिखाता हूँ। -बैठ, बैठ। 644 00:44:08,792 --> 00:44:09,958 लगता तो नहीं है ज़रूरत पड़ेगी, 645 00:44:11,042 --> 00:44:12,542 पर अगर पड़ी तो तुझे तकलीफ दूँगा। 646 00:44:14,375 --> 00:44:15,458 आप कभी भी याद कीजिए, साहब। 647 00:44:21,583 --> 00:44:22,542 [विक्रम] इसपे नज़र रखो। 648 00:44:22,625 --> 00:44:23,667 [रोहित] कुछ खटक रहा है क्या? 649 00:44:23,750 --> 00:44:26,333 जितने भी ड्राइवर्स वहाँ से गुज़रे थे, हमने सबसे बात की है, 650 00:44:26,958 --> 00:44:29,958 पर जिस ब्लू कार की इब्राहिम बात कर रहा है, वो इसके अलावा किसी ने नहीं देखी। 651 00:44:31,292 --> 00:44:33,208 सीसीटीवी फुटेज में भी ऐसी कोई गाड़ी नहीं है। 652 00:44:36,250 --> 00:44:38,667 मंजीत, इसके फिंगर प्रिन्ट बहुत ध्यान से लेना। 653 00:44:39,042 --> 00:44:40,083 ठीक है, सर। 654 00:44:51,333 --> 00:44:53,583 [विक्रम] सिगरेट बट भी ले लो डीएनए सैम्पल के लिए। 655 00:45:01,292 --> 00:45:02,167 क्या हो रहा है? 656 00:45:05,792 --> 00:45:06,958 नेहा के केस में क्या अपडेट है? 657 00:45:07,500 --> 00:45:09,917 अपडेट ये है कि नेहा के बॉयफ्रेंड पे शक और बढ़ गया है। 658 00:45:10,208 --> 00:45:13,000 क्योंकि वो इन्वेस्टिगेटिंग ऑफिसर के कैबिन में चुपके से घुसकर 659 00:45:13,083 --> 00:45:14,625 एविडेंस चेक करते हुए पकड़ा गया। 660 00:45:14,708 --> 00:45:15,792 देख, मुझे झगड़ा नहीं करना है। 661 00:45:16,833 --> 00:45:18,083 साथ मिलके नेहा को ढूँढते हैं। 662 00:45:21,958 --> 00:45:22,917 [अंग्रेज़ी में] बाहर निकल। 663 00:45:52,083 --> 00:45:54,500 प्रीति के घर से हाईवे जाने के लिए इसके अलावा और कोई रास्ता है? 664 00:45:57,583 --> 00:45:58,458 नहीं। 665 00:46:07,000 --> 00:46:08,333 यहाँ काफी ट्रक्स आते-जाते हैं। 666 00:46:08,917 --> 00:46:10,500 ट्रक वालों को पूछो किसी ने कुछ देखा हो तो। 667 00:46:11,042 --> 00:46:11,917 ठीक है। 668 00:46:20,542 --> 00:46:22,542 [मोहन] दो महीने से बोल रहे हैं इन्वेस्टिगेशन चल रही है। 669 00:46:22,792 --> 00:46:23,917 पहले भी आए थे ऑफिसर्स। 670 00:46:24,000 --> 00:46:25,250 हमने पहले भी कोऑपरेट किया था। 671 00:46:25,583 --> 00:46:28,292 बार-बार ऑफिसर्स बदलते रहते हैं लेकिन रिज़ल्ट कुछ नहीं मिल रहा है। 672 00:46:28,792 --> 00:46:31,833 आपने सोचा है कभी, वो कैसी होगी, कहाँ होगी? 673 00:46:32,708 --> 00:46:34,083 आखिर आप लोग कर क्या रहे हैं? 674 00:46:42,458 --> 00:46:44,125 प्रीति की बैंक स्टेटमेंट के हिसाब से हर महीने 675 00:46:44,208 --> 00:46:46,042 सरस्वती अनाथालय को एक तय अमाउन्ट जाता था। 676 00:46:46,125 --> 00:46:47,125 आपको पता है इसके बारे में? 677 00:46:47,542 --> 00:46:49,958 जी। प्रीति के मम्मी-पापा की मौत के बाद उसी के अकाउंट से-- 678 00:46:50,042 --> 00:46:50,917 एक सेकंड। 679 00:46:51,333 --> 00:46:52,667 तो, आप लोग उसके रियल पेरेंट्स नहीं हों? 680 00:46:52,750 --> 00:46:53,708 प्रीति अनाथ है। 681 00:46:53,792 --> 00:46:56,750 इनके भैया-भाभी ने उसे अडॉप्ट किया था इसी आश्रम से, 682 00:46:56,833 --> 00:46:58,500 और उसके बाद अपने साथ अमेरिका ले गए। 683 00:46:59,125 --> 00:47:01,250 लेकिन एक प्लेन क्रैश में उन दोनों की ही मौत हो गई। 684 00:47:01,542 --> 00:47:03,333 फिर हम उसे वापस यहाँ ले आए और… 685 00:47:03,583 --> 00:47:05,417 अब हम दोनों ही उसके पालक हैं। 686 00:47:11,500 --> 00:47:13,250 बहुत मुश्किलें देखी हैं उसने। 687 00:47:13,583 --> 00:47:16,792 लेकिन फिर भी वो बहुत हैप्पी और प्यारी बच्ची है। 688 00:47:16,958 --> 00:47:19,708 मोहन और लक्ष्मी ने भी बहुत प्यार दिया है उसे। 689 00:47:19,917 --> 00:47:21,500 मैं मानता हूँ, अडॉप्शन आपके ज़रिए हुआ था। 690 00:47:21,792 --> 00:47:22,667 हाँ। 691 00:47:22,750 --> 00:47:24,292 [मोहन] प्रीति बहुत दयालु बच्ची है, सर। 692 00:47:24,375 --> 00:47:26,792 पता नहीं क्यों, उसके साथ ही ये सब होता है। 693 00:47:26,875 --> 00:47:29,333 [लक्ष्मी] पता नहीं अच्छे लोगों के साथ ऐसा क्यों होता है। 694 00:47:29,917 --> 00:47:32,458 उसे जल्दी से जल्दी ढूँढ लीजिए, प्लीज़। 695 00:47:33,250 --> 00:47:35,208 तो प्रीति हर महीने अनाथालय में पैसे क्यों भेजती थी? 696 00:47:35,292 --> 00:47:38,292 भाई साहब आश्रम को सपोर्ट करने के लिए हर महीने डोनेशन किया करते थे। 697 00:47:38,375 --> 00:47:40,208 उनके बाद ये ज़िम्मेदारी हमने संभाली। 698 00:47:40,458 --> 00:47:43,792 और प्रीति जबसे 18 साल की हुई है तबसे वो काम देख रही है। 699 00:47:44,000 --> 00:47:46,292 प्रीति जो हर महीने पैसे डोनेट करती थी, उसका आप क्या करती थीं? 700 00:47:46,375 --> 00:47:49,083 [सरस्वती] उसके पैसों से कम से कम दस बच्चों की पढ़ाई, 701 00:47:49,208 --> 00:47:51,417 और खाने-पीने का खर्चा निकल जाता था। 702 00:47:53,000 --> 00:47:54,375 यहाँ और कोई है जो प्रीति को जानता है? 703 00:47:54,750 --> 00:47:55,792 [सरस्वती] नहीं, और तो कोई नहीं। 704 00:48:16,833 --> 00:48:18,625 पड़ोसियों के साथ कैसे रिश्ते थे प्रीति की? 705 00:48:18,708 --> 00:48:20,417 [मोहन] कॉलोनी में सब अपने में ही रहते हैं, सर। 706 00:48:20,792 --> 00:48:22,708 -फिर भी शीला से उसकी अच्छी दोस्ती है। -[डोरबेल बजने की आवाज़] 707 00:48:23,542 --> 00:48:25,042 प्रीति के साथ कैसी दोस्ती थी आपकी? 708 00:48:25,125 --> 00:48:26,958 बहुत अच्छी दोस्ती है हमारी, सर। 709 00:48:27,458 --> 00:48:29,458 [अंग्रेज़ी में] हमें एक-दूसरे के साथ समय बिताना अच्छा लगता है। 710 00:48:30,167 --> 00:48:31,750 काफी आना-जाना है उसका घर पे। 711 00:48:31,833 --> 00:48:33,125 आखिरी बार कब बात हुई थी उससे? 712 00:48:33,208 --> 00:48:35,083 [अंग्रेज़ी में] शायद 12 अगस्त को। 713 00:48:35,167 --> 00:48:37,458 -प्रीति के गायब होने के एक दिन पहले? -जी, सर। 714 00:48:37,542 --> 00:48:39,917 वो दरअसल, मुझे केमिस्ट्री पे पार्टी करने को बुला रही थी। 715 00:48:40,000 --> 00:48:43,167 पर मेरे सर में बहुत दर्द था तो मैं नहीं जा पाई। 716 00:48:43,250 --> 00:48:44,292 तेरह तारीख को कहाँ थीं आप? 717 00:48:44,750 --> 00:48:46,292 अपनी बेटी से मिलने गई थी, सर। 718 00:48:46,375 --> 00:48:48,875 आधा दिन बस हम साथ थे, पार्क में घूम रहे थे। 719 00:48:48,958 --> 00:48:52,000 फिर मैंने उसे घर ड्रॉप किया और मैं वापस आ गई। 720 00:48:52,083 --> 00:48:53,625 आपकी बेटी आपके साथ नहीं रहती है? 721 00:48:54,542 --> 00:48:55,500 जी नहीं, सर। 722 00:48:55,792 --> 00:48:57,000 वो अपने पिता के साथ रहती है। 723 00:48:57,375 --> 00:48:58,583 [अंग्रेज़ी में] हमारा तलाक हो गया है। 724 00:48:59,375 --> 00:49:02,500 यहाँ सोसाइटी में तो सब एकदम अवॉइड करते हैं पर… 725 00:49:02,833 --> 00:49:04,583 बस प्रीति ही जज नहीं करती मुझे। 726 00:49:04,667 --> 00:49:05,917 [अंग्रेज़ी में] वो एक अच्छी लड़की है, सर। 727 00:49:06,000 --> 00:49:07,208 आपके हसबैंड से बात कर सकते हैं? 728 00:49:07,292 --> 00:49:09,208 -[अंग्रेज़ी में] मतलब, मेरे एक्स-हसबैंड? -एक्स-हसबैंड। 729 00:49:09,917 --> 00:49:11,958 -उन्हें कॉल कर सकते हैं? -[अंग्रेज़ी में] बिल्कुल सर, पर… 730 00:49:12,333 --> 00:49:13,917 [अंग्रेज़ी में] चिंता मत कीजिए, मैडम। रूटीन कॉल होगा। 731 00:49:14,125 --> 00:49:17,208 हम प्रीति के सारे दोस्तों, रिश्तेदारों के स्टेटमेंट्स वेरीफाई कर रहे हैं। 732 00:49:17,750 --> 00:49:18,667 [अंग्रेज़ी में] अच्छा, सर। 733 00:49:19,167 --> 00:49:20,167 एक बात बताइए। 734 00:49:20,667 --> 00:49:22,500 आपके भैया-भाभी की जो प्रॉपर्टी थी अमेरिका में… 735 00:49:22,583 --> 00:49:23,458 जी। 736 00:49:23,542 --> 00:49:24,708 -प्रॉपर्टी थी ना? -जी। 737 00:49:24,875 --> 00:49:25,750 क्या हुआ उसका? 738 00:49:25,833 --> 00:49:26,917 प्रीति के नाम पर है। 739 00:49:27,333 --> 00:49:28,458 हमेशा से प्रीति के नाम पे थी? 740 00:49:28,542 --> 00:49:30,000 पहले उसको हम लोग संभालते थे। 741 00:49:30,083 --> 00:49:32,875 जब से प्रीति 18 साल की हुई है, उसके नाम पे ट्रांसफर हो गई है। 742 00:49:33,333 --> 00:49:35,292 -रोहित। -प्रीति के पेरेंट्स ना? 743 00:49:35,917 --> 00:49:37,417 सस्पेक्ट लिस्ट में एड कर दिया है। 744 00:49:37,500 --> 00:49:39,042 [एक महिला अंग्रेज़ी में] प्रीति को वापस लाओ! 745 00:49:39,125 --> 00:49:40,542 -[अंग्रेज़ी में] हमें न्याय चाहिए। -[अंग्रेज़ी में] हमें न्याय चाहिए। 746 00:49:40,625 --> 00:49:42,042 [अंग्रेज़ी में] प्रीति को वापस लाओ! 747 00:49:42,125 --> 00:49:43,500 -[अंग्रेज़ी में] हमें न्याय चाहिए। -[अंग्रेज़ी में] हमें न्याय चाहिए। 748 00:49:43,583 --> 00:49:45,292 [एक महिला अंग्रेज़ी में] प्रीति को वापस लाओ! 749 00:49:45,375 --> 00:49:46,833 -[अंग्रेज़ी में] हमें न्याय चाहिए। -[अंग्रेज़ी में] हमें न्याय चाहिए। 750 00:49:49,208 --> 00:49:50,875 [आवाज़ नहीं आ रही है] 751 00:49:52,000 --> 00:49:53,833 [आवाज़ नहीं आ रही है] 752 00:50:01,417 --> 00:50:02,625 प्रीति से अच्छी दोस्ती है तेरी? 753 00:50:02,917 --> 00:50:04,125 मेरी बेस्ट फ्रेंड है, सर। 754 00:50:04,208 --> 00:50:06,333 सर, मैं एकता, प्रीति मेरी बेस्ट फ्रेंड है। 755 00:50:06,417 --> 00:50:08,125 -एकता चौहान ना? -जी, सर। 756 00:50:08,208 --> 00:50:09,208 मैं तुम्हें बुलाने ही वाला था। 757 00:50:09,292 --> 00:50:10,458 आखिरी बार कब बात हुई थी? 758 00:50:10,833 --> 00:50:12,458 [अंग्रेज़ी में] बारह अगस्त को। 759 00:50:13,167 --> 00:50:15,500 हम लोग सारे दोस्त केमिस्ट्री गए थे। 760 00:50:15,583 --> 00:50:18,542 हमारे पास जो कॉल रिकॉर्ड्स हैं उसके हिसाब से तुमने ही प्रीति से लास्ट बात की थी। 761 00:50:18,625 --> 00:50:19,750 सर, हम मिलने वाले थे, 762 00:50:19,833 --> 00:50:21,625 तो टाइम डिसाइड करने के लिए कॉल किया था। 763 00:50:21,708 --> 00:50:23,833 लेकिन वो बहुत सुस्त थी तो बात नहीं हो पाई। 764 00:50:23,917 --> 00:50:25,375 सुस्त मतलब क्या? बोल नहीं पा रही थी? 765 00:50:25,458 --> 00:50:26,667 नहीं-नहीं सर, नींद में थी। 766 00:50:26,750 --> 00:50:27,833 लेट उठी थी ना। 767 00:50:27,917 --> 00:50:29,583 -[अंग्रेज़ी में] क्या वो पीती है? -[अंग्रेज़ी में] नहीं, सर। 768 00:50:29,667 --> 00:50:30,708 अजय बॉयफ्रेंड है प्रीति का? 769 00:50:31,083 --> 00:50:33,042 नहीं-नहीं, सर, सिर्फ दोस्त है। 770 00:50:33,208 --> 00:50:34,583 तू कहाँ था तेरह तारीख को? 771 00:50:35,083 --> 00:50:36,875 सांभर, मेरी नानी का घर है वहाँ। 772 00:50:36,958 --> 00:50:38,292 यहीं है, जयपुर से डेढ़ घंटा। 773 00:50:38,375 --> 00:50:39,375 पता है सांभर कहाँ है। 774 00:50:40,375 --> 00:50:41,833 नानी का नंबर है? फ़ोन करके पूछूँ? 775 00:50:42,083 --> 00:50:43,583 हाँ सर, पूछ लो। 776 00:50:43,667 --> 00:50:45,792 तेरे या तेरे किसी दोस्त के पास सेडान है ब्लू कलर की? 777 00:50:45,875 --> 00:50:47,667 नहीं सर, लगता तो नहीं है। 778 00:50:47,750 --> 00:50:48,917 लगता नहीं कि नहीं? 779 00:50:49,667 --> 00:50:50,667 नहीं, सर। 780 00:50:50,750 --> 00:50:52,500 ऐसा कोई है यहाँ जिसको प्रीति से कुछ प्रॉब्लम हो? 781 00:50:52,583 --> 00:50:54,250 सर, प्रीति बहुत स्वीट लड़की है। 782 00:50:54,333 --> 00:50:56,000 उसकी हर किसी से दोस्ती थी। 783 00:50:56,417 --> 00:50:59,333 लेकिन हाँ, सर, प्रोफेसर चंद्रशेखर और प्रीति के बीच 784 00:50:59,750 --> 00:51:01,500 काफी टाइम से कोई टेंशन चल रही है। 785 00:51:01,583 --> 00:51:05,125 {\an8}मेरी आँखों के सामने एक अच्छी स्टूडेंट को बिगड़ते हुए नहीं देख सकता मैं। 786 00:51:05,208 --> 00:51:06,458 ऐसा क्या किया प्रीति ने? 787 00:51:06,708 --> 00:51:07,917 कैसे कपड़े पहनती है वो। 788 00:51:08,000 --> 00:51:10,500 {\an8}शॉर्ट स्कर्ट, टाइट जीन्स, छोटे टॉप्स, 789 00:51:10,583 --> 00:51:12,042 {\an8}चार-चार इंच कमर दिखती है। 790 00:51:12,250 --> 00:51:13,625 वो तो साड़ी में भी दिखती है, सर। 791 00:51:14,833 --> 00:51:16,083 उसकी कंपनी देखी है आपने? 792 00:51:16,167 --> 00:51:18,792 वो उस गंजेड़ी अजय के साथ घूमती रहती है। 793 00:51:18,875 --> 00:51:21,000 सिगरेट, शराब, गांजा, सब पीता है वो। 794 00:51:21,083 --> 00:51:21,958 गंजेड़ी 795 00:51:22,042 --> 00:51:23,458 आपका रियल प्रॉब्लम क्या है प्रीति से? 796 00:51:23,542 --> 00:51:24,875 [अंग्रेज़ी में] ये सीरियस प्रॉब्लम है। 797 00:51:25,458 --> 00:51:28,167 ऐसी ही लड़कियों की वजह से हमारा कल्चर गटर में जा रहा है। 798 00:51:33,583 --> 00:51:35,042 आपकी आखिरी बार कब बात हुई थी प्रीति से? 799 00:51:35,125 --> 00:51:36,583 -याद नहीं। -तो, याद कीजिए। 800 00:51:36,667 --> 00:51:37,708 कहा ना, मुझे याद नहीं। 801 00:51:38,833 --> 00:51:39,875 आप कॉलेज कैसे आते हैं? 802 00:51:39,958 --> 00:51:41,667 -क्यों? -जवाब आपको देना है। 803 00:51:41,750 --> 00:51:42,667 कॉलेज कैसे आते हैं? 804 00:51:43,000 --> 00:51:44,667 -बाइक पे। -गाड़ी नहीं है आपके पास? 805 00:51:45,208 --> 00:51:46,792 -क्यों? -हे! 806 00:51:47,250 --> 00:51:48,333 ठीक से लिख! 807 00:51:49,625 --> 00:51:51,333 और समझ नहीं आ रहा तो सर को पूछ ना! 808 00:51:52,208 --> 00:51:53,125 सर देंगे जवाब। 809 00:51:53,875 --> 00:51:55,000 {\an8}मुझे ड्राइविंग नहीं आती। 810 00:51:55,083 --> 00:51:55,958 सॉरी? 811 00:51:56,042 --> 00:51:57,708 मुझे ड्राइविंग नहीं आती है। 812 00:51:59,417 --> 00:52:00,333 ओके। 813 00:52:01,000 --> 00:52:01,917 ये मंजीत है। 814 00:52:02,542 --> 00:52:04,583 ये आपके कुछ फ्लुइड और हेयर सैम्पल कलेक्ट करेगा। 815 00:52:04,958 --> 00:52:05,833 [अंग्रेज़ी में] सहयोग कीजिए। 816 00:52:05,917 --> 00:52:07,000 [अंग्रेज़ी में] कैसे सैम्पल? 817 00:52:07,667 --> 00:52:08,875 कोर्ट से परमिशन है आपको? 818 00:52:08,958 --> 00:52:10,083 ये डीएनए के लिए है ना? 819 00:52:10,542 --> 00:52:13,333 किस आधार पे आप ये सैम्पल कलेक्ट कर रहे हैं? 820 00:52:13,750 --> 00:52:16,292 मुझे मेरे सिटिज़न राइट्स पता है। 821 00:52:17,000 --> 00:52:18,458 जाओ, पहले परमिशन लेकर आओ। 822 00:52:25,875 --> 00:52:27,417 {\an8}डॉक्टर चंद्रशेखर राठौर प्रिंसिपल 823 00:52:29,958 --> 00:52:32,125 -सर, आजकल आप क्लासेस कम ले रहो हों क्या? -क्यों? 824 00:52:32,208 --> 00:52:33,542 नहीं, आपकी बातों से लग रहा है। 825 00:52:33,792 --> 00:52:34,667 क्या? 826 00:52:35,583 --> 00:52:36,875 बहुत फालतू टाइम है आपके पास। 827 00:52:41,667 --> 00:52:42,583 क्या लगा? 828 00:52:43,500 --> 00:52:46,458 इब्राहिम, अजय और चंद्रशेखर पर शक है मुझे। 829 00:52:47,708 --> 00:52:49,042 चंद्रशेखर सिर्फ बोलबच्चन है। 830 00:52:49,125 --> 00:52:50,792 क्यों? सैम्पल देने से डर रहा था वो। 831 00:52:51,625 --> 00:52:52,875 डर नहीं रहा था, डरा रहा था। 832 00:52:52,958 --> 00:52:55,250 हमारे यहाँ पे ना दो तरह की पुलिस होती है, रोहित। 833 00:52:56,125 --> 00:52:57,042 एक तो हम हैं। 834 00:52:57,125 --> 00:52:59,583 जो दूसरों को वो करने से रोकते हैं जो नहीं करना चाहिए। 835 00:53:00,500 --> 00:53:01,500 और दूसरी? 836 00:53:02,542 --> 00:53:03,625 मॉरल पुलिस। 837 00:53:04,250 --> 00:53:08,208 जो दूसरों को वो करने से रोकते हैं जो खुद करना चाहते थे पर कर नहीं पाए। 838 00:53:08,542 --> 00:53:10,458 ये एकता और अजय को चौबीस घंटे फॉलो करो। 839 00:53:14,500 --> 00:53:16,000 वो बच्ची क्यों रो रही है? क्या हुआ? 840 00:53:17,375 --> 00:53:20,667 वो आज अडॉप्ट होने वाली है, इसीलिए घबरा रही है। 841 00:53:22,917 --> 00:53:24,667 थैंक यू, अंकल। 842 00:53:29,792 --> 00:53:30,833 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, उसे ढूँढिए। 843 00:53:31,250 --> 00:53:32,125 [अंग्रेज़ी में] ज़रूर। 844 00:53:40,250 --> 00:53:44,208 देख, तू अच्छे से जानता है कि अपने केसेस से इमोशनली अटैच नहीं होना चाहिए। 845 00:53:44,292 --> 00:53:45,417 [अंग्रेज़ी में] मुझे तेरी चिंता है। 846 00:53:46,042 --> 00:53:48,042 तूने ये केस लिया था नेहा को ढूँढने के लिए, 847 00:53:48,375 --> 00:53:50,625 लेकिन मुझे लगता है कि तू अभी प्रीति से भी अटैच हो रहा है। 848 00:53:51,125 --> 00:53:52,542 [अंग्रेज़ी में] ऐसा मत होने दे, प्लीज़। 849 00:53:52,625 --> 00:53:55,458 ज़रूरतमंदों के लिए सरस्वती आश्रम 850 00:53:57,292 --> 00:53:58,625 डिपार्टमेंट ऑफ फॉरेन्सिक 851 00:53:58,958 --> 00:54:00,375 -मंजीत। -सर। 852 00:54:00,458 --> 00:54:01,917 चैन ऑफ कस्टडी रोहित की डायरी में है। 853 00:54:02,083 --> 00:54:03,417 -उससे ले लेना। -यस, सर। 854 00:54:04,417 --> 00:54:06,250 मैं भी चलता हूँ। मेरी गाड़ी यहीं है। 855 00:54:06,333 --> 00:54:07,958 आज रात को डिनर के लिए एक टेबल बुक करो। 856 00:54:08,583 --> 00:54:09,500 केमिस्ट्री नाइट क्लब में। 857 00:54:09,583 --> 00:54:11,125 और अगर सपना को बुरा ना लगे तो उसको भी 858 00:54:11,208 --> 00:54:12,917 ले आना, भीड़ में घुलने-मिलने में आसानी होगी। 859 00:54:13,292 --> 00:54:14,708 ठीक है, [अंग्रेज़ी में] वहीं मिलता हूँ। 860 00:54:30,667 --> 00:54:31,708 एक बात पूछूँ? 861 00:54:34,917 --> 00:54:37,000 तुम्हें याद है हमने पहली बार किस कब किया था? 862 00:54:37,292 --> 00:54:38,625 मेरी इंटेरोगेशन चल रही है क्या? 863 00:54:38,917 --> 00:54:39,875 बताओ ना। 864 00:54:40,500 --> 00:54:41,792 पहली बार… 865 00:54:42,875 --> 00:54:43,750 तुम्हें याद है? 866 00:54:44,750 --> 00:54:46,667 मुझे तो ये भी याद है कि तुमने पहना क्या था। 867 00:54:49,667 --> 00:54:51,167 देखो, डेट और टाइम तो याद नहीं है मुझे, 868 00:54:51,250 --> 00:54:52,333 -पर… -[अंग्रेज़ी में] पता था। 869 00:54:53,542 --> 00:54:55,542 पर कैसा फील किया था ये बहुत अच्छे से याद है। 870 00:54:56,250 --> 00:54:58,542 वही ज़रूरी है। डेट और टाइम मैटर नहीं करता। 871 00:55:01,958 --> 00:55:02,833 [अंग्रेज़ी में] धत तेरे की! 872 00:55:03,750 --> 00:55:04,625 क्या हुआ? 873 00:55:06,958 --> 00:55:07,917 [नेहा] विक्रम! 874 00:55:14,125 --> 00:55:16,708 जल्दी से मैनलाइन बंद करो। जाओ! 875 00:55:18,333 --> 00:55:19,667 और कपड़ा लेकर आना। 876 00:55:20,458 --> 00:55:21,750 सुन रहे हो, विक्रम? 877 00:55:35,250 --> 00:55:36,833 -[एक लड़की] हाय। -[एक लड़का] हे! 878 00:55:38,375 --> 00:55:39,958 -[एक लड़की] हाय। -[दूसरी लड़की] हे! 879 00:55:43,917 --> 00:55:45,625 -[अंग्रेज़ी में] आने के लिए थैंक्स। -कैसे हो? 880 00:55:51,708 --> 00:55:53,083 अच्छे से सबको ऑब्ज़र्व करना। 881 00:55:53,583 --> 00:55:56,042 कस्टमर्स, मैनेजर, बारटेन्डर, सफाई वाले जो भी हैं। 882 00:55:56,125 --> 00:55:57,000 ओके। 883 00:55:57,083 --> 00:55:58,667 और कुछ भी संदेहजनक लगे तो नोट करना। 884 00:55:59,000 --> 00:55:59,875 ठीक है। 885 00:55:59,958 --> 00:56:02,375 और मुझे 12 की रात की सीसीटीवी फुटेज चाहिए सब कैमरों की। 886 00:56:02,875 --> 00:56:03,750 [अंग्रेज़ी में] ठीक है। 887 00:56:20,792 --> 00:56:22,375 किशनगढ़ का किडनैपिंग केस याद है? 888 00:56:23,083 --> 00:56:25,292 हाँ, जुड़वाँ भाई किडनैप हुए थे। 889 00:56:26,542 --> 00:56:27,542 [अंग्रेज़ी में] लेफ्ट में खड़े बारटेन्डर को देख। 890 00:56:28,625 --> 00:56:31,167 अगर दाढ़ी और बाल बढ़ा लेगा तो उसी किडनैपर जैसा लगेगा। 891 00:56:32,083 --> 00:56:33,000 हो सकता है। 892 00:56:36,333 --> 00:56:37,458 -हैलो। -हाँ, सर। 893 00:56:37,958 --> 00:56:38,833 [आवाज़ नहीं आ रही है] 894 00:56:44,625 --> 00:56:45,500 जी, सर। 895 00:56:46,208 --> 00:56:47,500 -बंटी? -हाँ, सर। 896 00:56:47,583 --> 00:56:49,250 जवान लड़कों की मस्ती के लिए कोई जगह जानता है? 897 00:56:49,333 --> 00:56:51,542 नया हूँ मैं इस शहर में। मौज करनी है। 898 00:56:52,000 --> 00:56:53,000 समझ गया मेरा मतलब? 899 00:56:53,333 --> 00:56:54,500 मतलब मैं समझ गया। 900 00:56:54,625 --> 00:56:56,125 आप हाउसिंग कॉलोनी चले जाओ। 901 00:56:56,208 --> 00:56:57,958 सैटिस्फैक्शन की गारंटी है। 902 00:56:58,583 --> 00:56:59,458 अच्छा? 903 00:57:00,208 --> 00:57:01,458 कल रात ही आया मैं किशनगढ़ से। 904 00:57:02,375 --> 00:57:03,250 कभी गया है किशनगढ़? 905 00:57:06,125 --> 00:57:08,042 दाई माँ से पेट नहीं छुपाते। 906 00:57:08,542 --> 00:57:11,792 मैं जो पूछूँगा ना उसका फटाफट जवाब दे वर्ना अंदर डालके पूछूँगा। 907 00:57:12,583 --> 00:57:13,583 बारह तारीख की रात को… 908 00:57:25,083 --> 00:57:27,167 बार 909 00:58:15,708 --> 00:58:16,708 गोली चलाऊँ? 910 00:58:16,833 --> 00:58:17,708 नहीं। 911 00:59:00,708 --> 00:59:01,583 भाई! 912 00:59:06,250 --> 00:59:07,125 कौन है रे? 913 00:59:13,500 --> 00:59:14,375 हे! 914 00:59:38,625 --> 00:59:40,042 कहाँ हैं दोनों? कहाँ हैं दोनों? 915 00:59:40,125 --> 00:59:41,625 -जेब में। -क्या? 916 00:59:41,708 --> 00:59:43,792 कोकैन और हेरोइन दोनों। 917 00:59:47,750 --> 00:59:48,708 इसके लिए भागा? 918 00:59:53,708 --> 00:59:55,375 -इसको कहीं देखा है? -नहीं। 919 00:59:55,458 --> 00:59:56,458 सच बोल! 920 00:59:56,750 --> 00:59:58,500 नहीं तो ओवरडोज़ से मरा मिलेगा। देखा है? 921 00:59:58,917 --> 01:00:00,792 देखी तो है कई बार क्लब में। 922 01:00:01,167 --> 01:00:02,583 -अजय के साथ। -और? 923 01:00:03,125 --> 01:00:04,292 और मैं नहीं जानता, साहब। 924 01:00:05,875 --> 01:00:08,500 हवा सिंह, ये गलती से एक ड्रग डीलर को पकड़ा है। 925 01:00:08,917 --> 01:00:10,250 हम लोग घंटा घर के पीछे हैं। 926 01:00:10,833 --> 01:00:11,833 आगे तुम लोग अरेस्ट-- 927 01:00:13,750 --> 01:00:14,875 बोला ना, गलती से पकड़ा है। 928 01:00:15,667 --> 01:00:17,083 और इंटरेस्ट नहीं है तो छोड़ देता हूँ इसको। 929 01:00:18,458 --> 01:00:19,333 नीचे। 930 01:00:21,375 --> 01:00:22,250 ठीक है। 931 01:00:24,583 --> 01:00:26,500 आप अपने घर में पूजा का एक फंक्शन रखिए। 932 01:00:26,750 --> 01:00:27,625 पूजा? 933 01:00:28,208 --> 01:00:29,083 किसलिए? 934 01:00:29,333 --> 01:00:30,250 प्रीति की सुरक्षा के लिए। 935 01:00:30,542 --> 01:00:32,167 साफ-साफ क्यों नहीं कहते, आपने हाथ खड़े कर दिए हैं? 936 01:00:32,250 --> 01:00:33,708 ये मेरी जाँच का हिस्सा है, सर। 937 01:00:33,792 --> 01:00:35,125 और ज़रूरी है कि पूजा कल ही हो। 938 01:00:35,208 --> 01:00:38,750 आपके जो भी दोस्त, रिश्तेदार, प्रीति के जानने वाले हैं, सबको पूजा में बुलाइए। 939 01:00:39,542 --> 01:00:41,292 और मेहमानों की एक लिस्ट आप रोहित को दीजिएगा। 940 01:00:41,375 --> 01:00:42,917 ये सब हमसे क्या करवा रहे हैं आप, सर? 941 01:00:43,000 --> 01:00:44,083 [अंग्रेज़ी में] भरोसा कीजिए, सर। 942 01:00:45,958 --> 01:00:48,458 विक्रम, ये कैसी जाँच-पड़ताल है? 943 01:00:49,250 --> 01:00:50,125 हाँ? 944 01:00:50,875 --> 01:00:52,083 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें क्या लगता है, रोहित? 945 01:00:52,417 --> 01:00:54,750 अगर किडनैपर को पूजा का इनविटेशन मिलेगा तो वो आएगा क्या? 946 01:00:55,417 --> 01:00:57,208 -शायद नहीं। -वही तो मैं चाहता हूँ। 947 01:00:59,458 --> 01:01:02,042 इनविटेशन के बाद भी जो लोग नहीं आते हैं ना मुझे उनकी एक लिस्ट चाहिए। 948 01:01:03,208 --> 01:01:04,375 वो आ भी तो सकता है। 949 01:01:05,250 --> 01:01:06,125 तो और भी अच्छा है। 950 01:01:06,208 --> 01:01:07,750 अगर पाप करके गंगा नहाने आ भी गया, 951 01:01:07,833 --> 01:01:09,750 तो अपनी बॉडी लैंग्वेज से कोई न कोई क्लू ज़रूर छोड़ेगा। 952 01:01:11,542 --> 01:01:13,875 पूजा में हमारे अलावा डिपार्टमेंट की बेस्ट प्रोफाइल होंगी। 953 01:01:14,167 --> 01:01:16,250 जो हर गेस्ट की हर हरकत को अच्छे से नोट करेंगे। 954 01:01:16,583 --> 01:01:19,708 क्योंकि ऐसे केसेस में ना अपराधी अक्सर कोई दोस्त या रिश्तेदार ही होता है। 955 01:01:20,917 --> 01:01:22,542 अभी के संदिग्धों को स्टडी करने के लिए और नए संदिग्धों को 956 01:01:22,625 --> 01:01:24,583 एड करने के लिए ये पूजा एक अच्छा अवसर होगी। 957 01:01:25,708 --> 01:01:26,583 [अंग्रेज़ी में] समझ गया। 958 01:01:29,542 --> 01:01:30,583 नेहा की सीसीटी… 959 01:01:31,125 --> 01:01:32,250 नेहा के कॉल रिकॉर्ड्स का क्या हुआ? 960 01:01:32,958 --> 01:01:34,292 कल शाम तक मिल जाएँगे। 961 01:01:34,375 --> 01:01:35,667 और वो केमिस्ट्री का सीसीटीवी फुटेज? 962 01:01:35,750 --> 01:01:38,417 फॉरेंसिक में दे दिया है, वो भी कल तक एनालिसिस हो जाएगा। 963 01:01:38,500 --> 01:01:39,542 जल्दी, रोहित। 964 01:01:39,750 --> 01:01:40,708 [अंग्रेज़ी में] कोशिश जारी है। 965 01:01:54,500 --> 01:01:56,708 [मंत्रोच्चारण की आवाज़] 966 01:02:30,792 --> 01:02:31,750 [शीला] मोहन जी। 967 01:02:32,625 --> 01:02:33,500 मोहन जी। 968 01:02:33,583 --> 01:02:34,917 -एक मिनट। घर आइए। -क्या हुआ? 969 01:02:35,208 --> 01:02:36,500 -आप आइए तो एक मिनट। -क्या हुआ? 970 01:02:36,583 --> 01:02:38,542 सर, बहुत अर्जेंट है। प्लीज़ मेरे घर आइए। 971 01:02:38,667 --> 01:02:39,583 प्लीज़, सर। 972 01:02:43,375 --> 01:02:44,333 सर, यहाँ। 973 01:02:45,292 --> 01:02:47,000 सर, सर। 974 01:02:48,708 --> 01:02:49,583 सर। 975 01:02:50,292 --> 01:02:52,333 सर, मैं पूजा के लिए… 976 01:02:52,417 --> 01:02:53,667 डेड बॉडी राजा गोडाउन के सामने है, विक्रम। 977 01:02:53,792 --> 01:02:55,292 {\an8}-[शीला] मोहन जी के घर आ रही थी। -बात क्या है? 978 01:02:55,375 --> 01:02:56,917 {\an8}[मोहन] डरो मत। 979 01:02:57,000 --> 01:02:58,708 -[मोहन] शांत रहो। उसे बोलने दो। -[शीला] जब मैं बाहर आई… 980 01:02:58,792 --> 01:03:00,167 [मोहन] नहीं, वो प्रीति नहीं हो सकती। 981 01:03:00,833 --> 01:03:02,083 {\an8}[शीला] पता नहीं, सर… 982 01:03:04,750 --> 01:03:06,083 उन्होंने डेड बॉडी लिखा है। 983 01:03:52,292 --> 01:03:53,167 {\an8}डेड बॉडी राजा गोडाउन… 984 01:04:32,958 --> 01:04:34,208 यहाँ बाहर क्यों बैठी है ठंड में? 985 01:04:38,375 --> 01:04:39,250 आजा। 986 01:04:46,583 --> 01:04:47,542 नाश्ता किया? 987 01:04:54,583 --> 01:04:55,583 शुरू करें? 988 01:04:58,000 --> 01:04:59,167 मुझे वो फिर दिखे। 989 01:05:00,750 --> 01:05:02,375 सुबह तुम्हारे जाने के बाद। 990 01:05:03,375 --> 01:05:05,833 वो लोग वहाँ खड़े होके मुझे देख रहे थे। 991 01:05:12,542 --> 01:05:13,417 रमेश। 992 01:05:13,875 --> 01:05:14,750 जी, साहब? 993 01:05:15,375 --> 01:05:18,625 मेरे जाने के बाद किसी को घर के आसपास देखा था क्या? कोई झाँक रहा हो अंदर? 994 01:05:19,708 --> 01:05:20,583 नहीं, साहब। 995 01:05:21,042 --> 01:05:22,417 -पक्का? -पक्का, साहब। 996 01:05:23,958 --> 01:05:24,958 ठीक है। 997 01:05:26,833 --> 01:05:27,792 सुष्मि। 998 01:05:29,792 --> 01:05:31,000 ये दवाई लो पहले। 999 01:05:31,417 --> 01:05:33,875 तुम समझते क्यों नहीं हो? ये टैबलेट्स ही तो प्रॉब्लम हैं। 1000 01:05:35,750 --> 01:05:37,042 सुष्मि, डॉक्टर ने बोला है ना दवाई लेने को। 1001 01:05:37,125 --> 01:05:38,000 नहीं! 1002 01:05:56,042 --> 01:05:56,917 किधर? 1003 01:05:58,458 --> 01:05:59,875 कुछ सवाल पूछने हैं तुझसे। 1004 01:05:59,958 --> 01:06:01,333 अक्षय, तेरा दिमाग खराब है क्या? 1005 01:06:02,125 --> 01:06:03,833 नेहा मेरी गर्लफ्रेंड है। मैं क्यों हर्ट करूँगा उसे? 1006 01:06:04,500 --> 01:06:05,583 वो तो तू ही बताएगा। 1007 01:06:06,500 --> 01:06:07,625 [अंग्रेज़ी में] साले चूतिये! 1008 01:06:08,083 --> 01:06:08,958 हे! 1009 01:06:09,417 --> 01:06:10,542 बेवकूफ कहीं के! 1010 01:06:10,792 --> 01:06:13,125 गली के गुंडों और पुलिस में कोई फ़र्क नहीं छोड़ा तुम दोनों ने। 1011 01:06:13,208 --> 01:06:14,917 -सर, ये देखिए-- -[अंग्रेज़ी में] बहुत हुआ, अक्षय। 1012 01:06:15,333 --> 01:06:16,208 [अंग्रेज़ी में] तुम जा सकते हो। 1013 01:06:18,417 --> 01:06:19,292 विक्रम। 1014 01:06:20,250 --> 01:06:22,500 रोहित राजा गोडाउन में सर्च पार्टी लीड कर रहा है। 1015 01:06:22,750 --> 01:06:23,750 उससे जाकर मिलो। 1016 01:06:26,333 --> 01:06:27,375 सर, ये गलत हो रहा है। 1017 01:06:27,958 --> 01:06:29,125 और तुम जो कर रहे हो, वो सही है? 1018 01:06:32,083 --> 01:06:33,625 [अंग्रेज़ी में] तुमपे विक्रम का भूत सवार है। 1019 01:06:33,708 --> 01:06:34,958 अगर तुम्हें इस केस की पड़ी होती, 1020 01:06:35,042 --> 01:06:36,833 तो इस वक़्त तुम डेड बॉडी ढूँढ रहे होते। 1021 01:06:36,917 --> 01:06:38,042 यहाँ नहीं होते। 1022 01:06:38,125 --> 01:06:39,542 सर, नोट पे विक्रम का नाम लिखा था। 1023 01:06:39,625 --> 01:06:41,542 -हम इसे नज़रअंदाज़ नहीं कर सकते। -[अंग्रेज़ी में] बहुत हुआ। 1024 01:06:41,625 --> 01:06:43,833 नेहा का केस विक्रम को दे दो। [अंग्रेज़ी में] तुम अब काम नहीं करोगे। 1025 01:06:43,917 --> 01:06:45,125 [अंग्रेज़ी में] सर, आप ऐसा नहीं कर सकते। 1026 01:06:45,208 --> 01:06:46,875 [अंग्रेज़ी में] तुम मेरी अथॉरिटी पे सवाल उठा रहे हो? 1027 01:06:47,542 --> 01:06:48,417 [अंग्रेज़ी में] नहीं, सर। 1028 01:06:48,625 --> 01:06:49,500 विक्रम। 1029 01:06:49,875 --> 01:06:50,958 [अंग्रेज़ी में] अब कैसा लग रहा है? 1030 01:06:51,792 --> 01:06:52,917 हॉस्पिटल में एडमिट होना पड़ा। 1031 01:06:53,083 --> 01:06:53,958 क्या लगता है तुम्हें? 1032 01:06:54,167 --> 01:06:55,167 आई एम सॉरी। 1033 01:06:55,250 --> 01:06:57,250 नेहा को तुम्हारे भले के लिए बताया था मैंने। 1034 01:06:57,333 --> 01:06:59,417 तुम मेरे भले का सोचना बंद कर दो, प्लीज़। 1035 01:07:06,833 --> 01:07:07,750 कैसा लग रहा है अभी? 1036 01:07:08,292 --> 01:07:09,167 कुछ मिला? 1037 01:07:09,333 --> 01:07:10,208 नहीं। 1038 01:07:10,542 --> 01:07:11,833 पिछले पाँच घंटों से ढूँढ रहे हैं। 1039 01:07:12,250 --> 01:07:13,917 कडैवर डॉग्स को भी लगाया हुआ है पर… 1040 01:07:14,167 --> 01:07:15,500 पता नहीं कहाँ छुपाई है बॉडी। 1041 01:07:16,500 --> 01:07:17,375 जंगली घास? 1042 01:07:18,375 --> 01:07:20,167 ट्राय कर रहे हैं पर बहुत बड़ी जगह है। 1043 01:07:20,583 --> 01:07:21,667 [अंग्रेज़ी में] हम ढूँढ रहे हैं। 1044 01:07:32,958 --> 01:07:33,958 कितना टाइम और लगेगा? 1045 01:07:34,333 --> 01:07:35,542 सर, एक टीम और बुलाई है। 1046 01:07:35,625 --> 01:07:36,958 फिर भी दो से तीन दिन लग सकते हैं। 1047 01:07:37,292 --> 01:07:38,167 दो-तीन दिन? 1048 01:07:38,250 --> 01:07:40,417 हमारे जितने भी संदिग्ध हैं सबकी गाड़ियों के टायर्स, 1049 01:07:40,500 --> 01:07:42,833 और शूज़ के मड सैम्पल को यहाँ की मिट्टी से कंपेयर करो। 1050 01:07:42,917 --> 01:07:43,833 ओके। 1051 01:07:44,167 --> 01:07:45,042 रोहित। 1052 01:07:45,333 --> 01:07:46,542 सबके फ़ोन की लोकेशन ट्रैक करो। 1053 01:07:46,625 --> 01:07:48,125 -और देखो, यहाँ लास्ट कौन आया था। -ठीक है। 1054 01:07:48,208 --> 01:07:49,750 [अंग्रेज़ी में] और कुछ हाथ लगे तो तुरंत कॉल करना। 1055 01:07:49,833 --> 01:07:51,958 -[अंग्रेज़ी में] ज़रूर। -[सक्सेना] विक्रम, ये अनिरुद्ध है। 1056 01:07:52,042 --> 01:07:53,542 हमारा हैन्डराइटिंग एनालिस्ट। 1057 01:07:53,625 --> 01:07:55,083 -हैलो, सर। -क्या लगता है? 1058 01:07:55,708 --> 01:07:57,417 ये मेरे किसी सस्पेक्ट ने लिखा हो सकता है? 1059 01:07:57,708 --> 01:07:58,625 सर, प्रॉब्लम यहाँ है। 1060 01:07:58,708 --> 01:08:01,833 सर, जिसने भी नोट लिखा है ना जानबूझकर ऐसे छोटे-छोटे स्ट्रोक्स में लिखा है। 1061 01:08:01,917 --> 01:08:04,750 अगर ये नॉर्मल हैन्डराइटिंग होती तो फिर भी इसे कंपेयर किया जा सकता था। 1062 01:08:05,042 --> 01:08:05,917 सॉरी, सर। 1063 01:08:06,375 --> 01:08:07,542 [अंग्रेज़ी में] मैं इसको एनलाइज़ नहीं कर पाऊँगा। 1064 01:08:07,917 --> 01:08:09,000 कोई फिंगरप्रिन्ट मिला? 1065 01:08:09,083 --> 01:08:12,875 {\an8}शीला, मोहन, लक्ष्मी और तुम्हारे प्रिंट हैं। 1066 01:08:12,958 --> 01:08:14,333 नेहा के कॉल रिकॉर्ड्स। 1067 01:08:14,417 --> 01:08:17,083 गायब होने के एक दिन तक [अंग्रेज़ी में] इनमें कुछ भी संदेहजनक नहीं है। 1068 01:08:17,417 --> 01:08:19,667 और हाईवे पे कोई विटनेस मिला जिसने ब्लू गाड़ी देखी हो? 1069 01:08:20,167 --> 01:08:22,458 मैंने कुछ 50 ट्रक ड्राइवर से बात की। 1070 01:08:22,542 --> 01:08:25,708 कुछ लोगों ने प्रीति की गाड़ी देखी पर ब्लू गाड़ी किसी ने नहीं देखी। 1071 01:08:29,500 --> 01:08:30,625 मैं कॉल बैक करती हूँ। 1072 01:08:32,125 --> 01:08:33,083 सर। 1073 01:08:33,542 --> 01:08:34,667 वो नोट आपको कैसे मिला? 1074 01:08:35,500 --> 01:08:38,208 सर, मैं पूजा पे आने के लिए बाहर निकल रही थी, 1075 01:08:38,292 --> 01:08:42,917 तो मैंने जैसे ही दरवाज़ा खोला, तो सर, वो वहाँ पे मुझे वो पेपर दिखा। 1076 01:08:43,000 --> 01:08:45,500 तो पहले तो मुझे लगा कि कोई सेल्स फ्लायर है, 1077 01:08:45,583 --> 01:08:47,625 [अंग्रेज़ी में] तो मैंने उसे अनदेखा कर दिया। 1078 01:08:48,042 --> 01:08:51,333 फिर जब देखा कि व्हाइट एफोर साइज़ शीट है, 1079 01:08:51,417 --> 01:08:52,958 तो मुझे थोड़ा सा डाउट हुआ। 1080 01:08:53,500 --> 01:08:56,125 और जैसे ही वो मैंने नोट पढ़ा, सर, मैं तो एकदम डर गई। 1081 01:08:56,208 --> 01:08:58,500 और मोहन जी के पास आई बताने। 1082 01:09:00,500 --> 01:09:01,458 ये आपने बनाया है? 1083 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 हाँ, सर। 1084 01:09:04,292 --> 01:09:05,208 बहुत अच्छा है। 1085 01:09:06,542 --> 01:09:10,000 ये जो आई ब्रो के स्ट्रोक्स हैं इन्हें नोट के साथ कंपेयर करके पता लगा सकते हैं 1086 01:09:10,083 --> 01:09:11,250 कि एक ही इंसान ने बनाए हैं कि नहीं? 1087 01:09:12,500 --> 01:09:14,125 -हाँ, लेकिन… -लेकिन क्या? 1088 01:09:14,208 --> 01:09:16,667 मुझे कम से कम वो ऑरिजिनल पेंटिंग तो लाके दीजिए, सर। 1089 01:09:17,000 --> 01:09:18,917 वो नहीं हो पाएगा। इससे ही काम चलाओ। 1090 01:09:19,958 --> 01:09:20,833 ठीक है, सर। 1091 01:09:21,292 --> 01:09:22,292 नो प्रॉब्लम। 1092 01:09:22,583 --> 01:09:24,458 सर, फिर रिज़ल्ट भी कच्चे-पक्के ही होंगे। 1093 01:09:24,750 --> 01:09:27,250 मतलब, मैच नहीं होगा तो ही यकीन से बोल पाऊँगा, 1094 01:09:27,333 --> 01:09:28,583 वर्ना ये सब तुक्का लगाने जैसा है। 1095 01:09:29,625 --> 01:09:30,667 [अंग्रेज़ी में] तुक्का लगाना अच्छा ही है। 1096 01:09:30,792 --> 01:09:32,875 अगर मैच नहीं हुआ, कम से कम शीला तो क्लियर हो जाएगी। 1097 01:09:33,250 --> 01:09:34,208 [अनिरुद्ध] बहुत चांस हैं, सर। 1098 01:09:34,292 --> 01:09:35,917 ऐसा हो सकता है कि नोट शीला ने ही लिखा हो। 1099 01:09:36,000 --> 01:09:36,875 ये देखिए, सर। 1100 01:09:37,292 --> 01:09:39,042 दोनों इमेज के बीच में हल्का सा ही फ़र्क है। 1101 01:09:39,125 --> 01:09:41,625 हर पेंसिल स्ट्रोक के बीच में गैप, और हर स्ट्रोक की लंबाई, 1102 01:09:41,750 --> 01:09:42,625 लगभग सेम है, सर। 1103 01:09:42,708 --> 01:09:43,625 मतलब, शीला ही है। 1104 01:09:43,708 --> 01:09:44,625 [सक्सेना] शायद। 1105 01:09:45,042 --> 01:09:46,500 यकीन से नहीं कह सकते। 1106 01:09:47,000 --> 01:09:49,833 विक्रम, शीला के घर का सर्च वॉरन्ट निकलवाऊँ? 1107 01:09:50,167 --> 01:09:51,833 हो सकता है वहाँ कोई सबूत मिल जाए। 1108 01:10:03,000 --> 01:10:05,708 सर, ये सब करना क्या ज़रूरी है? 1109 01:10:07,000 --> 01:10:07,958 रेग्युलर प्रोसीजर है। 1110 01:10:08,833 --> 01:10:09,875 प्रीति यहाँ आती रहती थी ना? 1111 01:10:09,958 --> 01:10:11,375 हो सकता है कोई सुराग मिल जाए। 1112 01:10:11,708 --> 01:10:12,708 ओके, सर। 1113 01:10:14,542 --> 01:10:15,542 22डी मिसेज़ शीला मालवीय 1114 01:10:15,625 --> 01:10:17,125 आपको कमिश्नर ऑफिस आना होगा। 1115 01:10:17,208 --> 01:10:18,625 -स्टेटमेंट देने के लिए। -ठीक है, सर। 1116 01:10:21,958 --> 01:10:22,833 इसकी चाबी? 1117 01:10:22,917 --> 01:10:23,792 शीला 1118 01:10:36,208 --> 01:10:37,792 रोहित आपके साथ मीटिंग कोऑर्डिनेट कर लेगा। 1119 01:10:42,708 --> 01:10:44,583 -ये गाड़ी किसकी है? -मेरी ही है, सर। 1120 01:10:44,667 --> 01:10:45,542 पहले कहाँ थी? 1121 01:10:45,625 --> 01:10:47,875 सर्विसिंग के लिए गई थी, बस आज ही आई है। 1122 01:10:49,292 --> 01:10:50,167 कवर हटाओ। 1123 01:10:53,625 --> 01:10:55,917 [रहस्यमय संगीत बजता है] 1124 01:11:04,167 --> 01:11:05,125 चाबी लेकर आओ। 1125 01:11:58,708 --> 01:11:59,583 डेड बॉ 1126 01:11:59,667 --> 01:12:00,917 बॉडी राजा गो 1127 01:12:02,583 --> 01:12:04,250 डेड बॉडी राजा गोडाउन के सामने है 1128 01:12:08,875 --> 01:12:09,833 प्रैक्टिस नोट्स। 1129 01:12:10,708 --> 01:12:12,083 -[अंग्रेज़ी में] इसे अरेस्ट करो। -सर। 1130 01:12:12,708 --> 01:12:14,292 [अंग्रेज़ी में] सर, मैं समझाती हूँ। 1131 01:12:14,375 --> 01:12:15,417 [अंग्रेज़ी में] मैं समझाती हूँ, सर। 1132 01:12:15,500 --> 01:12:18,625 [अंग्रेज़ी में] सर, एक मौका दीजिए। सर, मेरी बात सुनिए। नहीं! 1133 01:12:19,500 --> 01:12:20,458 छोड़ो मुझे। 1134 01:12:39,250 --> 01:12:40,208 नेहा और प्रीति कहाँ हैं? 1135 01:12:40,292 --> 01:12:41,375 कौन नेहा, सर? 1136 01:12:41,625 --> 01:12:42,750 दोबारा नहीं पूछूँगा। 1137 01:12:43,000 --> 01:12:43,875 कहाँ हैं दोनों? 1138 01:12:44,375 --> 01:12:45,917 नोट में किसकी बॉडी के बारे में लिखा है? 1139 01:12:46,375 --> 01:12:47,750 मुझे नहीं पता, सर। 1140 01:12:52,792 --> 01:12:56,083 घबराहट हो रही है, सर, ये… इसको… 1141 01:12:56,750 --> 01:12:58,625 नोट में किसकी बॉडी के बारे में लिखा है? 1142 01:12:59,042 --> 01:12:59,917 सर… 1143 01:13:01,375 --> 01:13:02,750 वो नोट मैंने ही लिखा था। 1144 01:13:04,167 --> 01:13:06,458 प्रीति के साथ क्या हुआ, मुझे नहीं पता, सर। 1145 01:13:06,750 --> 01:13:07,625 तो नोट क्यों लिखा? 1146 01:13:08,542 --> 01:13:09,583 [अंग्रेज़ी में] सर, मैं तलाकशुदा हूँ। 1147 01:13:09,667 --> 01:13:12,208 आपको अंदाज़ा भी नहीं कि कितना बड़ा कलंक है ये। 1148 01:13:12,708 --> 01:13:14,958 प्रीति के अलावा कोई मुझसे ठीक से बात ही नहीं करता था। 1149 01:13:15,042 --> 01:13:15,917 तो… 1150 01:13:16,542 --> 01:13:20,792 तो मैंने ऐसे बस सोचा कि अगर मैं इस केस में कुछ सबूत सामने लाऊँ, 1151 01:13:20,875 --> 01:13:22,667 तो आपकी जाँच-पड़ताल में, सर, 1152 01:13:22,833 --> 01:13:26,458 प्राइम विटनेस बन जाऊँ तो, सर, मुझे भी लोगों से थोड़ी अटेन्शन मिलेगी। 1153 01:13:27,250 --> 01:13:28,750 तुम्हें क्या लगता है चूतिये हैं हम? 1154 01:13:28,833 --> 01:13:30,917 तुम एक घटिया कहानी सुनाओगी तो तुम्हें सिंपथी मिल जाएगी? 1155 01:13:31,000 --> 01:13:32,458 सच बोल रही हूँ। 1156 01:13:32,542 --> 01:13:34,292 मेरा टाइम वेस्ट मत करो, शीला। 1157 01:13:34,833 --> 01:13:36,083 अपनी बेटी के बारे में सोचो। 1158 01:13:36,500 --> 01:13:37,792 उससे मिलना है कि नहीं दोबारा? 1159 01:13:38,583 --> 01:13:39,458 मिलना है ना? 1160 01:13:40,583 --> 01:13:41,458 कहाँ हैं दोनों? 1161 01:13:41,750 --> 01:13:43,708 [अंग्रेज़ी में] मैं अपनी बच्ची की कसम खाती हूँ, सर। 1162 01:13:45,292 --> 01:13:46,292 मुझे नहीं पता। 1163 01:13:51,417 --> 01:13:52,583 तुम्हें अटेन्शन चाहिए ना? 1164 01:13:53,833 --> 01:13:55,458 -अटेन्शन दो। -सर? 1165 01:13:56,917 --> 01:13:57,833 -सर। -[दरवाज़ा बंद करने की आवाज़] 1166 01:14:04,667 --> 01:14:05,542 सर। 1167 01:14:06,375 --> 01:14:07,250 शीला। 1168 01:14:08,958 --> 01:14:10,292 विक्रम बहुत फेयर आदमी है। 1169 01:14:12,875 --> 01:14:15,333 वो भेदभाव नहीं करता है आदमी और औरत में। 1170 01:14:19,500 --> 01:14:22,667 तुम्हें वही ट्रीटमेंट मिलेगा जो किसी मेल क्रिमिनल को मिलता है। 1171 01:14:26,167 --> 01:14:27,583 मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ। 1172 01:14:29,208 --> 01:14:31,792 मुझे सब सच बता दो। [अंग्रेज़ी में] मैं तुम्हारा फेयर ट्रायल करवाऊँगा। 1173 01:14:34,625 --> 01:14:36,083 -कुछ बोली? -नहीं। 1174 01:14:36,292 --> 01:14:38,417 इसे अगर सच में अटेंशन सीकिंग डिसऑर्डर है, 1175 01:14:39,667 --> 01:14:41,208 मतलब, नेहा और प्रीति ज़िंदा हैं। 1176 01:14:41,708 --> 01:14:43,250 -[पिटाई करने की आवाज़] -[शीला के चीखने की आवाज़] 1177 01:14:59,042 --> 01:15:00,333 मुझे लगता है ये हमें घुमा रही है। 1178 01:15:01,625 --> 01:15:02,750 पॉलीग्राफ टेस्ट अरैन्ज कर। 1179 01:15:04,042 --> 01:15:05,167 उसकी अनुमति लगेगी। 1180 01:15:06,250 --> 01:15:07,125 मालूम है। 1181 01:15:07,375 --> 01:15:08,917 अनुमति के बिना मैं खुद नहीं करूँगा। 1182 01:15:09,000 --> 01:15:11,000 वैसे, सब सस्पेक्ट की मड सैम्पल की रिपोर्ट्स 1183 01:15:11,083 --> 01:15:12,583 राजा गोडाउन से कंपेयर हो चुकी हैं। 1184 01:15:13,125 --> 01:15:14,125 [अंग्रेज़ी में] कोई मैच नहीं हुआ। 1185 01:15:14,708 --> 01:15:16,000 [अंग्रेज़ी में] मैप के डेटा से भी नहीं। 1186 01:15:18,000 --> 01:15:19,542 तब शीला सस्पेक्ट लिस्ट में नहीं थी ना? 1187 01:15:19,792 --> 01:15:23,333 एक काम कर, इसका मड सैम्पल लेके टेस्टिंग के लिए भिजवा दे। 1188 01:15:34,417 --> 01:15:37,875 और सक्सेना सर को बोल कि ये शीला की दोनों गाड़ियों को ट्रैस एविडेंस के लिए सर्च करे। 1189 01:15:38,208 --> 01:15:39,083 ओके। 1190 01:15:44,458 --> 01:15:45,333 विक्रम। 1191 01:15:45,708 --> 01:15:46,583 सर। 1192 01:15:46,708 --> 01:15:48,042 शीला का कन्फेशन मिला? 1193 01:15:48,750 --> 01:15:49,625 अभी नहीं, सर। 1194 01:15:49,958 --> 01:15:51,042 पॉलीग्राफ करना पड़ेगा। 1195 01:15:51,458 --> 01:15:52,458 और अनुमति? 1196 01:15:52,958 --> 01:15:53,833 मिल जाएगी। 1197 01:15:54,958 --> 01:15:56,125 [अंग्रेज़ी में] पूरी जान लगा देना। 1198 01:15:56,667 --> 01:15:57,542 [अंग्रेज़ी में] और याद रखना… 1199 01:15:57,875 --> 01:15:59,125 कानून के दायरे में रहकर काम करना। 1200 01:16:08,125 --> 01:16:11,167 शीला, ये पॉलीग्राफ है। इसे लाइ डिटेक्टर टेस्ट भी बोलते हैं। 1201 01:16:12,333 --> 01:16:14,958 अगर तुम चाहती हो, मैं तुम्हारी बात मानूँ तो तुम्हें ये टेस्ट देना होगा। 1202 01:16:15,333 --> 01:16:17,875 एक माँ अपने बच्चे की झूठी कसम नहीं खाती, सर। 1203 01:16:18,125 --> 01:16:21,083 हमारी जेलों में ऐसी बहुत सारी माँएँ बंद हैं जिन्होंने अपने बच्चों को मारा है। 1204 01:16:21,167 --> 01:16:23,333 तो ये फ़िल्मी डायलॉग तुम अपने पास ही रखो। 1205 01:16:23,417 --> 01:16:26,083 अगर तुम खुद को निर्दोष साबित करना चाहती हो तो यही एक रास्ता है। 1206 01:16:26,167 --> 01:16:27,750 [अंग्रेज़ी में] तो तुम्हारी अनुमति है? 1207 01:16:29,000 --> 01:16:30,333 कब तक मना करोगी? 1208 01:16:30,417 --> 01:16:32,083 कल मैं कोर्ट से जाके ले आऊँगा परमिशन। 1209 01:16:33,417 --> 01:16:34,458 टेस्ट तो देना ही होगा। 1210 01:16:36,167 --> 01:16:37,083 ठीक है, सर। 1211 01:16:37,333 --> 01:16:39,750 [अंग्रेज़ी में] अनुमति फॉर्म पे साइन करवा के प्रोसीजर शुरू करो। 1212 01:16:46,542 --> 01:16:47,667 इन्हें कहिए रिलैक्स करे। 1213 01:16:48,292 --> 01:16:50,917 गहरी साँस लो, शीला। रिलैक्स। 1214 01:16:55,917 --> 01:16:57,042 क्या तुम्हारा नाम शीला है? 1215 01:16:57,625 --> 01:16:58,667 यस, सर। 1216 01:17:01,792 --> 01:17:03,125 क्या तुम 38 साल की हो? 1217 01:17:03,208 --> 01:17:04,083 यस, सर। 1218 01:17:08,875 --> 01:17:10,542 क्या विजय तुम्हारे एक्स-हसबैंड का नाम है? 1219 01:17:11,083 --> 01:17:11,958 यस। 1220 01:17:12,958 --> 01:17:14,542 क्या तुमने प्रीति को किडनैप किया है? 1221 01:17:16,792 --> 01:17:18,708 क्या तुमने प्रीति को किडनैप किया है? 1222 01:17:23,125 --> 01:17:25,458 मैं आखिरी बार पूछ रहा हूँ, क्या प्रीति को तुमने किडनैप किया है? 1223 01:17:25,833 --> 01:17:26,750 नहीं, सर। 1224 01:17:30,542 --> 01:17:31,667 क्या तुम नेहा को जानती हो? 1225 01:17:35,417 --> 01:17:37,333 क्या नेहा ज़िंदा है, शीला? 1226 01:17:37,750 --> 01:17:38,625 कौन नेहा? 1227 01:17:41,083 --> 01:17:42,333 वो सच बोल रही है, सर। 1228 01:17:42,667 --> 01:17:45,458 लेकिन नेहा और प्रीति के बारे में पूछते ही उसकी हार्ट बीट में बदलाव आया था। 1229 01:17:45,833 --> 01:17:46,750 होता है, सर। 1230 01:17:46,833 --> 01:17:49,667 लेकिन वो ये जानती थी कि वो दोनों सवाल सबसे ज़्यादा ज़रूरी हैं। 1231 01:17:50,042 --> 01:17:51,875 और ऐसे सवालों में सब्जेक्ट नर्वस हो जाता है। 1232 01:17:51,958 --> 01:17:55,167 लेकिन सबसे ज़्यादा खास बात ये है कि जब वो जवाब दे रही थी, 1233 01:17:55,250 --> 01:17:58,958 तब उसकी हार्ट रेट, जीएसआर और साँस लेना सबका सब नॉर्मल था। 1234 01:17:59,083 --> 01:18:01,875 [अंग्रेज़ी में] और मेरी एनालिसिस के मुताबिक, वो झूठ नहीं बोल रही है, सर। 1235 01:18:01,958 --> 01:18:03,625 [अंग्रेज़ी में] तुम्हारी एनालिसिस के मुताबिक, 1236 01:18:04,083 --> 01:18:05,542 क्या पॉलीग्राफ टेस्ट चीट किया जा सकता है? 1237 01:18:05,625 --> 01:18:06,500 सर… 1238 01:18:07,625 --> 01:18:09,958 सर, पॉलीग्राफ टेस्ट को भी चीट किया जा सकता है, 1239 01:18:10,250 --> 01:18:13,292 अगर हार्ट बीट और साँस लेने पर पूरी तरह से कंट्रोल है तो। 1240 01:18:13,750 --> 01:18:16,000 वैसे, शातिर क्रिमिनल्स के लिए ये बहुत ज़्यादा मुश्किल नहीं है। 1241 01:18:16,375 --> 01:18:18,833 पर मुझे नहीं लगता कि वो इतनी चालाक है। 1242 01:18:19,083 --> 01:18:20,167 [अंग्रेज़ी में] वो मुझे तय करने दो। 1243 01:18:20,333 --> 01:18:21,458 आई एम सॉरी, सर। 1244 01:18:22,750 --> 01:18:23,625 थैंक यू। 1245 01:18:30,625 --> 01:18:31,583 नार्को टेस्ट करना पड़ेगा। 1246 01:18:31,917 --> 01:18:33,458 -[अंग्रेज़ी में] सच में? -[अंग्रेज़ी में] और कोई चॉइस नहीं है। 1247 01:18:33,542 --> 01:18:35,833 तू जानता है उसकी परमिशन लेनी कितनी मुश्किल होती है। 1248 01:18:36,625 --> 01:18:38,333 मैं जस्टिस राठौर से खुद बात कर लूँगा। 1249 01:18:38,833 --> 01:18:40,083 तू जाके पेपर्स ले लेना। 1250 01:18:40,875 --> 01:18:41,958 वो मुझे मना नहीं करेंगे। 1251 01:18:43,208 --> 01:18:44,458 तू पर्सनल होता जा रहा है अब। 1252 01:18:44,958 --> 01:18:46,708 उस नोट पे मेरा नाम लिखा था, रोहित। 1253 01:18:48,042 --> 01:18:49,583 ड्यूटी उसी वक़्त खत्म हो गई थी। 1254 01:18:50,625 --> 01:18:51,917 सब पर्सनल है अब। 1255 01:19:53,833 --> 01:19:54,792 शीला। 1256 01:19:56,667 --> 01:19:57,583 शीला। 1257 01:20:00,833 --> 01:20:01,833 [अंग्रेज़ी में] वो लड़ रही है। 1258 01:20:01,917 --> 01:20:02,958 [अंग्रेज़ी में] शीला, ऐसा मत करो। 1259 01:20:03,042 --> 01:20:04,125 [अंग्रेज़ी में] टेस्ट होने दो। 1260 01:20:06,083 --> 01:20:07,167 शीला। 1261 01:20:07,542 --> 01:20:08,625 शीला। 1262 01:20:08,833 --> 01:20:10,292 शीला, क्या तुम मुझे सुन सकती हो? 1263 01:20:13,875 --> 01:20:14,750 उठाओ इन्हें। 1264 01:20:17,583 --> 01:20:19,667 -शीला। -मुझे सुन-- 1265 01:20:19,750 --> 01:20:20,625 शीला। 1266 01:20:20,750 --> 01:20:22,333 -क्या तुमने प्रीति को किडनैप किया? -सुन… 1267 01:20:22,875 --> 01:20:23,917 आ जा। 1268 01:20:25,917 --> 01:20:26,833 प्रीति। 1269 01:20:27,000 --> 01:20:27,958 हाँ, हाँ। 1270 01:20:33,458 --> 01:20:34,833 ये डोज़ हैन्डल नहीं कर पा रही है। 1271 01:20:35,708 --> 01:20:36,792 ये जवाब नहीं दे पाएगी। 1272 01:20:40,500 --> 01:20:41,500 नेहा। 1273 01:20:42,458 --> 01:20:43,625 नेहा… 1274 01:20:43,708 --> 01:20:45,208 शीला, नेहा कहाँ है? 1275 01:20:46,000 --> 01:20:47,958 -शीला, नेहा कहाँ है? शीला। एक सेकंड। -स्टॉप! 1276 01:20:48,042 --> 01:20:49,083 -शीला, नेहा कहाँ है? -विक्रम, स्टॉप! 1277 01:20:49,167 --> 01:20:50,167 शीला। 1278 01:20:50,250 --> 01:20:51,708 -शीला, क्या किया तुमने नेहा के साथ? -रुक जाओ। 1279 01:20:51,792 --> 01:20:53,417 शीला, प्लीज़! नेहा कहाँ है, शीला? 1280 01:20:53,500 --> 01:20:54,625 शीला, क्या किया नेहा के साथ? 1281 01:20:54,833 --> 01:20:56,458 डॉक्टर, एक सेकंड। शीला, नेहा कहाँ है? 1282 01:20:56,542 --> 01:20:58,917 शीला! शीला, नेहा कहाँ है, शीला? 1283 01:20:59,083 --> 01:21:00,458 शीला, प्लीज़! शीला, नेहा कहाँ है? 1284 01:21:00,542 --> 01:21:02,042 -नेहा कहाँ है? -विक्रम! 1285 01:21:03,083 --> 01:21:04,000 नेहा। 1286 01:21:04,750 --> 01:21:06,750 तू पागल हो गया है क्या? 1287 01:21:07,708 --> 01:21:09,167 तूने सुना ना उसने क्या बोला? 1288 01:21:09,750 --> 01:21:11,375 उसने बिना कुछ पूछे नेहा का नाम लिया। 1289 01:21:11,833 --> 01:21:13,250 उसे पता है नेहा कहाँ है। 1290 01:21:15,625 --> 01:21:16,583 विक्रम! 1291 01:21:16,750 --> 01:21:17,708 [अंग्रेज़ी में] रुक जा। 1292 01:21:18,125 --> 01:21:19,083 बैठ जा। 1293 01:21:19,333 --> 01:21:20,333 बैठ जा इधर। 1294 01:21:21,875 --> 01:21:22,833 बैठ जा। 1295 01:21:30,292 --> 01:21:33,792 जस्टिस राठौर की परमिशन लाओ, या चीफ जस्टिस ऑफ इंडिया की, 1296 01:21:35,000 --> 01:21:36,792 मैं नहीं आने वाला दोबारा नार्को के लिए। 1297 01:21:37,917 --> 01:21:38,958 [अंग्रेज़ी में] बेवकूफ कहीं के। 1298 01:21:40,083 --> 01:21:41,583 गुंडे भर्ती कर रखे हैं डिपार्टमेंट ने। 1299 01:21:44,042 --> 01:21:46,000 [अंग्रेज़ी में] उसे आपसे पूछना चाहिए था। अब आपको उससे बात करनी चाहिए। 1300 01:21:46,083 --> 01:21:46,958 विक्रम। 1301 01:21:47,417 --> 01:21:48,375 सर। 1302 01:21:49,417 --> 01:21:51,083 तुमने नार्को टेस्ट करवाया था? 1303 01:21:52,958 --> 01:21:53,875 यस, सर। 1304 01:21:54,292 --> 01:21:56,542 [अंग्रेज़ी में] पर आपने जैसा कहा था, सब कानूनी रूप से करवाया। 1305 01:22:01,917 --> 01:22:03,708 [शेखावत] जिस कानून की तू बात कर रहा है ना, 1306 01:22:04,458 --> 01:22:06,625 उसे मेरे जैसे ऑफिसर्स ही लिखते हैं। 1307 01:22:07,083 --> 01:22:09,458 [अंग्रेज़ी में] तो मेरे साथ होशियारी मत करना। 1308 01:22:10,583 --> 01:22:12,750 मुझे पता है नार्को टेस्ट में क्या हुआ था। 1309 01:22:13,500 --> 01:22:17,375 बेस्ट ऑफिसर से एक्स ऑफिसर बनने में ज़्यादा देर नहीं लगती इस डिपार्टमेंट में। 1310 01:22:19,250 --> 01:22:20,417 [अंग्रेज़ी में] अब निकल जा। 1311 01:22:21,375 --> 01:22:22,708 चाय लेकर आओ मेरे लिए। 1312 01:22:26,917 --> 01:22:28,792 अरे, मेरी भी ठंडी हो गई। 1313 01:22:29,500 --> 01:22:30,583 एक मेरे लिए भी बोल दे। 1314 01:22:36,708 --> 01:22:37,958 [ग्लास टूटने की आवाज़] 1315 01:22:43,500 --> 01:22:44,375 इब्राहिम। 1316 01:22:47,375 --> 01:22:48,250 हाँ, इब्राहिम? 1317 01:22:48,333 --> 01:22:50,042 {\an8}मैंने अभी शीला की गाड़ी का रंग देखा है। 1318 01:22:50,875 --> 01:22:52,417 प्रीति जिस गाड़ी से बात कर रही थी, 1319 01:22:52,750 --> 01:22:53,708 वो अलग थी, साहब। 1320 01:22:54,083 --> 01:22:55,125 -पक्का? -पक्का, साहब। 1321 01:22:57,667 --> 01:22:59,292 वो सक्सेना सर का भी कॉल आया था। 1322 01:23:00,000 --> 01:23:02,833 शीला की गाड़ी में नेहा और प्रीति का कोई ट्रैस एविडेंस नहीं मिला। 1323 01:23:13,250 --> 01:23:15,167 {\an8}[मोबाइल की घंटी बजती है] 1324 01:23:15,375 --> 01:23:16,458 [रोहित] हैलो? 1325 01:23:18,375 --> 01:23:19,292 क्या? 1326 01:23:24,458 --> 01:23:28,167 {\an8}राजा गोडाउन के पीछे एक बॉडी मिली है जो पहचानने लायक नहीं है। 1327 01:24:05,875 --> 01:24:06,792 विक्रम। 1328 01:24:06,958 --> 01:24:07,875 छोड़ो मुझे। 1329 01:24:08,000 --> 01:24:09,250 कौन हो तुम? 1330 01:24:10,583 --> 01:24:11,708 विक्रम! 1331 01:24:12,292 --> 01:24:13,250 छोड़ो मुझे! 1332 01:24:13,542 --> 01:24:14,667 विक्रम! 1333 01:24:16,167 --> 01:24:17,458 विक्रम। 1334 01:24:24,750 --> 01:24:27,917 -विक्रम, मुझे बाहर निकालो प्लीज़। -सुष्मि! ए, छोड़ दे। 1335 01:24:28,083 --> 01:24:29,333 -छोड़ उसे। -विक्रम! 1336 01:24:29,417 --> 01:24:32,083 -छोड़ उसे! -प्लीज़ मुझे यहाँ से बाहर निकालो। 1337 01:24:32,250 --> 01:24:33,583 -सुष्मि! -छोड़ दो मुझे! 1338 01:24:33,667 --> 01:24:35,125 -नहीं। -विक्रम! 1339 01:24:35,208 --> 01:24:36,833 मुझे यहाँ से बाहर निकालो। 1340 01:24:37,500 --> 01:24:38,750 हे, नहीं। प्लीज़! 1341 01:24:39,125 --> 01:24:40,042 प्लीज़। 1342 01:24:40,458 --> 01:24:41,542 -विक्रम। -सुष्मि। 1343 01:24:42,458 --> 01:24:43,417 विक्रम! 1344 01:24:48,958 --> 01:24:49,958 विक्रम! 1345 01:24:57,333 --> 01:24:58,375 विक्रम! 1346 01:25:00,750 --> 01:25:01,875 विक्रम! 1347 01:25:03,125 --> 01:25:04,125 विक्रम! 1348 01:25:04,208 --> 01:25:06,083 नेहा को… 1349 01:25:17,583 --> 01:25:20,208 [सनसनीखेज़ संगीत बजता है] 1350 01:25:22,625 --> 01:25:24,875 एम्ब्युलेन्स 1351 01:26:27,708 --> 01:26:28,833 ये बॉडी… 1352 01:26:30,500 --> 01:26:31,708 इसको फॉरेंसिक भेजो। 1353 01:26:33,375 --> 01:26:35,375 -पता करो ये नेहा है कि प्रीति। -[मोबाइल की घंटी बजती है] 1354 01:26:35,792 --> 01:26:36,750 ओके। 1355 01:26:38,208 --> 01:26:39,208 हैलो। 1356 01:26:40,875 --> 01:26:41,792 [अंग्रेज़ी में] पक्का? 1357 01:26:43,250 --> 01:26:44,167 ओके। 1358 01:26:47,083 --> 01:26:49,375 शीला के मड सैम्पल यहाँ की मिट्टी से मैच हो गए हैं। 1359 01:26:50,375 --> 01:26:51,458 वो यहाँ आई थी। 1360 01:26:57,375 --> 01:26:58,458 किसकी डेड बॉडी है वो? 1361 01:26:58,750 --> 01:27:00,417 प्रीति या नेहा? 1362 01:27:00,833 --> 01:27:02,000 कौन सी बॉडी, सर? 1363 01:27:02,292 --> 01:27:03,667 [अंग्रेज़ी में] मेरा दिमाग खराब मत करो, शीला। 1364 01:27:04,375 --> 01:27:06,417 जहाँ तुमने लिखा था, ठीक वहीं पे बॉडी मिली है हमें! 1365 01:27:06,667 --> 01:27:08,292 [अंग्रेज़ी में] तो मुझे सच बताओ! 1366 01:27:09,167 --> 01:27:10,958 प्रीति या नेहा, किसको मारके गाड़ा गोडाउन के पीछे? 1367 01:27:11,958 --> 01:27:13,042 [अंग्रेज़ी में] नहीं, सर। 1368 01:27:13,417 --> 01:27:15,000 [अंग्रेज़ी में] सर, मैं कसम खाती हूँ। 1369 01:27:15,083 --> 01:27:17,750 -मैंने नहीं किया। -[अंग्रेज़ी में] शीला, मैं वाकई मार दूँगा। 1370 01:27:17,917 --> 01:27:20,250 -[अंग्रेज़ी में] बताओ! -सर, प्लीज़। सर, मैंने नहीं किया। 1371 01:27:20,375 --> 01:27:22,000 मैं कसम खाती हूँ, मैंने नहीं किया। 1372 01:27:22,083 --> 01:27:23,667 सर, प्लीज़… 1373 01:27:23,750 --> 01:27:25,042 -कॉन्स्टेबल! -सर… 1374 01:27:25,833 --> 01:27:27,083 कॉन्स्टेबल! 1375 01:27:28,333 --> 01:27:29,292 सर। 1376 01:27:29,375 --> 01:27:31,833 जब तक ये बताती नहीं है बॉडी किसकी है, थर्ड डिग्री रुकना नहीं चाहिए। 1377 01:27:33,667 --> 01:27:35,708 [मोबाइल की घंटी बजती है] 1378 01:27:40,375 --> 01:27:41,292 [रोहित] विक्रम। 1379 01:27:42,333 --> 01:27:43,417 विक्रम। 1380 01:27:44,125 --> 01:27:45,125 वो बॉडी प्रीति की है। 1381 01:28:36,042 --> 01:28:37,625 प्रीति तुम्हें अपना दोस्त मानती थी। 1382 01:28:38,792 --> 01:28:39,833 क्यों किया उसके साथ ऐसा? 1383 01:28:39,917 --> 01:28:42,542 सर, मैंने प्रीति के साथ कुछ नहीं किया। 1384 01:28:42,875 --> 01:28:44,125 मुझे कन्फेशन चाहिए, शीला। 1385 01:28:45,875 --> 01:28:46,917 नेहा कहाँ है? 1386 01:28:47,000 --> 01:28:49,167 मैं नहीं जानती, सर, किसी नेहा को। 1387 01:28:49,250 --> 01:28:52,708 प्लीज़ मुझे जाने दीजिए। प्लीज़ मुझे जाने दीजिए। 1388 01:28:56,042 --> 01:28:57,958 [शीला अंग्रेज़ी में] नहीं। 1389 01:29:03,875 --> 01:29:04,875 नेहा कहाँ है? 1390 01:29:05,750 --> 01:29:06,708 एक मिनट। 1391 01:29:09,000 --> 01:29:10,500 विक्रम, फॉरेंसिक से कॉल है। 1392 01:29:11,083 --> 01:29:12,083 [दरवाज़ा बंद करने की आवाज़] 1393 01:29:12,542 --> 01:29:14,208 -हैलो -[अंग्रेज़ी में] हमने ट्रैस एविडेंस के लिए 1394 01:29:14,333 --> 01:29:15,500 प्रीति की बॉडी जाँच ली है। 1395 01:29:15,917 --> 01:29:18,750 उसके नाखून में से एक डीएनए मिला है। 1396 01:29:18,833 --> 01:29:19,750 शीला? 1397 01:29:19,875 --> 01:29:20,833 नहीं। 1398 01:29:20,917 --> 01:29:21,917 अजय का है। 1399 01:29:22,000 --> 01:29:22,958 अजय? 1400 01:29:25,250 --> 01:29:27,333 [अंग्रेज़ी में] रैप हुआ है? सीमन का ट्रैस मिला है? 1401 01:29:27,417 --> 01:29:28,333 [अंग्रेज़ी में] नहीं, कुछ नहीं। 1402 01:29:31,792 --> 01:29:33,625 उस अजय को यहाँ लेके आओ तुरंत। 1403 01:29:38,667 --> 01:29:40,833 तुम चाहती हो ये सब रुक जाए तो अभी भी मौका है, बता दो। 1404 01:29:42,083 --> 01:29:43,417 वर्ना अजय को उठाकर ला ही रहे हैं यहाँ। 1405 01:29:43,500 --> 01:29:44,375 वो सब बता देगा। 1406 01:29:45,833 --> 01:29:48,708 आपको उसपे शक है तो उससे पूछिए ना। 1407 01:29:48,792 --> 01:29:50,250 मुझे क्यों टॉर्चर कर रहे हैं? 1408 01:29:56,792 --> 01:29:57,750 विक्रम। 1409 01:29:58,250 --> 01:29:59,167 अजय मिल नहीं रहा है। 1410 01:29:59,250 --> 01:30:01,417 मिल नहीं रहा है, मतलब? मैंने बोला था ना नज़र रखने को? 1411 01:30:01,500 --> 01:30:02,458 एक काम दिया था तुझे। 1412 01:30:02,542 --> 01:30:03,625 हर काम तो मुझे ही देता है। 1413 01:30:05,458 --> 01:30:06,875 है मेरा इन्फॉर्मर उसके पीछे। 1414 01:30:06,958 --> 01:30:08,458 लेकिन कवरेज एरिया से बाहर है। 1415 01:30:08,792 --> 01:30:10,125 कॉन्टैक्ट होते ही पता चल जाएगा। 1416 01:30:10,333 --> 01:30:11,208 मैं आता हूँ। 1417 01:30:12,333 --> 01:30:14,292 [मोबाइल की घंटी बजती है] 1418 01:30:15,292 --> 01:30:16,167 हैलो। 1419 01:30:16,250 --> 01:30:17,667 प्रीति के दाँतों में एक नया डीएनए मिला है। 1420 01:30:18,333 --> 01:30:21,125 -किसका? -[अंग्रेज़ी में] मोहन। प्रीति के पिता। 1421 01:30:23,208 --> 01:30:24,500 सिर्फ इतना ही नहीं, 1422 01:30:24,583 --> 01:30:26,208 प्रीति की जाँघ पर एक सफेद बाल मिला है। 1423 01:30:26,292 --> 01:30:27,875 सरस्वती से मैच करता है। 1424 01:30:29,958 --> 01:30:32,833 और एक डीएनए मिला है जो पूरी बॉडी पर है। 1425 01:30:33,500 --> 01:30:36,125 तुम्हारी दी गई लिस्ट में किसी से मैच नहीं करता। 1426 01:30:41,083 --> 01:30:42,000 क्या हुआ? 1427 01:30:44,625 --> 01:30:46,250 प्रीति के दाँत में मोहन का डीएनए मिला है। 1428 01:30:48,250 --> 01:30:50,875 और जाँघ पे एक बाल मिला है जो सरस्वती से मैच होता है। 1429 01:30:52,250 --> 01:30:54,333 एक और अज्ञात डीएनए है। 1430 01:30:58,667 --> 01:30:59,917 ये सब मिलीभगत है, रोहित। 1431 01:31:01,167 --> 01:31:03,500 इन लोगों ने सिंडिकेट बनाकर बेचारी लड़की को मारा है। 1432 01:31:08,458 --> 01:31:09,500 इन सबको लेकर आ यहाँ पर। 1433 01:31:10,208 --> 01:31:11,625 बोलना, रूटीन इन्वेस्टिगेशन है। 1434 01:31:12,458 --> 01:31:13,542 अजय? 1435 01:31:13,917 --> 01:31:15,375 वो इन्फॉर्मर से बात नहीं हुई मेरी अभी तक। 1436 01:31:17,917 --> 01:31:20,708 उसकी वो नानी थी ना वो, कहाँ रहती थी वो? 1437 01:31:21,042 --> 01:31:21,958 -सांभर। -हाँ। 1438 01:31:22,042 --> 01:31:23,583 दो कॉन्स्टेबल को भेज। ढूँढ उसे। 1439 01:31:23,667 --> 01:31:24,542 ओके। 1440 01:31:28,917 --> 01:31:32,875 लापता 1441 01:31:32,958 --> 01:31:34,042 एचआईटी 1442 01:31:34,125 --> 01:31:35,167 [रोहित] विक्रम… 1443 01:31:35,250 --> 01:31:37,667 मोहन, लक्ष्मी और सरस्वती को होल्डिंग सेल्स में रखा है। 1444 01:31:38,083 --> 01:31:39,708 -किसी ने मना किया आने से? -नहीं। 1445 01:31:39,792 --> 01:31:40,917 सब चुपचाप आ गए। 1446 01:31:42,042 --> 01:31:43,583 मेरे इन्फॉर्मर का मैसेज है। 1447 01:31:44,000 --> 01:31:44,917 तेरा शक सही था। 1448 01:31:45,167 --> 01:31:46,208 अजय सांभर में है। 1449 01:31:57,208 --> 01:31:58,458 [राजस्थानी में] यहाँ कब आया? 1450 01:31:58,542 --> 01:32:00,833 आज सुबह से। साले ने मुझे बहुत घुमाया। 1451 01:32:01,500 --> 01:32:02,792 लड़का परेशान लग रहा है। 1452 01:32:02,875 --> 01:32:04,042 [विक्रम] झोपड़ी में और कोई है? 1453 01:32:04,292 --> 01:32:05,917 नहीं, साहब, मुझे नहीं लगता। 1454 01:32:08,417 --> 01:32:11,083 रोहित, अंदर चलके देखना चाहिए। 1455 01:32:11,667 --> 01:32:13,000 [रोहित] हाँ, अभी सही मौका है। 1456 01:32:46,250 --> 01:32:47,125 कैसा है? 1457 01:32:50,042 --> 01:32:51,000 ये क्या है? 1458 01:32:51,375 --> 01:32:52,500 फ्रेश माल है एकदम। 1459 01:33:05,917 --> 01:33:07,000 अरे बंटी! 1460 01:33:07,333 --> 01:33:08,208 बंटी! 1461 01:33:09,417 --> 01:33:10,625 -बंटी! -दूसरे को पकड़। 1462 01:33:10,875 --> 01:33:11,958 [अंग्रेज़ी में] धत! 1463 01:33:13,708 --> 01:33:15,000 तो ये है तेरी नानी का घर? 1464 01:33:15,708 --> 01:33:17,250 और ये तेरी नानी? 1465 01:33:17,833 --> 01:33:19,375 आप मेरा पीछा क्यों कर रहे हैं, सर? 1466 01:33:19,458 --> 01:33:21,208 तुझे पता नहीं तू कितनी बड़ी मुसीबत में है। 1467 01:33:21,542 --> 01:33:23,042 तू सच-सच बता यहाँ क्यों छुपके बैठा था? 1468 01:33:23,792 --> 01:33:25,208 वर्ना मार-मारके लाश बना दूँगा। 1469 01:33:25,583 --> 01:33:27,208 मैंने आपसे झूठ बोला था, सर। 1470 01:33:28,292 --> 01:33:29,542 प्रीति मेरी गर्लफ्रेंड थी। 1471 01:33:29,625 --> 01:33:31,125 मुझे उसकी बहुत याद आती है। 1472 01:33:31,208 --> 01:33:32,958 और उसकी मौत की खबर के बाद तो, 1473 01:33:33,042 --> 01:33:34,292 मैं सब भुलाना चाहता था, सर, 1474 01:33:34,375 --> 01:33:36,208 इसीलिए यहाँ पर आके मैं… 1475 01:33:36,750 --> 01:33:37,750 भंड होना चाहता था? 1476 01:33:37,833 --> 01:33:38,833 [रोहित] और तू… 1477 01:33:38,917 --> 01:33:40,417 एक बार अरेस्ट होके भी सीखा नहीं? 1478 01:33:40,583 --> 01:33:41,500 शर्ट उतार। 1479 01:33:41,583 --> 01:33:42,583 सर? 1480 01:33:42,667 --> 01:33:45,583 -उतार। -मैंने आपको सबकुछ सच-सच बता दिया है, सर। 1481 01:33:45,833 --> 01:33:46,833 क्या देख रहा है? 1482 01:33:47,708 --> 01:33:49,708 क्या देख रहा है? 1483 01:33:50,917 --> 01:33:51,792 क्या देख रहा है? 1484 01:33:55,375 --> 01:33:56,292 खड़ा हो। 1485 01:34:03,875 --> 01:34:04,917 ये निशान किस चीज़ का है? 1486 01:34:06,083 --> 01:34:08,292 याद नहीं, सर, शायद बचपन में चोट लगी होगी। 1487 01:34:10,042 --> 01:34:10,917 रोहित… 1488 01:34:12,083 --> 01:34:13,208 दोनों को थाने लेके चल। 1489 01:34:14,708 --> 01:34:17,833 और ये इसका डीएनए कलेक्ट करके फॉरेंसिक में भेज। 1490 01:34:18,042 --> 01:34:19,125 -बंटी का? -हाँ। 1491 01:34:19,833 --> 01:34:22,583 उनको बोल, हमारा जो चौथा अज्ञात डीएनए है उससे कंपेयर करे। 1492 01:34:22,958 --> 01:34:23,958 ठीक है। 1493 01:34:25,292 --> 01:34:26,167 चल। 1494 01:34:30,917 --> 01:34:32,000 [अंग्रेज़ी में] प्रीति नहीं रही। 1495 01:34:32,833 --> 01:34:33,917 लक्ष्मी। 1496 01:34:34,500 --> 01:34:35,958 उसके दाँतों में आपका डीएनए मिला है। 1497 01:34:39,000 --> 01:34:39,917 कैसे आया? 1498 01:34:40,333 --> 01:34:41,333 हम चूतिया हैं? 1499 01:34:43,500 --> 01:34:44,542 [आवाज़ नहीं आ रही है] 1500 01:34:44,750 --> 01:34:46,000 दिमाग खराब मत करो यहाँ पे! 1501 01:34:51,125 --> 01:34:52,833 [आवाज़ नहीं आ रही है] 1502 01:34:59,708 --> 01:35:00,750 मोहन सरस्वती 1503 01:35:20,708 --> 01:35:21,750 ठीक है। 1504 01:35:22,167 --> 01:35:23,125 [अंग्रेज़ी में] बंटी नहीं है। 1505 01:35:23,500 --> 01:35:24,667 उसका डीएनए मैच नहीं हुआ। 1506 01:35:27,958 --> 01:35:28,875 सपना कहाँ है? 1507 01:35:28,958 --> 01:35:29,917 आंटी के साथ? 1508 01:35:30,292 --> 01:35:31,208 हाँ, यार। 1509 01:35:31,625 --> 01:35:33,583 मैंने उसे बोल दिया, आते-आते सुबह हो जाएगी। 1510 01:35:34,458 --> 01:35:35,708 इंतज़ार ना करे। 1511 01:35:37,417 --> 01:35:39,125 पक्का ना अस्पताल में ही है? 1512 01:35:40,333 --> 01:35:41,250 हाँ, क्यों? 1513 01:35:42,125 --> 01:35:43,000 क्या हुआ? 1514 01:35:43,833 --> 01:35:45,292 हाँ, उधर ही है। लेके आओ उसे। 1515 01:35:46,750 --> 01:35:47,667 क्या हो रहा है, विक्रम? 1516 01:35:50,208 --> 01:35:52,042 रोहित, ये क्या हो रहा है? 1517 01:35:53,625 --> 01:35:54,625 मुझे भी नहीं पता। 1518 01:36:00,458 --> 01:36:02,208 तुमने कभी बताया नहीं तुम प्रीति को जानती थी। 1519 01:36:02,292 --> 01:36:03,250 कौन प्रीति? 1520 01:36:03,333 --> 01:36:05,750 जिसके साथ तुम सरस्वती के अनाथालय में बड़ी हुई थी। 1521 01:36:06,083 --> 01:36:07,792 तुम सरस्वती को कैसे जानते हो? 1522 01:36:07,875 --> 01:36:10,417 सरस्वती ने बताया कि उसके अनाथालय में अडॉप्शन के टाइम में 1523 01:36:10,500 --> 01:36:12,458 प्रीति के साथ एक और लड़की शॉर्ट लिस्ट हुई थी। 1524 01:36:12,542 --> 01:36:15,417 पर उस फैमिली को एक ही लड़की चाहिए थी तो उन्होंने प्रीति को चुना। 1525 01:36:15,542 --> 01:36:18,042 और इस बात से वो दूसरी लड़की बहुत दिनों तक गुस्सा थी। 1526 01:36:18,125 --> 01:36:19,917 तुम्हें पता है वो दूसरी लड़की कौन थी? 1527 01:36:20,000 --> 01:36:21,292 मैं थी, विक्रम। 1528 01:36:21,375 --> 01:36:23,083 तो तुमने बताया क्यों नहीं कि तुम प्रीति को जानती थी? 1529 01:36:23,167 --> 01:36:26,750 क्योंकि मैं नहीं जानती थी कि जो प्रीति गायब हुई है वो यही प्रीति है। 1530 01:36:26,833 --> 01:36:28,875 अनाथालय के बाद वो अमेरिका चली गई। 1531 01:36:28,958 --> 01:36:30,958 मुझे पता भी नहीं वो वापस कब आई। 1532 01:36:31,042 --> 01:36:34,250 और रोहित मुझे अपने केसेस के बारे में कुछ नहीं बताता। 1533 01:36:34,667 --> 01:36:35,583 [अंग्रेज़ी में] रोहित, बताओ ना। 1534 01:36:35,667 --> 01:36:36,542 हे! 1535 01:36:38,083 --> 01:36:39,917 [अंग्रेज़ी में] शांति से इसके सवालों का जवाब दो। 1536 01:36:41,333 --> 01:36:44,500 तो तुम्हें लगता है, मैं प्रीति से अब भी नाराज़ हूँ? 1537 01:36:44,583 --> 01:36:45,792 इसलिए मैंने… 1538 01:36:47,542 --> 01:36:49,250 जब तक डीएनए का रिज़ल्ट नहीं आता है, 1539 01:36:50,458 --> 01:36:51,500 तुम इधर ही रहोगी। 1540 01:36:53,208 --> 01:36:54,083 विक्रम। 1541 01:36:54,167 --> 01:36:56,875 मुझे भी पता नहीं था कि सपना और प्रीति एक ही अनाथालय में थीं। 1542 01:36:57,333 --> 01:36:58,583 वर्ना मैं खुद ही पूछ लेता। 1543 01:36:59,750 --> 01:37:01,375 उसका बचपन बहुत मुश्किल था, यार। 1544 01:37:01,458 --> 01:37:02,583 [अंग्रेज़ी में] हम उस बारे में बात नहीं करते हैं। 1545 01:37:05,250 --> 01:37:08,875 तू मुझे कहता रहता है ना, [अंग्रेज़ी में] अपने केसेस से इमोशनली मत जुड़ा कर। 1546 01:37:14,583 --> 01:37:15,500 हाँ। 1547 01:37:16,708 --> 01:37:17,875 [अंग्रेज़ी में] तुझे जो सही लगे वो कर। 1548 01:37:22,750 --> 01:37:25,042 [विक्रम] सक्सेना सर, मुझे जल्दी से जल्दी इस सैम्पल की रिपोर्ट चाहिए। 1549 01:37:25,750 --> 01:37:29,417 [अंग्रेज़ी में] और अगर यही हमारा चौथा अज्ञात डीएनए हो तो मुझे बताइएगा। 1550 01:37:40,833 --> 01:37:42,583 सुष्मिता जयसिंह 1551 01:37:42,667 --> 01:37:44,750 [मोबाइल की घंटी बजती है] 1552 01:37:46,958 --> 01:37:47,917 हैलो। 1553 01:37:48,000 --> 01:37:49,542 [लाडूराम] साहब, एक लड़की आई है थाने में। 1554 01:37:49,792 --> 01:37:54,250 पर मुझे लगता है, आपके केस से संबंधित कोई जानकारी है इनके पास। 1555 01:37:55,458 --> 01:37:56,833 उसे वहीं बैठा, मैं आ रहा हूँ। 1556 01:38:00,000 --> 01:38:01,083 यस। क्या हुआ? 1557 01:38:01,583 --> 01:38:05,750 मैं दरअसल हाईवे पे थी और मुझे एक फ़ोन कॉल आया, तो मैंने गाड़ी साइड में लगा दी। 1558 01:38:05,833 --> 01:38:09,125 बस दो मिनट बाद एक और गाड़ी आके मेरे साइड में रुक गई। 1559 01:38:09,208 --> 01:38:12,500 उसका जो ड्राइवर था, वो मुझे खिड़की नीचे करने को बोल रहा था। 1560 01:38:12,583 --> 01:38:14,500 मैं डर गई और वहाँ से निकल गई। 1561 01:38:14,750 --> 01:38:16,792 कुछ देर तक उसने मेरा पीछा भी किया था। 1562 01:38:16,875 --> 01:38:20,917 अगला एग्ज़िट दौलतनगर का था, मैंने वो ले लिया और सीधा यहाँ पर चली आई। 1563 01:38:21,958 --> 01:38:23,708 -गाड़ी कौन सी थी? -एम्बेसेडर। 1564 01:38:23,792 --> 01:38:25,208 एम्बेसेडर थी? [अंग्रेज़ी में] पक्का है? 1565 01:38:25,292 --> 01:38:27,333 [अंग्रेज़ी में] पक्का है, सर। व्हाइट कलर की थी। 1566 01:38:28,000 --> 01:38:28,958 दिखने में कैसा था? 1567 01:38:29,167 --> 01:38:32,500 गेहुआँ रंग था, इसकी दाढ़ी भी थी। 1568 01:38:33,250 --> 01:38:35,458 काली टोपी और सनग्लासेस पहने थे उसने। 1569 01:38:35,542 --> 01:38:36,958 तुम हमारे साथ हेडक्वॉर्टर आ सकती हो? 1570 01:38:37,458 --> 01:38:38,833 -अभी? -उसका स्केच बनवाना पड़ेगा। 1571 01:38:38,917 --> 01:38:39,958 [अंग्रेज़ी में] लगभग आधा घंटा लगेगा। 1572 01:38:40,125 --> 01:38:41,833 मुझे टोल एग्ज़िट की सीसीटीवी फुटेज निकाल के दे। 1573 01:38:42,000 --> 01:38:44,000 अच्छा? आप कौन? 1574 01:38:44,292 --> 01:38:45,500 पुलिस। 1575 01:38:46,083 --> 01:38:48,208 सॉरी, साहब। टाइम और तारीख बता दो। 1576 01:38:48,292 --> 01:38:49,250 आज सुबह नौ बजे से। 1577 01:38:49,333 --> 01:38:50,917 उसने थोड़ी देर पीछा किया था ना? 1578 01:38:52,583 --> 01:38:54,542 हो सकता है उसने भी दौलतनगर की एग्ज़िट ली हो। 1579 01:39:03,792 --> 01:39:05,042 [आवाज़ नहीं आ रही है] 1580 01:39:16,000 --> 01:39:18,375 [आवाज़ नहीं आ रही है] 1581 01:39:21,208 --> 01:39:23,292 [अंग्रेज़ी में] इशा, तुम्हें पूरा यकीन है कि वो सफेद एम्बेसेडर ही थी? 1582 01:39:23,375 --> 01:39:24,458 हाँ ना, सर। 1583 01:39:24,625 --> 01:39:27,292 पहले इन्होंने पूछा, अब आप भी वही पूछ रहे हों। 1584 01:39:28,708 --> 01:39:29,958 [एक आदमी अंग्रेज़ी में] हो गया, सर। 1585 01:39:35,125 --> 01:39:36,667 -ये था? -नहीं, सर। 1586 01:39:36,750 --> 01:39:39,667 सिवाय कैप और सनग्लासेस के कुछ और मैच नहीं करता। 1587 01:39:46,333 --> 01:39:47,250 थोड़ा टाइम और रुक सकती हो? 1588 01:39:47,333 --> 01:39:48,958 सर, पहले ही बहुत लेट हो चुका है। 1589 01:39:49,042 --> 01:39:51,083 और मम्मी भी बार-बार कॉल किए जा रही हैं। 1590 01:39:51,167 --> 01:39:52,417 [अंग्रेज़ी में] मुझे जाना होगा, सर। 1591 01:39:52,500 --> 01:39:54,083 सर, कल कर सकते हैं? 1592 01:39:54,375 --> 01:39:55,333 ओके। 1593 01:39:55,667 --> 01:39:56,542 मान सिंह। 1594 01:39:57,833 --> 01:39:58,708 यस, सर। 1595 01:39:59,042 --> 01:40:00,083 मैडम के साथ में जाओ। 1596 01:40:00,375 --> 01:40:01,958 उनके घर के बाहर पहरा देना है रात भर। 1597 01:40:02,042 --> 01:40:03,000 जी, साहब। 1598 01:40:03,458 --> 01:40:05,417 -और इसकी ड्रॉइंग की ट्यूशन शुरू कराओ। -जी, साहब। 1599 01:40:05,500 --> 01:40:06,375 आइए, मैडम। 1600 01:40:07,250 --> 01:40:09,208 [विक्रम] गाड़ी दिख क्यों नहीं रही है सीसीटीवी में? 1601 01:40:22,708 --> 01:40:23,750 [अंग्रेज़ी में] रुक। 1602 01:40:24,708 --> 01:40:25,667 थोड़ा पीछे कर। 1603 01:40:28,125 --> 01:40:29,292 [अंग्रेज़ी में] रुक। 1604 01:40:31,000 --> 01:40:31,875 [मंजीत] सर। 1605 01:40:37,875 --> 01:40:38,833 क्या हुआ? 1606 01:40:39,375 --> 01:40:40,292 प्रीति 1607 01:40:40,875 --> 01:40:42,167 सर, ये रिपोर्ट्स। 1608 01:40:42,958 --> 01:40:44,083 क्या हुआ, विक्रम? 1609 01:40:45,167 --> 01:40:46,958 तेरह अगस्त का प्रीति का फुटेज प्ले कर। 1610 01:40:49,500 --> 01:40:50,500 [विक्रम अंग्रेज़ी में] रोक। 1611 01:40:50,875 --> 01:40:52,667 इब्राहिम ने प्रीति को कितने बजे देखा था? 1612 01:40:53,708 --> 01:40:55,125 -छह बजे। -छह बजे। 1613 01:40:55,958 --> 01:40:56,958 इस ट्रक का एग्ज़िट टाइम देख। 1614 01:40:57,042 --> 01:40:58,417 साढ़े छह, आधे घंटे बाद। 1615 01:40:58,542 --> 01:40:59,750 आज का फुटेज प्ले कर। 1616 01:41:02,042 --> 01:41:02,917 [अंग्रेज़ी में] रोक। 1617 01:41:03,000 --> 01:41:04,792 ईशा ने एग्ज़िट लिया है साढ़े नौ बजे। 1618 01:41:04,958 --> 01:41:06,708 और ये ट्रक का एग्ज़िट टाइम है दस बजे। 1619 01:41:06,833 --> 01:41:08,083 बिल्कुल आधे घंटे बाद। 1620 01:41:08,167 --> 01:41:10,458 दोनों ट्रक सेम हैं, ड्राइवर भी सेम है। 1621 01:41:10,792 --> 01:41:12,083 बस नंबर प्लेट्स अलग हैं। 1622 01:41:12,167 --> 01:41:13,875 ये देख, ब्लैक कैप और गॉगल्स। 1623 01:41:15,458 --> 01:41:18,000 एक काम कर, ट्रांसपोर्ट डिवीजन का डेटाबेस चेक कर। 1624 01:41:20,042 --> 01:41:21,917 -हाँ, क्या है? -सर, सपना की डीएनए रिपोर्ट लाया हूँ। 1625 01:41:22,000 --> 01:41:22,917 नेगेटिव है? 1626 01:41:27,667 --> 01:41:28,875 दोनों नंबर प्लेट्स फैक हैं। 1627 01:41:28,958 --> 01:41:29,958 [अंग्रेज़ी में] यही आदमी है। 1628 01:41:31,042 --> 01:41:33,042 यही है हमारा चौथा अज्ञात डीएनए। 1629 01:41:34,083 --> 01:41:35,167 ज़ूम कर। 1630 01:41:42,458 --> 01:41:44,417 सक्सेना सर को बोलके इसको डिपिक्सलेट करवा। 1631 01:41:45,250 --> 01:41:47,042 और इसका एक स्क्रीनशॉट मुझे भेज अभी जल्दी। 1632 01:41:51,708 --> 01:41:53,333 [आवाज़ नहीं आ रही है] 1633 01:42:02,750 --> 01:42:03,792 आई एम सॉरी, विक्रम। 1634 01:42:04,500 --> 01:42:07,708 कैप की वजह से दोनों विडियो में चेहरे ठीक से दिखाई नहीं दे रहे हैं। 1635 01:42:07,958 --> 01:42:09,458 डिपिक्सलेट नहीं हो सकते। 1636 01:42:37,250 --> 01:42:38,250 क्या हुआ? 1637 01:42:40,625 --> 01:42:41,625 कुछ नहीं, सर। 1638 01:42:42,542 --> 01:42:43,417 फँस गया है? 1639 01:42:45,333 --> 01:42:46,250 डर गया हूँ, सर। 1640 01:42:48,625 --> 01:42:51,125 सुष्मि के साथ जो हुआ वो नेहा के साथ ना हो जाए। 1641 01:42:51,208 --> 01:42:52,250 विक्रम। 1642 01:42:52,542 --> 01:42:54,333 पिछली बार जो हुआ सो हुआ। 1643 01:42:54,417 --> 01:42:56,875 पीछे देखने वाले शीशे में देखके गाड़ी नहीं चलाई जाती। 1644 01:42:56,958 --> 01:43:00,083 सोच लो कि एक माइनर स्पीड ब्रेकर है। 1645 01:43:00,167 --> 01:43:02,750 [अंग्रेज़ी में] मुझे पूरा भरोसा है कि तुम इस कमीने को पकड़ के रहोगे। 1646 01:43:07,625 --> 01:43:08,792 -मीणा जी। -जी, साहब। 1647 01:43:08,958 --> 01:43:11,292 इस थाने के अंतर्गत जितने भी क्रिमिनल है, सबका रिकॉर्ड लेकर आओ। 1648 01:43:11,375 --> 01:43:12,375 जी, साहब। 1649 01:43:17,292 --> 01:43:19,792 रोहित, दौलतनगर पुलिस स्टेशन आओ, अभी। 1650 01:43:22,917 --> 01:43:24,125 नैशनल क्राइम रिकॉर्ड्स ब्यूरो 1651 01:43:26,833 --> 01:43:27,875 ये लीजिए, साहब जी। 1652 01:43:29,292 --> 01:43:30,667 {\an8}[मीणा] मैं और लाता हूँ, साहब। 1653 01:43:43,500 --> 01:43:45,458 क्या, मीणा जी? क्या हो रहा है? 1654 01:43:46,333 --> 01:43:48,917 विक्रम साहब ने इलाके के सारे क्रिमिनल की फाइल मँगवाई है। 1655 01:43:49,000 --> 01:43:50,958 सबसे पहले तो इसका लिस्ट में डालो नाम। 1656 01:43:51,458 --> 01:43:53,667 दरोगा के भेष में डाकू है। 1657 01:43:53,750 --> 01:43:55,250 बस नाम का विक्रम है, 1658 01:43:56,542 --> 01:43:57,917 असली में तो बेताल है ये। 1659 01:44:28,667 --> 01:44:29,875 बहुत हो गया तेरा। 1660 01:44:32,875 --> 01:44:33,875 अब बताता हूँ तुझे। 1661 01:44:36,625 --> 01:44:37,542 [अक्षय] हैलो। 1662 01:44:37,917 --> 01:44:39,042 हाँ, शेखावत सर कहाँ है? 1663 01:44:39,375 --> 01:44:41,708 हाँ, मुझे मालूम है वो ऑफिस में नहीं है इसीलिए तुझे फ़ोन किया है। 1664 01:44:41,792 --> 01:44:42,667 किधर हैं वो? 1665 01:44:45,208 --> 01:44:47,167 हाँ, घर पे ट्राय कर। 1666 01:44:47,500 --> 01:44:48,500 अभी ट्राय कर। 1667 01:44:51,708 --> 01:44:52,917 करते रह। 1668 01:44:55,625 --> 01:44:56,625 हैलो। 1669 01:44:57,917 --> 01:44:58,875 यस, सर। 1670 01:44:58,958 --> 01:45:00,875 [अंग्रेज़ी में] सर, सॉरी, इतनी रात को फ़ोन कर रहा हूँ। 1671 01:45:01,083 --> 01:45:05,042 सर, ये अभी विक्रम ने मुझे सबके सामने मारने की कोशिश की। 1672 01:45:08,625 --> 01:45:10,167 हाँ सर, सबके सामने। 1673 01:45:11,750 --> 01:45:14,208 सर, मैं कल तक इंतज़ार नहीं कर पाऊँगा। 1674 01:45:14,292 --> 01:45:16,417 सर, आपको एक्शन अभी लेना पड़ेगा। 1675 01:45:16,917 --> 01:45:20,333 {\an8}सर, वो ऐसा नहीं कर सकता है। उसको सस्पेंड करना पड़ेगा अभी। 1676 01:45:42,208 --> 01:45:43,125 [अंग्रेज़ी में] सर, मैं कुछ नहीं जानता। 1677 01:45:53,625 --> 01:45:56,500 [रहस्यमय संगीत बजता है] 1678 01:46:03,667 --> 01:46:04,583 हैलो! 1679 01:46:06,917 --> 01:46:08,000 मैकेनिक कहाँ है? 1680 01:46:09,000 --> 01:46:10,792 तीन-चार दिन से नहीं दिखा, साहब। 1681 01:46:11,375 --> 01:46:12,458 [राजस्थानी में] पता है कहाँ रहता है? 1682 01:46:12,750 --> 01:46:13,625 नहीं, साहब। 1683 01:46:22,000 --> 01:46:23,000 इब्राहिम! 1684 01:46:25,792 --> 01:46:26,958 इब्राहिम है? 1685 01:46:35,125 --> 01:46:36,250 -जी, साहब? -इब्राहिम। 1686 01:46:36,333 --> 01:46:39,375 जिसने तेरा स्कूटर रिपेयर किया था, उस मैकेनिक का घर जानता है? 1687 01:46:40,417 --> 01:46:41,542 कौन, फहाद? 1688 01:46:42,042 --> 01:46:43,292 दुकान यहाँ पास ही में है। 1689 01:46:43,500 --> 01:46:44,708 रहता गाँव के बाहर है। 1690 01:46:44,958 --> 01:46:45,875 लेके चल मुझे। 1691 01:46:46,708 --> 01:46:48,542 आप क्यों तकलीफ कर रहे हों? मैं ले आऊँ? 1692 01:46:48,792 --> 01:46:50,333 तुझे जितना बोला उतना कर। चल! 1693 01:46:51,000 --> 01:46:52,833 जी, साहब। कपड़े बदलकर आता हूँ। 1694 01:46:53,833 --> 01:46:55,000 जल्दी। 1695 01:47:18,542 --> 01:47:19,458 -चलिए, साहब। -चल। 1696 01:47:20,375 --> 01:47:22,000 बुरा नहीं मानो तो एक बात बोलूँ, साहब? 1697 01:47:24,167 --> 01:47:27,083 मैं जानता हूँ, आप अभी तक मुझपे शक करते हों। 1698 01:47:27,167 --> 01:47:29,083 मैंने कहा ना, मुझे तुझपे भरोसा है। 1699 01:47:29,917 --> 01:47:31,833 नहीं है, लेकिन करके देखो, साहब। 1700 01:47:42,042 --> 01:47:45,500 साहब। साहब, इसी झोपड़े में रहता है। 1701 01:47:52,083 --> 01:47:53,333 यही है वो आसमानी गाड़ी। 1702 01:48:43,083 --> 01:48:44,583 [गोली चलने की आवाज़] 1703 01:49:50,875 --> 01:49:52,042 नेहा कहाँ है? 1704 01:49:53,000 --> 01:49:54,000 नेहा कहाँ है? 1705 01:50:15,583 --> 01:50:16,500 कहाँ है नेहा? 1706 01:50:18,167 --> 01:50:19,042 नेहा कहाँ है? 1707 01:50:19,208 --> 01:50:20,083 नेहा कहाँ है? 1708 01:50:35,792 --> 01:50:37,042 फहाद! 1709 01:50:58,875 --> 01:50:59,875 साहब जी। 1710 01:50:59,958 --> 01:51:00,958 साहब जी। 1711 01:51:02,000 --> 01:51:03,042 क्या हो गया, साहब जी? 1712 01:51:03,583 --> 01:51:04,625 साहब जी, क्या हो गया? 1713 01:51:04,958 --> 01:51:05,875 क्या हो गया, साहब? 1714 01:51:06,208 --> 01:51:07,667 -साहब… -[गोली चलने की आवाज़] 1715 01:51:20,583 --> 01:51:21,500 इब्राहिम… 1716 01:51:41,917 --> 01:51:43,167 [गोली चलने की आवाज़] 1717 01:51:51,625 --> 01:51:52,667 नेहा किधर है? 1718 01:51:54,542 --> 01:51:55,625 नेहा किधर है? 1719 01:51:56,167 --> 01:51:57,125 नहीं पता, साहब। 1720 01:51:58,042 --> 01:51:59,583 मुझे तो पैसे मिले इस काम के। 1721 01:52:00,375 --> 01:52:01,250 किसने दिए? 1722 01:52:01,875 --> 01:52:03,292 मैं आपको वहाँ लेके चलता हूँ। 1723 01:52:09,833 --> 01:52:11,417 [राजस्थानी में] वो यहीं रहता है, साहब। 1724 01:52:14,750 --> 01:52:15,750 मैं भी चलता हूँ। 1725 01:52:16,458 --> 01:52:17,625 नहीं। 1726 01:52:18,500 --> 01:52:19,667 बैक अप टीम को बुला ले। 1727 01:52:20,083 --> 01:52:21,417 और बोलना सायरन ऑफ करके आएँगे। 1728 01:52:23,042 --> 01:52:25,708 और इसने कुछ उल्टा-सीधा किया ना, निपटा देना साले को। 1729 01:53:32,458 --> 01:53:33,417 हे! 1730 01:53:40,167 --> 01:53:41,042 तू यहाँ क्या कर रहा है? 1731 01:53:43,583 --> 01:53:45,417 -तू आखिर घर आ ही गया। -मतलब? 1732 01:53:54,125 --> 01:53:55,333 [अंग्रेज़ी में] रोहित, बैठ। 1733 01:53:55,667 --> 01:53:56,625 बैठ। 1734 01:54:04,542 --> 01:54:05,542 तूने किया ये सब? 1735 01:54:10,292 --> 01:54:11,292 क्यों? 1736 01:54:12,458 --> 01:54:13,458 नेहा कहाँ है, रोहित? 1737 01:54:14,833 --> 01:54:15,792 रोहित! 1738 01:54:15,875 --> 01:54:17,042 [अंग्रेज़ी में] हिलना मत। 1739 01:54:17,500 --> 01:54:18,958 [अंग्रेज़ी में] चैन की साँस ले। 1740 01:54:19,875 --> 01:54:20,792 अब तो सब खत्म हो गया है। 1741 01:54:22,292 --> 01:54:24,875 मुझे कई बार लगा, मैं तुझे कन्फेस कर दूँ। 1742 01:54:29,583 --> 01:54:31,042 तुझसे कभी सच छुप ही नहीं सकता। 1743 01:54:32,833 --> 01:54:35,500 -रोहित। -लेकिन मैं तुझे सच बता भी नहीं सकता। 1744 01:54:40,167 --> 01:54:41,250 [रोहित के गिरने की आवाज़] 1745 01:55:23,042 --> 01:55:24,792 [एक लड़की के चिल्लाने की आवाज़] 1746 01:55:34,208 --> 01:55:35,208 उधर है। 1747 01:55:49,875 --> 01:55:52,958 [भावुक संगीत बजता है] 1748 01:56:38,250 --> 01:56:41,000 मुझे लगा था मुझे कभी पता ही नहीं चलेगा, रोहित ने ये सब क्यों किया। 1749 01:56:41,292 --> 01:56:43,042 पर रोहित हमेशा कहता था… 1750 01:56:44,500 --> 01:56:46,708 कि तुमसे सच कभी छुप नहीं सकता। 1751 01:56:48,083 --> 01:56:49,583 क्यों किया तुमने ये सब, सपना? 1752 01:57:04,500 --> 01:57:07,542 ये सब शुरू हुआ है सरस्वती मैडम के अनाथालय में। 1753 01:57:08,625 --> 01:57:10,917 [सपना की आवाज़] मैं और प्रीति वहाँ साथ ही बड़े हुए। 1754 01:57:11,625 --> 01:57:13,542 और हम दोनों बेस्ट फ्रेंड्स थीं। 1755 01:57:15,292 --> 01:57:16,792 [अंग्रेज़ी में] मैं लगभग 14 साल की थी। 1756 01:57:17,375 --> 01:57:19,083 जब मुझे महसूस हुआ कि… 1757 01:57:19,792 --> 01:57:21,792 हमारी फीलिंग्स दोस्ती से बढ़कर है। 1758 01:57:31,417 --> 01:57:33,833 मेरे लिए वो फीलिंग्स बहुत प्योर थी। 1759 01:57:34,792 --> 01:57:36,833 मुझे उसमें कुछ गलत नहीं लगा। 1760 01:57:39,875 --> 01:57:41,042 पर पता नहीं क्यों… 1761 01:57:41,542 --> 01:57:43,708 सरस्वती मैडम को वो सही नहीं लगा। 1762 01:57:44,750 --> 01:57:47,125 -और उन्होंने हम दोनों को अलग कर दिया। -क्या कर रही हो? 1763 01:57:47,500 --> 01:57:48,667 प्रीति, चलो यहाँ से। 1764 01:57:49,667 --> 01:57:52,792 [सपना की आवाज़] और धीरे-धीरे हमें दूर करती गईं। 1765 01:57:53,750 --> 01:57:58,667 कुछ दिन बाद मोहन जी के भाई और उनकी वाइफ एक बच्चा गोद लेने के लिए आए। 1766 01:57:58,917 --> 01:58:00,792 उनके मन को दो बच्चे भा गए। 1767 01:58:01,542 --> 01:58:02,500 एक प्रीति… 1768 01:58:03,542 --> 01:58:04,417 और दूसरी मैं। 1769 01:58:05,917 --> 01:58:07,625 उन्होंने प्रीति को चुना। 1770 01:58:08,833 --> 01:58:10,083 लेकिन प्रीति… 1771 01:58:11,500 --> 01:58:13,000 प्रीति ने भी उन्हें चुन लिया था। 1772 01:58:14,250 --> 01:58:16,375 मैं प्रीति को बहुत मिस करती थी। 1773 01:58:17,292 --> 01:58:19,875 और मेरी फीलिंग्स उसके लिए बढ़ती ही जा रही थी। 1774 01:58:21,458 --> 01:58:23,375 सरस्वती मैडम ने मुझे समझाया, 1775 01:58:23,875 --> 01:58:26,250 कि एक दौर है जो बीत जाएगा। 1776 01:58:26,667 --> 01:58:28,792 और मैंने अपनी फीलिंग्स को दबा दिया। 1777 01:58:29,708 --> 01:58:32,125 बड़े होकर मेरी रोहित से दोस्ती हो गई। 1778 01:58:33,958 --> 01:58:37,458 रोहित कब मुझसे प्यार करने लगा, मुझे पता भी नहीं चला। 1779 01:58:37,875 --> 01:58:40,042 उसने मेरा दो साल इंतज़ार किया। 1780 01:58:41,250 --> 01:58:42,667 मुझसे उसका दिल नहीं तोड़ा गया। 1781 01:58:43,500 --> 01:58:44,792 मैंने हाँ कह दी। 1782 01:58:45,417 --> 01:58:48,042 पर हमारे रिश्ते में एक अजीब सी दूरी थी, 1783 01:58:48,542 --> 01:58:50,625 जो रोहित कभी समझ नहीं पाया, 1784 01:58:51,375 --> 01:58:53,583 ना मैं बताने की हिम्मत कर पाई। 1785 01:59:08,250 --> 01:59:09,375 [एक लड़का] ला, ला, तू दे। 1786 01:59:09,500 --> 01:59:10,917 [अंग्रेज़ी में] हाँ, बोलो? 1787 01:59:11,000 --> 01:59:12,125 [एक लड़का] ये लगा बीच वाले पे। 1788 01:59:12,208 --> 01:59:13,167 प्रीति। 1789 01:59:13,750 --> 01:59:14,917 इधर आ जाना, यार। 1790 01:59:17,083 --> 01:59:19,750 प्रीति सरस्वती मैडम के अनाथालय से? 1791 01:59:19,833 --> 01:59:21,125 [अंग्रेज़ी में] हाँ, पर तुम कैसे जानती हो? 1792 01:59:21,417 --> 01:59:22,875 प्रीति, पहचाना नहीं? 1793 01:59:23,208 --> 01:59:24,083 सपना। 1794 01:59:25,458 --> 01:59:27,500 ओह, सपना। 1795 01:59:28,375 --> 01:59:31,333 [अंग्रेज़ी में] हे भगवान! मुझे तो यकीन ही नहीं हो रहा है। तुम कैसी हो? 1796 01:59:31,417 --> 01:59:32,833 मुझे भी यकीन नहीं हो रहा है। 1797 01:59:34,167 --> 01:59:35,667 [अंग्रेज़ी में] मैंने तुम्हें बहुत मिस किया। 1798 01:59:35,750 --> 01:59:37,875 -प्रीति, आजा यार। इधर आजा। -अच्छा, सुन ना। 1799 01:59:38,208 --> 01:59:39,208 [अंग्रेज़ी में] हम बाद में मिलते हैं। 1800 01:59:39,292 --> 01:59:41,625 [अंग्रेज़ी में] मुझे ग्रैम पे मैसेज करना। प्रीति माथुर। बाय। 1801 01:59:41,958 --> 01:59:44,042 [सपना की आवाज़] उस रात जब वो मुझे दिखी, 1802 01:59:44,125 --> 01:59:48,958 वो फीलिंग्स जो मैंने अपने अंदर दबाकर रखी थी, वो वापस लौट आई। 1803 01:59:49,125 --> 01:59:51,625 मैं अपने आपको रोक नहीं पाई। 1804 02:00:00,875 --> 02:00:02,083 आई लव यू, प्रीति। 1805 02:00:02,167 --> 02:00:03,625 [अंग्रेज़ी में] सॉरी। क्या? 1806 02:00:03,708 --> 02:00:05,917 मैं तुम्हें ये बचपन से कहना चाहती थी, 1807 02:00:06,000 --> 02:00:08,292 पर पता नहीं क्यों, कह नहीं पाई। 1808 02:00:08,375 --> 02:00:10,292 नहीं, नहीं। सुनो। 1809 02:00:10,417 --> 02:00:12,708 तुम्हें ना बहुत बड़ी ग़लतफ़हमी हुई है, सपना। 1810 02:00:12,792 --> 02:00:14,042 [अंग्रेज़ी में] मैं स्ट्रेट हूँ, ओके? 1811 02:00:14,208 --> 02:00:15,167 [अंग्रेज़ी में] बुरा मत मानना। 1812 02:00:15,250 --> 02:00:17,458 मैं तुमसे प्यार नहीं करती हूँ। 1813 02:00:21,750 --> 02:00:23,750 [सपना की आवाज़] मैं काफी दिनों तक डिप्रेशन में थी। 1814 02:00:24,708 --> 02:00:28,708 मुझे यकीन था कि मेरी तरह प्रीति ने भी अपनी फीलिंग्स को दबा दिया था। 1815 02:00:30,000 --> 02:00:31,708 उसे भी चुप करा दिया गया था। 1816 02:00:33,375 --> 02:00:35,167 धीरे-धीरे मेरा डिप्रेशन 1817 02:00:35,667 --> 02:00:37,292 पागलपन में बदलने लगा। 1818 02:00:39,250 --> 02:00:41,542 [अंग्रेज़ी में] मुझे उससे किसी भी कीमत पे बात करनी थी। 1819 02:00:43,292 --> 02:00:46,042 तब नहीं पता था कि मैं गलत कदम उठा रही हूँ। 1820 02:00:47,750 --> 02:00:50,542 फहाद से हम अपनी गाड़ी की सर्विसिंग करवाते थे। 1821 02:00:50,625 --> 02:00:54,333 एक दिन उसे पैसों की ज़रूरत पड़ी इसलिए वो मुझसे माँगने आया। 1822 02:00:54,417 --> 02:00:55,792 तुम्हें पैसे मिल जाएँगे। 1823 02:00:56,292 --> 02:00:57,875 लेकिन तुम्हें मेरा एक काम करना होगा। 1824 02:01:03,208 --> 02:01:05,000 बोल, कैसे किया तूने? 1825 02:01:05,167 --> 02:01:07,083 [फहाद] मैडम की बातों में आके। 1826 02:01:07,417 --> 02:01:09,292 मैंने वही किया जो बोला गया। 1827 02:01:10,083 --> 02:01:12,083 पूरा प्लान सपना मैडम का था, साहब। 1828 02:01:13,833 --> 02:01:17,250 [सपना की आवाज़] कुछ भी करने से पहले मुझे एक बार प्रीति से मिलना था। 1829 02:01:17,750 --> 02:01:18,750 हैलो, प्रीति। 1830 02:01:18,833 --> 02:01:20,708 कितनी बार बोलूँ, मुझे कॉल मत करो। 1831 02:01:20,792 --> 02:01:22,625 [अंग्रेज़ी में] देखो, मैं तुमसे बात करने में इंटरेस्टेड नहीं हूँ। 1832 02:01:24,083 --> 02:01:25,792 [सपना की आवाज़] मुझे और गुस्सा आने लगा। 1833 02:01:26,500 --> 02:01:28,375 और मैंने फहाद को आगे बढ़ने को कह दिया। 1834 02:01:57,417 --> 02:01:58,625 महावीर कूरियर सर्विस 1835 02:02:14,000 --> 02:02:15,208 हम यहाँ अकेले हैं। 1836 02:02:15,292 --> 02:02:17,292 तुम्हें किसी से डरने की ज़रूरत नहीं है। 1837 02:02:17,375 --> 02:02:19,583 [अंग्रेज़ी में] मैं बस… मैं बस बात करना चाहती हूँ। 1838 02:02:20,125 --> 02:02:21,125 तुम पागल हो गई हो। 1839 02:02:23,458 --> 02:02:25,167 मैं सिर्फ तुमसे बात करना चाहती हूँ। 1840 02:02:25,250 --> 02:02:28,167 -नहीं… -मेरी बात तो सुनो। 1841 02:02:31,333 --> 02:02:32,875 [ग्लास टूटने की आवाज़] 1842 02:02:35,125 --> 02:02:37,250 तुम्हें समझ नहीं आता? आई लव यू। 1843 02:02:41,583 --> 02:02:42,958 [अंग्रेज़ी में] सपना, क्या तुम्हें चोट लगी है? 1844 02:02:43,625 --> 02:02:44,500 सपना! 1845 02:02:47,667 --> 02:02:49,208 सपना! 1846 02:02:49,708 --> 02:02:50,750 क्या हुआ? 1847 02:02:51,042 --> 02:02:51,958 [अंग्रेज़ी में] क्या तुम ठीक हो? 1848 02:02:52,042 --> 02:02:53,708 आई एम सॉरी, रोहित। 1849 02:02:57,083 --> 02:02:58,542 [अंग्रेज़ी में] वो गलती से हो गया। 1850 02:02:59,750 --> 02:03:01,125 मैं उसे क्यों मारूँगी? 1851 02:03:02,542 --> 02:03:03,667 [अंग्रेज़ी में] मैं उससे प्यार करती थी। 1852 02:03:09,167 --> 02:03:10,458 आई एम सॉरी, रोहित। 1853 02:03:11,667 --> 02:03:14,250 मैंने उसे सब सच-सच बता दिया। 1854 02:03:18,250 --> 02:03:19,125 रोहित! 1855 02:03:20,208 --> 02:03:21,500 मैं सरेंडर करना चाहती हूँ। 1856 02:03:21,583 --> 02:03:22,875 हम पुलिस स्टेशन जाते हैं। 1857 02:03:24,083 --> 02:03:25,000 चलो। 1858 02:03:25,583 --> 02:03:27,375 मुझे पुलिस… 1859 02:03:45,833 --> 02:03:49,583 [सपना की आवाज़] कुछ दिन बाद, प्रीति का केस एचआईटी में ट्रांसफर हो गया। 1860 02:03:49,667 --> 02:03:52,292 नेहा ने एविडेंस एनलाइज़ करना शुरू कर दिए। 1861 02:03:52,375 --> 02:03:55,917 {\an8}प्रीति के क्राइम सीन से जो नीडल मिली थी उसको हमने एनालिसिस के लिए भेजा था। 1862 02:03:57,000 --> 02:03:59,333 {\an8}उसपे खून या डीएनए तो ट्रेस नहीं हुआ है, 1863 02:03:59,417 --> 02:04:00,833 पर ये पार्शल फिंगर प्रिन्ट मिला है। 1864 02:04:00,917 --> 02:04:03,792 {\an8}और ये इन तीनों में से किसी एक का है। 1865 02:04:03,875 --> 02:04:04,875 {\an8}[अंग्रेज़ी में] तुम मदद कर सकते हो? 1866 02:04:04,958 --> 02:04:06,750 {\an8}हाँ, मुझे प्रिन्ट करवा के दे दो। 1867 02:04:07,208 --> 02:04:09,208 {\an8}मैं फिंगर प्रिन्ट ब्यूरो में बात करके देखता हूँ। 1868 02:04:09,417 --> 02:04:10,375 {\an8}बढ़िया। 1869 02:04:17,875 --> 02:04:19,000 {\an8}सबूत 1870 02:04:19,083 --> 02:04:22,333 [सपना की आवाज़] लेकिन रोहित को डर था कि सैनी के लौटने पर 1871 02:04:22,417 --> 02:04:24,375 नेहा उसे भी वो जानकारी दे देगी। 1872 02:04:50,333 --> 02:04:52,625 नेहा को बाँधकर हमारे घर पे ही रखा था। 1873 02:04:53,083 --> 02:04:55,042 उसे मारने का कोई इरादा नहीं था हमारा। 1874 02:04:55,250 --> 02:04:57,250 हम साउथ अफ्रीका शिफ्ट होने वाले थे। 1875 02:04:57,708 --> 02:05:01,458 लेकिन इसकी मॉम को दिल्ली भेजने से पहले हम इंडिया नहीं छोड़ सकते थे। 1876 02:05:01,542 --> 02:05:03,625 और उसके बाद हम नेहा को भी छोड़ देते। 1877 02:05:04,083 --> 02:05:05,000 और फहाद? 1878 02:05:05,958 --> 02:05:07,125 फहाद छोड़ता नेहा को? 1879 02:05:08,958 --> 02:05:11,792 [सपना की आवाज़] शीला ने सच में अटेंशन के लिए वो नोट लिखा था। 1880 02:05:11,875 --> 02:05:14,042 हमें केस को भटकाने का मौका मिल गया। 1881 02:05:14,458 --> 02:05:17,458 रोहित ने प्रीति की बॉडी को बाहर निकाला। 1882 02:05:17,542 --> 02:05:20,708 और तुम्हें भटकाने करने के लिए उसने सब सस्पेक्ट्स 1883 02:05:20,792 --> 02:05:24,667 के डीएनए सैम्पल तुम्हें बिना बताए फिर से कलेक्ट किए। 1884 02:05:25,125 --> 02:05:28,750 उसने प्रीति की बॉडी पे एविडेंस प्लांट कर दिए। 1885 02:05:28,833 --> 02:05:32,792 और फिर उसने प्रीति को राजा गोडाउन के पीछे गाड़ दिया। 1886 02:05:33,250 --> 02:05:36,583 उसके बाद शीला के मड सैम्पल भी कंटामिनेट कर दिए। 1887 02:05:36,667 --> 02:05:38,833 वो शीला को फँसाना नहीं चाहता था। 1888 02:05:39,875 --> 02:05:43,333 वो सिर्फ केस को खींच रहा था ताकि हमें और वक़्त मिल जाए। 1889 02:05:43,750 --> 02:05:44,833 और ईशा? 1890 02:05:45,500 --> 02:05:47,000 उसे क्यों किडनैप करवाना चाह रही थी? 1891 02:05:47,542 --> 02:05:48,500 कौन ईशा? 1892 02:05:48,583 --> 02:05:50,250 मुझे कुछ और पैसों की ज़रूरत थी। 1893 02:05:51,042 --> 02:05:52,417 तो मैंने एक और कोशिश कर ली। 1894 02:05:52,792 --> 02:05:55,625 रोहित बस मुझे प्रोटेक्ट कर रहा था। 1895 02:06:09,667 --> 02:06:10,583 [सरस्वती] आई एम सॉरी। 1896 02:06:11,500 --> 02:06:13,917 अगर मैं बचपन में सपना को रोकती नहीं, 1897 02:06:14,583 --> 02:06:16,417 तो आज प्रीति ज़िंदा होती। 1898 02:06:17,458 --> 02:06:18,833 [अंग्रेज़ी में] हत्या में कोई बहाना नहीं चलता। 1899 02:06:19,042 --> 02:06:21,000 सपना के क्राइम के लिए आप ज़िम्मेदार नहीं हैं। 1900 02:06:21,083 --> 02:06:24,583 लेकिन सपना जो प्रीति के लिए जो फील करती थी, वो भी कोई क्राइम नहीं है। 1901 02:06:28,958 --> 02:06:30,750 [मोहन] जो आया है उसका जाना तय है। 1902 02:06:30,833 --> 02:06:32,250 लेकिन दुख इस बात का है 1903 02:06:32,833 --> 02:06:35,292 कि मौत कभी अलविदा कहने का मौका भी नहीं देती। 1904 02:06:35,833 --> 02:06:37,333 लेकिन तुम ना होते, 1905 02:06:38,625 --> 02:06:41,083 तो इस बच्ची को अंतिम संस्कार भी नसीब नहीं होता। 1906 02:06:41,167 --> 02:06:42,292 [अंग्रेज़ी में] तुम्हारा आभारी हूँ। 1907 02:06:43,000 --> 02:06:45,083 हम इसे इज़्ज़त से विदा तो कर सकते हैं। 1908 02:07:03,417 --> 02:07:06,958 {\an8}प्रीति की बॉडी पे जो अज्ञात डीएनए मिला, 1909 02:07:07,583 --> 02:07:08,958 {\an8}वो रोहित से मैच करता है। 1910 02:07:18,917 --> 02:07:20,167 [रोहित की आवाज़] प्रिय विक्रम, 1911 02:07:21,292 --> 02:07:23,417 मुझे यकीन है कि तुम एक दिन मुझ तक पहुँच जाओगे, 1912 02:07:24,417 --> 02:07:26,875 और उस दिन मैं तुम्हें अपनी गन से मारने की कोशिश करूँगा। 1913 02:07:28,500 --> 02:07:30,500 लेकिन मेरी गन में गोलियाँ नहीं होंगी। 1914 02:07:40,875 --> 02:07:43,583 सिर्फ तुम्हारी गोली से मुझे एक इज़्ज़तदार मौत मिल सकती है। 1915 02:07:46,042 --> 02:07:47,500 तुम्हारे साथ काम करके मज़ा आया। 1916 02:07:48,708 --> 02:07:50,708 [अंग्रेज़ी में] मरते दम तक तुम्हारा दोस्त, रोहित। 1917 02:07:59,167 --> 02:08:00,708 क्या हुआ था तुम्हारे साथ, विकी? 1918 02:08:08,542 --> 02:08:10,083 फिर कभी। [अंग्रेज़ी में] चलते हैं। 1919 02:08:11,583 --> 02:08:12,667 [अंग्रेज़ी में] आओ। 1920 02:08:25,083 --> 02:08:26,750 -[गोली चलने की आवाज़] -[नेहा] विक्रम!