1 00:00:01,000 --> 00:00:02,958 TOKOH, KEJADIAN, TEMPAT ADALAH FIKTIF 2 00:02:09,916 --> 00:02:11,916 Sushmi! 3 00:02:28,708 --> 00:02:30,708 Sushmi! 4 00:02:34,208 --> 00:02:35,958 Vikram! 5 00:02:36,041 --> 00:02:37,541 Di sini, Vikram! 6 00:02:38,541 --> 00:02:39,625 Vikram! 7 00:02:40,291 --> 00:02:42,416 Di sini, Vikram! 8 00:02:42,500 --> 00:02:45,416 Tolong aku, Vikram! Aku di sini. 9 00:02:45,916 --> 00:02:47,375 - Vikram! - Sushmi! 10 00:02:48,041 --> 00:02:51,125 - Sushmi! Lepaskan dia! - Keluarkan aku dari sini! 11 00:02:51,208 --> 00:02:52,583 - Pergi! - Vikram! 12 00:02:53,333 --> 00:02:55,000 - Sushmi! - Keluarkan aku. 13 00:02:55,083 --> 00:02:57,083 - Lepaskan dia! Lepas! - Vikram! 14 00:02:57,166 --> 00:02:58,166 Tidak! 15 00:02:58,250 --> 00:02:59,458 - Sushmi! - Vikram! 16 00:02:59,958 --> 00:03:02,166 - Sushmi! - Keluarkan aku, Vikram. 17 00:03:02,250 --> 00:03:03,791 - Buka! - Tolong jangan! 18 00:03:03,875 --> 00:03:05,875 - Sushmi! - Tolong keluarkan aku. 19 00:03:05,958 --> 00:03:10,208 Lepaskan aku. Tolong, Vikram. Keluarkan aku dari sini. 20 00:03:10,291 --> 00:03:12,041 - Buka! Lepaskan. - Jangan. 21 00:03:12,583 --> 00:03:13,458 Tolong… 22 00:03:14,041 --> 00:03:15,416 - Sushmi! - Vikram! 23 00:03:15,500 --> 00:03:17,125 - Vikram! - Buka! Lepaskan! 24 00:03:18,375 --> 00:03:20,000 Tidak… 25 00:03:20,083 --> 00:03:21,708 Tidak! 26 00:03:21,791 --> 00:03:23,333 - Tidak! - Vikram! 27 00:03:24,708 --> 00:03:26,125 Tolong… 28 00:03:27,666 --> 00:03:28,750 Tidak! 29 00:03:43,500 --> 00:03:45,625 Ini saranku sebagai teman, bukan dokter. 30 00:03:46,250 --> 00:03:47,333 Berhenti bekerja. 31 00:04:02,125 --> 00:04:03,333 Kau tak bisa merawatku? 32 00:04:03,416 --> 00:04:06,208 Keduanya, saran dan perawatan akan membantumu. 33 00:04:06,291 --> 00:04:07,666 Aku tak bisa berhenti. 34 00:04:07,750 --> 00:04:09,375 Kenapa kau tak paham, Vikram? 35 00:04:09,916 --> 00:04:12,041 Kau contoh dari stres pascatrauma. 36 00:04:12,125 --> 00:04:13,541 Organmu terpengaruhi. 37 00:04:13,625 --> 00:04:15,083 Tekanan darahmu tinggi. 38 00:04:15,166 --> 00:04:17,375 - Jika tak segera dirawat… - Akan stroke? 39 00:04:17,875 --> 00:04:18,708 Aku tahu. 40 00:04:20,458 --> 00:04:22,333 Berikan valium untuk kembali kerja. 41 00:04:22,416 --> 00:04:24,000 Kau pasti satu-satunya pasien 42 00:04:24,083 --> 00:04:26,083 yang menyuruh dokter buatkan resep. 43 00:04:28,000 --> 00:04:29,500 Kupikir ini obrolan teman. 44 00:04:29,583 --> 00:04:31,083 Karena itu kuberi saran. 45 00:04:32,333 --> 00:04:35,833 Skenario pekerjaanmu kini kerap memicu kenangan dari masa lalu. 46 00:04:35,916 --> 00:04:37,916 Itu sebab gangguan panikmu. 47 00:04:38,000 --> 00:04:40,583 Jika tak bisa berhenti, minta pekerjaan kantoran. 48 00:04:45,208 --> 00:04:46,166 Vikram. 49 00:04:46,791 --> 00:04:50,375 DR. RITIKA JANGID PSIKIATER 50 00:04:50,458 --> 00:04:52,083 Ini harus dirahasiakan. 51 00:04:55,500 --> 00:04:58,375 {\an8}PUKUL 11,15 52 00:05:01,458 --> 00:05:04,500 {\an8}PUKUL 11,16 53 00:05:29,583 --> 00:05:35,333 {\an8}KEPOLISIAN RAJASTHAN 54 00:05:41,500 --> 00:05:44,500 {\an8}PUKUL 11,30 55 00:05:54,000 --> 00:05:56,833 {\an8}PUKUL 11,45 56 00:08:23,333 --> 00:08:25,041 Periksa juga area itu. 57 00:08:27,083 --> 00:08:28,375 {\an8}POLISI 58 00:08:32,458 --> 00:08:33,291 Hei, Vikram. 59 00:08:36,083 --> 00:08:37,375 Pak, selamat pagi. 60 00:08:37,458 --> 00:08:38,500 Matikan mesinnya. 61 00:08:39,125 --> 00:08:40,250 Halo! 62 00:08:40,333 --> 00:08:41,500 Hei, hentikan! 63 00:08:43,458 --> 00:08:44,375 {\an8}Ada informasi 64 00:08:45,208 --> 00:08:46,291 {\an8}jasadnya di sini. 65 00:08:46,375 --> 00:08:48,041 Akshay belum menemukannya? 66 00:08:49,625 --> 00:08:50,583 Kami tak butuh kau. 67 00:08:50,666 --> 00:08:53,125 - Pergi. - Atasanku Pak Shekhawat. 68 00:08:55,375 --> 00:08:56,250 Pak Shekhawat? 69 00:08:57,416 --> 00:08:58,875 Pak. Ya, Pak, tapi… 70 00:09:00,583 --> 00:09:02,625 Aku tahu, Pak. Bisa kutangani ini. 71 00:09:10,541 --> 00:09:11,375 Minta teh. 72 00:09:11,458 --> 00:09:12,541 {\an8}Sudah enam jam. 73 00:09:13,291 --> 00:09:14,708 {\an8}Anjing pelacak sudah letih. 74 00:09:14,791 --> 00:09:15,833 Untung ada kau! 75 00:09:19,458 --> 00:09:20,333 Lewat sini. 76 00:09:26,625 --> 00:09:28,291 Mengapa dia memetik semak liar? 77 00:09:29,375 --> 00:09:30,791 - Dia hanya pura-pura. - Pak. 78 00:09:30,875 --> 00:09:33,208 {\an8}Dia seharusnya menjadi pemain teater. 79 00:09:34,333 --> 00:09:36,875 {\an8}Dia tak bercukur. Dia pun berpakaian lusuh. 80 00:09:38,458 --> 00:09:40,208 Memang dia polisi? 81 00:09:40,833 --> 00:09:42,250 Mungkin itu yang dia mau. 82 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 Maksudku, 83 00:09:45,208 --> 00:09:48,791 departemen kalian kerap bertemu secara diam-diam. 84 00:09:57,625 --> 00:09:58,958 Perhatikan semak liar ini. 85 00:09:59,041 --> 00:10:00,541 Ada tiga jenis. 86 00:10:01,208 --> 00:10:03,000 - Kalian melihatnya? - Ya, Pak. 87 00:10:03,875 --> 00:10:05,208 Menyebarlah. 88 00:10:05,833 --> 00:10:08,333 Kabari jika ada tiga semak tumbuh di satu tempat. 89 00:10:08,416 --> 00:10:09,708 Kalian dengar. Menyebar! 90 00:10:10,291 --> 00:10:11,416 Permisi, Shiv. 91 00:10:27,375 --> 00:10:30,916 KAU BERTEMU AKSHAY? 92 00:10:34,875 --> 00:10:38,000 JANGAN BERKELAHI 93 00:10:41,083 --> 00:10:46,000 AKU ATASANMU. BERHENTI KIRIM EMOJI, KETIK SAJA! 94 00:10:46,666 --> 00:10:47,875 {\an8}JANGAN MELINTAS POLISI 95 00:10:47,958 --> 00:10:49,041 {\an8}Pak, ini tehmu. 96 00:10:49,125 --> 00:10:49,958 {\an8}Siapa namamu? 97 00:10:50,500 --> 00:10:51,333 {\an8}Sheru. 98 00:10:52,000 --> 00:10:52,875 {\an8}Kau bersekolah? 99 00:10:54,416 --> 00:10:55,708 {\an8}Jujur, atau kupenjara. 100 00:10:56,250 --> 00:10:57,125 Kau bersekolah? 101 00:10:59,333 --> 00:11:00,416 Panggilkan bosmu. 102 00:11:01,750 --> 00:11:02,583 {\an8}Cepat. 103 00:11:08,208 --> 00:11:09,083 Pak! 104 00:11:13,791 --> 00:11:15,541 {\an8}JANGAN MELINTAS POLISI 105 00:11:19,083 --> 00:11:20,208 {\an8}- Gali di sini. - Baik. 106 00:11:21,625 --> 00:11:23,791 {\an8}JANGAN MELINTAS POLISI 107 00:11:26,166 --> 00:11:27,333 {\an8}Hei! 108 00:11:27,416 --> 00:11:28,625 {\an8}- Pelan. - Baik. 109 00:11:33,208 --> 00:11:34,583 {\an8}Siapa dari forensik? 110 00:11:37,791 --> 00:11:38,666 {\an8}Pak. 111 00:12:01,916 --> 00:12:04,125 {\an8}JANGAN MELINTAS POLISI 112 00:12:34,041 --> 00:12:34,875 Kau tak apa? 113 00:12:43,666 --> 00:12:44,541 Vikram… 114 00:12:45,916 --> 00:12:47,000 Bagaimana kau tahu? 115 00:12:50,916 --> 00:12:53,708 Tahu sebab petani membuang semak liar? 116 00:12:54,583 --> 00:12:55,416 Tidak. 117 00:12:56,791 --> 00:13:01,500 Ia melepaskan biokimia ke dalam tanah, sehingga tak ada tanaman tumbuh. 118 00:13:02,083 --> 00:13:02,916 Jadi? 119 00:13:04,500 --> 00:13:08,625 Jika tempat semak ini tumbuh digali, biokimia di tanah menjadi terganggu. 120 00:13:09,875 --> 00:13:11,958 Semak lain akan tumbuh di tempat itu. 121 00:13:12,541 --> 00:13:14,208 Jadi, tiga jenis semak liar 122 00:13:14,833 --> 00:13:17,083 tak tumbuh sampai seseorang gali tanah. 123 00:13:19,625 --> 00:13:21,833 DEPARTEMEN FORENSIK JAIPUR, RAJASTHAN 124 00:13:21,916 --> 00:13:24,375 Perjelas gambar. Polisi mau gambar jelas. 125 00:13:25,041 --> 00:13:25,916 Berusahalah. 126 00:13:26,708 --> 00:13:28,250 Dia berlagak seperti bos. 127 00:13:29,291 --> 00:13:30,791 Maaf? Kau berkata sesuatu? 128 00:13:30,875 --> 00:13:31,708 Tidak, Bu. 129 00:13:31,791 --> 00:13:34,250 Pulang jika tak mau diperintah wanita. 130 00:13:34,333 --> 00:13:35,958 Kami butuh pria yang bisa kerja. 131 00:13:36,041 --> 00:13:36,916 Maaf, Bu. 132 00:13:37,625 --> 00:13:38,583 Bagaimana ibumu? 133 00:13:38,666 --> 00:13:39,708 DEPARTEMEN FORENSIK 134 00:13:39,791 --> 00:13:41,000 Kondisinya memburuk. 135 00:13:41,666 --> 00:13:44,166 Ahli jantung sarankan pindah ke AIIMS, Delhi. 136 00:13:44,250 --> 00:13:45,666 Bagus. Kakakmu di sana? 137 00:13:45,750 --> 00:13:48,583 Ya, aku harus bawa Ibu ke sana, tapi tak mungkin. 138 00:13:49,166 --> 00:13:50,166 Jangan dipikirkan. 139 00:13:51,625 --> 00:13:52,666 Mintalah bantuan. 140 00:13:52,750 --> 00:13:53,583 Terima kasih. 141 00:13:53,666 --> 00:13:54,666 Bagaimana Sapna? 142 00:13:54,750 --> 00:13:55,958 - Baik? - Ya. 143 00:13:56,041 --> 00:13:57,166 Dia menanyakanmu. 144 00:13:57,750 --> 00:14:00,875 - Mampirlah. Kau belum lihat rumah baru. - Tentu. Segera. 145 00:14:01,708 --> 00:14:03,583 Bagaimana status validasi DNA? 146 00:14:04,125 --> 00:14:07,458 Kami memvalidasi teknik yang bisa cocokkan hasil DNA dalam dua jam. 147 00:14:07,541 --> 00:14:08,375 Itu masih lama. 148 00:14:08,458 --> 00:14:10,958 Kami perlu memvalidasinya dalam satu jam. 149 00:14:11,041 --> 00:14:12,416 - Kami berusaha. - Kabari. 150 00:14:12,500 --> 00:14:13,500 Baik. 151 00:14:14,166 --> 00:14:15,541 Pak, apa kabar? 152 00:14:16,333 --> 00:14:18,125 Terlambat. Istriku menunggu. 153 00:14:18,791 --> 00:14:21,125 Neha membuatmu menunggu seperti biasa? 154 00:14:21,833 --> 00:14:22,666 Dia segera tiba. 155 00:14:23,250 --> 00:14:25,333 - Maaf. Ayo. - Ayo. 156 00:14:25,416 --> 00:14:27,541 Pak Saxena, mau ikut minum kopi? 157 00:14:27,625 --> 00:14:29,333 Istriku tak akan membuatkanku teh 158 00:14:29,833 --> 00:14:31,541 jika aku ikut kalian minum kopi. 159 00:14:32,958 --> 00:14:33,875 - Dah. - Dah. 160 00:14:33,958 --> 00:14:34,791 - Ayo. - Dah. 161 00:14:34,875 --> 00:14:36,291 Aku harus pergi. Lanjutkan. 162 00:14:36,833 --> 00:14:39,125 Mengapa? Istrimu menunggumu? 163 00:14:39,208 --> 00:14:42,041 Biarkan. Mereka baru menikah. Biar mereka menikmati. 164 00:14:42,750 --> 00:14:43,666 - Dah, Rohit. - Dah. 165 00:14:43,750 --> 00:14:44,583 - Dah. - Dah. 166 00:14:46,750 --> 00:14:49,750 Kau tak mau ditemani aku sampai minta dia ikut? 167 00:14:50,500 --> 00:14:51,583 Hei, dia teman. 168 00:14:52,208 --> 00:14:54,500 Kau pun minta Pak Saxena ikut kita. 169 00:14:55,291 --> 00:14:56,916 Aku tahu dia lebih suka teh. 170 00:14:57,958 --> 00:14:58,875 Suka tempat ini? 171 00:14:59,791 --> 00:15:00,875 Tempatnya bagus. 172 00:15:01,750 --> 00:15:02,916 Pemandangannya bagus. 173 00:15:04,875 --> 00:15:06,208 Pendampinganku juga. 174 00:15:06,791 --> 00:15:09,291 Siswa bertanya pada guru, apa yang lebih penting, 175 00:15:10,083 --> 00:15:11,333 perjalanan atau tujuan. 176 00:15:12,291 --> 00:15:13,250 Tahu kata gurunya? 177 00:15:14,416 --> 00:15:15,291 Pendampingan. 178 00:15:15,375 --> 00:15:18,375 Berarti aku harus puas dengan pendampinganmu. 179 00:15:18,458 --> 00:15:19,333 Benar? 180 00:15:19,416 --> 00:15:21,208 Aku tak harus menunggu tujuan? 181 00:15:21,291 --> 00:15:23,250 - Aku tak… - Tunggu sebentar. 182 00:15:25,291 --> 00:15:27,208 Kita punya yang paling penting. 183 00:15:27,291 --> 00:15:29,166 Kepercayaan hal terpenting. 184 00:15:30,791 --> 00:15:33,000 - Kau tak memercayaiku. - Mengapa begitu? 185 00:15:33,666 --> 00:15:35,625 Kau belum menceritakan masa lalumu. 186 00:15:40,916 --> 00:15:41,750 Begini. 187 00:15:42,291 --> 00:15:43,791 Neha, aku tak berbelit-belit. 188 00:15:45,041 --> 00:15:47,875 Aku tak bisa berbohong atau berani jujur padamu. 189 00:15:47,958 --> 00:15:50,000 Entah kapan aku bisa membuka diri. 190 00:15:50,625 --> 00:15:51,875 Namun, jika bisa, 191 00:15:52,833 --> 00:15:53,750 itu hanya padamu. 192 00:15:55,833 --> 00:15:57,833 Tak apa. Jangan terburu-buru. 193 00:15:58,708 --> 00:15:59,916 Aku tak memaksamu. 194 00:16:00,000 --> 00:16:01,375 Beri tahu saat kau siap. 195 00:16:02,541 --> 00:16:03,958 Aku siap memesan. 196 00:16:15,291 --> 00:16:17,458 DI ANTARA BINTANG-BINTANG 197 00:16:17,541 --> 00:16:22,125 PARKIR RESERVASI 198 00:16:22,208 --> 00:16:27,458 Terkadang akan ada senyuman Terkadang mata akan basah 199 00:16:31,791 --> 00:16:37,458 Makin banyak kesedihan Makin bahagia hari-hari 200 00:16:41,083 --> 00:16:45,416 Semuanya akan kita lalui bersama 201 00:16:45,500 --> 00:16:49,541 Tanpa penyesalan 202 00:16:52,541 --> 00:16:54,916 Denganmu di sisiku 203 00:16:55,000 --> 00:17:00,041 Setiap fase kehidupan akan indah 204 00:17:01,250 --> 00:17:05,375 Hidup akan indah 205 00:17:25,208 --> 00:17:29,666 Hatiku telah mendapat pelipur lara 206 00:17:30,250 --> 00:17:33,166 Tak ada lagi penyesalan 207 00:17:34,708 --> 00:17:39,416 Sejak kau memasuki hidupku 208 00:17:39,500 --> 00:17:42,500 Menjadi bagian dari hidupku 209 00:17:44,208 --> 00:17:48,291 Untuk malam-malam sepiku 210 00:17:48,375 --> 00:17:53,041 Mataku yang tak bernyawa 211 00:17:53,125 --> 00:17:57,750 Kau telah menunjukkan mimp-mimpi 212 00:17:57,833 --> 00:18:03,083 Sekali lagi akan ada senyum di bibirku 213 00:18:07,125 --> 00:18:13,041 Semuanya akan bersinar terang 214 00:18:16,375 --> 00:18:20,958 Dunia ini akan sama indahnya 215 00:18:21,041 --> 00:18:25,625 Seperti langit 216 00:18:28,083 --> 00:18:30,375 Denganmu di sisiku 217 00:18:30,458 --> 00:18:35,708 Setiap fase kehidupan akan indah 218 00:18:36,833 --> 00:18:41,500 Hidup akan indah 219 00:18:54,541 --> 00:18:58,083 Dia enggan mendengarkanku, Neha. Dia mungkin mendengarkanmu. 220 00:18:58,166 --> 00:19:00,458 Semua stres itu memengaruhi hatinya. 221 00:19:00,541 --> 00:19:04,291 Saran profesionalku, dia harus berhenti dari pekerjaannya. 222 00:19:04,375 --> 00:19:07,833 Jika enggan, akan kubuat dia dinyatakan tak layak. 223 00:19:07,916 --> 00:19:09,125 Bicaralah kepadanya. 224 00:19:12,625 --> 00:19:15,125 Neha, mengertilah. Pekerjaanku mewaraskanku. 225 00:19:15,208 --> 00:19:17,958 Aku akan gila jika berhenti bekerja. 226 00:19:18,041 --> 00:19:19,750 Mengapa tak ikuti saran dokter? 227 00:19:19,833 --> 00:19:21,750 Kau ingin aku jadi gila? 228 00:19:22,916 --> 00:19:24,875 Kau berlebihan. Bersantailah. 229 00:19:26,875 --> 00:19:31,750 Vikram, aku akan melakukan hal serupa jika Rohit mengalami sepertimu. 230 00:19:32,791 --> 00:19:35,250 Mari cari opini lain. 231 00:19:35,333 --> 00:19:36,916 Aku tak mau. 232 00:19:39,250 --> 00:19:40,708 Aku tak akan berhenti. 233 00:19:40,791 --> 00:19:41,625 Titik. 234 00:19:41,708 --> 00:19:44,208 Kau akan dipecat jika tak berhenti. 235 00:19:44,291 --> 00:19:45,791 Apa maksudmu? 236 00:19:47,750 --> 00:19:49,666 Ritika akan menyatakan kau tak layak. 237 00:19:57,291 --> 00:19:58,583 Kalian hendak memerasku. 238 00:19:59,416 --> 00:20:00,875 Kalian sedang memerasku! 239 00:20:00,958 --> 00:20:02,500 Dia tak ingin melakukannya. 240 00:20:02,583 --> 00:20:04,125 Kami hanya peduli padamu! 241 00:20:04,208 --> 00:20:05,083 Ya. 242 00:20:10,458 --> 00:20:12,000 Vicky, duduklah. 243 00:20:14,041 --> 00:20:15,291 Lihat aku. 244 00:20:15,375 --> 00:20:16,333 Lihat aku. 245 00:20:17,750 --> 00:20:19,666 Bisa setidaknya cuti beberapa minggu? 246 00:20:21,291 --> 00:20:22,416 Ayo bepergian. 247 00:20:23,541 --> 00:20:24,750 Ke kampung halamanmu. 248 00:20:27,291 --> 00:20:29,000 Tolong biarkan dirimu pulih. 249 00:20:30,750 --> 00:20:32,000 Kembali setelahnya. 250 00:20:34,250 --> 00:20:35,583 Setidaknya lakukan itu. 251 00:20:43,041 --> 00:20:44,333 Bicaralah, Vicky. 252 00:20:47,125 --> 00:20:48,875 Bicaralah, kucoba menolongmu. 253 00:20:49,666 --> 00:20:51,208 Kau tak pernah berbagi. 254 00:20:52,041 --> 00:20:53,875 Kau tak buka diri atau menyimakku. 255 00:20:53,958 --> 00:20:55,875 Aku tak mengerti gunanya kita… 256 00:21:06,083 --> 00:21:06,916 Baik. 257 00:21:09,291 --> 00:21:10,375 Jika mau aku pergi, 258 00:21:11,291 --> 00:21:12,208 aku akan pergi. 259 00:21:13,000 --> 00:21:14,458 Namun, tak ada bedanya. 260 00:21:20,166 --> 00:21:21,375 Vikram! 261 00:21:21,458 --> 00:21:23,208 - Dengarkan! - Jangan ganggu. 262 00:21:23,791 --> 00:21:26,958 HIT 263 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 Jai hind, Pak. 264 00:21:38,791 --> 00:21:39,875 Selamat pagi, Pak. 265 00:21:41,833 --> 00:21:42,750 Jai hind, Pak. 266 00:21:42,833 --> 00:21:44,041 Vishnu! 267 00:21:44,125 --> 00:21:45,708 Berhenti menonton, fokus. 268 00:21:47,125 --> 00:21:51,458 HIT TIM PENANGANAN PEMBUNUHAN 269 00:21:51,541 --> 00:21:55,125 KASUS PERTAMA 270 00:21:55,208 --> 00:21:57,541 {\an8}PEMBANTU INSPEKTUR KEPOLISIAN 271 00:21:57,625 --> 00:21:58,458 {\an8}HIT 272 00:21:58,541 --> 00:21:59,583 {\an8}Tiga bulan? 273 00:21:59,666 --> 00:22:02,666 Kau ingin menghabiskan cutimu sekaligus? 274 00:22:04,083 --> 00:22:05,166 Terpaksa, Pak. 275 00:22:06,125 --> 00:22:09,833 Bagaimana departemen akan diurus tanpa adanya petugas pelaksana? 276 00:22:10,708 --> 00:22:12,791 {\an8}- Rohit yang urus. - Kenapa tiba-tiba? 277 00:22:12,875 --> 00:22:13,958 Alasan pribadi. 278 00:22:14,041 --> 00:22:17,083 {\an8}Aku tak ingat kapan terakhir kau cuti. 279 00:22:17,166 --> 00:22:18,375 Kau layak istirahat. 280 00:22:18,916 --> 00:22:19,750 Terima kasih. 281 00:22:19,833 --> 00:22:21,666 {\an8}Kuberi kau cuti ini 282 00:22:21,750 --> 00:22:25,250 {\an8}karena kau menyebutkan akan bisa ditelepon. 283 00:22:25,333 --> 00:22:27,708 {\an8}- Ya, setiap saat. - Bagus. Silakan. 284 00:22:27,791 --> 00:22:29,458 - Terima kasih. - Hati-hati. 285 00:22:32,125 --> 00:22:33,000 Permisi, Pak. 286 00:22:33,583 --> 00:22:37,500 {\an8}TIM PENANGANAN PEMBUNUHAN BADAN RESERSE KRIMINAL 287 00:22:52,208 --> 00:22:53,375 Halo? 288 00:22:54,000 --> 00:22:56,041 Berapa kali harus kularang meneleponku? 289 00:22:56,666 --> 00:22:58,625 Aku tak tertarik berbicara kepadamu. 290 00:23:10,333 --> 00:23:11,791 MINUM AIR! 291 00:23:24,708 --> 00:23:25,666 Mau ke mana? 292 00:23:39,666 --> 00:23:40,541 Preeti! 293 00:23:41,916 --> 00:23:42,833 Ke mana dia? 294 00:23:43,375 --> 00:23:44,916 Biarkan dia mandiri. 295 00:23:45,000 --> 00:23:46,541 Jangan kekang dia selamanya. 296 00:23:47,166 --> 00:23:48,250 Dia akan kena marah. 297 00:23:55,375 --> 00:23:56,208 JAGATPURA 298 00:23:56,291 --> 00:23:57,125 PINTU MASUK 299 00:23:57,208 --> 00:23:58,208 TOL JAIPUR 300 00:24:01,500 --> 00:24:07,500 BERHENTI 301 00:24:18,333 --> 00:24:19,291 Hei, Siri. 302 00:24:22,833 --> 00:24:23,875 Hei, Siri! 303 00:24:28,916 --> 00:24:29,875 Sialan! 304 00:24:36,291 --> 00:24:38,000 KELUAR DAULATNAGAR TOL JAIPUR 305 00:24:46,375 --> 00:24:48,166 DAULATNAGAR 306 00:24:48,250 --> 00:24:50,125 DAULATNAGAR 307 00:24:50,208 --> 00:24:51,125 DAULATNAGAR MASUK 308 00:24:51,208 --> 00:24:58,208 TOL JAIPUR MASUK DAULATNAGAR - SELAMAT DATANG 309 00:25:06,750 --> 00:25:08,125 Gawat! 310 00:25:08,208 --> 00:25:10,375 Ini sungguh terjadi? Tolong jangan! 311 00:25:10,458 --> 00:25:11,583 Sial! 312 00:25:24,291 --> 00:25:26,625 KEPOLISIAN RAJASTHAN 313 00:25:47,916 --> 00:25:49,083 Ada masalah, Bu? 314 00:25:50,458 --> 00:25:52,416 Mobilku mogok. 315 00:25:52,500 --> 00:25:53,458 Ya? 316 00:25:55,000 --> 00:25:56,250 Astaga! 317 00:25:56,875 --> 00:25:58,333 - Panas sekali. - Maaf? 318 00:25:58,416 --> 00:26:01,291 Sudah menghubungi saluran bantuan perusahaan? 319 00:26:01,375 --> 00:26:02,541 Tak bisa. 320 00:26:02,625 --> 00:26:04,041 Ponselku ketinggalan. 321 00:26:04,708 --> 00:26:06,666 Hendak kuambil, tapi mobilnya mogok. 322 00:26:06,750 --> 00:26:08,750 Sepertinya harimu buruk. 323 00:26:09,250 --> 00:26:11,666 - Alamat rumah? - Tak jauh, di Jagatpura. 324 00:26:11,750 --> 00:26:12,916 Ikut denganku. 325 00:26:13,000 --> 00:26:13,958 Kuantar kau. 326 00:26:14,041 --> 00:26:15,416 Mobilnya bisa diderek. 327 00:26:16,958 --> 00:26:18,500 Tidak. Maaf, Pak. 328 00:26:19,083 --> 00:26:22,000 Ibuku akan marah jika melihatku naik jip polisi. 329 00:26:23,000 --> 00:26:26,125 Apalagi kau tak ditemani polwan. 330 00:26:28,166 --> 00:26:31,541 Boleh pinjam ponsel untuk menghubungi ayahku? 331 00:26:34,708 --> 00:26:35,625 Halo, Ayah? 332 00:26:38,041 --> 00:26:40,333 Ini nomor inspektur polisi. 333 00:26:41,666 --> 00:26:43,416 Sebenarnya, mobilku mogok 334 00:26:43,500 --> 00:26:44,750 dan dia tadi lewat. 335 00:26:44,833 --> 00:26:46,500 Ponselku tertinggal di rumah. 336 00:26:47,500 --> 00:26:50,041 Bisakah Ayah menjemputku? 337 00:26:51,708 --> 00:26:53,000 Bukan menuju Jaipur. 338 00:26:53,083 --> 00:26:54,250 Aku menuju rumah. 339 00:26:55,875 --> 00:26:57,250 Baik. Dah. 340 00:26:57,333 --> 00:26:58,291 Ayah akan kemari. 341 00:26:58,875 --> 00:27:01,416 - Aku pergi dulu. - Baik. Terima kasih. 342 00:27:11,291 --> 00:27:13,375 TOL JAIPUR MASUK DAULATNAGAR 343 00:27:13,458 --> 00:27:16,708 KEPOLISIAN RAJASTHAN 344 00:27:16,791 --> 00:27:20,208 KANTOR POLISI JAGATPURA RAJASTHAN 345 00:27:23,166 --> 00:27:25,958 Pak Sharma, ini berkas yang Bapak minta. 346 00:27:27,208 --> 00:27:28,208 {\an8}Berhenti. 347 00:27:29,416 --> 00:27:30,833 {\an8}Dunia akan kacau balau. 348 00:27:31,416 --> 00:27:33,291 {\an8}Masyarakat sudah tak percaya polisi. 349 00:27:33,375 --> 00:27:34,916 {\an8}- Seorang gadis… - Ibrahim! 350 00:27:35,000 --> 00:27:37,041 {\an8}Ini berkas Pak Maangi Lal. 351 00:27:37,125 --> 00:27:38,083 {\an8}Lalu salahnya? 352 00:27:38,166 --> 00:27:40,458 {\an8}Bapak minta berkas Pak Maangi Chand. 353 00:27:42,833 --> 00:27:44,250 Apa-apaan! 354 00:27:44,875 --> 00:27:46,750 Mohon tunggu, 15 menit lagi. 355 00:27:49,166 --> 00:27:52,666 {\an8}KEPOLISIAN RAJASTHAN 356 00:27:52,750 --> 00:27:53,583 JAGATPURA MASUK 357 00:27:53,666 --> 00:27:55,125 POLISI RAJASTHAN 358 00:28:08,583 --> 00:28:10,000 KELUAR DAULATNAGAR 359 00:28:10,083 --> 00:28:12,791 TOL JAIPUR MASUK DAULATNAGAR - SELAMAT DATANG 360 00:28:12,875 --> 00:28:14,833 KANTOR POLISI 361 00:28:14,916 --> 00:28:16,500 - Laaduram! - Ya, Pak? 362 00:28:17,541 --> 00:28:19,291 Periksakan matamu. 363 00:28:19,375 --> 00:28:21,208 Kenapa? Mataku tak bermasalah. 364 00:28:21,291 --> 00:28:22,833 Menurutmu begitu? 365 00:28:22,916 --> 00:28:24,250 Kau bawa berkas apa? 366 00:28:26,500 --> 00:28:27,500 Akan kuambilkan. 367 00:28:36,458 --> 00:28:37,958 - Laaduram! - Ini, Pak. 368 00:28:41,208 --> 00:28:42,666 Kau akan membuatku dipecat. 369 00:28:43,666 --> 00:28:44,708 Pak. 370 00:28:44,791 --> 00:28:45,916 DAULATNAGAR MASK 371 00:28:46,000 --> 00:28:48,250 MASUK DAULATNAGAR - SELAMAT DATANG 372 00:28:55,708 --> 00:28:57,125 {\an8}POLISI 373 00:28:57,875 --> 00:28:58,875 Ada masalah? 374 00:28:58,958 --> 00:29:01,916 Aku mencari putriku. Ini tempat kami bertemu. 375 00:29:02,000 --> 00:29:03,500 Dia menelepon dari ponselku. 376 00:29:03,583 --> 00:29:04,666 Di mana dia? 377 00:29:04,750 --> 00:29:06,458 Dalam perjalanan pulang, 378 00:29:06,541 --> 00:29:08,416 dia bicara ke orang bermobil biru. 379 00:29:09,083 --> 00:29:11,125 Kusangka itu kau. 380 00:29:11,208 --> 00:29:12,041 Mobil biru? 381 00:29:13,500 --> 00:29:14,333 Itu bukan aku. 382 00:29:14,416 --> 00:29:15,458 Bukan kau? 383 00:29:16,750 --> 00:29:18,375 Pasti itu temannya. 384 00:29:19,125 --> 00:29:20,333 Dia pasti sudah pulang. 385 00:29:20,916 --> 00:29:21,750 Lakshmi, 386 00:29:22,791 --> 00:29:25,250 Preeti sudah tiba? Belum? 387 00:29:25,333 --> 00:29:26,583 Bukan apa-apa. 388 00:29:27,708 --> 00:29:28,791 Dia belum pulang. 389 00:29:28,875 --> 00:29:30,375 Dia pasti bersama teman. 390 00:29:30,916 --> 00:29:32,000 Kau harus pulang. 391 00:29:32,083 --> 00:29:34,250 Hubungi aku jika dia belum pulang saat sore. 392 00:29:34,333 --> 00:29:35,375 Aku Ibrahim, 393 00:29:35,875 --> 00:29:38,208 Wakil Inspektur di Polsek Daulatnagar. 394 00:29:50,666 --> 00:29:52,083 Preeti belum pulang. 395 00:29:52,166 --> 00:29:53,666 {\an8}WAKIL INSPEKTUR 396 00:29:53,750 --> 00:29:55,000 {\an8}Kenapa tak menghubungiku kemarin? 397 00:29:55,083 --> 00:29:57,708 {\an8}- Sudah kuminta, bukan? - Kenapa tak menungguku tiba? 398 00:29:57,791 --> 00:29:58,750 {\an8}Permisi, Pak! 399 00:29:59,416 --> 00:30:02,291 {\an8}Jaga nada bicaramu. Kutawari untuk mengantarnya. 400 00:30:02,375 --> 00:30:04,083 - Kau tak membantunya. - Benar. 401 00:30:04,708 --> 00:30:06,916 Aku salah. Tak seharusnya kutawari bantuan. 402 00:30:07,000 --> 00:30:11,458 - Seharusnya kuperiksa surat-suratnya. - Kau berbuat salah. Cari dia! 403 00:30:11,541 --> 00:30:14,958 Hei, jangan berani memerintahku! Aku bukan pelayanmu. 404 00:30:15,041 --> 00:30:18,375 Kau pelayan publik! Keselamatannya tanggung jawabmu. 405 00:30:18,458 --> 00:30:20,125 Tetap diam atau orang lain… 406 00:30:20,833 --> 00:30:23,333 akan memikul tanggung jawabmu seumur hidup! 407 00:30:23,916 --> 00:30:24,916 Pak, tolong. 408 00:30:25,708 --> 00:30:27,125 Buat laporan kehilangan. 409 00:30:27,666 --> 00:30:29,375 Kami akan menyelidiki. 410 00:30:34,375 --> 00:30:35,791 Mobilnya masih di sana? 411 00:30:38,500 --> 00:30:41,916 Kami cari Preeti semalaman. Kami tak pikirkan mobilnya. 412 00:30:43,375 --> 00:30:44,208 Laaduram. 413 00:31:01,750 --> 00:31:02,708 Bu. 414 00:31:03,750 --> 00:31:05,041 Tolong atur lalu lintas. 415 00:31:05,125 --> 00:31:06,250 Aku perlu bertanya. 416 00:31:07,583 --> 00:31:09,875 - Siapa namamu? - Veena. 417 00:31:09,958 --> 00:31:10,791 Veena, 418 00:31:11,875 --> 00:31:13,708 berapa banyak kamera CCTV di sini? 419 00:31:14,375 --> 00:31:15,458 Dua, Pak. 420 00:31:15,541 --> 00:31:18,583 {\an8}Satu ke arah jalan, satu ke arah gerbang tol. 421 00:31:18,666 --> 00:31:21,333 Aku perlu melihat rekaman kemarin, 422 00:31:21,416 --> 00:31:23,041 mulai pukul 15,30 sampai 17,30. 423 00:31:23,125 --> 00:31:24,083 Dari kedua kamera. 424 00:31:25,000 --> 00:31:26,750 Tak ada mobil biru yang lewat 425 00:31:26,833 --> 00:31:28,666 antara pukul 15,30 sampai 17,30. 426 00:31:29,458 --> 00:31:32,375 Aku melihat 20 mobil biru dalam 15 menit terakhir, 427 00:31:33,500 --> 00:31:35,375 kau tak bisa temukan satu pun? 428 00:31:35,458 --> 00:31:36,750 Silakan periksa, Pak. 429 00:31:37,958 --> 00:31:39,333 Mobilnya hilang ke mana? 430 00:31:39,416 --> 00:31:42,125 Aku melihatnya berbicara ke orang bermobil biru. 431 00:31:43,541 --> 00:31:46,250 Tak mungkin dia putar balik dan berkendara jauh. 432 00:31:46,333 --> 00:31:47,958 - Lakukan satu hal. - Ya, Pak. 433 00:31:48,583 --> 00:31:50,083 Bawakan rekaman CCTV 434 00:31:51,166 --> 00:31:53,375 dari empat gerbang tol sebelum Jagatpura. 435 00:31:53,458 --> 00:31:56,708 Kita cari mobil biru yang memasuki jalan raya. 436 00:32:12,333 --> 00:32:13,875 Kau mendapat keluhan. 437 00:32:15,000 --> 00:32:16,125 Bukan salahku, Pak. 438 00:32:16,208 --> 00:32:17,708 Minta maaf kepada Pak Mohan. 439 00:32:18,583 --> 00:32:20,625 - Maafkan aku, Pak. - Bukan aku. 440 00:32:20,708 --> 00:32:21,541 Kepadanya. 441 00:32:24,041 --> 00:32:25,000 Aku tak bisa. 442 00:32:25,625 --> 00:32:26,541 Mana senjatamu? 443 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Laaduram? 444 00:32:30,291 --> 00:32:32,291 Kau diskors karena pembangkangan. 445 00:32:32,375 --> 00:32:34,791 Kau yang terakhir bicara kepada orang hilang. 446 00:32:34,875 --> 00:32:36,333 Kau akan diselidiki. 447 00:32:36,416 --> 00:32:39,291 Kau tahu yang akan terjadi jika tak bekerja sama. 448 00:32:39,375 --> 00:32:40,541 Sekarang, keluar. 449 00:32:42,458 --> 00:32:44,208 Jika hendak keluar kota, 450 00:32:45,166 --> 00:32:46,750 beri tahu Laaduram. 451 00:32:53,416 --> 00:32:54,458 Maaf, Mohan. 452 00:32:54,541 --> 00:32:56,625 Kuharap situasinya akan berbeda. 453 00:32:57,333 --> 00:32:58,708 Temukan saja Preeti, Ajit. 454 00:32:59,958 --> 00:33:01,166 Jangan khawatir. 455 00:33:01,250 --> 00:33:02,666 Akan kuselidiki sendiri. 456 00:33:02,750 --> 00:33:05,166 Akan kukerahkan petugas terbaikku. 457 00:33:06,166 --> 00:33:08,000 {\an8}DUA BULAN KEMUDIAN 458 00:33:08,625 --> 00:33:10,000 Pak Saxena, apa kabar? 459 00:33:10,083 --> 00:33:11,666 Vikram, Neha menghilang. 460 00:33:12,291 --> 00:33:13,291 Dia menghilang. 461 00:33:17,083 --> 00:33:17,958 Hilang? 462 00:33:21,791 --> 00:33:22,625 Sejak kapan? 463 00:33:36,208 --> 00:33:37,375 HIT 464 00:33:39,083 --> 00:33:40,791 Beri semua detail kasus Neha. 465 00:33:40,875 --> 00:33:41,833 Duduk. 466 00:33:41,916 --> 00:33:42,750 Tak usah, Pak. 467 00:33:43,291 --> 00:33:46,041 Profil Neha sudah dikirim kepada Brimob. 468 00:33:46,125 --> 00:33:48,375 Jangan buang waktu. Berikan detailnya. 469 00:33:48,458 --> 00:33:49,291 Vikram. 470 00:33:50,666 --> 00:33:52,750 - Kasus ini sudah ditangani. - Oleh siapa? 471 00:33:55,833 --> 00:33:56,958 {\an8}Boleh masuk, Pak? 472 00:34:03,583 --> 00:34:05,500 - Limpahkan kepadaku. - Tidak. 473 00:34:06,666 --> 00:34:08,083 Kau ada di daftar tersangka. 474 00:34:08,166 --> 00:34:09,791 Aku bicara kepada Rohit soal ini. 475 00:34:09,875 --> 00:34:11,666 Tepat sebelum pergi berlibur, 476 00:34:12,625 --> 00:34:15,083 - dia bertengkar dengan Neha. - Dia bilang begitu? 477 00:34:15,958 --> 00:34:18,291 {\an8}Ya. Riwayat panggilan Neha pun sama. 478 00:34:18,375 --> 00:34:20,375 Neha beberapa kali menelepon, 479 00:34:20,916 --> 00:34:23,416 - tapi dia tak menjawab. - Karena aku marah. 480 00:34:25,208 --> 00:34:26,041 Dia marah. 481 00:34:27,083 --> 00:34:28,916 Dia ambil cuti panjang, Neha hilang. 482 00:34:29,000 --> 00:34:33,041 Ibu Neha juga tak menyukainya. Kenapa semua orang bermasalah denganmu? 483 00:34:33,708 --> 00:34:35,375 Kita perlu menginterogasinya. 484 00:34:35,458 --> 00:34:36,541 Kau mabuk? 485 00:34:39,708 --> 00:34:40,916 Kau berbicara ke polisi. 486 00:34:41,000 --> 00:34:42,458 Bicaralah seperti polisi. 487 00:34:43,208 --> 00:34:45,625 Kau bekerja karena aku cuti panjang. 488 00:34:47,625 --> 00:34:48,791 Bapak melimpahkannya? 489 00:34:48,875 --> 00:34:51,583 Jika kau mencoba ikut campur, aku akan… 490 00:34:51,666 --> 00:34:52,541 Hei! 491 00:34:53,791 --> 00:34:54,708 Maaf, Pak. 492 00:34:54,791 --> 00:34:58,541 TIM PENANGANAN PEMBUNUHAN BADAN RESERSE KRIMINAL 493 00:35:01,708 --> 00:35:03,291 Seharusnya aku tahu pertama. 494 00:35:03,375 --> 00:35:07,208 Kau tak bisa tangani kasus pacarmu tanpa menjadi emosional. 495 00:35:07,291 --> 00:35:08,416 Bapak kenal aku? 496 00:35:08,500 --> 00:35:10,166 Cukup. Aku tak menuduhmu, 497 00:35:10,250 --> 00:35:12,541 tapi petugas penyidik mencurigaimu. 498 00:35:12,625 --> 00:35:13,791 Bekerja samalah. 499 00:35:13,875 --> 00:35:16,166 Si bodoh cari Neha meski sulit cari cermin? 500 00:35:16,250 --> 00:35:17,083 Vikram! 501 00:35:17,166 --> 00:35:18,750 - Kita membuang waktu. - Vikram! 502 00:35:20,000 --> 00:35:22,083 Percakapan ini berakhir. 503 00:35:22,666 --> 00:35:23,541 Baik, Pak. 504 00:35:24,583 --> 00:35:25,875 Lakukan yang semestinya. 505 00:35:26,625 --> 00:35:27,791 Aku pun begitu. 506 00:35:31,583 --> 00:35:37,833 SRI RAJARAJESHWARI 507 00:35:37,916 --> 00:35:39,750 Kau yakin Neha terakhir di rumah? 508 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 Demikian laporan Akshay. 509 00:35:44,208 --> 00:35:45,125 Aku harus ke sana. 510 00:35:47,208 --> 00:35:48,125 Kau yakin? 511 00:35:48,791 --> 00:35:51,583 Jika Akshay tahu, dia pasti akan mengincarmu. 512 00:35:53,333 --> 00:35:55,333 Pernyataanku telah menyudutkanmu. 513 00:35:56,375 --> 00:35:58,625 Aku hanya mencemaskan Neha, bukan dia. 514 00:35:59,208 --> 00:36:01,250 Kalian, ada yang kemari? 515 00:36:01,333 --> 00:36:03,416 - Aman? - Ya, Pak. Aman. 516 00:37:33,000 --> 00:37:34,750 Tak banyak aktivitas di sini. 517 00:37:34,833 --> 00:37:36,541 - Sudah beberapa malam. - Kunci. 518 00:37:36,625 --> 00:37:37,541 Berikan kuncinya. 519 00:37:41,208 --> 00:37:42,208 Apa yang terjadi? 520 00:37:42,291 --> 00:37:43,208 Semua aman? 521 00:37:43,291 --> 00:37:45,166 Sepertinya koneksi terganggu. 522 00:37:49,041 --> 00:37:50,416 Jelas ada sesuatu di rumah. 523 00:37:50,500 --> 00:37:52,125 {\an8}Dia pulang kantor seperti biasa. 524 00:37:52,208 --> 00:37:54,000 Memarkir mobil seperti biasa. 525 00:37:55,125 --> 00:37:58,041 Tak ada tanda masuk secara paksa. Pintu dan jendela utuh. 526 00:37:59,708 --> 00:38:00,750 Neha menghilang. 527 00:38:01,250 --> 00:38:02,958 ILMU FORENSIK 528 00:38:03,041 --> 00:38:04,916 Aku bisa mencium bau atar yang kuat. 529 00:38:05,000 --> 00:38:05,833 Atar? 530 00:38:07,125 --> 00:38:09,333 Itu bisa dari salah satu polisi. 531 00:38:13,000 --> 00:38:16,500 - Riwayat panggilan dan pesan Neha. - Akan butuh waktu. Harus diam-diam 532 00:38:16,583 --> 00:38:17,708 atau Akshay akan tahu. 533 00:38:17,791 --> 00:38:22,708 ILMU FORENSIK 534 00:38:22,791 --> 00:38:24,375 Aku seharusnya bicara padanya. 535 00:38:25,958 --> 00:38:27,666 Dia meneleponku berkali-kali. 536 00:38:30,333 --> 00:38:32,375 Mungkin untuk minta tolong. 537 00:38:35,041 --> 00:38:37,625 - Kami berusaha. - Vikram, ibunya Neha. 538 00:38:39,458 --> 00:38:40,458 Bibi. 539 00:38:40,958 --> 00:38:44,333 Aku tahu Bibi tak menyukaiku, tapi aku berjanji akan temukan Neha. 540 00:38:45,916 --> 00:38:46,916 Bibi? 541 00:38:49,250 --> 00:38:50,083 Kemari. 542 00:38:53,083 --> 00:38:54,208 Sesuai permintaanmu, 543 00:38:54,291 --> 00:38:57,750 ini semua kasus yang ditangani Neha tiga bulan terakhir. 544 00:38:57,833 --> 00:38:59,583 Pastikan catatan ini tak diungkap. 545 00:39:12,791 --> 00:39:15,375 SRIKANT SAXENA DIREKTUR 546 00:39:20,375 --> 00:39:21,458 Rohit. 547 00:39:25,375 --> 00:39:28,208 Preeti Mathur hilang pada 13 Agustus. 548 00:39:28,291 --> 00:39:31,083 Anak 18 tahun yang hilang dua bulan lalu. 549 00:39:31,166 --> 00:39:33,250 - Jadi? - Neha dan Preeti, 550 00:39:33,333 --> 00:39:35,750 menghilang. Gender dan kota yang sama. 551 00:39:36,541 --> 00:39:38,291 Neha menangani kasus Preeti. 552 00:39:39,041 --> 00:39:40,375 Terlalu banyak kebetulan. 553 00:39:40,458 --> 00:39:43,083 Neha hilang dari rumah, Preeti hilang dari jalan. 554 00:39:43,166 --> 00:39:44,291 Modusnya pun berbeda. 555 00:39:45,583 --> 00:39:46,500 Catatan kakinya. 556 00:39:46,583 --> 00:39:49,250 Kasus yang diusut Neha juga dipelajari asistennya, 557 00:39:49,333 --> 00:39:51,125 tapi ini dipelajarinya sendiri. 558 00:39:51,958 --> 00:39:53,625 Cari tahu pengusut kasus Preeti. 559 00:39:53,708 --> 00:39:55,416 Inspektur Saini yang mengusut. 560 00:39:55,500 --> 00:39:57,375 Kapan terakhir kau bicara pada Neha? 561 00:39:57,458 --> 00:40:01,125 Kami berbicara melalui telepon beberapa hari silam. 562 00:40:01,208 --> 00:40:02,041 Apa katanya? 563 00:40:02,125 --> 00:40:05,000 Aku mau laporan forensik pada kasus Preeti. 564 00:40:05,083 --> 00:40:09,250 Katanya dia memecahkan sesuatu dan akan menemuiku setelah memastikannya. 565 00:40:09,333 --> 00:40:11,708 Bawa semua bukti dalam kasus Preeti. 566 00:40:11,791 --> 00:40:12,791 Tidak banyak. 567 00:40:12,875 --> 00:40:13,833 Sebentar. 568 00:40:17,166 --> 00:40:19,125 Kapas ini ada di mobil Preeti. 569 00:40:19,208 --> 00:40:21,500 Jarum suntik ada di pinggir jalan. 570 00:40:21,583 --> 00:40:23,083 Namun, terkontaminasi. 571 00:40:23,166 --> 00:40:25,083 Kuperiksa semua riwayat panggilan. 572 00:40:25,166 --> 00:40:26,458 Tak ada apa-apa. 573 00:40:32,958 --> 00:40:33,791 Pak. 574 00:40:34,541 --> 00:40:36,125 Serahkan kasus Preeti padaku. 575 00:40:36,208 --> 00:40:38,416 - Mengapa? - Aku mengikuti firasat. 576 00:40:38,500 --> 00:40:39,333 Percayalah. 577 00:40:39,416 --> 00:40:40,875 Saini sudah mengusutnya. 578 00:40:40,958 --> 00:40:43,000 - Aku akan bicara padanya. - Baik, Vikram. 579 00:40:43,500 --> 00:40:44,666 Temukan saja gadis itu. 580 00:40:44,750 --> 00:40:47,041 - Ayah Preeti teman dekatku. - Baik. 581 00:40:47,125 --> 00:40:50,125 Penculik Preeti juga pernah ke rumah Neha. 582 00:40:50,208 --> 00:40:52,666 Kucium bau atar yang sama di mobil dan di rumah. 583 00:40:53,791 --> 00:40:54,875 Mulai dari mana? 584 00:40:55,500 --> 00:40:57,000 - Aku ingin berkas kasus Preeti, - Ya. 585 00:40:57,083 --> 00:40:59,500 rekaman CCTV gerbang tol, titik masuk dan keluar, 586 00:40:59,583 --> 00:41:01,291 berkas forensik, semua terkait kasus ini. 587 00:41:01,375 --> 00:41:02,416 Baik. 588 00:41:02,500 --> 00:41:06,291 Cari tahu jika Neha memberi tahu siapa pun perihal kasus Preeti. 589 00:41:06,375 --> 00:41:07,500 Baik. 590 00:41:07,583 --> 00:41:08,500 Rohit… 591 00:41:09,166 --> 00:41:12,166 Minta izin pengadilan untuk sampel DNA keluarga dan teman Preeti. 592 00:41:12,250 --> 00:41:13,208 Baik. 593 00:41:13,291 --> 00:41:15,000 HIT 594 00:41:15,083 --> 00:41:16,125 {\an8}LAPORAN INFORMASI 595 00:41:19,000 --> 00:41:20,166 {\an8}TKP DAULATNAGAR 596 00:41:26,833 --> 00:41:28,500 VIKRAM JAISINGH 597 00:41:29,416 --> 00:41:31,000 Kau belum makan malam. 598 00:41:37,375 --> 00:41:38,250 Vikram. 599 00:41:52,583 --> 00:41:54,166 Kau benar dengan tak minta maaf. 600 00:41:54,750 --> 00:41:57,125 Menjadi PNS tak membuatmu jadi budaknya. 601 00:41:57,208 --> 00:41:58,416 Teman macam apa kau? 602 00:41:58,916 --> 00:42:02,708 Teman sejati akan menyarankanku minta maaf kepada ayah gadis itu, 603 00:42:02,791 --> 00:42:04,041 dan kembali ke kasus ini. 604 00:42:04,541 --> 00:42:06,791 Ini bukan soal aku benar atau tidak, 605 00:42:07,375 --> 00:42:09,750 melainkan bahwa gadis itu masih hilang. 606 00:42:09,833 --> 00:42:11,208 Kau benar, Ibrahim. 607 00:42:12,208 --> 00:42:13,208 Sudah terlambat. 608 00:42:13,291 --> 00:42:14,375 Kau siapa? 609 00:42:14,958 --> 00:42:16,125 Pengusut kasus Preeti. 610 00:42:17,166 --> 00:42:18,250 Duduk. 611 00:42:18,333 --> 00:42:19,583 - Tak usah. - Duduk. 612 00:42:22,250 --> 00:42:23,500 Ayo, nanti malam saja. 613 00:42:24,750 --> 00:42:25,625 Ke tempatmu? 614 00:42:26,125 --> 00:42:27,125 Aku perlu bertanya. 615 00:42:27,208 --> 00:42:28,625 - Baik, Pak. - Habiskan. 616 00:42:37,458 --> 00:42:38,291 Pak, 617 00:42:38,958 --> 00:42:40,958 skuterku sedang diperbaiki. 618 00:42:41,041 --> 00:42:41,958 Boleh kuambil? 619 00:42:51,666 --> 00:42:52,958 - Fahad. - Ya? 620 00:42:53,041 --> 00:42:54,416 - Sudah diperbaiki? - Ya. 621 00:42:54,500 --> 00:42:55,875 - Boleh kuambil? - Boleh. 622 00:43:08,250 --> 00:43:09,583 Aku diskors. 623 00:43:09,666 --> 00:43:11,416 Aku melakukan tugasku. 624 00:43:12,166 --> 00:43:13,000 Percayalah. 625 00:43:15,750 --> 00:43:16,625 Dengarkan, 626 00:43:17,208 --> 00:43:18,375 beri detail yang jelas. 627 00:43:20,000 --> 00:43:21,750 - Tak ada yang terlewat? - Tak ada. 628 00:43:22,375 --> 00:43:23,791 Kuberikan setiap detail. 629 00:43:24,583 --> 00:43:26,041 Boleh kuperiksa rumahmu? 630 00:43:27,125 --> 00:43:29,000 Aku memercayai ucapanmu. 631 00:43:30,333 --> 00:43:32,083 Kau pun harus memercayaiku. 632 00:43:32,166 --> 00:43:33,666 - Mari. - Duduk saja. 633 00:44:08,791 --> 00:44:10,125 Aku tak akan merepotkanmu, 634 00:44:11,041 --> 00:44:12,666 tapi kau harus ada saat aku butuh. 635 00:44:14,375 --> 00:44:15,458 Kapan saja, Pak. 636 00:44:21,583 --> 00:44:23,666 Awasi dia. Ada yang mencurigakan? 637 00:44:23,750 --> 00:44:26,333 Kita bicara ke setiap sopir yang melewati area itu, 638 00:44:27,041 --> 00:44:29,958 tapi tak ada yang melihat mobil warna biru kecuali dia. 639 00:44:31,291 --> 00:44:33,208 Bahkan tak ada di rekaman CCTV. 640 00:44:36,250 --> 00:44:39,083 Manjit, ini sidik jarinya. Bawa dengan hati-hati. 641 00:44:39,166 --> 00:44:40,083 Baik, Pak. 642 00:44:51,333 --> 00:44:53,583 Kumpulkan puntung rokok untuk sampel DNA. 643 00:45:01,291 --> 00:45:02,166 Ada apa? 644 00:45:05,791 --> 00:45:07,208 Ada kabar pada kasus Neha? 645 00:45:07,291 --> 00:45:09,916 Pacar Neha makin dicurigai. 646 00:45:10,000 --> 00:45:12,833 Pasalnya, dia diam-diam masuk ke kabin penyidik 647 00:45:12,916 --> 00:45:16,083 - dan didapati periksa barang bukti. - Aku tak ingin bertengkar. 648 00:45:16,833 --> 00:45:18,166 Ayo temukan Neha. 649 00:45:22,041 --> 00:45:23,041 Keluar! 650 00:45:46,833 --> 00:45:48,250 SELAMAT DATANG DI TOL JAIPUR 651 00:45:52,083 --> 00:45:54,333 Ada rute lain ke jalan dari rumah Preeti? 652 00:45:57,583 --> 00:45:58,458 Tak ada. 653 00:46:07,000 --> 00:46:08,333 Banyak truk lewat sini. 654 00:46:08,916 --> 00:46:10,500 Tanya jika ada sopir yang lihat. 655 00:46:11,041 --> 00:46:11,875 Baik. 656 00:46:20,541 --> 00:46:22,708 Sudah dua bulan sejak penyidikan dimulai. 657 00:46:22,791 --> 00:46:25,250 Petugas telah berkunjung. Kami pun membantu. 658 00:46:25,333 --> 00:46:28,125 Kasusnya sering dilimpahkan tanpa hasil. 659 00:46:28,791 --> 00:46:31,833 Kau bahkan peduli akan keberadaannya? 660 00:46:32,708 --> 00:46:34,083 Apa kerja departemenmu? 661 00:46:42,000 --> 00:46:43,666 Menurut bank, sejumlah uang 662 00:46:43,750 --> 00:46:47,041 ditransfer ke panti asuhan Saraswati tiap bulan. Kau tahu itu? 663 00:46:47,541 --> 00:46:49,958 Ya. Setelah orang tuanya meninggal, rekeningnya… 664 00:46:50,041 --> 00:46:52,666 Tunggu sebentar. Kalian bukan orang tua kandung? 665 00:46:52,750 --> 00:46:56,750 Preeti itu yatim piatu. Kedua kakak ipar suamiku mengadopsinya 666 00:46:56,833 --> 00:46:58,500 dan membawanya ke Amerika. 667 00:46:59,125 --> 00:47:01,250 Keduanya tewas dalam kecelakaan pesawat. 668 00:47:01,333 --> 00:47:03,500 Kami membawanya kembali ke India. 669 00:47:03,583 --> 00:47:05,541 Kami menjadi walinya. 670 00:47:05,625 --> 00:47:08,041 PANTI ASUHAN SARASWATI 671 00:47:11,500 --> 00:47:13,250 Masa kecilnya buruk. 672 00:47:13,333 --> 00:47:16,875 Namun, dia selalu menjadi anak yang bahagia dan menyenangkan. 673 00:47:16,958 --> 00:47:19,833 Mohan dan Lakshmi sangat mencintainya. 674 00:47:19,916 --> 00:47:21,500 Kau yang mengurus adopsinya. 675 00:47:21,583 --> 00:47:22,416 Ya. 676 00:47:22,500 --> 00:47:24,291 Preeti gadis yang baik hati. 677 00:47:24,375 --> 00:47:26,791 Entah mengapa semua ini menimpanya. 678 00:47:26,875 --> 00:47:29,125 Entah mengapa hal buruk menimpa orang baik. 679 00:47:29,916 --> 00:47:32,291 Tolong temukan dia secepatnya. 680 00:47:32,958 --> 00:47:35,208 Mengapa dia kirim uang setiap bulan? 681 00:47:35,291 --> 00:47:38,291 Kakakku biasa menyumbang tiap bulan ke panti asuhan. 682 00:47:38,375 --> 00:47:40,208 Setelah kematiannya, kami yang sumbang. 683 00:47:40,291 --> 00:47:43,791 Preeti melakukan itu sejak dia berusia 18 tahun. 684 00:47:43,875 --> 00:47:46,291 Digunakan untuk apa uang dari Preeti itu? 685 00:47:46,375 --> 00:47:51,375 Sumbangannya akan memberikan pendidikan dan makanan untuk setidaknya sepuluh anak. 686 00:47:52,791 --> 00:47:54,208 Ada yang kenal Preeti? 687 00:47:54,791 --> 00:47:56,083 Tidak. 688 00:48:11,583 --> 00:48:13,375 21 MAR SOSIAL 25 MAR PSIKO 689 00:48:16,916 --> 00:48:18,625 Hubungan Preeti dengan tetangga? 690 00:48:18,708 --> 00:48:20,416 Semua urus hidup masing-masing. 691 00:48:20,500 --> 00:48:22,541 Dia masih berteman baik dengan Sheela. 692 00:48:23,541 --> 00:48:25,041 Bagaimana kau dengan Preeti? 693 00:48:25,125 --> 00:48:26,791 Kami berteman baik, Pak. 694 00:48:27,500 --> 00:48:29,458 Kami sering bersama-sama. 695 00:48:30,166 --> 00:48:31,750 Dia sering datang ke sini. 696 00:48:31,833 --> 00:48:35,083 - Terakhir kau bicara padanya? - Kira-kira tanggal 12 Agustus. 697 00:48:35,166 --> 00:48:37,458 - Sehari sebelum Preeti hilang. - Ya. 698 00:48:37,541 --> 00:48:40,291 Dia mengundangku ke pesta di Chemistry. 699 00:48:40,375 --> 00:48:43,166 Namun, aku sakit kepala, jadi tak bisa datang. 700 00:48:43,250 --> 00:48:44,291 Kau sedang di mana? 701 00:48:44,875 --> 00:48:46,291 Mengunjungi putriku. 702 00:48:46,375 --> 00:48:48,875 Kami menghabiskan setengah hari di taman 703 00:48:48,958 --> 00:48:52,000 lalu aku mengantarnya pulang dan kembali. 704 00:48:52,083 --> 00:48:53,625 Putrimu tak bersamamu? 705 00:48:54,666 --> 00:48:55,500 Tidak, Pak. 706 00:48:55,583 --> 00:48:57,000 Dia bersama ayahnya. 707 00:48:57,083 --> 00:48:58,208 Kami bercerai. 708 00:48:59,375 --> 00:49:02,500 Semua orang di masyarakat menghindariku, 709 00:49:02,583 --> 00:49:04,583 tapi Preeti tak pernah menghakimiku. 710 00:49:04,666 --> 00:49:05,916 Dia gadis yang baik. 711 00:49:06,000 --> 00:49:07,208 Boleh bicara ke suamimu? 712 00:49:07,291 --> 00:49:08,875 - Mantan suamiku. - Ya. 713 00:49:09,916 --> 00:49:11,833 - Boleh kutelepon? - Tentu, tapi… 714 00:49:12,333 --> 00:49:14,041 Tenang. Ini panggilan umum. 715 00:49:14,125 --> 00:49:17,291 Hanya memeriksa pernyataan teman dan kerabat Preeti. 716 00:49:17,375 --> 00:49:18,875 Baik, Pak. 717 00:49:18,958 --> 00:49:19,875 Katakan satu hal. 718 00:49:20,666 --> 00:49:22,458 Properti kakak iparmu di Amerika. 719 00:49:22,541 --> 00:49:23,375 Ya? 720 00:49:23,458 --> 00:49:24,791 - Itu milik mereka? - Ya. 721 00:49:24,875 --> 00:49:26,916 - Jelaskan. - Terdaftar atas nama Preeti. 722 00:49:27,416 --> 00:49:28,458 Sedari awal? 723 00:49:28,541 --> 00:49:30,000 Kami pernah jadi wali. 724 00:49:30,083 --> 00:49:32,875 Setelah Preeti berusia 18 tahun, itu jadi miliknya. 725 00:49:32,958 --> 00:49:35,291 - Rohit! - Orang tua Preeti, benar? 726 00:49:35,916 --> 00:49:37,416 Kujadikan mereka tersangka. 727 00:49:37,500 --> 00:49:39,041 Bawa kembali Preeti! 728 00:49:39,125 --> 00:49:40,541 - Kami ingin keadilan! - Kami ingin keadilan! 729 00:49:40,625 --> 00:49:42,041 Bawa kembali Preeti! 730 00:49:42,125 --> 00:49:43,500 - Kami ingin keadilan! - Kami ingin keadilan! 731 00:49:43,583 --> 00:49:45,291 Bawa kembali Preeti! 732 00:49:45,375 --> 00:49:46,416 - Kami ingin keadilan! - Kami ingin keadilan! 733 00:50:01,208 --> 00:50:02,833 Seberapa dekat kau dan Preeti? 734 00:50:02,916 --> 00:50:04,125 Dia sahabatku. 735 00:50:04,208 --> 00:50:07,291 - Pak, aku Ekta. Preeti sahabatku. - Ekta Chauhan? 736 00:50:07,375 --> 00:50:09,208 - Ya, Pak. - Aku hendak meneleponmu. 737 00:50:09,291 --> 00:50:10,750 Terakhir kau bicara padanya? 738 00:50:10,833 --> 00:50:12,250 Pada 12 Agustus. 739 00:50:13,166 --> 00:50:15,500 Kami semua ada di Chemistry hari itu. 740 00:50:15,583 --> 00:50:18,541 Sesuai riwayat panggilan, kau yang terakhir bicara ke Preeti. 741 00:50:18,625 --> 00:50:20,041 Kami seharusnya bertemu 742 00:50:20,125 --> 00:50:21,625 dan kuhubungi dia untuk memastikan. 743 00:50:21,708 --> 00:50:23,833 Dia terdengar mengantuk jadi sulit mengobrol. 744 00:50:23,916 --> 00:50:25,375 Dia tak bisa berbicara? 745 00:50:25,458 --> 00:50:26,666 Bukan, dia mengantuk. 746 00:50:26,750 --> 00:50:27,833 Dia kesiangan. 747 00:50:27,916 --> 00:50:29,583 - Dia mabuk? - Tidak. 748 00:50:29,666 --> 00:50:33,125 - Ajay dan Preeti berpacaran? - Tidak. Mereka hanya berteman. 749 00:50:33,208 --> 00:50:34,583 Di mana kau pada tanggal 13? 750 00:50:34,666 --> 00:50:38,291 Sambhar. Di tempat nenekku. Satu setengah jam dari Jaipur. 751 00:50:38,375 --> 00:50:39,375 Aku tahu. 752 00:50:40,375 --> 00:50:41,833 Harus kukonfirmasi itu? 753 00:50:41,916 --> 00:50:43,583 Silakan. 754 00:50:43,666 --> 00:50:45,791 Kalian punya mobil sedan biru? 755 00:50:45,875 --> 00:50:47,666 Tidak, Pak. Tak ada. 756 00:50:47,750 --> 00:50:48,916 Jawab yang benar. 757 00:50:49,666 --> 00:50:50,666 Tak ada yang punya. 758 00:50:50,750 --> 00:50:52,500 Ada yang dendam terhadap Preeti? 759 00:50:52,583 --> 00:50:54,250 Preeti orang yang sangat manis. 760 00:50:54,333 --> 00:50:56,333 Dia berteman dengan semua orang. 761 00:50:56,416 --> 00:51:01,500 Namun, ada perselisihan antara Profesor Chandra Shekhar dan Preeti. 762 00:51:01,583 --> 00:51:05,125 {\an8}Aku tak bisa membiarkan seorang siswi cerdas rusak kariernya. 763 00:51:05,208 --> 00:51:06,625 Apa yang dia suka? 764 00:51:06,708 --> 00:51:07,916 Lihat pakaiannya. 765 00:51:08,000 --> 00:51:10,500 {\an8}Rok pendek, celana jin dan baju ketat. 766 00:51:10,583 --> 00:51:12,041 {\an8}Pinggangnya terlihat. 767 00:51:12,125 --> 00:51:13,625 Pakai sari pun terlihat. 768 00:51:14,666 --> 00:51:16,083 Kau lihat teman-temannya? 769 00:51:16,166 --> 00:51:18,791 {\an8}Dia bergaul dengan Ajay yang selalu teler. 770 00:51:18,875 --> 00:51:20,375 Dia merokok, mengisap ganja, dan mabuk. 771 00:51:20,458 --> 00:51:21,833 PENGGUNA GANJA 772 00:51:21,916 --> 00:51:23,458 Yang tak kau suka dari Preeti? 773 00:51:23,541 --> 00:51:24,875 {\an8}Ini sangat serius. 774 00:51:25,458 --> 00:51:28,166 {\an8}Gadis sepertinya penyebab budaya kita makin hancur. 775 00:51:33,541 --> 00:51:35,041 Terakhir kau bicara ke Preeti? 776 00:51:35,125 --> 00:51:36,583 {\an8}- Aku tak ingat. - Ingatlah. 777 00:51:36,666 --> 00:51:37,708 {\an8}Kubilang tak ingat. 778 00:51:38,833 --> 00:51:39,875 Kendaraan kuliah? 779 00:51:39,958 --> 00:51:41,666 {\an8}- Mengapa? - Jawab saja. 780 00:51:41,750 --> 00:51:42,666 Kendaraan kuliah? 781 00:51:42,750 --> 00:51:44,875 {\an8}- Naik sepeda. - Kau tak punya mobil? 782 00:51:44,958 --> 00:51:46,708 {\an8}- Mengapa? - Hei! 783 00:51:47,208 --> 00:51:48,041 Catat semua! 784 00:51:49,625 --> 00:51:51,041 Tanya dia jika kau tak paham. 785 00:51:52,208 --> 00:51:53,041 Dia akan jawab. 786 00:51:53,875 --> 00:51:55,000 {\an8}Aku tak bisa menyetir. 787 00:51:55,083 --> 00:51:56,000 Maaf? 788 00:51:56,083 --> 00:51:57,708 Aku tak bisa menyetir! 789 00:51:59,416 --> 00:52:00,333 Baik. 790 00:52:01,000 --> 00:52:01,916 Itu Manjeet. 791 00:52:02,541 --> 00:52:04,875 Dia akan ambil sampel cairan dan rambut. 792 00:52:04,958 --> 00:52:05,833 Mohon kerja sama. 793 00:52:05,916 --> 00:52:07,000 Sampel apa? 794 00:52:07,625 --> 00:52:10,083 {\an8}- Ada izin dari pengadilan? - Ini untuk sampel DNA? 795 00:52:10,666 --> 00:52:13,250 Atas dasar apa kau ambil sampel-sampel ini? 796 00:52:13,750 --> 00:52:16,083 {\an8}Aku tahu hakku sebagai warga negara. 797 00:52:17,000 --> 00:52:18,458 {\an8}Dapatkan izin itu. 798 00:52:25,875 --> 00:52:27,416 {\an8}KEPALA SEKOLAH 799 00:52:29,958 --> 00:52:32,125 - Kau tak mengajar? - Mengapa? 800 00:52:32,208 --> 00:52:34,625 - Aku jadi ingin belajar. - Apa? 801 00:52:35,541 --> 00:52:36,875 Sepertinya waktumu luang. 802 00:52:41,666 --> 00:52:42,583 Menurutmu? 803 00:52:43,500 --> 00:52:46,166 Aku meragukan Ibrahim, Ajay, dan Chandrashekhar? 804 00:52:47,708 --> 00:52:49,041 Coret Chandrashekhar. 805 00:52:49,125 --> 00:52:50,666 Dia menolak memberi sampel. 806 00:52:51,625 --> 00:52:52,875 Dia hanya mengancam. 807 00:52:52,958 --> 00:52:54,916 Ada dua jenis polisi, Rohit. 808 00:52:56,041 --> 00:52:57,041 Kita salah satunya. 809 00:52:57,125 --> 00:52:59,583 Kita mencegah orang berbuat kejahatan. 810 00:53:00,500 --> 00:53:01,500 Lainnya? 811 00:53:02,541 --> 00:53:03,625 Polisi moral. 812 00:53:04,250 --> 00:53:08,041 Mereka mencegah orang melakukan hal yang tak bisa mereka lakukan. 813 00:53:08,541 --> 00:53:10,458 Terus awasi Ekta dan Ajay. 814 00:53:14,500 --> 00:53:16,000 Mengapa dia menangis? 815 00:53:17,333 --> 00:53:20,250 Dia gugup karena akan diadopsi hari ini. 816 00:53:22,750 --> 00:53:24,208 Terima kasih, Paman. 817 00:53:29,791 --> 00:53:30,833 Tolong temukan dia. 818 00:53:30,916 --> 00:53:31,791 Baik. 819 00:53:39,958 --> 00:53:44,208 Kita tak seharusnya terikat secara emosional dengan kasus ini. 820 00:53:44,291 --> 00:53:45,416 Aku mencemaskanmu. 821 00:53:46,041 --> 00:53:48,125 Kau ambil alih kasus untuk Neha, 822 00:53:48,208 --> 00:53:51,041 tapi kurasa kau makin terikat dengan kasus Preeti. 823 00:53:51,125 --> 00:53:52,541 Jangan sampai begitu. 824 00:53:52,625 --> 00:53:55,458 PANTI SOSIAL SARASWATI 825 00:53:55,541 --> 00:53:58,625 DEPARTEMEN FORENSIK 826 00:53:58,708 --> 00:54:00,375 - Manjeet. - Pak. 827 00:54:00,458 --> 00:54:02,000 Hak asuh ada di catatan Rohit. 828 00:54:02,083 --> 00:54:03,208 - Ambil darinya. - Ya. 829 00:54:04,416 --> 00:54:06,250 Aku pergi. Mobilku di sini. 830 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 Pesan untuk makan malam nanti. 831 00:54:08,583 --> 00:54:13,208 Di kelab Chemistry. Ajak Sapna agar kita mudah berbaur. 832 00:54:13,291 --> 00:54:14,666 Baik, sampai bertemu. 833 00:54:30,625 --> 00:54:31,708 Boleh bertanya? 834 00:54:34,916 --> 00:54:37,000 Kau ingat ciuman pertama kita? 835 00:54:37,083 --> 00:54:38,625 Ini interogasi? 836 00:54:38,708 --> 00:54:39,875 Katakanlah. 837 00:54:40,500 --> 00:54:41,791 Pertama kalinya, 838 00:54:42,875 --> 00:54:43,708 kau ingat? 839 00:54:44,833 --> 00:54:46,666 Ya, aku pun ingat busanamu. 840 00:54:49,541 --> 00:54:51,583 Aku mungkin lupa tanggal dan waktu, tapi… 841 00:54:51,666 --> 00:54:52,916 Sudah kuduga. 842 00:54:53,541 --> 00:54:55,541 Namun, aku sangat ingat yang kurasakan. 843 00:54:56,250 --> 00:54:58,541 Itu penting. Tanggal dan waktu tak masalah. 844 00:55:02,125 --> 00:55:03,291 Astaga! 845 00:55:03,791 --> 00:55:04,666 Ada apa? 846 00:55:06,958 --> 00:55:08,166 Vikram! 847 00:55:14,125 --> 00:55:16,416 Segera matikan arus utama. Ayo. 848 00:55:18,291 --> 00:55:19,458 Bawa selembar kain. 849 00:55:20,208 --> 00:55:21,750 Kau dengar aku, Vikram? 850 00:55:35,250 --> 00:55:36,833 - Hai! - Hei! 851 00:55:38,375 --> 00:55:39,958 - Hei! - Hai! 852 00:55:43,916 --> 00:55:46,208 - Terima kasih mau datang. - Apa kabar? 853 00:55:51,833 --> 00:55:53,083 Amati semua orang. 854 00:55:53,583 --> 00:55:56,041 Pelanggan, manajer, bartender, semua tamu. 855 00:55:56,125 --> 00:55:56,958 Baik. 856 00:55:57,041 --> 00:55:59,833 - Catat setiap hal mencurigakan. - Baik. 857 00:55:59,916 --> 00:56:02,375 Cari CCTV tanggal 12 dari tiap kamera. 858 00:56:02,875 --> 00:56:03,750 Baik. 859 00:56:20,750 --> 00:56:22,583 Ingat kasus penculikan Kishangarh? 860 00:56:23,083 --> 00:56:25,291 Ya, saudara kembar diculik, benar? 861 00:56:26,458 --> 00:56:28,541 Bartender, arah pukul sembilan. 862 00:56:28,625 --> 00:56:32,000 Jika berjanggut dan gondrong, dia mirip penculik itu. 863 00:56:32,083 --> 00:56:33,000 Cukup mungkin. 864 00:56:36,333 --> 00:56:37,458 - Halo! - Ya, Pak. 865 00:56:37,958 --> 00:56:38,833 Kemari. 866 00:56:44,625 --> 00:56:45,458 Ya, Pak. 867 00:56:46,208 --> 00:56:47,500 - Bunty? - Ya, Pak. 868 00:56:47,583 --> 00:56:51,500 Tahu tempat anak muda senang-senang? Aku baru di kota dan mencari kesenangan. 869 00:56:52,000 --> 00:56:53,000 Kau mengerti? 870 00:56:53,083 --> 00:56:54,541 Ya, mengerti. 871 00:56:54,625 --> 00:56:56,125 Kau bisa ke koloni. 872 00:56:56,208 --> 00:56:57,958 Aku bisa menjamin kepuasanmu. 873 00:56:58,583 --> 00:56:59,875 Sungguh? 874 00:56:59,958 --> 00:57:01,458 Aku dari Kishangarh semalam. 875 00:57:02,208 --> 00:57:03,250 Pernah ke sana? 876 00:57:05,666 --> 00:57:07,500 Penjahat tak jauh dari polisi. 877 00:57:08,541 --> 00:57:11,791 Cepat jawab pertanyaanku atau kau kupenjara. 878 00:57:12,791 --> 00:57:14,166 Malam tanggal 12… 879 00:57:25,083 --> 00:57:27,166 BAR 880 00:57:27,250 --> 00:57:28,625 PEGSTER 881 00:58:15,708 --> 00:58:16,708 Harus kutembak? 882 00:58:16,791 --> 00:58:17,625 Tidak. 883 00:58:42,875 --> 00:58:46,625 ATM 884 00:59:00,708 --> 00:59:01,541 Bos! 885 00:59:06,250 --> 00:59:07,375 Kau siapa? 886 00:59:13,333 --> 00:59:14,541 Hei! 887 00:59:38,625 --> 00:59:40,041 Di mana? Katakan! 888 00:59:40,125 --> 00:59:41,625 - Di sakuku. - Apa? 889 00:59:41,708 --> 00:59:43,791 Aku memiliki kokaina dan heroin. 890 00:59:47,750 --> 00:59:48,791 Kau lari karena ini? 891 00:59:53,708 --> 00:59:55,125 - Kau melihatnya? - Tidak. 892 00:59:55,208 --> 00:59:56,291 Perhatikan dia. 893 00:59:56,791 --> 00:59:58,500 Atau kupukul. Kau melihatnya? 894 00:59:58,583 --> 01:00:00,791 Aku melihatnya beberapa kali di kelab. 895 01:00:00,875 --> 01:00:02,583 - Dengan Ajay. - Lalu? 896 01:00:03,166 --> 01:00:04,291 Aku tak tahu lagi. 897 01:00:05,875 --> 01:00:08,833 Hawa Singh, kami tak sengaja tangkap pengedar narkoba. 898 01:00:08,916 --> 01:00:09,958 Belakang menara jam. 899 01:00:10,833 --> 01:00:11,833 Tahan dia. 900 01:00:13,750 --> 01:00:14,875 Ini tak disengaja. 901 01:00:15,666 --> 01:00:17,083 Jika tak tertarik, kulepas. 902 01:00:18,458 --> 01:00:19,333 Jangan berdiri! 903 01:00:21,375 --> 01:00:22,333 Baik. 904 01:00:24,583 --> 01:00:26,500 Kalian harus melakukan puja. 905 01:00:26,583 --> 01:00:27,416 Puja? 906 01:00:28,416 --> 01:00:30,250 - Untuk apa? - Untuk keamanan Preeti. 907 01:00:30,333 --> 01:00:33,708 - Mengapa tak bilang kau sudah menyerah? - Ini bagian penyidikanku. 908 01:00:33,791 --> 01:00:35,125 Harus besok. 909 01:00:35,208 --> 01:00:38,750 Minta tiap kerabat dan semua teman Preeti untuk hadir. 910 01:00:39,541 --> 01:00:41,291 Serahkan daftar semua tamu. 911 01:00:41,375 --> 01:00:42,916 Kau hendak apa? 912 01:00:43,000 --> 01:00:44,083 Percayalah, Pak. 913 01:00:45,958 --> 01:00:47,166 Vikram, 914 01:00:47,250 --> 01:00:48,458 investigasi apa ini? 915 01:00:49,250 --> 01:00:50,083 Mau beri tahu? 916 01:00:50,875 --> 01:00:51,833 Menurutmu? 917 01:00:52,416 --> 01:00:54,750 Penculik akan hadiri puja jika diundang? 918 01:00:55,416 --> 01:00:57,083 - Kurasa tidak. - Itu mauku. 919 01:00:59,458 --> 01:01:02,041 Buat daftar semua orang yang tak hadir. 920 01:01:03,208 --> 01:01:04,416 Jika penculiknya hadir? 921 01:01:05,250 --> 01:01:06,083 Itu bagus. 922 01:01:06,166 --> 01:01:07,750 Jika penculiknya hadir, 923 01:01:07,833 --> 01:01:10,333 dia akan tinggalkan petunjuk untuk kulacak. 924 01:01:11,375 --> 01:01:14,083 Bersama kita, pemrofil terbaik akan hadir. 925 01:01:14,166 --> 01:01:16,250 Mereka akan terus awasi setiap tamu. 926 01:01:16,333 --> 01:01:19,708 Dalam kasus seperti ini, pelaku biasanya berasal dari keluarga. 927 01:01:20,833 --> 01:01:22,541 Upacara puja kesempatan bagi kita 928 01:01:22,625 --> 01:01:25,166 untuk amati tersangka dan temukan tersangka baru. 929 01:01:25,791 --> 01:01:27,000 Mengerti. 930 01:01:29,250 --> 01:01:30,583 Bagaimana dengan CCT… 931 01:01:31,125 --> 01:01:32,333 Riwayat panggilan Neha? 932 01:01:32,958 --> 01:01:34,291 Akan datang besok malam. 933 01:01:34,375 --> 01:01:35,666 Rekaman CCTV kelab? 934 01:01:35,750 --> 01:01:38,416 Ada di Forensik. Akan dianalisis besok. 935 01:01:38,500 --> 01:01:39,666 Cepatlah, Rohit. 936 01:01:39,750 --> 01:01:40,708 Kuusahakan. 937 01:02:30,791 --> 01:02:31,750 Pak Mohan! 938 01:02:32,375 --> 01:02:33,458 Pak Mohan! 939 01:02:33,541 --> 01:02:34,916 - Bisa ikut? - Ada apa? 940 01:02:35,000 --> 01:02:36,500 - Ikutlah! - Ada apa? 941 01:02:36,583 --> 01:02:38,416 Ini sangat mendesak. Ikut aku. 942 01:02:38,500 --> 01:02:39,500 Tolong, Pak. 943 01:02:43,375 --> 01:02:44,333 Lewat sini, Pak. 944 01:02:45,291 --> 01:02:47,000 Pak. 945 01:02:48,708 --> 01:02:49,583 Pak. 946 01:02:50,291 --> 01:02:51,875 Aku hendak menghadiri puja… 947 01:02:51,958 --> 01:02:53,250 MAYAT DI DEPAN RAJA GODOWN 948 01:02:53,333 --> 01:02:55,291 {\an8}- Ada apa? - Untuk apa catatan itu? 949 01:02:55,375 --> 01:02:56,916 {\an8}Jangan takut. 950 01:02:57,000 --> 01:02:58,916 - Diam. Biar dia bicara. - Saat aku keluar… 951 01:02:59,000 --> 01:03:00,375 Tak mungkin Preeti. 952 01:03:00,458 --> 01:03:02,083 {\an8}Entahlah, Pak… 953 01:03:02,166 --> 01:03:03,125 RAJA GODOWN VIKRAM 954 01:03:04,750 --> 01:03:06,083 Mereka menyebut mayat. 955 01:03:52,375 --> 01:03:53,208 {\an8}MAYAT ADA DI… 956 01:04:33,083 --> 01:04:34,375 Kau sedang apa? 957 01:04:38,500 --> 01:04:39,375 Biar kupeluk. 958 01:04:46,750 --> 01:04:47,750 Sudah sarapan? 959 01:04:54,583 --> 01:04:55,583 Mau? 960 01:04:58,000 --> 01:04:58,833 Kulihat lagi. 961 01:05:00,583 --> 01:05:02,375 Kulihat mereka setelah kau pergi. 962 01:05:03,375 --> 01:05:05,833 Mereka berdiri di sana, mengawasiku. 963 01:05:12,375 --> 01:05:13,375 Ramesh. 964 01:05:13,875 --> 01:05:14,708 Ya, Pak? 965 01:05:15,375 --> 01:05:18,625 Kau melihat ada orang setelah aku pergi? 966 01:05:19,708 --> 01:05:20,541 Tidak, Pak. 967 01:05:21,041 --> 01:05:22,416 - Kau yakin? - Ya, Pak. 968 01:05:23,958 --> 01:05:24,958 Baik. 969 01:05:26,833 --> 01:05:27,791 Sushmi. 970 01:05:29,791 --> 01:05:31,333 Minum obatmu. 971 01:05:31,416 --> 01:05:33,875 Kenapa kau tak paham? Obat inilah penyebabnya. 972 01:05:35,750 --> 01:05:37,041 Sushmi, ini resep dokter. 973 01:05:37,125 --> 01:05:38,291 Tidak! 974 01:05:42,916 --> 01:05:43,833 {\an8}MAYAT 975 01:05:45,208 --> 01:05:46,125 DI DEPAN GUDANG RAJA VIKRAM 976 01:05:47,375 --> 01:05:48,208 RAJA GODOWN VIKRAM 977 01:05:56,125 --> 01:05:57,208 Kau mau ke mana? 978 01:05:58,250 --> 01:05:59,875 Menginterogasimu. 979 01:05:59,958 --> 01:06:01,333 Kau sudah gila? 980 01:06:02,125 --> 01:06:04,041 Neha pacarku. Mengapa kusakiti? 981 01:06:04,541 --> 01:06:06,250 Jelaskan. 982 01:06:06,333 --> 01:06:08,000 Sialan! 983 01:06:08,083 --> 01:06:09,291 Hai! 984 01:06:09,375 --> 01:06:10,541 Dungu! 985 01:06:10,625 --> 01:06:13,125 Kau tak berbeda dari preman! 986 01:06:13,208 --> 01:06:14,916 - Pak, dia… - Cukup, Akshay! 987 01:06:15,000 --> 01:06:16,208 Kau boleh pergi. 988 01:06:18,333 --> 01:06:19,166 Vikram… 989 01:06:20,166 --> 01:06:22,666 Rohit pimpin regu pencari di belakang gudang Raja. 990 01:06:22,750 --> 01:06:23,750 Pergilah. 991 01:06:26,333 --> 01:06:27,375 Ini tak adil, Pak. 992 01:06:27,958 --> 01:06:29,125 Diam, Akshay. 993 01:06:32,083 --> 01:06:33,625 Kau terobsesi dengan Vikram. 994 01:06:33,708 --> 01:06:34,958 Jika benar-benar fokus, 995 01:06:35,041 --> 01:06:36,833 kau pasti sudah mencari mayatnya, 996 01:06:36,916 --> 01:06:38,041 bukan berdiri di sini. 997 01:06:38,125 --> 01:06:39,541 Ada nama Vikram di catatan. 998 01:06:39,625 --> 01:06:41,541 - Jangan mengabaikannya. - Cukup. 999 01:06:41,625 --> 01:06:43,833 Kuserahkan kasus Neha ke Vikram. Kau keluar. 1000 01:06:43,916 --> 01:06:45,416 Pak, jangan begini. 1001 01:06:45,500 --> 01:06:48,041 - Kau mempertanyakan wewenangku? - Tidak. 1002 01:06:48,625 --> 01:06:49,791 Vikram. 1003 01:06:49,875 --> 01:06:50,916 Apa kabarmu? 1004 01:06:51,791 --> 01:06:53,125 Aku dirawat di rumah sakit. 1005 01:06:53,208 --> 01:06:54,208 Menurutmu? 1006 01:06:54,291 --> 01:06:55,166 Maaf. 1007 01:06:55,250 --> 01:06:57,250 Kuberi tahu Neha demi kesehatanmu. 1008 01:06:57,333 --> 01:06:59,416 Berhentilah memikirkan itu. 1009 01:07:07,000 --> 01:07:08,250 Bagaimana kondisimu? 1010 01:07:08,333 --> 01:07:09,250 Temukan sesuatu? 1011 01:07:09,333 --> 01:07:10,458 Belum. 1012 01:07:10,541 --> 01:07:11,833 Sudah lima jam. 1013 01:07:11,916 --> 01:07:14,083 Bahkan pakai anjing pengendus. 1014 01:07:14,166 --> 01:07:15,791 Entah di mana mayat itu. 1015 01:07:16,500 --> 01:07:17,333 Semak liar? 1016 01:07:18,375 --> 01:07:20,500 Kami mencoba, tapi area ini luas. 1017 01:07:20,583 --> 01:07:21,708 Kami sedang mencari. 1018 01:07:32,958 --> 01:07:34,250 Berapa lama lagi? 1019 01:07:34,333 --> 01:07:35,541 Ada satu tim lagi. 1020 01:07:35,625 --> 01:07:37,208 Masih akan butuh beberapa hari. 1021 01:07:37,291 --> 01:07:38,125 Beberapa hari? 1022 01:07:38,208 --> 01:07:40,416 Bandingkan sampel lumpur ban mobil, ban sepeda, 1023 01:07:40,500 --> 01:07:42,833 dan sepatu di daftar tersangka dengan di sini. 1024 01:07:42,916 --> 01:07:44,083 Baik. 1025 01:07:44,166 --> 01:07:46,541 Rohit. Lacak lokasi telepon semua. 1026 01:07:46,625 --> 01:07:48,125 - Cari tahu siapa terakhir di sini. - Baik. 1027 01:07:48,208 --> 01:07:50,541 - Hubungi jika kau temukan sesuatu. - Baik. 1028 01:07:50,625 --> 01:07:51,958 Vikram, ini Anirudh. 1029 01:07:52,041 --> 01:07:53,541 Dia analis tulisan tangan. 1030 01:07:53,625 --> 01:07:55,083 - Halo, Pak. - Katakan. 1031 01:07:55,708 --> 01:07:57,625 Mungkinkah ini dari daftar tersangka? 1032 01:07:57,708 --> 01:07:58,625 Ini masalahnya. 1033 01:07:58,708 --> 01:08:01,833 Si penulis sengaja menulisnya dengan goresan kecil. 1034 01:08:01,916 --> 01:08:05,041 Seandainya tulisan tangan biasa, akan mudah membandingkannya. 1035 01:08:05,125 --> 01:08:06,291 Maaf, Pak. 1036 01:08:06,375 --> 01:08:07,541 Tak bisa kuanalisis. 1037 01:08:07,625 --> 01:08:09,291 {\an8}Ada sidik jari di catatan itu? 1038 01:08:09,375 --> 01:08:12,875 {\an8}Sheela, Mohan, Lakshmi, dan sidik jarimu telah dikenali. 1039 01:08:12,958 --> 01:08:14,333 Riwayat panggilan Neha. 1040 01:08:14,416 --> 01:08:17,166 Tak ada yang mencurigakan sampai hari dia hilang. 1041 01:08:17,250 --> 01:08:19,666 Ada saksi di jalan raya yang melihat mobil biru? 1042 01:08:20,166 --> 01:08:22,458 Aku menanyai sekitar 50 sopir truk. 1043 01:08:22,541 --> 01:08:25,708 Beberapa mengaku melihat mobil Preeti tapi tak ada mobil biru. 1044 01:08:29,500 --> 01:08:30,625 Akan kuhubungi lagi. 1045 01:08:32,125 --> 01:08:33,458 Pak. 1046 01:08:33,541 --> 01:08:35,000 Bagaimana kau menemukannya? 1047 01:08:35,500 --> 01:08:38,208 Aku hendak menghadiri puja. 1048 01:08:38,291 --> 01:08:42,916 Saat itulah aku melihat catatan itu tergeletak di pintu depan. 1049 01:08:43,000 --> 01:08:47,958 Awalnya aku mengira itu pamflet, jadi aku mengabaikannya. 1050 01:08:48,041 --> 01:08:51,333 Namun, kuperhatikan itu berwarna putih, kertas A4, 1051 01:08:51,416 --> 01:08:52,958 dan menarik perhatianku. 1052 01:08:53,500 --> 01:08:55,125 Aku cemas saat membacanya. 1053 01:08:55,208 --> 01:08:58,500 Aku langsung menemui Pak Mohan untuk menceritakannya. 1054 01:09:00,500 --> 01:09:01,458 Kau melukis ini? 1055 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 Ya, Pak. 1056 01:09:04,291 --> 01:09:05,208 Ini sangat bagus. 1057 01:09:06,541 --> 01:09:10,000 Bisa bandingkan goresan lukisan ini dengan catatan dan memastikan 1058 01:09:10,083 --> 01:09:11,375 jika digambar orang sama? 1059 01:09:12,791 --> 01:09:14,125 - Bisa, tapi… - Namun? 1060 01:09:14,208 --> 01:09:16,916 Aku bisa memastikannya jika punya lukisan asli. 1061 01:09:17,000 --> 01:09:18,916 Mustahil. Aku hanya punya ini. 1062 01:09:19,958 --> 01:09:21,208 Baik, Pak. 1063 01:09:21,291 --> 01:09:22,500 Tak masalah. 1064 01:09:22,583 --> 01:09:24,666 Aku belum bisa memastikan. 1065 01:09:24,750 --> 01:09:26,833 Aku yakin ini tak cocok. 1066 01:09:26,916 --> 01:09:28,833 Jika cocok, itu hanya kebetulan. 1067 01:09:29,625 --> 01:09:30,708 Kebetulan tak apa. 1068 01:09:30,791 --> 01:09:33,083 Jika tak cocok, bukan Sheela. 1069 01:09:33,166 --> 01:09:34,208 Kemungkinan besar. 1070 01:09:34,291 --> 01:09:37,208 Catatan ini mungkin ditulis Sheela. Lihat ini, Pak. 1071 01:09:37,291 --> 01:09:39,041 Sedikit perbedaan antara kedua gambar. 1072 01:09:39,125 --> 01:09:41,666 Amati panjang goresan dan celah di antaranya. 1073 01:09:41,750 --> 01:09:42,625 Hampir sama. 1074 01:09:42,708 --> 01:09:43,625 Jadi, Sheela. 1075 01:09:43,708 --> 01:09:44,625 Mungkin. 1076 01:09:44,708 --> 01:09:46,500 Namun, kami tak bisa menjamin. 1077 01:09:47,041 --> 01:09:49,833 Haruskah kuajukan surat perintah penggeledahan? 1078 01:09:49,916 --> 01:09:51,833 Mungkin ada petunjuk di rumahnya. 1079 01:10:03,208 --> 01:10:05,708 Perlukah menggeledah rumahku? 1080 01:10:07,000 --> 01:10:07,958 Ini prosedur umum. 1081 01:10:08,833 --> 01:10:11,375 Preeti sering di sini? Mungkin ada petunjuk. 1082 01:10:11,458 --> 01:10:12,708 Baik, Pak. 1083 01:10:14,541 --> 01:10:15,541 BU SHEELA MALVIYA 1084 01:10:15,625 --> 01:10:17,208 Kau harus ke kantor cabang kami. 1085 01:10:17,291 --> 01:10:18,875 - Untuk buat pernyataan. - Baik. 1086 01:10:21,958 --> 01:10:22,791 Mana kuncinya? 1087 01:10:22,875 --> 01:10:23,750 SHEELA 1088 01:10:36,208 --> 01:10:38,083 {\an8}Rohit akan atur pertemuan denganmu. 1089 01:10:42,708 --> 01:10:44,666 - Mobil siapa ini? - Milikku. 1090 01:10:44,750 --> 01:10:45,625 Baru ada? 1091 01:10:45,708 --> 01:10:47,875 Sedang diservis, baru beres hari ini. 1092 01:10:49,416 --> 01:10:50,583 Buka penutupnya. 1093 01:10:58,791 --> 01:11:01,875 POLISI 1094 01:11:04,333 --> 01:11:05,708 Ambil kunci mobilnya. 1095 01:11:58,708 --> 01:11:59,541 MAYA 1096 01:11:59,625 --> 01:12:00,916 MAYAT DI DEPA 1097 01:12:02,583 --> 01:12:04,250 MAYAT DI DEPAN GUDANG RAJA 1098 01:12:08,875 --> 01:12:09,833 {\an8}Kertas latihan. 1099 01:12:10,708 --> 01:12:12,083 {\an8}- Tangkap dia. - Pak. 1100 01:12:12,708 --> 01:12:15,416 Pak, biar kujelaskan. Akan kujelaskan, Pak. 1101 01:12:15,500 --> 01:12:18,750 Tolong, Pak, beri aku kesempatan. Dengarkan aku. Tidak. 1102 01:12:19,500 --> 01:12:20,458 Lepaskan. 1103 01:12:25,750 --> 01:12:27,416 {\an8}KOMISIONER POLISI JAIPUR 1104 01:12:39,250 --> 01:12:41,375 - Mana Neha dan Preeti? - Siapa Neha, Pak? 1105 01:12:41,458 --> 01:12:42,750 Tak akan kutanya lagi. 1106 01:12:42,833 --> 01:12:43,833 Di mana mereka? 1107 01:12:44,375 --> 01:12:45,916 Tentang siapa catatan itu? 1108 01:12:46,500 --> 01:12:47,750 Aku tak tahu, Pak. 1109 01:12:53,083 --> 01:12:56,083 Pak, aku benar-benar sangat takut. Ini… 1110 01:12:56,583 --> 01:12:58,625 Mayat siapa yang disebut catatan itu? 1111 01:12:58,708 --> 01:12:59,875 Pak… 1112 01:13:01,375 --> 01:13:02,750 Aku memang menulisnya. 1113 01:13:04,166 --> 01:13:06,208 Namun, aku tak terkait hilangnya Preeti. 1114 01:13:06,875 --> 01:13:08,458 Mengapa kau menulisnya? 1115 01:13:08,541 --> 01:13:09,583 Aku seorang janda. 1116 01:13:09,666 --> 01:13:12,208 Kau tak tahu itu sebuah aib. 1117 01:13:12,791 --> 01:13:16,000 Hanya Preeti yang mau bicara kepadaku. 1118 01:13:16,083 --> 01:13:20,791 Kupikir aku akan diperhatikan warga 1119 01:13:20,875 --> 01:13:26,500 jika memberikan petunjuk dan menjadi saksi mata utama. 1120 01:13:27,250 --> 01:13:28,750 Kau membodohi kami? 1121 01:13:28,833 --> 01:13:30,916 Kau merasa akan dikasihani? 1122 01:13:31,000 --> 01:13:32,458 Itu yang sebenarnya. 1123 01:13:32,541 --> 01:13:34,291 Jangan buang waktuku, Sheela. 1124 01:13:34,875 --> 01:13:37,791 Pikirkan tentang putrimu. Kau mau bertemu dia lagi? 1125 01:13:38,583 --> 01:13:39,416 Mau? 1126 01:13:40,583 --> 01:13:41,875 Di mana mereka? 1127 01:13:41,958 --> 01:13:43,708 Aku bersumpah demi anakku. 1128 01:13:45,291 --> 01:13:46,291 Aku tak tahu. 1129 01:13:51,416 --> 01:13:52,583 Kau ingin perhatian? 1130 01:13:53,833 --> 01:13:55,458 - Berikan. - Pak? 1131 01:13:56,916 --> 01:13:57,833 Pak! 1132 01:14:04,666 --> 01:14:05,541 Pak. 1133 01:14:06,375 --> 01:14:07,208 Sheela. 1134 01:14:08,958 --> 01:14:10,291 Vikram bertindak adil. 1135 01:14:12,875 --> 01:14:15,333 Dia tak membedakan laki-laki dan perempuan. 1136 01:14:19,500 --> 01:14:22,666 Kau akan diperlakukan seperti penjahat laki-laki. 1137 01:14:26,166 --> 01:14:27,583 Aku bisa membantumu. 1138 01:14:29,208 --> 01:14:31,791 Jujur dan kau akan disidang dengan adil. 1139 01:14:34,625 --> 01:14:36,208 - Dia mengaku? - Tidak. 1140 01:14:36,291 --> 01:14:38,416 Jika dia memang mencari perhatian, 1141 01:14:39,666 --> 01:14:41,541 ada kemungkinan Preeti dan Neha aman. 1142 01:14:59,041 --> 01:15:00,333 Kupikir dia berbohong. 1143 01:15:01,625 --> 01:15:02,750 Lakukan tes poligraf. 1144 01:15:04,041 --> 01:15:05,208 Butuh persetujuannya. 1145 01:15:06,250 --> 01:15:07,291 Aku tahu. 1146 01:15:07,375 --> 01:15:08,916 Aku tak akan lanjut tanpa itu. 1147 01:15:09,000 --> 01:15:13,041 Kami mencoba mencocokkan sampel lumpur dari Gudang Raja dengan para tersangka. 1148 01:15:13,125 --> 01:15:14,041 Tak ada yang cocok. 1149 01:15:14,708 --> 01:15:15,833 Data peta pun sama. 1150 01:15:18,000 --> 01:15:19,541 Sheela bukan tersangka. 1151 01:15:19,625 --> 01:15:23,333 Ambil sampel dari sepatu Sheela dan lihat jika cocok. 1152 01:15:34,416 --> 01:15:38,125 Minta forensik untuk mencari jejak bukti di mobilnya. 1153 01:15:38,208 --> 01:15:39,041 Baik. 1154 01:15:44,458 --> 01:15:45,625 Vikram. 1155 01:15:45,708 --> 01:15:46,625 Pak. 1156 01:15:46,708 --> 01:15:48,041 Sheela mengaku? 1157 01:15:48,750 --> 01:15:51,375 Belum, Pak. Tes poligraf siap dilakukan. 1158 01:15:51,458 --> 01:15:52,458 Persetujuannya? 1159 01:15:52,958 --> 01:15:53,833 Akan kudapatkan. 1160 01:15:54,958 --> 01:15:56,125 Berusahalah. 1161 01:15:56,666 --> 01:15:57,791 Ingat, 1162 01:15:57,875 --> 01:15:59,125 sesuai prosedur. 1163 01:16:08,166 --> 01:16:11,333 Sheela, ini poligraf, atau tes pendeteksi kebohongan. 1164 01:16:12,333 --> 01:16:14,958 Jika ingin aku memercayaimu, kau harus selesaikan tes ini. 1165 01:16:15,041 --> 01:16:17,875 Seorang ibu tak akan bersumpah demi anaknya jika dia bohong. 1166 01:16:17,958 --> 01:16:21,083 Kami sering bertemu wanita sepertimu. 1167 01:16:21,166 --> 01:16:23,333 Jadi, itu tak mempan terhadapku. 1168 01:16:23,416 --> 01:16:26,083 Hanya ini cara membuktikan ketidakbersalahanmu. 1169 01:16:26,166 --> 01:16:27,750 Kau mengizinkan? 1170 01:16:29,125 --> 01:16:30,333 Mau sampai kapan? 1171 01:16:30,416 --> 01:16:32,291 Aku akan dapat izin dan mengujimu. 1172 01:16:33,041 --> 01:16:34,666 Tak ada alternatif lain. 1173 01:16:36,125 --> 01:16:36,958 Baik, Pak. 1174 01:16:37,041 --> 01:16:39,750 Minta dia tanda tangan dan mulai prosedurnya. 1175 01:16:46,541 --> 01:16:47,666 Minta dia tenang. 1176 01:16:48,291 --> 01:16:50,916 Ambil napas dalam-dalam dan tenang. 1177 01:16:55,458 --> 01:16:57,041 Namamu Sheela? 1178 01:16:57,625 --> 01:16:58,958 Ya, Pak. 1179 01:17:01,625 --> 01:17:03,125 Kau berusia 38 tahun? 1180 01:17:03,208 --> 01:17:04,041 Ya, Pak. 1181 01:17:08,875 --> 01:17:11,625 - Vijay mantan suamimu? - Ya. 1182 01:17:12,958 --> 01:17:14,541 Kau menculik Preeti? 1183 01:17:16,791 --> 01:17:18,708 Kau menculik Preeti? 1184 01:17:23,291 --> 01:17:25,458 Terakhir kali. Kau menculik Preeti? 1185 01:17:25,541 --> 01:17:26,750 Tidak, Pak. 1186 01:17:30,541 --> 01:17:31,666 Kau mengenal Neha? 1187 01:17:35,125 --> 01:17:37,333 Sheela, apakah Neha masih hidup? 1188 01:17:37,416 --> 01:17:38,625 Siapa Neha? 1189 01:17:41,083 --> 01:17:42,333 Dia tak berbohong. 1190 01:17:42,416 --> 01:17:45,625 Detak jantungnya berfluktuasi saat ditanya perihal Preeti dan Neha. 1191 01:17:45,708 --> 01:17:46,541 Itu normal. 1192 01:17:46,625 --> 01:17:49,958 Karena dia tahu pertanyaan-pertanyaan itu sangat penting. 1193 01:17:50,041 --> 01:17:51,875 Subjek akan gugup dengan pertanyaan itu. 1194 01:17:51,958 --> 01:17:55,166 Namun, yang terpenting, saat menjawab pertanyaan, 1195 01:17:55,250 --> 01:17:59,000 denyut nadinya stabil, begitu juga GSR dan pernapasannya. 1196 01:17:59,083 --> 01:18:01,875 Menurut analisisku, dia tak berbohong, Pak. 1197 01:18:01,958 --> 01:18:04,000 Menurut analisismu, 1198 01:18:04,083 --> 01:18:05,541 tes poligraf bisa diakali? 1199 01:18:05,625 --> 01:18:06,500 Pak. 1200 01:18:07,625 --> 01:18:09,958 Sangat mungkin untuk mengakalinya. 1201 01:18:10,041 --> 01:18:13,583 Jika dia mampu mengontrol pernapasan dan detak jantung. 1202 01:18:13,666 --> 01:18:16,000 Tak terlalu sulit bagi seorang penjahat kakap. 1203 01:18:16,083 --> 01:18:18,833 Namun, menurutku dia tak secerdas itu. 1204 01:18:18,916 --> 01:18:19,958 Biar kuputuskan itu. 1205 01:18:20,041 --> 01:18:21,458 Aku minta maaf, Pak. 1206 01:18:22,916 --> 01:18:23,791 {\an8}Terima kasih. 1207 01:18:30,625 --> 01:18:31,583 Siapkan tes narco. 1208 01:18:31,666 --> 01:18:33,458 - Kau serius? - Tak ada pilihan. 1209 01:18:33,541 --> 01:18:35,833 Kau tahu butuh waktu lama untuk dapatkan izin. 1210 01:18:36,625 --> 01:18:38,333 Aku akan bicara ke Hakim Rathore. 1211 01:18:38,833 --> 01:18:40,083 Siapkan berkasnya. 1212 01:18:40,875 --> 01:18:42,041 Dia tak akan menolakku. 1213 01:18:42,833 --> 01:18:44,625 Kau anggap ini pribadi. 1214 01:18:44,708 --> 01:18:46,708 Namaku tertulis di catatan itu. 1215 01:18:48,041 --> 01:18:49,583 Tugasku sudah usai. 1216 01:18:50,625 --> 01:18:52,125 Kini semua bersifat pribadi. 1217 01:19:53,833 --> 01:19:54,916 Sheela. 1218 01:19:56,666 --> 01:19:57,583 Sheela. 1219 01:20:00,833 --> 01:20:01,833 Dia melawannya. 1220 01:20:01,916 --> 01:20:02,958 Jangan dilawan. 1221 01:20:03,041 --> 01:20:04,125 Biarkan saja. 1222 01:20:06,083 --> 01:20:06,916 Sheela. 1223 01:20:07,541 --> 01:20:08,750 Sheela. 1224 01:20:08,833 --> 01:20:10,291 Sheela, bisa dengar aku? 1225 01:20:13,875 --> 01:20:14,708 Bangunkan dia. 1226 01:20:17,583 --> 01:20:19,666 - Sheela. - Aku dengar… 1227 01:20:19,750 --> 01:20:20,666 Sheela. 1228 01:20:20,750 --> 01:20:22,333 - Kau menculik Preeti? - Pak. 1229 01:20:22,416 --> 01:20:23,708 Kemari. 1230 01:20:25,916 --> 01:20:26,916 Preeti! 1231 01:20:27,000 --> 01:20:27,833 Ya. 1232 01:20:33,458 --> 01:20:35,041 Dia tak tahan pada dosisnya. 1233 01:20:35,708 --> 01:20:37,375 Dia mungkin tak merespons. 1234 01:20:40,500 --> 01:20:41,750 Neha. 1235 01:20:42,458 --> 01:20:43,625 Neha… 1236 01:20:43,708 --> 01:20:45,208 Sheela, di mana Neha? 1237 01:20:46,000 --> 01:20:47,625 - Sheela, di mana Neha? - Berhenti. 1238 01:20:47,708 --> 01:20:49,083 - Di mana Neha? - Berhenti! 1239 01:20:49,166 --> 01:20:50,166 Sheela! 1240 01:20:50,250 --> 01:20:51,708 - Kau apakan Neha? - Hentikan. 1241 01:20:51,791 --> 01:20:53,416 Sheela! Katakan! Di mana Neha? 1242 01:20:53,500 --> 01:20:54,750 Sheela, kau apakan dia? 1243 01:20:54,833 --> 01:20:56,458 Sebentar. Sheela, di mana Neha? 1244 01:20:56,541 --> 01:20:59,000 Sheela. Di mana Neha? 1245 01:20:59,083 --> 01:21:00,458 Tolong. Sheela, Neha! 1246 01:21:00,541 --> 01:21:02,041 - Di mana Neha? - Vikram. 1247 01:21:02,125 --> 01:21:03,000 RUANG INTEROGASI 1248 01:21:03,083 --> 01:21:04,000 Neha. 1249 01:21:04,750 --> 01:21:06,750 Kau sudah gila? 1250 01:21:07,708 --> 01:21:11,750 Kau dengar itu? Dia menyebut Neha bahkan tanpa bertanya. 1251 01:21:11,833 --> 01:21:13,541 Aku yakin dia tahu keberadaannya. 1252 01:21:15,625 --> 01:21:16,666 Vikram! 1253 01:21:16,750 --> 01:21:17,583 Hentikan. 1254 01:21:18,125 --> 01:21:19,250 Duduk di sini. 1255 01:21:19,333 --> 01:21:20,166 Duduk. 1256 01:21:21,875 --> 01:21:22,708 Duduk. 1257 01:21:30,291 --> 01:21:33,791 Dari siapa pun kau dapat izin berikutnya, 1258 01:21:35,000 --> 01:21:36,791 aku tak akan ikut tes itu. 1259 01:21:37,916 --> 01:21:38,958 Dungu. 1260 01:21:40,083 --> 01:21:41,708 Departemen ini dipenuhi preman. 1261 01:21:43,916 --> 01:21:46,083 Dia seharusnya bertanya padamu. Tegur dia. 1262 01:21:46,166 --> 01:21:47,333 Vikram. 1263 01:21:47,416 --> 01:21:48,250 Pak. 1264 01:21:49,416 --> 01:21:51,083 Kau melakukan tes narco? 1265 01:21:52,958 --> 01:21:54,208 Ya, Pak. 1266 01:21:54,291 --> 01:21:56,541 Sesuai prosedur, sesuai arahanmu. 1267 01:22:01,916 --> 01:22:03,708 Prosedur yang kau maksud 1268 01:22:04,458 --> 01:22:07,000 ditulis oleh petugas sepertiku. 1269 01:22:07,083 --> 01:22:09,458 Jadi, jangan mencoba menyanggah. 1270 01:22:10,583 --> 01:22:12,750 Aku tahu yang terjadi di tes itu. 1271 01:22:13,500 --> 01:22:17,375 Kau akan segera mendapat skors dariku. 1272 01:22:19,250 --> 01:22:20,416 Sekarang, keluar. 1273 01:22:21,375 --> 01:22:22,708 Ambilkan teh untukku. 1274 01:22:22,791 --> 01:22:25,500 TIM PENANGANAN PEMBUNUHAN 1275 01:22:26,583 --> 01:22:28,791 {\an8}Lihat, tehku sudah dingin. 1276 01:22:29,500 --> 01:22:30,583 Aku juga mau. 1277 01:22:41,083 --> 01:22:43,458 HIT 1278 01:22:43,541 --> 01:22:44,500 Ibrahim. 1279 01:22:47,250 --> 01:22:48,083 Bicaralah. 1280 01:22:48,166 --> 01:22:50,041 {\an8}Aku melihat mobil biru Sheela. 1281 01:22:50,875 --> 01:22:52,416 Corak mobil yang kulihat 1282 01:22:52,500 --> 01:22:53,708 berbeda dari ini. 1283 01:22:53,791 --> 01:22:55,125 - Kau yakin? - Ya. 1284 01:22:57,500 --> 01:22:59,291 Pak Saxena tadi meneleponku. 1285 01:23:00,000 --> 01:23:02,833 Tak ada jejak bukti dari mobil Sheela. 1286 01:23:10,958 --> 01:23:14,416 {\an8}TIM PENANGANAN PEMBUNUHAN 1287 01:23:15,375 --> 01:23:16,208 Halo! 1288 01:23:18,375 --> 01:23:19,416 Apa? 1289 01:23:24,458 --> 01:23:28,166 {\an8}Mereka menemukan mayat tak dikenal di belakang gudang Raja. 1290 01:24:01,291 --> 01:24:02,541 HIT 1291 01:24:05,750 --> 01:24:07,916 Vikram. Lepaskan! 1292 01:24:08,000 --> 01:24:09,250 Kau siapa? 1293 01:24:10,583 --> 01:24:11,708 Vikram! 1294 01:24:12,291 --> 01:24:13,458 Lepaskan. 1295 01:24:13,541 --> 01:24:14,666 Vikram! 1296 01:24:16,166 --> 01:24:17,458 Vikram! 1297 01:24:24,750 --> 01:24:28,291 - Vikram, keluarkan aku! - Sushmi. Lepaskan dia! 1298 01:24:28,375 --> 01:24:29,416 - Lepaskan! - Vikram! 1299 01:24:29,500 --> 01:24:32,166 - Lepaskan dia! - Keluarkan aku. 1300 01:24:32,250 --> 01:24:33,583 - Sushmi! - Pergi! 1301 01:24:33,666 --> 01:24:35,125 - Tidak! - Vikram! 1302 01:24:35,208 --> 01:24:36,833 Keluarkan aku dari sini. 1303 01:24:37,500 --> 01:24:38,750 Hei, jangan! Kumohon! 1304 01:24:38,833 --> 01:24:40,375 Kumohon. 1305 01:24:40,458 --> 01:24:41,541 - Vikram. - Sushmi! 1306 01:24:42,708 --> 01:24:43,666 Vikram! 1307 01:24:48,958 --> 01:24:49,958 Vikram! 1308 01:24:57,333 --> 01:24:58,375 Vikram. 1309 01:25:00,750 --> 01:25:01,875 Vikram. 1310 01:25:03,083 --> 01:25:03,916 Vikram. 1311 01:25:04,000 --> 01:25:06,166 Neha… 1312 01:25:22,625 --> 01:25:25,916 AMBULANS 1313 01:26:27,708 --> 01:26:28,833 Mayatnya… 1314 01:26:30,500 --> 01:26:31,708 Kirim ke forensik. 1315 01:26:33,375 --> 01:26:35,708 Cari tahu jika itu Preeti atau Neha. 1316 01:26:35,791 --> 01:26:36,750 Baik. 1317 01:26:38,208 --> 01:26:39,041 Halo! 1318 01:26:40,875 --> 01:26:41,791 Kau yakin? 1319 01:26:43,250 --> 01:26:44,083 Baik. 1320 01:26:47,083 --> 01:26:49,375 Sampel lumpur dari mobil Sheila cocok. 1321 01:26:50,375 --> 01:26:51,458 Dia pernah kemari. 1322 01:26:57,375 --> 01:26:58,666 Mayat siapa itu? 1323 01:26:58,750 --> 01:27:00,750 Preeti, atau Neha? 1324 01:27:00,833 --> 01:27:02,208 Mayat apa, Pak? 1325 01:27:02,291 --> 01:27:03,666 Jangan main-main! 1326 01:27:04,375 --> 01:27:06,583 Kami menemukan mayat di lokasi itu! 1327 01:27:06,666 --> 01:27:08,291 Jadi, katakan saja! 1328 01:27:09,166 --> 01:27:10,958 Kau bunuh dan kubur siapa? 1329 01:27:11,958 --> 01:27:13,333 Tidak, Pak. 1330 01:27:13,416 --> 01:27:15,000 Pak, aku bersumpah. 1331 01:27:15,083 --> 01:27:17,833 - Bukan aku, Pak. - Aku akan membunuhmu! 1332 01:27:17,916 --> 01:27:20,291 - Katakan! - Jangan, Pak. Bukan aku. 1333 01:27:20,375 --> 01:27:22,000 Bukan aku pembunuhnya. 1334 01:27:22,083 --> 01:27:23,666 Pak, tolong. 1335 01:27:23,750 --> 01:27:25,041 - Konstabel. - Pak. 1336 01:27:25,833 --> 01:27:27,083 Konstabel! 1337 01:27:28,458 --> 01:27:29,291 Pak. 1338 01:27:29,375 --> 01:27:31,833 Dakwa dia dengan pembunuhan sampai mau mengaku. 1339 01:27:40,375 --> 01:27:41,291 Vikram. 1340 01:27:42,333 --> 01:27:43,166 Vikram… 1341 01:27:44,125 --> 01:27:45,250 Itu mayat Preeti! 1342 01:28:36,041 --> 01:28:37,625 Preeti teman baikmu. 1343 01:28:38,708 --> 01:28:39,833 Mengapa membunuhnya? 1344 01:28:39,916 --> 01:28:42,791 Pak, aku tak membunuhnya. 1345 01:28:42,875 --> 01:28:44,125 Mengakulah. 1346 01:28:45,916 --> 01:28:47,125 Di mana Neha? 1347 01:28:47,208 --> 01:28:49,166 Pak, aku tak tahu siapa Neha. 1348 01:28:49,250 --> 01:28:52,708 Mohon lepaskan aku. 1349 01:28:56,041 --> 01:28:57,958 Tidak! 1350 01:29:03,875 --> 01:29:04,875 Di mana Neha? 1351 01:29:05,750 --> 01:29:06,708 Tunggu sebentar. 1352 01:29:09,000 --> 01:29:10,500 Forensik menelepon. 1353 01:29:12,416 --> 01:29:14,416 - Halo. - Kami menganalisis jasad Preeti 1354 01:29:14,500 --> 01:29:15,958 untuk menemukan jejak bukti. 1355 01:29:16,041 --> 01:29:18,750 Kami menemukan DNA dari kuku jarinya. 1356 01:29:18,833 --> 01:29:19,666 Milik Sheela? 1357 01:29:20,291 --> 01:29:21,625 Bukan, milik Ajay! 1358 01:29:21,708 --> 01:29:23,041 Ajay? 1359 01:29:25,208 --> 01:29:27,333 Ada tanda pemerkosaan atau jejak air mani? 1360 01:29:27,416 --> 01:29:28,333 Tak ada. 1361 01:29:31,791 --> 01:29:33,750 Segera tangkap Ajay. 1362 01:29:38,666 --> 01:29:40,833 Jika kau mau semua ini berhenti, jujur. 1363 01:29:42,083 --> 01:29:43,416 Kami tetap menangkap Ajay. 1364 01:29:43,500 --> 01:29:44,958 Dia akan mengaku. 1365 01:29:45,833 --> 01:29:48,708 Mengapa tak menanyainya jika meragukannya? 1366 01:29:48,791 --> 01:29:50,250 Mengapa kau menyiksaku? 1367 01:29:52,708 --> 01:29:56,750 RUANG INTEROGASI 1368 01:29:56,833 --> 01:29:57,708 Vikram… 1369 01:29:58,250 --> 01:29:59,166 Ajay menghilang. 1370 01:29:59,250 --> 01:30:01,416 Apa? Aku memintamu untuk mengawasinya. 1371 01:30:01,500 --> 01:30:03,625 - Tugasmu hanya satu! - Tugasku banyak! 1372 01:30:05,458 --> 01:30:06,875 Informanku melacaknya. 1373 01:30:06,958 --> 01:30:08,708 Ponselnya tak bisa dihubungi. 1374 01:30:08,791 --> 01:30:12,083 Kita akan tahu begitu dia menghubungiku. Aku akan kembali. 1375 01:30:12,166 --> 01:30:13,541 HIT 1376 01:30:15,541 --> 01:30:17,875 - Halo! - Kami temukan DNA lain pada gigi Preeti. 1377 01:30:17,958 --> 01:30:21,125 - Milik siapa? - Mohan, ayah Preeti. 1378 01:30:23,416 --> 01:30:24,500 Satu hal lagi. 1379 01:30:24,583 --> 01:30:26,208 Ada uban di paha Preeti. 1380 01:30:26,291 --> 01:30:27,875 Cocok dengan Saraswati. 1381 01:30:30,166 --> 01:30:32,833 Ada satu DNA lagi di sekujur tubuhnya. 1382 01:30:33,500 --> 01:30:36,125 Tak ada di daftar tersangkamu. 1383 01:30:41,083 --> 01:30:42,000 Ada apa? 1384 01:30:44,625 --> 01:30:46,416 DNA Mohan ditemukan di gigi Preeti. 1385 01:30:48,250 --> 01:30:50,875 Sehelai rambut Sarawati di pahanya. 1386 01:30:52,250 --> 01:30:54,333 Selain satu DNA tak dikenal. 1387 01:30:58,666 --> 01:31:00,083 Ini persekongkolan. 1388 01:31:01,166 --> 01:31:03,500 Mereka bentuk sindikat untuk membunuhnya. 1389 01:31:08,458 --> 01:31:09,500 Hubungi mereka. 1390 01:31:10,208 --> 01:31:11,833 Beri tahu ini penyidikan umum. 1391 01:31:12,458 --> 01:31:13,875 Kau menemukan Ajay? 1392 01:31:13,958 --> 01:31:15,666 Informanku belum mengabari. 1393 01:31:17,916 --> 01:31:20,958 Dia memberi tahu kami tentang tempat neneknya. 1394 01:31:21,041 --> 01:31:21,958 - Sambhar. - Baik. 1395 01:31:22,041 --> 01:31:23,583 Utus petugas, bawa dia. 1396 01:31:23,666 --> 01:31:24,541 Baik. 1397 01:31:28,916 --> 01:31:32,875 HILANG 1398 01:31:32,958 --> 01:31:34,041 HIT 1399 01:31:34,125 --> 01:31:34,958 Vikram. 1400 01:31:35,041 --> 01:31:38,000 Mohan, Lakshmi dan Sarawati sudah masuk sel. 1401 01:31:38,083 --> 01:31:39,708 - Mereka melawan? - Tidak. 1402 01:31:39,791 --> 01:31:41,166 Semuanya sukarela. 1403 01:31:42,041 --> 01:31:43,583 Informanku mengirim pesan. 1404 01:31:43,666 --> 01:31:45,083 Kau benar. 1405 01:31:45,166 --> 01:31:46,208 Ajay di Sambhar. 1406 01:31:57,208 --> 01:31:58,458 Kapan dia kemari? 1407 01:31:58,541 --> 01:32:00,833 Pagi ini. Aku susah payah membuntutinya. 1408 01:32:01,500 --> 01:32:02,791 Dia tampak gelisah. 1409 01:32:02,875 --> 01:32:04,208 Ada orang di gubuk itu? 1410 01:32:04,291 --> 01:32:05,916 Menurutku tak ada. 1411 01:32:08,416 --> 01:32:11,083 Kita harus masuk ke gubuk itu, Rohit. 1412 01:32:11,666 --> 01:32:13,000 Ini waktu yang tepat. 1413 01:32:46,250 --> 01:32:47,083 Ada apa? 1414 01:32:50,041 --> 01:32:51,291 Apa ini? 1415 01:32:51,375 --> 01:32:52,500 Ini masih baru. 1416 01:33:05,916 --> 01:33:07,250 Bunty! 1417 01:33:07,333 --> 01:33:08,208 Bunty! 1418 01:33:09,416 --> 01:33:10,791 - Bunty! - Tangkap dia. 1419 01:33:10,875 --> 01:33:11,708 Sial! 1420 01:33:13,708 --> 01:33:15,000 Jadi, ini rumah nenekmu. 1421 01:33:15,708 --> 01:33:17,250 Dia nenekmu? 1422 01:33:17,833 --> 01:33:19,375 Kenapa mengejarku, Pak? 1423 01:33:19,458 --> 01:33:21,208 Kau tak tahu terlibat masalah apa. 1424 01:33:21,291 --> 01:33:23,041 Kenapa bersembunyi di sini? 1425 01:33:23,791 --> 01:33:25,208 Atau kau mau mati? 1426 01:33:25,291 --> 01:33:27,208 Aku berbohong padamu. 1427 01:33:28,291 --> 01:33:29,541 Preeti pacarku. 1428 01:33:29,625 --> 01:33:31,125 Aku sangat merindukannya. 1429 01:33:31,208 --> 01:33:34,291 Setelah mendengar kematiannya, aku ingin melupakan semua. 1430 01:33:34,375 --> 01:33:36,208 Karena itu aku kemari. 1431 01:33:36,750 --> 01:33:37,750 Ingin teler? 1432 01:33:37,833 --> 01:33:38,833 Kau… 1433 01:33:38,916 --> 01:33:40,416 Kau tak jera meski tertangkap. 1434 01:33:40,500 --> 01:33:41,500 Buka bajumu. 1435 01:33:41,583 --> 01:33:42,583 Pak? 1436 01:33:42,666 --> 01:33:45,750 - Buka. - Aku berkata jujur, Pak. 1437 01:33:45,833 --> 01:33:47,041 Kau melihat apa? 1438 01:33:47,708 --> 01:33:49,708 Kau melihat apa? 1439 01:33:50,916 --> 01:33:52,041 Kau melihat apa? 1440 01:33:55,708 --> 01:33:56,541 Berdiri. 1441 01:34:03,875 --> 01:34:04,916 Ini bekas apa? 1442 01:34:06,083 --> 01:34:08,291 Aku tak ingat. Mungkin luka sejak kecil. 1443 01:34:10,041 --> 01:34:10,875 Rohit. 1444 01:34:12,083 --> 01:34:13,208 Tangkap mereka. 1445 01:34:14,708 --> 01:34:17,958 Kirim DNA-nya ke forensik. 1446 01:34:18,041 --> 01:34:19,208 - Maksudmu, Bunty? - Ya. 1447 01:34:19,833 --> 01:34:22,875 Bandingkan dengan DNA tak dikenal pada mayat itu. 1448 01:34:22,958 --> 01:34:23,791 Baik. 1449 01:34:25,291 --> 01:34:26,166 Ayo. 1450 01:34:30,750 --> 01:34:32,083 Preeti sudah tiada. 1451 01:34:32,750 --> 01:34:33,750 Lakshmi. 1452 01:34:34,500 --> 01:34:36,083 Ada DNA-mu di gigi Preeti. 1453 01:34:39,000 --> 01:34:40,291 Bagaimana bisa? 1454 01:34:40,375 --> 01:34:41,625 Kau membodohi kami? 1455 01:34:44,750 --> 01:34:46,041 Coba menyesatkan kami? 1456 01:34:59,708 --> 01:35:00,750 MOHAN - SARASWATI 1457 01:35:20,708 --> 01:35:22,083 Baik. 1458 01:35:22,166 --> 01:35:23,416 Bunty tak bersalah. 1459 01:35:23,500 --> 01:35:24,666 DNA-nya tak cocok. 1460 01:35:28,041 --> 01:35:28,875 Di mana Sapna? 1461 01:35:28,958 --> 01:35:29,791 Dengan ibumu? 1462 01:35:30,291 --> 01:35:31,541 Ya. 1463 01:35:31,625 --> 01:35:33,583 Kubilang aku mungkin pulang pagi. 1464 01:35:34,458 --> 01:35:35,750 Kuminta dia tak menunggu. 1465 01:35:37,416 --> 01:35:39,125 Kau yakin dia di rumah sakit? 1466 01:35:40,250 --> 01:35:41,083 Ya, kenapa? 1467 01:35:42,083 --> 01:35:42,958 Ada apa? 1468 01:35:43,833 --> 01:35:45,625 Bawa dia. 1469 01:35:46,750 --> 01:35:47,750 Ada apa, Vikram? 1470 01:35:47,833 --> 01:35:49,750 HIT 1471 01:35:49,833 --> 01:35:52,041 Rohit, apa yang terjadi? 1472 01:35:53,625 --> 01:35:54,625 Aku juga tak tahu. 1473 01:36:00,458 --> 01:36:02,208 Kau tak bilang kau kenal Preeti. 1474 01:36:02,291 --> 01:36:03,250 Siapa Preeti? 1475 01:36:03,333 --> 01:36:05,750 Temanmu sedari kecil di panti asuhan Saraswati. 1476 01:36:05,833 --> 01:36:07,791 Bagaimana kau tahu Saraswati? 1477 01:36:07,875 --> 01:36:09,541 Dia mengaku satu gadis lain 1478 01:36:09,625 --> 01:36:12,458 terpilih bersama dengan Preeti pada saat adopsi. 1479 01:36:12,541 --> 01:36:15,458 Namun, keluarga itu hanya ingin satu gadis dan memilih Preeti. 1480 01:36:15,541 --> 01:36:18,041 Si gadis lain itu tidak terima. 1481 01:36:18,125 --> 01:36:19,916 Kau tahu siapa gadis lain itu? 1482 01:36:20,000 --> 01:36:23,083 - Aku, Vikram. - Kenapa tak bilang kau kenal Preeti? 1483 01:36:23,166 --> 01:36:26,750 Karena aku tak tahu dia Preeti yang menghilang. 1484 01:36:26,833 --> 01:36:28,875 Dia pergi ke Amerika setelah diadopsi. 1485 01:36:28,958 --> 01:36:30,958 Aku tak tahu dia kembali ke India. 1486 01:36:31,041 --> 01:36:34,250 Rohit tak memberitahuku apa pun tentang kasusnya. 1487 01:36:34,333 --> 01:36:35,583 Rohit, beri tahu dia. 1488 01:36:35,666 --> 01:36:36,666 Hei! 1489 01:36:37,875 --> 01:36:39,666 Tenang dan jawab saja. 1490 01:36:41,416 --> 01:36:44,500 Kau pikir aku masih marah kepada Preeti? 1491 01:36:44,583 --> 01:36:46,166 Itu sebab aku… 1492 01:36:47,541 --> 01:36:49,250 Kau akan tetap di sini… 1493 01:36:50,375 --> 01:36:51,500 sampai tes DNA keluar. 1494 01:36:53,208 --> 01:36:54,291 Vikram. 1495 01:36:54,375 --> 01:36:57,250 Aku tak tahu Sapna dan Preeti satu panti asuhan. 1496 01:36:57,333 --> 01:36:58,750 Atau aku akan menanyainya. 1497 01:36:59,750 --> 01:37:02,750 Masa kecilnya berat. Kami jarang membahasnya. 1498 01:37:05,250 --> 01:37:08,875 Kau selalu menyarankanku tak terikat secara emosional dengan kasusku. 1499 01:37:14,583 --> 01:37:15,500 Ya. 1500 01:37:16,708 --> 01:37:18,000 Lakukan yang semestinya. 1501 01:37:22,750 --> 01:37:25,041 Pak Saxena, aku ingin laporan ini segera. 1502 01:37:25,750 --> 01:37:29,416 Beri tahu aku jika ini DNA tak dikenal yang keempat. 1503 01:37:40,833 --> 01:37:42,583 SUSHMITA JAISINGH 1504 01:37:47,083 --> 01:37:47,916 Halo! 1505 01:37:48,000 --> 01:37:49,708 Ada seorang gadis di kantor. 1506 01:37:49,791 --> 01:37:54,250 Dia tampak punya informasi perihal kasus Bapak. 1507 01:37:55,458 --> 01:37:57,250 Suruh tunggu. Aku ke sana. 1508 01:38:00,000 --> 01:38:01,083 Ya, ada apa? 1509 01:38:01,583 --> 01:38:05,750 Aku sedang berkendara dan menepi saat ditelepon. 1510 01:38:05,833 --> 01:38:09,125 Tiba-tiba ada mobil lain berhenti di samping mobilku. 1511 01:38:09,208 --> 01:38:12,500 Sopir minta kuturunkan jendela mobilku. 1512 01:38:12,583 --> 01:38:14,500 Aku takut dan mulai injak gas. 1513 01:38:14,583 --> 01:38:16,791 Dia mengikutiku agak jauh. 1514 01:38:16,875 --> 01:38:20,916 Aku keluar ke Daulatnagar dan langsung kemari. 1515 01:38:21,958 --> 01:38:23,708 - Mobil apa itu? - Ambassador. 1516 01:38:23,791 --> 01:38:25,208 Kau yakin? 1517 01:38:25,291 --> 01:38:27,416 Aku yakin, Pak. Ambassador putih. 1518 01:38:28,000 --> 01:38:28,833 Perawakannya? 1519 01:38:28,916 --> 01:38:32,500 Berkulit gandum dan berjanggut. 1520 01:38:33,250 --> 01:38:35,458 Bertopi dan berkacamata hitam. 1521 01:38:35,541 --> 01:38:37,166 Bisa ke kantor pusat? 1522 01:38:37,250 --> 01:38:38,833 - Sekarang? - Kenali sketsa ini. 1523 01:38:38,916 --> 01:38:40,041 Hanya setengah jam. 1524 01:38:40,125 --> 01:38:41,916 Aku butuh rekaman CCTV. 1525 01:38:42,000 --> 01:38:44,208 Sungguh? Kau siapa? 1526 01:38:44,291 --> 01:38:45,125 Polisi. 1527 01:38:46,083 --> 01:38:49,250 - Maaf, Pak. Beri tanggal dan waktu. - Pukul 9,00 ke depan. 1528 01:38:49,333 --> 01:38:50,916 Dia agak lama mengejarmu? 1529 01:38:52,583 --> 01:38:55,041 Di mungkin keluar dari Daulatnagar. 1530 01:39:12,541 --> 01:39:13,416 HIT 1531 01:39:21,166 --> 01:39:23,291 Kau yakin itu Ambassador putih? 1532 01:39:23,375 --> 01:39:24,541 Ya, Pak. 1533 01:39:24,625 --> 01:39:27,291 Kau dan dia menanyakan hal sama. 1534 01:39:28,708 --> 01:39:29,625 Selesai, Pak. 1535 01:39:35,125 --> 01:39:36,666 - Itu orangnya? - Bukan. 1536 01:39:36,750 --> 01:39:39,666 Tak ada yang cocok kecuali topi dan kacamata hitam. 1537 01:39:46,333 --> 01:39:48,958 - Bisa tinggal agak lama? - Ini sudah larut, Pak. 1538 01:39:49,041 --> 01:39:51,083 Ibuku terus menelepon. 1539 01:39:51,166 --> 01:39:52,416 Aku harus pergi, Pak. 1540 01:39:52,500 --> 01:39:54,083 Kalau besok? 1541 01:39:54,166 --> 01:39:55,208 Baik. 1542 01:39:55,791 --> 01:39:56,750 Mansingh. 1543 01:39:57,833 --> 01:39:58,958 Ya, Pak. 1544 01:39:59,041 --> 01:40:00,291 Antar dia pulang. 1545 01:40:00,375 --> 01:40:01,958 Berjaga di luar rumahnya. 1546 01:40:02,041 --> 01:40:03,375 Baik, Pak. 1547 01:40:03,458 --> 01:40:05,416 - Latih dia menggambar. - Baik. 1548 01:40:05,500 --> 01:40:06,375 Mari, Bu. 1549 01:40:07,458 --> 01:40:09,541 {\an8}Mobil itu tak terlihat di CCTV. 1550 01:40:22,875 --> 01:40:23,875 {\an8}Berhenti. 1551 01:40:24,708 --> 01:40:25,666 Putar ulang. 1552 01:40:28,125 --> 01:40:29,291 {\an8}Berhenti. 1553 01:40:31,000 --> 01:40:31,875 Pak. 1554 01:40:34,708 --> 01:40:36,208 {\an8}JASA KURIR MAHAVIR 1555 01:40:38,041 --> 01:40:39,291 Ada apa? 1556 01:40:39,375 --> 01:40:40,458 PREETHI 1557 01:40:40,541 --> 01:40:42,166 Pak, ini laporannya. 1558 01:40:42,958 --> 01:40:44,083 Ada apa, Vikram? 1559 01:40:45,166 --> 01:40:47,125 Putar rekaman hari Preeti hilang. 1560 01:40:48,583 --> 01:40:49,416 {\an8}JASA KURIR MAHAVIR 1561 01:40:49,500 --> 01:40:50,500 {\an8}Berhenti. 1562 01:40:50,583 --> 01:40:52,875 Kapan terakhir Ibrahim melihat Preeti? 1563 01:40:53,708 --> 01:40:55,208 - Sekitar pukul 18,00 - Benar. 1564 01:40:55,958 --> 01:40:57,000 Periksa waktu keluar truk ini. 1565 01:40:57,083 --> 01:40:59,750 Setengah jam setelah Ibrahim lihat Preeti. Putar rekaman hari ini. 1566 01:41:01,125 --> 01:41:01,958 {\an8}JASA KURIR MAHAVIR 1567 01:41:02,041 --> 01:41:02,916 {\an8}Berhenti. 1568 01:41:03,000 --> 01:41:04,875 Eesha keluar pukul 9,30. 1569 01:41:04,958 --> 01:41:06,708 {\an8}Truk ini keluar pukul 10,00. 1570 01:41:06,791 --> 01:41:08,083 {\an8}Setelah setengah jam. 1571 01:41:08,166 --> 01:41:10,708 Meski pelat nomornya berbeda, 1572 01:41:10,791 --> 01:41:12,083 truk dan sopirnya sama. 1573 01:41:12,166 --> 01:41:13,875 {\an8}Lihat. Topi dan kacamata hitam. 1574 01:41:15,458 --> 01:41:18,208 Tolong periksa basis data SAMSAT. 1575 01:41:20,041 --> 01:41:21,916 - Ya? - Pak, Laporan DNA Sapna. 1576 01:41:22,000 --> 01:41:22,958 Negatif? 1577 01:41:27,416 --> 01:41:28,875 Kedua pelat nomor itu palsu. 1578 01:41:28,958 --> 01:41:29,958 Itu tersangkanya. 1579 01:41:31,000 --> 01:41:33,000 Dia DNA tak dikenal keempat. 1580 01:41:34,083 --> 01:41:34,916 Perbesar. 1581 01:41:42,458 --> 01:41:44,791 Panggil Pak Saxena dan minta dia perjelas foto. 1582 01:41:45,291 --> 01:41:47,041 Kirim tangkapan layarnya. 1583 01:42:02,583 --> 01:42:03,791 Maaf, Vikram. 1584 01:42:04,500 --> 01:42:07,708 Dia pakai topi di kedua foto sehingga wajahnya tak tampak. 1585 01:42:07,791 --> 01:42:09,458 {\an8}Mustahil memperjelasnya. 1586 01:42:16,000 --> 01:42:18,541 HIT 1587 01:42:37,250 --> 01:42:38,250 Ada apa? 1588 01:42:40,416 --> 01:42:41,625 Tak ada, Pak. 1589 01:42:42,708 --> 01:42:44,000 Sedang buntu? 1590 01:42:45,375 --> 01:42:46,250 Aku takut. 1591 01:42:48,333 --> 01:42:51,125 Hal yang menimpa Sushmi tak boleh menimpa Neha. 1592 01:42:51,208 --> 01:42:52,458 Vikram. 1593 01:42:52,541 --> 01:42:54,333 Lupakan saja. 1594 01:42:54,416 --> 01:42:56,875 Jangan menyetir sambil lihat kaca belakang. 1595 01:42:56,958 --> 01:43:00,083 Anggap ini polisi tidur. 1596 01:43:00,166 --> 01:43:02,750 Aku yakin kau akan menangkap bajingan ini. 1597 01:43:04,958 --> 01:43:07,541 KANTOR POLISI DAULATNAGAR JAIPUR RURAL 1598 01:43:07,625 --> 01:43:08,875 - Konstabel. - Ya, Pak. 1599 01:43:08,958 --> 01:43:11,291 Aku butuh profil tiap penjahat di daerah ini. 1600 01:43:11,375 --> 01:43:12,208 Baik. 1601 01:43:17,291 --> 01:43:19,791 Rohit, ke kantor polisi Daulatnagar. 1602 01:43:22,916 --> 01:43:24,125 BIRO PENCATATAN KEJAHATAN NASIONAL 1603 01:43:26,625 --> 01:43:27,875 Ini, Pak. 1604 01:43:29,291 --> 01:43:30,708 {\an8}Kuambilkan sisa berkasnya. 1605 01:43:30,791 --> 01:43:31,625 {\an8}BERKAS KASUS 1606 01:43:43,500 --> 01:43:45,458 Ada apa, Konstabel? 1607 01:43:46,333 --> 01:43:48,916 Pak Vikram minta daftar penjahat. 1608 01:43:49,000 --> 01:43:50,958 Namanya tentu termasuk. 1609 01:43:51,541 --> 01:43:55,541 Dia penjahat mengatasnamakan polisi. Namanya saja berarti "berani dan kuat." 1610 01:43:56,541 --> 01:43:57,916 Namun, dia itu iblis. 1611 01:44:28,666 --> 01:44:29,875 Sudah cukup. 1612 01:44:32,875 --> 01:44:34,000 Kuberi kau pelajaran. 1613 01:44:36,625 --> 01:44:39,166 Halo. Hubungkan ke Pak Shekhawat. 1614 01:44:39,250 --> 01:44:41,708 Aku tahu dia tak di kantor. Itu sebab aku meneleponmu. 1615 01:44:41,791 --> 01:44:42,666 Di mana dia? 1616 01:44:45,000 --> 01:44:47,416 Coba lagi. Coba dari rumah. 1617 01:44:47,500 --> 01:44:48,500 Coba sekarang. 1618 01:44:51,708 --> 01:44:52,916 Terus coba. 1619 01:44:55,791 --> 01:44:56,625 Halo! 1620 01:44:57,916 --> 01:44:58,875 Ya, Pak. 1621 01:44:59,416 --> 01:45:01,000 Maaf menelepon selarut ini. 1622 01:45:01,083 --> 01:45:05,041 Vikram baru saja membawaku ke kantor polisi di depan semua orang. 1623 01:45:08,625 --> 01:45:10,166 Ya, di depan semua orang! 1624 01:45:11,750 --> 01:45:14,208 Pak, bukan aku. Aku tak bisa menunggu besok. 1625 01:45:14,291 --> 01:45:16,416 Pak, tolong bertindak. 1626 01:45:16,916 --> 01:45:20,333 {\an8}Ini tak bisa, Pak. Bapak harus menskorsnya. 1627 01:45:27,541 --> 01:45:29,208 {\an8}POLISI 1628 01:45:33,791 --> 01:45:34,875 BENGKEL SKUTER FAHAD 1629 01:45:42,125 --> 01:45:43,000 Pak, aku tak tahu. 1630 01:46:03,791 --> 01:46:04,625 Halo! 1631 01:46:06,916 --> 01:46:08,125 Mana montirnya? 1632 01:46:09,000 --> 01:46:10,791 Dia absen selama beberapa hari. 1633 01:46:11,375 --> 01:46:12,666 Kau tahu rumahnya? 1634 01:46:12,750 --> 01:46:13,916 Aku tak tahu. 1635 01:46:22,000 --> 01:46:23,000 Ibrahim! 1636 01:46:25,791 --> 01:46:26,958 Ibrahim di rumah? 1637 01:46:35,125 --> 01:46:36,250 - Ya, Pak. - Ibrahim. 1638 01:46:36,333 --> 01:46:39,375 Kau ingat alamat rumah montirmu? 1639 01:46:40,416 --> 01:46:41,666 Maksudmu Fahad? 1640 01:46:41,750 --> 01:46:43,416 Tokonya berada tak jauh. 1641 01:46:43,500 --> 01:46:44,875 Rumahnya di pinggiran. 1642 01:46:44,958 --> 01:46:45,875 Antar ke sana. 1643 01:46:46,708 --> 01:46:48,708 Tak usah. Akan kupanggilkan. 1644 01:46:48,791 --> 01:46:50,333 Lakukan saja. Ayo. 1645 01:46:51,000 --> 01:46:52,833 Baik, aku berganti baju dulu. 1646 01:46:53,833 --> 01:46:54,916 Cepat. 1647 01:47:18,541 --> 01:47:19,458 Ayo, Pak. 1648 01:47:20,375 --> 01:47:22,208 Boleh berkata yang tak menyinggung? 1649 01:47:24,166 --> 01:47:27,083 Aku tahu kau akan selalu meragukanku. 1650 01:47:27,166 --> 01:47:29,083 Kubilang aku memercayaimu. 1651 01:47:29,916 --> 01:47:31,916 Tidak, tapi cobalah memercayaiku. 1652 01:47:42,041 --> 01:47:45,500 Pak, dia tinggal di sana. 1653 01:47:51,916 --> 01:47:53,333 Itu mobil biru yang kulihat. 1654 01:49:50,875 --> 01:49:51,750 Di mana Neha? 1655 01:49:53,000 --> 01:49:54,000 Di mana Neha? 1656 01:50:15,333 --> 01:50:16,333 Di mana Neha? 1657 01:50:18,208 --> 01:50:20,083 Di mana Neha? 1658 01:50:35,791 --> 01:50:37,041 Fahad! 1659 01:50:59,041 --> 01:51:00,958 Pak. 1660 01:51:02,000 --> 01:51:03,041 Ada apa, Pak? 1661 01:51:03,583 --> 01:51:04,875 Pak, ada apa? 1662 01:51:04,958 --> 01:51:06,125 Ada apa? 1663 01:51:06,208 --> 01:51:07,041 Pak. 1664 01:51:20,583 --> 01:51:21,500 Ibrahim… 1665 01:51:51,541 --> 01:51:52,666 Di mana Neha? 1666 01:51:54,541 --> 01:51:55,625 Di mana Neha? 1667 01:51:56,166 --> 01:51:57,416 Aku tak tahu, Pak. 1668 01:51:58,041 --> 01:51:59,583 Aku disewa. 1669 01:52:00,375 --> 01:52:01,208 Oleh siapa? 1670 01:52:01,875 --> 01:52:03,291 Aku akan membawamu. 1671 01:52:09,833 --> 01:52:11,416 Dia tinggal di sana. 1672 01:52:14,750 --> 01:52:15,750 Biarkan aku ikut. 1673 01:52:16,458 --> 01:52:17,291 Tidak. 1674 01:52:18,500 --> 01:52:20,000 Panggil bantuan. 1675 01:52:20,083 --> 01:52:21,416 Jangan nyalakan sirine. 1676 01:52:23,041 --> 01:52:25,708 Jika ada masalah, bunuh si bodoh ini. 1677 01:53:32,458 --> 01:53:33,541 Hei! 1678 01:53:40,166 --> 01:53:41,041 Kau sedang apa? 1679 01:53:43,583 --> 01:53:45,416 - Kau akhirnya pulang. - Maksudmu? 1680 01:53:54,125 --> 01:53:54,958 Ayo, duduk. 1681 01:53:55,666 --> 01:53:56,500 Duduk. 1682 01:54:04,458 --> 01:54:05,458 Kau pelakunya? 1683 01:54:10,500 --> 01:54:11,541 Mengapa? 1684 01:54:12,125 --> 01:54:13,208 Di mana Neha? 1685 01:54:15,000 --> 01:54:15,833 Rohit! 1686 01:54:16,333 --> 01:54:17,416 Jangan bergerak! 1687 01:54:17,500 --> 01:54:18,958 Tenang! Ambil napas! 1688 01:54:19,875 --> 01:54:20,791 Usai sudah. 1689 01:54:22,291 --> 01:54:24,875 Aku sudah lama ingin mengakui ini padamu. 1690 01:54:29,583 --> 01:54:31,041 Namun, kau kelak akan tahu. 1691 01:54:32,833 --> 01:54:35,500 - Rohit! - Namun, aku tak bisa jujur kepadamu. 1692 01:55:34,208 --> 01:55:35,041 Di sana… 1693 01:56:38,250 --> 01:56:41,000 Kukira aku tak akan tahu alasan Rohit melakukan ini. 1694 01:56:41,083 --> 01:56:43,041 Namun, Rohit selalu berkata, 1695 01:56:44,500 --> 01:56:46,708 rahasia tak akan pernah terkubur selamanya. 1696 01:56:48,083 --> 01:56:50,166 Mengapa kau melakukannya, Sapna? 1697 01:57:04,500 --> 01:57:07,541 Berawal di panti asuhan Bu Saraswati. 1698 01:57:08,625 --> 01:57:10,916 Tempat aku dan Preeti tumbuh bersama. 1699 01:57:11,625 --> 01:57:13,666 Kami bersahabat. 1700 01:57:13,750 --> 01:57:15,208 PANTI ASUHAN SARASWATI 1701 01:57:15,291 --> 01:57:16,791 Umurku sekitar 14 tahun 1702 01:57:17,375 --> 01:57:19,083 saat aku menyadari, 1703 01:57:19,791 --> 01:57:21,791 perasaan kami lebih dari sekadar teman. 1704 01:57:31,416 --> 01:57:33,833 Perasaanku padanya tulus. 1705 01:57:34,791 --> 01:57:36,833 Aku tak menganggap perbuatanku salah. 1706 01:57:39,875 --> 01:57:41,041 Namun, entah kenapa, 1707 01:57:41,541 --> 01:57:43,708 Bu Saraswati tak menyukainya. 1708 01:57:44,750 --> 01:57:47,416 - Dia memisahkan kami. - Kalian sedang apa? 1709 01:57:47,500 --> 01:57:48,666 Preeti, ayo pergi. 1710 01:57:49,500 --> 01:57:52,625 Dia berhasil memisahkan kami. 1711 01:57:53,791 --> 01:57:58,916 Saat itu, kakak Mohan dan istrinya hendak mengadopsi seorang gadis. 1712 01:57:59,000 --> 01:58:00,791 Mereka menyukai dua gadis. 1713 01:58:01,541 --> 01:58:02,708 Salah satunya Preeti… 1714 01:58:03,458 --> 01:58:04,500 dan yang kedua aku. 1715 01:58:05,916 --> 01:58:07,791 Mereka memilih Preeti daripada aku. 1716 01:58:08,833 --> 01:58:10,083 Namun, Preeti juga… 1717 01:58:11,500 --> 01:58:13,000 memilih mereka daripada aku. 1718 01:58:14,375 --> 01:58:16,375 Aku sangat merindukan Preeti. 1719 01:58:17,291 --> 01:58:19,875 Perasaanku terhadapnya makin kuat. 1720 01:58:21,208 --> 01:58:23,791 Bu Saraswati meyakinkanku bahwa ini hanya sebuah fase. 1721 01:58:23,875 --> 01:58:26,583 Aku akan belajar melupakannya kelak. 1722 01:58:26,666 --> 01:58:28,791 Jadi, kukubur dalam-dalam perasaan itu. 1723 01:58:29,708 --> 01:58:32,125 Saat dewasa, aku berteman dengan Rohit. 1724 01:58:33,958 --> 01:58:37,625 Aku tak pernah menyadari bahwa Rohit jatuh cinta kepadaku. 1725 01:58:37,708 --> 01:58:39,541 Dia menungguku selama dua tahun. 1726 01:58:41,250 --> 01:58:44,708 Aku tak bisa patahkan hatinya. Jadi, aku setuju untuk menikah. 1727 01:58:45,416 --> 01:58:48,041 Namun, ada kecanggungan dalam hubungan kami. 1728 01:58:48,541 --> 01:58:50,625 Rohit tak pernah tahu salahnya, 1729 01:58:51,375 --> 01:58:53,708 dan aku pun tak berani menjelaskan. 1730 01:59:08,250 --> 01:59:09,416 Hei, berikan. 1731 01:59:09,500 --> 01:59:10,916 - Ya. Ada apa? - Pegang. 1732 01:59:11,000 --> 01:59:12,125 Bidik yang tengah. 1733 01:59:12,208 --> 01:59:13,041 Preeti! 1734 01:59:13,750 --> 01:59:14,916 Kemari. 1735 01:59:17,083 --> 01:59:19,750 Kau Preeti dari panti asuhan Saraswati? 1736 01:59:19,833 --> 01:59:21,125 Bagaimana kau tahu? 1737 01:59:21,208 --> 01:59:23,125 Kau tak mengenaliku, Preeti? 1738 01:59:23,208 --> 01:59:24,333 Sapna. 1739 01:59:25,458 --> 01:59:27,500 Oh, Sapna! 1740 01:59:28,375 --> 01:59:31,333 Astaga! Aku tak percaya. Apa kabarmu? 1741 01:59:31,416 --> 01:59:33,041 Aku juga tak percaya. 1742 01:59:34,166 --> 01:59:35,666 Aku sangat merindukanmu. 1743 01:59:35,750 --> 01:59:37,625 - Preeti! Kemari. - Dengarkan! 1744 01:59:38,208 --> 01:59:40,666 Kita mengobrol nanti. Kirim aku pesan di Instagram. 1745 01:59:40,750 --> 01:59:41,875 Preeti Mathur. Dah. 1746 01:59:41,958 --> 01:59:44,000 Melihatnya setelah bertahun-tahun 1747 01:59:44,083 --> 01:59:49,041 {\an8}mengembalikan semua perasaan yang telah kukubur dalam-dalam. 1748 01:59:49,125 --> 01:59:51,875 {\an8}Aku tak bisa mengendalikan emosiku. 1749 01:59:51,958 --> 01:59:54,708 DI ANTARA BINTANG-BINTANG 1750 02:00:00,791 --> 02:00:02,083 Aku mencintaimu, Preeti. 1751 02:00:02,166 --> 02:00:03,625 Maaf! Apa? 1752 02:00:03,708 --> 02:00:05,916 Aku selalu ingin memberitahumu ini, 1753 02:00:06,000 --> 02:00:08,291 tapi aku tak berani menyatakannya. 1754 02:00:08,375 --> 02:00:10,333 Tidak! Dengarkan. 1755 02:00:10,416 --> 02:00:12,708 Kurasa ada kesalahpahaman, Sapna. 1756 02:00:12,791 --> 02:00:14,500 Aku tak suka perempuan. 1757 02:00:14,583 --> 02:00:17,458 Jangan tersinggung, tapi aku tak mencintaimu. 1758 02:00:21,750 --> 02:00:23,750 Aku depresi untuk waktu yang lama. 1759 02:00:24,708 --> 02:00:29,083 Aku yakin Preeti juga telah mengubur perasaannya terhadapku. 1760 02:00:30,000 --> 02:00:31,708 Dia dipaksa untuk tetap diam. 1761 02:00:33,375 --> 02:00:35,166 Depresiku makin memburuk 1762 02:00:35,666 --> 02:00:37,291 dan berubah menjadi kegilaan. 1763 02:00:39,250 --> 02:00:41,541 Aku harus berbicara kepadanya. 1764 02:00:42,916 --> 02:00:46,041 Aku tak menyadari bahwa tindakanku itu salah. 1765 02:00:47,416 --> 02:00:50,291 Mobil kami biasa diservis Fahad. 1766 02:00:50,375 --> 02:00:54,333 Suatu hari, dia minta uang kepadaku. 1767 02:00:54,416 --> 02:00:55,791 Akan kau dapatkan. 1768 02:00:56,375 --> 02:00:58,083 Namun, kau harus membantuku. 1769 02:01:03,208 --> 02:01:05,083 Katakan caramu melakukannya? 1770 02:01:05,166 --> 02:01:07,083 Ibu yang menyuruhku. 1771 02:01:07,166 --> 02:01:09,291 Aku hanya melakukan perintah. 1772 02:01:10,291 --> 02:01:12,083 Sapna yang merencanakan semua. 1773 02:01:13,833 --> 02:01:17,250 Aku ingin bertemu Preeti sebelum ambil langkah lebih jauh. 1774 02:01:17,875 --> 02:01:18,750 Halo, Preeti. 1775 02:01:18,833 --> 02:01:20,708 Kularang kau menghubungiku. 1776 02:01:20,791 --> 02:01:22,625 Aku enggan bicara kepadamu. 1777 02:01:24,083 --> 02:01:25,958 Itu makin memicu kemarahanku. 1778 02:01:26,541 --> 02:01:28,833 Karenanya kupersilakan Fahad melakukannya. 1779 02:01:57,416 --> 02:01:58,625 JASA KURIR MAHAVIR 1780 02:02:04,291 --> 02:02:07,625 JASA KURIR MAHAVIR 1781 02:02:14,000 --> 02:02:15,208 Hanya kita berdua. 1782 02:02:15,291 --> 02:02:17,000 Kau tak perlu takut. 1783 02:02:17,083 --> 02:02:19,583 Aku hanya ingin bicara. 1784 02:02:20,125 --> 02:02:21,125 Kau sudah gila. 1785 02:02:23,625 --> 02:02:25,291 Aku hanya ingin berbicara. 1786 02:02:25,375 --> 02:02:28,166 - Tolong… - Dengarkan aku. 1787 02:02:35,125 --> 02:02:37,250 Kau tak mengerti? Aku mencintaimu. 1788 02:02:41,583 --> 02:02:42,958 Sapna, kau terluka? 1789 02:02:43,625 --> 02:02:44,500 Sapna! 1790 02:02:47,666 --> 02:02:49,208 Sapna! 1791 02:02:49,708 --> 02:02:50,541 Ada apa? 1792 02:02:51,041 --> 02:02:51,958 Kau tak apa? 1793 02:02:52,041 --> 02:02:54,041 Maafkan aku, Rohit. 1794 02:02:57,083 --> 02:02:58,541 Itu tak disengaja. 1795 02:02:59,750 --> 02:03:01,125 Mengapa aku membunuhnya? 1796 02:03:02,541 --> 02:03:03,541 Aku mencintainya. 1797 02:03:09,166 --> 02:03:10,458 Maafkan aku, Rohit. 1798 02:03:11,666 --> 02:03:14,083 Kuceritakan semuanya kepadanya. 1799 02:03:17,958 --> 02:03:19,125 Rohit! 1800 02:03:20,208 --> 02:03:22,875 Aku ingin menyerahkan diri. Ayo ke kantor polisi. 1801 02:03:24,083 --> 02:03:25,000 Ayo. 1802 02:03:25,583 --> 02:03:27,375 Biar aku ditangkap. 1803 02:03:45,833 --> 02:03:49,416 Setelah beberapa hari, kasus Preeti dilimpahkan ke HIT. 1804 02:03:49,500 --> 02:03:52,291 Neha mulai menganalisis barang bukti. 1805 02:03:52,375 --> 02:03:55,916 {\an8}Jarum yang ditemukan di TKP Preeti dikirim untuk dianalisis. 1806 02:03:57,000 --> 02:03:59,333 {\an8}Tak ada jejak darah atau DNA. 1807 02:03:59,416 --> 02:04:00,833 Ada sidik jari parsial. 1808 02:04:00,916 --> 02:04:04,875 {\an8}Milik salah satu dari tiga orang ini. Bisa bantu mempersempitnya? 1809 02:04:04,958 --> 02:04:07,125 {\an8}Ya, buat hasil cetaknya. 1810 02:04:07,208 --> 02:04:09,333 {\an8}Aku akan bicara ke bagian sidik jari. 1811 02:04:09,416 --> 02:04:10,250 {\an8}Baik. 1812 02:04:14,833 --> 02:04:17,250 {\an8}NEHA MEHTA 1813 02:04:18,250 --> 02:04:19,583 {\an8}BARANG BUKTI 1814 02:04:19,666 --> 02:04:22,333 Namun, Rohit takut Neha akan menyampaikan informasi ini 1815 02:04:22,416 --> 02:04:24,375 kepada Saini begitu dia kembali. 1816 02:04:50,333 --> 02:04:52,791 Kami menyekap Neha di rumah kami. 1817 02:04:52,875 --> 02:04:55,041 Kami tak pernah berniat membunuhnya. 1818 02:04:55,125 --> 02:04:57,458 Kami hendak pindah ke Afrika Selatan. 1819 02:04:57,541 --> 02:05:01,291 Kami tak bisa keluar India sampai mengirim ibu Rohit ke Delhi. 1820 02:05:01,375 --> 02:05:03,791 Lalu kami akan melepaskan Neha. 1821 02:05:03,875 --> 02:05:05,000 Lantas Fahad? 1822 02:05:05,958 --> 02:05:07,125 Dia akan lepaskan Neha? 1823 02:05:08,833 --> 02:05:11,583 Sheela menulis catatan itu untuk cari perhatian. 1824 02:05:11,666 --> 02:05:14,041 Kami berkesempatan mengalihkan kasus ini. 1825 02:05:14,125 --> 02:05:17,625 Rohit kembali menggali jasad Preeti. 1826 02:05:17,708 --> 02:05:20,708 Dia mengumpulkan sampel DNA dari semua tersangka 1827 02:05:20,791 --> 02:05:25,250 tanpa sepengetahuanmu untuk mengalihkanmu. 1828 02:05:25,333 --> 02:05:28,750 Dia menanamkan bukti-bukti itu di jasad Preeti. 1829 02:05:28,833 --> 02:05:33,166 Lalu menguburnya kembali di belakang gudang Raja. 1830 02:05:33,250 --> 02:05:36,750 Dengan cara sama, dia mencemari sampel lumpur ban dan sepatu mobil Sheela. 1831 02:05:36,833 --> 02:05:38,833 Rohit tak mencoba menjebak siapa pun. 1832 02:05:39,875 --> 02:05:43,666 Dia hanya mencoba mengulur waktu. 1833 02:05:43,750 --> 02:05:44,833 Lantas Eesha? 1834 02:05:45,500 --> 02:05:47,000 Mengapa hendak menculiknya? 1835 02:05:47,666 --> 02:05:48,500 Siapa Eesha? 1836 02:05:48,583 --> 02:05:50,250 Ini soal uang, Pak! 1837 02:05:51,041 --> 02:05:52,416 Kucoba menculik Eesha. 1838 02:05:52,500 --> 02:05:55,625 Rohit melindungiku. Itu saja. 1839 02:06:09,666 --> 02:06:10,583 Maafkan aku. 1840 02:06:11,500 --> 02:06:13,916 Seandainya aku tak menghentikan Sapna, 1841 02:06:14,583 --> 02:06:16,416 Preeti akan hidup. 1842 02:06:17,458 --> 02:06:18,708 Pembunuhan tak dibenarkan. 1843 02:06:18,791 --> 02:06:21,000 Kau tak bertanggung jawab atas kejahatan Sapna. 1844 02:06:21,083 --> 02:06:24,583 Perasaan Sapna terhadap Preeti bukan kejahatan. 1845 02:06:29,250 --> 02:06:32,416 Kita kelak akan mati. Namun, yang paling menyakitkan, 1846 02:06:33,000 --> 02:06:35,458 ajal akan datang pada saat tak terduga. 1847 02:06:36,041 --> 02:06:37,500 Jika bukan karenamu, 1848 02:06:38,625 --> 02:06:40,750 arwah putriku tak akan tenang. 1849 02:06:40,833 --> 02:06:42,291 Berkat dirimu, 1850 02:06:43,000 --> 02:06:44,916 dia bisa dimakamkan dengan layak. 1851 02:07:03,416 --> 02:07:06,958 {\an8}DNA asing di jasad Preeti 1852 02:07:07,583 --> 02:07:08,958 {\an8}cocok dengan DNA Rohit. 1853 02:07:18,916 --> 02:07:20,125 Kepada Vikram, 1854 02:07:21,291 --> 02:07:24,208 aku tahu kau akan memecahkan kasus ini dan menemukanku. 1855 02:07:24,291 --> 02:07:27,083 Saat kau mendatangiku, aku akan berusaha menembakmu. 1856 02:07:28,541 --> 02:07:30,666 Namun, pistolku tak berpeluru. 1857 02:07:40,833 --> 02:07:43,666 Hanya pelurumu yang bisa memberiku kematian terhormat. 1858 02:07:46,083 --> 02:07:47,708 Senang bekerja bersamamu. 1859 02:07:48,500 --> 02:07:50,458 Temanmu selamanya, Rohit. 1860 02:07:58,875 --> 02:08:00,708 Ceritakanlah, Vicky. 1861 02:08:08,541 --> 02:08:10,083 Lain waktu. Ayo. 1862 02:08:11,583 --> 02:08:12,416 Ayo. 1863 02:08:13,291 --> 02:08:14,541 PANTI ASUHAN SARASWATI 1864 02:08:25,875 --> 02:08:26,833 Vikram! 1865 02:08:44,458 --> 02:08:47,791 HIT: KASUS KEDUA 1866 02:08:47,875 --> 02:08:50,750 {\an8}SEGERA 1867 02:12:06,708 --> 02:12:08,625 TAMAT 1868 02:12:08,708 --> 02:12:10,583 Terjemahan subtitle oleh Garma