1
00:00:01,000 --> 00:00:02,958
TOKOH, KEJADIAN, TEMPAT ADALAH FIKTIF
2
00:02:09,916 --> 00:02:11,916
Sushmi!
3
00:02:28,708 --> 00:02:30,708
Sushmi!
4
00:02:34,208 --> 00:02:35,958
Vikram!
5
00:02:36,041 --> 00:02:37,541
Di sini, Vikram!
6
00:02:38,541 --> 00:02:39,625
Vikram!
7
00:02:40,291 --> 00:02:42,416
Di sini, Vikram!
8
00:02:42,500 --> 00:02:45,416
Tolong aku, Vikram! Aku di sini.
9
00:02:45,916 --> 00:02:47,375
- Vikram!
- Sushmi!
10
00:02:48,041 --> 00:02:51,125
- Sushmi! Lepaskan dia!
- Keluarkan aku dari sini!
11
00:02:51,208 --> 00:02:52,583
- Pergi!
- Vikram!
12
00:02:53,333 --> 00:02:55,000
- Sushmi!
- Keluarkan aku.
13
00:02:55,083 --> 00:02:57,083
- Lepaskan dia! Lepas!
- Vikram!
14
00:02:57,166 --> 00:02:58,166
Tidak!
15
00:02:58,250 --> 00:02:59,458
- Sushmi!
- Vikram!
16
00:02:59,958 --> 00:03:02,166
- Sushmi!
- Keluarkan aku, Vikram.
17
00:03:02,250 --> 00:03:03,791
- Buka!
- Tolong jangan!
18
00:03:03,875 --> 00:03:05,875
- Sushmi!
- Tolong keluarkan aku.
19
00:03:05,958 --> 00:03:10,208
Lepaskan aku. Tolong, Vikram.
Keluarkan aku dari sini.
20
00:03:10,291 --> 00:03:12,041
- Buka! Lepaskan.
- Jangan.
21
00:03:12,583 --> 00:03:13,458
Tolong…
22
00:03:14,041 --> 00:03:15,416
- Sushmi!
- Vikram!
23
00:03:15,500 --> 00:03:17,125
- Vikram!
- Buka! Lepaskan!
24
00:03:18,375 --> 00:03:20,000
Tidak…
25
00:03:20,083 --> 00:03:21,708
Tidak!
26
00:03:21,791 --> 00:03:23,333
- Tidak!
- Vikram!
27
00:03:24,708 --> 00:03:26,125
Tolong…
28
00:03:27,666 --> 00:03:28,750
Tidak!
29
00:03:43,500 --> 00:03:45,625
Ini saranku sebagai teman, bukan dokter.
30
00:03:46,250 --> 00:03:47,333
Berhenti bekerja.
31
00:04:02,125 --> 00:04:03,333
Kau tak bisa merawatku?
32
00:04:03,416 --> 00:04:06,208
Keduanya, saran dan perawatan
akan membantumu.
33
00:04:06,291 --> 00:04:07,666
Aku tak bisa berhenti.
34
00:04:07,750 --> 00:04:09,375
Kenapa kau tak paham, Vikram?
35
00:04:09,916 --> 00:04:12,041
Kau contoh dari stres pascatrauma.
36
00:04:12,125 --> 00:04:13,541
Organmu terpengaruhi.
37
00:04:13,625 --> 00:04:15,083
Tekanan darahmu tinggi.
38
00:04:15,166 --> 00:04:17,375
- Jika tak segera dirawat…
- Akan stroke?
39
00:04:17,875 --> 00:04:18,708
Aku tahu.
40
00:04:20,458 --> 00:04:22,333
Berikan valium untuk kembali kerja.
41
00:04:22,416 --> 00:04:24,000
Kau pasti satu-satunya pasien
42
00:04:24,083 --> 00:04:26,083
yang menyuruh dokter buatkan resep.
43
00:04:28,000 --> 00:04:29,500
Kupikir ini obrolan teman.
44
00:04:29,583 --> 00:04:31,083
Karena itu kuberi saran.
45
00:04:32,333 --> 00:04:35,833
Skenario pekerjaanmu kini
kerap memicu kenangan dari masa lalu.
46
00:04:35,916 --> 00:04:37,916
Itu sebab gangguan panikmu.
47
00:04:38,000 --> 00:04:40,583
Jika tak bisa berhenti,
minta pekerjaan kantoran.
48
00:04:45,208 --> 00:04:46,166
Vikram.
49
00:04:46,791 --> 00:04:50,375
DR. RITIKA JANGID
PSIKIATER
50
00:04:50,458 --> 00:04:52,083
Ini harus dirahasiakan.
51
00:04:55,500 --> 00:04:58,375
{\an8}PUKUL 11,15
52
00:05:01,458 --> 00:05:04,500
{\an8}PUKUL 11,16
53
00:05:29,583 --> 00:05:35,333
{\an8}KEPOLISIAN RAJASTHAN
54
00:05:41,500 --> 00:05:44,500
{\an8}PUKUL 11,30
55
00:05:54,000 --> 00:05:56,833
{\an8}PUKUL 11,45
56
00:08:23,333 --> 00:08:25,041
Periksa juga area itu.
57
00:08:27,083 --> 00:08:28,375
{\an8}POLISI
58
00:08:32,458 --> 00:08:33,291
Hei, Vikram.
59
00:08:36,083 --> 00:08:37,375
Pak, selamat pagi.
60
00:08:37,458 --> 00:08:38,500
Matikan mesinnya.
61
00:08:39,125 --> 00:08:40,250
Halo!
62
00:08:40,333 --> 00:08:41,500
Hei, hentikan!
63
00:08:43,458 --> 00:08:44,375
{\an8}Ada informasi
64
00:08:45,208 --> 00:08:46,291
{\an8}jasadnya di sini.
65
00:08:46,375 --> 00:08:48,041
Akshay belum menemukannya?
66
00:08:49,625 --> 00:08:50,583
Kami tak butuh kau.
67
00:08:50,666 --> 00:08:53,125
- Pergi.
- Atasanku Pak Shekhawat.
68
00:08:55,375 --> 00:08:56,250
Pak Shekhawat?
69
00:08:57,416 --> 00:08:58,875
Pak. Ya, Pak, tapi…
70
00:09:00,583 --> 00:09:02,625
Aku tahu, Pak. Bisa kutangani ini.
71
00:09:10,541 --> 00:09:11,375
Minta teh.
72
00:09:11,458 --> 00:09:12,541
{\an8}Sudah enam jam.
73
00:09:13,291 --> 00:09:14,708
{\an8}Anjing pelacak sudah letih.
74
00:09:14,791 --> 00:09:15,833
Untung ada kau!
75
00:09:19,458 --> 00:09:20,333
Lewat sini.
76
00:09:26,625 --> 00:09:28,291
Mengapa dia memetik semak liar?
77
00:09:29,375 --> 00:09:30,791
- Dia hanya pura-pura.
- Pak.
78
00:09:30,875 --> 00:09:33,208
{\an8}Dia seharusnya menjadi pemain teater.
79
00:09:34,333 --> 00:09:36,875
{\an8}Dia tak bercukur.
Dia pun berpakaian lusuh.
80
00:09:38,458 --> 00:09:40,208
Memang dia polisi?
81
00:09:40,833 --> 00:09:42,250
Mungkin itu yang dia mau.
82
00:09:43,541 --> 00:09:44,625
Maksudku,
83
00:09:45,208 --> 00:09:48,791
departemen kalian kerap bertemu
secara diam-diam.
84
00:09:57,625 --> 00:09:58,958
Perhatikan semak liar ini.
85
00:09:59,041 --> 00:10:00,541
Ada tiga jenis.
86
00:10:01,208 --> 00:10:03,000
- Kalian melihatnya?
- Ya, Pak.
87
00:10:03,875 --> 00:10:05,208
Menyebarlah.
88
00:10:05,833 --> 00:10:08,333
Kabari jika ada tiga semak
tumbuh di satu tempat.
89
00:10:08,416 --> 00:10:09,708
Kalian dengar. Menyebar!
90
00:10:10,291 --> 00:10:11,416
Permisi, Shiv.
91
00:10:27,375 --> 00:10:30,916
KAU BERTEMU AKSHAY?
92
00:10:34,875 --> 00:10:38,000
JANGAN BERKELAHI
93
00:10:41,083 --> 00:10:46,000
AKU ATASANMU.
BERHENTI KIRIM EMOJI, KETIK SAJA!
94
00:10:46,666 --> 00:10:47,875
{\an8}JANGAN MELINTAS
POLISI
95
00:10:47,958 --> 00:10:49,041
{\an8}Pak, ini tehmu.
96
00:10:49,125 --> 00:10:49,958
{\an8}Siapa namamu?
97
00:10:50,500 --> 00:10:51,333
{\an8}Sheru.
98
00:10:52,000 --> 00:10:52,875
{\an8}Kau bersekolah?
99
00:10:54,416 --> 00:10:55,708
{\an8}Jujur, atau kupenjara.
100
00:10:56,250 --> 00:10:57,125
Kau bersekolah?
101
00:10:59,333 --> 00:11:00,416
Panggilkan bosmu.
102
00:11:01,750 --> 00:11:02,583
{\an8}Cepat.
103
00:11:08,208 --> 00:11:09,083
Pak!
104
00:11:13,791 --> 00:11:15,541
{\an8}JANGAN MELINTAS
POLISI
105
00:11:19,083 --> 00:11:20,208
{\an8}- Gali di sini.
- Baik.
106
00:11:21,625 --> 00:11:23,791
{\an8}JANGAN MELINTAS
POLISI
107
00:11:26,166 --> 00:11:27,333
{\an8}Hei!
108
00:11:27,416 --> 00:11:28,625
{\an8}- Pelan.
- Baik.
109
00:11:33,208 --> 00:11:34,583
{\an8}Siapa dari forensik?
110
00:11:37,791 --> 00:11:38,666
{\an8}Pak.
111
00:12:01,916 --> 00:12:04,125
{\an8}JANGAN MELINTAS
POLISI
112
00:12:34,041 --> 00:12:34,875
Kau tak apa?
113
00:12:43,666 --> 00:12:44,541
Vikram…
114
00:12:45,916 --> 00:12:47,000
Bagaimana kau tahu?
115
00:12:50,916 --> 00:12:53,708
Tahu sebab petani membuang semak liar?
116
00:12:54,583 --> 00:12:55,416
Tidak.
117
00:12:56,791 --> 00:13:01,500
Ia melepaskan biokimia ke dalam tanah,
sehingga tak ada tanaman tumbuh.
118
00:13:02,083 --> 00:13:02,916
Jadi?
119
00:13:04,500 --> 00:13:08,625
Jika tempat semak ini tumbuh digali,
biokimia di tanah menjadi terganggu.
120
00:13:09,875 --> 00:13:11,958
Semak lain akan tumbuh di tempat itu.
121
00:13:12,541 --> 00:13:14,208
Jadi, tiga jenis semak liar
122
00:13:14,833 --> 00:13:17,083
tak tumbuh sampai seseorang gali tanah.
123
00:13:19,625 --> 00:13:21,833
DEPARTEMEN FORENSIK
JAIPUR, RAJASTHAN
124
00:13:21,916 --> 00:13:24,375
Perjelas gambar. Polisi mau gambar jelas.
125
00:13:25,041 --> 00:13:25,916
Berusahalah.
126
00:13:26,708 --> 00:13:28,250
Dia berlagak seperti bos.
127
00:13:29,291 --> 00:13:30,791
Maaf? Kau berkata sesuatu?
128
00:13:30,875 --> 00:13:31,708
Tidak, Bu.
129
00:13:31,791 --> 00:13:34,250
Pulang jika tak mau diperintah wanita.
130
00:13:34,333 --> 00:13:35,958
Kami butuh pria yang bisa kerja.
131
00:13:36,041 --> 00:13:36,916
Maaf, Bu.
132
00:13:37,625 --> 00:13:38,583
Bagaimana ibumu?
133
00:13:38,666 --> 00:13:39,708
DEPARTEMEN FORENSIK
134
00:13:39,791 --> 00:13:41,000
Kondisinya memburuk.
135
00:13:41,666 --> 00:13:44,166
Ahli jantung sarankan
pindah ke AIIMS, Delhi.
136
00:13:44,250 --> 00:13:45,666
Bagus. Kakakmu di sana?
137
00:13:45,750 --> 00:13:48,583
Ya, aku harus bawa Ibu ke sana,
tapi tak mungkin.
138
00:13:49,166 --> 00:13:50,166
Jangan dipikirkan.
139
00:13:51,625 --> 00:13:52,666
Mintalah bantuan.
140
00:13:52,750 --> 00:13:53,583
Terima kasih.
141
00:13:53,666 --> 00:13:54,666
Bagaimana Sapna?
142
00:13:54,750 --> 00:13:55,958
- Baik?
- Ya.
143
00:13:56,041 --> 00:13:57,166
Dia menanyakanmu.
144
00:13:57,750 --> 00:14:00,875
- Mampirlah. Kau belum lihat rumah baru.
- Tentu. Segera.
145
00:14:01,708 --> 00:14:03,583
Bagaimana status validasi DNA?
146
00:14:04,125 --> 00:14:07,458
Kami memvalidasi teknik yang bisa
cocokkan hasil DNA dalam dua jam.
147
00:14:07,541 --> 00:14:08,375
Itu masih lama.
148
00:14:08,458 --> 00:14:10,958
Kami perlu memvalidasinya dalam satu jam.
149
00:14:11,041 --> 00:14:12,416
- Kami berusaha.
- Kabari.
150
00:14:12,500 --> 00:14:13,500
Baik.
151
00:14:14,166 --> 00:14:15,541
Pak, apa kabar?
152
00:14:16,333 --> 00:14:18,125
Terlambat. Istriku menunggu.
153
00:14:18,791 --> 00:14:21,125
Neha membuatmu menunggu seperti biasa?
154
00:14:21,833 --> 00:14:22,666
Dia segera tiba.
155
00:14:23,250 --> 00:14:25,333
- Maaf. Ayo.
- Ayo.
156
00:14:25,416 --> 00:14:27,541
Pak Saxena, mau ikut minum kopi?
157
00:14:27,625 --> 00:14:29,333
Istriku tak akan membuatkanku teh
158
00:14:29,833 --> 00:14:31,541
jika aku ikut kalian minum kopi.
159
00:14:32,958 --> 00:14:33,875
- Dah.
- Dah.
160
00:14:33,958 --> 00:14:34,791
- Ayo.
- Dah.
161
00:14:34,875 --> 00:14:36,291
Aku harus pergi. Lanjutkan.
162
00:14:36,833 --> 00:14:39,125
Mengapa? Istrimu menunggumu?
163
00:14:39,208 --> 00:14:42,041
Biarkan. Mereka baru menikah.
Biar mereka menikmati.
164
00:14:42,750 --> 00:14:43,666
- Dah, Rohit.
- Dah.
165
00:14:43,750 --> 00:14:44,583
- Dah.
- Dah.
166
00:14:46,750 --> 00:14:49,750
Kau tak mau ditemani aku
sampai minta dia ikut?
167
00:14:50,500 --> 00:14:51,583
Hei, dia teman.
168
00:14:52,208 --> 00:14:54,500
Kau pun minta Pak Saxena ikut kita.
169
00:14:55,291 --> 00:14:56,916
Aku tahu dia lebih suka teh.
170
00:14:57,958 --> 00:14:58,875
Suka tempat ini?
171
00:14:59,791 --> 00:15:00,875
Tempatnya bagus.
172
00:15:01,750 --> 00:15:02,916
Pemandangannya bagus.
173
00:15:04,875 --> 00:15:06,208
Pendampinganku juga.
174
00:15:06,791 --> 00:15:09,291
Siswa bertanya pada guru,
apa yang lebih penting,
175
00:15:10,083 --> 00:15:11,333
perjalanan atau tujuan.
176
00:15:12,291 --> 00:15:13,250
Tahu kata gurunya?
177
00:15:14,416 --> 00:15:15,291
Pendampingan.
178
00:15:15,375 --> 00:15:18,375
Berarti aku harus puas
dengan pendampinganmu.
179
00:15:18,458 --> 00:15:19,333
Benar?
180
00:15:19,416 --> 00:15:21,208
Aku tak harus menunggu tujuan?
181
00:15:21,291 --> 00:15:23,250
- Aku tak…
- Tunggu sebentar.
182
00:15:25,291 --> 00:15:27,208
Kita punya yang paling penting.
183
00:15:27,291 --> 00:15:29,166
Kepercayaan hal terpenting.
184
00:15:30,791 --> 00:15:33,000
- Kau tak memercayaiku.
- Mengapa begitu?
185
00:15:33,666 --> 00:15:35,625
Kau belum menceritakan masa lalumu.
186
00:15:40,916 --> 00:15:41,750
Begini.
187
00:15:42,291 --> 00:15:43,791
Neha, aku tak berbelit-belit.
188
00:15:45,041 --> 00:15:47,875
Aku tak bisa berbohong
atau berani jujur padamu.
189
00:15:47,958 --> 00:15:50,000
Entah kapan aku bisa membuka diri.
190
00:15:50,625 --> 00:15:51,875
Namun, jika bisa,
191
00:15:52,833 --> 00:15:53,750
itu hanya padamu.
192
00:15:55,833 --> 00:15:57,833
Tak apa. Jangan terburu-buru.
193
00:15:58,708 --> 00:15:59,916
Aku tak memaksamu.
194
00:16:00,000 --> 00:16:01,375
Beri tahu saat kau siap.
195
00:16:02,541 --> 00:16:03,958
Aku siap memesan.
196
00:16:15,291 --> 00:16:17,458
DI ANTARA BINTANG-BINTANG
197
00:16:17,541 --> 00:16:22,125
PARKIR RESERVASI
198
00:16:22,208 --> 00:16:27,458
Terkadang akan ada senyuman
Terkadang mata akan basah
199
00:16:31,791 --> 00:16:37,458
Makin banyak kesedihan
Makin bahagia hari-hari
200
00:16:41,083 --> 00:16:45,416
Semuanya akan kita lalui bersama
201
00:16:45,500 --> 00:16:49,541
Tanpa penyesalan
202
00:16:52,541 --> 00:16:54,916
Denganmu di sisiku
203
00:16:55,000 --> 00:17:00,041
Setiap fase kehidupan akan indah
204
00:17:01,250 --> 00:17:05,375
Hidup akan indah
205
00:17:25,208 --> 00:17:29,666
Hatiku telah mendapat pelipur lara
206
00:17:30,250 --> 00:17:33,166
Tak ada lagi penyesalan
207
00:17:34,708 --> 00:17:39,416
Sejak kau memasuki hidupku
208
00:17:39,500 --> 00:17:42,500
Menjadi bagian dari hidupku
209
00:17:44,208 --> 00:17:48,291
Untuk malam-malam sepiku
210
00:17:48,375 --> 00:17:53,041
Mataku yang tak bernyawa
211
00:17:53,125 --> 00:17:57,750
Kau telah menunjukkan mimp-mimpi
212
00:17:57,833 --> 00:18:03,083
Sekali lagi akan ada senyum di bibirku
213
00:18:07,125 --> 00:18:13,041
Semuanya akan bersinar terang
214
00:18:16,375 --> 00:18:20,958
Dunia ini akan sama indahnya
215
00:18:21,041 --> 00:18:25,625
Seperti langit
216
00:18:28,083 --> 00:18:30,375
Denganmu di sisiku
217
00:18:30,458 --> 00:18:35,708
Setiap fase kehidupan akan indah
218
00:18:36,833 --> 00:18:41,500
Hidup akan indah
219
00:18:54,541 --> 00:18:58,083
Dia enggan mendengarkanku, Neha.
Dia mungkin mendengarkanmu.
220
00:18:58,166 --> 00:19:00,458
Semua stres itu memengaruhi hatinya.
221
00:19:00,541 --> 00:19:04,291
Saran profesionalku,
dia harus berhenti dari pekerjaannya.
222
00:19:04,375 --> 00:19:07,833
Jika enggan, akan kubuat dia
dinyatakan tak layak.
223
00:19:07,916 --> 00:19:09,125
Bicaralah kepadanya.
224
00:19:12,625 --> 00:19:15,125
Neha, mengertilah.
Pekerjaanku mewaraskanku.
225
00:19:15,208 --> 00:19:17,958
Aku akan gila jika berhenti bekerja.
226
00:19:18,041 --> 00:19:19,750
Mengapa tak ikuti saran dokter?
227
00:19:19,833 --> 00:19:21,750
Kau ingin aku jadi gila?
228
00:19:22,916 --> 00:19:24,875
Kau berlebihan. Bersantailah.
229
00:19:26,875 --> 00:19:31,750
Vikram, aku akan melakukan hal serupa
jika Rohit mengalami sepertimu.
230
00:19:32,791 --> 00:19:35,250
Mari cari opini lain.
231
00:19:35,333 --> 00:19:36,916
Aku tak mau.
232
00:19:39,250 --> 00:19:40,708
Aku tak akan berhenti.
233
00:19:40,791 --> 00:19:41,625
Titik.
234
00:19:41,708 --> 00:19:44,208
Kau akan dipecat jika tak berhenti.
235
00:19:44,291 --> 00:19:45,791
Apa maksudmu?
236
00:19:47,750 --> 00:19:49,666
Ritika akan menyatakan kau tak layak.
237
00:19:57,291 --> 00:19:58,583
Kalian hendak memerasku.
238
00:19:59,416 --> 00:20:00,875
Kalian sedang memerasku!
239
00:20:00,958 --> 00:20:02,500
Dia tak ingin melakukannya.
240
00:20:02,583 --> 00:20:04,125
Kami hanya peduli padamu!
241
00:20:04,208 --> 00:20:05,083
Ya.
242
00:20:10,458 --> 00:20:12,000
Vicky, duduklah.
243
00:20:14,041 --> 00:20:15,291
Lihat aku.
244
00:20:15,375 --> 00:20:16,333
Lihat aku.
245
00:20:17,750 --> 00:20:19,666
Bisa setidaknya cuti beberapa minggu?
246
00:20:21,291 --> 00:20:22,416
Ayo bepergian.
247
00:20:23,541 --> 00:20:24,750
Ke kampung halamanmu.
248
00:20:27,291 --> 00:20:29,000
Tolong biarkan dirimu pulih.
249
00:20:30,750 --> 00:20:32,000
Kembali setelahnya.
250
00:20:34,250 --> 00:20:35,583
Setidaknya lakukan itu.
251
00:20:43,041 --> 00:20:44,333
Bicaralah, Vicky.
252
00:20:47,125 --> 00:20:48,875
Bicaralah, kucoba menolongmu.
253
00:20:49,666 --> 00:20:51,208
Kau tak pernah berbagi.
254
00:20:52,041 --> 00:20:53,875
Kau tak buka diri atau menyimakku.
255
00:20:53,958 --> 00:20:55,875
Aku tak mengerti gunanya kita…
256
00:21:06,083 --> 00:21:06,916
Baik.
257
00:21:09,291 --> 00:21:10,375
Jika mau aku pergi,
258
00:21:11,291 --> 00:21:12,208
aku akan pergi.
259
00:21:13,000 --> 00:21:14,458
Namun, tak ada bedanya.
260
00:21:20,166 --> 00:21:21,375
Vikram!
261
00:21:21,458 --> 00:21:23,208
- Dengarkan!
- Jangan ganggu.
262
00:21:23,791 --> 00:21:26,958
HIT
263
00:21:31,958 --> 00:21:32,958
Jai hind, Pak.
264
00:21:38,791 --> 00:21:39,875
Selamat pagi, Pak.
265
00:21:41,833 --> 00:21:42,750
Jai hind, Pak.
266
00:21:42,833 --> 00:21:44,041
Vishnu!
267
00:21:44,125 --> 00:21:45,708
Berhenti menonton, fokus.
268
00:21:47,125 --> 00:21:51,458
HIT
TIM PENANGANAN PEMBUNUHAN
269
00:21:51,541 --> 00:21:55,125
KASUS PERTAMA
270
00:21:55,208 --> 00:21:57,541
{\an8}PEMBANTU INSPEKTUR KEPOLISIAN
271
00:21:57,625 --> 00:21:58,458
{\an8}HIT
272
00:21:58,541 --> 00:21:59,583
{\an8}Tiga bulan?
273
00:21:59,666 --> 00:22:02,666
Kau ingin menghabiskan cutimu sekaligus?
274
00:22:04,083 --> 00:22:05,166
Terpaksa, Pak.
275
00:22:06,125 --> 00:22:09,833
Bagaimana departemen akan diurus
tanpa adanya petugas pelaksana?
276
00:22:10,708 --> 00:22:12,791
{\an8}- Rohit yang urus.
- Kenapa tiba-tiba?
277
00:22:12,875 --> 00:22:13,958
Alasan pribadi.
278
00:22:14,041 --> 00:22:17,083
{\an8}Aku tak ingat kapan terakhir kau cuti.
279
00:22:17,166 --> 00:22:18,375
Kau layak istirahat.
280
00:22:18,916 --> 00:22:19,750
Terima kasih.
281
00:22:19,833 --> 00:22:21,666
{\an8}Kuberi kau cuti ini
282
00:22:21,750 --> 00:22:25,250
{\an8}karena kau menyebutkan
akan bisa ditelepon.
283
00:22:25,333 --> 00:22:27,708
{\an8}- Ya, setiap saat.
- Bagus. Silakan.
284
00:22:27,791 --> 00:22:29,458
- Terima kasih.
- Hati-hati.
285
00:22:32,125 --> 00:22:33,000
Permisi, Pak.
286
00:22:33,583 --> 00:22:37,500
{\an8}TIM PENANGANAN PEMBUNUHAN
BADAN RESERSE KRIMINAL
287
00:22:52,208 --> 00:22:53,375
Halo?
288
00:22:54,000 --> 00:22:56,041
Berapa kali harus kularang meneleponku?
289
00:22:56,666 --> 00:22:58,625
Aku tak tertarik berbicara kepadamu.
290
00:23:10,333 --> 00:23:11,791
MINUM AIR!
291
00:23:24,708 --> 00:23:25,666
Mau ke mana?
292
00:23:39,666 --> 00:23:40,541
Preeti!
293
00:23:41,916 --> 00:23:42,833
Ke mana dia?
294
00:23:43,375 --> 00:23:44,916
Biarkan dia mandiri.
295
00:23:45,000 --> 00:23:46,541
Jangan kekang dia selamanya.
296
00:23:47,166 --> 00:23:48,250
Dia akan kena marah.
297
00:23:55,375 --> 00:23:56,208
JAGATPURA
298
00:23:56,291 --> 00:23:57,125
PINTU MASUK
299
00:23:57,208 --> 00:23:58,208
TOL JAIPUR
300
00:24:01,500 --> 00:24:07,500
BERHENTI
301
00:24:18,333 --> 00:24:19,291
Hei, Siri.
302
00:24:22,833 --> 00:24:23,875
Hei, Siri!
303
00:24:28,916 --> 00:24:29,875
Sialan!
304
00:24:36,291 --> 00:24:38,000
KELUAR DAULATNAGAR
TOL JAIPUR
305
00:24:46,375 --> 00:24:48,166
DAULATNAGAR
306
00:24:48,250 --> 00:24:50,125
DAULATNAGAR
307
00:24:50,208 --> 00:24:51,125
DAULATNAGAR
MASUK
308
00:24:51,208 --> 00:24:58,208
TOL JAIPUR
MASUK DAULATNAGAR - SELAMAT DATANG
309
00:25:06,750 --> 00:25:08,125
Gawat!
310
00:25:08,208 --> 00:25:10,375
Ini sungguh terjadi? Tolong jangan!
311
00:25:10,458 --> 00:25:11,583
Sial!
312
00:25:24,291 --> 00:25:26,625
KEPOLISIAN RAJASTHAN
313
00:25:47,916 --> 00:25:49,083
Ada masalah, Bu?
314
00:25:50,458 --> 00:25:52,416
Mobilku mogok.
315
00:25:52,500 --> 00:25:53,458
Ya?
316
00:25:55,000 --> 00:25:56,250
Astaga!
317
00:25:56,875 --> 00:25:58,333
- Panas sekali.
- Maaf?
318
00:25:58,416 --> 00:26:01,291
Sudah menghubungi
saluran bantuan perusahaan?
319
00:26:01,375 --> 00:26:02,541
Tak bisa.
320
00:26:02,625 --> 00:26:04,041
Ponselku ketinggalan.
321
00:26:04,708 --> 00:26:06,666
Hendak kuambil, tapi mobilnya mogok.
322
00:26:06,750 --> 00:26:08,750
Sepertinya harimu buruk.
323
00:26:09,250 --> 00:26:11,666
- Alamat rumah?
- Tak jauh, di Jagatpura.
324
00:26:11,750 --> 00:26:12,916
Ikut denganku.
325
00:26:13,000 --> 00:26:13,958
Kuantar kau.
326
00:26:14,041 --> 00:26:15,416
Mobilnya bisa diderek.
327
00:26:16,958 --> 00:26:18,500
Tidak. Maaf, Pak.
328
00:26:19,083 --> 00:26:22,000
Ibuku akan marah
jika melihatku naik jip polisi.
329
00:26:23,000 --> 00:26:26,125
Apalagi kau tak ditemani polwan.
330
00:26:28,166 --> 00:26:31,541
Boleh pinjam ponsel
untuk menghubungi ayahku?
331
00:26:34,708 --> 00:26:35,625
Halo, Ayah?
332
00:26:38,041 --> 00:26:40,333
Ini nomor inspektur polisi.
333
00:26:41,666 --> 00:26:43,416
Sebenarnya, mobilku mogok
334
00:26:43,500 --> 00:26:44,750
dan dia tadi lewat.
335
00:26:44,833 --> 00:26:46,500
Ponselku tertinggal di rumah.
336
00:26:47,500 --> 00:26:50,041
Bisakah Ayah menjemputku?
337
00:26:51,708 --> 00:26:53,000
Bukan menuju Jaipur.
338
00:26:53,083 --> 00:26:54,250
Aku menuju rumah.
339
00:26:55,875 --> 00:26:57,250
Baik. Dah.
340
00:26:57,333 --> 00:26:58,291
Ayah akan kemari.
341
00:26:58,875 --> 00:27:01,416
- Aku pergi dulu.
- Baik. Terima kasih.
342
00:27:11,291 --> 00:27:13,375
TOL JAIPUR
MASUK DAULATNAGAR
343
00:27:13,458 --> 00:27:16,708
KEPOLISIAN RAJASTHAN
344
00:27:16,791 --> 00:27:20,208
KANTOR POLISI JAGATPURA RAJASTHAN
345
00:27:23,166 --> 00:27:25,958
Pak Sharma, ini berkas yang Bapak minta.
346
00:27:27,208 --> 00:27:28,208
{\an8}Berhenti.
347
00:27:29,416 --> 00:27:30,833
{\an8}Dunia akan kacau balau.
348
00:27:31,416 --> 00:27:33,291
{\an8}Masyarakat sudah tak percaya polisi.
349
00:27:33,375 --> 00:27:34,916
{\an8}- Seorang gadis…
- Ibrahim!
350
00:27:35,000 --> 00:27:37,041
{\an8}Ini berkas Pak Maangi Lal.
351
00:27:37,125 --> 00:27:38,083
{\an8}Lalu salahnya?
352
00:27:38,166 --> 00:27:40,458
{\an8}Bapak minta berkas Pak Maangi Chand.
353
00:27:42,833 --> 00:27:44,250
Apa-apaan!
354
00:27:44,875 --> 00:27:46,750
Mohon tunggu, 15 menit lagi.
355
00:27:49,166 --> 00:27:52,666
{\an8}KEPOLISIAN RAJASTHAN
356
00:27:52,750 --> 00:27:53,583
JAGATPURA MASUK
357
00:27:53,666 --> 00:27:55,125
POLISI RAJASTHAN
358
00:28:08,583 --> 00:28:10,000
KELUAR DAULATNAGAR
359
00:28:10,083 --> 00:28:12,791
TOL JAIPUR
MASUK DAULATNAGAR - SELAMAT DATANG
360
00:28:12,875 --> 00:28:14,833
KANTOR POLISI
361
00:28:14,916 --> 00:28:16,500
- Laaduram!
- Ya, Pak?
362
00:28:17,541 --> 00:28:19,291
Periksakan matamu.
363
00:28:19,375 --> 00:28:21,208
Kenapa? Mataku tak bermasalah.
364
00:28:21,291 --> 00:28:22,833
Menurutmu begitu?
365
00:28:22,916 --> 00:28:24,250
Kau bawa berkas apa?
366
00:28:26,500 --> 00:28:27,500
Akan kuambilkan.
367
00:28:36,458 --> 00:28:37,958
- Laaduram!
- Ini, Pak.
368
00:28:41,208 --> 00:28:42,666
Kau akan membuatku dipecat.
369
00:28:43,666 --> 00:28:44,708
Pak.
370
00:28:44,791 --> 00:28:45,916
DAULATNAGAR MASK
371
00:28:46,000 --> 00:28:48,250
MASUK DAULATNAGAR - SELAMAT DATANG
372
00:28:55,708 --> 00:28:57,125
{\an8}POLISI
373
00:28:57,875 --> 00:28:58,875
Ada masalah?
374
00:28:58,958 --> 00:29:01,916
Aku mencari putriku.
Ini tempat kami bertemu.
375
00:29:02,000 --> 00:29:03,500
Dia menelepon dari ponselku.
376
00:29:03,583 --> 00:29:04,666
Di mana dia?
377
00:29:04,750 --> 00:29:06,458
Dalam perjalanan pulang,
378
00:29:06,541 --> 00:29:08,416
dia bicara ke orang bermobil biru.
379
00:29:09,083 --> 00:29:11,125
Kusangka itu kau.
380
00:29:11,208 --> 00:29:12,041
Mobil biru?
381
00:29:13,500 --> 00:29:14,333
Itu bukan aku.
382
00:29:14,416 --> 00:29:15,458
Bukan kau?
383
00:29:16,750 --> 00:29:18,375
Pasti itu temannya.
384
00:29:19,125 --> 00:29:20,333
Dia pasti sudah pulang.
385
00:29:20,916 --> 00:29:21,750
Lakshmi,
386
00:29:22,791 --> 00:29:25,250
Preeti sudah tiba? Belum?
387
00:29:25,333 --> 00:29:26,583
Bukan apa-apa.
388
00:29:27,708 --> 00:29:28,791
Dia belum pulang.
389
00:29:28,875 --> 00:29:30,375
Dia pasti bersama teman.
390
00:29:30,916 --> 00:29:32,000
Kau harus pulang.
391
00:29:32,083 --> 00:29:34,250
Hubungi aku jika dia belum pulang
saat sore.
392
00:29:34,333 --> 00:29:35,375
Aku Ibrahim,
393
00:29:35,875 --> 00:29:38,208
Wakil Inspektur di Polsek Daulatnagar.
394
00:29:50,666 --> 00:29:52,083
Preeti belum pulang.
395
00:29:52,166 --> 00:29:53,666
{\an8}WAKIL INSPEKTUR
396
00:29:53,750 --> 00:29:55,000
{\an8}Kenapa tak menghubungiku kemarin?
397
00:29:55,083 --> 00:29:57,708
{\an8}- Sudah kuminta, bukan?
- Kenapa tak menungguku tiba?
398
00:29:57,791 --> 00:29:58,750
{\an8}Permisi, Pak!
399
00:29:59,416 --> 00:30:02,291
{\an8}Jaga nada bicaramu.
Kutawari untuk mengantarnya.
400
00:30:02,375 --> 00:30:04,083
- Kau tak membantunya.
- Benar.
401
00:30:04,708 --> 00:30:06,916
Aku salah.
Tak seharusnya kutawari bantuan.
402
00:30:07,000 --> 00:30:11,458
- Seharusnya kuperiksa surat-suratnya.
- Kau berbuat salah. Cari dia!
403
00:30:11,541 --> 00:30:14,958
Hei, jangan berani memerintahku!
Aku bukan pelayanmu.
404
00:30:15,041 --> 00:30:18,375
Kau pelayan publik!
Keselamatannya tanggung jawabmu.
405
00:30:18,458 --> 00:30:20,125
Tetap diam atau orang lain…
406
00:30:20,833 --> 00:30:23,333
akan memikul tanggung jawabmu
seumur hidup!
407
00:30:23,916 --> 00:30:24,916
Pak, tolong.
408
00:30:25,708 --> 00:30:27,125
Buat laporan kehilangan.
409
00:30:27,666 --> 00:30:29,375
Kami akan menyelidiki.
410
00:30:34,375 --> 00:30:35,791
Mobilnya masih di sana?
411
00:30:38,500 --> 00:30:41,916
Kami cari Preeti semalaman.
Kami tak pikirkan mobilnya.
412
00:30:43,375 --> 00:30:44,208
Laaduram.
413
00:31:01,750 --> 00:31:02,708
Bu.
414
00:31:03,750 --> 00:31:05,041
Tolong atur lalu lintas.
415
00:31:05,125 --> 00:31:06,250
Aku perlu bertanya.
416
00:31:07,583 --> 00:31:09,875
- Siapa namamu?
- Veena.
417
00:31:09,958 --> 00:31:10,791
Veena,
418
00:31:11,875 --> 00:31:13,708
berapa banyak kamera CCTV di sini?
419
00:31:14,375 --> 00:31:15,458
Dua, Pak.
420
00:31:15,541 --> 00:31:18,583
{\an8}Satu ke arah jalan,
satu ke arah gerbang tol.
421
00:31:18,666 --> 00:31:21,333
Aku perlu melihat rekaman kemarin,
422
00:31:21,416 --> 00:31:23,041
mulai pukul 15,30 sampai 17,30.
423
00:31:23,125 --> 00:31:24,083
Dari kedua kamera.
424
00:31:25,000 --> 00:31:26,750
Tak ada mobil biru yang lewat
425
00:31:26,833 --> 00:31:28,666
antara pukul 15,30 sampai 17,30.
426
00:31:29,458 --> 00:31:32,375
Aku melihat 20 mobil biru
dalam 15 menit terakhir,
427
00:31:33,500 --> 00:31:35,375
kau tak bisa temukan satu pun?
428
00:31:35,458 --> 00:31:36,750
Silakan periksa, Pak.
429
00:31:37,958 --> 00:31:39,333
Mobilnya hilang ke mana?
430
00:31:39,416 --> 00:31:42,125
Aku melihatnya berbicara
ke orang bermobil biru.
431
00:31:43,541 --> 00:31:46,250
Tak mungkin dia putar balik
dan berkendara jauh.
432
00:31:46,333 --> 00:31:47,958
- Lakukan satu hal.
- Ya, Pak.
433
00:31:48,583 --> 00:31:50,083
Bawakan rekaman CCTV
434
00:31:51,166 --> 00:31:53,375
dari empat gerbang tol sebelum Jagatpura.
435
00:31:53,458 --> 00:31:56,708
Kita cari mobil biru
yang memasuki jalan raya.
436
00:32:12,333 --> 00:32:13,875
Kau mendapat keluhan.
437
00:32:15,000 --> 00:32:16,125
Bukan salahku, Pak.
438
00:32:16,208 --> 00:32:17,708
Minta maaf kepada Pak Mohan.
439
00:32:18,583 --> 00:32:20,625
- Maafkan aku, Pak.
- Bukan aku.
440
00:32:20,708 --> 00:32:21,541
Kepadanya.
441
00:32:24,041 --> 00:32:25,000
Aku tak bisa.
442
00:32:25,625 --> 00:32:26,541
Mana senjatamu?
443
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Laaduram?
444
00:32:30,291 --> 00:32:32,291
Kau diskors karena pembangkangan.
445
00:32:32,375 --> 00:32:34,791
Kau yang terakhir bicara
kepada orang hilang.
446
00:32:34,875 --> 00:32:36,333
Kau akan diselidiki.
447
00:32:36,416 --> 00:32:39,291
Kau tahu yang akan terjadi
jika tak bekerja sama.
448
00:32:39,375 --> 00:32:40,541
Sekarang, keluar.
449
00:32:42,458 --> 00:32:44,208
Jika hendak keluar kota,
450
00:32:45,166 --> 00:32:46,750
beri tahu Laaduram.
451
00:32:53,416 --> 00:32:54,458
Maaf, Mohan.
452
00:32:54,541 --> 00:32:56,625
Kuharap situasinya akan berbeda.
453
00:32:57,333 --> 00:32:58,708
Temukan saja Preeti, Ajit.
454
00:32:59,958 --> 00:33:01,166
Jangan khawatir.
455
00:33:01,250 --> 00:33:02,666
Akan kuselidiki sendiri.
456
00:33:02,750 --> 00:33:05,166
Akan kukerahkan petugas terbaikku.
457
00:33:06,166 --> 00:33:08,000
{\an8}DUA BULAN KEMUDIAN
458
00:33:08,625 --> 00:33:10,000
Pak Saxena, apa kabar?
459
00:33:10,083 --> 00:33:11,666
Vikram, Neha menghilang.
460
00:33:12,291 --> 00:33:13,291
Dia menghilang.
461
00:33:17,083 --> 00:33:17,958
Hilang?
462
00:33:21,791 --> 00:33:22,625
Sejak kapan?
463
00:33:36,208 --> 00:33:37,375
HIT
464
00:33:39,083 --> 00:33:40,791
Beri semua detail kasus Neha.
465
00:33:40,875 --> 00:33:41,833
Duduk.
466
00:33:41,916 --> 00:33:42,750
Tak usah, Pak.
467
00:33:43,291 --> 00:33:46,041
Profil Neha sudah dikirim kepada Brimob.
468
00:33:46,125 --> 00:33:48,375
Jangan buang waktu. Berikan detailnya.
469
00:33:48,458 --> 00:33:49,291
Vikram.
470
00:33:50,666 --> 00:33:52,750
- Kasus ini sudah ditangani.
- Oleh siapa?
471
00:33:55,833 --> 00:33:56,958
{\an8}Boleh masuk, Pak?
472
00:34:03,583 --> 00:34:05,500
- Limpahkan kepadaku.
- Tidak.
473
00:34:06,666 --> 00:34:08,083
Kau ada di daftar tersangka.
474
00:34:08,166 --> 00:34:09,791
Aku bicara kepada Rohit soal ini.
475
00:34:09,875 --> 00:34:11,666
Tepat sebelum pergi berlibur,
476
00:34:12,625 --> 00:34:15,083
- dia bertengkar dengan Neha.
- Dia bilang begitu?
477
00:34:15,958 --> 00:34:18,291
{\an8}Ya. Riwayat panggilan Neha pun sama.
478
00:34:18,375 --> 00:34:20,375
Neha beberapa kali menelepon,
479
00:34:20,916 --> 00:34:23,416
- tapi dia tak menjawab.
- Karena aku marah.
480
00:34:25,208 --> 00:34:26,041
Dia marah.
481
00:34:27,083 --> 00:34:28,916
Dia ambil cuti panjang, Neha hilang.
482
00:34:29,000 --> 00:34:33,041
Ibu Neha juga tak menyukainya.
Kenapa semua orang bermasalah denganmu?
483
00:34:33,708 --> 00:34:35,375
Kita perlu menginterogasinya.
484
00:34:35,458 --> 00:34:36,541
Kau mabuk?
485
00:34:39,708 --> 00:34:40,916
Kau berbicara ke polisi.
486
00:34:41,000 --> 00:34:42,458
Bicaralah seperti polisi.
487
00:34:43,208 --> 00:34:45,625
Kau bekerja karena aku cuti panjang.
488
00:34:47,625 --> 00:34:48,791
Bapak melimpahkannya?
489
00:34:48,875 --> 00:34:51,583
Jika kau mencoba ikut campur, aku akan…
490
00:34:51,666 --> 00:34:52,541
Hei!
491
00:34:53,791 --> 00:34:54,708
Maaf, Pak.
492
00:34:54,791 --> 00:34:58,541
TIM PENANGANAN PEMBUNUHAN
BADAN RESERSE KRIMINAL
493
00:35:01,708 --> 00:35:03,291
Seharusnya aku tahu pertama.
494
00:35:03,375 --> 00:35:07,208
Kau tak bisa tangani kasus pacarmu
tanpa menjadi emosional.
495
00:35:07,291 --> 00:35:08,416
Bapak kenal aku?
496
00:35:08,500 --> 00:35:10,166
Cukup. Aku tak menuduhmu,
497
00:35:10,250 --> 00:35:12,541
tapi petugas penyidik mencurigaimu.
498
00:35:12,625 --> 00:35:13,791
Bekerja samalah.
499
00:35:13,875 --> 00:35:16,166
Si bodoh cari Neha
meski sulit cari cermin?
500
00:35:16,250 --> 00:35:17,083
Vikram!
501
00:35:17,166 --> 00:35:18,750
- Kita membuang waktu.
- Vikram!
502
00:35:20,000 --> 00:35:22,083
Percakapan ini berakhir.
503
00:35:22,666 --> 00:35:23,541
Baik, Pak.
504
00:35:24,583 --> 00:35:25,875
Lakukan yang semestinya.
505
00:35:26,625 --> 00:35:27,791
Aku pun begitu.
506
00:35:31,583 --> 00:35:37,833
SRI RAJARAJESHWARI
507
00:35:37,916 --> 00:35:39,750
Kau yakin Neha terakhir di rumah?
508
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
Demikian laporan Akshay.
509
00:35:44,208 --> 00:35:45,125
Aku harus ke sana.
510
00:35:47,208 --> 00:35:48,125
Kau yakin?
511
00:35:48,791 --> 00:35:51,583
Jika Akshay tahu,
dia pasti akan mengincarmu.
512
00:35:53,333 --> 00:35:55,333
Pernyataanku telah menyudutkanmu.
513
00:35:56,375 --> 00:35:58,625
Aku hanya mencemaskan Neha, bukan dia.
514
00:35:59,208 --> 00:36:01,250
Kalian, ada yang kemari?
515
00:36:01,333 --> 00:36:03,416
- Aman?
- Ya, Pak. Aman.
516
00:37:33,000 --> 00:37:34,750
Tak banyak aktivitas di sini.
517
00:37:34,833 --> 00:37:36,541
- Sudah beberapa malam.
- Kunci.
518
00:37:36,625 --> 00:37:37,541
Berikan kuncinya.
519
00:37:41,208 --> 00:37:42,208
Apa yang terjadi?
520
00:37:42,291 --> 00:37:43,208
Semua aman?
521
00:37:43,291 --> 00:37:45,166
Sepertinya koneksi terganggu.
522
00:37:49,041 --> 00:37:50,416
Jelas ada sesuatu di rumah.
523
00:37:50,500 --> 00:37:52,125
{\an8}Dia pulang kantor seperti biasa.
524
00:37:52,208 --> 00:37:54,000
Memarkir mobil seperti biasa.
525
00:37:55,125 --> 00:37:58,041
Tak ada tanda masuk secara paksa.
Pintu dan jendela utuh.
526
00:37:59,708 --> 00:38:00,750
Neha menghilang.
527
00:38:01,250 --> 00:38:02,958
ILMU FORENSIK
528
00:38:03,041 --> 00:38:04,916
Aku bisa mencium bau atar yang kuat.
529
00:38:05,000 --> 00:38:05,833
Atar?
530
00:38:07,125 --> 00:38:09,333
Itu bisa dari salah satu polisi.
531
00:38:13,000 --> 00:38:16,500
- Riwayat panggilan dan pesan Neha.
- Akan butuh waktu. Harus diam-diam
532
00:38:16,583 --> 00:38:17,708
atau Akshay akan tahu.
533
00:38:17,791 --> 00:38:22,708
ILMU FORENSIK
534
00:38:22,791 --> 00:38:24,375
Aku seharusnya bicara padanya.
535
00:38:25,958 --> 00:38:27,666
Dia meneleponku berkali-kali.
536
00:38:30,333 --> 00:38:32,375
Mungkin untuk minta tolong.
537
00:38:35,041 --> 00:38:37,625
- Kami berusaha.
- Vikram, ibunya Neha.
538
00:38:39,458 --> 00:38:40,458
Bibi.
539
00:38:40,958 --> 00:38:44,333
Aku tahu Bibi tak menyukaiku,
tapi aku berjanji akan temukan Neha.
540
00:38:45,916 --> 00:38:46,916
Bibi?
541
00:38:49,250 --> 00:38:50,083
Kemari.
542
00:38:53,083 --> 00:38:54,208
Sesuai permintaanmu,
543
00:38:54,291 --> 00:38:57,750
ini semua kasus yang
ditangani Neha tiga bulan terakhir.
544
00:38:57,833 --> 00:38:59,583
Pastikan catatan ini tak diungkap.
545
00:39:12,791 --> 00:39:15,375
SRIKANT SAXENA
DIREKTUR
546
00:39:20,375 --> 00:39:21,458
Rohit.
547
00:39:25,375 --> 00:39:28,208
Preeti Mathur hilang pada 13 Agustus.
548
00:39:28,291 --> 00:39:31,083
Anak 18 tahun yang hilang dua bulan lalu.
549
00:39:31,166 --> 00:39:33,250
- Jadi?
- Neha dan Preeti,
550
00:39:33,333 --> 00:39:35,750
menghilang. Gender dan kota yang sama.
551
00:39:36,541 --> 00:39:38,291
Neha menangani kasus Preeti.
552
00:39:39,041 --> 00:39:40,375
Terlalu banyak kebetulan.
553
00:39:40,458 --> 00:39:43,083
Neha hilang dari rumah,
Preeti hilang dari jalan.
554
00:39:43,166 --> 00:39:44,291
Modusnya pun berbeda.
555
00:39:45,583 --> 00:39:46,500
Catatan kakinya.
556
00:39:46,583 --> 00:39:49,250
Kasus yang diusut Neha
juga dipelajari asistennya,
557
00:39:49,333 --> 00:39:51,125
tapi ini dipelajarinya sendiri.
558
00:39:51,958 --> 00:39:53,625
Cari tahu pengusut kasus Preeti.
559
00:39:53,708 --> 00:39:55,416
Inspektur Saini yang mengusut.
560
00:39:55,500 --> 00:39:57,375
Kapan terakhir kau bicara pada Neha?
561
00:39:57,458 --> 00:40:01,125
Kami berbicara melalui telepon
beberapa hari silam.
562
00:40:01,208 --> 00:40:02,041
Apa katanya?
563
00:40:02,125 --> 00:40:05,000
Aku mau laporan forensik
pada kasus Preeti.
564
00:40:05,083 --> 00:40:09,250
Katanya dia memecahkan sesuatu
dan akan menemuiku setelah memastikannya.
565
00:40:09,333 --> 00:40:11,708
Bawa semua bukti dalam kasus Preeti.
566
00:40:11,791 --> 00:40:12,791
Tidak banyak.
567
00:40:12,875 --> 00:40:13,833
Sebentar.
568
00:40:17,166 --> 00:40:19,125
Kapas ini ada di mobil Preeti.
569
00:40:19,208 --> 00:40:21,500
Jarum suntik ada di pinggir jalan.
570
00:40:21,583 --> 00:40:23,083
Namun, terkontaminasi.
571
00:40:23,166 --> 00:40:25,083
Kuperiksa semua riwayat panggilan.
572
00:40:25,166 --> 00:40:26,458
Tak ada apa-apa.
573
00:40:32,958 --> 00:40:33,791
Pak.
574
00:40:34,541 --> 00:40:36,125
Serahkan kasus Preeti padaku.
575
00:40:36,208 --> 00:40:38,416
- Mengapa?
- Aku mengikuti firasat.
576
00:40:38,500 --> 00:40:39,333
Percayalah.
577
00:40:39,416 --> 00:40:40,875
Saini sudah mengusutnya.
578
00:40:40,958 --> 00:40:43,000
- Aku akan bicara padanya.
- Baik, Vikram.
579
00:40:43,500 --> 00:40:44,666
Temukan saja gadis itu.
580
00:40:44,750 --> 00:40:47,041
- Ayah Preeti teman dekatku.
- Baik.
581
00:40:47,125 --> 00:40:50,125
Penculik Preeti juga pernah ke rumah Neha.
582
00:40:50,208 --> 00:40:52,666
Kucium bau atar yang sama
di mobil dan di rumah.
583
00:40:53,791 --> 00:40:54,875
Mulai dari mana?
584
00:40:55,500 --> 00:40:57,000
- Aku ingin berkas kasus Preeti,
- Ya.
585
00:40:57,083 --> 00:40:59,500
rekaman CCTV gerbang tol,
titik masuk dan keluar,
586
00:40:59,583 --> 00:41:01,291
berkas forensik, semua terkait kasus ini.
587
00:41:01,375 --> 00:41:02,416
Baik.
588
00:41:02,500 --> 00:41:06,291
Cari tahu jika Neha memberi tahu
siapa pun perihal kasus Preeti.
589
00:41:06,375 --> 00:41:07,500
Baik.
590
00:41:07,583 --> 00:41:08,500
Rohit…
591
00:41:09,166 --> 00:41:12,166
Minta izin pengadilan untuk sampel DNA
keluarga dan teman Preeti.
592
00:41:12,250 --> 00:41:13,208
Baik.
593
00:41:13,291 --> 00:41:15,000
HIT
594
00:41:15,083 --> 00:41:16,125
{\an8}LAPORAN INFORMASI
595
00:41:19,000 --> 00:41:20,166
{\an8}TKP DAULATNAGAR
596
00:41:26,833 --> 00:41:28,500
VIKRAM JAISINGH
597
00:41:29,416 --> 00:41:31,000
Kau belum makan malam.
598
00:41:37,375 --> 00:41:38,250
Vikram.
599
00:41:52,583 --> 00:41:54,166
Kau benar dengan tak minta maaf.
600
00:41:54,750 --> 00:41:57,125
Menjadi PNS tak membuatmu jadi budaknya.
601
00:41:57,208 --> 00:41:58,416
Teman macam apa kau?
602
00:41:58,916 --> 00:42:02,708
Teman sejati akan menyarankanku
minta maaf kepada ayah gadis itu,
603
00:42:02,791 --> 00:42:04,041
dan kembali ke kasus ini.
604
00:42:04,541 --> 00:42:06,791
Ini bukan soal aku benar atau tidak,
605
00:42:07,375 --> 00:42:09,750
melainkan bahwa gadis itu masih hilang.
606
00:42:09,833 --> 00:42:11,208
Kau benar, Ibrahim.
607
00:42:12,208 --> 00:42:13,208
Sudah terlambat.
608
00:42:13,291 --> 00:42:14,375
Kau siapa?
609
00:42:14,958 --> 00:42:16,125
Pengusut kasus Preeti.
610
00:42:17,166 --> 00:42:18,250
Duduk.
611
00:42:18,333 --> 00:42:19,583
- Tak usah.
- Duduk.
612
00:42:22,250 --> 00:42:23,500
Ayo, nanti malam saja.
613
00:42:24,750 --> 00:42:25,625
Ke tempatmu?
614
00:42:26,125 --> 00:42:27,125
Aku perlu bertanya.
615
00:42:27,208 --> 00:42:28,625
- Baik, Pak.
- Habiskan.
616
00:42:37,458 --> 00:42:38,291
Pak,
617
00:42:38,958 --> 00:42:40,958
skuterku sedang diperbaiki.
618
00:42:41,041 --> 00:42:41,958
Boleh kuambil?
619
00:42:51,666 --> 00:42:52,958
- Fahad.
- Ya?
620
00:42:53,041 --> 00:42:54,416
- Sudah diperbaiki?
- Ya.
621
00:42:54,500 --> 00:42:55,875
- Boleh kuambil?
- Boleh.
622
00:43:08,250 --> 00:43:09,583
Aku diskors.
623
00:43:09,666 --> 00:43:11,416
Aku melakukan tugasku.
624
00:43:12,166 --> 00:43:13,000
Percayalah.
625
00:43:15,750 --> 00:43:16,625
Dengarkan,
626
00:43:17,208 --> 00:43:18,375
beri detail yang jelas.
627
00:43:20,000 --> 00:43:21,750
- Tak ada yang terlewat?
- Tak ada.
628
00:43:22,375 --> 00:43:23,791
Kuberikan setiap detail.
629
00:43:24,583 --> 00:43:26,041
Boleh kuperiksa rumahmu?
630
00:43:27,125 --> 00:43:29,000
Aku memercayai ucapanmu.
631
00:43:30,333 --> 00:43:32,083
Kau pun harus memercayaiku.
632
00:43:32,166 --> 00:43:33,666
- Mari.
- Duduk saja.
633
00:44:08,791 --> 00:44:10,125
Aku tak akan merepotkanmu,
634
00:44:11,041 --> 00:44:12,666
tapi kau harus ada saat aku butuh.
635
00:44:14,375 --> 00:44:15,458
Kapan saja, Pak.
636
00:44:21,583 --> 00:44:23,666
Awasi dia. Ada yang mencurigakan?
637
00:44:23,750 --> 00:44:26,333
Kita bicara ke setiap sopir
yang melewati area itu,
638
00:44:27,041 --> 00:44:29,958
tapi tak ada yang melihat
mobil warna biru kecuali dia.
639
00:44:31,291 --> 00:44:33,208
Bahkan tak ada di rekaman CCTV.
640
00:44:36,250 --> 00:44:39,083
Manjit, ini sidik jarinya.
Bawa dengan hati-hati.
641
00:44:39,166 --> 00:44:40,083
Baik, Pak.
642
00:44:51,333 --> 00:44:53,583
Kumpulkan puntung rokok untuk sampel DNA.
643
00:45:01,291 --> 00:45:02,166
Ada apa?
644
00:45:05,791 --> 00:45:07,208
Ada kabar pada kasus Neha?
645
00:45:07,291 --> 00:45:09,916
Pacar Neha makin dicurigai.
646
00:45:10,000 --> 00:45:12,833
Pasalnya, dia diam-diam
masuk ke kabin penyidik
647
00:45:12,916 --> 00:45:16,083
- dan didapati periksa barang bukti.
- Aku tak ingin bertengkar.
648
00:45:16,833 --> 00:45:18,166
Ayo temukan Neha.
649
00:45:22,041 --> 00:45:23,041
Keluar!
650
00:45:46,833 --> 00:45:48,250
SELAMAT DATANG DI TOL JAIPUR
651
00:45:52,083 --> 00:45:54,333
Ada rute lain ke jalan dari rumah Preeti?
652
00:45:57,583 --> 00:45:58,458
Tak ada.
653
00:46:07,000 --> 00:46:08,333
Banyak truk lewat sini.
654
00:46:08,916 --> 00:46:10,500
Tanya jika ada sopir yang lihat.
655
00:46:11,041 --> 00:46:11,875
Baik.
656
00:46:20,541 --> 00:46:22,708
Sudah dua bulan sejak penyidikan dimulai.
657
00:46:22,791 --> 00:46:25,250
Petugas telah berkunjung.
Kami pun membantu.
658
00:46:25,333 --> 00:46:28,125
Kasusnya sering dilimpahkan tanpa hasil.
659
00:46:28,791 --> 00:46:31,833
Kau bahkan peduli akan keberadaannya?
660
00:46:32,708 --> 00:46:34,083
Apa kerja departemenmu?
661
00:46:42,000 --> 00:46:43,666
Menurut bank, sejumlah uang
662
00:46:43,750 --> 00:46:47,041
ditransfer ke panti asuhan Saraswati
tiap bulan. Kau tahu itu?
663
00:46:47,541 --> 00:46:49,958
Ya. Setelah orang tuanya meninggal,
rekeningnya…
664
00:46:50,041 --> 00:46:52,666
Tunggu sebentar.
Kalian bukan orang tua kandung?
665
00:46:52,750 --> 00:46:56,750
Preeti itu yatim piatu.
Kedua kakak ipar suamiku mengadopsinya
666
00:46:56,833 --> 00:46:58,500
dan membawanya ke Amerika.
667
00:46:59,125 --> 00:47:01,250
Keduanya tewas dalam kecelakaan pesawat.
668
00:47:01,333 --> 00:47:03,500
Kami membawanya kembali ke India.
669
00:47:03,583 --> 00:47:05,541
Kami menjadi walinya.
670
00:47:05,625 --> 00:47:08,041
PANTI ASUHAN SARASWATI
671
00:47:11,500 --> 00:47:13,250
Masa kecilnya buruk.
672
00:47:13,333 --> 00:47:16,875
Namun, dia selalu menjadi anak
yang bahagia dan menyenangkan.
673
00:47:16,958 --> 00:47:19,833
Mohan dan Lakshmi sangat mencintainya.
674
00:47:19,916 --> 00:47:21,500
Kau yang mengurus adopsinya.
675
00:47:21,583 --> 00:47:22,416
Ya.
676
00:47:22,500 --> 00:47:24,291
Preeti gadis yang baik hati.
677
00:47:24,375 --> 00:47:26,791
Entah mengapa semua ini menimpanya.
678
00:47:26,875 --> 00:47:29,125
Entah mengapa hal buruk
menimpa orang baik.
679
00:47:29,916 --> 00:47:32,291
Tolong temukan dia secepatnya.
680
00:47:32,958 --> 00:47:35,208
Mengapa dia kirim uang setiap bulan?
681
00:47:35,291 --> 00:47:38,291
Kakakku biasa menyumbang tiap bulan
ke panti asuhan.
682
00:47:38,375 --> 00:47:40,208
Setelah kematiannya, kami yang sumbang.
683
00:47:40,291 --> 00:47:43,791
Preeti melakukan itu
sejak dia berusia 18 tahun.
684
00:47:43,875 --> 00:47:46,291
Digunakan untuk apa uang dari Preeti itu?
685
00:47:46,375 --> 00:47:51,375
Sumbangannya akan memberikan pendidikan
dan makanan untuk setidaknya sepuluh anak.
686
00:47:52,791 --> 00:47:54,208
Ada yang kenal Preeti?
687
00:47:54,791 --> 00:47:56,083
Tidak.
688
00:48:11,583 --> 00:48:13,375
21 MAR SOSIAL
25 MAR PSIKO
689
00:48:16,916 --> 00:48:18,625
Hubungan Preeti dengan tetangga?
690
00:48:18,708 --> 00:48:20,416
Semua urus hidup masing-masing.
691
00:48:20,500 --> 00:48:22,541
Dia masih berteman baik dengan Sheela.
692
00:48:23,541 --> 00:48:25,041
Bagaimana kau dengan Preeti?
693
00:48:25,125 --> 00:48:26,791
Kami berteman baik, Pak.
694
00:48:27,500 --> 00:48:29,458
Kami sering bersama-sama.
695
00:48:30,166 --> 00:48:31,750
Dia sering datang ke sini.
696
00:48:31,833 --> 00:48:35,083
- Terakhir kau bicara padanya?
- Kira-kira tanggal 12 Agustus.
697
00:48:35,166 --> 00:48:37,458
- Sehari sebelum Preeti hilang.
- Ya.
698
00:48:37,541 --> 00:48:40,291
Dia mengundangku ke pesta di Chemistry.
699
00:48:40,375 --> 00:48:43,166
Namun, aku sakit kepala,
jadi tak bisa datang.
700
00:48:43,250 --> 00:48:44,291
Kau sedang di mana?
701
00:48:44,875 --> 00:48:46,291
Mengunjungi putriku.
702
00:48:46,375 --> 00:48:48,875
Kami menghabiskan setengah hari di taman
703
00:48:48,958 --> 00:48:52,000
lalu aku mengantarnya pulang dan kembali.
704
00:48:52,083 --> 00:48:53,625
Putrimu tak bersamamu?
705
00:48:54,666 --> 00:48:55,500
Tidak, Pak.
706
00:48:55,583 --> 00:48:57,000
Dia bersama ayahnya.
707
00:48:57,083 --> 00:48:58,208
Kami bercerai.
708
00:48:59,375 --> 00:49:02,500
Semua orang di masyarakat menghindariku,
709
00:49:02,583 --> 00:49:04,583
tapi Preeti tak pernah menghakimiku.
710
00:49:04,666 --> 00:49:05,916
Dia gadis yang baik.
711
00:49:06,000 --> 00:49:07,208
Boleh bicara ke suamimu?
712
00:49:07,291 --> 00:49:08,875
- Mantan suamiku.
- Ya.
713
00:49:09,916 --> 00:49:11,833
- Boleh kutelepon?
- Tentu, tapi…
714
00:49:12,333 --> 00:49:14,041
Tenang. Ini panggilan umum.
715
00:49:14,125 --> 00:49:17,291
Hanya memeriksa
pernyataan teman dan kerabat Preeti.
716
00:49:17,375 --> 00:49:18,875
Baik, Pak.
717
00:49:18,958 --> 00:49:19,875
Katakan satu hal.
718
00:49:20,666 --> 00:49:22,458
Properti kakak iparmu di Amerika.
719
00:49:22,541 --> 00:49:23,375
Ya?
720
00:49:23,458 --> 00:49:24,791
- Itu milik mereka?
- Ya.
721
00:49:24,875 --> 00:49:26,916
- Jelaskan.
- Terdaftar atas nama Preeti.
722
00:49:27,416 --> 00:49:28,458
Sedari awal?
723
00:49:28,541 --> 00:49:30,000
Kami pernah jadi wali.
724
00:49:30,083 --> 00:49:32,875
Setelah Preeti berusia 18 tahun,
itu jadi miliknya.
725
00:49:32,958 --> 00:49:35,291
- Rohit!
- Orang tua Preeti, benar?
726
00:49:35,916 --> 00:49:37,416
Kujadikan mereka tersangka.
727
00:49:37,500 --> 00:49:39,041
Bawa kembali Preeti!
728
00:49:39,125 --> 00:49:40,541
- Kami ingin keadilan!
- Kami ingin keadilan!
729
00:49:40,625 --> 00:49:42,041
Bawa kembali Preeti!
730
00:49:42,125 --> 00:49:43,500
- Kami ingin keadilan!
- Kami ingin keadilan!
731
00:49:43,583 --> 00:49:45,291
Bawa kembali Preeti!
732
00:49:45,375 --> 00:49:46,416
- Kami ingin keadilan!
- Kami ingin keadilan!
733
00:50:01,208 --> 00:50:02,833
Seberapa dekat kau dan Preeti?
734
00:50:02,916 --> 00:50:04,125
Dia sahabatku.
735
00:50:04,208 --> 00:50:07,291
- Pak, aku Ekta. Preeti sahabatku.
- Ekta Chauhan?
736
00:50:07,375 --> 00:50:09,208
- Ya, Pak.
- Aku hendak meneleponmu.
737
00:50:09,291 --> 00:50:10,750
Terakhir kau bicara padanya?
738
00:50:10,833 --> 00:50:12,250
Pada 12 Agustus.
739
00:50:13,166 --> 00:50:15,500
Kami semua ada di Chemistry hari itu.
740
00:50:15,583 --> 00:50:18,541
Sesuai riwayat panggilan,
kau yang terakhir bicara ke Preeti.
741
00:50:18,625 --> 00:50:20,041
Kami seharusnya bertemu
742
00:50:20,125 --> 00:50:21,625
dan kuhubungi dia untuk memastikan.
743
00:50:21,708 --> 00:50:23,833
Dia terdengar mengantuk
jadi sulit mengobrol.
744
00:50:23,916 --> 00:50:25,375
Dia tak bisa berbicara?
745
00:50:25,458 --> 00:50:26,666
Bukan, dia mengantuk.
746
00:50:26,750 --> 00:50:27,833
Dia kesiangan.
747
00:50:27,916 --> 00:50:29,583
- Dia mabuk?
- Tidak.
748
00:50:29,666 --> 00:50:33,125
- Ajay dan Preeti berpacaran?
- Tidak. Mereka hanya berteman.
749
00:50:33,208 --> 00:50:34,583
Di mana kau pada tanggal 13?
750
00:50:34,666 --> 00:50:38,291
Sambhar. Di tempat nenekku.
Satu setengah jam dari Jaipur.
751
00:50:38,375 --> 00:50:39,375
Aku tahu.
752
00:50:40,375 --> 00:50:41,833
Harus kukonfirmasi itu?
753
00:50:41,916 --> 00:50:43,583
Silakan.
754
00:50:43,666 --> 00:50:45,791
Kalian punya mobil sedan biru?
755
00:50:45,875 --> 00:50:47,666
Tidak, Pak. Tak ada.
756
00:50:47,750 --> 00:50:48,916
Jawab yang benar.
757
00:50:49,666 --> 00:50:50,666
Tak ada yang punya.
758
00:50:50,750 --> 00:50:52,500
Ada yang dendam terhadap Preeti?
759
00:50:52,583 --> 00:50:54,250
Preeti orang yang sangat manis.
760
00:50:54,333 --> 00:50:56,333
Dia berteman dengan semua orang.
761
00:50:56,416 --> 00:51:01,500
Namun, ada perselisihan antara
Profesor Chandra Shekhar dan Preeti.
762
00:51:01,583 --> 00:51:05,125
{\an8}Aku tak bisa membiarkan
seorang siswi cerdas rusak kariernya.
763
00:51:05,208 --> 00:51:06,625
Apa yang dia suka?
764
00:51:06,708 --> 00:51:07,916
Lihat pakaiannya.
765
00:51:08,000 --> 00:51:10,500
{\an8}Rok pendek, celana jin dan baju ketat.
766
00:51:10,583 --> 00:51:12,041
{\an8}Pinggangnya terlihat.
767
00:51:12,125 --> 00:51:13,625
Pakai sari pun terlihat.
768
00:51:14,666 --> 00:51:16,083
Kau lihat teman-temannya?
769
00:51:16,166 --> 00:51:18,791
{\an8}Dia bergaul dengan Ajay yang selalu teler.
770
00:51:18,875 --> 00:51:20,375
Dia merokok, mengisap ganja, dan mabuk.
771
00:51:20,458 --> 00:51:21,833
PENGGUNA GANJA
772
00:51:21,916 --> 00:51:23,458
Yang tak kau suka dari Preeti?
773
00:51:23,541 --> 00:51:24,875
{\an8}Ini sangat serius.
774
00:51:25,458 --> 00:51:28,166
{\an8}Gadis sepertinya penyebab
budaya kita makin hancur.
775
00:51:33,541 --> 00:51:35,041
Terakhir kau bicara ke Preeti?
776
00:51:35,125 --> 00:51:36,583
{\an8}- Aku tak ingat.
- Ingatlah.
777
00:51:36,666 --> 00:51:37,708
{\an8}Kubilang tak ingat.
778
00:51:38,833 --> 00:51:39,875
Kendaraan kuliah?
779
00:51:39,958 --> 00:51:41,666
{\an8}- Mengapa?
- Jawab saja.
780
00:51:41,750 --> 00:51:42,666
Kendaraan kuliah?
781
00:51:42,750 --> 00:51:44,875
{\an8}- Naik sepeda.
- Kau tak punya mobil?
782
00:51:44,958 --> 00:51:46,708
{\an8}- Mengapa?
- Hei!
783
00:51:47,208 --> 00:51:48,041
Catat semua!
784
00:51:49,625 --> 00:51:51,041
Tanya dia jika kau tak paham.
785
00:51:52,208 --> 00:51:53,041
Dia akan jawab.
786
00:51:53,875 --> 00:51:55,000
{\an8}Aku tak bisa menyetir.
787
00:51:55,083 --> 00:51:56,000
Maaf?
788
00:51:56,083 --> 00:51:57,708
Aku tak bisa menyetir!
789
00:51:59,416 --> 00:52:00,333
Baik.
790
00:52:01,000 --> 00:52:01,916
Itu Manjeet.
791
00:52:02,541 --> 00:52:04,875
Dia akan ambil sampel cairan dan rambut.
792
00:52:04,958 --> 00:52:05,833
Mohon kerja sama.
793
00:52:05,916 --> 00:52:07,000
Sampel apa?
794
00:52:07,625 --> 00:52:10,083
{\an8}- Ada izin dari pengadilan?
- Ini untuk sampel DNA?
795
00:52:10,666 --> 00:52:13,250
Atas dasar apa kau ambil
sampel-sampel ini?
796
00:52:13,750 --> 00:52:16,083
{\an8}Aku tahu hakku sebagai warga negara.
797
00:52:17,000 --> 00:52:18,458
{\an8}Dapatkan izin itu.
798
00:52:25,875 --> 00:52:27,416
{\an8}KEPALA SEKOLAH
799
00:52:29,958 --> 00:52:32,125
- Kau tak mengajar?
- Mengapa?
800
00:52:32,208 --> 00:52:34,625
- Aku jadi ingin belajar.
- Apa?
801
00:52:35,541 --> 00:52:36,875
Sepertinya waktumu luang.
802
00:52:41,666 --> 00:52:42,583
Menurutmu?
803
00:52:43,500 --> 00:52:46,166
Aku meragukan Ibrahim, Ajay,
dan Chandrashekhar?
804
00:52:47,708 --> 00:52:49,041
Coret Chandrashekhar.
805
00:52:49,125 --> 00:52:50,666
Dia menolak memberi sampel.
806
00:52:51,625 --> 00:52:52,875
Dia hanya mengancam.
807
00:52:52,958 --> 00:52:54,916
Ada dua jenis polisi, Rohit.
808
00:52:56,041 --> 00:52:57,041
Kita salah satunya.
809
00:52:57,125 --> 00:52:59,583
Kita mencegah orang berbuat kejahatan.
810
00:53:00,500 --> 00:53:01,500
Lainnya?
811
00:53:02,541 --> 00:53:03,625
Polisi moral.
812
00:53:04,250 --> 00:53:08,041
Mereka mencegah orang melakukan
hal yang tak bisa mereka lakukan.
813
00:53:08,541 --> 00:53:10,458
Terus awasi Ekta dan Ajay.
814
00:53:14,500 --> 00:53:16,000
Mengapa dia menangis?
815
00:53:17,333 --> 00:53:20,250
Dia gugup karena akan diadopsi hari ini.
816
00:53:22,750 --> 00:53:24,208
Terima kasih, Paman.
817
00:53:29,791 --> 00:53:30,833
Tolong temukan dia.
818
00:53:30,916 --> 00:53:31,791
Baik.
819
00:53:39,958 --> 00:53:44,208
Kita tak seharusnya terikat
secara emosional dengan kasus ini.
820
00:53:44,291 --> 00:53:45,416
Aku mencemaskanmu.
821
00:53:46,041 --> 00:53:48,125
Kau ambil alih kasus untuk Neha,
822
00:53:48,208 --> 00:53:51,041
tapi kurasa kau makin terikat
dengan kasus Preeti.
823
00:53:51,125 --> 00:53:52,541
Jangan sampai begitu.
824
00:53:52,625 --> 00:53:55,458
PANTI SOSIAL SARASWATI
825
00:53:55,541 --> 00:53:58,625
DEPARTEMEN FORENSIK
826
00:53:58,708 --> 00:54:00,375
- Manjeet.
- Pak.
827
00:54:00,458 --> 00:54:02,000
Hak asuh ada di catatan Rohit.
828
00:54:02,083 --> 00:54:03,208
- Ambil darinya.
- Ya.
829
00:54:04,416 --> 00:54:06,250
Aku pergi. Mobilku di sini.
830
00:54:06,333 --> 00:54:07,875
Pesan untuk makan malam nanti.
831
00:54:08,583 --> 00:54:13,208
Di kelab Chemistry.
Ajak Sapna agar kita mudah berbaur.
832
00:54:13,291 --> 00:54:14,666
Baik, sampai bertemu.
833
00:54:30,625 --> 00:54:31,708
Boleh bertanya?
834
00:54:34,916 --> 00:54:37,000
Kau ingat ciuman pertama kita?
835
00:54:37,083 --> 00:54:38,625
Ini interogasi?
836
00:54:38,708 --> 00:54:39,875
Katakanlah.
837
00:54:40,500 --> 00:54:41,791
Pertama kalinya,
838
00:54:42,875 --> 00:54:43,708
kau ingat?
839
00:54:44,833 --> 00:54:46,666
Ya, aku pun ingat busanamu.
840
00:54:49,541 --> 00:54:51,583
Aku mungkin lupa tanggal dan waktu, tapi…
841
00:54:51,666 --> 00:54:52,916
Sudah kuduga.
842
00:54:53,541 --> 00:54:55,541
Namun, aku sangat ingat yang kurasakan.
843
00:54:56,250 --> 00:54:58,541
Itu penting.
Tanggal dan waktu tak masalah.
844
00:55:02,125 --> 00:55:03,291
Astaga!
845
00:55:03,791 --> 00:55:04,666
Ada apa?
846
00:55:06,958 --> 00:55:08,166
Vikram!
847
00:55:14,125 --> 00:55:16,416
Segera matikan arus utama. Ayo.
848
00:55:18,291 --> 00:55:19,458
Bawa selembar kain.
849
00:55:20,208 --> 00:55:21,750
Kau dengar aku, Vikram?
850
00:55:35,250 --> 00:55:36,833
- Hai!
- Hei!
851
00:55:38,375 --> 00:55:39,958
- Hei!
- Hai!
852
00:55:43,916 --> 00:55:46,208
- Terima kasih mau datang.
- Apa kabar?
853
00:55:51,833 --> 00:55:53,083
Amati semua orang.
854
00:55:53,583 --> 00:55:56,041
Pelanggan, manajer, bartender, semua tamu.
855
00:55:56,125 --> 00:55:56,958
Baik.
856
00:55:57,041 --> 00:55:59,833
- Catat setiap hal mencurigakan.
- Baik.
857
00:55:59,916 --> 00:56:02,375
Cari CCTV tanggal 12 dari tiap kamera.
858
00:56:02,875 --> 00:56:03,750
Baik.
859
00:56:20,750 --> 00:56:22,583
Ingat kasus penculikan Kishangarh?
860
00:56:23,083 --> 00:56:25,291
Ya, saudara kembar diculik, benar?
861
00:56:26,458 --> 00:56:28,541
Bartender, arah pukul sembilan.
862
00:56:28,625 --> 00:56:32,000
Jika berjanggut dan gondrong,
dia mirip penculik itu.
863
00:56:32,083 --> 00:56:33,000
Cukup mungkin.
864
00:56:36,333 --> 00:56:37,458
- Halo!
- Ya, Pak.
865
00:56:37,958 --> 00:56:38,833
Kemari.
866
00:56:44,625 --> 00:56:45,458
Ya, Pak.
867
00:56:46,208 --> 00:56:47,500
- Bunty?
- Ya, Pak.
868
00:56:47,583 --> 00:56:51,500
Tahu tempat anak muda senang-senang?
Aku baru di kota dan mencari kesenangan.
869
00:56:52,000 --> 00:56:53,000
Kau mengerti?
870
00:56:53,083 --> 00:56:54,541
Ya, mengerti.
871
00:56:54,625 --> 00:56:56,125
Kau bisa ke koloni.
872
00:56:56,208 --> 00:56:57,958
Aku bisa menjamin kepuasanmu.
873
00:56:58,583 --> 00:56:59,875
Sungguh?
874
00:56:59,958 --> 00:57:01,458
Aku dari Kishangarh semalam.
875
00:57:02,208 --> 00:57:03,250
Pernah ke sana?
876
00:57:05,666 --> 00:57:07,500
Penjahat tak jauh dari polisi.
877
00:57:08,541 --> 00:57:11,791
Cepat jawab pertanyaanku
atau kau kupenjara.
878
00:57:12,791 --> 00:57:14,166
Malam tanggal 12…
879
00:57:25,083 --> 00:57:27,166
BAR
880
00:57:27,250 --> 00:57:28,625
PEGSTER
881
00:58:15,708 --> 00:58:16,708
Harus kutembak?
882
00:58:16,791 --> 00:58:17,625
Tidak.
883
00:58:42,875 --> 00:58:46,625
ATM
884
00:59:00,708 --> 00:59:01,541
Bos!
885
00:59:06,250 --> 00:59:07,375
Kau siapa?
886
00:59:13,333 --> 00:59:14,541
Hei!
887
00:59:38,625 --> 00:59:40,041
Di mana? Katakan!
888
00:59:40,125 --> 00:59:41,625
- Di sakuku.
- Apa?
889
00:59:41,708 --> 00:59:43,791
Aku memiliki kokaina dan heroin.
890
00:59:47,750 --> 00:59:48,791
Kau lari karena ini?
891
00:59:53,708 --> 00:59:55,125
- Kau melihatnya?
- Tidak.
892
00:59:55,208 --> 00:59:56,291
Perhatikan dia.
893
00:59:56,791 --> 00:59:58,500
Atau kupukul. Kau melihatnya?
894
00:59:58,583 --> 01:00:00,791
Aku melihatnya beberapa kali di kelab.
895
01:00:00,875 --> 01:00:02,583
- Dengan Ajay.
- Lalu?
896
01:00:03,166 --> 01:00:04,291
Aku tak tahu lagi.
897
01:00:05,875 --> 01:00:08,833
Hawa Singh, kami tak sengaja
tangkap pengedar narkoba.
898
01:00:08,916 --> 01:00:09,958
Belakang menara jam.
899
01:00:10,833 --> 01:00:11,833
Tahan dia.
900
01:00:13,750 --> 01:00:14,875
Ini tak disengaja.
901
01:00:15,666 --> 01:00:17,083
Jika tak tertarik, kulepas.
902
01:00:18,458 --> 01:00:19,333
Jangan berdiri!
903
01:00:21,375 --> 01:00:22,333
Baik.
904
01:00:24,583 --> 01:00:26,500
Kalian harus melakukan puja.
905
01:00:26,583 --> 01:00:27,416
Puja?
906
01:00:28,416 --> 01:00:30,250
- Untuk apa?
- Untuk keamanan Preeti.
907
01:00:30,333 --> 01:00:33,708
- Mengapa tak bilang kau sudah menyerah?
- Ini bagian penyidikanku.
908
01:00:33,791 --> 01:00:35,125
Harus besok.
909
01:00:35,208 --> 01:00:38,750
Minta tiap kerabat
dan semua teman Preeti untuk hadir.
910
01:00:39,541 --> 01:00:41,291
Serahkan daftar semua tamu.
911
01:00:41,375 --> 01:00:42,916
Kau hendak apa?
912
01:00:43,000 --> 01:00:44,083
Percayalah, Pak.
913
01:00:45,958 --> 01:00:47,166
Vikram,
914
01:00:47,250 --> 01:00:48,458
investigasi apa ini?
915
01:00:49,250 --> 01:00:50,083
Mau beri tahu?
916
01:00:50,875 --> 01:00:51,833
Menurutmu?
917
01:00:52,416 --> 01:00:54,750
Penculik akan hadiri puja jika diundang?
918
01:00:55,416 --> 01:00:57,083
- Kurasa tidak.
- Itu mauku.
919
01:00:59,458 --> 01:01:02,041
Buat daftar semua orang yang tak hadir.
920
01:01:03,208 --> 01:01:04,416
Jika penculiknya hadir?
921
01:01:05,250 --> 01:01:06,083
Itu bagus.
922
01:01:06,166 --> 01:01:07,750
Jika penculiknya hadir,
923
01:01:07,833 --> 01:01:10,333
dia akan tinggalkan
petunjuk untuk kulacak.
924
01:01:11,375 --> 01:01:14,083
Bersama kita, pemrofil terbaik akan hadir.
925
01:01:14,166 --> 01:01:16,250
Mereka akan terus awasi setiap tamu.
926
01:01:16,333 --> 01:01:19,708
Dalam kasus seperti ini,
pelaku biasanya berasal dari keluarga.
927
01:01:20,833 --> 01:01:22,541
Upacara puja kesempatan bagi kita
928
01:01:22,625 --> 01:01:25,166
untuk amati tersangka
dan temukan tersangka baru.
929
01:01:25,791 --> 01:01:27,000
Mengerti.
930
01:01:29,250 --> 01:01:30,583
Bagaimana dengan CCT…
931
01:01:31,125 --> 01:01:32,333
Riwayat panggilan Neha?
932
01:01:32,958 --> 01:01:34,291
Akan datang besok malam.
933
01:01:34,375 --> 01:01:35,666
Rekaman CCTV kelab?
934
01:01:35,750 --> 01:01:38,416
Ada di Forensik. Akan dianalisis besok.
935
01:01:38,500 --> 01:01:39,666
Cepatlah, Rohit.
936
01:01:39,750 --> 01:01:40,708
Kuusahakan.
937
01:02:30,791 --> 01:02:31,750
Pak Mohan!
938
01:02:32,375 --> 01:02:33,458
Pak Mohan!
939
01:02:33,541 --> 01:02:34,916
- Bisa ikut?
- Ada apa?
940
01:02:35,000 --> 01:02:36,500
- Ikutlah!
- Ada apa?
941
01:02:36,583 --> 01:02:38,416
Ini sangat mendesak. Ikut aku.
942
01:02:38,500 --> 01:02:39,500
Tolong, Pak.
943
01:02:43,375 --> 01:02:44,333
Lewat sini, Pak.
944
01:02:45,291 --> 01:02:47,000
Pak.
945
01:02:48,708 --> 01:02:49,583
Pak.
946
01:02:50,291 --> 01:02:51,875
Aku hendak menghadiri puja…
947
01:02:51,958 --> 01:02:53,250
MAYAT DI DEPAN RAJA GODOWN
948
01:02:53,333 --> 01:02:55,291
{\an8}- Ada apa?
- Untuk apa catatan itu?
949
01:02:55,375 --> 01:02:56,916
{\an8}Jangan takut.
950
01:02:57,000 --> 01:02:58,916
- Diam. Biar dia bicara.
- Saat aku keluar…
951
01:02:59,000 --> 01:03:00,375
Tak mungkin Preeti.
952
01:03:00,458 --> 01:03:02,083
{\an8}Entahlah, Pak…
953
01:03:02,166 --> 01:03:03,125
RAJA GODOWN
VIKRAM
954
01:03:04,750 --> 01:03:06,083
Mereka menyebut mayat.
955
01:03:52,375 --> 01:03:53,208
{\an8}MAYAT ADA DI…
956
01:04:33,083 --> 01:04:34,375
Kau sedang apa?
957
01:04:38,500 --> 01:04:39,375
Biar kupeluk.
958
01:04:46,750 --> 01:04:47,750
Sudah sarapan?
959
01:04:54,583 --> 01:04:55,583
Mau?
960
01:04:58,000 --> 01:04:58,833
Kulihat lagi.
961
01:05:00,583 --> 01:05:02,375
Kulihat mereka setelah kau pergi.
962
01:05:03,375 --> 01:05:05,833
Mereka berdiri di sana, mengawasiku.
963
01:05:12,375 --> 01:05:13,375
Ramesh.
964
01:05:13,875 --> 01:05:14,708
Ya, Pak?
965
01:05:15,375 --> 01:05:18,625
Kau melihat ada orang setelah aku pergi?
966
01:05:19,708 --> 01:05:20,541
Tidak, Pak.
967
01:05:21,041 --> 01:05:22,416
- Kau yakin?
- Ya, Pak.
968
01:05:23,958 --> 01:05:24,958
Baik.
969
01:05:26,833 --> 01:05:27,791
Sushmi.
970
01:05:29,791 --> 01:05:31,333
Minum obatmu.
971
01:05:31,416 --> 01:05:33,875
Kenapa kau tak paham?
Obat inilah penyebabnya.
972
01:05:35,750 --> 01:05:37,041
Sushmi, ini resep dokter.
973
01:05:37,125 --> 01:05:38,291
Tidak!
974
01:05:42,916 --> 01:05:43,833
{\an8}MAYAT
975
01:05:45,208 --> 01:05:46,125
DI DEPAN GUDANG RAJA
VIKRAM
976
01:05:47,375 --> 01:05:48,208
RAJA GODOWN
VIKRAM
977
01:05:56,125 --> 01:05:57,208
Kau mau ke mana?
978
01:05:58,250 --> 01:05:59,875
Menginterogasimu.
979
01:05:59,958 --> 01:06:01,333
Kau sudah gila?
980
01:06:02,125 --> 01:06:04,041
Neha pacarku. Mengapa kusakiti?
981
01:06:04,541 --> 01:06:06,250
Jelaskan.
982
01:06:06,333 --> 01:06:08,000
Sialan!
983
01:06:08,083 --> 01:06:09,291
Hai!
984
01:06:09,375 --> 01:06:10,541
Dungu!
985
01:06:10,625 --> 01:06:13,125
Kau tak berbeda dari preman!
986
01:06:13,208 --> 01:06:14,916
- Pak, dia…
- Cukup, Akshay!
987
01:06:15,000 --> 01:06:16,208
Kau boleh pergi.
988
01:06:18,333 --> 01:06:19,166
Vikram…
989
01:06:20,166 --> 01:06:22,666
Rohit pimpin regu pencari
di belakang gudang Raja.
990
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
Pergilah.
991
01:06:26,333 --> 01:06:27,375
Ini tak adil, Pak.
992
01:06:27,958 --> 01:06:29,125
Diam, Akshay.
993
01:06:32,083 --> 01:06:33,625
Kau terobsesi dengan Vikram.
994
01:06:33,708 --> 01:06:34,958
Jika benar-benar fokus,
995
01:06:35,041 --> 01:06:36,833
kau pasti sudah mencari mayatnya,
996
01:06:36,916 --> 01:06:38,041
bukan berdiri di sini.
997
01:06:38,125 --> 01:06:39,541
Ada nama Vikram di catatan.
998
01:06:39,625 --> 01:06:41,541
- Jangan mengabaikannya.
- Cukup.
999
01:06:41,625 --> 01:06:43,833
Kuserahkan kasus Neha ke Vikram.
Kau keluar.
1000
01:06:43,916 --> 01:06:45,416
Pak, jangan begini.
1001
01:06:45,500 --> 01:06:48,041
- Kau mempertanyakan wewenangku?
- Tidak.
1002
01:06:48,625 --> 01:06:49,791
Vikram.
1003
01:06:49,875 --> 01:06:50,916
Apa kabarmu?
1004
01:06:51,791 --> 01:06:53,125
Aku dirawat di rumah sakit.
1005
01:06:53,208 --> 01:06:54,208
Menurutmu?
1006
01:06:54,291 --> 01:06:55,166
Maaf.
1007
01:06:55,250 --> 01:06:57,250
Kuberi tahu Neha demi kesehatanmu.
1008
01:06:57,333 --> 01:06:59,416
Berhentilah memikirkan itu.
1009
01:07:07,000 --> 01:07:08,250
Bagaimana kondisimu?
1010
01:07:08,333 --> 01:07:09,250
Temukan sesuatu?
1011
01:07:09,333 --> 01:07:10,458
Belum.
1012
01:07:10,541 --> 01:07:11,833
Sudah lima jam.
1013
01:07:11,916 --> 01:07:14,083
Bahkan pakai anjing pengendus.
1014
01:07:14,166 --> 01:07:15,791
Entah di mana mayat itu.
1015
01:07:16,500 --> 01:07:17,333
Semak liar?
1016
01:07:18,375 --> 01:07:20,500
Kami mencoba, tapi area ini luas.
1017
01:07:20,583 --> 01:07:21,708
Kami sedang mencari.
1018
01:07:32,958 --> 01:07:34,250
Berapa lama lagi?
1019
01:07:34,333 --> 01:07:35,541
Ada satu tim lagi.
1020
01:07:35,625 --> 01:07:37,208
Masih akan butuh beberapa hari.
1021
01:07:37,291 --> 01:07:38,125
Beberapa hari?
1022
01:07:38,208 --> 01:07:40,416
Bandingkan sampel lumpur ban mobil,
ban sepeda,
1023
01:07:40,500 --> 01:07:42,833
dan sepatu di daftar tersangka
dengan di sini.
1024
01:07:42,916 --> 01:07:44,083
Baik.
1025
01:07:44,166 --> 01:07:46,541
Rohit. Lacak lokasi telepon semua.
1026
01:07:46,625 --> 01:07:48,125
- Cari tahu siapa terakhir di sini.
- Baik.
1027
01:07:48,208 --> 01:07:50,541
- Hubungi jika kau temukan sesuatu.
- Baik.
1028
01:07:50,625 --> 01:07:51,958
Vikram, ini Anirudh.
1029
01:07:52,041 --> 01:07:53,541
Dia analis tulisan tangan.
1030
01:07:53,625 --> 01:07:55,083
- Halo, Pak.
- Katakan.
1031
01:07:55,708 --> 01:07:57,625
Mungkinkah ini dari daftar tersangka?
1032
01:07:57,708 --> 01:07:58,625
Ini masalahnya.
1033
01:07:58,708 --> 01:08:01,833
Si penulis sengaja menulisnya
dengan goresan kecil.
1034
01:08:01,916 --> 01:08:05,041
Seandainya tulisan tangan biasa,
akan mudah membandingkannya.
1035
01:08:05,125 --> 01:08:06,291
Maaf, Pak.
1036
01:08:06,375 --> 01:08:07,541
Tak bisa kuanalisis.
1037
01:08:07,625 --> 01:08:09,291
{\an8}Ada sidik jari di catatan itu?
1038
01:08:09,375 --> 01:08:12,875
{\an8}Sheela, Mohan, Lakshmi,
dan sidik jarimu telah dikenali.
1039
01:08:12,958 --> 01:08:14,333
Riwayat panggilan Neha.
1040
01:08:14,416 --> 01:08:17,166
Tak ada yang mencurigakan
sampai hari dia hilang.
1041
01:08:17,250 --> 01:08:19,666
Ada saksi di jalan raya
yang melihat mobil biru?
1042
01:08:20,166 --> 01:08:22,458
Aku menanyai sekitar 50 sopir truk.
1043
01:08:22,541 --> 01:08:25,708
Beberapa mengaku melihat mobil Preeti
tapi tak ada mobil biru.
1044
01:08:29,500 --> 01:08:30,625
Akan kuhubungi lagi.
1045
01:08:32,125 --> 01:08:33,458
Pak.
1046
01:08:33,541 --> 01:08:35,000
Bagaimana kau menemukannya?
1047
01:08:35,500 --> 01:08:38,208
Aku hendak menghadiri puja.
1048
01:08:38,291 --> 01:08:42,916
Saat itulah aku melihat
catatan itu tergeletak di pintu depan.
1049
01:08:43,000 --> 01:08:47,958
Awalnya aku mengira itu pamflet,
jadi aku mengabaikannya.
1050
01:08:48,041 --> 01:08:51,333
Namun, kuperhatikan itu berwarna putih,
kertas A4,
1051
01:08:51,416 --> 01:08:52,958
dan menarik perhatianku.
1052
01:08:53,500 --> 01:08:55,125
Aku cemas saat membacanya.
1053
01:08:55,208 --> 01:08:58,500
Aku langsung menemui Pak Mohan
untuk menceritakannya.
1054
01:09:00,500 --> 01:09:01,458
Kau melukis ini?
1055
01:09:02,333 --> 01:09:03,333
Ya, Pak.
1056
01:09:04,291 --> 01:09:05,208
Ini sangat bagus.
1057
01:09:06,541 --> 01:09:10,000
Bisa bandingkan goresan lukisan ini
dengan catatan dan memastikan
1058
01:09:10,083 --> 01:09:11,375
jika digambar orang sama?
1059
01:09:12,791 --> 01:09:14,125
- Bisa, tapi…
- Namun?
1060
01:09:14,208 --> 01:09:16,916
Aku bisa memastikannya
jika punya lukisan asli.
1061
01:09:17,000 --> 01:09:18,916
Mustahil. Aku hanya punya ini.
1062
01:09:19,958 --> 01:09:21,208
Baik, Pak.
1063
01:09:21,291 --> 01:09:22,500
Tak masalah.
1064
01:09:22,583 --> 01:09:24,666
Aku belum bisa memastikan.
1065
01:09:24,750 --> 01:09:26,833
Aku yakin ini tak cocok.
1066
01:09:26,916 --> 01:09:28,833
Jika cocok, itu hanya kebetulan.
1067
01:09:29,625 --> 01:09:30,708
Kebetulan tak apa.
1068
01:09:30,791 --> 01:09:33,083
Jika tak cocok, bukan Sheela.
1069
01:09:33,166 --> 01:09:34,208
Kemungkinan besar.
1070
01:09:34,291 --> 01:09:37,208
Catatan ini mungkin ditulis Sheela.
Lihat ini, Pak.
1071
01:09:37,291 --> 01:09:39,041
Sedikit perbedaan antara kedua gambar.
1072
01:09:39,125 --> 01:09:41,666
Amati panjang goresan
dan celah di antaranya.
1073
01:09:41,750 --> 01:09:42,625
Hampir sama.
1074
01:09:42,708 --> 01:09:43,625
Jadi, Sheela.
1075
01:09:43,708 --> 01:09:44,625
Mungkin.
1076
01:09:44,708 --> 01:09:46,500
Namun, kami tak bisa menjamin.
1077
01:09:47,041 --> 01:09:49,833
Haruskah kuajukan
surat perintah penggeledahan?
1078
01:09:49,916 --> 01:09:51,833
Mungkin ada petunjuk di rumahnya.
1079
01:10:03,208 --> 01:10:05,708
Perlukah menggeledah rumahku?
1080
01:10:07,000 --> 01:10:07,958
Ini prosedur umum.
1081
01:10:08,833 --> 01:10:11,375
Preeti sering di sini?
Mungkin ada petunjuk.
1082
01:10:11,458 --> 01:10:12,708
Baik, Pak.
1083
01:10:14,541 --> 01:10:15,541
BU SHEELA MALVIYA
1084
01:10:15,625 --> 01:10:17,208
Kau harus ke kantor cabang kami.
1085
01:10:17,291 --> 01:10:18,875
- Untuk buat pernyataan.
- Baik.
1086
01:10:21,958 --> 01:10:22,791
Mana kuncinya?
1087
01:10:22,875 --> 01:10:23,750
SHEELA
1088
01:10:36,208 --> 01:10:38,083
{\an8}Rohit akan atur pertemuan denganmu.
1089
01:10:42,708 --> 01:10:44,666
- Mobil siapa ini?
- Milikku.
1090
01:10:44,750 --> 01:10:45,625
Baru ada?
1091
01:10:45,708 --> 01:10:47,875
Sedang diservis, baru beres hari ini.
1092
01:10:49,416 --> 01:10:50,583
Buka penutupnya.
1093
01:10:58,791 --> 01:11:01,875
POLISI
1094
01:11:04,333 --> 01:11:05,708
Ambil kunci mobilnya.
1095
01:11:58,708 --> 01:11:59,541
MAYA
1096
01:11:59,625 --> 01:12:00,916
MAYAT DI DEPA
1097
01:12:02,583 --> 01:12:04,250
MAYAT DI DEPAN GUDANG RAJA
1098
01:12:08,875 --> 01:12:09,833
{\an8}Kertas latihan.
1099
01:12:10,708 --> 01:12:12,083
{\an8}- Tangkap dia.
- Pak.
1100
01:12:12,708 --> 01:12:15,416
Pak, biar kujelaskan.
Akan kujelaskan, Pak.
1101
01:12:15,500 --> 01:12:18,750
Tolong, Pak, beri aku kesempatan.
Dengarkan aku. Tidak.
1102
01:12:19,500 --> 01:12:20,458
Lepaskan.
1103
01:12:25,750 --> 01:12:27,416
{\an8}KOMISIONER POLISI
JAIPUR
1104
01:12:39,250 --> 01:12:41,375
- Mana Neha dan Preeti?
- Siapa Neha, Pak?
1105
01:12:41,458 --> 01:12:42,750
Tak akan kutanya lagi.
1106
01:12:42,833 --> 01:12:43,833
Di mana mereka?
1107
01:12:44,375 --> 01:12:45,916
Tentang siapa catatan itu?
1108
01:12:46,500 --> 01:12:47,750
Aku tak tahu, Pak.
1109
01:12:53,083 --> 01:12:56,083
Pak, aku benar-benar sangat takut. Ini…
1110
01:12:56,583 --> 01:12:58,625
Mayat siapa yang disebut catatan itu?
1111
01:12:58,708 --> 01:12:59,875
Pak…
1112
01:13:01,375 --> 01:13:02,750
Aku memang menulisnya.
1113
01:13:04,166 --> 01:13:06,208
Namun, aku tak terkait hilangnya Preeti.
1114
01:13:06,875 --> 01:13:08,458
Mengapa kau menulisnya?
1115
01:13:08,541 --> 01:13:09,583
Aku seorang janda.
1116
01:13:09,666 --> 01:13:12,208
Kau tak tahu itu sebuah aib.
1117
01:13:12,791 --> 01:13:16,000
Hanya Preeti yang mau bicara kepadaku.
1118
01:13:16,083 --> 01:13:20,791
Kupikir aku akan diperhatikan warga
1119
01:13:20,875 --> 01:13:26,500
jika memberikan petunjuk
dan menjadi saksi mata utama.
1120
01:13:27,250 --> 01:13:28,750
Kau membodohi kami?
1121
01:13:28,833 --> 01:13:30,916
Kau merasa akan dikasihani?
1122
01:13:31,000 --> 01:13:32,458
Itu yang sebenarnya.
1123
01:13:32,541 --> 01:13:34,291
Jangan buang waktuku, Sheela.
1124
01:13:34,875 --> 01:13:37,791
Pikirkan tentang putrimu.
Kau mau bertemu dia lagi?
1125
01:13:38,583 --> 01:13:39,416
Mau?
1126
01:13:40,583 --> 01:13:41,875
Di mana mereka?
1127
01:13:41,958 --> 01:13:43,708
Aku bersumpah demi anakku.
1128
01:13:45,291 --> 01:13:46,291
Aku tak tahu.
1129
01:13:51,416 --> 01:13:52,583
Kau ingin perhatian?
1130
01:13:53,833 --> 01:13:55,458
- Berikan.
- Pak?
1131
01:13:56,916 --> 01:13:57,833
Pak!
1132
01:14:04,666 --> 01:14:05,541
Pak.
1133
01:14:06,375 --> 01:14:07,208
Sheela.
1134
01:14:08,958 --> 01:14:10,291
Vikram bertindak adil.
1135
01:14:12,875 --> 01:14:15,333
Dia tak membedakan
laki-laki dan perempuan.
1136
01:14:19,500 --> 01:14:22,666
Kau akan diperlakukan
seperti penjahat laki-laki.
1137
01:14:26,166 --> 01:14:27,583
Aku bisa membantumu.
1138
01:14:29,208 --> 01:14:31,791
Jujur dan kau akan disidang dengan adil.
1139
01:14:34,625 --> 01:14:36,208
- Dia mengaku?
- Tidak.
1140
01:14:36,291 --> 01:14:38,416
Jika dia memang mencari perhatian,
1141
01:14:39,666 --> 01:14:41,541
ada kemungkinan Preeti dan Neha aman.
1142
01:14:59,041 --> 01:15:00,333
Kupikir dia berbohong.
1143
01:15:01,625 --> 01:15:02,750
Lakukan tes poligraf.
1144
01:15:04,041 --> 01:15:05,208
Butuh persetujuannya.
1145
01:15:06,250 --> 01:15:07,291
Aku tahu.
1146
01:15:07,375 --> 01:15:08,916
Aku tak akan lanjut tanpa itu.
1147
01:15:09,000 --> 01:15:13,041
Kami mencoba mencocokkan sampel lumpur
dari Gudang Raja dengan para tersangka.
1148
01:15:13,125 --> 01:15:14,041
Tak ada yang cocok.
1149
01:15:14,708 --> 01:15:15,833
Data peta pun sama.
1150
01:15:18,000 --> 01:15:19,541
Sheela bukan tersangka.
1151
01:15:19,625 --> 01:15:23,333
Ambil sampel dari sepatu Sheela
dan lihat jika cocok.
1152
01:15:34,416 --> 01:15:38,125
Minta forensik untuk mencari
jejak bukti di mobilnya.
1153
01:15:38,208 --> 01:15:39,041
Baik.
1154
01:15:44,458 --> 01:15:45,625
Vikram.
1155
01:15:45,708 --> 01:15:46,625
Pak.
1156
01:15:46,708 --> 01:15:48,041
Sheela mengaku?
1157
01:15:48,750 --> 01:15:51,375
Belum, Pak. Tes poligraf siap dilakukan.
1158
01:15:51,458 --> 01:15:52,458
Persetujuannya?
1159
01:15:52,958 --> 01:15:53,833
Akan kudapatkan.
1160
01:15:54,958 --> 01:15:56,125
Berusahalah.
1161
01:15:56,666 --> 01:15:57,791
Ingat,
1162
01:15:57,875 --> 01:15:59,125
sesuai prosedur.
1163
01:16:08,166 --> 01:16:11,333
Sheela, ini poligraf,
atau tes pendeteksi kebohongan.
1164
01:16:12,333 --> 01:16:14,958
Jika ingin aku memercayaimu,
kau harus selesaikan tes ini.
1165
01:16:15,041 --> 01:16:17,875
Seorang ibu tak akan bersumpah
demi anaknya jika dia bohong.
1166
01:16:17,958 --> 01:16:21,083
Kami sering bertemu wanita sepertimu.
1167
01:16:21,166 --> 01:16:23,333
Jadi, itu tak mempan terhadapku.
1168
01:16:23,416 --> 01:16:26,083
Hanya ini cara membuktikan
ketidakbersalahanmu.
1169
01:16:26,166 --> 01:16:27,750
Kau mengizinkan?
1170
01:16:29,125 --> 01:16:30,333
Mau sampai kapan?
1171
01:16:30,416 --> 01:16:32,291
Aku akan dapat izin dan mengujimu.
1172
01:16:33,041 --> 01:16:34,666
Tak ada alternatif lain.
1173
01:16:36,125 --> 01:16:36,958
Baik, Pak.
1174
01:16:37,041 --> 01:16:39,750
Minta dia tanda tangan
dan mulai prosedurnya.
1175
01:16:46,541 --> 01:16:47,666
Minta dia tenang.
1176
01:16:48,291 --> 01:16:50,916
Ambil napas dalam-dalam dan tenang.
1177
01:16:55,458 --> 01:16:57,041
Namamu Sheela?
1178
01:16:57,625 --> 01:16:58,958
Ya, Pak.
1179
01:17:01,625 --> 01:17:03,125
Kau berusia 38 tahun?
1180
01:17:03,208 --> 01:17:04,041
Ya, Pak.
1181
01:17:08,875 --> 01:17:11,625
- Vijay mantan suamimu?
- Ya.
1182
01:17:12,958 --> 01:17:14,541
Kau menculik Preeti?
1183
01:17:16,791 --> 01:17:18,708
Kau menculik Preeti?
1184
01:17:23,291 --> 01:17:25,458
Terakhir kali. Kau menculik Preeti?
1185
01:17:25,541 --> 01:17:26,750
Tidak, Pak.
1186
01:17:30,541 --> 01:17:31,666
Kau mengenal Neha?
1187
01:17:35,125 --> 01:17:37,333
Sheela, apakah Neha masih hidup?
1188
01:17:37,416 --> 01:17:38,625
Siapa Neha?
1189
01:17:41,083 --> 01:17:42,333
Dia tak berbohong.
1190
01:17:42,416 --> 01:17:45,625
Detak jantungnya berfluktuasi
saat ditanya perihal Preeti dan Neha.
1191
01:17:45,708 --> 01:17:46,541
Itu normal.
1192
01:17:46,625 --> 01:17:49,958
Karena dia tahu
pertanyaan-pertanyaan itu sangat penting.
1193
01:17:50,041 --> 01:17:51,875
Subjek akan gugup dengan pertanyaan itu.
1194
01:17:51,958 --> 01:17:55,166
Namun, yang terpenting,
saat menjawab pertanyaan,
1195
01:17:55,250 --> 01:17:59,000
denyut nadinya stabil,
begitu juga GSR dan pernapasannya.
1196
01:17:59,083 --> 01:18:01,875
Menurut analisisku,
dia tak berbohong, Pak.
1197
01:18:01,958 --> 01:18:04,000
Menurut analisismu,
1198
01:18:04,083 --> 01:18:05,541
tes poligraf bisa diakali?
1199
01:18:05,625 --> 01:18:06,500
Pak.
1200
01:18:07,625 --> 01:18:09,958
Sangat mungkin untuk mengakalinya.
1201
01:18:10,041 --> 01:18:13,583
Jika dia mampu mengontrol
pernapasan dan detak jantung.
1202
01:18:13,666 --> 01:18:16,000
Tak terlalu sulit
bagi seorang penjahat kakap.
1203
01:18:16,083 --> 01:18:18,833
Namun, menurutku dia tak secerdas itu.
1204
01:18:18,916 --> 01:18:19,958
Biar kuputuskan itu.
1205
01:18:20,041 --> 01:18:21,458
Aku minta maaf, Pak.
1206
01:18:22,916 --> 01:18:23,791
{\an8}Terima kasih.
1207
01:18:30,625 --> 01:18:31,583
Siapkan tes narco.
1208
01:18:31,666 --> 01:18:33,458
- Kau serius?
- Tak ada pilihan.
1209
01:18:33,541 --> 01:18:35,833
Kau tahu butuh waktu lama
untuk dapatkan izin.
1210
01:18:36,625 --> 01:18:38,333
Aku akan bicara ke Hakim Rathore.
1211
01:18:38,833 --> 01:18:40,083
Siapkan berkasnya.
1212
01:18:40,875 --> 01:18:42,041
Dia tak akan menolakku.
1213
01:18:42,833 --> 01:18:44,625
Kau anggap ini pribadi.
1214
01:18:44,708 --> 01:18:46,708
Namaku tertulis di catatan itu.
1215
01:18:48,041 --> 01:18:49,583
Tugasku sudah usai.
1216
01:18:50,625 --> 01:18:52,125
Kini semua bersifat pribadi.
1217
01:19:53,833 --> 01:19:54,916
Sheela.
1218
01:19:56,666 --> 01:19:57,583
Sheela.
1219
01:20:00,833 --> 01:20:01,833
Dia melawannya.
1220
01:20:01,916 --> 01:20:02,958
Jangan dilawan.
1221
01:20:03,041 --> 01:20:04,125
Biarkan saja.
1222
01:20:06,083 --> 01:20:06,916
Sheela.
1223
01:20:07,541 --> 01:20:08,750
Sheela.
1224
01:20:08,833 --> 01:20:10,291
Sheela, bisa dengar aku?
1225
01:20:13,875 --> 01:20:14,708
Bangunkan dia.
1226
01:20:17,583 --> 01:20:19,666
- Sheela.
- Aku dengar…
1227
01:20:19,750 --> 01:20:20,666
Sheela.
1228
01:20:20,750 --> 01:20:22,333
- Kau menculik Preeti?
- Pak.
1229
01:20:22,416 --> 01:20:23,708
Kemari.
1230
01:20:25,916 --> 01:20:26,916
Preeti!
1231
01:20:27,000 --> 01:20:27,833
Ya.
1232
01:20:33,458 --> 01:20:35,041
Dia tak tahan pada dosisnya.
1233
01:20:35,708 --> 01:20:37,375
Dia mungkin tak merespons.
1234
01:20:40,500 --> 01:20:41,750
Neha.
1235
01:20:42,458 --> 01:20:43,625
Neha…
1236
01:20:43,708 --> 01:20:45,208
Sheela, di mana Neha?
1237
01:20:46,000 --> 01:20:47,625
- Sheela, di mana Neha?
- Berhenti.
1238
01:20:47,708 --> 01:20:49,083
- Di mana Neha?
- Berhenti!
1239
01:20:49,166 --> 01:20:50,166
Sheela!
1240
01:20:50,250 --> 01:20:51,708
- Kau apakan Neha?
- Hentikan.
1241
01:20:51,791 --> 01:20:53,416
Sheela! Katakan! Di mana Neha?
1242
01:20:53,500 --> 01:20:54,750
Sheela, kau apakan dia?
1243
01:20:54,833 --> 01:20:56,458
Sebentar. Sheela, di mana Neha?
1244
01:20:56,541 --> 01:20:59,000
Sheela. Di mana Neha?
1245
01:20:59,083 --> 01:21:00,458
Tolong. Sheela, Neha!
1246
01:21:00,541 --> 01:21:02,041
- Di mana Neha?
- Vikram.
1247
01:21:02,125 --> 01:21:03,000
RUANG INTEROGASI
1248
01:21:03,083 --> 01:21:04,000
Neha.
1249
01:21:04,750 --> 01:21:06,750
Kau sudah gila?
1250
01:21:07,708 --> 01:21:11,750
Kau dengar itu?
Dia menyebut Neha bahkan tanpa bertanya.
1251
01:21:11,833 --> 01:21:13,541
Aku yakin dia tahu keberadaannya.
1252
01:21:15,625 --> 01:21:16,666
Vikram!
1253
01:21:16,750 --> 01:21:17,583
Hentikan.
1254
01:21:18,125 --> 01:21:19,250
Duduk di sini.
1255
01:21:19,333 --> 01:21:20,166
Duduk.
1256
01:21:21,875 --> 01:21:22,708
Duduk.
1257
01:21:30,291 --> 01:21:33,791
Dari siapa pun kau dapat izin berikutnya,
1258
01:21:35,000 --> 01:21:36,791
aku tak akan ikut tes itu.
1259
01:21:37,916 --> 01:21:38,958
Dungu.
1260
01:21:40,083 --> 01:21:41,708
Departemen ini dipenuhi preman.
1261
01:21:43,916 --> 01:21:46,083
Dia seharusnya bertanya padamu. Tegur dia.
1262
01:21:46,166 --> 01:21:47,333
Vikram.
1263
01:21:47,416 --> 01:21:48,250
Pak.
1264
01:21:49,416 --> 01:21:51,083
Kau melakukan tes narco?
1265
01:21:52,958 --> 01:21:54,208
Ya, Pak.
1266
01:21:54,291 --> 01:21:56,541
Sesuai prosedur, sesuai arahanmu.
1267
01:22:01,916 --> 01:22:03,708
Prosedur yang kau maksud
1268
01:22:04,458 --> 01:22:07,000
ditulis oleh petugas sepertiku.
1269
01:22:07,083 --> 01:22:09,458
Jadi, jangan mencoba menyanggah.
1270
01:22:10,583 --> 01:22:12,750
Aku tahu yang terjadi di tes itu.
1271
01:22:13,500 --> 01:22:17,375
Kau akan segera mendapat skors dariku.
1272
01:22:19,250 --> 01:22:20,416
Sekarang, keluar.
1273
01:22:21,375 --> 01:22:22,708
Ambilkan teh untukku.
1274
01:22:22,791 --> 01:22:25,500
TIM PENANGANAN PEMBUNUHAN
1275
01:22:26,583 --> 01:22:28,791
{\an8}Lihat, tehku sudah dingin.
1276
01:22:29,500 --> 01:22:30,583
Aku juga mau.
1277
01:22:41,083 --> 01:22:43,458
HIT
1278
01:22:43,541 --> 01:22:44,500
Ibrahim.
1279
01:22:47,250 --> 01:22:48,083
Bicaralah.
1280
01:22:48,166 --> 01:22:50,041
{\an8}Aku melihat mobil biru Sheela.
1281
01:22:50,875 --> 01:22:52,416
Corak mobil yang kulihat
1282
01:22:52,500 --> 01:22:53,708
berbeda dari ini.
1283
01:22:53,791 --> 01:22:55,125
- Kau yakin?
- Ya.
1284
01:22:57,500 --> 01:22:59,291
Pak Saxena tadi meneleponku.
1285
01:23:00,000 --> 01:23:02,833
Tak ada jejak bukti dari mobil Sheela.
1286
01:23:10,958 --> 01:23:14,416
{\an8}TIM PENANGANAN PEMBUNUHAN
1287
01:23:15,375 --> 01:23:16,208
Halo!
1288
01:23:18,375 --> 01:23:19,416
Apa?
1289
01:23:24,458 --> 01:23:28,166
{\an8}Mereka menemukan mayat tak dikenal
di belakang gudang Raja.
1290
01:24:01,291 --> 01:24:02,541
HIT
1291
01:24:05,750 --> 01:24:07,916
Vikram. Lepaskan!
1292
01:24:08,000 --> 01:24:09,250
Kau siapa?
1293
01:24:10,583 --> 01:24:11,708
Vikram!
1294
01:24:12,291 --> 01:24:13,458
Lepaskan.
1295
01:24:13,541 --> 01:24:14,666
Vikram!
1296
01:24:16,166 --> 01:24:17,458
Vikram!
1297
01:24:24,750 --> 01:24:28,291
- Vikram, keluarkan aku!
- Sushmi. Lepaskan dia!
1298
01:24:28,375 --> 01:24:29,416
- Lepaskan!
- Vikram!
1299
01:24:29,500 --> 01:24:32,166
- Lepaskan dia!
- Keluarkan aku.
1300
01:24:32,250 --> 01:24:33,583
- Sushmi!
- Pergi!
1301
01:24:33,666 --> 01:24:35,125
- Tidak!
- Vikram!
1302
01:24:35,208 --> 01:24:36,833
Keluarkan aku dari sini.
1303
01:24:37,500 --> 01:24:38,750
Hei, jangan! Kumohon!
1304
01:24:38,833 --> 01:24:40,375
Kumohon.
1305
01:24:40,458 --> 01:24:41,541
- Vikram.
- Sushmi!
1306
01:24:42,708 --> 01:24:43,666
Vikram!
1307
01:24:48,958 --> 01:24:49,958
Vikram!
1308
01:24:57,333 --> 01:24:58,375
Vikram.
1309
01:25:00,750 --> 01:25:01,875
Vikram.
1310
01:25:03,083 --> 01:25:03,916
Vikram.
1311
01:25:04,000 --> 01:25:06,166
Neha…
1312
01:25:22,625 --> 01:25:25,916
AMBULANS
1313
01:26:27,708 --> 01:26:28,833
Mayatnya…
1314
01:26:30,500 --> 01:26:31,708
Kirim ke forensik.
1315
01:26:33,375 --> 01:26:35,708
Cari tahu jika itu Preeti atau Neha.
1316
01:26:35,791 --> 01:26:36,750
Baik.
1317
01:26:38,208 --> 01:26:39,041
Halo!
1318
01:26:40,875 --> 01:26:41,791
Kau yakin?
1319
01:26:43,250 --> 01:26:44,083
Baik.
1320
01:26:47,083 --> 01:26:49,375
Sampel lumpur dari mobil Sheila cocok.
1321
01:26:50,375 --> 01:26:51,458
Dia pernah kemari.
1322
01:26:57,375 --> 01:26:58,666
Mayat siapa itu?
1323
01:26:58,750 --> 01:27:00,750
Preeti, atau Neha?
1324
01:27:00,833 --> 01:27:02,208
Mayat apa, Pak?
1325
01:27:02,291 --> 01:27:03,666
Jangan main-main!
1326
01:27:04,375 --> 01:27:06,583
Kami menemukan mayat di lokasi itu!
1327
01:27:06,666 --> 01:27:08,291
Jadi, katakan saja!
1328
01:27:09,166 --> 01:27:10,958
Kau bunuh dan kubur siapa?
1329
01:27:11,958 --> 01:27:13,333
Tidak, Pak.
1330
01:27:13,416 --> 01:27:15,000
Pak, aku bersumpah.
1331
01:27:15,083 --> 01:27:17,833
- Bukan aku, Pak.
- Aku akan membunuhmu!
1332
01:27:17,916 --> 01:27:20,291
- Katakan!
- Jangan, Pak. Bukan aku.
1333
01:27:20,375 --> 01:27:22,000
Bukan aku pembunuhnya.
1334
01:27:22,083 --> 01:27:23,666
Pak, tolong.
1335
01:27:23,750 --> 01:27:25,041
- Konstabel.
- Pak.
1336
01:27:25,833 --> 01:27:27,083
Konstabel!
1337
01:27:28,458 --> 01:27:29,291
Pak.
1338
01:27:29,375 --> 01:27:31,833
Dakwa dia dengan pembunuhan
sampai mau mengaku.
1339
01:27:40,375 --> 01:27:41,291
Vikram.
1340
01:27:42,333 --> 01:27:43,166
Vikram…
1341
01:27:44,125 --> 01:27:45,250
Itu mayat Preeti!
1342
01:28:36,041 --> 01:28:37,625
Preeti teman baikmu.
1343
01:28:38,708 --> 01:28:39,833
Mengapa membunuhnya?
1344
01:28:39,916 --> 01:28:42,791
Pak, aku tak membunuhnya.
1345
01:28:42,875 --> 01:28:44,125
Mengakulah.
1346
01:28:45,916 --> 01:28:47,125
Di mana Neha?
1347
01:28:47,208 --> 01:28:49,166
Pak, aku tak tahu siapa Neha.
1348
01:28:49,250 --> 01:28:52,708
Mohon lepaskan aku.
1349
01:28:56,041 --> 01:28:57,958
Tidak!
1350
01:29:03,875 --> 01:29:04,875
Di mana Neha?
1351
01:29:05,750 --> 01:29:06,708
Tunggu sebentar.
1352
01:29:09,000 --> 01:29:10,500
Forensik menelepon.
1353
01:29:12,416 --> 01:29:14,416
- Halo.
- Kami menganalisis jasad Preeti
1354
01:29:14,500 --> 01:29:15,958
untuk menemukan jejak bukti.
1355
01:29:16,041 --> 01:29:18,750
Kami menemukan DNA dari kuku jarinya.
1356
01:29:18,833 --> 01:29:19,666
Milik Sheela?
1357
01:29:20,291 --> 01:29:21,625
Bukan, milik Ajay!
1358
01:29:21,708 --> 01:29:23,041
Ajay?
1359
01:29:25,208 --> 01:29:27,333
Ada tanda pemerkosaan atau jejak air mani?
1360
01:29:27,416 --> 01:29:28,333
Tak ada.
1361
01:29:31,791 --> 01:29:33,750
Segera tangkap Ajay.
1362
01:29:38,666 --> 01:29:40,833
Jika kau mau semua ini berhenti, jujur.
1363
01:29:42,083 --> 01:29:43,416
Kami tetap menangkap Ajay.
1364
01:29:43,500 --> 01:29:44,958
Dia akan mengaku.
1365
01:29:45,833 --> 01:29:48,708
Mengapa tak menanyainya jika meragukannya?
1366
01:29:48,791 --> 01:29:50,250
Mengapa kau menyiksaku?
1367
01:29:52,708 --> 01:29:56,750
RUANG INTEROGASI
1368
01:29:56,833 --> 01:29:57,708
Vikram…
1369
01:29:58,250 --> 01:29:59,166
Ajay menghilang.
1370
01:29:59,250 --> 01:30:01,416
Apa? Aku memintamu untuk mengawasinya.
1371
01:30:01,500 --> 01:30:03,625
- Tugasmu hanya satu!
- Tugasku banyak!
1372
01:30:05,458 --> 01:30:06,875
Informanku melacaknya.
1373
01:30:06,958 --> 01:30:08,708
Ponselnya tak bisa dihubungi.
1374
01:30:08,791 --> 01:30:12,083
Kita akan tahu begitu dia menghubungiku.
Aku akan kembali.
1375
01:30:12,166 --> 01:30:13,541
HIT
1376
01:30:15,541 --> 01:30:17,875
- Halo!
- Kami temukan DNA lain pada gigi Preeti.
1377
01:30:17,958 --> 01:30:21,125
- Milik siapa?
- Mohan, ayah Preeti.
1378
01:30:23,416 --> 01:30:24,500
Satu hal lagi.
1379
01:30:24,583 --> 01:30:26,208
Ada uban di paha Preeti.
1380
01:30:26,291 --> 01:30:27,875
Cocok dengan Saraswati.
1381
01:30:30,166 --> 01:30:32,833
Ada satu DNA lagi di sekujur tubuhnya.
1382
01:30:33,500 --> 01:30:36,125
Tak ada di daftar tersangkamu.
1383
01:30:41,083 --> 01:30:42,000
Ada apa?
1384
01:30:44,625 --> 01:30:46,416
DNA Mohan ditemukan di gigi Preeti.
1385
01:30:48,250 --> 01:30:50,875
Sehelai rambut Sarawati di pahanya.
1386
01:30:52,250 --> 01:30:54,333
Selain satu DNA tak dikenal.
1387
01:30:58,666 --> 01:31:00,083
Ini persekongkolan.
1388
01:31:01,166 --> 01:31:03,500
Mereka bentuk sindikat untuk membunuhnya.
1389
01:31:08,458 --> 01:31:09,500
Hubungi mereka.
1390
01:31:10,208 --> 01:31:11,833
Beri tahu ini penyidikan umum.
1391
01:31:12,458 --> 01:31:13,875
Kau menemukan Ajay?
1392
01:31:13,958 --> 01:31:15,666
Informanku belum mengabari.
1393
01:31:17,916 --> 01:31:20,958
Dia memberi tahu kami
tentang tempat neneknya.
1394
01:31:21,041 --> 01:31:21,958
- Sambhar.
- Baik.
1395
01:31:22,041 --> 01:31:23,583
Utus petugas, bawa dia.
1396
01:31:23,666 --> 01:31:24,541
Baik.
1397
01:31:28,916 --> 01:31:32,875
HILANG
1398
01:31:32,958 --> 01:31:34,041
HIT
1399
01:31:34,125 --> 01:31:34,958
Vikram.
1400
01:31:35,041 --> 01:31:38,000
Mohan, Lakshmi dan Sarawati
sudah masuk sel.
1401
01:31:38,083 --> 01:31:39,708
- Mereka melawan?
- Tidak.
1402
01:31:39,791 --> 01:31:41,166
Semuanya sukarela.
1403
01:31:42,041 --> 01:31:43,583
Informanku mengirim pesan.
1404
01:31:43,666 --> 01:31:45,083
Kau benar.
1405
01:31:45,166 --> 01:31:46,208
Ajay di Sambhar.
1406
01:31:57,208 --> 01:31:58,458
Kapan dia kemari?
1407
01:31:58,541 --> 01:32:00,833
Pagi ini. Aku susah payah membuntutinya.
1408
01:32:01,500 --> 01:32:02,791
Dia tampak gelisah.
1409
01:32:02,875 --> 01:32:04,208
Ada orang di gubuk itu?
1410
01:32:04,291 --> 01:32:05,916
Menurutku tak ada.
1411
01:32:08,416 --> 01:32:11,083
Kita harus masuk ke gubuk itu, Rohit.
1412
01:32:11,666 --> 01:32:13,000
Ini waktu yang tepat.
1413
01:32:46,250 --> 01:32:47,083
Ada apa?
1414
01:32:50,041 --> 01:32:51,291
Apa ini?
1415
01:32:51,375 --> 01:32:52,500
Ini masih baru.
1416
01:33:05,916 --> 01:33:07,250
Bunty!
1417
01:33:07,333 --> 01:33:08,208
Bunty!
1418
01:33:09,416 --> 01:33:10,791
- Bunty!
- Tangkap dia.
1419
01:33:10,875 --> 01:33:11,708
Sial!
1420
01:33:13,708 --> 01:33:15,000
Jadi, ini rumah nenekmu.
1421
01:33:15,708 --> 01:33:17,250
Dia nenekmu?
1422
01:33:17,833 --> 01:33:19,375
Kenapa mengejarku, Pak?
1423
01:33:19,458 --> 01:33:21,208
Kau tak tahu terlibat masalah apa.
1424
01:33:21,291 --> 01:33:23,041
Kenapa bersembunyi di sini?
1425
01:33:23,791 --> 01:33:25,208
Atau kau mau mati?
1426
01:33:25,291 --> 01:33:27,208
Aku berbohong padamu.
1427
01:33:28,291 --> 01:33:29,541
Preeti pacarku.
1428
01:33:29,625 --> 01:33:31,125
Aku sangat merindukannya.
1429
01:33:31,208 --> 01:33:34,291
Setelah mendengar kematiannya,
aku ingin melupakan semua.
1430
01:33:34,375 --> 01:33:36,208
Karena itu aku kemari.
1431
01:33:36,750 --> 01:33:37,750
Ingin teler?
1432
01:33:37,833 --> 01:33:38,833
Kau…
1433
01:33:38,916 --> 01:33:40,416
Kau tak jera meski tertangkap.
1434
01:33:40,500 --> 01:33:41,500
Buka bajumu.
1435
01:33:41,583 --> 01:33:42,583
Pak?
1436
01:33:42,666 --> 01:33:45,750
- Buka.
- Aku berkata jujur, Pak.
1437
01:33:45,833 --> 01:33:47,041
Kau melihat apa?
1438
01:33:47,708 --> 01:33:49,708
Kau melihat apa?
1439
01:33:50,916 --> 01:33:52,041
Kau melihat apa?
1440
01:33:55,708 --> 01:33:56,541
Berdiri.
1441
01:34:03,875 --> 01:34:04,916
Ini bekas apa?
1442
01:34:06,083 --> 01:34:08,291
Aku tak ingat. Mungkin luka sejak kecil.
1443
01:34:10,041 --> 01:34:10,875
Rohit.
1444
01:34:12,083 --> 01:34:13,208
Tangkap mereka.
1445
01:34:14,708 --> 01:34:17,958
Kirim DNA-nya ke forensik.
1446
01:34:18,041 --> 01:34:19,208
- Maksudmu, Bunty?
- Ya.
1447
01:34:19,833 --> 01:34:22,875
Bandingkan dengan DNA tak dikenal
pada mayat itu.
1448
01:34:22,958 --> 01:34:23,791
Baik.
1449
01:34:25,291 --> 01:34:26,166
Ayo.
1450
01:34:30,750 --> 01:34:32,083
Preeti sudah tiada.
1451
01:34:32,750 --> 01:34:33,750
Lakshmi.
1452
01:34:34,500 --> 01:34:36,083
Ada DNA-mu di gigi Preeti.
1453
01:34:39,000 --> 01:34:40,291
Bagaimana bisa?
1454
01:34:40,375 --> 01:34:41,625
Kau membodohi kami?
1455
01:34:44,750 --> 01:34:46,041
Coba menyesatkan kami?
1456
01:34:59,708 --> 01:35:00,750
MOHAN - SARASWATI
1457
01:35:20,708 --> 01:35:22,083
Baik.
1458
01:35:22,166 --> 01:35:23,416
Bunty tak bersalah.
1459
01:35:23,500 --> 01:35:24,666
DNA-nya tak cocok.
1460
01:35:28,041 --> 01:35:28,875
Di mana Sapna?
1461
01:35:28,958 --> 01:35:29,791
Dengan ibumu?
1462
01:35:30,291 --> 01:35:31,541
Ya.
1463
01:35:31,625 --> 01:35:33,583
Kubilang aku mungkin pulang pagi.
1464
01:35:34,458 --> 01:35:35,750
Kuminta dia tak menunggu.
1465
01:35:37,416 --> 01:35:39,125
Kau yakin dia di rumah sakit?
1466
01:35:40,250 --> 01:35:41,083
Ya, kenapa?
1467
01:35:42,083 --> 01:35:42,958
Ada apa?
1468
01:35:43,833 --> 01:35:45,625
Bawa dia.
1469
01:35:46,750 --> 01:35:47,750
Ada apa, Vikram?
1470
01:35:47,833 --> 01:35:49,750
HIT
1471
01:35:49,833 --> 01:35:52,041
Rohit, apa yang terjadi?
1472
01:35:53,625 --> 01:35:54,625
Aku juga tak tahu.
1473
01:36:00,458 --> 01:36:02,208
Kau tak bilang kau kenal Preeti.
1474
01:36:02,291 --> 01:36:03,250
Siapa Preeti?
1475
01:36:03,333 --> 01:36:05,750
Temanmu sedari kecil
di panti asuhan Saraswati.
1476
01:36:05,833 --> 01:36:07,791
Bagaimana kau tahu Saraswati?
1477
01:36:07,875 --> 01:36:09,541
Dia mengaku satu gadis lain
1478
01:36:09,625 --> 01:36:12,458
terpilih bersama dengan Preeti
pada saat adopsi.
1479
01:36:12,541 --> 01:36:15,458
Namun, keluarga itu hanya ingin
satu gadis dan memilih Preeti.
1480
01:36:15,541 --> 01:36:18,041
Si gadis lain itu tidak terima.
1481
01:36:18,125 --> 01:36:19,916
Kau tahu siapa gadis lain itu?
1482
01:36:20,000 --> 01:36:23,083
- Aku, Vikram.
- Kenapa tak bilang kau kenal Preeti?
1483
01:36:23,166 --> 01:36:26,750
Karena aku tak tahu
dia Preeti yang menghilang.
1484
01:36:26,833 --> 01:36:28,875
Dia pergi ke Amerika setelah diadopsi.
1485
01:36:28,958 --> 01:36:30,958
Aku tak tahu dia kembali ke India.
1486
01:36:31,041 --> 01:36:34,250
Rohit tak memberitahuku apa pun
tentang kasusnya.
1487
01:36:34,333 --> 01:36:35,583
Rohit, beri tahu dia.
1488
01:36:35,666 --> 01:36:36,666
Hei!
1489
01:36:37,875 --> 01:36:39,666
Tenang dan jawab saja.
1490
01:36:41,416 --> 01:36:44,500
Kau pikir aku masih marah kepada Preeti?
1491
01:36:44,583 --> 01:36:46,166
Itu sebab aku…
1492
01:36:47,541 --> 01:36:49,250
Kau akan tetap di sini…
1493
01:36:50,375 --> 01:36:51,500
sampai tes DNA keluar.
1494
01:36:53,208 --> 01:36:54,291
Vikram.
1495
01:36:54,375 --> 01:36:57,250
Aku tak tahu Sapna dan Preeti
satu panti asuhan.
1496
01:36:57,333 --> 01:36:58,750
Atau aku akan menanyainya.
1497
01:36:59,750 --> 01:37:02,750
Masa kecilnya berat.
Kami jarang membahasnya.
1498
01:37:05,250 --> 01:37:08,875
Kau selalu menyarankanku tak terikat
secara emosional dengan kasusku.
1499
01:37:14,583 --> 01:37:15,500
Ya.
1500
01:37:16,708 --> 01:37:18,000
Lakukan yang semestinya.
1501
01:37:22,750 --> 01:37:25,041
Pak Saxena, aku ingin laporan ini segera.
1502
01:37:25,750 --> 01:37:29,416
Beri tahu aku jika ini
DNA tak dikenal yang keempat.
1503
01:37:40,833 --> 01:37:42,583
SUSHMITA JAISINGH
1504
01:37:47,083 --> 01:37:47,916
Halo!
1505
01:37:48,000 --> 01:37:49,708
Ada seorang gadis di kantor.
1506
01:37:49,791 --> 01:37:54,250
Dia tampak punya informasi
perihal kasus Bapak.
1507
01:37:55,458 --> 01:37:57,250
Suruh tunggu. Aku ke sana.
1508
01:38:00,000 --> 01:38:01,083
Ya, ada apa?
1509
01:38:01,583 --> 01:38:05,750
Aku sedang berkendara
dan menepi saat ditelepon.
1510
01:38:05,833 --> 01:38:09,125
Tiba-tiba ada mobil lain
berhenti di samping mobilku.
1511
01:38:09,208 --> 01:38:12,500
Sopir minta kuturunkan jendela mobilku.
1512
01:38:12,583 --> 01:38:14,500
Aku takut dan mulai injak gas.
1513
01:38:14,583 --> 01:38:16,791
Dia mengikutiku agak jauh.
1514
01:38:16,875 --> 01:38:20,916
Aku keluar ke Daulatnagar
dan langsung kemari.
1515
01:38:21,958 --> 01:38:23,708
- Mobil apa itu?
- Ambassador.
1516
01:38:23,791 --> 01:38:25,208
Kau yakin?
1517
01:38:25,291 --> 01:38:27,416
Aku yakin, Pak. Ambassador putih.
1518
01:38:28,000 --> 01:38:28,833
Perawakannya?
1519
01:38:28,916 --> 01:38:32,500
Berkulit gandum dan berjanggut.
1520
01:38:33,250 --> 01:38:35,458
Bertopi dan berkacamata hitam.
1521
01:38:35,541 --> 01:38:37,166
Bisa ke kantor pusat?
1522
01:38:37,250 --> 01:38:38,833
- Sekarang?
- Kenali sketsa ini.
1523
01:38:38,916 --> 01:38:40,041
Hanya setengah jam.
1524
01:38:40,125 --> 01:38:41,916
Aku butuh rekaman CCTV.
1525
01:38:42,000 --> 01:38:44,208
Sungguh? Kau siapa?
1526
01:38:44,291 --> 01:38:45,125
Polisi.
1527
01:38:46,083 --> 01:38:49,250
- Maaf, Pak. Beri tanggal dan waktu.
- Pukul 9,00 ke depan.
1528
01:38:49,333 --> 01:38:50,916
Dia agak lama mengejarmu?
1529
01:38:52,583 --> 01:38:55,041
Di mungkin keluar dari Daulatnagar.
1530
01:39:12,541 --> 01:39:13,416
HIT
1531
01:39:21,166 --> 01:39:23,291
Kau yakin itu Ambassador putih?
1532
01:39:23,375 --> 01:39:24,541
Ya, Pak.
1533
01:39:24,625 --> 01:39:27,291
Kau dan dia menanyakan hal sama.
1534
01:39:28,708 --> 01:39:29,625
Selesai, Pak.
1535
01:39:35,125 --> 01:39:36,666
- Itu orangnya?
- Bukan.
1536
01:39:36,750 --> 01:39:39,666
Tak ada yang cocok
kecuali topi dan kacamata hitam.
1537
01:39:46,333 --> 01:39:48,958
- Bisa tinggal agak lama?
- Ini sudah larut, Pak.
1538
01:39:49,041 --> 01:39:51,083
Ibuku terus menelepon.
1539
01:39:51,166 --> 01:39:52,416
Aku harus pergi, Pak.
1540
01:39:52,500 --> 01:39:54,083
Kalau besok?
1541
01:39:54,166 --> 01:39:55,208
Baik.
1542
01:39:55,791 --> 01:39:56,750
Mansingh.
1543
01:39:57,833 --> 01:39:58,958
Ya, Pak.
1544
01:39:59,041 --> 01:40:00,291
Antar dia pulang.
1545
01:40:00,375 --> 01:40:01,958
Berjaga di luar rumahnya.
1546
01:40:02,041 --> 01:40:03,375
Baik, Pak.
1547
01:40:03,458 --> 01:40:05,416
- Latih dia menggambar.
- Baik.
1548
01:40:05,500 --> 01:40:06,375
Mari, Bu.
1549
01:40:07,458 --> 01:40:09,541
{\an8}Mobil itu tak terlihat di CCTV.
1550
01:40:22,875 --> 01:40:23,875
{\an8}Berhenti.
1551
01:40:24,708 --> 01:40:25,666
Putar ulang.
1552
01:40:28,125 --> 01:40:29,291
{\an8}Berhenti.
1553
01:40:31,000 --> 01:40:31,875
Pak.
1554
01:40:34,708 --> 01:40:36,208
{\an8}JASA KURIR MAHAVIR
1555
01:40:38,041 --> 01:40:39,291
Ada apa?
1556
01:40:39,375 --> 01:40:40,458
PREETHI
1557
01:40:40,541 --> 01:40:42,166
Pak, ini laporannya.
1558
01:40:42,958 --> 01:40:44,083
Ada apa, Vikram?
1559
01:40:45,166 --> 01:40:47,125
Putar rekaman hari Preeti hilang.
1560
01:40:48,583 --> 01:40:49,416
{\an8}JASA KURIR MAHAVIR
1561
01:40:49,500 --> 01:40:50,500
{\an8}Berhenti.
1562
01:40:50,583 --> 01:40:52,875
Kapan terakhir Ibrahim melihat Preeti?
1563
01:40:53,708 --> 01:40:55,208
- Sekitar pukul 18,00
- Benar.
1564
01:40:55,958 --> 01:40:57,000
Periksa waktu keluar truk ini.
1565
01:40:57,083 --> 01:40:59,750
Setengah jam setelah Ibrahim lihat Preeti.
Putar rekaman hari ini.
1566
01:41:01,125 --> 01:41:01,958
{\an8}JASA KURIR MAHAVIR
1567
01:41:02,041 --> 01:41:02,916
{\an8}Berhenti.
1568
01:41:03,000 --> 01:41:04,875
Eesha keluar pukul 9,30.
1569
01:41:04,958 --> 01:41:06,708
{\an8}Truk ini keluar pukul 10,00.
1570
01:41:06,791 --> 01:41:08,083
{\an8}Setelah setengah jam.
1571
01:41:08,166 --> 01:41:10,708
Meski pelat nomornya berbeda,
1572
01:41:10,791 --> 01:41:12,083
truk dan sopirnya sama.
1573
01:41:12,166 --> 01:41:13,875
{\an8}Lihat. Topi dan kacamata hitam.
1574
01:41:15,458 --> 01:41:18,208
Tolong periksa basis data SAMSAT.
1575
01:41:20,041 --> 01:41:21,916
- Ya?
- Pak, Laporan DNA Sapna.
1576
01:41:22,000 --> 01:41:22,958
Negatif?
1577
01:41:27,416 --> 01:41:28,875
Kedua pelat nomor itu palsu.
1578
01:41:28,958 --> 01:41:29,958
Itu tersangkanya.
1579
01:41:31,000 --> 01:41:33,000
Dia DNA tak dikenal keempat.
1580
01:41:34,083 --> 01:41:34,916
Perbesar.
1581
01:41:42,458 --> 01:41:44,791
Panggil Pak Saxena
dan minta dia perjelas foto.
1582
01:41:45,291 --> 01:41:47,041
Kirim tangkapan layarnya.
1583
01:42:02,583 --> 01:42:03,791
Maaf, Vikram.
1584
01:42:04,500 --> 01:42:07,708
Dia pakai topi di kedua foto
sehingga wajahnya tak tampak.
1585
01:42:07,791 --> 01:42:09,458
{\an8}Mustahil memperjelasnya.
1586
01:42:16,000 --> 01:42:18,541
HIT
1587
01:42:37,250 --> 01:42:38,250
Ada apa?
1588
01:42:40,416 --> 01:42:41,625
Tak ada, Pak.
1589
01:42:42,708 --> 01:42:44,000
Sedang buntu?
1590
01:42:45,375 --> 01:42:46,250
Aku takut.
1591
01:42:48,333 --> 01:42:51,125
Hal yang menimpa Sushmi
tak boleh menimpa Neha.
1592
01:42:51,208 --> 01:42:52,458
Vikram.
1593
01:42:52,541 --> 01:42:54,333
Lupakan saja.
1594
01:42:54,416 --> 01:42:56,875
Jangan menyetir
sambil lihat kaca belakang.
1595
01:42:56,958 --> 01:43:00,083
Anggap ini polisi tidur.
1596
01:43:00,166 --> 01:43:02,750
Aku yakin kau akan menangkap bajingan ini.
1597
01:43:04,958 --> 01:43:07,541
KANTOR POLISI DAULATNAGAR
JAIPUR RURAL
1598
01:43:07,625 --> 01:43:08,875
- Konstabel.
- Ya, Pak.
1599
01:43:08,958 --> 01:43:11,291
Aku butuh profil tiap penjahat
di daerah ini.
1600
01:43:11,375 --> 01:43:12,208
Baik.
1601
01:43:17,291 --> 01:43:19,791
Rohit, ke kantor polisi Daulatnagar.
1602
01:43:22,916 --> 01:43:24,125
BIRO PENCATATAN KEJAHATAN NASIONAL
1603
01:43:26,625 --> 01:43:27,875
Ini, Pak.
1604
01:43:29,291 --> 01:43:30,708
{\an8}Kuambilkan sisa berkasnya.
1605
01:43:30,791 --> 01:43:31,625
{\an8}BERKAS KASUS
1606
01:43:43,500 --> 01:43:45,458
Ada apa, Konstabel?
1607
01:43:46,333 --> 01:43:48,916
Pak Vikram minta daftar penjahat.
1608
01:43:49,000 --> 01:43:50,958
Namanya tentu termasuk.
1609
01:43:51,541 --> 01:43:55,541
Dia penjahat mengatasnamakan polisi.
Namanya saja berarti "berani dan kuat."
1610
01:43:56,541 --> 01:43:57,916
Namun, dia itu iblis.
1611
01:44:28,666 --> 01:44:29,875
Sudah cukup.
1612
01:44:32,875 --> 01:44:34,000
Kuberi kau pelajaran.
1613
01:44:36,625 --> 01:44:39,166
Halo. Hubungkan ke Pak Shekhawat.
1614
01:44:39,250 --> 01:44:41,708
Aku tahu dia tak di kantor.
Itu sebab aku meneleponmu.
1615
01:44:41,791 --> 01:44:42,666
Di mana dia?
1616
01:44:45,000 --> 01:44:47,416
Coba lagi. Coba dari rumah.
1617
01:44:47,500 --> 01:44:48,500
Coba sekarang.
1618
01:44:51,708 --> 01:44:52,916
Terus coba.
1619
01:44:55,791 --> 01:44:56,625
Halo!
1620
01:44:57,916 --> 01:44:58,875
Ya, Pak.
1621
01:44:59,416 --> 01:45:01,000
Maaf menelepon selarut ini.
1622
01:45:01,083 --> 01:45:05,041
Vikram baru saja membawaku
ke kantor polisi di depan semua orang.
1623
01:45:08,625 --> 01:45:10,166
Ya, di depan semua orang!
1624
01:45:11,750 --> 01:45:14,208
Pak, bukan aku.
Aku tak bisa menunggu besok.
1625
01:45:14,291 --> 01:45:16,416
Pak, tolong bertindak.
1626
01:45:16,916 --> 01:45:20,333
{\an8}Ini tak bisa, Pak.
Bapak harus menskorsnya.
1627
01:45:27,541 --> 01:45:29,208
{\an8}POLISI
1628
01:45:33,791 --> 01:45:34,875
BENGKEL SKUTER FAHAD
1629
01:45:42,125 --> 01:45:43,000
Pak, aku tak tahu.
1630
01:46:03,791 --> 01:46:04,625
Halo!
1631
01:46:06,916 --> 01:46:08,125
Mana montirnya?
1632
01:46:09,000 --> 01:46:10,791
Dia absen selama beberapa hari.
1633
01:46:11,375 --> 01:46:12,666
Kau tahu rumahnya?
1634
01:46:12,750 --> 01:46:13,916
Aku tak tahu.
1635
01:46:22,000 --> 01:46:23,000
Ibrahim!
1636
01:46:25,791 --> 01:46:26,958
Ibrahim di rumah?
1637
01:46:35,125 --> 01:46:36,250
- Ya, Pak.
- Ibrahim.
1638
01:46:36,333 --> 01:46:39,375
Kau ingat alamat rumah montirmu?
1639
01:46:40,416 --> 01:46:41,666
Maksudmu Fahad?
1640
01:46:41,750 --> 01:46:43,416
Tokonya berada tak jauh.
1641
01:46:43,500 --> 01:46:44,875
Rumahnya di pinggiran.
1642
01:46:44,958 --> 01:46:45,875
Antar ke sana.
1643
01:46:46,708 --> 01:46:48,708
Tak usah. Akan kupanggilkan.
1644
01:46:48,791 --> 01:46:50,333
Lakukan saja. Ayo.
1645
01:46:51,000 --> 01:46:52,833
Baik, aku berganti baju dulu.
1646
01:46:53,833 --> 01:46:54,916
Cepat.
1647
01:47:18,541 --> 01:47:19,458
Ayo, Pak.
1648
01:47:20,375 --> 01:47:22,208
Boleh berkata yang tak menyinggung?
1649
01:47:24,166 --> 01:47:27,083
Aku tahu kau akan selalu meragukanku.
1650
01:47:27,166 --> 01:47:29,083
Kubilang aku memercayaimu.
1651
01:47:29,916 --> 01:47:31,916
Tidak, tapi cobalah memercayaiku.
1652
01:47:42,041 --> 01:47:45,500
Pak, dia tinggal di sana.
1653
01:47:51,916 --> 01:47:53,333
Itu mobil biru yang kulihat.
1654
01:49:50,875 --> 01:49:51,750
Di mana Neha?
1655
01:49:53,000 --> 01:49:54,000
Di mana Neha?
1656
01:50:15,333 --> 01:50:16,333
Di mana Neha?
1657
01:50:18,208 --> 01:50:20,083
Di mana Neha?
1658
01:50:35,791 --> 01:50:37,041
Fahad!
1659
01:50:59,041 --> 01:51:00,958
Pak.
1660
01:51:02,000 --> 01:51:03,041
Ada apa, Pak?
1661
01:51:03,583 --> 01:51:04,875
Pak, ada apa?
1662
01:51:04,958 --> 01:51:06,125
Ada apa?
1663
01:51:06,208 --> 01:51:07,041
Pak.
1664
01:51:20,583 --> 01:51:21,500
Ibrahim…
1665
01:51:51,541 --> 01:51:52,666
Di mana Neha?
1666
01:51:54,541 --> 01:51:55,625
Di mana Neha?
1667
01:51:56,166 --> 01:51:57,416
Aku tak tahu, Pak.
1668
01:51:58,041 --> 01:51:59,583
Aku disewa.
1669
01:52:00,375 --> 01:52:01,208
Oleh siapa?
1670
01:52:01,875 --> 01:52:03,291
Aku akan membawamu.
1671
01:52:09,833 --> 01:52:11,416
Dia tinggal di sana.
1672
01:52:14,750 --> 01:52:15,750
Biarkan aku ikut.
1673
01:52:16,458 --> 01:52:17,291
Tidak.
1674
01:52:18,500 --> 01:52:20,000
Panggil bantuan.
1675
01:52:20,083 --> 01:52:21,416
Jangan nyalakan sirine.
1676
01:52:23,041 --> 01:52:25,708
Jika ada masalah, bunuh si bodoh ini.
1677
01:53:32,458 --> 01:53:33,541
Hei!
1678
01:53:40,166 --> 01:53:41,041
Kau sedang apa?
1679
01:53:43,583 --> 01:53:45,416
- Kau akhirnya pulang.
- Maksudmu?
1680
01:53:54,125 --> 01:53:54,958
Ayo, duduk.
1681
01:53:55,666 --> 01:53:56,500
Duduk.
1682
01:54:04,458 --> 01:54:05,458
Kau pelakunya?
1683
01:54:10,500 --> 01:54:11,541
Mengapa?
1684
01:54:12,125 --> 01:54:13,208
Di mana Neha?
1685
01:54:15,000 --> 01:54:15,833
Rohit!
1686
01:54:16,333 --> 01:54:17,416
Jangan bergerak!
1687
01:54:17,500 --> 01:54:18,958
Tenang! Ambil napas!
1688
01:54:19,875 --> 01:54:20,791
Usai sudah.
1689
01:54:22,291 --> 01:54:24,875
Aku sudah lama ingin mengakui ini padamu.
1690
01:54:29,583 --> 01:54:31,041
Namun, kau kelak akan tahu.
1691
01:54:32,833 --> 01:54:35,500
- Rohit!
- Namun, aku tak bisa jujur kepadamu.
1692
01:55:34,208 --> 01:55:35,041
Di sana…
1693
01:56:38,250 --> 01:56:41,000
Kukira aku tak akan tahu
alasan Rohit melakukan ini.
1694
01:56:41,083 --> 01:56:43,041
Namun, Rohit selalu berkata,
1695
01:56:44,500 --> 01:56:46,708
rahasia tak akan pernah terkubur
selamanya.
1696
01:56:48,083 --> 01:56:50,166
Mengapa kau melakukannya, Sapna?
1697
01:57:04,500 --> 01:57:07,541
Berawal di panti asuhan Bu Saraswati.
1698
01:57:08,625 --> 01:57:10,916
Tempat aku dan Preeti tumbuh bersama.
1699
01:57:11,625 --> 01:57:13,666
Kami bersahabat.
1700
01:57:13,750 --> 01:57:15,208
PANTI ASUHAN SARASWATI
1701
01:57:15,291 --> 01:57:16,791
Umurku sekitar 14 tahun
1702
01:57:17,375 --> 01:57:19,083
saat aku menyadari,
1703
01:57:19,791 --> 01:57:21,791
perasaan kami lebih dari sekadar teman.
1704
01:57:31,416 --> 01:57:33,833
Perasaanku padanya tulus.
1705
01:57:34,791 --> 01:57:36,833
Aku tak menganggap perbuatanku salah.
1706
01:57:39,875 --> 01:57:41,041
Namun, entah kenapa,
1707
01:57:41,541 --> 01:57:43,708
Bu Saraswati tak menyukainya.
1708
01:57:44,750 --> 01:57:47,416
- Dia memisahkan kami.
- Kalian sedang apa?
1709
01:57:47,500 --> 01:57:48,666
Preeti, ayo pergi.
1710
01:57:49,500 --> 01:57:52,625
Dia berhasil memisahkan kami.
1711
01:57:53,791 --> 01:57:58,916
Saat itu, kakak Mohan dan istrinya
hendak mengadopsi seorang gadis.
1712
01:57:59,000 --> 01:58:00,791
Mereka menyukai dua gadis.
1713
01:58:01,541 --> 01:58:02,708
Salah satunya Preeti…
1714
01:58:03,458 --> 01:58:04,500
dan yang kedua aku.
1715
01:58:05,916 --> 01:58:07,791
Mereka memilih Preeti daripada aku.
1716
01:58:08,833 --> 01:58:10,083
Namun, Preeti juga…
1717
01:58:11,500 --> 01:58:13,000
memilih mereka daripada aku.
1718
01:58:14,375 --> 01:58:16,375
Aku sangat merindukan Preeti.
1719
01:58:17,291 --> 01:58:19,875
Perasaanku terhadapnya makin kuat.
1720
01:58:21,208 --> 01:58:23,791
Bu Saraswati meyakinkanku
bahwa ini hanya sebuah fase.
1721
01:58:23,875 --> 01:58:26,583
Aku akan belajar melupakannya kelak.
1722
01:58:26,666 --> 01:58:28,791
Jadi, kukubur dalam-dalam perasaan itu.
1723
01:58:29,708 --> 01:58:32,125
Saat dewasa, aku berteman dengan Rohit.
1724
01:58:33,958 --> 01:58:37,625
Aku tak pernah menyadari
bahwa Rohit jatuh cinta kepadaku.
1725
01:58:37,708 --> 01:58:39,541
Dia menungguku selama dua tahun.
1726
01:58:41,250 --> 01:58:44,708
Aku tak bisa patahkan hatinya.
Jadi, aku setuju untuk menikah.
1727
01:58:45,416 --> 01:58:48,041
Namun, ada kecanggungan
dalam hubungan kami.
1728
01:58:48,541 --> 01:58:50,625
Rohit tak pernah tahu salahnya,
1729
01:58:51,375 --> 01:58:53,708
dan aku pun tak berani menjelaskan.
1730
01:59:08,250 --> 01:59:09,416
Hei, berikan.
1731
01:59:09,500 --> 01:59:10,916
- Ya. Ada apa?
- Pegang.
1732
01:59:11,000 --> 01:59:12,125
Bidik yang tengah.
1733
01:59:12,208 --> 01:59:13,041
Preeti!
1734
01:59:13,750 --> 01:59:14,916
Kemari.
1735
01:59:17,083 --> 01:59:19,750
Kau Preeti dari panti asuhan Saraswati?
1736
01:59:19,833 --> 01:59:21,125
Bagaimana kau tahu?
1737
01:59:21,208 --> 01:59:23,125
Kau tak mengenaliku, Preeti?
1738
01:59:23,208 --> 01:59:24,333
Sapna.
1739
01:59:25,458 --> 01:59:27,500
Oh, Sapna!
1740
01:59:28,375 --> 01:59:31,333
Astaga! Aku tak percaya. Apa kabarmu?
1741
01:59:31,416 --> 01:59:33,041
Aku juga tak percaya.
1742
01:59:34,166 --> 01:59:35,666
Aku sangat merindukanmu.
1743
01:59:35,750 --> 01:59:37,625
- Preeti! Kemari.
- Dengarkan!
1744
01:59:38,208 --> 01:59:40,666
Kita mengobrol nanti.
Kirim aku pesan di Instagram.
1745
01:59:40,750 --> 01:59:41,875
Preeti Mathur. Dah.
1746
01:59:41,958 --> 01:59:44,000
Melihatnya setelah bertahun-tahun
1747
01:59:44,083 --> 01:59:49,041
{\an8}mengembalikan semua perasaan
yang telah kukubur dalam-dalam.
1748
01:59:49,125 --> 01:59:51,875
{\an8}Aku tak bisa mengendalikan emosiku.
1749
01:59:51,958 --> 01:59:54,708
DI ANTARA BINTANG-BINTANG
1750
02:00:00,791 --> 02:00:02,083
Aku mencintaimu, Preeti.
1751
02:00:02,166 --> 02:00:03,625
Maaf! Apa?
1752
02:00:03,708 --> 02:00:05,916
Aku selalu ingin memberitahumu ini,
1753
02:00:06,000 --> 02:00:08,291
tapi aku tak berani menyatakannya.
1754
02:00:08,375 --> 02:00:10,333
Tidak! Dengarkan.
1755
02:00:10,416 --> 02:00:12,708
Kurasa ada kesalahpahaman, Sapna.
1756
02:00:12,791 --> 02:00:14,500
Aku tak suka perempuan.
1757
02:00:14,583 --> 02:00:17,458
Jangan tersinggung,
tapi aku tak mencintaimu.
1758
02:00:21,750 --> 02:00:23,750
Aku depresi untuk waktu yang lama.
1759
02:00:24,708 --> 02:00:29,083
Aku yakin Preeti juga telah
mengubur perasaannya terhadapku.
1760
02:00:30,000 --> 02:00:31,708
Dia dipaksa untuk tetap diam.
1761
02:00:33,375 --> 02:00:35,166
Depresiku makin memburuk
1762
02:00:35,666 --> 02:00:37,291
dan berubah menjadi kegilaan.
1763
02:00:39,250 --> 02:00:41,541
Aku harus berbicara kepadanya.
1764
02:00:42,916 --> 02:00:46,041
Aku tak menyadari
bahwa tindakanku itu salah.
1765
02:00:47,416 --> 02:00:50,291
Mobil kami biasa diservis Fahad.
1766
02:00:50,375 --> 02:00:54,333
Suatu hari, dia minta uang kepadaku.
1767
02:00:54,416 --> 02:00:55,791
Akan kau dapatkan.
1768
02:00:56,375 --> 02:00:58,083
Namun, kau harus membantuku.
1769
02:01:03,208 --> 02:01:05,083
Katakan caramu melakukannya?
1770
02:01:05,166 --> 02:01:07,083
Ibu yang menyuruhku.
1771
02:01:07,166 --> 02:01:09,291
Aku hanya melakukan perintah.
1772
02:01:10,291 --> 02:01:12,083
Sapna yang merencanakan semua.
1773
02:01:13,833 --> 02:01:17,250
Aku ingin bertemu Preeti
sebelum ambil langkah lebih jauh.
1774
02:01:17,875 --> 02:01:18,750
Halo, Preeti.
1775
02:01:18,833 --> 02:01:20,708
Kularang kau menghubungiku.
1776
02:01:20,791 --> 02:01:22,625
Aku enggan bicara kepadamu.
1777
02:01:24,083 --> 02:01:25,958
Itu makin memicu kemarahanku.
1778
02:01:26,541 --> 02:01:28,833
Karenanya kupersilakan Fahad melakukannya.
1779
02:01:57,416 --> 02:01:58,625
JASA KURIR MAHAVIR
1780
02:02:04,291 --> 02:02:07,625
JASA KURIR MAHAVIR
1781
02:02:14,000 --> 02:02:15,208
Hanya kita berdua.
1782
02:02:15,291 --> 02:02:17,000
Kau tak perlu takut.
1783
02:02:17,083 --> 02:02:19,583
Aku hanya ingin bicara.
1784
02:02:20,125 --> 02:02:21,125
Kau sudah gila.
1785
02:02:23,625 --> 02:02:25,291
Aku hanya ingin berbicara.
1786
02:02:25,375 --> 02:02:28,166
- Tolong…
- Dengarkan aku.
1787
02:02:35,125 --> 02:02:37,250
Kau tak mengerti? Aku mencintaimu.
1788
02:02:41,583 --> 02:02:42,958
Sapna, kau terluka?
1789
02:02:43,625 --> 02:02:44,500
Sapna!
1790
02:02:47,666 --> 02:02:49,208
Sapna!
1791
02:02:49,708 --> 02:02:50,541
Ada apa?
1792
02:02:51,041 --> 02:02:51,958
Kau tak apa?
1793
02:02:52,041 --> 02:02:54,041
Maafkan aku, Rohit.
1794
02:02:57,083 --> 02:02:58,541
Itu tak disengaja.
1795
02:02:59,750 --> 02:03:01,125
Mengapa aku membunuhnya?
1796
02:03:02,541 --> 02:03:03,541
Aku mencintainya.
1797
02:03:09,166 --> 02:03:10,458
Maafkan aku, Rohit.
1798
02:03:11,666 --> 02:03:14,083
Kuceritakan semuanya kepadanya.
1799
02:03:17,958 --> 02:03:19,125
Rohit!
1800
02:03:20,208 --> 02:03:22,875
Aku ingin menyerahkan diri.
Ayo ke kantor polisi.
1801
02:03:24,083 --> 02:03:25,000
Ayo.
1802
02:03:25,583 --> 02:03:27,375
Biar aku ditangkap.
1803
02:03:45,833 --> 02:03:49,416
Setelah beberapa hari,
kasus Preeti dilimpahkan ke HIT.
1804
02:03:49,500 --> 02:03:52,291
Neha mulai menganalisis barang bukti.
1805
02:03:52,375 --> 02:03:55,916
{\an8}Jarum yang ditemukan di TKP Preeti
dikirim untuk dianalisis.
1806
02:03:57,000 --> 02:03:59,333
{\an8}Tak ada jejak darah atau DNA.
1807
02:03:59,416 --> 02:04:00,833
Ada sidik jari parsial.
1808
02:04:00,916 --> 02:04:04,875
{\an8}Milik salah satu dari tiga orang ini.
Bisa bantu mempersempitnya?
1809
02:04:04,958 --> 02:04:07,125
{\an8}Ya, buat hasil cetaknya.
1810
02:04:07,208 --> 02:04:09,333
{\an8}Aku akan bicara ke bagian sidik jari.
1811
02:04:09,416 --> 02:04:10,250
{\an8}Baik.
1812
02:04:14,833 --> 02:04:17,250
{\an8}NEHA MEHTA
1813
02:04:18,250 --> 02:04:19,583
{\an8}BARANG BUKTI
1814
02:04:19,666 --> 02:04:22,333
Namun, Rohit takut Neha
akan menyampaikan informasi ini
1815
02:04:22,416 --> 02:04:24,375
kepada Saini begitu dia kembali.
1816
02:04:50,333 --> 02:04:52,791
Kami menyekap Neha di rumah kami.
1817
02:04:52,875 --> 02:04:55,041
Kami tak pernah berniat membunuhnya.
1818
02:04:55,125 --> 02:04:57,458
Kami hendak pindah ke Afrika Selatan.
1819
02:04:57,541 --> 02:05:01,291
Kami tak bisa keluar India
sampai mengirim ibu Rohit ke Delhi.
1820
02:05:01,375 --> 02:05:03,791
Lalu kami akan melepaskan Neha.
1821
02:05:03,875 --> 02:05:05,000
Lantas Fahad?
1822
02:05:05,958 --> 02:05:07,125
Dia akan lepaskan Neha?
1823
02:05:08,833 --> 02:05:11,583
Sheela menulis catatan itu
untuk cari perhatian.
1824
02:05:11,666 --> 02:05:14,041
Kami berkesempatan mengalihkan kasus ini.
1825
02:05:14,125 --> 02:05:17,625
Rohit kembali menggali jasad Preeti.
1826
02:05:17,708 --> 02:05:20,708
Dia mengumpulkan sampel DNA
dari semua tersangka
1827
02:05:20,791 --> 02:05:25,250
tanpa sepengetahuanmu untuk mengalihkanmu.
1828
02:05:25,333 --> 02:05:28,750
Dia menanamkan bukti-bukti itu
di jasad Preeti.
1829
02:05:28,833 --> 02:05:33,166
Lalu menguburnya kembali
di belakang gudang Raja.
1830
02:05:33,250 --> 02:05:36,750
Dengan cara sama, dia mencemari
sampel lumpur ban dan sepatu mobil Sheela.
1831
02:05:36,833 --> 02:05:38,833
Rohit tak mencoba menjebak siapa pun.
1832
02:05:39,875 --> 02:05:43,666
Dia hanya mencoba mengulur waktu.
1833
02:05:43,750 --> 02:05:44,833
Lantas Eesha?
1834
02:05:45,500 --> 02:05:47,000
Mengapa hendak menculiknya?
1835
02:05:47,666 --> 02:05:48,500
Siapa Eesha?
1836
02:05:48,583 --> 02:05:50,250
Ini soal uang, Pak!
1837
02:05:51,041 --> 02:05:52,416
Kucoba menculik Eesha.
1838
02:05:52,500 --> 02:05:55,625
Rohit melindungiku. Itu saja.
1839
02:06:09,666 --> 02:06:10,583
Maafkan aku.
1840
02:06:11,500 --> 02:06:13,916
Seandainya aku tak menghentikan Sapna,
1841
02:06:14,583 --> 02:06:16,416
Preeti akan hidup.
1842
02:06:17,458 --> 02:06:18,708
Pembunuhan tak dibenarkan.
1843
02:06:18,791 --> 02:06:21,000
Kau tak bertanggung jawab
atas kejahatan Sapna.
1844
02:06:21,083 --> 02:06:24,583
Perasaan Sapna terhadap Preeti
bukan kejahatan.
1845
02:06:29,250 --> 02:06:32,416
Kita kelak akan mati.
Namun, yang paling menyakitkan,
1846
02:06:33,000 --> 02:06:35,458
ajal akan datang pada saat tak terduga.
1847
02:06:36,041 --> 02:06:37,500
Jika bukan karenamu,
1848
02:06:38,625 --> 02:06:40,750
arwah putriku tak akan tenang.
1849
02:06:40,833 --> 02:06:42,291
Berkat dirimu,
1850
02:06:43,000 --> 02:06:44,916
dia bisa dimakamkan dengan layak.
1851
02:07:03,416 --> 02:07:06,958
{\an8}DNA asing di jasad Preeti
1852
02:07:07,583 --> 02:07:08,958
{\an8}cocok dengan DNA Rohit.
1853
02:07:18,916 --> 02:07:20,125
Kepada Vikram,
1854
02:07:21,291 --> 02:07:24,208
aku tahu kau akan memecahkan
kasus ini dan menemukanku.
1855
02:07:24,291 --> 02:07:27,083
Saat kau mendatangiku,
aku akan berusaha menembakmu.
1856
02:07:28,541 --> 02:07:30,666
Namun, pistolku tak berpeluru.
1857
02:07:40,833 --> 02:07:43,666
Hanya pelurumu yang bisa memberiku
kematian terhormat.
1858
02:07:46,083 --> 02:07:47,708
Senang bekerja bersamamu.
1859
02:07:48,500 --> 02:07:50,458
Temanmu selamanya, Rohit.
1860
02:07:58,875 --> 02:08:00,708
Ceritakanlah, Vicky.
1861
02:08:08,541 --> 02:08:10,083
Lain waktu. Ayo.
1862
02:08:11,583 --> 02:08:12,416
Ayo.
1863
02:08:13,291 --> 02:08:14,541
PANTI ASUHAN SARASWATI
1864
02:08:25,875 --> 02:08:26,833
Vikram!
1865
02:08:44,458 --> 02:08:47,791
HIT: KASUS KEDUA
1866
02:08:47,875 --> 02:08:50,750
{\an8}SEGERA
1867
02:12:06,708 --> 02:12:08,625
TAMAT
1868
02:12:08,708 --> 02:12:10,583
Terjemahan subtitle oleh Garma