1 00:02:09,833 --> 00:02:11,916 Sushmi! 2 00:02:28,750 --> 00:02:30,708 Sushmi! 3 00:02:34,125 --> 00:02:35,666 Vikram! 4 00:02:35,958 --> 00:02:37,625 Over here, Vikram! 5 00:02:38,416 --> 00:02:39,500 Vikram! 6 00:02:40,250 --> 00:02:42,500 Over here, Vikram! 7 00:02:42,625 --> 00:02:45,416 Please help me out, Vikram! I am over here. 8 00:02:45,916 --> 00:02:47,375 -Vikram! -Sushmi! 9 00:02:48,083 --> 00:02:51,000 -Sushmi! Let go of her! -Get me out of here, Vikram! 10 00:02:51,208 --> 00:02:53,083 -Leave her right now! -Vikram! 11 00:02:53,291 --> 00:02:55,041 -Sushmi! -Please get me out of here. 12 00:02:55,125 --> 00:02:57,083 -Untie her! Let her go! -Vikram! 13 00:02:57,166 --> 00:02:58,166 No! 14 00:02:58,250 --> 00:02:59,583 -Sushmi! -Vikram! 15 00:02:59,875 --> 00:03:02,041 -Sushmi! -Please get me out of here, Vikram. 16 00:03:02,250 --> 00:03:03,791 -Open the gate! -Please don't do this to me! 17 00:03:03,875 --> 00:03:05,666 -Sushmi! -Please get me out of here. 18 00:03:05,958 --> 00:03:10,083 Let me go. Please, Vikram. Please get me out of here. 19 00:03:10,291 --> 00:03:12,166 -Open up! Let her go. -Please don't do this to me. 20 00:03:12,583 --> 00:03:13,458 Please… 21 00:03:13,916 --> 00:03:15,166 -Sushmi! -Vikram! 22 00:03:15,458 --> 00:03:17,125 -Vikram! -Unlock the gate! Let her go! 23 00:03:18,375 --> 00:03:19,791 No… 24 00:03:20,166 --> 00:03:21,708 No! 25 00:03:21,791 --> 00:03:23,333 -No! -Vikram! 26 00:03:24,625 --> 00:03:26,125 Please… 27 00:03:27,708 --> 00:03:28,750 No! 28 00:03:43,500 --> 00:03:45,625 I'm advising you as a friend, not as a doctor. 29 00:03:46,250 --> 00:03:47,333 You need to quit this job. 30 00:04:02,125 --> 00:04:03,333 It's because you can't treat me, right? 31 00:04:03,416 --> 00:04:05,625 Both, the advice and the treatment will do you good. 32 00:04:06,416 --> 00:04:07,666 I cannot quit the department. 33 00:04:07,750 --> 00:04:09,541 Why don't you understand, Vikram? 34 00:04:09,875 --> 00:04:12,041 You're a classic case of post-traumatic stress. 35 00:04:12,125 --> 00:04:13,541 Your vitals are being affected. 36 00:04:13,625 --> 00:04:15,083 Your blood pressure has gone through the roof. 37 00:04:15,166 --> 00:04:17,458 -If this isn't treated urgently-- -It'll give me a stroke, right? 38 00:04:18,083 --> 00:04:18,958 I know. 39 00:04:20,541 --> 00:04:22,333 Prescribe me some Valium, and let me go back to work. 40 00:04:22,416 --> 00:04:24,000 You must be the only patient in the world 41 00:04:24,083 --> 00:04:26,083 to tell a doctor what medicine has to prescribed. 42 00:04:28,000 --> 00:04:29,500 I thought I was talking to a friend. 43 00:04:29,583 --> 00:04:31,083 That's why I am trying to reason with you. 44 00:04:32,333 --> 00:04:35,833 Your current job scenario keeps triggering memories from your past. 45 00:04:36,083 --> 00:04:37,916 And that's why you get these panic attacks. 46 00:04:38,000 --> 00:04:40,833 If you can't quit the force, get yourself transferred to a desk job. 47 00:04:45,208 --> 00:04:46,166 Vikram… 48 00:04:50,458 --> 00:04:52,083 I hope this stays confidential. 49 00:05:29,583 --> 00:05:32,416 {\an8}RAJASTHAN POLICE 50 00:08:23,375 --> 00:08:24,833 Scrutinize that area as well. 51 00:08:32,458 --> 00:08:33,291 Hey, Vikram. 52 00:08:35,958 --> 00:08:37,041 Sir, good morning. 53 00:08:37,375 --> 00:08:38,500 Ask him to shut the machine down. 54 00:08:39,125 --> 00:08:39,958 Hello! 55 00:08:40,333 --> 00:08:41,500 Hey, stop that! 56 00:08:43,458 --> 00:08:46,291 {\an8}We have information that the dead body is somewhere here. 57 00:08:46,375 --> 00:08:48,083 Has Akshay still not been able to find it? 58 00:08:49,625 --> 00:08:50,583 We don't need you here. 59 00:08:51,041 --> 00:08:53,250 -Leave. -I only take orders from Shekhawat sir. 60 00:08:55,375 --> 00:08:56,250 Mr. Shekhawat? 61 00:08:57,250 --> 00:08:58,083 Sir. 62 00:08:58,166 --> 00:08:59,208 Yes, sir, but… 63 00:09:00,583 --> 00:09:02,625 I know, sir. But I can handle this. 64 00:09:10,541 --> 00:09:11,375 Call for some tea. 65 00:09:11,458 --> 00:09:12,791 {\an8}We've been looking around for the past six hours, sir. 66 00:09:13,291 --> 00:09:14,708 {\an8}Even our sniffer dogs are tired now. 67 00:09:14,791 --> 00:09:15,833 Thank God you're here! 68 00:09:19,458 --> 00:09:20,333 It's this way, sir. 69 00:09:26,875 --> 00:09:28,458 Why is he picking wild shrubs? 70 00:09:29,375 --> 00:09:30,791 -He's just putting up an act. -Sir. 71 00:09:30,875 --> 00:09:33,000 {\an8}He should have been a theater actor. 72 00:09:34,333 --> 00:09:37,041 {\an8}He doesn't shave. Moreover, he dresses shabbily. 73 00:09:38,458 --> 00:09:40,208 Does he even look like a policeman? 74 00:09:40,791 --> 00:09:42,250 Perhaps that is what he wants. 75 00:09:43,541 --> 00:09:44,791 I mean to say… 76 00:09:45,166 --> 00:09:48,791 the people from your department keep meeting in disguise. 77 00:09:57,750 --> 00:09:58,958 Take a good look at these wild shrubs. 78 00:09:59,041 --> 00:10:00,541 These are of three different types. 79 00:10:01,041 --> 00:10:01,875 Do you guys see it? 80 00:10:01,958 --> 00:10:03,000 -Yes, sir. -Yes, sir. 81 00:10:03,875 --> 00:10:05,208 I want you guys to spread out. 82 00:10:05,833 --> 00:10:08,333 Inform me if you see these three wild shrubs growing together at one place. 83 00:10:08,416 --> 00:10:09,833 You heard the man. Spread around! 84 00:10:10,291 --> 00:10:11,166 Excuse me, Shiv. 85 00:10:47,958 --> 00:10:49,041 Sir, here's your tea. 86 00:10:49,375 --> 00:10:50,208 What is your name? 87 00:10:50,500 --> 00:10:51,333 Sheru. 88 00:10:51,958 --> 00:10:52,791 {\an8}Do you go to school? 89 00:10:54,416 --> 00:10:55,708 Tell me the truth or I will put you behind bars. 90 00:10:56,208 --> 00:10:57,041 Do you go to school? 91 00:10:59,291 --> 00:11:00,416 Ask your boss to meet me. 92 00:11:01,750 --> 00:11:02,583 Go. 93 00:11:08,208 --> 00:11:09,125 Sir! 94 00:11:19,083 --> 00:11:20,208 {\an8}-Dig right here. -Okay, sir. 95 00:11:26,166 --> 00:11:27,000 {\an8}Hey! 96 00:11:27,375 --> 00:11:28,583 {\an8}-Go easy. -Okay. 97 00:11:33,416 --> 00:11:34,583 {\an8}Who is here from the forensics? 98 00:11:37,791 --> 00:11:38,666 {\an8}Sir. 99 00:12:34,041 --> 00:12:34,875 Are you okay? 100 00:12:43,625 --> 00:12:44,541 Vikram… 101 00:12:45,833 --> 00:12:47,000 how did you know where the body was? 102 00:12:51,166 --> 00:12:53,708 Do you know why farmers remove wild shrubs from the fields? 103 00:12:54,583 --> 00:12:55,416 No. 104 00:12:56,791 --> 00:12:59,833 These wild shrubs release certain bio-chemicals into the soil, 105 00:13:00,000 --> 00:13:01,500 so that no other plants grow in their vicinity. 106 00:13:02,083 --> 00:13:02,916 So? 107 00:13:04,500 --> 00:13:06,791 If we dig a place where these wild shrubs grow, 108 00:13:06,875 --> 00:13:08,625 the bio-chemicals in the soil get disturbed. 109 00:13:09,875 --> 00:13:12,375 This facilitates other wild shrubs to grow together at that place. 110 00:13:12,458 --> 00:13:14,541 So three different wild shrubs 111 00:13:14,833 --> 00:13:17,083 won't grow together until someone digs the ground. 112 00:13:21,916 --> 00:13:23,291 Try and depixelate the picture a little more. 113 00:13:23,375 --> 00:13:24,583 The police wants a clean image. 114 00:13:25,041 --> 00:13:25,916 Give it your best shot. 115 00:13:26,625 --> 00:13:28,250 She throws orders like she's the boss. 116 00:13:29,291 --> 00:13:30,625 Excuse me? Did you say something? 117 00:13:30,875 --> 00:13:31,708 No, ma'am. 118 00:13:31,791 --> 00:13:34,041 Go home if you have a problem taking orders from a woman. 119 00:13:34,333 --> 00:13:35,958 We don't just need men here. We need men who can work. 120 00:13:36,041 --> 00:13:36,916 Sorry, ma'am. 121 00:13:37,625 --> 00:13:38,583 How's your mom doing? 122 00:13:39,541 --> 00:13:41,000 Her condition is getting worse. 123 00:13:41,666 --> 00:13:44,166 The cardiologist has advised to shift her to AIIMS, Delhi. 124 00:13:44,250 --> 00:13:45,666 That's good. Your brother stays there, right? 125 00:13:45,750 --> 00:13:48,666 Yes, I have to take Mom there, but it doesn't seem possible now. 126 00:13:49,541 --> 00:13:50,500 Don't stress over it. 127 00:13:51,625 --> 00:13:53,583 -And don't hesitate to ask for help. -Thanks. 128 00:13:53,666 --> 00:13:54,500 How is Sapna? 129 00:13:54,625 --> 00:13:55,458 Doing good? 130 00:13:55,541 --> 00:13:57,291 She is fine. She keeps checking up on you. 131 00:13:57,750 --> 00:13:59,500 You should come over someday. You haven't seen the new house yet. 132 00:13:59,583 --> 00:14:00,875 Sure. Soon. 133 00:14:01,708 --> 00:14:03,750 What's the status on DNA validation? 134 00:14:04,250 --> 00:14:07,458 We've validated a technique which can match DNA results in two hours. 135 00:14:07,541 --> 00:14:08,375 That's still long. 136 00:14:08,458 --> 00:14:10,833 We need to validate a technique to match the DNA in an hour. 137 00:14:10,916 --> 00:14:12,583 -We are trying. -Okay, keep me posted. 138 00:14:12,666 --> 00:14:13,500 Sure. 139 00:14:14,458 --> 00:14:15,666 Sir, how are you? 140 00:14:16,333 --> 00:14:18,125 Running late. My wife is waiting. 141 00:14:18,791 --> 00:14:21,125 Is Neha making you wait as usual? 142 00:14:21,958 --> 00:14:22,916 No, she'll be here soon. 143 00:14:23,208 --> 00:14:25,208 -Sorry. Come, let's go. -Let's go. 144 00:14:25,375 --> 00:14:27,541 Mr. Saxena, why don't you also join us for coffee? 145 00:14:27,625 --> 00:14:31,541 My wife will never make me tea again if I join you for coffee today. 146 00:14:32,958 --> 00:14:33,875 -Bye. -Bye. 147 00:14:33,958 --> 00:14:34,791 -Let's go. -See you guys. 148 00:14:34,875 --> 00:14:36,375 I too should get going. You guys carry on. 149 00:14:36,666 --> 00:14:38,833 Why? Is your wife waiting for you? 150 00:14:39,208 --> 00:14:40,958 Let him go, Vikram. They are a newlywed couple. 151 00:14:41,041 --> 00:14:42,041 Let them enjoy. 152 00:14:42,750 --> 00:14:43,708 -Bye, Rohit. -Bye. 153 00:14:43,791 --> 00:14:44,625 -See you. -See you. 154 00:14:46,750 --> 00:14:49,916 Don't you like my company that you were asking him to be the third wheel? 155 00:14:50,500 --> 00:14:51,583 Hey, he's a friend. 156 00:14:52,208 --> 00:14:54,500 You too asked Mr. Saxena to join us for coffee. 157 00:14:55,125 --> 00:14:57,041 But I know he prefers tea. 158 00:14:57,958 --> 00:14:58,875 Do you like this place? 159 00:14:59,791 --> 00:15:00,875 It's nice. 160 00:15:01,791 --> 00:15:02,708 The view is good. 161 00:15:04,875 --> 00:15:05,791 And so is my company. 162 00:15:06,750 --> 00:15:09,291 Once a student asked his teacher, what is more important… 163 00:15:10,083 --> 00:15:11,250 the journey or the destination. 164 00:15:12,291 --> 00:15:13,250 Do you know what the teacher said? 165 00:15:14,416 --> 00:15:15,291 The company. 166 00:15:15,583 --> 00:15:18,083 That means I should be content with your company. 167 00:15:18,375 --> 00:15:19,208 Right? 168 00:15:19,333 --> 00:15:21,208 And that I shouldn't wait for a destination, right? 169 00:15:21,541 --> 00:15:23,250 -I'm not-- -Two minutes, please. 170 00:15:25,291 --> 00:15:27,041 We have what matters the most. 171 00:15:27,541 --> 00:15:29,166 Trust is what matters the most. 172 00:15:30,791 --> 00:15:31,833 And you don't trust me. 173 00:15:32,166 --> 00:15:33,000 Why would you say that? 174 00:15:33,583 --> 00:15:35,875 You haven't told me anything about your past yet. 175 00:15:40,916 --> 00:15:41,750 See… 176 00:15:42,250 --> 00:15:43,708 Neha, I am a very simple man. 177 00:15:44,958 --> 00:15:46,291 I cannot lie to you 178 00:15:46,625 --> 00:15:47,875 and I don't have the courage to tell you the truth. 179 00:15:48,291 --> 00:15:50,000 I really don't know when I'll be able to open up. 180 00:15:50,625 --> 00:15:52,166 But if I ever open up… 181 00:15:52,833 --> 00:15:53,750 it'll be only to you. 182 00:15:55,833 --> 00:15:56,666 That's okay. 183 00:15:57,000 --> 00:15:57,833 Take your time. 184 00:15:58,708 --> 00:15:59,916 I am not forcing you. 185 00:16:00,166 --> 00:16:01,375 Tell me whenever you're ready. 186 00:16:02,375 --> 00:16:03,291 I am ready to order. 187 00:16:22,208 --> 00:16:27,750 Sometimes there will be a smile And sometimes the eyes will be moist 188 00:16:31,583 --> 00:16:37,458 The more the sorrows are The more happier the days will be 189 00:16:41,083 --> 00:16:45,416 We will go through everything together 190 00:16:45,500 --> 00:16:49,541 Without any regret 191 00:16:52,541 --> 00:16:54,916 With you by my side 192 00:16:55,000 --> 00:17:00,125 Every phase of life will be beautiful 193 00:17:01,208 --> 00:17:05,541 Life will be beautiful 194 00:17:25,208 --> 00:17:29,583 My heart has attained solace 195 00:17:30,125 --> 00:17:33,166 And rues are now at ease 196 00:17:34,583 --> 00:17:39,166 Ever since you've stepped into my life 197 00:17:39,250 --> 00:17:42,500 And become a part of it 198 00:17:43,958 --> 00:17:48,083 To my lonely nights 199 00:17:48,625 --> 00:17:53,041 And my lifeless eyes 200 00:17:53,333 --> 00:17:57,750 You've shown some dreams 201 00:17:58,041 --> 00:18:03,583 Once again There will be a smile on my lips 202 00:18:07,125 --> 00:18:13,041 Everything will shine bright 203 00:18:16,541 --> 00:18:20,958 This world will be as beautiful 204 00:18:21,208 --> 00:18:25,625 As the sky 205 00:18:27,916 --> 00:18:30,375 With you by my side 206 00:18:30,458 --> 00:18:35,708 Every phase of life will be beautiful 207 00:18:36,625 --> 00:18:41,500 Life will be beautiful 208 00:18:54,541 --> 00:18:56,500 He doesn't listen to me, Neha. 209 00:18:56,750 --> 00:18:58,083 He might listen to you. 210 00:18:58,166 --> 00:19:00,458 All that stress is affecting his heart. 211 00:19:00,541 --> 00:19:04,291 My serious professional advice is that he needs to quit his job. 212 00:19:04,375 --> 00:19:07,833 If he doesn't quit, I'll be forced to certify him as unfit. 213 00:19:07,916 --> 00:19:09,125 Please talk to him. 214 00:19:12,500 --> 00:19:13,666 Neha, please understand. 215 00:19:13,750 --> 00:19:15,125 My work is what is keeping me sane. 216 00:19:15,208 --> 00:19:17,958 I'll lose my mind if I quit. 217 00:19:18,041 --> 00:19:19,750 Why won't you take the doctor's advice seriously? 218 00:19:19,833 --> 00:19:21,750 Do you want me to lose my sanity? 219 00:19:22,916 --> 00:19:25,125 You're blowing this out of proportion. Please just relax. 220 00:19:26,875 --> 00:19:31,750 Vikram, I would do the same if it was Rohit in your place. 221 00:19:33,000 --> 00:19:35,250 Let's take a second opinion. 222 00:19:35,333 --> 00:19:36,958 I don't want any opinion. 223 00:19:39,250 --> 00:19:40,583 I won't quit the force. 224 00:19:40,791 --> 00:19:41,625 End of story. 225 00:19:41,708 --> 00:19:44,208 You'll be fired if you don't quit. 226 00:19:44,291 --> 00:19:45,791 What do you mean I'll be fired? 227 00:19:47,750 --> 00:19:49,666 Ritika will certify you as unfit. 228 00:19:57,291 --> 00:19:58,750 So you guys are here to blackmail me. 229 00:19:59,416 --> 00:20:00,875 You guys are fucking blackmailing me now! 230 00:20:00,958 --> 00:20:02,500 She doesn't want to do that. 231 00:20:02,583 --> 00:20:04,125 We just care for you! That's all! 232 00:20:04,208 --> 00:20:05,083 Yeah. 233 00:20:10,416 --> 00:20:12,000 Vicky, please sit. 234 00:20:13,916 --> 00:20:14,875 Look at me. 235 00:20:15,250 --> 00:20:16,166 Look at me. 236 00:20:17,750 --> 00:20:19,583 Can you at least take a few weeks off? 237 00:20:21,291 --> 00:20:22,500 Let's go away for a while. 238 00:20:23,541 --> 00:20:24,916 Let's visit your hometown. 239 00:20:27,291 --> 00:20:29,000 Please allow yourself to heal. 240 00:20:30,750 --> 00:20:32,000 You can get back after that. 241 00:20:34,250 --> 00:20:35,583 That's the least you can do. 242 00:20:43,041 --> 00:20:44,333 Please say something, Vicky. 243 00:20:47,125 --> 00:20:48,875 Say something, I'm trying to help you. 244 00:20:49,666 --> 00:20:51,208 And you never share anything with me. 245 00:20:52,041 --> 00:20:53,875 You neither express yourself nor do you listen to me. 246 00:20:53,958 --> 00:20:55,875 I don't understand what's the point of us being to… 247 00:21:06,083 --> 00:21:06,916 Fine. 248 00:21:09,250 --> 00:21:10,375 If you want me to leave… 249 00:21:11,291 --> 00:21:12,208 I will! 250 00:21:12,916 --> 00:21:14,458 But nothing's going to change. 251 00:21:20,000 --> 00:21:20,958 Vikram! 252 00:21:21,333 --> 00:21:22,166 Listen! 253 00:21:22,250 --> 00:21:23,333 Leave me alone, Rohit, please. 254 00:21:31,875 --> 00:21:32,958 Jai hind,sir. 255 00:21:38,791 --> 00:21:39,875 Good morning, sir. 256 00:21:41,833 --> 00:21:42,708 Jai hind, sir. 257 00:21:42,833 --> 00:21:43,791 Vishnu! 258 00:21:44,083 --> 00:21:45,708 Stop watching videos and focus on your job. 259 00:21:58,541 --> 00:21:59,458 {\an8}Three months? 260 00:21:59,875 --> 00:22:02,666 Do you really want to exhaust all your leaves at one go? 261 00:22:04,000 --> 00:22:05,166 I don't have a choice, sir. 262 00:22:06,041 --> 00:22:09,833 How will the department run in the absence of its officer in charge? 263 00:22:10,541 --> 00:22:11,375 Rohit will take charge. 264 00:22:11,791 --> 00:22:12,791 {\an8}Why all of a sudden? 265 00:22:12,875 --> 00:22:13,958 Personal reasons, sir. 266 00:22:14,041 --> 00:22:17,083 {\an8}I don't remember the last time you took a leave. 267 00:22:17,166 --> 00:22:18,375 You deserve the break. 268 00:22:18,916 --> 00:22:19,750 Thank you, sir. 269 00:22:19,833 --> 00:22:21,458 {\an8}I am granting you this leave 270 00:22:21,666 --> 00:22:25,083 {\an8}because you've mentioned that you will be available over the phone. 271 00:22:25,333 --> 00:22:26,625 {\an8}-Yes, 24-7. -Good. 272 00:22:26,875 --> 00:22:27,708 You may go. 273 00:22:27,791 --> 00:22:28,875 -Thank you, sir. -And take care. 274 00:22:32,125 --> 00:22:33,000 Excuse me, sir. 275 00:22:52,208 --> 00:22:53,041 Hello? 276 00:22:54,000 --> 00:22:55,958 How many times do I have to ask you to not call me? 277 00:22:56,666 --> 00:22:58,625 Look, I am not interested in talking to you. 278 00:23:24,625 --> 00:23:25,541 Where are you going? 279 00:23:39,666 --> 00:23:40,541 Preeti! 280 00:23:41,916 --> 00:23:42,833 Where did she go? 281 00:23:43,291 --> 00:23:44,625 Let her be independent. 282 00:23:44,958 --> 00:23:46,750 You cannot keep her on a short leash forever. 283 00:23:47,083 --> 00:23:48,250 Once she is back, she's had it. 284 00:23:55,375 --> 00:23:56,208 JAGATPURA 285 00:24:18,291 --> 00:24:19,291 Hey, Siri… 286 00:24:22,833 --> 00:24:23,875 Hey, Siri! 287 00:24:28,916 --> 00:24:29,875 Crap! 288 00:24:36,291 --> 00:24:37,125 DAULATNAGAR EXIT 289 00:24:46,833 --> 00:24:48,166 DAULATNAGAR 290 00:24:48,250 --> 00:24:50,125 DAULATNAGAR 291 00:24:50,208 --> 00:24:51,125 DAULATNAGAR ENTRY 292 00:25:06,750 --> 00:25:07,708 Oh, no! 293 00:25:08,083 --> 00:25:10,083 Is this happening for real? Please! No! 294 00:25:10,458 --> 00:25:11,583 Shit! 295 00:25:47,875 --> 00:25:49,083 Any problem, madam? 296 00:25:50,500 --> 00:25:52,416 My car broke down. 297 00:25:52,500 --> 00:25:53,458 Yeah? 298 00:25:55,333 --> 00:25:56,250 Damn! 299 00:25:56,875 --> 00:25:58,333 -It's scorching hot. -Sorry? 300 00:25:58,416 --> 00:26:01,291 Madam, did you call the company helpline? 301 00:26:01,375 --> 00:26:02,541 I couldn't. 302 00:26:02,625 --> 00:26:04,208 I forgot my phone back home. 303 00:26:04,708 --> 00:26:06,666 I was going back to get it, but the car broke down. 304 00:26:06,750 --> 00:26:08,750 Looks like you are having a bad day. 305 00:26:09,250 --> 00:26:10,125 Where do you stay? 306 00:26:10,208 --> 00:26:11,666 I stay nearby, in Jagatpura. 307 00:26:11,750 --> 00:26:13,708 Come with me. I'll drop you. 308 00:26:14,000 --> 00:26:15,416 You can have the car towed later. 309 00:26:16,958 --> 00:26:18,583 No. Sorry, sir. 310 00:26:19,083 --> 00:26:22,208 My mom will go ballistic if she sees me in a police jeep. 311 00:26:23,000 --> 00:26:26,125 Moreover, you don't have a lady constable accompanying you. 312 00:26:28,166 --> 00:26:31,541 May I use your phone to call my dad though? 313 00:26:34,708 --> 00:26:35,625 Hello, Dad? 314 00:26:38,041 --> 00:26:40,333 I'm calling from a police inspector's phone. 315 00:26:41,583 --> 00:26:43,416 Actually, my car broke down 316 00:26:43,541 --> 00:26:44,750 and he was just passing by. 317 00:26:44,833 --> 00:26:46,666 I forgot my phone at home. 318 00:26:47,500 --> 00:26:50,041 Dad, can you just come and pick me up? 319 00:26:51,708 --> 00:26:53,000 Not on the road to Jaipur. 320 00:26:53,083 --> 00:26:54,250 I'm on the road towards our home. 321 00:26:55,750 --> 00:26:56,916 Okay. Bye. 322 00:26:57,541 --> 00:26:58,541 Dad will be here. 323 00:26:58,791 --> 00:26:59,625 I'll get going then. 324 00:26:59,708 --> 00:27:01,416 Sure. Thank you. 325 00:27:16,791 --> 00:27:20,208 JAGATPURA POLICE STATION RAJASTHAN 326 00:27:23,166 --> 00:27:25,958 Mr. Sharma, here's the file sir asked for. 327 00:27:27,125 --> 00:27:27,958 {\an8}Stop. 328 00:27:29,375 --> 00:27:30,833 The world is going to the dogs. 329 00:27:31,333 --> 00:27:33,291 {\an8}People don't trust the police anymore. 330 00:27:33,583 --> 00:27:34,916 {\an8}-A girl-- -Come on, Ibrahim! 331 00:27:35,000 --> 00:27:36,833 {\an8}This is Mr. Maangi Lal's file. 332 00:27:37,083 --> 00:27:38,083 {\an8}So? What's wrong? 333 00:27:38,166 --> 00:27:40,458 {\an8}Sir had asked for Mr. Maangi Chand's file. 334 00:27:42,833 --> 00:27:44,250 What the hell! 335 00:27:44,875 --> 00:27:46,750 Ask sir to wait. I'll be back in 15 minutes. 336 00:27:52,750 --> 00:27:53,583 JAGATPURA ENTRY 337 00:28:08,583 --> 00:28:10,000 DAULATNAGAR EXIT 338 00:28:12,875 --> 00:28:14,833 DAULATNAGAR POLICE STATION JAIPUR RURAL 339 00:28:14,916 --> 00:28:16,500 -Laaduram! -Yes, sir? 340 00:28:17,541 --> 00:28:19,083 You need to get your eyes checked. 341 00:28:19,375 --> 00:28:21,208 Why, sir? My eyesight is fine. 342 00:28:21,291 --> 00:28:22,833 You really think so?! 343 00:28:22,916 --> 00:28:24,250 Which file did you hand over to me? 344 00:28:26,375 --> 00:28:27,375 I'll get the right one, sir. 345 00:28:36,458 --> 00:28:37,958 -Laaduram! -Here you go, sir. 346 00:28:41,208 --> 00:28:42,666 You'll cost me my job someday. 347 00:28:43,666 --> 00:28:44,500 Sir… 348 00:28:44,791 --> 00:28:45,916 DAULATNAGAR ENTRY 349 00:28:55,833 --> 00:28:57,125 {\an8}POLICE 350 00:28:57,875 --> 00:28:58,875 Is something wrong? 351 00:28:58,958 --> 00:29:00,250 I am looking for my daughter. 352 00:29:00,916 --> 00:29:01,916 She was supposed to meet me here. 353 00:29:02,000 --> 00:29:03,500 Yes, she called from my phone. 354 00:29:03,583 --> 00:29:04,666 Where is she? 355 00:29:04,750 --> 00:29:06,333 On my way back, 356 00:29:06,500 --> 00:29:08,416 I saw her talking to someone in a blue car. 357 00:29:09,083 --> 00:29:11,125 I thought it must be you. 358 00:29:11,416 --> 00:29:12,291 Blue car? 359 00:29:13,583 --> 00:29:14,625 No, that wasn't me. 360 00:29:14,750 --> 00:29:15,833 It wasn't you? 361 00:29:16,750 --> 00:29:18,375 Then it must be a friend of hers. 362 00:29:19,125 --> 00:29:20,333 She must have reached home by now. 363 00:29:20,916 --> 00:29:23,625 Lakshmi, did Preeti get back home? 364 00:29:24,166 --> 00:29:25,041 No? 365 00:29:25,291 --> 00:29:26,583 No, it's nothing. 366 00:29:27,500 --> 00:29:28,708 Sir, she's not home yet. 367 00:29:28,875 --> 00:29:30,541 She must have gone out with her friends. 368 00:29:30,916 --> 00:29:32,000 You should go home. 369 00:29:32,083 --> 00:29:34,250 You can call me if she does not return by evening. 370 00:29:34,333 --> 00:29:35,416 I'm Ibrahim, 371 00:29:35,791 --> 00:29:38,333 SI at Daulatnagar Police Station. 372 00:29:50,666 --> 00:29:51,958 Preeti isn't home yet. 373 00:29:52,166 --> 00:29:53,666 {\an8}IBRAHIM SHAIKH POLICE SUB-INSPECTOR 374 00:29:53,750 --> 00:29:54,875 {\an8}Why didn't you call me yesterday? 375 00:29:55,125 --> 00:29:55,958 {\an8}I had asked you to, right? 376 00:29:56,041 --> 00:29:57,708 Why didn't you wait till I got there? 377 00:29:57,791 --> 00:29:58,916 {\an8}Excuse me, sir! 378 00:29:59,416 --> 00:30:00,500 {\an8}Please watch your tone. 379 00:30:01,041 --> 00:30:02,291 {\an8}I had offered to drop her home. 380 00:30:02,375 --> 00:30:04,250 -You weren't doing her a favor. -You're right. 381 00:30:04,708 --> 00:30:06,916 I was wrong. I shouldn't have offered help. 382 00:30:07,000 --> 00:30:08,916 I should have just checked the papers of the vehicle and left. 383 00:30:09,000 --> 00:30:11,458 You have made a mistake. Now go and find her! 384 00:30:11,541 --> 00:30:13,958 Hey, don't you dare throw orders at me! 385 00:30:14,041 --> 00:30:14,958 I'm not your servant. 386 00:30:15,041 --> 00:30:18,375 Well, you are a public servant! Her safety is your responsibility. 387 00:30:18,458 --> 00:30:23,333 Keep quiet or someone else will have to burden your responsibility for life! 388 00:30:24,000 --> 00:30:24,958 Sir, please. 389 00:30:25,708 --> 00:30:27,125 Go register a missing complaint. 390 00:30:27,666 --> 00:30:28,791 We'll see what needs to be done. 391 00:30:34,291 --> 00:30:35,791 Is the car still lying there or did you bring it back home? 392 00:30:38,458 --> 00:30:40,250 We were looking for Preeti all night. 393 00:30:40,750 --> 00:30:42,250 The car was the last thing on our mind. 394 00:30:43,375 --> 00:30:44,208 Laaduram. 395 00:31:02,083 --> 00:31:02,916 Ma'am. 396 00:31:03,666 --> 00:31:04,750 Please hold the traffic. 397 00:31:05,041 --> 00:31:06,458 I need to ask you a few questions. 398 00:31:07,583 --> 00:31:09,666 -What is your name? -Veena. 399 00:31:09,958 --> 00:31:13,708 Veena, how many CCTV cameras does this tollgate have? 400 00:31:14,250 --> 00:31:15,333 Two, sir. 401 00:31:15,541 --> 00:31:18,583 {\an8}One towards the road, and the other towards the tollgate. 402 00:31:18,666 --> 00:31:23,041 I need to see yesterday's footage, from 3:30 p.m. to 5:30 p.m. 403 00:31:23,375 --> 00:31:24,333 From both the cameras. 404 00:31:25,000 --> 00:31:26,750 There is no blue car that can be seen 405 00:31:26,833 --> 00:31:28,833 passing between 3:30 p.m. to 5:30 p.m., sir. 406 00:31:29,458 --> 00:31:32,375 I saw 20 blue cars on the road in the last 15 minutes, 407 00:31:33,500 --> 00:31:35,375 and you couldn't even find one blue car in that two-hour time frame? 408 00:31:35,458 --> 00:31:36,750 You can check it for yourself, sir. 409 00:31:37,958 --> 00:31:39,333 Where did that car disappear? 410 00:31:39,416 --> 00:31:42,458 I saw her talking to someone in a blue car. 411 00:31:43,541 --> 00:31:46,250 One cannot turn the car around and drive for long. 412 00:31:46,333 --> 00:31:48,125 -Do one thing. -Yes, sir. 413 00:31:48,583 --> 00:31:52,791 Get me the CCTV footage from all the four tollgates before Jagatpura. 414 00:31:53,541 --> 00:31:56,541 We will see if there is any blue car entering the highway. 415 00:32:12,333 --> 00:32:13,875 I have received a complaint against you, Ibrahim. 416 00:32:15,000 --> 00:32:16,125 It is not my fault, sir. 417 00:32:16,208 --> 00:32:17,708 Apologize to Mr. Mohan immediately. 418 00:32:18,458 --> 00:32:20,708 -I am sorry, sir. -Not me, Ibrahim. 419 00:32:20,791 --> 00:32:21,666 Apologize to him. 420 00:32:23,958 --> 00:32:25,000 I cannot do that, sir. 421 00:32:25,541 --> 00:32:26,541 Where is your weapon? 422 00:32:28,000 --> 00:32:28,833 Laaduram? 423 00:32:30,291 --> 00:32:32,291 You are suspended for insubordination. 424 00:32:32,375 --> 00:32:35,041 You were the last person to talk to the missing person. 425 00:32:35,125 --> 00:32:36,333 Your actions will be investigated. 426 00:32:36,416 --> 00:32:39,291 And you know what will happen if you don't cooperate. 427 00:32:39,666 --> 00:32:40,541 Now get out. 428 00:32:42,458 --> 00:32:43,833 If you want to get out of the city… 429 00:32:45,166 --> 00:32:46,750 you can inform Laaduram. 430 00:32:53,416 --> 00:32:54,458 I'm sorry, Mohan. 431 00:32:54,541 --> 00:32:56,625 I wish things would have turned out differently. 432 00:32:57,416 --> 00:32:58,875 Just find Preeti, Ajit. 433 00:32:59,958 --> 00:33:01,000 Don't worry. 434 00:33:01,208 --> 00:33:02,666 I'll look into this personally. 435 00:33:02,750 --> 00:33:05,166 And I will also deploy my best officer. 436 00:33:08,625 --> 00:33:10,000 Mr. Saxena, how are you? 437 00:33:10,083 --> 00:33:11,875 Vikram, Neha is nowhere to be found. 438 00:33:12,291 --> 00:33:13,291 She has gone missing. 439 00:33:17,083 --> 00:33:17,958 Missing? 440 00:33:21,708 --> 00:33:22,625 Since when? 441 00:33:39,083 --> 00:33:40,708 Sir, please give me all the details of Neha's case. 442 00:33:40,875 --> 00:33:41,708 Sit down. 443 00:33:41,875 --> 00:33:42,750 I'm fine, sir. 444 00:33:43,291 --> 00:33:46,041 Neha's profile has already been sent to the mobile units. 445 00:33:46,125 --> 00:33:48,500 Let's not waste time, sir. Just give me the details. 446 00:33:48,583 --> 00:33:49,416 Vikram… 447 00:33:50,666 --> 00:33:51,875 this case is being handled by someone else. 448 00:33:52,250 --> 00:33:53,083 Who? 449 00:33:55,833 --> 00:33:56,958 {\an8}May I come in, sir? 450 00:34:03,541 --> 00:34:05,500 -Sir, transfer this case to me. -No chance. 451 00:34:06,583 --> 00:34:08,083 You are on the suspect list. 452 00:34:08,166 --> 00:34:09,791 I spoke to Rohit regarding this. 453 00:34:09,875 --> 00:34:11,666 Right before he left for his vacation… 454 00:34:12,625 --> 00:34:14,000 he had a fight with Neha. 455 00:34:14,250 --> 00:34:15,208 He told you that? 456 00:34:15,958 --> 00:34:16,791 Yes. 457 00:34:16,916 --> 00:34:18,291 Neha's call records prove the same. 458 00:34:18,625 --> 00:34:19,791 She called him a number of times… 459 00:34:20,916 --> 00:34:21,875 but he didn't take her calls. 460 00:34:21,958 --> 00:34:22,833 Because I was mad. 461 00:34:25,250 --> 00:34:26,333 He was mad at her, sir. 462 00:34:27,083 --> 00:34:28,916 He takes a sabbatical, and there she goes missing. 463 00:34:29,166 --> 00:34:31,041 Neha's mother doesn't like him either. 464 00:34:31,125 --> 00:34:33,291 Why does everyone have a problem with you? 465 00:34:33,708 --> 00:34:35,375 Sir, we need to interrogate him. 466 00:34:35,458 --> 00:34:36,541 Are you drunk? 467 00:34:39,708 --> 00:34:40,916 You're talking to a police officer. 468 00:34:41,000 --> 00:34:42,458 Then talk like a police officer. 469 00:34:43,208 --> 00:34:45,625 Don't forget that you are working because I had taken a sabbatical. 470 00:34:47,666 --> 00:34:48,875 Sir, are you handing over this case to me or not? 471 00:34:48,958 --> 00:34:51,666 If you try to get yourself involved in my case, I swear I will-- 472 00:34:51,750 --> 00:34:52,583 Hey! 473 00:34:53,791 --> 00:34:54,666 Sorry, sir. 474 00:35:01,708 --> 00:35:03,291 Sir, I should have been the first person to know this. 475 00:35:03,375 --> 00:35:07,208 You cannot handle your girlfriend's case without getting emotional. 476 00:35:07,291 --> 00:35:08,416 Don't you know me, sir? 477 00:35:08,500 --> 00:35:10,166 Enough. I am not saying you did it, 478 00:35:10,250 --> 00:35:12,541 but the investigating officer is suspecting you. 479 00:35:12,625 --> 00:35:13,791 You have to cooperate. 480 00:35:13,875 --> 00:35:16,208 How will that idiot find Neha when he cannot even find himself in a mirror? 481 00:35:16,291 --> 00:35:17,333 -Vikram! -We're wasting our time. 482 00:35:17,416 --> 00:35:18,416 Vikram! 483 00:35:20,000 --> 00:35:22,083 This conversation is over. 484 00:35:22,625 --> 00:35:23,541 Okay, sir. 485 00:35:24,458 --> 00:35:25,875 You can do what you feel is right. 486 00:35:26,500 --> 00:35:27,791 I'll do what I feel is right. 487 00:35:37,791 --> 00:35:39,916 Are you sure Neha's last known location is her home? 488 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 That's what Akshay's report states. 489 00:35:44,208 --> 00:35:45,333 I need to go into Neha's house, Rohit. 490 00:35:47,125 --> 00:35:48,041 Are you sure? 491 00:35:48,791 --> 00:35:51,583 If Akshay finds out, he will zero in on you for sure. 492 00:35:53,333 --> 00:35:55,333 My statement has already put you in a tight spot. 493 00:35:56,375 --> 00:35:58,625 The only thing I care about right now is Neha and not him. 494 00:35:59,375 --> 00:36:01,208 So boys, did anyone come here? 495 00:36:01,291 --> 00:36:03,416 -All good? -Yes, sir. All good. 496 00:37:33,000 --> 00:37:34,583 Not much activity here, sir. 497 00:37:34,833 --> 00:37:36,541 -We've been here for a couple of nights. -Give me the keys. 498 00:37:36,625 --> 00:37:37,500 Give me the keys. 499 00:37:41,208 --> 00:37:42,125 What happened? 500 00:37:42,208 --> 00:37:43,083 Is everything alright? 501 00:37:43,291 --> 00:37:45,166 Yes, sir. There seems to be some loose connection. 502 00:37:49,041 --> 00:37:50,416 Something's definitely happened in the house. 503 00:37:50,708 --> 00:37:52,375 {\an8}She came home from office just like any other day. 504 00:37:52,500 --> 00:37:54,000 She parked her car as usual. 505 00:37:55,125 --> 00:37:58,041 There is no sign of forcible entry. All the doors and windows are intact. 506 00:37:59,708 --> 00:38:00,791 But Neha has disappeared. 507 00:38:03,041 --> 00:38:04,916 And I could smell a strong attar in the house. 508 00:38:05,208 --> 00:38:06,125 Attar? 509 00:38:07,125 --> 00:38:09,333 But that could be from any of the constables or police officers. 510 00:38:13,041 --> 00:38:14,625 Get me the data of Neha's call records and messages. 511 00:38:14,916 --> 00:38:16,583 It'll take some time. I have to do it discreetly… 512 00:38:16,666 --> 00:38:17,708 or Akshay will find out. 513 00:38:22,708 --> 00:38:24,250 I should have talked to her. 514 00:38:25,958 --> 00:38:27,666 She called me so many times. 515 00:38:30,500 --> 00:38:32,375 She might have called to seek help. 516 00:38:35,041 --> 00:38:37,625 -We are trying our best. -Vikram, Neha's mom. 517 00:38:39,458 --> 00:38:40,416 Auntie. 518 00:38:40,958 --> 00:38:42,541 Auntie, I know you don't like me, 519 00:38:42,625 --> 00:38:44,333 but I promise I will find Neha. 520 00:38:45,875 --> 00:38:46,708 Auntie? 521 00:38:49,250 --> 00:38:50,083 Come. 522 00:38:53,083 --> 00:38:54,208 As per your request, 523 00:38:54,291 --> 00:38:57,750 here are the records of all the cases Neha dealt with in the last three months. 524 00:38:57,833 --> 00:38:59,583 Make sure these records are not disclosed. 525 00:39:20,375 --> 00:39:21,208 Rohit. 526 00:39:25,333 --> 00:39:28,208 Preeti Mathur went missing on August 13th. 527 00:39:28,291 --> 00:39:31,041 An eighteen-year-old who went missing from a highway two months ago. 528 00:39:31,125 --> 00:39:31,958 So? 529 00:39:32,041 --> 00:39:35,750 Neha and Preeti, both go missing. The same gender and the same city. 530 00:39:36,541 --> 00:39:38,291 Neha was handling Preeti's case. 531 00:39:39,125 --> 00:39:40,375 Too much of a coincidence. 532 00:39:40,458 --> 00:39:41,750 But Neha went missing from her house, 533 00:39:41,833 --> 00:39:43,083 whereas Preeti went missing from the highway. 534 00:39:43,166 --> 00:39:44,250 The MO isn't the same either. 535 00:39:45,583 --> 00:39:46,500 Look at the footnote. 536 00:39:46,583 --> 00:39:49,250 All the other cases that Neha handled were also studied by her assistants, 537 00:39:49,333 --> 00:39:51,125 but this was the only case she was studying herself. 538 00:39:51,958 --> 00:39:53,625 Let's find out who is handling Preeti's case. 539 00:39:53,708 --> 00:39:55,416 Inspector Saini is handling this case. 540 00:39:55,500 --> 00:39:57,375 When was the last time you spoke to Neha? 541 00:39:57,458 --> 00:40:00,875 We spoke over the call a couple of days ago. 542 00:40:01,166 --> 00:40:02,041 What did she say? 543 00:40:02,125 --> 00:40:05,000 I wanted a forensic update on Preeti's case. 544 00:40:05,083 --> 00:40:07,041 She told me she had a breakthrough, 545 00:40:07,125 --> 00:40:09,000 and that she'd meet me after she confirms it. 546 00:40:09,333 --> 00:40:11,625 I'd like to see all the evidence collected in Preeti's case. 547 00:40:11,791 --> 00:40:12,791 There isn't much. 548 00:40:12,875 --> 00:40:13,833 Give me a minute. 549 00:40:17,166 --> 00:40:19,125 This piece of cotton was found in Preeti's car. 550 00:40:19,458 --> 00:40:21,500 And an injection needle was found on the roadside. 551 00:40:21,583 --> 00:40:22,916 But it's contaminated. 552 00:40:23,166 --> 00:40:24,958 I have gone through all her call records as well. 553 00:40:25,166 --> 00:40:26,333 They're totally clean. 554 00:40:32,958 --> 00:40:33,791 Sir. 555 00:40:34,541 --> 00:40:36,125 Sir, please hand over Preeti's case to me. 556 00:40:36,583 --> 00:40:38,291 -Why? -I'm following a hunch. 557 00:40:38,500 --> 00:40:39,333 Please, trust me. 558 00:40:39,416 --> 00:40:40,875 But I've already assigned this case to Saini. 559 00:40:40,958 --> 00:40:42,041 I will talk to him. 560 00:40:42,125 --> 00:40:43,291 Alright, Vikram. 561 00:40:43,666 --> 00:40:44,666 Just find the girl. 562 00:40:44,750 --> 00:40:47,041 -Preeti's dad is a close friend of mine. -Sure, sir. 563 00:40:47,458 --> 00:40:50,083 The same guy who kidnapped Preeti had been to Neha's house as well. 564 00:40:50,208 --> 00:40:52,666 I smelled exactly the same attar in the car as well as the house. 565 00:40:53,791 --> 00:40:54,875 Where do we start? 566 00:40:55,500 --> 00:40:57,000 -I want Preeti's case files… -Yes. 567 00:40:57,083 --> 00:40:59,250 the tollgate CCTV footage of the entry and exit points, 568 00:40:59,583 --> 00:41:01,125 forensics files and everything related to this case. 569 00:41:01,375 --> 00:41:02,250 Okay. 570 00:41:02,500 --> 00:41:06,208 Also find out if Neha had updated anybody about Preeti's case. 571 00:41:06,375 --> 00:41:07,208 Okay. 572 00:41:07,541 --> 00:41:08,375 And Rohit… 573 00:41:09,166 --> 00:41:12,166 get the court's permissions to obtain DNA samples from Preeti's family and friends. 574 00:41:12,250 --> 00:41:13,083 Okay. 575 00:41:29,416 --> 00:41:31,000 I'm guessing you haven't had dinner yet. 576 00:41:37,375 --> 00:41:38,250 Vikram… 577 00:41:52,583 --> 00:41:54,333 You did the right thing by not apologizing. 578 00:41:54,750 --> 00:41:57,125 Being a public servant doesn't make you're his slave. 579 00:41:57,208 --> 00:41:58,416 What kind of a friend are you? 580 00:41:58,916 --> 00:42:02,708 A true friend would have advised me to apologize to the girl's father, 581 00:42:02,791 --> 00:42:03,875 and get back to the case. 582 00:42:04,541 --> 00:42:06,916 The issue is not whether I am right or not, 583 00:42:07,375 --> 00:42:09,750 the issue here is that the girl is still missing. 584 00:42:10,000 --> 00:42:11,208 You are right, Ibrahim. 585 00:42:12,208 --> 00:42:13,208 But it's too late now. 586 00:42:13,541 --> 00:42:14,375 Who are you? 587 00:42:14,916 --> 00:42:16,125 He's taken over Preeti's case. 588 00:42:17,166 --> 00:42:18,000 Sit. 589 00:42:18,333 --> 00:42:19,791 -It's okay, sir. -Sit down. 590 00:42:22,208 --> 00:42:23,625 Get going. He'll see you guys in the evening. 591 00:42:24,750 --> 00:42:25,625 Let's go to your place? 592 00:42:26,208 --> 00:42:27,125 I need to ask you a few questions. 593 00:42:27,416 --> 00:42:28,625 -Sure, sir. -Finish your tea first. 594 00:42:37,416 --> 00:42:40,791 Sir, my scooter is at the mechanic shop for a repair. 595 00:42:41,041 --> 00:42:41,958 Can I pick it up? 596 00:42:51,958 --> 00:42:52,833 -Fahad… -Yes? 597 00:42:53,041 --> 00:42:54,333 -is my scooter repaired? -Yes, sir. 598 00:42:54,708 --> 00:42:55,875 -Can I take it? -Yes, you can. 599 00:43:08,166 --> 00:43:09,583 Then they had me suspended. 600 00:43:09,666 --> 00:43:11,416 I was doing my duty diligently, sir. 601 00:43:12,083 --> 00:43:13,000 Trust me. 602 00:43:15,750 --> 00:43:16,625 See, Ibrahim, 603 00:43:17,125 --> 00:43:18,375 I need you to give me proper details. 604 00:43:19,958 --> 00:43:20,833 Are you sure you didn't miss out on anything? 605 00:43:21,083 --> 00:43:21,916 No, sir. 606 00:43:22,375 --> 00:43:23,791 I have provided every little detail. 607 00:43:24,541 --> 00:43:25,458 Can I look around your house? 608 00:43:27,125 --> 00:43:29,208 Look, I trust everything that you've said. 609 00:43:30,333 --> 00:43:32,041 Now, you too need to trust me on this. 610 00:43:32,166 --> 00:43:33,666 -Let me show you around. -Please, sit. 611 00:44:08,791 --> 00:44:09,958 I don't think I will trouble you anymore, 612 00:44:11,041 --> 00:44:12,541 but you have to be there when I need you. 613 00:44:14,375 --> 00:44:15,458 Anytime, sir. 614 00:44:21,583 --> 00:44:22,541 Keep an eye on him. 615 00:44:22,625 --> 00:44:23,666 Did you find anything suspicious? 616 00:44:23,750 --> 00:44:26,333 We have spoken to every driver who has passed that area, 617 00:44:26,958 --> 00:44:29,958 but no one has seen the blue color car except him. 618 00:44:31,291 --> 00:44:33,208 Even the CCTV footage didn't show any such car. 619 00:44:36,250 --> 00:44:38,666 Manjit, this contains his fingerprints. Collect them carefully. 620 00:44:39,041 --> 00:44:40,083 Okay, sir. 621 00:44:51,333 --> 00:44:53,583 Collect the cigarette bud as well, for his DNA sample. 622 00:45:01,291 --> 00:45:02,166 What's happening? 623 00:45:05,791 --> 00:45:06,958 Is there any update on Neha's case? 624 00:45:07,500 --> 00:45:09,916 Neha's boyfriend is suspected all the more. 625 00:45:10,208 --> 00:45:13,000 Because he secretly entered into the investigating officer's cabin 626 00:45:13,083 --> 00:45:14,625 and is caught checking evidences. 627 00:45:14,708 --> 00:45:15,791 I don't want to fight. 628 00:45:16,833 --> 00:45:18,083 Let's find Neha together. 629 00:45:21,916 --> 00:45:22,875 Get out! 630 00:45:52,083 --> 00:45:54,500 Is there any other route to the highway from Preeti's house? 631 00:45:57,583 --> 00:45:58,458 No. 632 00:46:07,000 --> 00:46:08,333 A lot of trucks pass through this route. 633 00:46:08,916 --> 00:46:10,500 Ask the drivers if anybody had noticed anything. 634 00:46:11,041 --> 00:46:11,875 Okay. 635 00:46:20,541 --> 00:46:22,541 It's been two months since the investigation started. 636 00:46:22,791 --> 00:46:23,916 Officers have visited us even in the past. 637 00:46:24,000 --> 00:46:25,250 We've cooperated with them as well. 638 00:46:25,583 --> 00:46:28,291 The case is transferred from officer to officer but the result is zero. 639 00:46:28,791 --> 00:46:31,833 Do you even care of her whereabouts? 640 00:46:32,708 --> 00:46:34,083 What is your department up to? 641 00:46:42,458 --> 00:46:44,125 As per her bank statement a fixed amount was 642 00:46:44,208 --> 00:46:46,041 transferred to the Saraswati orphanage every month. 643 00:46:46,125 --> 00:46:47,125 Do you have any idea about it? 644 00:46:47,541 --> 00:46:49,958 Yes. After her parent's died, her account-- 645 00:46:50,041 --> 00:46:50,875 Wait a second. 646 00:46:51,333 --> 00:46:52,666 So, you guys aren't her real parents? 647 00:46:52,750 --> 00:46:53,708 Preeti is an orphan. 648 00:46:53,791 --> 00:46:56,750 My husband's elder brother-in-law and sister-in-law had adopted her 649 00:46:56,833 --> 00:46:58,500 and took her to America along with them. 650 00:46:59,125 --> 00:47:01,250 But both of them died in a plane crash. 651 00:47:01,541 --> 00:47:03,333 Later, we brought her back to India. 652 00:47:03,583 --> 00:47:05,416 And now we are her guardians. 653 00:47:05,625 --> 00:47:08,041 SARASWATI ORPHANAGE 654 00:47:11,500 --> 00:47:13,250 She has been through a rough childhood. 655 00:47:13,583 --> 00:47:16,791 But despite that she's always been a happy and lovable child. 656 00:47:16,958 --> 00:47:19,708 Mohan and Lakshmi loved her a lot. 657 00:47:19,916 --> 00:47:21,500 I believe the adoption process was done through you. 658 00:47:21,791 --> 00:47:22,625 Yes. 659 00:47:22,708 --> 00:47:24,291 Preeti is a kindhearted girl, sir. 660 00:47:24,375 --> 00:47:26,791 I wonder why all of this happens with her. 661 00:47:26,875 --> 00:47:29,333 I wonder why bad things happen to good people. 662 00:47:29,916 --> 00:47:32,458 Please find her as quickly as possible. 663 00:47:33,250 --> 00:47:35,208 Why did she send a fixed amount to the orphanage every month? 664 00:47:35,291 --> 00:47:38,291 My brother used to donate an amount every month to support the orphanage. 665 00:47:38,375 --> 00:47:40,208 After his death, we took up that responsibility. 666 00:47:40,458 --> 00:47:43,791 And Preeti has taken up that responsibility since she's turned 18. 667 00:47:43,875 --> 00:47:46,291 What did you do of the amount Preeti donated every month? 668 00:47:46,375 --> 00:47:51,333 Her donation would provide education and food to at least ten kids. 669 00:47:53,000 --> 00:47:54,375 Is anybody here who knows Preeti? 670 00:47:54,750 --> 00:47:55,791 No. 671 00:48:16,833 --> 00:48:18,625 How was her relation with her neighbors? 672 00:48:18,708 --> 00:48:20,416 Everybody lives in their own world in the colony. 673 00:48:20,791 --> 00:48:22,708 She was still good friends with Sheela. 674 00:48:23,541 --> 00:48:25,041 How was your equation with Preeti? 675 00:48:25,125 --> 00:48:26,958 We are good friends, sir. 676 00:48:27,458 --> 00:48:29,458 We like spending time with each other. 677 00:48:30,166 --> 00:48:31,750 She comes here often. 678 00:48:31,833 --> 00:48:33,125 When was the last time you spoke to her? 679 00:48:33,208 --> 00:48:35,083 On the 12th of August. I guess. 680 00:48:35,166 --> 00:48:37,458 -A day before Preeti went missing. -Yes, sir. 681 00:48:37,541 --> 00:48:39,916 Actually, she was here to invite me for a party at Chemistry. 682 00:48:40,000 --> 00:48:43,166 But I had severe headache, so I couldn't go. 683 00:48:43,250 --> 00:48:44,291 Where were you on 13th August? 684 00:48:44,750 --> 00:48:46,291 I was out visiting my daughter. 685 00:48:46,375 --> 00:48:48,875 We spent half of our day together in a park 686 00:48:48,958 --> 00:48:52,000 then I dropped her home and returned. 687 00:48:52,083 --> 00:48:53,625 Doesn't your daughter stay with you? 688 00:48:54,541 --> 00:48:55,500 No, sir. 689 00:48:55,791 --> 00:48:57,000 She lives with her father. 690 00:48:57,375 --> 00:48:58,208 We are divorced. 691 00:48:59,375 --> 00:49:02,500 Everyone in the society avoids me but 692 00:49:02,833 --> 00:49:04,583 Preeti never judged me. 693 00:49:04,666 --> 00:49:05,916 She is a good girl, sir. 694 00:49:06,000 --> 00:49:07,208 Can I talk to your husband? 695 00:49:07,291 --> 00:49:09,208 -You mean my ex-husband. -Yes, ex-husband. 696 00:49:09,916 --> 00:49:11,958 -Can I call him? -Of course sir, but… 697 00:49:12,333 --> 00:49:13,916 Don't worry, ma'am. It's a routine call. 698 00:49:14,125 --> 00:49:17,208 We are just verifying statements of Preeti's friends and relatives' . 699 00:49:17,750 --> 00:49:18,666 Right, sir. 700 00:49:19,166 --> 00:49:20,166 Tell me one thing. 701 00:49:20,666 --> 00:49:22,500 The property that your brother and sister-in-law owned in America… 702 00:49:22,583 --> 00:49:23,416 Yes? 703 00:49:23,500 --> 00:49:24,708 -It belonged to them, right? -Yes. 704 00:49:24,875 --> 00:49:25,708 What happened to that? 705 00:49:25,791 --> 00:49:26,916 It's registered under Preeti's name. 706 00:49:27,333 --> 00:49:28,458 Has it always been registered under Preeti's name? 707 00:49:28,541 --> 00:49:30,000 We used to be the trustees. 708 00:49:30,083 --> 00:49:32,875 But after Preeti turned 18, the property was transferred to her. 709 00:49:33,333 --> 00:49:35,291 -Rohit! -Preeti's parents, right? 710 00:49:35,916 --> 00:49:37,416 I've added them in the suspect list. 711 00:49:37,500 --> 00:49:39,041 Bring back Preeti! 712 00:49:39,125 --> 00:49:40,541 -We want justice. -We want justice. 713 00:49:40,625 --> 00:49:42,041 Bring back Preeti! 714 00:49:42,125 --> 00:49:43,500 -We want justice. -We want justice. 715 00:49:43,583 --> 00:49:45,291 Bring back Preeti! 716 00:49:45,375 --> 00:49:46,833 -We want justice. -We want justice. 717 00:50:01,416 --> 00:50:02,625 How close are Preeti and you? 718 00:50:02,916 --> 00:50:04,125 She is my best friend, sir. 719 00:50:04,208 --> 00:50:06,333 Sir, I'm Ekta. Preeti is my best friend. 720 00:50:06,416 --> 00:50:08,125 -Ekta Chauhan? -Yes, sir. 721 00:50:08,208 --> 00:50:09,208 I was anyway going to call you. 722 00:50:09,291 --> 00:50:10,458 When did you last speak to her? 723 00:50:10,833 --> 00:50:12,458 On 12th August. 724 00:50:13,166 --> 00:50:15,500 All of us were at Chemistry that day. 725 00:50:15,583 --> 00:50:18,541 As per our call records, you were the last person to talk to Preeti. 726 00:50:18,625 --> 00:50:19,750 Sir, we were supposed to catch up that day 727 00:50:19,833 --> 00:50:21,625 and hence I called her up to confirm the time. 728 00:50:21,708 --> 00:50:23,833 But she seemed drowsy on the call so I couldn't speak to her. 729 00:50:23,916 --> 00:50:25,375 You mean she was unable to speak? 730 00:50:25,458 --> 00:50:26,666 No, she was sleepy. 731 00:50:26,750 --> 00:50:27,833 She woke up late that morning. 732 00:50:27,916 --> 00:50:29,583 -Does she drink? -No, sir. 733 00:50:29,666 --> 00:50:30,708 Are Ajay and Preeti dating? 734 00:50:31,083 --> 00:50:33,041 No, sir. They are just friends. 735 00:50:33,208 --> 00:50:34,583 Where were you on the 13th? 736 00:50:35,083 --> 00:50:36,875 Sambhar. At my grandma's place. 737 00:50:36,958 --> 00:50:38,291 It's just a one and a half hour drive from Jaipur. 738 00:50:38,375 --> 00:50:39,375 I know that. 739 00:50:40,375 --> 00:50:41,833 Should I call and confirm the same with your grandma? 740 00:50:42,083 --> 00:50:43,583 Yes, you can. 741 00:50:43,666 --> 00:50:45,791 Do any of you guys own a blue colored sedan car? 742 00:50:45,875 --> 00:50:47,666 No, sir. I don't think so. 743 00:50:47,750 --> 00:50:48,916 I need a proper answer. 744 00:50:49,666 --> 00:50:50,666 Nobody owns a blue sedan. 745 00:50:50,750 --> 00:50:52,500 Did anyone have any grudges against Preeti? 746 00:50:52,583 --> 00:50:54,250 Preeti is a really sweet person. 747 00:50:54,333 --> 00:50:56,000 She was friends with everyone around here. 748 00:50:56,416 --> 00:50:59,333 But, there has been a tiff going on between 749 00:50:59,750 --> 00:51:01,500 Professor Chandra Shekhar and Preeti. 750 00:51:01,583 --> 00:51:05,125 {\an8}I couldn't let a bright student ruin her career in my presence. 751 00:51:05,208 --> 00:51:06,458 What was she into? 752 00:51:06,708 --> 00:51:07,916 Look at the kind of clothes she wears. 753 00:51:08,000 --> 00:51:10,500 {\an8}Short skirts, tight jeans, crop tops. 754 00:51:10,583 --> 00:51:12,041 {\an8}She exposes her waist. 755 00:51:12,250 --> 00:51:13,625 A girl's waist is exposed even in a sari. 756 00:51:14,833 --> 00:51:16,083 Have you seen the kind of people she's with these days? 757 00:51:16,166 --> 00:51:18,791 {\an8}She keeps hanging around with Ajay who's always high. 758 00:51:18,875 --> 00:51:21,000 He smokes cigarette, weed and he drinks as well. 759 00:51:22,000 --> 00:51:23,458 What is it that you don't like about Preeti? 760 00:51:23,541 --> 00:51:24,875 {\an8}This is damn serious. 761 00:51:25,458 --> 00:51:28,166 {\an8}Girls like her are the reason our culture is getting ruined. 762 00:51:33,583 --> 00:51:35,041 When did you last talk to Preeti? 763 00:51:35,125 --> 00:51:36,583 {\an8}-I do not remember. -So, recall it. 764 00:51:36,666 --> 00:51:37,708 {\an8}I said I don't remember. 765 00:51:38,833 --> 00:51:39,875 How do you travel to college? 766 00:51:39,958 --> 00:51:41,666 {\an8}-Why? -You need to answer me. 767 00:51:41,750 --> 00:51:42,666 How do you travel to college? 768 00:51:43,000 --> 00:51:44,666 {\an8}-On a bike. -Don't you have car? 769 00:51:45,208 --> 00:51:46,791 {\an8}-Why? -Hey! 770 00:51:47,250 --> 00:51:48,333 {\an8}Note down every single thing! 771 00:51:49,625 --> 00:51:51,333 And ask him if you don't understand. 772 00:51:52,208 --> 00:51:53,125 He will answer. 773 00:51:53,875 --> 00:51:55,000 {\an8}I can't drive. 774 00:51:55,083 --> 00:51:55,916 Sorry? 775 00:51:56,041 --> 00:51:57,708 I can't drive! 776 00:51:59,416 --> 00:52:00,333 Okay. 777 00:52:01,000 --> 00:52:01,916 That's Manjeet. 778 00:52:02,541 --> 00:52:04,583 He will be collecting some fluids and hair samples. 779 00:52:04,958 --> 00:52:05,791 Please cooperate. 780 00:52:05,916 --> 00:52:07,000 What samples? 781 00:52:07,666 --> 00:52:08,875 Do you have court orders to procure the same? 782 00:52:08,958 --> 00:52:10,083 {\an8}This is for the DNA sample, right? 783 00:52:10,541 --> 00:52:13,333 On what basis are you here to collect these samples? 784 00:52:13,750 --> 00:52:16,291 {\an8}I know what my rights are as a citizen. 785 00:52:17,000 --> 00:52:18,458 {\an8}Go, get the permission. 786 00:52:29,958 --> 00:52:32,125 -Don't you take classes these days? -Why? 787 00:52:32,208 --> 00:52:33,541 Talking to you made me feel so. 788 00:52:33,791 --> 00:52:34,625 What? 789 00:52:35,583 --> 00:52:36,875 It seems you've lots of spare time. 790 00:52:41,666 --> 00:52:42,583 What do you think? 791 00:52:43,500 --> 00:52:46,458 I doubt Ibrahim, Ajay and Chandrashekhar? 792 00:52:47,708 --> 00:52:49,041 You can avoid Chandrashekhar. 793 00:52:49,125 --> 00:52:50,791 But he was the one resisting to give us samples. 794 00:52:51,625 --> 00:52:52,875 He was just threatening us. 795 00:52:52,958 --> 00:52:55,250 We have two types of police, Rohit. 796 00:52:56,125 --> 00:52:57,041 I'm assuming one of them is us. 797 00:52:57,125 --> 00:52:59,583 We stop people from committing crimes. 798 00:53:00,500 --> 00:53:01,500 What about the other? 799 00:53:02,541 --> 00:53:03,625 Moral police. 800 00:53:04,250 --> 00:53:08,208 They stop people from doing things, that they couldn't do in their life. 801 00:53:08,541 --> 00:53:10,458 Don't let Ekta and Ajay out of your sight. 802 00:53:14,500 --> 00:53:16,000 Why is she sitting there crying? 803 00:53:17,375 --> 00:53:20,666 She's nervous because she's going to be adopted today. 804 00:53:22,916 --> 00:53:24,666 Thank you, Uncle. 805 00:53:29,791 --> 00:53:30,833 Please, find her. 806 00:53:31,250 --> 00:53:32,125 I will. 807 00:53:40,250 --> 00:53:44,208 We are not supposed to get emotionally attached to our cases. 808 00:53:44,291 --> 00:53:45,416 I am worried for you. 809 00:53:46,041 --> 00:53:48,041 You took over the case for Neha, 810 00:53:48,375 --> 00:53:50,625 but now I feel you're getting yourself attached to Preeti's case. 811 00:53:51,125 --> 00:53:52,541 Please don't let that happen. 812 00:53:58,958 --> 00:54:00,375 -Manjeet. -Sir. 813 00:54:00,458 --> 00:54:01,916 The chain of custody is in Rohit's dairy. 814 00:54:02,083 --> 00:54:03,416 -Collect it from him. -Yes, sir. 815 00:54:04,416 --> 00:54:06,250 I shall leave. My car is here. 816 00:54:06,333 --> 00:54:07,958 Book a table for dinner tonight. 817 00:54:08,583 --> 00:54:09,500 At the Chemistry night club. 818 00:54:09,583 --> 00:54:12,916 Get Sapna along, so that we can blend easily with the crowd. 819 00:54:13,291 --> 00:54:14,708 Okay. I will see you there. 820 00:54:30,666 --> 00:54:31,708 Shall I ask you something? 821 00:54:34,916 --> 00:54:37,000 Do you remember our first kiss? 822 00:54:37,291 --> 00:54:38,625 Is this an interrogation? 823 00:54:38,916 --> 00:54:39,875 Please tell me. 824 00:54:40,500 --> 00:54:41,791 The first time… 825 00:54:42,875 --> 00:54:43,708 do you remember? 826 00:54:44,750 --> 00:54:46,666 Yes, I also remember what you were wearing. 827 00:54:49,666 --> 00:54:51,166 Look, I might not remember the date and the time 828 00:54:51,250 --> 00:54:52,333 -but-- -I knew it. 829 00:54:53,541 --> 00:54:55,541 But I very well remember what I felt. 830 00:54:56,250 --> 00:54:58,541 That's important. Date and time do not matter. 831 00:55:01,916 --> 00:55:02,750 Oh shit! 832 00:55:03,750 --> 00:55:04,583 What is it? 833 00:55:06,958 --> 00:55:07,916 Vikram! 834 00:55:14,125 --> 00:55:16,708 Switch off the mainline quickly. Go. 835 00:55:18,333 --> 00:55:19,666 And bring a piece of cloth. 836 00:55:20,458 --> 00:55:21,750 Do you hear me, Vikram? 837 00:55:35,250 --> 00:55:36,833 -Hi! -Hey! 838 00:55:38,375 --> 00:55:39,958 -Hey! -Hi! 839 00:55:43,916 --> 00:55:45,625 -Thanks for coming. -How are you doing? 840 00:55:51,708 --> 00:55:53,083 Observe everybody carefully. 841 00:55:53,583 --> 00:55:56,041 Customers, manager, bartenders, each and everybody present here. 842 00:55:56,125 --> 00:55:56,958 Okay. 843 00:55:57,041 --> 00:55:58,666 Note down every little thing that you find suspicious. 844 00:55:59,000 --> 00:55:59,833 Okay. 845 00:55:59,916 --> 00:56:02,375 I would need the CCTV footage of 12th from every camera. 846 00:56:02,875 --> 00:56:03,750 Will do. 847 00:56:20,791 --> 00:56:22,375 Do you remember the Kishangarh kidnapping case? 848 00:56:23,083 --> 00:56:25,291 Yes, the twin brothers were kidnapped, right? 849 00:56:26,458 --> 00:56:27,583 Bartender, 9 o'clock. 850 00:56:28,625 --> 00:56:31,166 If he grows some beard and hair, he will look like that kidnapper. 851 00:56:32,083 --> 00:56:33,000 Quite possible. 852 00:56:36,333 --> 00:56:37,458 -Hello! -Yeah, sir. 853 00:56:37,958 --> 00:56:38,833 Come. 854 00:56:44,625 --> 00:56:45,458 Yes, sir. 855 00:56:46,208 --> 00:56:47,500 -Bunty? -Yeah, sir. 856 00:56:47,583 --> 00:56:49,250 Do you know a place where youngsters can have fun? 857 00:56:49,333 --> 00:56:51,541 I'm new to the city and looking for some fun. 858 00:56:52,000 --> 00:56:53,000 You get it, right? 859 00:56:53,333 --> 00:56:54,500 Yes, I do. 860 00:56:54,625 --> 00:56:56,125 You could go to the housing colony. 861 00:56:56,208 --> 00:56:57,958 I could guarantee you satisfaction. 862 00:56:58,583 --> 00:56:59,416 Really? 863 00:57:00,208 --> 00:57:01,458 I came from Kishangarh last night. 864 00:57:02,375 --> 00:57:03,250 Have you ever been there? 865 00:57:06,125 --> 00:57:08,041 Criminals can never escape from the police. 866 00:57:08,541 --> 00:57:11,791 Now quickly answer my question or else I will use third degree in jail. 867 00:57:12,583 --> 00:57:13,583 On 12th night… 868 00:58:15,708 --> 00:58:16,708 Shall I shoot? 869 00:58:16,833 --> 00:58:17,666 No. 870 00:59:00,708 --> 00:59:01,541 Boss! 871 00:59:06,250 --> 00:59:07,083 Who are you? 872 00:59:13,500 --> 00:59:14,333 Hey! 873 00:59:38,625 --> 00:59:40,041 Where are they? Tell me! 874 00:59:40,125 --> 00:59:41,625 -In my pocket. -What? 875 00:59:41,708 --> 00:59:43,791 I have cocaine and heroine. 876 00:59:47,750 --> 00:59:48,708 Did you run for this? 877 00:59:53,708 --> 00:59:55,375 -Have you seen her? -No. 878 00:59:55,458 --> 00:59:56,458 Look at her closely. 879 00:59:56,708 --> 00:59:58,500 Or else I will thrash you again. Have you seen her? 880 00:59:58,916 --> 01:00:00,791 I have seen her a couple of times in the club. 881 01:00:01,166 --> 01:00:02,583 -With Ajay. -And? 882 01:00:03,125 --> 01:00:04,291 I don't know anything else, sir. 883 01:00:05,875 --> 01:00:08,500 Hawa Singh, we accidentally busted a drug dealer in the old city. 884 01:00:08,916 --> 01:00:10,250 We are behind the clock tower. 885 01:00:10,833 --> 01:00:11,833 Get here and arrest him. 886 01:00:13,750 --> 01:00:14,875 It happened by accident. 887 01:00:15,666 --> 01:00:17,083 If you are not interested, I'll let him go. 888 01:00:18,458 --> 01:00:19,333 Stay down! 889 01:00:21,375 --> 01:00:22,208 Okay. 890 01:00:24,583 --> 01:00:26,500 You guys should arrange a puja at your place. 891 01:00:26,750 --> 01:00:27,625 A puja? 892 01:00:28,208 --> 01:00:29,041 What for? 893 01:00:29,333 --> 01:00:30,250 For Preeti's safety. 894 01:00:30,541 --> 01:00:32,166 Why don't you accept that you've given up on this case? 895 01:00:32,250 --> 01:00:33,708 It's a part of my investigation, sir. 896 01:00:33,791 --> 01:00:35,125 And it has to happen tomorrow itself. 897 01:00:35,208 --> 01:00:38,750 Ask every relative and all of Preeti's friends to attend the puja. 898 01:00:39,541 --> 01:00:41,291 And make sure you handover the list of all the guests. 899 01:00:41,375 --> 01:00:42,916 What are you trying to do, sir? 900 01:00:43,000 --> 01:00:44,083 Trust me, sir. 901 01:00:45,958 --> 01:00:48,458 Vikram, what kind of investigation is this? 902 01:00:49,250 --> 01:00:50,083 Tell me? 903 01:00:50,875 --> 01:00:51,833 What do you think, Rohit? 904 01:00:52,416 --> 01:00:54,750 Will the kidnapper attend the puja if invited? 905 01:00:55,416 --> 01:00:57,208 -I don't think so. -That is what I want. 906 01:00:59,458 --> 01:01:02,041 Make a list of all the people who do not attend this event. 907 01:01:03,208 --> 01:01:04,375 What if the kidnapper does attend? 908 01:01:05,250 --> 01:01:06,083 That'll be great. 909 01:01:06,166 --> 01:01:07,750 If the kidnapper attends this, 910 01:01:07,833 --> 01:01:09,750 I am sure he will leave a clue behind for me to trace. 911 01:01:11,541 --> 01:01:13,875 Along with us, the best profiles of the department will attend this puja. 912 01:01:14,166 --> 01:01:16,250 They will keep a close watch on every guest that comes in. 913 01:01:16,583 --> 01:01:19,708 In cases like these, culprits are usually in the family circle. 914 01:01:20,916 --> 01:01:22,541 The puja ceremony is a good opportunity for us 915 01:01:22,625 --> 01:01:24,583 to observe our current suspects and also find new suspects. 916 01:01:25,708 --> 01:01:26,541 Got it. 917 01:01:29,541 --> 01:01:30,583 What about the CCT-- 918 01:01:31,125 --> 01:01:32,250 What about Neha's call records? 919 01:01:32,958 --> 01:01:34,291 They'll come in by tomorrow evening. 920 01:01:34,375 --> 01:01:35,666 And the CCTV footage of the Chemistry club? 921 01:01:35,750 --> 01:01:38,416 The forensics have it. They'll analyze it by tomorrow. 922 01:01:38,500 --> 01:01:39,541 Hurry up, Rohit. 923 01:01:39,750 --> 01:01:40,708 I am trying. 924 01:02:30,791 --> 01:02:31,750 Mr. Mohan! 925 01:02:32,625 --> 01:02:33,458 Mr. Mohan! 926 01:02:33,541 --> 01:02:34,916 -Could you please come along? -What's wrong? 927 01:02:35,208 --> 01:02:36,500 -Please come along! -What happened? 928 01:02:36,583 --> 01:02:38,541 Sir, it's very urgent. Please come with me once. 929 01:02:38,666 --> 01:02:39,583 Please, sir. 930 01:02:43,375 --> 01:02:44,333 This way, sir. 931 01:02:45,291 --> 01:02:47,000 Sir… 932 01:02:48,708 --> 01:02:49,583 Sir… 933 01:02:50,291 --> 01:02:52,333 I was on my way to attend the puja… 934 01:02:53,333 --> 01:02:55,291 {\an8}-What's the matter? -What's the note for? 935 01:02:55,375 --> 01:02:56,916 {\an8}Don't be scared. 936 01:02:57,000 --> 01:02:58,708 -Lakshmi, keep quiet. Let her speak. -When I came out… 937 01:02:58,791 --> 01:03:00,166 No, it can't be Preeti. 938 01:03:00,833 --> 01:03:02,083 {\an8}I don't know, sir… 939 01:03:04,750 --> 01:03:06,083 They have mentioned a dead body. 940 01:04:32,958 --> 01:04:34,208 What are you doing out here? 941 01:04:38,375 --> 01:04:39,250 Let me hold him. 942 01:04:46,583 --> 01:04:47,541 Did you have your breakfast? 943 01:04:54,583 --> 01:04:55,583 Shall we? 944 01:04:58,000 --> 01:04:59,166 I saw them again. 945 01:05:00,750 --> 01:05:02,375 I saw them after you left this morning. 946 01:05:03,375 --> 01:05:05,833 They were standing out there. They were keeping an eye on me. 947 01:05:12,541 --> 01:05:13,375 Ramesh. 948 01:05:13,875 --> 01:05:14,708 Yes, sir? 949 01:05:15,375 --> 01:05:18,625 Did you see anyone around after I had left? 950 01:05:19,708 --> 01:05:20,541 No, sir. 951 01:05:21,041 --> 01:05:22,416 -You sure? -Yes, sir. 952 01:05:23,958 --> 01:05:24,958 Okay. 953 01:05:26,833 --> 01:05:27,791 Sushmi. 954 01:05:29,791 --> 01:05:31,000 Here, have your medicines. 955 01:05:31,416 --> 01:05:33,875 Why don't you get it? These tablets are the real problem. 956 01:05:35,750 --> 01:05:37,041 Sushmi, the doctor has prescribed this medicine. 957 01:05:37,125 --> 01:05:37,958 No! 958 01:05:56,041 --> 01:05:56,875 Where are you going? 959 01:05:58,458 --> 01:05:59,875 I want to interrogate you. 960 01:05:59,958 --> 01:06:01,333 Are you out of your mind? 961 01:06:02,125 --> 01:06:03,833 Neha is my girlfriend. Why would I harm her? 962 01:06:04,500 --> 01:06:05,583 You could explain that better. 963 01:06:06,500 --> 01:06:07,625 Fucking moron! 964 01:06:08,083 --> 01:06:08,958 Hey! 965 01:06:09,416 --> 01:06:10,541 Bloody idiots! 966 01:06:10,791 --> 01:06:13,125 You're none less than hooligans on the street. 967 01:06:13,208 --> 01:06:14,916 -Sir, this guy-- -Enough, Akshay! 968 01:06:15,333 --> 01:06:16,208 You can leave. 969 01:06:18,416 --> 01:06:19,250 Vikram… 970 01:06:20,250 --> 01:06:22,500 Rohit is leading a search party behind Raja godown. 971 01:06:22,750 --> 01:06:23,750 You should go. 972 01:06:26,333 --> 01:06:27,375 This isn't fair, sir. 973 01:06:27,958 --> 01:06:29,125 Don't say a word, Akshay. 974 01:06:32,083 --> 01:06:33,625 You're obsessed with Vikram. 975 01:06:33,708 --> 01:06:34,958 If you really focused on the case, 976 01:06:35,041 --> 01:06:36,833 you'd have been searching the dead body now 977 01:06:36,916 --> 01:06:38,041 instead of standing here. 978 01:06:38,125 --> 01:06:39,541 Sir, Vikram's name was mentioned on the note. 979 01:06:39,625 --> 01:06:41,541 -We can't ignore it. -That's enough. 980 01:06:41,625 --> 01:06:43,833 I will handover Neha's case to Vikram. You're off this case. 981 01:06:43,916 --> 01:06:45,125 Come on, sir. You can't do this. 982 01:06:45,208 --> 01:06:46,875 What? Are you questioning my authority? 983 01:06:47,541 --> 01:06:48,375 No, sir. 984 01:06:48,625 --> 01:06:49,500 Vikram. 985 01:06:49,875 --> 01:06:50,916 How are you coping up? 986 01:06:51,791 --> 01:06:52,916 I was admitted in the hospital. 987 01:06:53,083 --> 01:06:53,916 What do you think? 988 01:06:54,166 --> 01:06:55,166 I am sorry. 989 01:06:55,250 --> 01:06:57,250 I had informed Neha for your betterment. 990 01:06:57,333 --> 01:06:59,416 Stop thinking about my betterment. 991 01:07:06,833 --> 01:07:07,750 How do you feel now? 992 01:07:08,291 --> 01:07:09,125 Did you find anything? 993 01:07:09,333 --> 01:07:10,166 Not yet. 994 01:07:10,541 --> 01:07:11,833 We're searching for the past five hours. 995 01:07:12,250 --> 01:07:13,916 Even the cadaver dogs are working. 996 01:07:14,166 --> 01:07:15,500 I wonder where the body is hidden. 997 01:07:16,500 --> 01:07:17,333 Wild shrub? 998 01:07:18,375 --> 01:07:20,166 We are trying but this is a wide area. 999 01:07:20,583 --> 01:07:21,458 We are searching. 1000 01:07:32,958 --> 01:07:33,958 How much longer? 1001 01:07:34,333 --> 01:07:35,541 We've called for one more team. 1002 01:07:35,625 --> 01:07:36,958 But it's still going to take a couple of days. 1003 01:07:37,291 --> 01:07:38,125 A couple days? 1004 01:07:38,208 --> 01:07:40,416 Compare the mud samples from the cars tires, bike tires, 1005 01:07:40,500 --> 01:07:42,833 and shoes of the people in our suspect list with the mud samples of this place. 1006 01:07:42,916 --> 01:07:43,833 Okay. 1007 01:07:44,166 --> 01:07:45,000 Rohit. 1008 01:07:45,333 --> 01:07:46,541 Track everybody's phone location. 1009 01:07:46,625 --> 01:07:48,125 -Find out who was the last person here. -Okay. 1010 01:07:48,208 --> 01:07:49,750 And call me immediately if you find something. 1011 01:07:49,833 --> 01:07:51,958 -Will do. -Vikram, this is Anirudh. 1012 01:07:52,041 --> 01:07:53,541 He is a handwriting analyst. 1013 01:07:53,625 --> 01:07:55,083 -Hello, sir. -Tell me. 1014 01:07:55,708 --> 01:07:57,416 Could this be anyone from my suspect list? 1015 01:07:57,708 --> 01:07:58,625 Here's the problem. 1016 01:07:58,708 --> 01:08:01,833 Whoever has written this has purposely written it in small strokes. 1017 01:08:01,916 --> 01:08:04,750 Had it been normal handwriting, we could have easily compared it. 1018 01:08:05,041 --> 01:08:05,916 Sorry, sir. 1019 01:08:06,375 --> 01:08:07,541 I can't analyze this. 1020 01:08:07,916 --> 01:08:09,000 {\an8}Did you find any fingerprints on the note? 1021 01:08:09,083 --> 01:08:12,875 {\an8}Sheela, Mohan, Lakshmi and your fingerprints have been detected. 1022 01:08:12,958 --> 01:08:14,333 Neha's call records. 1023 01:08:14,416 --> 01:08:17,083 There's nothing suspicious till the date she went missing. 1024 01:08:17,416 --> 01:08:19,666 Any witness on the highway who saw that blue car? 1025 01:08:20,166 --> 01:08:22,458 I questioned around 50 truck drivers who passed from there. 1026 01:08:22,541 --> 01:08:25,708 Some mentioned about seeing Preeti's car but nobody spoke of a blue car. 1027 01:08:29,500 --> 01:08:30,625 I'll call you back in sometime. 1028 01:08:32,125 --> 01:08:33,083 Sir. 1029 01:08:33,541 --> 01:08:34,666 How did you find that note? 1030 01:08:35,500 --> 01:08:38,208 I was on my way to attend the puja 1031 01:08:38,291 --> 01:08:42,916 and that's when I saw the note lying at the main door. 1032 01:08:43,000 --> 01:08:47,625 Initially I thought it was a sales flyer, so I completely ignored it. 1033 01:08:48,041 --> 01:08:51,333 But I noticed that the note was white and was an A4 size sheet, 1034 01:08:51,416 --> 01:08:52,958 it caught my attention. 1035 01:08:53,500 --> 01:08:56,125 I lost it when I read that note. 1036 01:08:56,208 --> 01:08:58,500 And I came running to Mr. Mohan to tell him about this. 1037 01:09:00,500 --> 01:09:01,458 Did you paint this? 1038 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 Yes, sir. 1039 01:09:04,291 --> 01:09:05,208 It's really good. 1040 01:09:06,541 --> 01:09:10,000 Can you compare the strokes of this painting with the note and confirm 1041 01:09:10,083 --> 01:09:11,250 if the same person has drawn it? 1042 01:09:12,500 --> 01:09:14,125 -I can, but… -But what? 1043 01:09:14,208 --> 01:09:16,666 I could confirm it if I had the original painting. 1044 01:09:17,000 --> 01:09:18,916 That's not possible. This is all I can give you. 1045 01:09:19,958 --> 01:09:20,833 Sure, sir. 1046 01:09:21,291 --> 01:09:22,291 No problem. 1047 01:09:22,583 --> 01:09:24,458 All I am saying is, that I cannot tell you concretely. 1048 01:09:24,750 --> 01:09:27,250 I can tell you for sure if they don't match. 1049 01:09:27,333 --> 01:09:28,583 But if they match, it's just the guess work. 1050 01:09:29,625 --> 01:09:30,666 Guess work is good. 1051 01:09:30,791 --> 01:09:32,875 If they don't match, at least we can rule out Sheela. 1052 01:09:33,250 --> 01:09:34,208 High possibility, sir. 1053 01:09:34,291 --> 01:09:35,916 This note could have been written by Sheela. 1054 01:09:36,000 --> 01:09:36,875 See this, sir. 1055 01:09:37,291 --> 01:09:39,041 There is a slight difference between both the images. 1056 01:09:39,125 --> 01:09:41,625 Observe the individual stroke length and the gap between them. 1057 01:09:41,750 --> 01:09:42,625 It's almost the same. 1058 01:09:42,708 --> 01:09:43,625 So, it is Sheela then. 1059 01:09:43,708 --> 01:09:44,625 Maybe. 1060 01:09:45,041 --> 01:09:46,500 But we cannot vouch for it. 1061 01:09:47,000 --> 01:09:49,833 Vikram, should I apply for a search warrant? 1062 01:09:50,166 --> 01:09:51,833 We could possibly find a clue in her house. 1063 01:10:03,000 --> 01:10:05,708 Sir, is looking around my house necessary? 1064 01:10:07,000 --> 01:10:07,958 It's a regular procedure. 1065 01:10:08,833 --> 01:10:09,875 Preeti spent a lot of time here, right? 1066 01:10:09,958 --> 01:10:11,375 So maybe we can find some clues. 1067 01:10:11,708 --> 01:10:12,708 Okay, sir. 1068 01:10:15,625 --> 01:10:17,125 You will have to come to our branch office once. 1069 01:10:17,208 --> 01:10:18,625 -To record your statement. -Right, sir. 1070 01:10:21,958 --> 01:10:22,791 Where's the key to this car? 1071 01:10:36,208 --> 01:10:37,791 Rohit will coordinate the meeting time with you. 1072 01:10:42,708 --> 01:10:44,583 -Whose car is this? -It's mine, sir. 1073 01:10:44,666 --> 01:10:45,541 Why haven't I seen it before? 1074 01:10:45,625 --> 01:10:47,875 It was under servicing. I received it today. 1075 01:10:49,291 --> 01:10:50,125 Get the cover off. 1076 01:10:58,791 --> 01:11:00,208 POLICE 1077 01:11:04,166 --> 01:11:05,125 Get the keys to this car as well. 1078 01:12:08,875 --> 01:12:09,833 Practice notes. 1079 01:12:10,708 --> 01:12:12,083 {\an8}-Arrest her. -Sir. 1080 01:12:12,708 --> 01:12:14,291 Sir, let me explain. 1081 01:12:14,375 --> 01:12:15,416 I will explain it to you, sir. 1082 01:12:15,500 --> 01:12:18,625 Please, give me a chance. Sir, please listen to me. No. 1083 01:12:19,500 --> 01:12:20,458 Leave me. 1084 01:12:39,250 --> 01:12:40,208 Where are Neha and Preeti? 1085 01:12:40,291 --> 01:12:41,375 Who is Neha, sir? 1086 01:12:41,625 --> 01:12:42,750 I will not ask you again. 1087 01:12:43,000 --> 01:12:43,833 Where are they? 1088 01:12:44,375 --> 01:12:45,916 Who was the note about? 1089 01:12:46,375 --> 01:12:47,750 I don't know, sir. 1090 01:12:52,791 --> 01:12:56,083 Sir, I am really very scared. This… 1091 01:12:56,750 --> 01:12:58,625 Whose body was mentioned in the note? 1092 01:12:59,041 --> 01:12:59,875 Sir… 1093 01:13:01,375 --> 01:13:02,750 I did write the note. 1094 01:13:04,166 --> 01:13:06,458 But I have absolutely no connection with Preeti going missing. 1095 01:13:06,750 --> 01:13:07,625 Then why did you write the note? 1096 01:13:08,541 --> 01:13:09,583 Sir, I am a divorcee. 1097 01:13:09,666 --> 01:13:12,208 You don't know how big of a stigma it is. 1098 01:13:12,708 --> 01:13:14,958 Except for Preeti, no one even talks to me properly. 1099 01:13:15,041 --> 01:13:15,875 So… 1100 01:13:16,541 --> 01:13:20,791 I thought I would gain some attention in the colony… 1101 01:13:20,875 --> 01:13:26,500 if I provided some clue and become a prime witness in your investigation. 1102 01:13:27,250 --> 01:13:28,750 Do you think we are cunts? 1103 01:13:28,833 --> 01:13:30,916 Do you think you'll get sympathy after hearing all this crap? 1104 01:13:31,000 --> 01:13:32,458 It's the truth, sir. 1105 01:13:32,541 --> 01:13:34,291 Don't waste my time, Sheela. 1106 01:13:34,833 --> 01:13:36,083 Think about your daughter. 1107 01:13:36,500 --> 01:13:37,791 Do you want to meet her again? 1108 01:13:38,583 --> 01:13:39,416 Do you? 1109 01:13:40,583 --> 01:13:41,416 So, tell me where are they? 1110 01:13:41,750 --> 01:13:43,708 I swear on my child, sir. 1111 01:13:45,291 --> 01:13:46,291 I don't know. 1112 01:13:51,416 --> 01:13:52,583 You want attention, right? 1113 01:13:53,833 --> 01:13:55,458 -Give her some attention. -Sir?! 1114 01:13:56,916 --> 01:13:57,833 Sir! 1115 01:14:04,666 --> 01:14:05,541 Sir. 1116 01:14:06,375 --> 01:14:07,208 Sheela. 1117 01:14:08,958 --> 01:14:10,291 Vikram plays a fair game. 1118 01:14:12,875 --> 01:14:15,333 He doesn't differentiate between male and female. 1119 01:14:19,500 --> 01:14:22,666 You would get the same treatment as any other male criminal. 1120 01:14:26,166 --> 01:14:27,583 I can help you. 1121 01:14:29,208 --> 01:14:31,791 Tell me the truth. I'll get you a fair trial. 1122 01:14:34,625 --> 01:14:36,083 -Did she tell you anything? -No. 1123 01:14:36,291 --> 01:14:38,416 If she really has attention seeking disorder, 1124 01:14:39,666 --> 01:14:41,208 then there are chances that Preeti and Neha are safe. 1125 01:14:59,041 --> 01:15:00,333 I think she's lying. 1126 01:15:01,625 --> 01:15:02,750 Arrange for a polygraph test. 1127 01:15:04,041 --> 01:15:05,166 We need her consent for it. 1128 01:15:06,250 --> 01:15:07,083 I know. 1129 01:15:07,375 --> 01:15:08,916 Even I won't go ahead without her consent. 1130 01:15:09,000 --> 01:15:11,000 By the way, we tried to match the mud samples from 1131 01:15:11,083 --> 01:15:12,583 Raja godown with those of the suspects. 1132 01:15:13,125 --> 01:15:13,958 But there's no match. 1133 01:15:14,708 --> 01:15:15,625 Same with maps data as well. 1134 01:15:18,000 --> 01:15:19,541 Sheela was not in our suspect list back then, right? 1135 01:15:19,791 --> 01:15:23,333 Anyway, take samples from Sheela's shoes and see if they match. 1136 01:15:34,416 --> 01:15:37,875 Also call the forensics to comb her cars for trace evidence. 1137 01:15:38,208 --> 01:15:39,041 Okay. 1138 01:15:44,458 --> 01:15:45,291 Vikram. 1139 01:15:45,708 --> 01:15:46,541 Sir. 1140 01:15:46,708 --> 01:15:48,041 Did Sheela confess? 1141 01:15:48,750 --> 01:15:49,625 Not yet, sir. 1142 01:15:49,958 --> 01:15:51,041 I've arranged for a polygraph test. 1143 01:15:51,458 --> 01:15:52,458 What about the consent? 1144 01:15:52,958 --> 01:15:53,791 I'll get it. 1145 01:15:54,958 --> 01:15:56,125 Give it your best shot. 1146 01:15:56,666 --> 01:15:57,500 And remember… 1147 01:15:57,875 --> 01:15:59,125 everything by the book. 1148 01:16:08,125 --> 01:16:11,166 Sheela, this is a polygraph. It's also called a lie detector test. 1149 01:16:12,333 --> 01:16:14,958 If you want me to trust you, then you have to get this test done. 1150 01:16:15,333 --> 01:16:17,875 A mother would never swear on her child if she's a liar. 1151 01:16:18,125 --> 01:16:21,083 We've come across many women like you. 1152 01:16:21,166 --> 01:16:23,333 So, dialogues like these won't work on me. 1153 01:16:23,416 --> 01:16:26,083 This is the only way to prove your innocence. 1154 01:16:26,166 --> 01:16:27,750 Do I have your permission? 1155 01:16:29,000 --> 01:16:30,333 How long you will refuse? 1156 01:16:30,416 --> 01:16:32,083 I will get the court's permission and test you. 1157 01:16:33,416 --> 01:16:34,458 There's no other alternative. 1158 01:16:36,166 --> 01:16:37,083 Okay, sir. 1159 01:16:37,333 --> 01:16:39,750 Take her signature on the consent form and start the procedure. 1160 01:16:46,541 --> 01:16:47,666 Please advice her to relax. 1161 01:16:48,291 --> 01:16:50,916 Take a deep breath and relax. 1162 01:16:55,916 --> 01:16:57,041 Is your name Sheela? 1163 01:16:57,625 --> 01:16:58,666 Yes, sir. 1164 01:17:01,791 --> 01:17:03,125 Are you 38 years old? 1165 01:17:03,208 --> 01:17:04,041 Yes, sir. 1166 01:17:08,875 --> 01:17:10,541 Is Vijay your ex-husband? 1167 01:17:11,083 --> 01:17:11,958 Yes. 1168 01:17:12,958 --> 01:17:14,541 Did you kidnap Preeti? 1169 01:17:16,791 --> 01:17:18,708 Did you kidnap Preeti? 1170 01:17:23,125 --> 01:17:25,458 I am asking you one last time. Did you kidnap Preeti? 1171 01:17:25,833 --> 01:17:26,750 No, sir. 1172 01:17:30,541 --> 01:17:31,666 Do you know Neha? 1173 01:17:35,416 --> 01:17:37,333 Sheela, is Neha still alive? 1174 01:17:37,750 --> 01:17:38,625 Who's Neha? 1175 01:17:41,083 --> 01:17:42,333 She is not lying, sir. 1176 01:17:42,666 --> 01:17:45,458 But clearly her heart rate fluctuated when she was asked about Preeti and Neha. 1177 01:17:45,833 --> 01:17:46,750 It's normal, sir. 1178 01:17:46,833 --> 01:17:49,666 That's because she knows that those questions were very important. 1179 01:17:50,041 --> 01:17:51,875 And the subject usually gets nervous at such questions. 1180 01:17:51,958 --> 01:17:55,166 But most importantly, when she answered the questions, 1181 01:17:55,250 --> 01:17:58,958 her pulse stabilized and so was her GSR and respiration. 1182 01:17:59,083 --> 01:18:01,875 And according to my analysis, she is not lying, sir. 1183 01:18:01,958 --> 01:18:03,625 According to your analysis, 1184 01:18:04,083 --> 01:18:05,541 can the polygraph test be cheated? 1185 01:18:05,625 --> 01:18:06,500 Sir… 1186 01:18:07,625 --> 01:18:09,958 It's quite possible to cheat the polygraph test. 1187 01:18:10,250 --> 01:18:13,291 If a person has the ability to control his breathing and heart rate. 1188 01:18:13,750 --> 01:18:16,000 And it's not really difficult for a hardcore criminal. 1189 01:18:16,375 --> 01:18:18,833 But I don't think she's that smart. 1190 01:18:19,083 --> 01:18:19,958 Let me decide that. 1191 01:18:20,333 --> 01:18:21,458 I am sorry, sir. 1192 01:18:22,750 --> 01:18:23,583 {\an8}Thank you. 1193 01:18:30,625 --> 01:18:31,583 Arrange for a narco test. 1194 01:18:31,916 --> 01:18:33,458 -Are you serious? -We don't have a choice. 1195 01:18:33,541 --> 01:18:35,833 You know that it takes a long time to get permissions. 1196 01:18:36,625 --> 01:18:38,333 I will speak to Justice Rathore. 1197 01:18:38,833 --> 01:18:40,083 You go and collect the papers. 1198 01:18:40,875 --> 01:18:41,958 He won't refuse me. 1199 01:18:43,208 --> 01:18:44,458 Now you're getting personal. 1200 01:18:44,958 --> 01:18:46,708 My name was written on the note, Rohit. 1201 01:18:48,041 --> 01:18:49,583 That's when I knew my duty is over. 1202 01:18:50,625 --> 01:18:51,916 Now everything is personal. 1203 01:19:53,833 --> 01:19:54,666 Sheela. 1204 01:19:56,666 --> 01:19:57,583 Sheela. 1205 01:20:00,833 --> 01:20:01,833 She is fighting it. 1206 01:20:01,916 --> 01:20:02,958 Sheela, don't fight. 1207 01:20:03,041 --> 01:20:04,125 Let it happen. 1208 01:20:06,083 --> 01:20:06,916 Sheela. 1209 01:20:07,541 --> 01:20:08,375 Sheela. 1210 01:20:08,833 --> 01:20:10,291 Sheela, can you hear me? 1211 01:20:13,875 --> 01:20:14,708 Wake her up. 1212 01:20:17,583 --> 01:20:19,666 -Sheela. -I'm list-- 1213 01:20:19,750 --> 01:20:20,583 Sheela. 1214 01:20:20,750 --> 01:20:22,333 -Did you kidnap Preeti? -Sir… 1215 01:20:22,875 --> 01:20:23,708 Come here. 1216 01:20:25,916 --> 01:20:26,833 Preeti! 1217 01:20:27,000 --> 01:20:27,833 Yes. 1218 01:20:33,458 --> 01:20:34,833 I don't think she can handle the dosage. 1219 01:20:35,708 --> 01:20:36,791 She may not respond. 1220 01:20:40,500 --> 01:20:41,500 Neha. 1221 01:20:42,458 --> 01:20:43,625 Neha… 1222 01:20:43,708 --> 01:20:45,208 Sheela, where's Neha? 1223 01:20:46,000 --> 01:20:47,958 -Sheela, where's Neha? -Stop, just a second. 1224 01:20:48,041 --> 01:20:49,083 -Sheela, where's Neha? -Vikram, stop! 1225 01:20:49,166 --> 01:20:50,166 Sheela! 1226 01:20:50,250 --> 01:20:51,708 -Sheela, what did you do with Neha? -Stop it. 1227 01:20:51,791 --> 01:20:53,416 Sheela, please! Tell me! Where is Neha? 1228 01:20:53,500 --> 01:20:54,625 Sheela, what did you do with her? 1229 01:20:54,833 --> 01:20:56,458 Doctor one second. Sheela, where's Neha? 1230 01:20:56,541 --> 01:20:58,916 Sheela. Where's Neha? 1231 01:20:59,083 --> 01:21:00,458 Sheela, please. Sheela, Neha! 1232 01:21:00,541 --> 01:21:02,041 -Where's Neha? -Vikram. 1233 01:21:02,125 --> 01:21:03,000 INTERROGATION ROOM 1234 01:21:03,083 --> 01:21:04,000 Neha. 1235 01:21:04,750 --> 01:21:06,750 Have you lost it? 1236 01:21:07,708 --> 01:21:09,166 Did you hear that? 1237 01:21:09,750 --> 01:21:11,375 She spoke about Neha even without asking. 1238 01:21:11,833 --> 01:21:13,250 I am sure she knows her whereabouts. 1239 01:21:15,625 --> 01:21:16,458 Vikram! 1240 01:21:16,750 --> 01:21:17,583 Stop it. 1241 01:21:18,125 --> 01:21:19,083 Sit here. 1242 01:21:19,333 --> 01:21:20,166 Sit. 1243 01:21:21,875 --> 01:21:22,708 Sit. 1244 01:21:30,291 --> 01:21:33,791 No matter whose permission you have the next time, 1245 01:21:35,000 --> 01:21:36,791 but I am definitely not coming for the narco test. 1246 01:21:37,916 --> 01:21:38,958 Bloody idiots. 1247 01:21:40,083 --> 01:21:41,583 The department is full of hooligans. 1248 01:21:44,041 --> 01:21:46,000 He should've asked you. I think you should speak to him. 1249 01:21:46,083 --> 01:21:46,958 Vikram. 1250 01:21:47,416 --> 01:21:48,250 Sir. 1251 01:21:49,416 --> 01:21:51,083 Did you conduct a narco test? 1252 01:21:52,958 --> 01:21:53,875 Yes, sir. 1253 01:21:54,291 --> 01:21:56,541 But everything by the books, sir, as you asked. 1254 01:22:01,916 --> 01:22:03,708 The book you're talking about 1255 01:22:04,458 --> 01:22:06,625 has been written by officers like me. 1256 01:22:07,083 --> 01:22:09,458 So don't you try and get smart with me. 1257 01:22:10,583 --> 01:22:12,750 I know what had happened at the narco test. 1258 01:22:13,500 --> 01:22:17,375 It won't take me that long to suspend you. 1259 01:22:19,250 --> 01:22:20,416 Now get out. 1260 01:22:21,375 --> 01:22:22,708 Get some tea for me. 1261 01:22:26,916 --> 01:22:28,791 {\an8}Look, my tea's gone cold. 1262 01:22:29,500 --> 01:22:30,583 Get me also some. 1263 01:22:43,500 --> 01:22:44,375 Ibrahim. 1264 01:22:47,375 --> 01:22:48,250 {\an8}Tell me, Ibrahim. 1265 01:22:48,333 --> 01:22:50,041 {\an8}I just saw Sheela's blue color car. 1266 01:22:50,875 --> 01:22:52,416 The shade of the car that I saw 1267 01:22:52,750 --> 01:22:53,708 was different than this. 1268 01:22:54,083 --> 01:22:55,125 -Are you sure? -Yes. 1269 01:22:57,666 --> 01:22:59,291 I just got a call from Mr. Saxena. 1270 01:23:00,000 --> 01:23:02,833 We did not find any trace evidence related to Preeti and Neha from Sheela's car. 1271 01:23:15,375 --> 01:23:16,208 Hello! 1272 01:23:18,375 --> 01:23:19,208 What? 1273 01:23:24,458 --> 01:23:28,166 {\an8}They've found an unidentifiable dead body behind Raja godown. 1274 01:24:05,875 --> 01:24:06,791 Vikram. 1275 01:24:06,958 --> 01:24:07,875 Leave me! 1276 01:24:08,000 --> 01:24:09,250 Who are you? 1277 01:24:10,583 --> 01:24:11,708 Vikram! 1278 01:24:12,291 --> 01:24:13,250 Let go off. 1279 01:24:13,541 --> 01:24:14,666 Vikram! 1280 01:24:16,166 --> 01:24:17,458 Vikram! 1281 01:24:24,750 --> 01:24:27,916 -Vikram, get me out of here! -Sushmi. Let her go! 1282 01:24:28,083 --> 01:24:29,333 -Let her go! -Vikram! 1283 01:24:29,416 --> 01:24:32,083 -Get off her! -Please help me get out of here. 1284 01:24:32,250 --> 01:24:33,583 -Sushmi! -Leave me! 1285 01:24:33,666 --> 01:24:35,125 -No! -Vikram! 1286 01:24:35,208 --> 01:24:36,833 Please help me get out of here. 1287 01:24:37,500 --> 01:24:38,750 Hey, no! Please! 1288 01:24:39,125 --> 01:24:40,041 Please. 1289 01:24:40,458 --> 01:24:41,541 -Vikram. -Sushmi! 1290 01:24:42,458 --> 01:24:43,416 Vikram! 1291 01:24:48,958 --> 01:24:49,958 Vikram! 1292 01:24:57,333 --> 01:24:58,375 Vikram. 1293 01:25:00,750 --> 01:25:01,875 Vikram. 1294 01:25:03,125 --> 01:25:04,125 Vikram. 1295 01:25:04,208 --> 01:25:06,083 Neha is… 1296 01:26:27,708 --> 01:26:28,833 The body… 1297 01:26:30,500 --> 01:26:31,708 Send it to the forensics… 1298 01:26:33,375 --> 01:26:35,375 and find out whether it's Preeti or Neha. 1299 01:26:35,791 --> 01:26:36,750 Okay. 1300 01:26:38,208 --> 01:26:39,041 Hello! 1301 01:26:40,875 --> 01:26:41,791 Are you sure? 1302 01:26:43,250 --> 01:26:44,083 Okay. 1303 01:26:47,083 --> 01:26:49,375 The mud samples from Sheela's car match with the mud here. 1304 01:26:50,375 --> 01:26:51,458 She was here. 1305 01:26:57,375 --> 01:26:58,458 Whose dead body is it? 1306 01:26:58,750 --> 01:27:00,416 Is it Preeti's? Or Neha's? 1307 01:27:00,833 --> 01:27:02,000 What dead body are you talking about, sir? 1308 01:27:02,291 --> 01:27:03,666 Don't fuck with me, Sheela! 1309 01:27:04,375 --> 01:27:06,416 We found a dead body in the exact location you told us about. 1310 01:27:06,666 --> 01:27:08,291 So, just bloody tell me! 1311 01:27:09,166 --> 01:27:10,958 Who did you kill and bury behind the godown? 1312 01:27:11,958 --> 01:27:13,041 No, sir. 1313 01:27:13,416 --> 01:27:15,000 Sir, I promise. 1314 01:27:15,083 --> 01:27:17,750 -I didn't do it, sir. -Sheela, I will kill you, I swear! 1315 01:27:17,916 --> 01:27:20,250 -Tell me! -No, sir. Please, sir. I didn't do it. 1316 01:27:20,375 --> 01:27:22,000 I promise I didn't do it. 1317 01:27:22,083 --> 01:27:23,666 Sir, please. 1318 01:27:23,750 --> 01:27:25,041 -Constables. -Sir. 1319 01:27:25,833 --> 01:27:27,083 Constables! 1320 01:27:28,458 --> 01:27:29,291 Sir. 1321 01:27:29,375 --> 01:27:31,833 Give her third-degree until she gives us the details. 1322 01:27:40,375 --> 01:27:41,291 Vikram. 1323 01:27:42,333 --> 01:27:43,166 Vikram… 1324 01:27:44,125 --> 01:27:45,125 it's Preeti's body! 1325 01:28:36,041 --> 01:28:37,625 Preeti was a good friend of yours. 1326 01:28:38,791 --> 01:28:39,833 Why did you kill her? 1327 01:28:39,916 --> 01:28:42,541 Sir, I did not kill her. 1328 01:28:42,875 --> 01:28:44,125 I want your confession. 1329 01:28:45,875 --> 01:28:46,916 Where's Neha? 1330 01:28:47,000 --> 01:28:49,166 Sir, I don't know who Neha is. 1331 01:28:49,250 --> 01:28:52,708 Please let me go. 1332 01:28:56,041 --> 01:28:57,958 No! 1333 01:29:03,875 --> 01:29:04,875 Where's Neha? 1334 01:29:05,750 --> 01:29:06,708 Just a minute. 1335 01:29:09,000 --> 01:29:10,500 Vikram, there's a call from the forensic. 1336 01:29:12,541 --> 01:29:14,208 -Hello. -We've analyzed Preeti's body 1337 01:29:14,291 --> 01:29:15,458 for trace evidence. 1338 01:29:15,916 --> 01:29:18,750 We've found a DNA from her fingernails. 1339 01:29:18,833 --> 01:29:19,750 Is it Sheela's? 1340 01:29:20,000 --> 01:29:20,833 No. 1341 01:29:20,916 --> 01:29:21,916 It's Ajay's! 1342 01:29:22,000 --> 01:29:22,833 Ajay? 1343 01:29:25,250 --> 01:29:27,333 Any sign of rape or semen traces? 1344 01:29:27,416 --> 01:29:28,333 No, nothing. 1345 01:29:31,791 --> 01:29:33,625 Go and get Ajay immediately. 1346 01:29:38,666 --> 01:29:40,833 If you want all of this to stop, then tell us the truth. 1347 01:29:42,083 --> 01:29:43,416 We are anyway arresting Ajay. 1348 01:29:43,500 --> 01:29:44,375 He will spill the beans. 1349 01:29:45,833 --> 01:29:48,708 Why don't you question him if you have your doubts on him? 1350 01:29:48,791 --> 01:29:50,250 Why are you torturing me? 1351 01:29:52,708 --> 01:29:55,000 INTERROGATION ROOM 1352 01:29:56,791 --> 01:29:57,625 Vikram… 1353 01:29:58,250 --> 01:29:59,166 Ajay is missing. 1354 01:29:59,250 --> 01:30:01,416 What?! I asked you to keep an eye on him. 1355 01:30:01,500 --> 01:30:02,458 You had one job! 1356 01:30:02,541 --> 01:30:03,625 I am given a lot of work! 1357 01:30:05,458 --> 01:30:06,875 I have my informer who is tracking him. 1358 01:30:06,958 --> 01:30:08,458 His phone is not reachable either. 1359 01:30:08,791 --> 01:30:10,125 We will know once he contacts me. 1360 01:30:10,333 --> 01:30:11,208 I will be back. 1361 01:30:15,541 --> 01:30:17,875 -Hello! -We found one more DNA on Preeti's tooth. 1362 01:30:18,333 --> 01:30:21,125 -Whose is it? -Mohan, Preeti's father. 1363 01:30:23,208 --> 01:30:24,500 And one more thing. 1364 01:30:24,583 --> 01:30:26,208 We spotted a gray hair on Preeti's thigh. 1365 01:30:26,291 --> 01:30:27,875 It matches with Saraswati. 1366 01:30:29,958 --> 01:30:32,833 We found one more DNA that's all over her body. 1367 01:30:33,500 --> 01:30:36,125 It doesn't match with anybody from your suspect list. 1368 01:30:41,083 --> 01:30:42,000 What's wrong? 1369 01:30:44,625 --> 01:30:46,250 Mohan's DNA has been found on Preeti's tooth. 1370 01:30:48,250 --> 01:30:50,875 And a strand of Sarawati's hair on her thigh. 1371 01:30:52,250 --> 01:30:54,333 One more unidentified DNA is found. 1372 01:30:58,666 --> 01:30:59,916 It's all a collusion, Rohit. 1373 01:31:01,166 --> 01:31:03,500 Seems like they formed a syndicate to kill her. 1374 01:31:08,458 --> 01:31:09,500 Call them. 1375 01:31:10,208 --> 01:31:11,625 Tell them that it's a routine investigation. 1376 01:31:12,458 --> 01:31:13,291 Did you find Ajay? 1377 01:31:13,916 --> 01:31:15,375 I didn't get any message from the informer. 1378 01:31:17,916 --> 01:31:20,708 He told us about his granny's place. 1379 01:31:21,041 --> 01:31:21,958 -Sambar. -Okay. 1380 01:31:22,041 --> 01:31:23,583 Send in some constables and get him here. 1381 01:31:23,666 --> 01:31:24,541 Okay. 1382 01:31:34,125 --> 01:31:34,958 Vikram… 1383 01:31:35,250 --> 01:31:37,666 Mohan, Lakshmi and Sarawati are kept in holding cells. 1384 01:31:38,083 --> 01:31:39,708 -Did they resist? -No. 1385 01:31:39,791 --> 01:31:40,916 Everyone came without questioning. 1386 01:31:42,041 --> 01:31:43,583 My informer has messaged. 1387 01:31:44,000 --> 01:31:44,916 You were right. 1388 01:31:45,166 --> 01:31:46,208 Ajay is in Sambar. 1389 01:31:57,208 --> 01:31:58,458 When did he come here? 1390 01:31:58,541 --> 01:32:00,833 Since this morning. I tailed him with great effort. 1391 01:32:01,500 --> 01:32:02,791 He seems to be disturbed. 1392 01:32:02,875 --> 01:32:04,041 Is anybody inside the hut? 1393 01:32:04,291 --> 01:32:05,916 No, I don't think so. 1394 01:32:08,416 --> 01:32:11,083 We have to get into that hut, Rohit. 1395 01:32:11,666 --> 01:32:13,000 Now is the right time to get in. 1396 01:32:46,250 --> 01:32:47,083 What's up? 1397 01:32:50,041 --> 01:32:51,000 What is this? 1398 01:32:51,375 --> 01:32:52,500 It's the fresh stock. 1399 01:33:05,916 --> 01:33:07,000 Bunty! 1400 01:33:07,333 --> 01:33:08,208 Bunty! 1401 01:33:09,416 --> 01:33:10,625 -Bunty! -Catch him. 1402 01:33:10,875 --> 01:33:11,708 Fuck! 1403 01:33:13,708 --> 01:33:15,000 So, this is your granny's house. 1404 01:33:15,708 --> 01:33:17,250 And he's your granny? 1405 01:33:17,833 --> 01:33:19,375 Why are you chasing me, sir? 1406 01:33:19,458 --> 01:33:21,208 You have no idea about the mess you're into. 1407 01:33:21,541 --> 01:33:23,041 Now tell me why were you hiding here? 1408 01:33:23,791 --> 01:33:25,208 Or else you will be beaten to death. 1409 01:33:25,583 --> 01:33:27,208 I lied to you. 1410 01:33:28,291 --> 01:33:29,541 Preeti was my girlfriend. 1411 01:33:29,625 --> 01:33:31,125 I miss her a lot. 1412 01:33:31,208 --> 01:33:32,958 After I heard about her death, 1413 01:33:33,041 --> 01:33:34,291 I wanted to forget everything. 1414 01:33:34,375 --> 01:33:36,208 And that's why I came here. 1415 01:33:36,750 --> 01:33:37,750 Wanted to be high? 1416 01:33:37,833 --> 01:33:38,666 And you… 1417 01:33:38,916 --> 01:33:40,416 you didn't mend even after getting arrested. 1418 01:33:40,666 --> 01:33:41,500 Remove your shirt. 1419 01:33:41,583 --> 01:33:42,416 Sir? 1420 01:33:42,666 --> 01:33:45,583 -Remove your shirt. -I've told you the truth, sir. 1421 01:33:45,833 --> 01:33:46,833 What are you staring at? 1422 01:33:47,708 --> 01:33:49,708 What are you staring at? 1423 01:33:50,916 --> 01:33:51,791 What are you staring at? 1424 01:33:55,375 --> 01:33:56,208 Stand up. 1425 01:34:03,875 --> 01:34:04,916 What is this mark? 1426 01:34:06,083 --> 01:34:08,291 I don't remember. Maybe I got hurt when I was a kid. 1427 01:34:10,041 --> 01:34:10,875 Rohit… 1428 01:34:12,083 --> 01:34:13,208 arrest them. 1429 01:34:14,708 --> 01:34:17,833 And send his DNA to the forensic. 1430 01:34:18,041 --> 01:34:19,125 -You mean, of Bunty? -Yes. 1431 01:34:19,833 --> 01:34:22,583 Tell them to compare it with the unidentified DNA found on the dead body. 1432 01:34:22,958 --> 01:34:23,791 Okay. 1433 01:34:25,291 --> 01:34:26,166 Come on. 1434 01:34:30,916 --> 01:34:31,791 Preeti is no more. 1435 01:34:32,833 --> 01:34:33,916 Lakshmi. 1436 01:34:34,500 --> 01:34:35,958 We found your DNA on Preeti's teeth. 1437 01:34:39,000 --> 01:34:39,916 How did it come there? 1438 01:34:40,333 --> 01:34:41,333 Do you think we are cunts? 1439 01:34:44,750 --> 01:34:46,000 Are you trying to mislead us? 1440 01:35:20,708 --> 01:35:21,750 Alright. 1441 01:35:22,166 --> 01:35:23,125 Bunty is clear. 1442 01:35:23,500 --> 01:35:24,666 His DNA didn't match. 1443 01:35:28,041 --> 01:35:28,875 Where's Sapna? 1444 01:35:28,958 --> 01:35:29,791 With your mother? 1445 01:35:30,291 --> 01:35:31,208 Yes. 1446 01:35:31,625 --> 01:35:33,583 I told her that I might return by morning. 1447 01:35:34,458 --> 01:35:35,708 I asked her to not wait for me. 1448 01:35:37,416 --> 01:35:39,125 Are you sure she is at the hospital? 1449 01:35:40,333 --> 01:35:41,250 Yes, why? 1450 01:35:42,083 --> 01:35:42,958 What happened? 1451 01:35:43,833 --> 01:35:45,291 Bring her. 1452 01:35:46,750 --> 01:35:47,666 What's happening, Vikram? 1453 01:35:50,208 --> 01:35:52,041 Rohit, what's happening? 1454 01:35:53,625 --> 01:35:54,625 I don't know either. 1455 01:36:00,458 --> 01:36:02,208 You never told me that you knew Preeti. 1456 01:36:02,291 --> 01:36:03,250 Who is Preeti? 1457 01:36:03,333 --> 01:36:05,750 The one you grew up with in Saraswati's orphanage. 1458 01:36:06,083 --> 01:36:07,791 How do you know Saraswati? 1459 01:36:07,875 --> 01:36:10,416 She told me that one more girl 1460 01:36:10,500 --> 01:36:12,458 was shortlisted along with Preeti at the time of adoption. 1461 01:36:12,541 --> 01:36:15,416 But that family wanted only one girl and they chose Preeti. 1462 01:36:15,541 --> 01:36:18,041 And that the other girl was very angry about this. 1463 01:36:18,125 --> 01:36:19,916 Do you know who the other girl was? 1464 01:36:20,000 --> 01:36:21,291 It was me, Vikram. 1465 01:36:21,375 --> 01:36:23,083 Why didn't you tell me that you knew Preeti? 1466 01:36:23,166 --> 01:36:26,750 Because I didn't know that she was the same Preeti who had gone missing. 1467 01:36:26,833 --> 01:36:28,875 She went to America after she was adopted. 1468 01:36:28,958 --> 01:36:30,958 I had no clue that she had come back to India. 1469 01:36:31,041 --> 01:36:34,250 Rohit doesn't tell me anything about his cases. 1470 01:36:34,666 --> 01:36:35,583 Rohit, tell him. 1471 01:36:35,666 --> 01:36:36,541 Hey! 1472 01:36:38,083 --> 01:36:39,916 Just relax and answer his questions. 1473 01:36:41,333 --> 01:36:44,500 You think I am still mad at Preeti? 1474 01:36:44,583 --> 01:36:45,791 And that's the reason I… 1475 01:36:47,541 --> 01:36:49,250 You will stay here… 1476 01:36:50,458 --> 01:36:51,500 till we get the DNA results. 1477 01:36:53,208 --> 01:36:54,041 Vikram. 1478 01:36:54,125 --> 01:36:56,875 I didn't know that Sapna and Preeti are from the same orphanage. 1479 01:36:57,333 --> 01:36:58,583 Or I would've have asked her. 1480 01:36:59,750 --> 01:37:02,583 Her childhood was really tough. We don't really talk about it. 1481 01:37:05,250 --> 01:37:08,875 You always advise me to not get emotionally attached to my cases. 1482 01:37:14,583 --> 01:37:15,500 Yeah. 1483 01:37:16,708 --> 01:37:17,708 Do what you need to do. 1484 01:37:22,750 --> 01:37:25,041 Mr. Saxena, I want these reports urgently. 1485 01:37:25,750 --> 01:37:29,416 And let me know if this is our fourth unidentified DNA. 1486 01:37:47,083 --> 01:37:47,916 Hello! 1487 01:37:48,000 --> 01:37:49,541 Sir, a girl is here at the police station. 1488 01:37:49,791 --> 01:37:54,250 I think she has some information regarding your case. 1489 01:37:55,458 --> 01:37:56,833 Tell her to wait. I am coming. 1490 01:38:00,000 --> 01:38:01,083 Yes. What's the matter? 1491 01:38:01,583 --> 01:38:05,750 Actually, I was on the highway and I pulled over when I got a phone call. 1492 01:38:05,833 --> 01:38:09,125 Suddenly another car came and stopped right beside my car. 1493 01:38:09,208 --> 01:38:12,500 The driver signaled me to roll down my car window. 1494 01:38:12,583 --> 01:38:14,500 I got scared and started driving. 1495 01:38:14,750 --> 01:38:16,791 He followed me for some distance. 1496 01:38:16,875 --> 01:38:20,916 I took the next exit for Daulatnagar and headed here directly. 1497 01:38:21,958 --> 01:38:23,708 -Which car was it? -Ambassador. 1498 01:38:23,791 --> 01:38:25,208 Are you sure it was ambassador? 1499 01:38:25,291 --> 01:38:27,333 I am sure, sir. It was a white ambassador. 1500 01:38:28,000 --> 01:38:28,833 How did he look like? 1501 01:38:29,166 --> 01:38:32,500 He had a wheatish complexion and had beard as well. 1502 01:38:33,250 --> 01:38:35,458 He was wearing a black cap and sunglasses. 1503 01:38:35,541 --> 01:38:36,958 Can you come to our head office? 1504 01:38:37,458 --> 01:38:38,833 -Right now? -You need to help with his sketch. 1505 01:38:38,916 --> 01:38:39,958 It will just take half an hour. 1506 01:38:40,125 --> 01:38:41,833 I need the CCTV footage. 1507 01:38:42,000 --> 01:38:44,000 Really? Who are you? 1508 01:38:44,291 --> 01:38:45,125 Police. 1509 01:38:46,083 --> 01:38:48,208 Sorry, sir. Give me the date and time. 1510 01:38:48,291 --> 01:38:49,250 From 9:00 a.m. onward. 1511 01:38:49,333 --> 01:38:50,916 He chased you for some time, right? 1512 01:38:52,583 --> 01:38:54,541 It's possible that he exited from Daulatnagar. 1513 01:39:21,208 --> 01:39:23,291 Eesha, are you sure that it was a white ambassador? 1514 01:39:23,375 --> 01:39:24,458 Yes, sir. 1515 01:39:24,625 --> 01:39:27,291 He asked me first and now you're asking the same question. 1516 01:39:28,708 --> 01:39:29,625 I'm done, sir. 1517 01:39:35,125 --> 01:39:36,666 -Was it him? -No, sir. 1518 01:39:36,750 --> 01:39:39,666 Nothing matches except for the cap and the sunglasses. 1519 01:39:46,333 --> 01:39:47,250 Can you stay a bit longer? 1520 01:39:47,333 --> 01:39:48,958 It is already late, sir. 1521 01:39:49,041 --> 01:39:51,083 My mother is calling me continuously. 1522 01:39:51,166 --> 01:39:52,416 I've to go, sir. 1523 01:39:52,500 --> 01:39:54,083 Can we do this tomorrow? 1524 01:39:54,375 --> 01:39:55,208 Okay. 1525 01:39:55,666 --> 01:39:56,541 Mansingh. 1526 01:39:57,833 --> 01:39:58,708 Yes, sir. 1527 01:39:59,041 --> 01:40:00,083 Drop her her home. 1528 01:40:00,375 --> 01:40:01,958 And be on guard outside her house. 1529 01:40:02,041 --> 01:40:03,000 Sure, sir. 1530 01:40:03,458 --> 01:40:05,416 -And get him trained to draw well. -Yes, sir. 1531 01:40:05,500 --> 01:40:06,375 Please come, ma'am. 1532 01:40:07,250 --> 01:40:09,208 {\an8}The car is nowhere to be seen on the CCTV. 1533 01:40:22,708 --> 01:40:23,541 {\an8}Pause. 1534 01:40:24,708 --> 01:40:25,666 Rewind. 1535 01:40:28,125 --> 01:40:29,291 {\an8}Pause. 1536 01:40:31,000 --> 01:40:31,875 Sir. 1537 01:40:34,708 --> 01:40:36,208 {\an8}MAHAVIR COURIER SERVICE 1538 01:40:37,875 --> 01:40:38,708 What happened? 1539 01:40:40,875 --> 01:40:42,166 Sir, here are the reports. 1540 01:40:42,958 --> 01:40:44,083 What happened, Vikram? 1541 01:40:45,166 --> 01:40:46,958 Play the footage of the day when Preeti went missing. 1542 01:40:48,583 --> 01:40:49,416 {\an8}MAHAVIR COURIER SERVICE 1543 01:40:49,500 --> 01:40:50,500 {\an8}Pause. 1544 01:40:50,875 --> 01:40:52,666 As per the reports, when did Ibrahim see Preeti for the last time? 1545 01:40:53,708 --> 01:40:55,125 -Around 6:00 p.m. -Right, 6:00 p.m. 1546 01:40:55,958 --> 01:40:57,000 Check the exit time of this truck. 1547 01:40:57,083 --> 01:40:58,458 {\an8}Half an hour after Ibrahim saw Preeti. 1548 01:40:58,541 --> 01:40:59,750 Play today's footage. 1549 01:41:01,125 --> 01:41:01,958 {\an8}MAHAVIR COURIER SERVICE 1550 01:41:02,041 --> 01:41:02,916 {\an8}Pause. 1551 01:41:03,000 --> 01:41:04,791 Eesha exited at 9:30 a.m. 1552 01:41:04,958 --> 01:41:06,708 {\an8}And this truck exited at 10:00 a.m. 1553 01:41:06,791 --> 01:41:08,083 {\an8}Exactly after half an hour. 1554 01:41:08,166 --> 01:41:10,458 Though the number plates vary, 1555 01:41:10,791 --> 01:41:12,083 the truck and driver are the same. 1556 01:41:12,166 --> 01:41:13,875 {\an8}See this. Black cap and goggles. 1557 01:41:15,458 --> 01:41:18,000 Do me a favor. Check the transport divisions' database. 1558 01:41:20,041 --> 01:41:21,916 -Yes, what's it? -Sir, here's Sapna's DNA Reports. 1559 01:41:22,000 --> 01:41:22,916 It's negative, right? 1560 01:41:27,666 --> 01:41:28,875 Both the number plates are fake. 1561 01:41:28,958 --> 01:41:29,958 We have our guy. 1562 01:41:31,000 --> 01:41:33,000 He's our fourth unidentified DNA. 1563 01:41:34,083 --> 01:41:34,916 Zoom in. 1564 01:41:42,458 --> 01:41:44,416 Call Mr. Saxena and ask him to depixelate the photo. 1565 01:41:45,250 --> 01:41:47,041 And send the screenshot to me. 1566 01:42:02,750 --> 01:42:03,791 I am sorry, Vikram. 1567 01:42:04,500 --> 01:42:07,708 He has a cap in both the pictures which puts the face in an underexposed area. 1568 01:42:07,958 --> 01:42:09,458 {\an8}It is not possible to depixelate it. 1569 01:42:37,250 --> 01:42:38,250 What wrong? 1570 01:42:40,625 --> 01:42:41,625 Nothing, sir. 1571 01:42:42,541 --> 01:42:43,416 Are you stuck somewhere? 1572 01:42:45,333 --> 01:42:46,250 I'm scared. 1573 01:42:48,625 --> 01:42:51,125 What happened with Sushmi, shouldn't happen with Neha. 1574 01:42:51,208 --> 01:42:52,250 Vikram. 1575 01:42:52,541 --> 01:42:54,333 Let bygones be bygones. 1576 01:42:54,416 --> 01:42:56,875 You can't drive looking into the rare view mirror. 1577 01:42:56,958 --> 01:43:00,083 Take it as a minor speed breaker. 1578 01:43:00,166 --> 01:43:02,750 I'm confident that you will catch this son of a bitch. 1579 01:43:04,958 --> 01:43:07,541 DAULATNAGAR POLICE STATION JAIPUR RURAL 1580 01:43:07,625 --> 01:43:08,791 -Constable. -Yes, sir. 1581 01:43:08,958 --> 01:43:11,291 I need the profile of every criminal in this area. 1582 01:43:11,375 --> 01:43:12,208 Sure, sir. 1583 01:43:17,291 --> 01:43:19,791 Rohit, come to the Daulatnagar police station. Right now. 1584 01:43:26,833 --> 01:43:27,875 Here you go, sir. 1585 01:43:29,291 --> 01:43:30,666 {\an8}I'll get you the rest of the files as well. 1586 01:43:30,750 --> 01:43:31,583 {\an8}CASE FILE 1587 01:43:43,500 --> 01:43:45,458 What happening, constable? 1588 01:43:46,333 --> 01:43:48,916 Mr. Vikram asked for the criminals list. 1589 01:43:49,000 --> 01:43:50,958 His name should be on the list as well. 1590 01:43:51,458 --> 01:43:53,666 He's a dacoit in the name of police. 1591 01:43:53,750 --> 01:43:55,250 Just that his name means "brave and strong." 1592 01:43:56,541 --> 01:43:57,916 But in reality, he's a demon. 1593 01:44:28,666 --> 01:44:29,875 Enough is enough. 1594 01:44:32,875 --> 01:44:33,875 I will teach you a lesson. 1595 01:44:36,625 --> 01:44:37,541 Hello. 1596 01:44:37,916 --> 01:44:39,041 Connect me to Mr. Shekhawat. 1597 01:44:39,375 --> 01:44:41,708 I know he isn't in the office. That's why I called you. 1598 01:44:41,791 --> 01:44:42,666 Where's he? 1599 01:44:45,208 --> 01:44:47,166 Try it again. Try it from the home. 1600 01:44:47,500 --> 01:44:48,500 Try it now. 1601 01:44:51,708 --> 01:44:52,916 Keep trying. 1602 01:44:55,625 --> 01:44:56,625 Hello! 1603 01:44:57,916 --> 01:44:58,875 Yes, sir. 1604 01:44:58,958 --> 01:45:00,875 Sir, I am sorry, I'm calling so late. 1605 01:45:01,083 --> 01:45:05,041 Sir, Vikram just brought me to the police station in front of everyone. 1606 01:45:08,625 --> 01:45:10,166 Yes, in front of everyone! 1607 01:45:11,750 --> 01:45:14,208 Sir, not me. I can't wait till tomorrow. 1608 01:45:14,291 --> 01:45:16,416 Sir, you need to take an action. 1609 01:45:16,916 --> 01:45:20,333 {\an8}This is not done, sir. You must suspend him. 1610 01:45:27,541 --> 01:45:29,208 {\an8}POLICE 1611 01:45:33,916 --> 01:45:34,875 FAHAD SERVICE SCOOTER 1612 01:45:42,166 --> 01:45:43,000 Sir, I don't know. 1613 01:46:03,666 --> 01:46:04,500 Hello! 1614 01:46:06,916 --> 01:46:08,000 Where is this mechanic? 1615 01:46:09,000 --> 01:46:10,791 We haven't seen him for the past couple of days. 1616 01:46:11,375 --> 01:46:12,458 Do you know where he lives? 1617 01:46:12,750 --> 01:46:13,583 I have no idea. 1618 01:46:22,000 --> 01:46:23,000 Ibrahim! 1619 01:46:25,791 --> 01:46:26,958 Is Ibrahim home? 1620 01:46:35,125 --> 01:46:36,250 -Yes, sir. -Ibrahim. 1621 01:46:36,333 --> 01:46:39,375 Do you remember your scooter mechanic's house? 1622 01:46:40,416 --> 01:46:41,541 Are you talking about Fahad? 1623 01:46:42,041 --> 01:46:43,291 His shop is nearby. 1624 01:46:43,500 --> 01:46:44,708 But he lives in the outskirts. 1625 01:46:44,958 --> 01:46:45,875 Take me there. 1626 01:46:46,708 --> 01:46:48,541 Don't bother. I will bring him. 1627 01:46:48,791 --> 01:46:50,333 Do as I say. Come on. 1628 01:46:51,000 --> 01:46:52,833 Okay, I'll just change and come. 1629 01:46:53,833 --> 01:46:54,666 Hurry up. 1630 01:47:18,541 --> 01:47:19,458 Let's go, sir. 1631 01:47:20,375 --> 01:47:22,000 Can I say something if you're not offended? 1632 01:47:24,166 --> 01:47:27,083 I know you will always doubt me. 1633 01:47:27,166 --> 01:47:29,083 I said I trust you. 1634 01:47:29,916 --> 01:47:31,833 No, you don't. But try and trust me, sir. 1635 01:47:42,041 --> 01:47:45,500 Sir, that is where he lives. 1636 01:47:52,083 --> 01:47:53,333 That's the blue car I saw. 1637 01:49:50,875 --> 01:49:52,041 Where is Neha? 1638 01:49:53,000 --> 01:49:54,000 Where is Neha? 1639 01:50:15,583 --> 01:50:16,500 Where is Neha? 1640 01:50:18,166 --> 01:50:19,041 Where is Neha? 1641 01:50:19,208 --> 01:50:20,083 Where is Neha? 1642 01:50:35,791 --> 01:50:37,041 Fahad! 1643 01:50:59,041 --> 01:50:59,875 Sir. 1644 01:50:59,958 --> 01:51:00,958 Sir. 1645 01:51:02,000 --> 01:51:03,041 What happened, sir? 1646 01:51:03,583 --> 01:51:04,625 What's wrong, sir? 1647 01:51:04,958 --> 01:51:05,875 What happened? 1648 01:51:06,208 --> 01:51:07,041 Sir… 1649 01:51:20,583 --> 01:51:21,500 Ibrahim… 1650 01:51:51,625 --> 01:51:52,666 Where is Neha? 1651 01:51:54,541 --> 01:51:55,625 Where is Neha?! 1652 01:51:56,166 --> 01:51:57,125 I have no idea, sir. 1653 01:51:58,041 --> 01:51:59,583 I was hired to do this. 1654 01:52:00,375 --> 01:52:01,208 Who hired you? 1655 01:52:01,875 --> 01:52:03,291 I'll take you along. 1656 01:52:09,833 --> 01:52:11,416 That's where he stays. 1657 01:52:14,750 --> 01:52:15,750 Let me come with you. 1658 01:52:16,458 --> 01:52:17,291 No. 1659 01:52:18,500 --> 01:52:19,666 Call for back up. 1660 01:52:20,083 --> 01:52:21,416 Tell them to come without a siren. 1661 01:52:23,041 --> 01:52:25,708 Meanwhile, if something goes wrong, kill this idiot. 1662 01:53:32,458 --> 01:53:33,291 Hey! 1663 01:53:40,166 --> 01:53:41,041 What are you doing here? 1664 01:53:43,583 --> 01:53:45,416 -You're finally home. -What do you mean? 1665 01:53:54,125 --> 01:53:54,958 Come, sit. 1666 01:53:55,666 --> 01:53:56,500 Sit. 1667 01:54:04,625 --> 01:54:05,458 Have you done all this? 1668 01:54:10,291 --> 01:54:11,291 Why? 1669 01:54:12,458 --> 01:54:13,458 Where's Neha, Rohit? 1670 01:54:14,958 --> 01:54:15,791 Rohit! 1671 01:54:15,875 --> 01:54:17,041 Don't move! 1672 01:54:17,500 --> 01:54:18,958 Just relax! Breath! 1673 01:54:19,875 --> 01:54:20,791 Everything is over now. 1674 01:54:22,291 --> 01:54:24,875 I've been wanting to confess this to you for a long time now. 1675 01:54:29,583 --> 01:54:31,041 But the truth can never be hidden from you. 1676 01:54:32,833 --> 01:54:35,500 -Rohit! -But I can't even tell you the truth. 1677 01:55:34,208 --> 01:55:35,041 There… 1678 01:56:38,250 --> 01:56:41,000 I thought I would never know why Rohit did all this. 1679 01:56:41,291 --> 01:56:43,041 But Rohit always said… 1680 01:56:44,500 --> 01:56:46,708 no one can ever keep the truth hidden from you. 1681 01:56:48,083 --> 01:56:49,583 Why did you do all this, Sapna? 1682 01:57:04,500 --> 01:57:07,541 It all started at Saraswati ma'am's orphanage. 1683 01:57:08,625 --> 01:57:10,916 Preeti and I grew up together at the orphanage. 1684 01:57:11,625 --> 01:57:13,541 We were best friends. 1685 01:57:14,083 --> 01:57:15,208 SARASWATI ORPHANAGE 1686 01:57:15,291 --> 01:57:16,791 I was around 14, 1687 01:57:17,375 --> 01:57:19,083 when I realized that… 1688 01:57:19,791 --> 01:57:21,791 our feelings meant more than friendship. 1689 01:57:31,416 --> 01:57:33,833 My feelings towards her were pure. 1690 01:57:34,791 --> 01:57:36,833 I never thought that I was doing something wrong. 1691 01:57:39,875 --> 01:57:41,041 But for some reason… 1692 01:57:41,541 --> 01:57:43,708 Ms. Saraswati didn't like it. 1693 01:57:44,750 --> 01:57:47,125 -And she separated us. -What are you doing? 1694 01:57:47,500 --> 01:57:48,666 Preeti, let's go. 1695 01:57:49,666 --> 01:57:52,791 She somehow managed to tear us apart. 1696 01:57:53,750 --> 01:57:58,666 Back then, Mohan's brother and his wife were there to adopt a girl. 1697 01:57:58,916 --> 01:58:00,791 They liked two girls. 1698 01:58:01,541 --> 01:58:02,500 One of them was Preeti… 1699 01:58:03,541 --> 01:58:04,416 and the second one was me. 1700 01:58:05,916 --> 01:58:07,625 They chose Preeti over me. 1701 01:58:08,833 --> 01:58:10,083 But Preeti also… 1702 01:58:11,500 --> 01:58:13,000 chose them over me. 1703 01:58:14,250 --> 01:58:16,375 I used to miss Preeti a lot. 1704 01:58:17,291 --> 01:58:19,875 My feelings for her grew stronger with time. 1705 01:58:21,458 --> 01:58:23,375 Ms. Saraswati persuaded me that this was just a phase. 1706 01:58:23,875 --> 01:58:26,250 And that with time I'll learn to get on with it. 1707 01:58:26,666 --> 01:58:28,791 And so, I buried my feelings deep inside. 1708 01:58:29,708 --> 01:58:32,125 When I grew up, I befriended Rohit. 1709 01:58:33,958 --> 01:58:37,458 I never realized that Rohit was falling in love with me. 1710 01:58:37,875 --> 01:58:40,041 He waited two years for me. 1711 01:58:41,250 --> 01:58:42,666 I couldn't break his heart. 1712 01:58:43,500 --> 01:58:44,791 So, I agreed to get married. 1713 01:58:45,416 --> 01:58:48,041 But there was awkwardness in our relationship. 1714 01:58:48,541 --> 01:58:50,625 Rohit never understood what was wrong, 1715 01:58:51,375 --> 01:58:53,583 nor could I muster the courage to explain him. 1716 01:59:08,250 --> 01:59:09,375 Hey, give it to me. 1717 01:59:09,500 --> 01:59:10,916 -Yeah. What is it? -Here hold this. 1718 01:59:11,000 --> 01:59:12,125 Target the middle one. 1719 01:59:12,208 --> 01:59:13,041 Preeti! 1720 01:59:13,750 --> 01:59:14,916 Come here. 1721 01:59:17,083 --> 01:59:19,750 You're Preeti from Saraswati's orphanage, right? 1722 01:59:19,833 --> 01:59:21,125 Yeah, but how do you know? 1723 01:59:21,416 --> 01:59:22,875 Didn't you recognize me, Preeti? 1724 01:59:23,208 --> 01:59:24,083 Sapna. 1725 01:59:25,458 --> 01:59:27,500 Oh, Sapna! 1726 01:59:28,375 --> 01:59:31,333 Oh my God! I can't believe this. How are you? 1727 01:59:31,416 --> 01:59:32,833 I can't believe it either. 1728 01:59:34,166 --> 01:59:35,666 I missed you so much. 1729 01:59:35,750 --> 01:59:37,875 -Preeti! Come here. -Hey, listen! 1730 01:59:38,208 --> 01:59:39,208 We'll catch up later. 1731 01:59:39,291 --> 01:59:41,625 Message me on the gram. Preeti Mathur. Bye. 1732 01:59:41,958 --> 01:59:44,041 Looking at her after all these years 1733 01:59:44,125 --> 01:59:48,958 {\an8}brought back all the feelings that I had kept buried inside of me. 1734 01:59:49,125 --> 01:59:51,625 {\an8}I couldn't control my emotions. 1735 02:00:00,875 --> 02:00:02,083 I love you, Preeti. 1736 02:00:02,166 --> 02:00:03,625 Sorry! What? 1737 02:00:03,708 --> 02:00:05,916 I always been wanting to tell you this 1738 02:00:06,000 --> 02:00:08,291 but I couldn't muster courage to speak up. 1739 02:00:08,375 --> 02:00:10,291 Hey, no! Listen. 1740 02:00:10,416 --> 02:00:12,708 I guess there's a huge misunderstanding, Sapna. 1741 02:00:12,791 --> 02:00:14,041 I'm straight, okay? 1742 02:00:14,333 --> 02:00:15,166 No offense. 1743 02:00:15,250 --> 02:00:17,458 But, I don't love you. 1744 02:00:21,750 --> 02:00:23,750 I was in depression for a long time. 1745 02:00:24,708 --> 02:00:28,708 I was confident that Preeti had also buried her feelings for me. 1746 02:00:30,000 --> 02:00:31,708 She was forced to stay quiet. 1747 02:00:33,375 --> 02:00:35,166 My depression worsened with time 1748 02:00:35,666 --> 02:00:37,291 and it turned into madness. 1749 02:00:39,250 --> 02:00:41,541 I had to talk to her at any cost. 1750 02:00:43,291 --> 02:00:46,041 I didn't realize that what I was doing was wrong. 1751 02:00:47,750 --> 02:00:50,541 We used to get our car serviced from Fahad. 1752 02:00:50,625 --> 02:00:54,333 One day he needed some money so he asked for it. 1753 02:00:54,416 --> 02:00:55,791 You will get the money. 1754 02:00:56,291 --> 02:00:57,875 But you will have to do me a favor. 1755 02:01:03,208 --> 02:01:05,000 Tell me, how did you manage to do this? 1756 02:01:05,166 --> 02:01:07,083 Ma'am provoked me to do it. 1757 02:01:07,416 --> 02:01:09,291 I was just doing as told. 1758 02:01:10,083 --> 02:01:12,083 It was Sapna who planned it all. 1759 02:01:13,833 --> 02:01:17,250 I wanted to meet Preeti before taking any further steps. 1760 02:01:17,750 --> 02:01:18,750 Hello, Preeti. 1761 02:01:18,833 --> 02:01:20,708 I've asked you several times to not call me. 1762 02:01:20,791 --> 02:01:22,625 Look, I am not interested in talking to you. 1763 02:01:24,083 --> 02:01:25,791 It triggered my anger even more. 1764 02:01:26,500 --> 02:01:28,375 And hence, I gave Fahad a go ahead for the plan. 1765 02:02:04,291 --> 02:02:07,333 MAHAVIR COURIER SERVICE 1766 02:02:14,000 --> 02:02:15,208 It's just the two of us. 1767 02:02:15,291 --> 02:02:17,291 You don't have to be scared. 1768 02:02:17,375 --> 02:02:19,583 I just… I just want to talk. 1769 02:02:20,125 --> 02:02:21,125 You've lost your mind. 1770 02:02:23,458 --> 02:02:25,166 I just want to talk to you. 1771 02:02:25,250 --> 02:02:28,166 -Please… -Listen to me. 1772 02:02:35,125 --> 02:02:37,250 Don't you get it? I love you. 1773 02:02:41,583 --> 02:02:42,958 Sapna, are you hurt? 1774 02:02:43,625 --> 02:02:44,500 Sapna! 1775 02:02:47,666 --> 02:02:49,208 Sapna! 1776 02:02:49,708 --> 02:02:50,541 What happened? 1777 02:02:51,041 --> 02:02:51,958 Are you okay? 1778 02:02:52,041 --> 02:02:53,708 I am so sorry, Rohit. 1779 02:02:57,083 --> 02:02:58,541 It was an accident. 1780 02:02:59,750 --> 02:03:01,125 Why would I kill her? 1781 02:03:02,541 --> 02:03:03,541 I loved her. 1782 02:03:09,166 --> 02:03:10,458 I am sorry, Rohit. 1783 02:03:11,666 --> 02:03:14,250 I told her everything. 1784 02:03:18,250 --> 02:03:19,125 Rohit! 1785 02:03:20,208 --> 02:03:21,500 I want to surrender. 1786 02:03:21,583 --> 02:03:22,875 Let's go to the police station. 1787 02:03:24,083 --> 02:03:25,000 Let's go. 1788 02:03:25,583 --> 02:03:27,375 Get me arrested. 1789 02:03:45,833 --> 02:03:49,583 After some days, Preeti's case was transferred in HIT. 1790 02:03:49,666 --> 02:03:52,291 Neha started analyzing the evidences. 1791 02:03:52,375 --> 02:03:55,916 {\an8}The needle found at Preeti's crime scene was sent for analysis. 1792 02:03:57,000 --> 02:03:59,333 {\an8}No blood or DNA is traced. 1793 02:03:59,416 --> 02:04:00,833 But we found this partial finger print. 1794 02:04:00,916 --> 02:04:03,791 {\an8}And it is of one of these three people. 1795 02:04:03,875 --> 02:04:04,875 {\an8}Can you help me narrow it down? 1796 02:04:04,958 --> 02:04:06,750 {\an8}Yes, get me the printout. 1797 02:04:07,208 --> 02:04:09,208 {\an8}I will speak with the fingerprint bureau. 1798 02:04:09,416 --> 02:04:10,250 {\an8}Cool. 1799 02:04:19,083 --> 02:04:22,333 But Rohit was scared that Neha will pass this information 1800 02:04:22,416 --> 02:04:24,375 to Saini once he returned. 1801 02:04:50,333 --> 02:04:52,625 We kept Neha in our house. 1802 02:04:53,083 --> 02:04:55,041 We never intended to kill her. 1803 02:04:55,250 --> 02:04:57,250 We were going to shift to South Africa. 1804 02:04:57,708 --> 02:05:01,458 But we couldn't leave from India until we sent Rohit's mom to Delhi. 1805 02:05:01,541 --> 02:05:03,625 Then we'd have released Neha. 1806 02:05:04,083 --> 02:05:05,000 What about Fahad? 1807 02:05:05,958 --> 02:05:07,125 Would he have let go Neha? 1808 02:05:08,958 --> 02:05:11,791 Sheela actually wrote that note for the attention. 1809 02:05:11,875 --> 02:05:14,041 We got a chance to divert the case. 1810 02:05:14,458 --> 02:05:17,458 Rohit dug out Preeti's body again. 1811 02:05:17,541 --> 02:05:20,708 He collected the DNA samples of all the suspects 1812 02:05:20,791 --> 02:05:24,666 without your knowledge to divert you. 1813 02:05:25,125 --> 02:05:28,750 He implanted those evidences on Preeti's body. 1814 02:05:28,833 --> 02:05:32,791 And buried her back behind Raja Godown. 1815 02:05:33,250 --> 02:05:36,583 In the same way, he contaminated the mud samples of Sheela's car tires and shoes. 1816 02:05:36,666 --> 02:05:38,833 Rohit did not try to frame anyone. 1817 02:05:39,875 --> 02:05:43,333 He was just trying to buy some more time. 1818 02:05:43,750 --> 02:05:44,833 What about Eesha? 1819 02:05:45,500 --> 02:05:47,000 Why did you want to kidnap her? 1820 02:05:47,541 --> 02:05:48,500 Who's Eesha? 1821 02:05:48,583 --> 02:05:50,250 It's all about money, sir! 1822 02:05:51,041 --> 02:05:52,416 So I tried to kidnap Eesha. 1823 02:05:52,791 --> 02:05:55,625 Rohit was protecting me. That's all. 1824 02:06:09,666 --> 02:06:10,583 I am sorry. 1825 02:06:11,500 --> 02:06:13,916 Had I not stopped Sapna in childhood… 1826 02:06:14,583 --> 02:06:16,416 Preeti would be alive. 1827 02:06:17,458 --> 02:06:18,708 There's no excuse for murder. 1828 02:06:19,041 --> 02:06:21,000 You're not responsible for Sapna's crime. 1829 02:06:21,083 --> 02:06:24,583 Sapna's feelings for Preeti was also not a crime. 1830 02:06:28,958 --> 02:06:30,750 Everyone has to die someday. 1831 02:06:30,833 --> 02:06:32,250 But what hurts the most is that 1832 02:06:32,833 --> 02:06:35,291 death knocks on your door when you least expect it to. 1833 02:06:35,833 --> 02:06:37,333 If not for you, 1834 02:06:38,625 --> 02:06:41,083 my daughter's soul wouldn't rest in peace. 1835 02:06:41,166 --> 02:06:42,291 Thanks to you… 1836 02:06:43,000 --> 02:06:45,083 we can at least give her a respectful funeral. 1837 02:07:03,416 --> 02:07:06,958 {\an8}The unidentified DNA found on Preeti's body 1838 02:07:07,583 --> 02:07:08,958 {\an8}matches Rohit's DNA. 1839 02:07:18,916 --> 02:07:19,750 Dear Vikram, 1840 02:07:21,291 --> 02:07:23,416 I know that you will solve this case and find me. 1841 02:07:24,416 --> 02:07:26,875 And when you come for me, I will try shoot you with my gun. 1842 02:07:28,500 --> 02:07:30,500 But my gun won't have any bullets. 1843 02:07:40,875 --> 02:07:43,583 Only your bullet can give me an honorable death. 1844 02:07:46,041 --> 02:07:47,500 It was nice working with you. 1845 02:07:48,708 --> 02:07:49,750 Your friend forever, 1846 02:07:49,833 --> 02:07:50,708 Rohit. 1847 02:07:59,166 --> 02:08:00,708 Tell me what happened, Vicky. 1848 02:08:08,541 --> 02:08:10,083 Some other time. Let's go. 1849 02:08:11,583 --> 02:08:12,416 Come. 1850 02:08:13,291 --> 02:08:14,541 SARASWATI ORPHANAGE 1851 02:08:25,791 --> 02:08:26,750 Vikram!