1
00:00:00,625 --> 00:00:28,099
অনুবাদে
তানভীর খান
আকাশ বসাক
1
00:00:37,625 --> 00:00:38,999
আমি একেবারে ছুটি কাটিয়ে ফিরবো।
2
00:00:39,083 --> 00:00:43,124
- গরমের ছুটিতে কী করবি বলে ঠিক করেছিস?
- অঙ্কের বই'টার মুখদর্শনও করবো না।
3
00:00:45,583 --> 00:00:47,791
এই, সোরান।
আজ আমাদের সাথে চল।
4
00:00:47,958 --> 00:00:49,416
সাইকেল নিয়ে একটু ঘুরতে যাবো।
5
00:00:49,583 --> 00:00:50,624
তোরা যা।
6
00:00:50,708 --> 00:00:52,207
ও আসবে না।
7
00:00:52,208 --> 00:00:54,624
ওদিকে দেখ। ওর বাবা,
"রিস্ক" রামালিঙ্গম আসছে।
8
00:00:55,542 --> 00:00:57,041
এখান থেকে চল।
9
00:00:57,542 --> 00:00:59,374
ওরা তোকে ওদের সাথে
সাইকেলে যেতে বলছিল?
10
00:00:59,667 --> 00:01:02,041
প্রলোভনে এসে যাওয়ার জন্য রাজি হলে,
ওরা তোকে পাহাড়ের ঢালু পথের সওয়ারি করাতো।
11
00:01:02,042 --> 00:01:06,499
পাথরে গিয়ে ধাক্কা খেয়ে,
হাঁটুতে চোট নিয়ে কাঁদতে-কাঁদতে বাড়ি ফিরতিস।
13
00:01:07,250 --> 00:01:08,207
"রিস্ক রামালিঙ্গম!
14
00:01:08,708 --> 00:01:11,041
ইতর কোথাকার!
বড়োদের একদম সম্মান করে না।
15
00:01:11,208 --> 00:01:13,457
স্কুল থেকে সোজা
বাড়িতেই আসবি, বুঝেছিস?
17
00:01:17,292 --> 00:01:19,249
এটা আমার বাবা, রামালিঙ্গম।
18
00:01:19,542 --> 00:01:23,374
তার মনে একপ্রকার আশঙ্কা লেগেই
থাকে যে, কিছু একটা বিপদ ঘটতে চলেছে।
19
00:01:23,625 --> 00:01:27,124
যেকোনোকিছুতেই তার রিস্ক (ঝুঁকি)
বের করার অভ্যাস লেগেই থাকে।
20
00:01:27,375 --> 00:01:29,957
সবাই তার নাম রাখে "রিস্ক" রামালিঙ্গম।
22
00:01:30,458 --> 00:01:32,791
তার কীর্তিকলাপগুলো সারাদিন
বসে বললেও শেষ করা যাবে না।
23
00:01:33,042 --> 00:01:35,874
মন্দিরে পুরো পৃথিবীর নারকেল
ফাটানোর ধরণে ভিন্নতা লক্ষ্য না হলেও...
24
00:01:37,542 --> 00:01:38,832
আমার বাবা'র...!
25
00:01:39,917 --> 00:01:40,957
এভাবে ফাটাচ্ছো কেন?
26
00:01:41,542 --> 00:01:44,416
খুলে ফাটালে এর কোনো
টুকরো সোজা চোখে এসে লাগতে পারে।
27
00:01:44,583 --> 00:01:46,291
অসম্ভব। এতে রিস্ক রয়েছে। চল।
28
00:01:46,500 --> 00:01:49,166
আমার কোনো মা নেই।
বাবা আর আমায় নিয়েই একটা ছোট্ট সংসার।
29
00:01:49,292 --> 00:01:51,624
সে সারাদিন মুদির দোকানে
কাজ করে, রাতে বাড়ি ফেরে।
30
00:01:51,750 --> 00:01:52,832
এটাই তার সম্পূর্ণ জগত।
31
00:01:52,917 --> 00:01:55,041
সোরান, কাল থেকে তোর ছুটি শুরু হচ্ছে।
33
00:01:55,333 --> 00:01:57,624
তোর পরেরবছরের বইগুলো কিনে এনেছি।
34
00:01:57,792 --> 00:02:01,082
তোর পড়াশোনা করার
একটা সময়সূচীও বানিয়েছি।
35
00:02:01,542 --> 00:02:03,874
মন দিয়ে পড়াশোনা
করে ভালো নম্বর পেয়ে...
36
00:02:04,042 --> 00:02:06,124
ব্যাঙ্কে চিন্তামুক্ত একটা চাকরি করতে পারবি।
37
00:02:06,458 --> 00:02:08,666
তারপর কোনো ধনী
পরিবারের মেয়ের সাথে বিয়ে করে নিবি।
38
00:02:08,833 --> 00:02:10,582
আমার চেয়েও বেশি বিলাসবহুল
জীবনযাপন করতে পারবি।
39
00:02:10,875 --> 00:02:13,124
সবাই গরমের ছুটি
কাটাতে উতলা হয়ে থাকে।
40
00:02:13,333 --> 00:02:16,207
কিন্তু আমি ছুটি পড়লেই ভয়ে-ভয়ে থাকি।
41
00:02:16,708 --> 00:02:19,666
স্কুল পুনরায় চালু
হওয়ার দিন গুণতে থাকি।
42
00:02:19,667 --> 00:02:22,124
ভেবেছিলাম এবছরও
সেই একইভাবে কাটবে।
44
00:02:22,583 --> 00:02:24,957
কিন্তু তখনই আমার জীবনে রাজীব...
45
00:02:25,542 --> 00:02:26,874
আর পারি আঙ্কেলের আগমন ঘটলো।
46
00:02:27,125 --> 00:02:29,082
সাবধানে নামাও।
47
00:02:29,417 --> 00:02:30,707
জিনিসপত্রগুলো কে নামাচ্ছে?
48
00:02:32,125 --> 00:02:34,374
কান্দাভেল, কেউ বাড়িতে
স্থানান্তর হচ্ছে নাকি?
49
00:02:34,542 --> 00:02:36,124
তুমি এটা শুনতে চাইবে না।
50
00:02:36,917 --> 00:02:38,207
এগুলো খাস পুলিশি ব্যাপার-স্যাপার।
51
00:02:38,333 --> 00:02:40,416
পুলিশের?
থাক, আর বলতে হবে না!
52
00:02:40,708 --> 00:02:42,082
তোমার স্ত্রী আর বাচ্চাদের খবর কী?
53
00:02:42,208 --> 00:02:43,791
ওরা তো ভালোই আছে, ভাই।
54
00:02:43,958 --> 00:02:47,707
কিন্তু আমি পুলিশ বলে তুমি
কখনো আমার বাড়িতে আসো না।
55
00:02:47,833 --> 00:02:49,041
এটা কিন্তু ঠিক নয়!
56
00:02:49,167 --> 00:02:51,541
- বাবা, এটা কার বাড়ি?
- তোর জেনে কোনো লাভ নেই।
57
00:02:53,042 --> 00:02:54,207
ও রাজীব।
59
00:02:56,875 --> 00:02:58,499
ও আমার ক্লাসেই ভর্তি হয়।
60
00:02:58,500 --> 00:03:00,082
ওর বাবা, পারিরাজান আইপিএস...
61
00:03:00,250 --> 00:03:01,874
অবসারপ্রাপ্ত একজন সিবিআই অফিসার।
62
00:03:02,042 --> 00:03:05,291
রাজীবের গরমের ছুটি
আমার তুলনায় সম্পূর্ণ আলাদা ছিল।
63
00:03:06,000 --> 00:03:06,957
- রাজীব?
- হ্যাঁ, বাবা?
64
00:03:07,125 --> 00:03:09,457
একদিন একজন দক্ষ পুলিশ
অফিসার হয়ে উঠতে চাইলে...
65
00:03:09,542 --> 00:03:11,374
গরমের ছুটির প্রতিটা
মূহুর্ত'কে তোর কাজে লাগানো উচিত।
66
00:03:11,833 --> 00:03:12,874
নে, ধর। চল।
67
00:03:13,083 --> 00:03:14,124
সময় শুরু করছি। চল।
68
00:03:15,625 --> 00:03:21,124
যখনই তাদের দেখতাম, পারি আঙ্কেল
সবসময় ওকে কোনো নতুন আর মজার জিনিস শেখাতো।
70
00:03:23,000 --> 00:03:23,999
করে ফেলেছি, বাবা।
71
00:03:24,333 --> 00:03:27,041
৭০ সেকেন্ড।
দিন-দিন তোর অবনতি হচ্ছে।
72
00:03:27,292 --> 00:03:29,041
তোর শাস্তি হলো
১০ মিনিট প্ল্যাঙ্ক করবি।
73
00:03:29,542 --> 00:03:30,207
যা!
74
00:03:31,083 --> 00:03:34,707
তার শেখানো জিনিস আর
পদ্ধতিগুলো আমার বেশ মনে ধরেছিল।
75
00:03:34,958 --> 00:03:35,957
তাড়াতাড়ি কর!
77
00:03:36,417 --> 00:03:38,416
বাবা, আমি পারবো না।
প্রচন্ড কষ্ট হচ্ছে।
78
00:03:38,667 --> 00:03:39,791
দাঁড়া।
80
00:03:42,542 --> 00:03:43,499
কর।
81
00:03:43,958 --> 00:03:46,041
- বাবা, কষ্ট হচ্ছে।
- হোক।
82
00:03:46,583 --> 00:03:48,332
যন্ত্রণা থেকে রেহাই কেবল
অনুশীলনের মাধ্যমেই পাওয়া সম্ভব।
83
00:03:48,750 --> 00:03:50,291
আর সেটা শত্রুপক্ষকে ন্যস্ত করে।
84
00:03:50,625 --> 00:03:52,832
দেখে একপ্রকার আশ্চর্য'ই হয়েছিলাম যে,
পৃথিবীতে এমন বাবা'ও রয়েছে।
85
00:03:53,250 --> 00:03:54,749
চল, সহ্য কর। এগো!
86
00:03:57,375 --> 00:03:59,249
আমারো ওগুলো শিখতে ইচ্ছা করতো।
87
00:03:59,667 --> 00:04:02,124
একদিন, যখন ওদের বাড়ি ফাঁকা ছিল...
88
00:04:26,975 --> 00:04:28,624
এই!
89
00:04:29,542 --> 00:04:31,582
- আমাদের বাড়ি থেকে চুরি করার স্পর্ধা কীকরে হয়?
- রাজিব, দাঁড়া।
90
00:04:33,083 --> 00:04:33,791
তোমার নাম কী?
91
00:04:33,917 --> 00:04:34,916
সোরান।
92
00:04:35,500 --> 00:04:37,582
- তুমি পাশের বাড়িতে থাকো না?
- হ্যাঁ, আঙ্কেল।
93
00:04:38,417 --> 00:04:40,374
আমি জানতাম একটা
রুবিক কিউব গায়েব ছিল।
94
00:04:41,500 --> 00:04:43,457
- এটাও জানতাম সেটা তুমি নিয়েছিলে।
- না, আঙ্কেল...
96
00:04:43,708 --> 00:04:47,082
দুঃখিত। আপনি ওকে
রোজ নতুন-নতুন জিনিস শেখান....
97
00:04:47,250 --> 00:04:48,791
দেখতে খুব ভালো লাগতো।
98
00:04:48,958 --> 00:04:49,707
তাই আমি এসে এটা নিয়ে গিয়েছিলাম।
99
00:04:52,308 --> 00:04:53,041
ভালো।
100
00:04:54,875 --> 00:04:55,957
- নাও।
- থাক লাগবে না, আঙ্কেল।
101
00:04:56,125 --> 00:04:58,666
আমি এটা সমাধান করা শিখে গেছি।
শুধু বাবা'কে এই ব্যাপারে কিছু বলবেন না।
103
00:04:59,458 --> 00:05:00,707
- তুমি শিখে গেছো?
- হ্যাঁ।
104
00:05:06,000 --> 00:05:07,066
রাজীব, আয় তো দেখি।
105
00:05:07,400 --> 00:05:08,416
ধরো।
106
00:05:10,417 --> 00:05:13,166
দু'জনকেই একই
সময়ে সমাধান করতে হবে।
107
00:05:14,042 --> 00:05:15,166
যে জিতবে...
108
00:05:15,958 --> 00:05:17,249
সে ফাইভ স্টার পাবে।
108
00:05:21,249 --> 00:05:22,049
শুরু করছি।
109
00:05:22,958 --> 00:05:23,874
চলো!
111
00:05:34,375 --> 00:05:35,666
- হয়ে গেছে, বাবা।
- ৫৩ সেকেন্ড।
112
00:05:36,083 --> 00:05:38,666
ইয়েশ! আমার আগের সর্বোচ্চ স্কোর ৬২ ছিল।
113
00:05:38,917 --> 00:05:40,207
৯ সেকেন্ড উন্নতি হয়েছে।
114
00:05:40,375 --> 00:05:41,666
স্যরি, রাজীব।
115
00:05:42,083 --> 00:05:43,541
সোরান তোর আগেই করে ফেলেছে।
117
00:05:43,708 --> 00:05:45,082
৪৫ সেকেন্ডে।
118
00:05:48,875 --> 00:05:49,666
ভালো।
119
00:05:49,875 --> 00:05:51,124
চকলেট'টা তুমি রাখতে পারো।
120
00:05:52,458 --> 00:05:53,249
ধন্যবাদ, আঙ্কেল।
121
00:05:53,625 --> 00:05:55,082
আরো শিখতে চাও?
122
00:05:56,375 --> 00:05:56,832
অবশ্যই, আঙ্কেল।
123
00:06:05,083 --> 00:06:06,457
কী হয়েছে তোর?
124
00:06:06,708 --> 00:06:09,249
আমার ভালো লাগে না।
আমি তোমার থেকে আর ট্রেনিং নিতে চাই না।
125
00:06:09,417 --> 00:06:10,499
রাজীব...
126
00:06:11,208 --> 00:06:12,291
তোর সমস্যা'টা কী বল তো?
127
00:06:12,417 --> 00:06:13,791
আমি ওটা এক
মিনিটের মধ্যেই করে ফেলেছিলাম।
128
00:06:14,125 --> 00:06:16,374
কিন্তু তুমি কখনোই আমার প্রশংসা করো না,
আর ওকে চকলেট দিয়ে দিলে।
129
00:06:16,500 --> 00:06:17,707
ওকে চলে যেতে বলো।
130
00:06:18,250 --> 00:06:19,332
আমি কি তোমার ছেলে নই?
131
00:06:19,458 --> 00:06:21,207
এতদিন তো শুধু
আমাকেই শিখিয়ে এসেছো।
132
00:06:21,375 --> 00:06:23,124
সবকিছু আমি তোর মঙ্গলের জন্যই করি।
134
00:06:23,833 --> 00:06:27,874
শেষবার কবে ৬২ সেকেন্ডের
মধ্যে রুবিক কিউব সমাধান করেছিলিস?
135
00:06:28,542 --> 00:06:29,832
গতবারের গ্রীষ্মের ছুটিতে।
136
00:06:30,167 --> 00:06:33,041
কিন্তু আজ, ৫৩ সেকেন্ডের
মধ্যে করে ফেলেছিস।
137
00:06:33,750 --> 00:06:36,332
ভেবে দেখেছিস এবার কীভাবে
এত জলদি সমাধান করতে পেরেছিস?
139
00:06:36,750 --> 00:06:37,749
প্রতিযোগীতার জন্য।
140
00:06:38,750 --> 00:06:41,541
এতদিন শুধু একাই ট্রেনিং নিচ্ছিলিস!
141
00:06:42,333 --> 00:06:44,874
কিন্তু যখনই একটা প্রতিযোগী পেলি...
142
00:06:45,375 --> 00:06:48,499
নিজের অজান্তেই তোর সামর্থ প্রদর্শিত হলো।
143
00:06:48,667 --> 00:06:50,291
- কিন্তু বাবা..
- ভালো করে শোন।
144
00:06:50,458 --> 00:06:52,207
চাকরিতে থাকাকালীন...
145
00:06:52,417 --> 00:06:55,082
তারা আমায় ১৩ বার মারার চেষ্টা করেছিল।
146
00:06:56,458 --> 00:06:57,707
এখানে একটা গুলি লেগেছিল।
147
00:06:57,917 --> 00:06:59,124
তাদের মনস্কামনা প্রায়
পূরণ'ই হয়ে গিয়েছিল।
148
00:06:59,750 --> 00:07:01,332
মৃত্যুর হুমকি থেকে আমি এখনো মুক্ত নই।
149
00:07:01,708 --> 00:07:03,249
সেজন্যই আমি সদা সতর্ক থাকি।
150
00:07:03,792 --> 00:07:08,624
কারণ যারা আমাদের মারতে আসবে তারা
আমাদের চেয়ে বেশি বুদ্ধিমান ও শক্তিশালী হতে পারে।
151
00:07:09,375 --> 00:07:11,332
যখন তুই পুলিশ ফোর্সে যোগ দিবি...
152
00:07:11,542 --> 00:07:13,624
তোর শত্রু যদি সোরানের মতো কেউ হয়...
153
00:07:14,333 --> 00:07:15,707
তখনো কি আমার
কাছে এসে কান্নাকাটি করবি?
154
00:07:16,500 --> 00:07:18,124
নাকি ওর সাথে লড়ে জয় হাসিল করবি?
155
00:07:18,208 --> 00:07:19,374
ওর সাথে লড়ে জয় হাসিল করবো, বাবা।
156
00:07:19,458 --> 00:07:20,916
এই না হলে আমার ছেলে!
157
00:07:22,458 --> 00:07:24,749
রাজীব! নাও, অর্ধেক'টা তুমি খাও।
159
00:07:25,750 --> 00:07:27,249
রাজীব!
159
00:07:28,058 --> 00:07:29,458
ফেরতে দে ওকে।
160
00:07:29,958 --> 00:07:30,749
ফেরত দিতে বলেছি।
161
00:07:33,125 --> 00:07:35,749
তোর পুরষ্কার তোকেই
অর্জন করে নিতে হবে।
162
00:07:36,583 --> 00:07:39,749
পরাজয়ের পুরুষ্কার পেলে,
জয়ের ক্ষুধা হারিয়ে ফেলবি।
163
00:07:40,049 --> 00:07:42,049
বুঝেছিস?
ভালো করে শোনো।
165
00:07:42,917 --> 00:07:46,041
আজ থেকে, তোমরা দু'জনকে
একসাথে ট্রেনিং নিতে হবে।
166
00:07:46,458 --> 00:07:47,332
কমান্ডো ট্রেনিংয়ে এটাকে
বাডি-পেয়ারিং (দলবদ্ধভাবে) বলা হয়।
168
00:07:49,583 --> 00:07:52,707
এতে একা ট্রেনিং নেয়ার চেয়ে
বেশি ভালো ফলাফল পাওয়া যায়।
169
00:07:53,000 --> 00:07:54,332
কিন্তু গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হলো...
170
00:07:54,458 --> 00:07:56,707
একে-অপরের জন্য কেউ'ই
কোনোরকম আপস করবে না।
171
00:07:56,917 --> 00:07:59,749
ট্রেনিংয়ের সময়,
তোমরা একে-অপরের শত্রু।
173
00:08:00,167 --> 00:08:02,416
বাকি সময়গুলোতে, বেস্টফ্রেন্ড।
175
00:08:02,750 --> 00:08:03,957
বন্ধু। বুঝেছো?
177
00:08:04,625 --> 00:08:06,499
হাত মেলা।
179
00:08:07,875 --> 00:08:09,041
এইতো।
180
00:08:10,625 --> 00:08:12,791
আমার মতো একজন
দক্ষ পুলিশ অফিসার হতে চাইলে...
181
00:08:13,250 --> 00:08:14,874
বহু কঠিন অনুশীলন পার করতে হবে।
182
00:08:15,208 --> 00:08:17,916
এর মধ্যে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ
হলো ফটোগ্রাফিক মেমোরি।
183
00:08:19,042 --> 00:08:21,666
সেটা হচ্ছে, যখন কোনো
ঠিকানা কিংবা ঘটনাস্থল দেখবে...
184
00:08:21,917 --> 00:08:25,082
সেটা ছবির মতো
নিজেদের মাথায় গেঁথে নিতে হবে।
185
00:08:28,958 --> 00:08:30,624
দু'জনেই, চোখ বন্ধ করো।
186
00:08:31,083 --> 00:08:32,832
তোমাদের ফটোগ্রাফিক
মেমোরি যাচাই করে দেখতে দাও।
187
00:08:33,250 --> 00:08:36,249
যে রাস্তা দিয়ে এইমাত্র
এলাম সেখানে কী কী দেখতে পেলে?
188
00:08:36,500 --> 00:08:38,999
ভুট্টার দোকান। চপের দোকান।
আর গাজরের দোকান।
189
00:08:39,250 --> 00:08:40,832
সোরান, তুই সোয়েটারের
দোকানের কথা তো ভুলেই গেছিস।
190
00:08:40,958 --> 00:08:42,416
হ্যাঁ, সোয়েটারের দোকানও ছিল।
191
00:08:44,375 --> 00:08:46,249
জানো একজন পুলিশ কী বলতো?
192
00:08:46,500 --> 00:08:47,999
আমার পেছনে দেখো।
193
00:08:49,458 --> 00:08:51,957
ফলের দোকানে দাঁড়িয়ে বছর
চল্লিশের এক ব্যক্তি কলা খাচ্ছে।
194
00:08:52,500 --> 00:08:54,291
চায়ের দোকানের মালিক পাঁচ কাপ চা বানাচ্ছে।
195
00:08:54,583 --> 00:08:57,082
সোয়েটারের দোকানে এক মহিলা
তার মেয়ের গায়ে গোলাপী রঙের শাল জড়াচ্ছে।
196
00:08:57,333 --> 00:08:59,207
ফুলের দোকানে তারা হলদে গোলাপ রাখছে।
197
00:08:59,500 --> 00:09:01,374
হুইলচেয়ারে বসা একটা মহিলা বরই কিনছে!
198
00:09:01,583 --> 00:09:04,499
ওখানে TN ৪৩ ১৪০৮ নম্বরের
একটা বাজাজের স্কুটার দাঁড়িয়ে রয়েছে।
199
00:09:04,750 --> 00:09:07,957
আর তার পাশে একটা মারুতি ৮০০ রয়েছে।
TN ৩৭ ৬৮২৩।
200
00:09:08,375 --> 00:09:09,874
বাহ! অসাধারণ, আঙ্কেল।
202
00:09:10,458 --> 00:09:13,374
সোরান, মহিলা'টা পাঁচটা বরই নিয়েছে।
203
00:09:13,708 --> 00:09:15,499
খেয়াল করেছো তার
মধ্যে একটা পচে গেছে?
204
00:09:16,167 --> 00:09:18,249
অসাধারণ! এটা তো পুরো ম্যাজিক, আঙ্কেল।
205
00:09:19,417 --> 00:09:21,957
দর্শক হিসাবে দেখলে
এটাকে ম্যাজিক'ই মনে হবে।
206
00:09:22,208 --> 00:09:26,041
কিন্তু কঠোর প্রশিক্ষণের মাধ্যমে
যে কেউই ম্যাজিশিয়ান হয়ে উঠতে পারে।
207
00:09:26,208 --> 00:09:31,582
বিনা কোনো প্রশ্ন করে আমার নির্দেশনাগুলোয়
মনোযোগ দিয়ে কঠোর প্রশিক্ষণ করতে থাকলে...
208
00:09:31,875 --> 00:09:33,457
তোমরাও এতে দক্ষতা অর্জন করতে পারবে।
209
00:09:34,375 --> 00:09:35,124
তোমরা কি প্রস্তুত?
210
00:09:35,375 --> 00:09:36,499
- হ্যাঁ, আঙ্কেল।
- হ্যাঁ, বাবা।
211
00:09:47,042 --> 00:09:47,874
এইতো।
212
00:09:48,000 --> 00:09:48,957
এবার ঠান্ডা লাগছে?
213
00:09:49,083 --> 00:09:49,832
- না, আঙ্কেল।
- না, বাবা।
214
00:09:49,833 --> 00:09:50,791
প্রকৃতি...
216
00:09:50,917 --> 00:09:52,082
প্রকৃতিকে আমাদের
অনুকূলে নিয়ে আসতে হবে।
224
00:10:15,875 --> 00:10:19,416
পুলিশেরা কোনো অপরাধস্থলে
ঢুকে সর্বপ্রথম কী খোঁজে?
225
00:10:19,583 --> 00:10:21,249
খুনের অস্ত্র, পায়ের ছাপ, আঙুলের ছাপ।
226
00:10:21,375 --> 00:10:23,374
হাতের তালুর ছাপ, জুতোর ছাপ,
টায়ারের নিশান, রক্তের দাগ...
227
00:10:23,708 --> 00:10:25,124
আর সর্বশেষে, উদ্দেশ্য।
228
00:10:25,292 --> 00:10:26,582
এইতো শিখে গেছিস।
229
00:10:28,917 --> 00:10:30,749
দাদী চিংড়ির তরকারি বানিয়েছে।
230
00:10:32,542 --> 00:10:33,499
এই, রাজীব...
231
00:10:33,792 --> 00:10:34,874
এই, রাজীব, রাজীব।
233
00:10:37,875 --> 00:10:38,832
হ্যালো?
234
00:10:38,958 --> 00:10:40,999
- হঠাৎ করে ওর নিশ্বাস নিতে কষ্ট হচ্ছে।
- সামদ্রিক খাবারে ওর এলার্জি রয়েছে।
236
00:10:41,458 --> 00:10:43,207
ও জানে এই খাবারে
ওর জীবন ঝুঁকিতে পড়তে পারে।
237
00:10:43,333 --> 00:10:45,499
আশেপাশের কোনো ওষুধের
দোকান থেকে অ্যালেগ্রা কিনে আনো।
238
00:10:45,625 --> 00:10:46,666
ঠিক আছে, আঙ্কেল।
253
00:11:53,000 --> 00:11:54,041
স্যার, বেশ'টা ঠিকঠাক হয়েছে তো?
255
00:11:55,250 --> 00:11:56,499
সে হয়েছে বটে!
256
00:11:56,708 --> 00:11:58,749
- তবে স্যালুট দিয়ে সব জানান দিয়ে দিলে।
- স্যরি, স্যার।
257
00:11:59,083 --> 00:12:02,457
আমার ছেলে, রাজীব আর
ওর বন্ধু'র স্কুল ছুটি হলোই বলে।
258
00:12:02,667 --> 00:12:04,124
ওদেরকে বুঝতে দেবে না যে,
তুমি একজন পুলিশ অফিসার।
259
00:12:04,250 --> 00:12:05,874
- তুমি একজন পকেটমার হবে।
- স্যার!
260
00:12:06,292 --> 00:12:08,207
পকেটমার হওয়ার ভান করবে।
261
00:12:08,375 --> 00:12:11,957
বাস স্ট্যান্ডে তোমায় পকেটমারের
মতো আচরণ আর অভিনয় করতে হবে।
262
00:12:12,083 --> 00:12:15,207
দেখা যাক অপরাধ সংঘটিত হওয়ার
আগেই ওরা তোমায় ধরতে পারে কিনা।
263
00:12:15,542 --> 00:12:17,416
ওরা এসব কীভাবে পারবে?
264
00:12:17,583 --> 00:12:20,249
এই, ওদের একদম হেয়ো করবে না।
ওরা আমার কাছে প্রশিক্ষিত হয়েছে।
265
00:12:20,458 --> 00:12:22,291
স্যার, রাজিব পড়াশোনায় খুবই ভালো।
266
00:12:22,625 --> 00:12:24,332
ও একজন ডাক্তার
কিংবা IT ইঞ্জিনিয়ার হতে পারে।
267
00:12:24,458 --> 00:12:26,666
ওকে এই বয়স থেকেই এত
কঠোর প্রশিক্ষণ দেয়া কি খুব জরুরি?
268
00:12:26,750 --> 00:12:29,291
বুদ্ধিমান লোকেদের কি শুধু
ডাক্তার বা ইঞ্জিনিয়ারই হওয়া উচিত?
269
00:12:29,708 --> 00:12:31,874
অপরাধীরা দিন-দিন
তীক্ষ্ণ বুদ্ধিসম্পন্ন হয়ে উঠছে।
270
00:12:32,125 --> 00:12:34,832
তাদের আটকাতে ডিপার্টমেন্টে
আমাদের কিছু বুদ্ধিমান লোক লাগবে।
271
00:12:35,083 --> 00:12:36,916
এবার, যাও।
পজিশন নিয়ে নাও।
273
00:12:43,208 --> 00:12:43,874
ধন্যবাদ।
274
00:12:44,292 --> 00:12:46,916
রাজীব, এখানে দাঁড়িয়ে কী করছিস?
মনে হচ্ছে বৃষ্টি শুরু হবে। চল।
276
00:12:47,583 --> 00:12:49,374
আচ্ছা, তুমি যাও। কাল দেখা হবে।
277
00:12:51,667 --> 00:12:54,416
ওকে কী দিলি? সিনিয়রের
সাথে মেলামেশা করছিস নাকি?
278
00:12:55,042 --> 00:12:56,957
বেচারি মেয়েটা অনাথ।
279
00:12:57,417 --> 00:12:58,874
ওকে শুধু একটু
সাহায্য করতে চাইছিলাম।
280
00:12:59,000 --> 00:13:00,499
চালিয়ে যা, ভায়া।
281
00:13:01,625 --> 00:13:02,457
হাই!
282
00:13:02,667 --> 00:13:03,666
আঙ্কেল, হঠাৎ এখানে এলেন যে?
283
00:13:03,833 --> 00:13:05,332
সবকিছুরই কোনো না কোনো কারণ থাকে।
284
00:13:05,500 --> 00:13:08,457
আজ তোমাদের ফটোগ্রাফিক
মেমোরির পরীক্ষা শুরু করবো।
285
00:13:08,625 --> 00:13:10,124
তোমরা ১০ সেকেন্ড সময় পাবে।
286
00:13:10,292 --> 00:13:12,291
চারিপাশটা মনোযোগ সহকারে দেখো।
287
00:13:12,500 --> 00:13:14,499
আর তারপর তোমাদের
একটা প্রশ্ন জিজ্ঞেস করবো, কেমন?
288
00:13:15,250 --> 00:13:16,166
সময় দেখছি।
289
00:13:16,583 --> 00:13:17,124
শুরু করো।
290
00:13:23,167 --> 00:13:26,541
সন্দেহজনক কাউকে লক্ষ্য করলে?
291
00:13:29,375 --> 00:13:31,166
মুচির হাতে একটা সুচ ছিল।
292
00:13:31,292 --> 00:13:32,999
একটা লোক বিড়ি ফুকছে।
293
00:13:33,167 --> 00:13:35,041
কালো ছাতা নিয়ে এক
বয়স্ক লোক দাঁড়িয়ে রয়েছে।
294
00:13:35,375 --> 00:13:36,749
আর...
295
00:13:38,833 --> 00:13:40,499
পেয়েছি, বাবা।
কালো জ্যাকেট পরা লোকটা।
296
00:13:40,667 --> 00:13:42,957
বাসের অপেক্ষাতে
সবার চোখ রাস্তার দিকে ছিল।
297
00:13:43,125 --> 00:13:45,957
কিন্তু ওই লোকটার চোখ তার সামনে
দাঁড়ানো ব্যক্তিগুলোর পকেটের দিকে ছিল।
298
00:13:46,083 --> 00:13:47,499
সে একজন পকেটমার, বাবা।
299
00:13:47,750 --> 00:13:48,957
দুর্দান্ত!
300
00:13:49,250 --> 00:13:50,874
আজ, তুই ফাইভ স্টার পাবি।
301
00:13:51,042 --> 00:13:52,457
- কী হয়েছে, সোরান?
- আঙ্কেল, আসলে...
302
00:13:52,625 --> 00:13:54,291
রাজীব যা যা বললো,
আমিও সেসবই লক্ষ্য করেছি...
303
00:13:54,375 --> 00:13:56,499
কিন্তু তার কোট'টার একদিক
দুই ইঞ্চি বেশি নিচে ঝুলে রয়েছে।
304
00:13:56,583 --> 00:13:57,666
তার পকেট ফুলে রয়েছে।
305
00:13:57,917 --> 00:14:00,791
সম্ভবত বন্দুকের মতো
কোনো ভারি জিনিস রেখেছে।
306
00:14:01,083 --> 00:14:03,541
গেটের সামনে একটা
পুলিশ বাইক দেখেছিলাম।
307
00:14:03,708 --> 00:14:05,999
তার হেয়ারস্টাইল আর
গোঁফ'টা লক্ষ্য করে দেখুন।
308
00:14:07,083 --> 00:14:08,082
পুলিশ।
309
00:14:08,333 --> 00:14:09,791
উনি সিভিল ড্রেসে রয়েছেন।
310
00:14:09,958 --> 00:14:11,207
উনি কি আপনার বন্ধু, আঙ্কেল?
311
00:14:11,583 --> 00:14:13,082
এই গেম'টা খেলার জন্য
আপনি'ই ওনাকে ডেকেছেন, তাই না?
312
00:14:16,000 --> 00:14:17,124
অবিশ্বাস্য, স্যার।
313
00:14:17,833 --> 00:14:18,832
ওই ছেলেটা কে?
314
00:14:19,625 --> 00:14:21,457
ওর নাম সোরান।
পাশের বাড়িতে থাকে।
315
00:14:22,250 --> 00:14:23,707
তবে ও বেশ সহজাত।
316
00:14:24,792 --> 00:14:27,791
আমার ছেলেকে যা এত বছর ধরে শিখিয়ে আসছি,
সেগুলো ও মাত্র দুই মাসেই রপ্ত করে ফেলেছে।
317
00:14:29,375 --> 00:14:32,874
পুলিশ একাডেমিতে গেলে,
ও আমার ছেলের থেকেও ভালো র্যাঙ্ক পাবে।
318
00:14:33,458 --> 00:14:34,832
ও খুবই প্রতিভাবান একটা ছেলে।
319
00:14:35,625 --> 00:14:37,291
এই, কটা বাজে?
320
00:14:37,458 --> 00:14:39,957
পারি আঙ্কেল আমাদের
ফটোগ্রাফিক মেমোরি শেখাচ্ছিল, বাবা।
321
00:14:40,083 --> 00:14:41,207
ফটোগ্রাফার মারি?
322
00:14:41,375 --> 00:14:42,999
উটিতে সে কোনো
স্টুডিও-ফুডিও খুলছে নাকি?
324
00:14:43,292 --> 00:14:44,999
তুই সারাদিন তার সাথে ঘুরে বেড়াস।
325
00:14:45,167 --> 00:14:47,457
- ওই লোকটাকে আমার সুবিধের মনে হয় না।
- পারি আঙ্কেলের নামে এসব কথা বলবে না।
327
00:14:47,583 --> 00:14:49,874
উনি একজন প্রতিভাবান পুলিশ অফিসার।
উনি বলেছেন যে, উনি আমাদেরও প্রশিক্ষিত করে তুলবেন।
328
00:14:50,042 --> 00:14:50,874
এক চড় মারবো!
329
00:14:51,042 --> 00:14:53,041
বোকার মতো কথা বলিস না। পুলিশ!
330
00:14:54,083 --> 00:14:57,669
হাতে হাত গুটিয়ে বসে থেকে তার মতো তোর
পা'ও কি সে বুলেটের ক্ষতে ল্যাংড়া করতে চাইছে?
331
00:14:57,975 --> 00:15:00,907
তার বাড়ির আর চৌকাট মারাতেও
যেন না দেখি। কান খুলে শুনে রাখ।
332
00:15:01,167 --> 00:15:02,999
মুখ থেকে আর "পুলিশ"
শব্দটাও উচ্চারণ করবি না।
333
00:15:03,167 --> 00:15:07,249
নাহলে স্কুল-টুল ছাড়িয়ে
তোকে দোকানের কাজে লাগিয়ে দেবো।
335
00:15:16,542 --> 00:15:18,957
ওহ, তোর লক্ষ্য তাহলে
আমার কুইনের দিকে?
336
00:15:19,875 --> 00:15:21,249
এবার তুই কী করবি?
337
00:15:22,667 --> 00:15:26,124
সোরান, যতই চেষ্টা করিস না কেন,
আমার কুইনের ধারেকাছেও আসতে পারবি না।
338
00:15:26,333 --> 00:15:27,249
চেক।
340
00:15:31,583 --> 00:15:32,916
কোনো চাল'ই আর কাজে আসবে না।
341
00:15:33,542 --> 00:15:34,499
চেকমেট।
342
00:15:36,292 --> 00:15:37,374
রাজীব!
343
00:15:37,542 --> 00:15:39,041
বাবা ডাকছে। আসছি দাঁড়া।
344
00:15:47,542 --> 00:15:48,749
সোরান!
345
00:15:52,167 --> 00:15:53,207
বাবা।
346
00:15:55,042 --> 00:15:58,249
সোরান। দেখ! কেউ আমার
বাবা'কে ছুরি মেরে পালিয়ে গেছে।
347
00:16:01,583 --> 00:16:02,791
চোখ খোলো, বাবা।
348
00:16:04,708 --> 00:16:05,416
বাবা...
349
00:16:07,000 --> 00:16:09,541
সোরান, প্লিজ কিছু একটা কর।
350
00:16:12,375 --> 00:16:13,332
স্যার, কী হয়েছিল?
351
00:16:13,583 --> 00:16:15,874
খুনের পেছনে উদ্দেশ্য কী ছিল?
352
00:16:16,500 --> 00:16:18,499
উনি একজন সাবেক সিবিআই অফিসার।
353
00:16:18,667 --> 00:16:20,582
চার-পাঁচজন ঢুকে পড়ে তাকে ছুরি মেরেছে।
354
00:16:20,917 --> 00:16:23,124
আমরা তদন্ত চালাচ্ছি।
দয়া করে আমায় বিরক্ত করবেন না।
355
00:16:23,250 --> 00:16:24,541
আমাদের কাজটুকু করতে দিন।
356
00:16:25,208 --> 00:16:26,249
স্যার, প্লিজ আমায় ছেড়ে দিন।
357
00:16:26,333 --> 00:16:28,457
এই, ভদ্রতা শিখিসনি? বসে পড়।
358
00:16:28,792 --> 00:16:30,666
বোস বলছি।
358
00:16:32,966 -- 00:16:33,966
বাবু...
359
00:16:34,292 --> 00:16:36,582
তুমি ওনার কে হও?
তুমি ঐ বাড়িতে কী করছিলে?
361
00:16:37,125 --> 00:16:38,249
স্যার, আমি পাশেরবাড়িতে থাকি।
362
00:16:38,417 --> 00:16:39,832
রাজীব আর আমি দাবা খেলছিলাম।
363
00:16:40,000 --> 00:16:42,666
- সেখানে সারাক্ষণ আমার যাওয়া-আসা লেগেই থাকে।
- সারাক্ষণ? কেন?
364
00:16:43,208 --> 00:16:45,791
পারি আঙ্কেল আমাদের পুলিশের প্রশিক্ষণ দিচ্ছিল।
365
00:16:45,958 --> 00:16:48,541
পুলিশের প্রশিক্ষণ? কী বলছো এসব?
একটু বিস্তারিত বলো তো।
366
00:16:48,708 --> 00:16:51,874
স্যার, ওদের ছেড়ে দিন।
আপনি কোনো প্রমাণ জোগাড় করতে পারেননি।
367
00:16:52,000 --> 00:16:53,374
আর এখন সন্দেহভাজনের
মতো আমাদের জেরা করে চলেছেন?
368
00:16:53,542 --> 00:16:55,499
এক চড় মারবো।
আমায় প্রশ্ন করার স্পর্ধা কীকরে হয়?
369
00:16:55,667 --> 00:16:58,082
- জেলে ঢুকিয়ে না মেরে একদম তক্তা বানিয়ে দেবো।
- আপনি তা করতে পারবেন না।
370
00:16:58,250 --> 00:17:00,249
বাচ্চাদের থানায় নিয়ে আসাও আইনত অপরাধ।
371
00:17:00,375 --> 00:17:02,374
বড্ড চ্যাটাং-চ্যাটাং
কথা বলতে পারো দেখছি।
372
00:17:02,667 --> 00:17:04,916
- বেয়াদব।
- স্যার!
374
00:17:05,417 --> 00:17:07,624
আমার ছেলে কিচ্ছু জানে না।
ওকে ছেড়ে দিন, স্যার।
375
00:17:07,792 --> 00:17:11,041
ও আমায় নিয়মকানুন নিয়ে লেকচার দিচ্ছে!
আর ও নাকি পুলিশের প্রশিক্ষণ নিচ্ছে?
376
00:17:11,167 --> 00:17:12,832
ও কী বোঝাতে চাইছে,
আমরা এখানে বসে শুধু মাছি মারি নাকি?
377
00:17:12,958 --> 00:17:14,957
স্যার, ও মিথ্যে বলেনি।
378
00:17:15,083 --> 00:17:16,791
আমাদের অপরাধস্থলে নিয়ে চলুন।
379
00:17:16,875 --> 00:17:18,791
আমরা আপনাদের
তদন্তকার্যে সাহায্য করতে পারবো।
380
00:17:19,167 --> 00:17:21,332
এমন অভদ্র আচরণ করতে নেই, বাবু।
381
00:17:21,542 --> 00:17:25,041
স্যার, উনি কার্ডের
মাধ্যমে ওদের অঙ্ক শেখাতেন।
382
00:17:25,875 --> 00:17:27,874
এসব আমার কিছুই জানা নেই।
383
00:17:28,458 --> 00:17:30,957
তাই ও শেখার জন্য
ওদের বাড়িতে যেতো।
384
00:17:31,167 --> 00:17:33,666
স্যার, সারাজীবনে
আমি কোনো অপরাধ করিনি।
385
00:17:33,875 --> 00:17:36,457
আমরা ওনার পাশেরবাড়িতে থাকি।
আমরা কিছুই জানি না।
386
00:17:36,583 --> 00:17:38,374
কিন্তু বাবা, আমরা
গাড়িটাকে যেতে দেখেছি।
387
00:17:38,542 --> 00:17:40,624
তুই কিচ্ছু জানিস না। চুপ কর।
388
00:17:41,125 --> 00:17:44,832
স্যার, আমার ছেলে'টাকে
থানায় দেখা আমার দ্বারা সহ্য হবে না।
390
00:17:45,333 --> 00:17:46,499
দয়া করে ওকে ছেড়ে দিন।
391
00:17:46,792 --> 00:17:48,582
কান্দাভেল, ওনাকে বোঝাও না একটু।
392
00:17:48,958 --> 00:17:51,582
স্যার, উনি কখনোই
কোনো ঝামেলায় থাকে না।
393
00:17:51,750 --> 00:17:53,832
সে কেবল নিজের মতোই চলে।
394
00:17:54,083 --> 00:17:55,749
এটা সাধারণ কোনো মার্ডার কেস নয়।
395
00:17:55,917 --> 00:17:57,416
এটা একটা বড়োসড়ো পুলিশ মার্ডার।
396
00:17:57,958 --> 00:17:59,207
এতে ডিপার্টমেন্টের সম্মান জড়িয়ে আছে।
397
00:17:59,375 --> 00:18:01,832
কেস'টা খতিয়ে দেখে কালপ্রিটকে
খুঁজে বের করার অর্ডার দেয়া হয়েছে।
398
00:18:01,958 --> 00:18:04,791
একই রাস্তাতে'ই তারা
গাড়িটা পোলে গিয়ে ধাক্কা মেরে...
399
00:18:04,958 --> 00:18:06,374
সেখানেই ফেলে রেখেই চম্পট মেরেছে।
400
00:18:06,458 --> 00:18:08,416
শুধুমাত্র ওরা দু'জনই তাদের দেখেছে।
401
00:18:08,500 --> 00:18:11,624
ঐ এলাকার সমস্ত
অপরাধীদের সন্ধান করতে পাঠাবো।
402
00:18:11,917 --> 00:18:13,499
ওদেরকে তাদের সনাক্ত করতে হবে।
403
00:18:15,250 --> 00:18:16,332
- এই...
- হ্যাঁ?
404
00:18:16,333 --> 00:18:18,957
- তাদের ঠিকানা আর ফোন নম্বর নিয়েছিস তো?
- জি, স্যার।
405
00:18:19,833 --> 00:18:22,582
যখনই ডাকবো আপনার ছেলেকে
এখানে নিয়ে এসে হাজিরা দিতে হবে।
407
00:18:23,042 --> 00:18:24,207
- বুঝেছেন? যান।
- আচ্ছা, স্যার।
408
00:18:24,708 --> 00:18:26,499
বাবা, রাজীবের কী হবে?
409
00:18:26,625 --> 00:18:28,582
- বাবা, রাজীবকেও নিয়ে চলো।
- আমার কথাটা শোন!
410
00:18:28,750 --> 00:18:29,999
রাজীব আমার বন্ধু।
411
00:18:30,083 --> 00:18:32,082
- ওকে আমাদের সাথে নিয়ে চলো।
- ভাই, থামো!
412
00:18:35,125 --> 00:18:37,541
জীবনভর বিপদ থেকে দূরে থাকার পরও...
413
00:18:37,625 --> 00:18:40,707
একটা গুরুতর কেসে নিজেকে জড়িয়ে ফেলেছো।
414
00:18:40,833 --> 00:18:42,291
ইনপেক্টর বড়োই অদ্ভুত লোক।
415
00:18:42,458 --> 00:18:44,874
এই কেস'টা বড়সড়ো
সমস্যা পাকাতে চলেছে।
416
00:18:45,083 --> 00:18:47,541
খুনিরা এখনো খোল্লাম-খুল্লা ঘুরে বেড়াচ্ছে।
417
00:18:47,625 --> 00:18:49,957
- হায়, ঈশ্বর।
- ভাই, একটা কথা বলবো?
418
00:18:49,958 --> 00:18:52,874
ও প্রাপ্তবয়স্ক নয়।
তারা এখনো ওর ওপর কোনো FIR দায়ের করেনি।
419
00:18:53,042 --> 00:18:54,957
বেশিকিছু না ভেবে
এই শহর ছেড়ে চলে যাও।
420
00:18:55,125 --> 00:18:57,207
- কান্দাভেল, বস ডাকছে।
- আসছি, স্যার।
421
00:18:57,500 --> 00:18:58,582
গাড়িতে ওঠ।
422
00:18:58,750 --> 00:19:00,832
- আমাদের এক্ষুনি যেতে হবে।
- বাবা, দাঁড়াও...
423
00:19:00,958 --> 00:19:03,249
ছয় ঘন্টার মধ্যে প্রমাণ জোগাড়
করে ওদের খুঁজে বের করতে না পারলে...
424
00:19:03,417 --> 00:19:04,499
কাজটা প্রায় অসাধ্য হয়ে পড়বে।
425
00:19:04,583 --> 00:19:06,082
আমায় দশ মিনিটের
জন্য ঐ বাড়িতে নিয়ে চলো।
426
00:19:06,167 --> 00:19:08,082
আমি পারি আঙ্কেলের
হত্যাকারিকে খুঁজে বের করতে পারবো।
427
00:19:08,292 --> 00:19:10,999
এই, মাথা-টাথা
খারাপ হয়ে গেছে নাকি?
428
00:19:11,125 --> 00:19:12,832
ভেবে দেখতো যদি
ওরা তোকেও ছুরি মেরে দিতো।
429
00:19:12,958 --> 00:19:15,624
পই পই করে ঐ বাড়িতে
যেতে মানা করেছিলাম।
430
00:19:16,958 --> 00:19:18,957
সোরান, তোর জন্যই
আমি এখনো বেঁচে আছি।
432
00:19:19,167 --> 00:19:20,541
তুই ছাড়া আমার আর কেউ নেই।
433
00:19:20,750 --> 00:19:22,457
তোর মায়ের সাথে কী হয়েছিল ভুলে গেছিস?
434
00:19:22,875 --> 00:19:26,082
সে গ্রামের এক বিবাদে প্রতিবাদ করতে গিয়েছিল,
কিন্তু ফিরে আসে শুধু তার নিথর দেহটা।
435
00:19:26,417 --> 00:19:27,666
সেই বিবাদ তো মিটে গিয়েছিল।
436
00:19:27,833 --> 00:19:30,041
কিন্তু আমাদের সংসার'টা ছাড়খাড় হয়ে যায়।
437
00:19:31,417 --> 00:19:35,041
সেসব ভুলে নতুন করে জীবন শুরু করতে
পারার জন্যই আমরা তুতিকোরিন ছেড়ে উটিতে এসেছিলাম।
438
00:19:36,417 --> 00:19:38,832
আর এখন তুই'ও নিজেকে
ঝামেলায় জড়িয়ে ফেললি?
439
00:19:39,167 --> 00:19:40,999
কীকরে তোকে বোঝাবো?
440
00:19:41,250 --> 00:19:43,332
- আমার মাথাটা ফাটিয়ে ফেলতে ইচ্ছা করছে...
- বাবা, আমার উপর ভরসা রাখো...
441
00:19:43,500 --> 00:19:45,332
ঐ বাড়িতে আমায়
দশ মিনিটের জন্য নিয়ে চলো।
442
00:19:45,875 --> 00:19:47,791
এসব কথা বলা বন্ধ না করলে...
443
00:19:48,083 --> 00:19:49,874
আমি পাহাড় থেকে ঝাপ
দিয়ে নিজের জীবন নিয়ে নেবো।
444
00:19:50,375 --> 00:19:52,041
বাবা, প্লিজ।
445
00:19:52,167 --> 00:19:53,957
বাবা, তোমার কথা'ই শুনে চলবো।
446
00:19:54,042 --> 00:19:56,082
বাবা, প্লিজ যেও না।
তুমি যা বলবে তাই করবো।
447
00:19:56,208 --> 00:19:57,207
প্লিজ, বাবা।
448
00:19:59,417 --> 00:20:00,582
আমায় কথা দে।
449
00:20:00,875 --> 00:20:02,582
কখনো পুলিশ হওয়ার
নাম উচ্চারণ করবি না।
450
00:20:02,667 --> 00:20:04,124
জীবনে কখনো রিস্ক নিবি না।
451
00:20:04,292 --> 00:20:05,624
কথা দে, তুই এগুলোর
কোনোটাই করবি না।
452
00:20:05,708 --> 00:20:07,957
কথা দে, আমি যেভাবে
বলবো সেভাবেই চলবি।
453
00:20:08,083 --> 00:20:10,332
আমার মরা মুখ না দেখতে চাইলে,
আমায় কথা দে।
454
00:20:11,167 --> 00:20:12,332
আমায় কথা দে, বাবু।
455
00:20:17,208 --> 00:20:18,082
কথা দিলাম, বাবা।
455
00:20:23,982 --> 00:20:37,982
Bangla Subtitle Created By
:.:.: AKASH BASAK :.:.:
458
00:20:41,625 --> 00:20:46,999
ফেরত চাই, ফেরত চাই!
আমাদের পাসপোর্ট ফেরত চাই!
459
00:20:47,083 --> 00:20:52,291
ফেরত চাই, ফেরত চাই!
আমাদের পাসপোর্ট ফেরত চাই!
460
00:20:52,458 --> 00:20:57,707
তামিল প্রবাসীদের মর্যাদা দিতে হবে।
461
00:20:57,875 --> 00:21:04,124
তামিল প্রবাসীদের মর্যাদা দিতে হবে।
462
00:21:04,292 --> 00:21:09,082
ফেরত চাই, ফেরত চাই!
আমাদের পাসপোর্ট ফেরত চাই!
464
00:21:11,125 --> 00:21:13,457
এক সেকেন্ড। চুপ কর।
465
00:21:14,083 --> 00:21:15,124
এখানে কেন ভিড় করেছো?
466
00:21:15,250 --> 00:21:17,291
দাদা, এখানে আমরা
প্রায় ১৫০ জন রয়েছি।
467
00:21:17,417 --> 00:21:18,999
গত তিনমাস ধরে
আমরা বেকার হয়ে বসে রয়েছি।
468
00:21:19,125 --> 00:21:20,457
তাছাড়া, আমাদের মজুরিও দেয়া হয়নি।
469
00:21:20,625 --> 00:21:23,041
চাইলেও আমাদের
কেউই বাড়ি ফিরতে পারছে না।
470
00:21:23,125 --> 00:21:24,499
তারা আমাদের পাসপোর্টও কেড়ে নিয়েছে।
471
00:21:24,625 --> 00:21:27,874
প্রতিদিনের অন্নটুকুও জোগাড় করতে পারছি না,
রাস্তায় অনাথের মতো জীবনযাপন করতে হচ্ছে।
472
00:21:28,000 --> 00:21:29,874
আমাদের বাকি থাকা
মজুরি না দিলেও চলবে।
473
00:21:30,000 --> 00:21:31,624
অন্তত আমাদের পাসপোর্ট ফেরত দেয়া হোক।
474
00:21:31,875 --> 00:21:34,041
আমি তাদের প্রণাম
জানিয়ে বাড়ি ফিরে যাবো।
475
00:21:34,333 --> 00:21:36,124
দাঁড়াও, শান্ত হও।
476
00:21:36,333 --> 00:21:38,966
থামো! রাস্তায় এভাবে হাতে পোস্টার
নিয়ে দাঁড়িয়ে তোমরা আন্দোলন করতে পারো না।
478
00:21:39,667 --> 00:21:41,332
এখানে আমাদের দেশের
মতো নিয়মকানুন খাটে না।
479
00:21:41,542 --> 00:21:42,749
তারা তোমাদের
জেলে পুড়ে দেবে।
480
00:21:42,875 --> 00:21:45,541
তোমাদের কাছে পাসপোর্টও নেই,
আর এখানে দাঁড়িয়ে হট্টগোলের সৃষ্টি করছো?
481
00:21:45,792 --> 00:21:49,124
ইশ্বরামূর্তি নামের এক তামিলভাষীকে
আমার জন্য পাঠানো হয়েছে।
482
00:21:49,292 --> 00:21:51,166
আমরা আলোচনা করে
কোনো একটা সিদ্ধান্তে উপনীত হবো।
483
00:21:51,583 --> 00:21:53,124
আপনার ব্যাপারটা দেখলাম।
484
00:21:54,042 --> 00:21:57,707
ইয়েলো স্টোন কনস্ট্রাকশন
নামের কোম্পানির মালিক একজন চাইনিজ।
486
00:21:57,917 --> 00:21:59,874
তার ভাষ্যমতে তাদের কার্যঅনুজ্ঞাপত্র
কয়েকমাস আগেই বাতিল করা হয়েছে...
487
00:22:00,000 --> 00:22:01,791
আর তারা যেখানে
ইচ্ছা সেখানেই কাজ করতে পারে।
488
00:22:01,917 --> 00:22:03,374
স্যার, সে মিথ্যা বলছে।
489
00:22:03,625 --> 00:22:05,791
তাদের অন্য জায়গায় কাজ করা
থেকে আটকাতেই সে মিথ্যা বলে চলেছে।
490
00:22:06,042 --> 00:22:07,166
হ্যাঁ, আমি জানি সেটা।
491
00:22:08,042 --> 00:22:10,291
কিন্তু আদালাতে সেটা প্রমাণ
করতে কয়েকমাস লেগে যাবে।
492
00:22:10,542 --> 00:22:11,957
মালিকের সাথে আপনার
একবার কথা বলে দেখা উচিত।
493
00:22:12,125 --> 00:22:14,457
তাদের দেখানো সমস্ত
কাগজপত্রেই আপনাদের সই রয়েছে।
494
00:22:14,583 --> 00:22:15,916
আর সাথে নিজেদের
পাসপোর্টও হস্তান্তর করেছেন।
495
00:22:16,083 --> 00:22:17,666
অবশেষে, যখন সমস্যা দেখা দিলো,
তখন আমাদের শরণাপন্ন হলেন!
496
00:22:17,792 --> 00:22:21,207
দুঃখিত, গণেশান। মালিকের সহায়তা
ব্যতীত এই ব্যাপারে কিছুই করতে পারবো না।
497
00:22:21,333 --> 00:22:23,832
স্যার, ওরা তার হয়ে
অনেকবছর দিনমজুরি খেটেছে।
498
00:22:24,042 --> 00:22:27,541
কিন্তু এখন তার সিকিউরিটিরা
ওদেরকে কুকুরের মতো দূরছাই করে তাড়িয়ে দিচ্ছে।
499
00:22:27,833 --> 00:22:29,332
আপনিই আমাদের একমাত্র ভরসা।
500
00:22:29,542 --> 00:22:31,374
দয়া করে কিছু একটা করুন, স্যার।
501
00:22:31,542 --> 00:22:33,791
কোনো সাহায্য না করলে,
আমাদের পুলিশকে কেন লাগবে?
502
00:22:34,458 --> 00:22:36,999
ওর বাবা মৃত্যুর সাথে লড়ছে।
503
00:22:37,292 --> 00:22:40,541
জানি না ওর বাবা'কে
আর কখনো দেখতে পাবে কিনা।
504
00:22:42,000 --> 00:22:43,791
আমার স্ত্রী'র প্রসবের
নির্ধারিত তারিখ প্রায় এসেই গেছে।
505
00:22:44,000 --> 00:22:47,582
সে জিজ্ঞেস করে যাচ্ছে যে,
হাসপাতলের খরচপাতির টাকা পাঠাইনি কেন!
506
00:22:47,875 --> 00:22:50,707
কিন্তু এখানে আমার দুর্দশার
কথা ওকে বলতেও পারছি না।
508
00:22:51,458 --> 00:22:52,499
আপনি কিছুই জানেন না।
509
00:22:53,292 --> 00:22:54,749
নিজেকে মৃত বলে মনে হচ্ছে।
510
00:22:54,875 --> 00:22:56,749
এই, আমিও তোমাদের জন্যই লড়ছি।
511
00:22:56,917 --> 00:22:58,124
আশাহত হলে চলবে না।
512
00:22:58,250 --> 00:23:02,707
জাগান, আমরা প্রবাসীরা এখানে
সততা ও কঠোর পরিশ্রমের সহিত কাজ করেছি।
513
00:23:03,125 --> 00:23:04,291
সেটা বিফলে যাবে না।
515
00:23:43,708 --> 00:23:45,582
ছোট্ট পেত্নী।
516
00:23:45,833 --> 00:23:46,832
দুষ্টু মেয়ে কোথাকার।
517
00:23:47,000 --> 00:23:49,582
সিসিটিভি ক্যামেরার চোখ কীভাবে এড়ালি?
518
00:23:49,750 --> 00:23:50,916
এটা একটা সিক্রেট।
519
00:23:51,083 --> 00:23:52,791
তুমি এবার ভয়
পেয়ে গিয়েছিলে, তাই না?
520
00:23:52,917 --> 00:23:56,624
একদমই নয়। বড়োদের ভয় পাওয়ার
ভান করতে দেখলে বাচ্চাদের সেটা ভালো লাগে।
521
00:23:56,792 --> 00:23:58,624
দেখলি, কীভাবে তোকে বোকা বানালাম!
522
00:23:59,083 --> 00:24:00,874
আঙ্কেল, বোকা তুমি হয়েছো।
523
00:24:01,000 --> 00:24:02,166
এই, একদম তর্ক করবি না!
524
00:24:02,375 --> 00:24:04,916
আমার ছেলে বাড়ি ফিরলে,
ওকে তোর মাথার ঝুটিটা কেটে দিতে বলবো।
525
00:24:05,083 --> 00:24:06,749
কাল থেকে সন্ধ্যার মধ্যেই
দোকান বন্ধ করে দিতে হবে।
526
00:24:06,875 --> 00:24:10,457
আঙ্কেল, তোমার ছেলেই
আমাকে তোমায় ভয় দেখাতে শিখিয়েছে।
527
00:24:11,042 --> 00:24:13,249
সোরান আঙ্কেলের ফিরতে দেরি হবে।
528
00:24:13,417 --> 00:24:15,874
মনে হয় আমাদের লোকেদের
পাসপোর্ট নিয়ে কিছু সমস্যা হয়েছে।
529
00:24:16,125 --> 00:24:18,666
তারা থানায় রয়েছে।
সম্ভবত সে'ও সেখানেই গেছে।
530
00:24:18,917 --> 00:24:20,666
আমার ছেলে? থানায়?
531
00:24:26,625 --> 00:24:27,999
- হ্যালো?
- সোরান, কোথায় রে তুই?
532
00:24:28,083 --> 00:24:30,916
দিপাবলি প্রায় চলেই এসেছে।
আমাদের কাছে অনেক মিষ্টির অর্ডার এসেছে।
533
00:24:31,292 --> 00:24:33,041
তাই আমি পাইকারি
দামে দুধ কিনতে এসেছি।
534
00:24:33,125 --> 00:24:34,541
কেন বলো তো, বাবা?
535
00:24:36,333 --> 00:24:37,124
দুধ?
536
00:24:37,500 --> 00:24:40,791
থানায় একটা সমস্যা হয়েছে।
আমাদের লোকেরা সবাই সেখানেই গেছে...
537
00:24:40,958 --> 00:24:43,874
এই পুচকি ছুরিটা বললো তুই'ও সেখানে গেছিস।
539
00:24:44,375 --> 00:24:45,082
থানায়?
540
00:24:45,250 --> 00:24:47,291
আমি কখনোই সেখানে যাবো না, বাবা।
এতে তো অনেক রিস্ক রয়েছে, তাই না?
541
00:24:47,458 --> 00:24:50,291
স্যরি রে, বিনা কারণে
তোকে ফোন করে বিরক্ত করলাম।
542
00:24:51,333 --> 00:24:54,332
তো, এবছর মিষ্টির কোন বিশেষ পদ হচ্ছে?
543
00:24:54,667 --> 00:24:56,082
- হালুয়া, বাবা।
- দারুণ।
544
00:24:56,625 --> 00:24:58,916
দেখলি, ও দুধ কিনতে গেছে।
545
00:24:59,208 --> 00:25:00,374
ওকে আমি মানুষ করেছি।
546
00:25:00,458 --> 00:25:04,916
আমার ছেলে কখনো কোনো রিস্ক নেবে না।
548
00:25:28,833 --> 00:25:32,716
আমার ছেলের ব্যাপারে একটা
কথা বলি শোন। ও সর্বদা সৎ পথে চলে।
550
00:25:33,417 --> 00:25:36,416
ছোটবেলা থেকে, ও অসৎ পথে
চলার মানেও পর্যন্ত জানেনি।
553
00:25:57,708 --> 00:25:59,957
কোনোরকম মারদাঙ্গা কিংবা
আন্দোলনে জড়াতে ও পছন্দ করে না।
554
00:26:00,083 --> 00:26:02,291
রিস্কের ব্যাপারে, ও আমার
চেয়েও বেশি ওয়াকিবহাল রয়েছে।
555
00:26:02,500 --> 00:26:03,832
কে তুমি? থামো!
556
00:26:13,208 --> 00:26:15,166
সোরান, গ্লাস ভাঙার শব্দ পাচ্ছি।
557
00:26:15,375 --> 00:26:17,541
এটা ওর দাঁত ভাঙার শব্দ ছিল।
এক্ষুনি তোর GPS ট্র্যাকার চেক কর।
558
00:26:17,792 --> 00:26:19,124
এটা বড্ড জটিল।
559
00:26:19,292 --> 00:26:20,999
এই, কেবল দুটো বাটনের'ই তো ব্যাপার!
560
00:26:21,333 --> 00:26:22,832
স্পেস বার আর এন্টার।
561
00:26:23,167 --> 00:26:24,082
তুই সেটাও সামলাতে পারবি না?
562
00:26:24,458 --> 00:26:25,582
ওহ, হ্যাঁ।
563
00:26:26,208 --> 00:26:26,916
পেয়েছি!
564
00:26:27,083 --> 00:26:28,541
কোনদিকে যাবো? ডান না বাঁ-দিকে?
566
00:26:33,083 --> 00:26:34,041
ডানে।
567
00:26:46,125 --> 00:26:47,707
এই, লকার রুম'টা কোথায়?
568
00:26:47,875 --> 00:26:49,166
সোজাসুজি যেতে থাক।
569
00:26:49,292 --> 00:26:50,791
লকার সোজাই পেয়ে যাবি।
571
00:27:09,875 --> 00:27:11,249
এই, জাগান...
572
00:27:11,417 --> 00:27:13,249
- কী?
- খিদে পাচ্ছে।
573
00:27:13,375 --> 00:27:17,041
আমি কি বিরিয়াণি আর
মিষ্টি খেয়ে শুয়ে আছি নাকি!
574
00:27:20,500 --> 00:27:21,541
খচ্চর!
575
00:27:21,875 --> 00:27:25,291
এখানে আমরা শুয়ে আছি তা না দেখেই,
আমাদের ওপর আবর্জনা ফেলে চলে গেলো।
576
00:27:26,042 --> 00:27:28,749
জাগান, একটা বিষয়ে
আমার সংশয় রয়েছে।
577
00:27:29,000 --> 00:27:29,666
কী?
578
00:27:29,792 --> 00:27:34,624
মনে আছে চেন্নাইয়ে বন্যার
সময় তারা কীভাবে খাবার দিতো?
579
00:27:35,625 --> 00:27:39,791
একইভাবে, হয়তো কেউ আমাদের উপর
মায়া দেখিয়ে কিছু খাবারের প্যাকেট দিয়ে গেছে?
580
00:27:47,917 --> 00:27:49,832
এগুলো কেবল প্লাস্টিকের কভার।
581
00:27:51,792 --> 00:27:52,999
ভেবেছিলিস খাবারের প্যাকেট হবে?
583
00:27:53,333 --> 00:27:55,124
ভাই, এগুলো তো পাসপোর্ট!
584
00:27:55,500 --> 00:27:57,082
আমাদের পারিশ্রমিকও রয়েছে।
585
00:27:59,042 --> 00:28:00,541
দাঁড়া! শান্ত হ, মুরুগা।
586
00:28:01,167 --> 00:28:03,332
মুথুরামাণ!
588
00:28:03,458 --> 00:28:04,832
আমাদের পাসপোর্ট!
589
00:28:05,208 --> 00:28:06,999
এবার আমরা যেখানে
ইচ্ছা কাজ করতে পারবো।
590
00:28:11,125 --> 00:28:12,624
দেখ, সোরান এসেছে!
591
00:28:12,792 --> 00:28:13,624
চলে এসো।
592
00:28:13,833 --> 00:28:14,957
আরে, সোরান।
593
00:28:15,375 --> 00:28:17,041
সবার জন্য নাসি বিরিয়াণি এনেছি।
[নাসি বিরিয়াণি - সিঙ্গাপুরিয়ান
আর মালয়েশিয়ান বানানো বিরিয়াণি।]
594
00:28:17,542 --> 00:28:19,791
প্লেট'টা ধরো। মাংস দিচ্ছি।
639
00:31:49,208 --> 00:31:52,207
গান আর নাচানাচি
বাধিয়ে হট্টগোলের সৃষ্টি করেছিল।
640
00:31:53,167 --> 00:31:54,832
এখানে ওরা কাজের সূত্রে এসেছে,
সামান্য ভদ্রতাটুকু বজায় রেখে চলা উচিত।
641
00:31:54,958 --> 00:31:55,749
বেয়াদব সবক'টা!
642
00:31:56,083 --> 00:31:57,207
কী হয়েছে, বাবা?
643
00:31:58,042 --> 00:31:59,457
তোর এসব জানার দরকার নেই।
644
00:31:59,583 --> 00:32:01,166
বিরক্ত হয়ে পড়বি।
645
00:32:01,333 --> 00:32:02,624
বলে তো দেখো, বাবা।
646
00:32:04,625 --> 00:32:05,916
একটা কথা জানিস?
647
00:32:06,542 --> 00:32:10,707
কেউ ঐ কোম্পানিতে ঢুকে
তাদের পাসপোর্টগুলো উদ্ধার করে এনেছে।
648
00:32:15,542 --> 00:32:17,332
জানিস এক নিরীক্ষায় ফলাফল কী এসেছে?
649
00:32:17,917 --> 00:32:18,791
কী?
650
00:32:19,375 --> 00:32:22,207
মানুষ যখন এসব কাজ যারা করে,
এটা আসলে তাদের দোষ হয় না।
651
00:32:22,333 --> 00:32:23,374
বাড়ির শিক্ষার অভাবে তারা এমন হয়।
652
00:32:23,458 --> 00:32:25,082
আমি নিশ্চিত তার
বাবা একটা অপদার্থ লোক।
653
00:32:25,250 --> 00:32:26,166
কী?
654
00:32:26,500 --> 00:32:27,374
বুঝিসনি?
655
00:32:27,542 --> 00:32:30,082
নিঃসন্দেহেই তার বাবা একটা অকর্মার ঢেঁকি।
656
00:32:32,625 --> 00:32:33,541
হাসলি নাকি?
657
00:32:33,667 --> 00:32:34,541
হাসলি কেন?
658
00:32:34,875 --> 00:32:36,041
নিরীক্ষার ফলাফল'টা তোর ভুল মনে হচ্ছে?
659
00:32:36,208 --> 00:32:37,624
এটা আবার কখন বললাম, বাবা?
660
00:32:37,750 --> 00:32:39,374
- তাহলে তুই মানছিস তো?
- কী?
661
00:32:39,542 --> 00:32:41,541
এইযে, তার বাবা একটা অকর্মার ঢেঁকি।
662
00:32:42,625 --> 00:32:43,291
আচ্ছা, মানছি।
663
00:32:43,708 --> 00:32:44,832
বেশ।
664
00:32:58,792 --> 00:32:59,624
কে?
665
00:32:59,667 --> 00:33:01,041
সোরান সুপারমার্কেট ডেলিভারি।
666
00:33:01,167 --> 00:33:03,166
দরজা খুলে দিচ্ছি।
667
00:33:03,292 --> 00:33:04,999
টিভির পাশে রেখে দাও।
668
00:33:11,292 --> 00:33:12,624
বুঝতে পারছি না কী করবো।
669
00:33:13,125 --> 00:33:15,499
সত্যি বলছি, আমার
বাড়ি পালিয়ে যেতে ইচ্ছা করছে।
670
00:33:15,833 --> 00:33:17,624
আর দু'দিনের মধ্যে
আমায় পেপার জমা দিতে হবে।
671
00:33:18,042 --> 00:33:20,124
এই গুরুত্বপূর্ণ রিসার্চ পেপারগুলো
একটু খতিয়ে দেখতে চাইছিলাম...
672
00:33:20,208 --> 00:33:23,957
কিন্তু দেখাচ্ছে ওগুলো ডাউনলোড
করতে প্রায় ১০,০০০ SGD লাগবে।
[SGD - সিঙ্গাপুর ডলার।]
673
00:33:24,292 --> 00:33:26,999
কয়েকটা ইউনিভার্সিটি'র ওয়েবসাইট
থেকে এটা অ্যাক্সেসের চেষ্টা করেছিলাম।
674
00:33:27,125 --> 00:33:28,624
কিন্তু কোনো লাভ'ই হচ্ছে না।
675
00:33:28,792 --> 00:33:31,624
তারা বলছে রোবটিক
ইমপ্ল্যান্ট সার্জারি এক আধুনিক নিয়ম।
676
00:33:31,875 --> 00:33:34,666
দরিদ্র মানুষেরা কি কখনো'ই আধুনিক
নিয়মের ওপর গবেষণা করতে পারবে না?
677
00:33:34,833 --> 00:33:37,666
আমি এক বন্ধুর সাথে থাকা
কেবল এক ইমিগ্রেন্ট স্টুডেন্ট'ই মাত্র।
678
00:33:38,500 --> 00:33:42,832
আমার মা বাড়ি বন্দক রেখে
লোন নিয়ে পড়াশোনার খরচ বহন করছে।
679
00:33:43,125 --> 00:33:49,041
রিসার্চ পেপারের জন্য তার কাছ
থেকে বাড়তি পাঁচ লক্ষ টাকা চাওয়া সম্ভব নয়।
680
00:34:06,708 --> 00:34:09,124
এর খরচ বহনের সামর্থ্য আমাদের নেই।
আমরা অনেক লোকসানের মধ্যে রয়েছি।
681
00:34:12,375 --> 00:34:13,416
আমি কিছু বলবো?
682
00:34:13,833 --> 00:34:14,624
আমি কিছু বলবো?
683
00:34:17,042 --> 00:34:19,339
তো, আপনারা আর আমাদের
সাথে ব্যবসা করতে চান না?
684
00:34:20,167 --> 00:34:22,541
সমস্ত চুক্তি বাতিল করতে চান?
685
00:34:22,750 --> 00:34:24,957
কিন্তু সিদ্ধান্তে উপনীত হওয়ার
আগে, একবার এটা একটু দেখুন।
686
00:34:25,500 --> 00:34:28,957
বহুবছর ধরে, চীনের
জনসংখ্যা ভারতের চেয়ে বেশি ছিল।
687
00:34:29,542 --> 00:34:31,541
কিন্তু এখন প্রায় সমান-সমানে এসে ঠেকেছে।
688
00:34:32,208 --> 00:34:36,416
বিশ্বের অধিক জনসংখ্যার দেশ ভারত হবে।
689
00:34:36,625 --> 00:34:37,666
তাছাড়া...
690
00:34:38,167 --> 00:34:40,041
আপনারা রপ্তানির দেশ।
691
00:34:40,458 --> 00:34:42,624
ভারত আমদানির দেশ।
692
00:34:43,625 --> 00:34:46,624
আপনাদের বিক্রি করা যেকোনো
জিনিস'ই আমাদের লোকেরা কিনে নেয়।
693
00:34:46,792 --> 00:34:49,749
২০ টাকার মাল মানুষেরা
২০০ টাকায় কেনে।
694
00:34:50,083 --> 00:34:52,291
সেই একই জিনিসের ওপর কোনো
বিদেশী লেবেল লাগিয়ে বিক্রি করলে...
696
00:34:53,667 --> 00:34:54,249
তারা সেটা ২০০০ টাকা'তেও কিনবে।
697
00:34:54,667 --> 00:34:56,457
এই মার্কেট আপনারা হাতছাড়া করবেন?
698
00:34:57,667 --> 00:34:59,416
চাইনিজ অ্যাপে ব্যান লাগানো হয়েছে।
699
00:35:00,333 --> 00:35:01,541
সাথে আমদানিতে'ও।
700
00:35:01,750 --> 00:35:03,124
চীন-বিরোধী আন্দোলন।
701
00:35:03,208 --> 00:35:05,332
এসবের পেছনে একজনের'ই হাত রয়েছে।
702
00:35:06,333 --> 00:35:09,166
ভারতের পররাষ্ট্রমন্ত্রী অরুন্ধতী মোহন।
703
00:35:09,417 --> 00:35:12,207
তাকে আটকানোর সাধ্য আপনাদের কোম্পানির নেই।
আর তাকে ঘুষ দিতে পারছেন না।
705
00:35:12,908 --> 00:35:13,466
আমরা আর কোনো
ক্ষতির মুখ দেখতে চাই না।
707
00:35:13,958 --> 00:35:16,957
এতবছর ধরে মন্ত্রীদের পকেটে
পয়সা ভরেই ব্যবসা চালিয়ে আসছি।
708
00:35:17,667 --> 00:35:18,666
শুনুন...
709
00:35:19,250 --> 00:35:20,374
ভারতের মতো দেশে...
710
00:35:20,458 --> 00:35:23,957
প্রতি ৪০ বছরে অপ্রত্যাশিতভাবে
কোনো সৎ রাজনীতিবিদের সম্মুখীন হতেই হয়।
711
00:35:24,542 --> 00:35:27,707
সেজন্য আপনারা আমাদের গত একশো বছর
ধরে চলা ব্যবসায় ইতি টানতে বলছেন?
712
00:35:28,250 --> 00:35:30,166
আমার কাছে একটা সমাধান রয়েছে।
ওদিকে দেখুন।
713
00:35:31,375 --> 00:35:34,957
জাপানি ব্যবসায়ী, হোচিন,
এক গাড়ি দুর্ঘটনায় মারা যায়।
714
00:35:38,708 --> 00:35:41,624
আমেরিকান সাংবাদিক মারিয়া।
আত্মহত্যা করে।
716
00:35:45,000 --> 00:35:48,707
বলিউড অভিনেতা শাহুলের
দেহ সুইমিং পুল থেকে উদ্ধার করা হয়।
717
00:35:53,167 --> 00:35:55,749
আর এরকম আরো অনেক কেস রয়েছে।
718
00:35:56,500 --> 00:35:58,457
কিন্তু পুলিশের ভাষ্যমতে...
719
00:35:59,125 --> 00:36:02,541
সেগুলো দুর্ঘটনা কিংবা আত্মহত্যা ছিল।
722
00:36:04,375 --> 00:36:07,957
কিন্তু আন্ডারওয়ার্ল্ড জানে যে,
এসব কাজ কেবল একজন ভারতীয়'ই করেছে।
725
00:36:18,875 --> 00:36:22,416
সবকটা'ই নিখুঁতভাবে
সাজানো পরিকল্পনাকৃত হত্যা ছিল।
726
00:36:23,125 --> 00:36:25,457
সন্দেহের কোনোরকম চিহ্ন ছাড়াই...
727
00:36:26,917 --> 00:36:29,457
অরুন্ধতী মোহনের'ও
যদি এরকম কোনো মৃত্যু হয়?
728
00:36:29,917 --> 00:36:31,832
- কী?
- উনি ঠিক বলছেন।
729
00:36:32,083 --> 00:36:33,832
এটা কীভাবে সম্ভব?
730
00:36:34,167 --> 00:36:35,999
থামুন!
733
00:36:36,833 --> 00:36:38,374
এটা ১০০ বিলিয়ন ডলারের ব্যবসা।
735
00:36:39,625 --> 00:36:40,957
ভোটের মাধ্যমে সিদ্ধান্ত নেয়া হোক।
736
00:36:41,500 --> 00:36:42,832
কারা তাকে ভাড়া করতে চান না?
738
00:36:45,458 --> 00:36:46,749
আর কারা চান?
739
00:36:58,458 --> 00:37:01,666
আমার রিসার্চ পেপার
অনেকটাই শেষ হয়ে এসেছে।
740
00:37:01,958 --> 00:37:03,624
টাইপ করে কেবল জমা দিলেই হয়ে যাবে।
741
00:37:04,500 --> 00:37:05,457
অভিনন্দন!
742
00:37:05,833 --> 00:37:07,457
তোর স্বপ্নপূরণ হতে চলেছে।
743
00:37:07,583 --> 00:37:09,541
তোর মা অনেক খুশি হবে।
744
00:37:12,417 --> 00:37:13,666
কিন্তু কীভাবে করলি?
745
00:37:13,958 --> 00:37:14,916
আমিও জানি না রে।
746
00:37:15,167 --> 00:37:18,541
সোরান সুপারমার্কেটের
কেউ খাবার দিতে এসেছিল।
747
00:37:19,208 --> 00:37:20,041
আমার মন খারাপ ছিল, তাই...
748
00:37:20,208 --> 00:37:22,541
ওকে খাবার'টা ঘরে রেখে যেতে বলি,
যেহেতু আমি এক বন্ধুর সাথে ফোনে কথা বলছিলাম।
749
00:37:22,792 --> 00:37:24,124
কিন্তু আমার ল্যাপটপ চালু ছিল।
750
00:37:24,250 --> 00:37:27,332
মুখ ধুয়ে আসার পর দেখি,
সমস্ত পেজ খোলা রয়েছে।
750
00:37:29,732 --> 00:37:30,932
ভাট বকিস না।
751
00:37:31,083 --> 00:37:32,416
আমাদের সত্যিটা বল।
752
00:37:32,875 --> 00:37:34,374
কার্তিক ঠাকুরের দিব্যি খেয়ে বলছি।
753
00:37:35,583 --> 00:37:38,041
নিজেই দেখ।
ও একটা নোট রেখে গেছে।
754
00:37:39,917 --> 00:37:42,499
"মেডিসিন নিয়ে পড়াশোনা করার
যোগ্য তোমার মতো মেয়েরাই, বন্ধু।"
755
00:37:42,583 --> 00:37:43,874
দারুণ তো।
756
00:37:44,708 --> 00:37:45,999
কিন্তু এটা ঠিক নয়।
757
00:37:46,333 --> 00:37:47,707
আমার থিসিস'ও শেষ হয়নি।
758
00:37:47,833 --> 00:37:49,166
সাথে ওদের'ও হয়নি।
759
00:37:49,333 --> 00:37:50,499
শুধু তুই'ই কেন সাহায্য পেলি?
760
00:37:50,625 --> 00:37:52,291
এই, ওর ভাগ্য ভালো ছিল।
বাদ দে।
761
00:37:52,417 --> 00:37:54,791
কোনোভাবেই নয়।
ও নিশ্চয় কোনো হ্যাকার।
762
00:37:55,250 --> 00:37:58,249
রিসার্চ পেপারে অ্যাক্সেস
পাওয়া চাট্টিখানি কথা নয়।
763
00:38:01,583 --> 00:38:04,249
এক কেজি মসুর ডাল।
764
00:38:05,000 --> 00:38:05,582
ওই ছেলেটা?
765
00:38:06,333 --> 00:38:07,124
এই, সোরান।
766
00:38:07,333 --> 00:38:09,457
একটা ডেলিভারি দিতেই
এত সময় লেগে গেলো?
767
00:38:09,542 --> 00:38:10,874
হ্যালো, তোমার সাথে কথা আছে।
768
00:38:11,000 --> 00:38:12,791
গলার স্বর পাল্টে
কেন কথা বলছিস, ভাই?
769
00:38:13,167 --> 00:38:16,791
আমার বাড়িতে এসে আমার বন্ধুকে
মেডিকেল রিসার্চ পেপার হ্যাক করে দিয়েছিলে?
770
00:38:18,542 --> 00:38:19,957
এসব কথা ও বলেছে?
771
00:38:20,917 --> 00:38:23,332
একজন সাধারণ মুদি
ব্যবসায়ী এসব কীভাবে করবে?
773
00:38:23,542 --> 00:38:25,541
মনে হয় তুমি ভুল জায়গায় এসেছো।
774
00:38:31,625 --> 00:38:32,707
হাতের লেখা তো একই।
775
00:38:33,042 --> 00:38:34,499
আমি জানি এটা তোমার'ই কাজ।
776
00:38:34,667 --> 00:38:36,166
প্লিজ আমাকেও সাহায্য করে দাও।
777
00:38:36,292 --> 00:38:37,374
একটা কথা ভালো করে শুনে নাও।
778
00:38:37,583 --> 00:38:38,832
যার সন্ধানে এসেছে,
সেটা আমি নই।
780
00:38:39,708 --> 00:38:40,707
চাল লাগলে,
এখান থেকে কিনতে পারো।
781
00:38:40,833 --> 00:38:42,374
যদি তেল লাগে,
নিয়ে নাও।
782
00:38:42,750 --> 00:38:45,249
আমি রিসার্চের
ব্যাপারে কিছুই জানি না...
783
00:38:45,375 --> 00:38:46,916
এসব একদমই ঠিক নয়।
784
00:38:47,333 --> 00:38:50,791
লোকে দিন-রাত এক করে,
লক্ষ্য-লক্ষ্য টাকা ঢেলে একটা রিসার্চ শেষ করে।
785
00:38:51,292 --> 00:38:52,666
সেটা তুমি বিনামূল্যে হ্যাক করতে চাও?
786
00:38:53,542 --> 00:38:55,041
এটা কিন্তু বেআইনি কাজ।
788
00:38:56,083 --> 00:38:56,957
এতে অনেক বড়ো রিস্ক রয়েছে।
789
00:38:57,292 --> 00:38:59,249
আমি তো সামনেই দাঁড়িয়ে রয়েছি।
চিল্লে-চিল্লে বলার কী আছে?
790
00:38:59,792 --> 00:39:01,332
এখন দোকান বন্ধ করবো।
তুমি চলে যাও।
791
00:39:01,542 --> 00:39:02,832
তাহলে আমায় সাহায্য করবে না?
792
00:39:02,958 --> 00:39:05,916
মা, ও তো বললো যে ও করেনি।
ওকে বিরক্ত করা বন্ধ করো।
793
00:39:06,750 --> 00:39:07,374
চলে যাও।
794
00:39:07,833 --> 00:39:09,499
সোরান, যেটা বলেছিলাম...
795
00:39:10,000 --> 00:39:11,249
ওকে ভালোভাবে মানুষ করা হয়নি।
796
00:39:11,333 --> 00:39:13,291
ওর বাবা একটা অকর্মার ঢেঁকি।
797
00:39:18,167 --> 00:39:19,207
ওর বয়স অনেক কম।
798
00:39:19,458 --> 00:39:21,749
একটা নয় ভুল করে ফেলেছে।
এত কেন রাগ করছিস?
799
00:39:22,875 --> 00:39:23,874
মাথা খারাপ নাকি তোর?
800
00:39:25,375 --> 00:39:26,957
ও দোকানে এসে আমার
ওপর চেঁচামেচি করেছে।
801
00:39:27,333 --> 00:39:28,749
আর তুই ভাবছিস আমি
হাতে-হাত গুটিয়ে বসে থাকবো?
802
00:39:29,542 --> 00:39:30,707
চুপচাপ বসে পড়।
803
00:39:30,958 --> 00:39:32,666
আজ ওর একটা ব্যবস্থা করবো।
804
00:39:32,875 --> 00:39:34,916
ভাই, আমরা অনেক
ঝামেলার মধ্যে রয়েছি...
805
00:39:35,042 --> 00:39:36,416
দেখ, ও আসছে।
806
00:39:37,667 --> 00:39:39,082
চেঁচামেচির চেয়ে বেশিকিছু করবি না।
807
00:39:39,708 --> 00:39:40,416
মেরে-টেরে দিস না যেন।
808
00:39:41,042 --> 00:39:42,207
অশ্বিতা ম্যাডাম।
809
00:39:43,292 --> 00:39:45,624
রিসার্চ পেপারের টপিক কী?
আমি সাহায্য করে দেবো।
810
00:39:45,792 --> 00:39:48,582
লাগবে না। আমি
নিজেই সামলে নিতে পারবো।
811
00:39:48,750 --> 00:39:50,457
অশ্বিতা ম্যাডাম, প্লিজ এরকম বলো না।
812
00:39:50,625 --> 00:39:52,999
- তোমায় সবরকম সাহায্য করতে পারবো।
- ওকে চলে যেতে বল।
813
00:39:53,125 --> 00:39:54,499
অশ্বিতা...
814
00:39:54,667 --> 00:39:55,416
অশ্বিতা!
815
00:39:56,208 --> 00:39:57,457
এখনো কেন আসছে না?
816
00:39:58,750 --> 00:40:00,541
অশ্বিতা ম্যাডাম...
প্লিজ একবার তো শোনো।
817
00:40:00,833 --> 00:40:02,416
প্লিজ আমার ওপর ভরসা রাখো।
শুধু তোমার রিসার্চের টপিক'টা বলে দাও।
818
00:40:02,500 --> 00:40:03,999
প্লিজ একটু দাঁড়াও।
819
00:40:04,458 --> 00:40:05,457
আমি তোমার অনেক বড়ো সাহায্য করেছি...
তুমি'ই বলে দাও।
821
00:40:06,250 --> 00:40:07,707
ওর রিসার্চ'টা...
822
00:40:07,917 --> 00:40:09,124
চুপ কর!
823
00:40:10,292 --> 00:40:10,957
আরে, প্লিজ, বলো না!
824
00:40:15,583 --> 00:40:16,499
এই, দাঁড়া।
825
00:40:16,917 --> 00:40:19,041
ওই মেয়েটার পেছনে কুকুরের
মতো ঘুরে বেড়াচ্ছিস কেন বল তো?
826
00:40:20,792 --> 00:40:22,541
- সত্যিই জানতে চাস?
- হ্যাঁ।
829
00:40:22,875 --> 00:40:24,916
এই, এবার স্যালারি তো পেয়ে গেছো।
শীঘ্রই বাড়িতে পাঠানোর ব্যবস্থা করো।
830
00:40:25,250 --> 00:40:27,582
গণেশ ভাই, কেমন আছো?
831
00:40:27,750 --> 00:40:28,832
ভালো।
832
00:40:29,000 --> 00:40:30,666
- বাচ্চার স্কুলের পড়াশোনা কেমন চলছে?
- ভালোই।
833
00:40:30,817 --> 00:40:32,999
তোমার অ্যাসেম্বেল করে
দেয়া কম্পিউটার'ই ও ব্যবহার করে।
834
00:40:33,167 --> 00:40:36,207
ওর মুখে সারাক্ষণ
তোমার কথাই লেগে থাকে।
835
00:40:36,500 --> 00:40:38,374
ভাই, আমিও কাজ পেয়ে গেছি।
836
00:40:38,750 --> 00:40:40,874
গ্যাসের এজেন্সিতে কাজের
ব্যবস্থা করে দেয়ার জন্য ধন্যবাদ।
837
00:40:41,292 --> 00:40:43,749
সমস্যা নেই।
কোনো দরকার পড়লে জানাবে।
838
00:40:44,792 --> 00:40:47,249
আমি এটাই করি।
মানুষের সাহায্যের জন্য এগিয়ে আসি।
839
00:40:47,417 --> 00:40:50,499
মেয়েটা আমার সাহায্য চাইতে এসেছিল।
840
00:40:50,667 --> 00:40:51,957
কীকরে মানা করি বল তো?
841
00:40:52,125 --> 00:40:53,416
এটা তো ঠিক নয়।
842
00:40:54,042 --> 00:40:54,666
কী?
843
00:40:55,000 --> 00:40:57,124
তোর চোখ তো অন্য কথা বলছে।
844
00:40:57,667 --> 00:40:59,749
মনে হচ্ছে তোর'ই ওর
থেকে কোনো সাহায্য লাগবে।
845
00:41:00,958 --> 00:41:03,641
সময় নষ্ট করিস না।
কোনো লাভ হবে না।
847
00:41:04,833 --> 00:41:07,166
- আয়, নারকেলগুলো ছাড়িয়ে দিই।
- আমার কাছে অন্য একটা প্ল্যান রয়েছে।
848
00:41:07,958 --> 00:41:08,874
কী প্ল্যান?
849
00:41:10,708 --> 00:41:11,124
নমস্কার।
851
00:41:11,708 --> 00:41:14,207
প্রথমত, অশ্বিতা।
আমায় ক্ষমা করে দাও।
852
00:41:14,667 --> 00:41:16,416
জানি তুমি আমার উপর রেগে আছো।
853
00:41:16,942 --> 00:41:17,982
কিন্তু আমি অবশ্যই তোমায় সাহায্য করবো।
854
00:41:18,625 --> 00:41:21,457
তোমার রিসার্চের টপিক আমায় বলোনি।
855
00:41:21,917 --> 00:41:27,749
তাই তোমার বিশ্ববিদ্যালয়ের গত দশ বছরের
সমস্ত রিসার্চ পেপার ডাউনলোড করে নিয়েছি।
857
00:41:29,583 --> 00:41:33,124
তোমার আর তোমার
বন্ধুদের যেটা লাগবে নিয়ে নিও।
858
00:41:33,208 --> 00:41:36,791
কিন্তু লিঙ্কটা মাত্র
এক ঘন্টাই উপলব্ধ রয়েছে।
860
00:41:36,958 --> 00:41:39,499
- মাত্র এক ঘন্টা? জলদি কর।
- আরে, না।
861
00:41:46,917 --> 00:41:48,832
ঠাকুর, প্লিক একটু চোখ তুলে দেখো।
862
00:41:49,208 --> 00:41:50,249
এই, অশ্বিতা...
863
00:41:50,625 --> 00:41:54,666
আমাদের তিনটে থিসিস প্রথম তিনে এসেছে।
864
00:41:55,083 --> 00:41:55,957
ইয়েহ!
865
00:41:58,667 --> 00:41:59,541
সারপ্রাইজ!
866
00:42:03,333 --> 00:42:03,832
ধন্যবাদ!
867
00:42:04,042 --> 00:42:06,707
কেক কথা বললেও,
তুমি বলছো না।
869
00:42:08,542 --> 00:42:10,124
আচ্ছা, বেশ। বন্ধু হওয়া যাক?
871
00:42:12,333 --> 00:42:13,332
বন্ধু?
872
00:42:13,500 --> 00:42:15,416
কেবল বন্ধুত্ব করাই কি যথেষ্ট নয়?
895
00:43:31,458 --> 00:43:33,332
বাবা, তোমার কপাল তো জ্বরে পুড়ে যাচ্ছে।
অশ্বিতা'কে ফোন কর।
924
00:45:50,625 --> 00:45:51,541
- স্যরি।
- সমস্যা নেই।
925
00:45:56,250 --> 00:45:57,291
একটু শুনবেন?
926
00:45:57,417 --> 00:45:58,874
- নামিয়ে দেবো?
- হ্যাঁ, অবশ্যই।
927
00:46:01,292 --> 00:46:02,457
আপনি সিঙ্গাপুরে থাকেন?
928
00:46:02,750 --> 00:46:04,041
না, ইন্ডিয়া।
929
00:46:04,417 --> 00:46:06,124
ওহ। প্লেনটা বড্ড কাঁপছিলি, তাই না?
930
00:46:06,333 --> 00:46:07,207
হ্যাঁ।
931
00:46:07,292 --> 00:46:09,082
ভেতরের পুচকে'টা রেগে যায়নি?
932
00:46:09,208 --> 00:46:10,416
ছেলে নাকি মেয়ে?
933
00:46:10,583 --> 00:46:12,499
আসলে, এখনো দেখিনি।
934
00:46:12,833 --> 00:46:15,374
এখানে ছুটি কাটাতে এসেছি।
একটা স্ক্যানও করাবো।
935
00:46:15,708 --> 00:46:17,457
ভারতে এটা করা বেআইনি।
936
00:46:17,583 --> 00:46:19,291
কিন্তু সিঙ্গাপুরে এমন কোনো আইন নেই।
937
00:46:20,250 --> 00:46:22,332
আপনার কী চাই?
ছেলে না মেয়ে?
938
00:46:22,958 --> 00:46:24,582
মেয়ে হলেই ভালো হয়।
939
00:46:25,208 --> 00:46:28,082
ওর নাম আমায়া রাখবো
বলেও ঠিক করে রেখেছি।
940
00:46:28,167 --> 00:46:29,541
যদি ছেলে হয়?
941
00:46:29,875 --> 00:46:31,291
ছেলে হলেও...
942
00:46:32,292 --> 00:46:34,082
সমস্যা নেই।
ও তো আমার সন্তান'ই থাকবে।
943
00:46:34,375 --> 00:46:37,374
কিন্তু আপনার স্বরে হতাশার ছাপ পাচ্ছি।
944
00:46:38,417 --> 00:46:41,666
ছেলে হলে, ওর নাম আকাশ রাখবো।
945
00:46:41,917 --> 00:46:42,999
এবার খুশি তো?
946
00:46:43,583 --> 00:46:45,541
লিঙ্গের জন্য তো
আমার লড়াই করাই উচিত।
947
00:46:46,000 --> 00:46:47,457
- আপনি একাই এসেছেন?
- হ্যাঁ।
948
00:46:48,167 --> 00:46:49,916
আপনাকে কোথাও ছেড়ে দেবো?
949
00:46:51,458 --> 00:46:53,041
না, সমস্যা নেই।
আমি চলে যেতে পারবো।
950
00:46:53,208 --> 00:46:54,582
- কথা বলে ভালো লাগলো।
- আমারো।
951
00:47:37,000 --> 00:47:37,874
আরে বাহ।
952
00:47:37,958 --> 00:47:38,666
ওহ, হাই!
953
00:47:38,792 --> 00:47:40,249
আপনি এখানে থাকছেন?
954
00:47:40,375 --> 00:47:42,207
হ্যাঁ, কেবল দু'দিনের জন্য।
955
00:47:42,375 --> 00:47:44,957
স্ক্যান সেন্টার এখান থেকে কাছে পড়বে।
আজ সন্ধ্যায় সেখানে একটা অ্যাপয়েন্টমেন্ট রয়েছে।
956
00:47:45,917 --> 00:47:48,624
তো, আজ সন্ধ্যার মধ্যে জেনে ফেলা যাবে,
আকাশ হবে নাকি আমায়া।
957
00:47:48,875 --> 00:47:50,541
এখন তো আমারো
জানতে খুব ইচ্ছা হচ্ছে!
958
00:47:50,917 --> 00:47:54,416
কিছু মনে না করলে আজ
রাতে ডিনারে দেখা করবেন?
959
00:47:54,583 --> 00:47:56,082
তখন রেজাল্ট'টাও বলে দিতে পারবেন।
960
00:47:56,750 --> 00:47:58,291
আচ্ছা, সমস্যা নেই।
961
00:47:58,542 --> 00:48:01,332
আটটায় লবিতে দেখা করলে কেমন হয়?
962
00:48:01,458 --> 00:48:02,666
হ্যাঁ, চলবে।
963
00:48:03,000 --> 00:48:05,582
আমায়া হলে আপনি খাওয়াবেন,
আকাশ হলে আমি।
964
00:48:06,000 --> 00:48:07,041
ডিল?
965
00:48:07,417 --> 00:48:08,957
ভাই, ও বড্ড সুন্দরী।
966
00:48:09,667 --> 00:48:11,166
ভারি মিষ্টি মেয়ে।
967
00:48:11,458 --> 00:48:14,041
- গতকাল ডিনারে...
- যথেষ্ট হয়েছে, নিজের কাজ কর।
968
00:48:14,583 --> 00:48:17,749
এই, অশ্বিতার কথা
বললে এত বিরক্ত হোস কেন?
969
00:48:17,875 --> 00:48:20,874
ওর সাথে তোর মাত্র কয়েকদিনের'ই আলাপ
আর এর মধ্যেই ওকে তোর ব্র্যান্ডের মডেল বানিয়ে দিয়েছিস?
970
00:48:21,042 --> 00:48:23,749
ওর মুখ দেখে হঠাত'ই
দোকানে মানুষ এসে ভিড় করবে না।
971
00:48:23,833 --> 00:48:24,916
তোর সাথে বছরখানেক ধরে কাজ করছি।
972
00:48:25,417 --> 00:48:27,041
আমার ছবি হোর্ডিং'এ দিলি না কেন?
974
00:48:27,917 --> 00:48:29,249
কাঁচা লঙ্কাগুলো দে।
975
00:48:29,667 --> 00:48:31,624
বেশ, যা তোকে ক্ষমা
করে দিলাম। কিন্তু তাও...
976
00:48:31,958 --> 00:48:33,749
একটু ভেবে দেখ।
এতে কাজের কাজ কিচ্ছু হবে না।
977
00:48:34,667 --> 00:48:35,541
কী হবে না?
978
00:48:35,625 --> 00:48:37,291
এই, অশ্বিতা ডাক্তারি পড়ছে।
979
00:48:37,583 --> 00:48:41,499
ভেবেছিস তোর বাবা'র জন্য করা ত্যাগস্বীকারগুলোকে
বুঝে ও এই ছোট্ট একটা দোকানে এসে কাজ করবে?
981
00:48:41,583 --> 00:48:43,499
বাড়িতে বসে তুই
P.G. আর Ph.D করেছিস।
982
00:48:43,708 --> 00:48:46,332
তুই বুদ্ধিমান আর শিক্ষিত।
ও তোকে এই দোকানে কাজ করতে দেবে না।
983
00:48:46,500 --> 00:48:48,832
তাছাড়া, তোর বাবা'র স্বভাব
দেখে কি ও ভয় পেয়ে চলে যাবে না?
985
00:48:49,958 --> 00:48:51,249
আমার বাবা বরাবরই এরকম।
986
00:48:51,333 --> 00:48:54,749
স্থানীয় এক আন্দোলনে যোগ
দিতে গিয়ে আমার মা মারা যায়।
987
00:48:55,000 --> 00:48:56,291
তখন থেকেই তার ভয়ের সূত্রপাত ঘটে।
988
00:48:56,500 --> 00:48:59,249
ডাক্তারদের মতে
এটা একধরণের কমপ্লেক্স ফোবিয়া।
989
00:48:59,500 --> 00:49:01,166
সে আমার জন্য অনেককিছু করেছে।
990
00:49:01,333 --> 00:49:05,041
তাই ঠিক করেছি, যতদিন
সে বাঁচবে আমি তার ইচ্ছামতো চলবো।
991
00:49:54,917 --> 00:49:55,666
হে, ভগবান!
992
00:50:01,417 --> 00:50:02,332
আরে, না! জাগান...
993
00:50:03,125 --> 00:50:04,207
জাগান...
994
00:50:04,708 --> 00:50:05,624
হে, ভগবান।
995
00:50:07,500 --> 00:50:09,832
সোরান, আমাদের জাগানের
কী অবস্থা হয়েছে দেখো।
996
00:50:10,167 --> 00:50:11,499
ও আর নেই।
997
00:50:12,042 --> 00:50:13,374
তুমি ওকে একটা কাজ'ও
জোগাড় করে দিয়েছিলে।
998
00:50:13,458 --> 00:50:15,041
আমার স্ত্রী'র প্রসবের
নির্ধারিত তারিখ প্রায় এসেই গেছে।
999
00:50:15,458 --> 00:50:18,999
সে জিজ্ঞেস করে যাচ্ছে যে,
হাসপাতলের খরচপাতির টাকা পাঠাইনি কেন!
1000
00:50:19,458 --> 00:50:22,457
কিন্তু এখানে আমার দুর্দশার
কথা ওকে বলতেও পারছি না।
1001
00:50:23,000 --> 00:50:23,957
আপনি কিছুই জানেন না।
1002
00:50:24,833 --> 00:50:26,332
নিজেকে মৃত বলে মনে হচ্ছে।
1003
00:50:26,458 --> 00:50:28,624
প্রসব বেদনা উঠে ওর স্ত্রী'কে
হাসপাতালে ভর্তি করা হয়েছে।
1004
00:50:29,167 --> 00:50:30,791
পরের সপ্তাহেই বাড়ি
যাবে বলে ঠিক করছিল।
1005
00:50:31,042 --> 00:50:32,291
হে, ভগবান।
1006
00:50:36,417 --> 00:50:37,749
গোপি!
1007
00:50:38,083 --> 00:50:40,124
আমাদের বাকি থাকা
মজুরি না দিলেও চলবে।
1008
00:50:40,375 --> 00:50:41,874
অন্তত আমাদের পাসপোর্ট ফেরত দেয়া হোক।
1009
00:50:42,250 --> 00:50:44,332
আমি তাদের প্রণাম
জানিয়ে বাড়ি ফিরে যাবো।
1010
00:50:44,458 --> 00:50:45,916
সোরান, দেখো ওকে।
1011
00:50:46,042 --> 00:50:47,707
ওর বাবা'কে আমি কী জবাব দেবো?
1012
00:50:48,167 --> 00:50:50,082
সে ওকে সিঙ্গাপুরে আসতে দিতে চাইছিল না।
1013
00:50:50,375 --> 00:50:52,249
তারপর আমার ভরসায় ওকে ছেড়েছে।
1015
00:50:52,500 --> 00:50:54,291
তাকে কী জবাব দেবো আমি?
1016
00:50:55,333 --> 00:50:56,291
একটু সরুন দেখি...
1017
00:50:57,708 --> 00:50:59,041
তোমরা সবাই চলে গেলে?
1018
00:50:59,583 --> 00:51:01,249
তোমরা সবাই অকালে চলে গেলে?
1019
00:51:01,375 --> 00:51:02,582
এবার আমি কী নিয়ে থাকবো?
1020
00:51:27,250 --> 00:51:28,041
বাবু...
1021
00:51:32,667 --> 00:51:37,624
সেরাঙ্গুণের তামিল কমিউনিটির এক
গ্যাস এজেন্সিতে গ্যাস লিক হয়ে বিস্ফোরণ ঘটেছে।
1023
00:51:37,792 --> 00:51:39,832
ঘটনায় এখনো অব্ধি ১১ জনের মৃত্যু হয়েছে।
1024
00:51:40,000 --> 00:51:42,291
পাঁচজনকে গুরুতর অবস্থায়
হাসপাতালে নিয়ে যাওয়া হয়েছে।
1025
00:51:42,625 --> 00:51:44,874
গ্যাস লিকের কারণ
সম্বন্ধে এখনো কিছু জানা যায়নি।
1026
00:51:45,042 --> 00:51:47,791
পুলিশ সেই গ্যাস এজেন্সিতে তদন্তকার্য চালাচ্ছে।
1027
00:51:48,125 --> 00:51:52,166
সরকার হতাহতদের সাড়ে পাঁচ লক্ষ
টাকার ক্ষতিপূরণ প্রদানের ঘোষণা করেছে।
1030
00:51:53,083 --> 00:51:55,249
ওদের জীবনের দাম কেবল পাঁচ লক্ষ টাকা?
1031
00:51:55,708 --> 00:51:57,874
এই টাকাতে তো মৃতদেহগুলোকে
তাদের বাড়িতে পাঠানোরও খরচ উঠবে না।
1032
00:51:59,958 --> 00:52:01,582
এই কাজটা আমিই
ওদের জোগাড় করে দিয়েছিলাম।
1033
00:52:01,750 --> 00:52:03,957
সোরান, তুই কোনো খারাপ
উদ্দেশ্য নিয়ে এই কাজটা করিসনি।
1034
00:52:04,417 --> 00:52:05,666
কে জানতো এমনকিছু ঘটে যাবে?
1035
00:52:05,750 --> 00:52:07,957
১১টা তরতাজা জীবন অকালে ঝোরে গেলো।
1036
00:52:08,458 --> 00:52:10,541
সংসারে টাকা দেয়ার জন্য
ওরা দিন-রাত খেটে যেতো।
1037
00:52:10,667 --> 00:52:12,416
দুর্ঘটনা কী আর বলে-কয়ে আসে নাকি?
1038
00:52:12,667 --> 00:52:13,832
আমরা'ই একটুর জন্য বেঁচেছি।
1039
00:52:14,042 --> 00:52:16,041
ওরা সবাই হাসপাতাল কিংবা মর্গে রয়েছে।
1040
00:52:16,375 --> 00:52:17,916
ওদের পেটেও সম্ভবত
কোনো খাবার পড়েনি। চল।
1041
00:52:18,042 --> 00:52:20,332
বাবু, বাড়িতে কিছু রান্না করে রেখেছিলাম।
1042
00:52:20,583 --> 00:52:21,791
সেগুলো ওদের দিয়ে দে।
1043
00:52:21,875 --> 00:52:23,249
আচ্ছা, আঙ্কেল। চল।
1044
00:52:27,917 --> 00:52:28,832
গাড়িটা থামা তো।
1045
00:52:28,958 --> 00:52:30,249
এখানে দাঁড়াচ্ছিস কেন?
1046
00:52:30,750 --> 00:52:31,707
এক মিনিট।
1047
00:52:31,917 --> 00:52:32,791
এই!
1048
00:52:33,208 --> 00:52:33,916
এই!
1049
00:52:41,292 --> 00:52:44,041
ভাই, সবাইকে'ই তো
মর্গে নিয়ে যাওয়া হয়েছে...
1050
00:52:44,917 --> 00:52:46,291
কিন্তু ওকে কেন ফেলে গেলো?
1051
00:52:46,458 --> 00:52:48,707
ঈশ্বর, এই কুকুর'টা
তো উপরতলায় থাকে।
1052
00:52:48,833 --> 00:52:50,916
এক ঘন্টা আগেও তো
ওকে ছোটাছুটি করতে দেখছিলাম।
1053
00:52:51,167 --> 00:52:52,666
- এক ঘন্টা আগে?
- হ্যাঁ, ভাই।
1054
00:52:52,750 --> 00:52:54,332
তো, ও গ্যাস বিস্ফোরণের ফলে মরেনি?
1055
00:52:54,542 --> 00:52:55,332
ক্ষাণিক্ষণ আগেই মরেছে।
1056
00:52:55,417 --> 00:52:58,416
আমি কাজে একটু ব্যস্ত ছিলাম,
হঠাৎ তাকিয়ে দেখি ও মরার মতো শুয়ে রয়েছে।
1058
00:53:01,750 --> 00:53:03,707
- দেরি হয়ে যাচ্ছে। চল।
- দাঁড়া।
1061
00:53:09,833 --> 00:53:11,166
এই, কী করছিস?
1062
00:53:17,667 --> 00:53:20,374
বাবু, ট্রান্সফর্মারের ফিউজটা খুলে দে তো।
1063
00:53:21,458 --> 00:53:23,207
- কেন?
- যেটা বলছি কর।
1064
00:53:37,333 --> 00:53:38,707
বাবু, পেইন্ট'টা দেখ।
1065
00:53:40,542 --> 00:53:41,999
দুর্ঘটনাবশত গ্যাস লিক হয়নি।
1067
00:53:42,792 --> 00:53:44,707
কেউ ইচ্ছা করেই কাজটা করেছে।
1068
00:53:44,958 --> 00:53:46,916
গ্যাসের লিকের সাথে
পেইন্ট'টার কোনো যোগসূত্র আছে?
1069
00:53:47,750 --> 00:53:49,916
পেইন্ট'টার সাথে খুবই
কড়া অ্যাসিড মেশানো রয়েছে।
1070
00:53:52,000 --> 00:53:54,541
এই ধরণের পেইন্টিংয়ের সমস্ত কাজ তো
আমাদের এলাকায় জোসেফের গ্যাং করে।
1071
00:53:55,125 --> 00:53:57,207
তার অনুমতি ছাড়া
কেউ দেয়ালে হাত দিতে পারে না।
1072
00:53:58,292 --> 00:53:59,374
ওকে এখন কোথায় পাওয়া যাবে?
1074
00:54:13,833 --> 00:54:14,749
জোসেফ...
1077
00:54:25,750 --> 00:54:27,499
এই, ওটা আমার সাইকেল। চোর!
1079
00:54:53,167 --> 00:54:54,166
এই, দেখেশুনে চালাও।
1080
00:54:59,917 --> 00:55:01,249
আরে, এসব কী?
1081
00:55:01,708 --> 00:55:03,291
পুলিশে ফোন করো।
1082
00:55:05,125 --> 00:55:07,457
জোসেফ, আমার কিন্তু
ধৈর্যের বাঁধ ভেঙে যাচ্ছে।
1083
00:55:07,792 --> 00:55:09,291
জানি কাজটা তুই'ই করেছিস।
1084
00:55:09,583 --> 00:55:10,874
শুধু আমায় কারণ'টা বলে দে।
1085
00:55:11,458 --> 00:55:12,499
বল!
1086
00:55:13,167 --> 00:55:14,499
প্লিজ, মারিস না!
1087
00:55:16,542 --> 00:55:17,707
আমি গাঞ্জাখোর।
1088
00:55:18,500 --> 00:55:19,749
তুই আমায় মেরেই ফেলবি দেখছি।
1089
00:55:19,833 --> 00:55:21,041
তুই তো আমায় চিনিস।
1090
00:55:21,375 --> 00:55:25,166
পকেটে যতক্ষণ প্রাপ্য মাল্লু ঢুকছে,
বিনা প্রশ্নে কাজ করে যাই।
1091
00:55:25,417 --> 00:55:27,207
একটা ছেলের সাথে
আমার হোয়াটসঅ্যাপে কথা হয়েছিল।
1092
00:55:27,375 --> 00:55:29,124
ওর নাম'টাও ঠিক জানি না।
1093
00:55:29,750 --> 00:55:31,832
ও আমায় সাড়ে পাঁচ লক্ষ টাকা দেবে বলেছিল।
1094
00:55:32,667 --> 00:55:33,957
আমি ওর কথা মতোই কাজ করেছি।
1095
00:55:34,125 --> 00:55:35,374
কী বলেছিল তোকে?
1096
00:55:35,667 --> 00:55:37,749
একটা বিল্ডিংয়ে পেইন্টিং করতে বলেছিল।
1097
00:55:37,750 --> 00:55:39,499
আর আমি সেটাই করেছি।
ব্যস এটুকুই।
1098
00:55:40,417 --> 00:55:41,541
আমায় সত্যিটা বল।
1099
00:55:42,417 --> 00:55:43,916
বলছি। প্লিজ আর মারিস না।
1100
00:55:44,583 --> 00:55:48,957
ও রঙের মধ্যে মিউরিয়েটিক
অ্যাসিড মেশাতে বলেছিল।
1101
00:55:49,083 --> 00:55:54,166
কসম খেয়ে বলছি আমি জানতাম না যে,
সেটা গ্যাস পাইপগুলোকে নষ্ট করে বিল্ডিংয়ে বিস্ফোরণ ঘটাবে।
1103
00:55:54,792 --> 00:55:56,249
তার কাছ থেকে কীভাবে টাকা নিয়েছিলি?
1104
00:55:56,375 --> 00:55:59,874
আমায় একটা লিস্ট ধরিয়ে দিয়ে
আমাদের এলাকা থেকে সেগুলো কিনতে বলেছিল।
1105
00:56:00,417 --> 00:56:01,957
সেগুলো কিনে পাঠানোর পর...
1106
00:56:02,083 --> 00:56:05,166
প্রতিশ্রুতি অনুযায়ী ডাস্টবিনে টাকা রাখা ছিল।
1107
00:56:05,375 --> 00:56:06,707
আমি সেটা নিয়ে কাল্টি মারি।
1108
00:56:07,125 --> 00:56:08,332
আমায় লিস্টটা দে।
1110
00:56:08,750 --> 00:56:09,707
দে বলছি!
1111
00:56:09,792 --> 00:56:12,499
কার থেকে টাকা পেয়েছিলে?
আমরা কেবল তার নামটা'ই জানতে চাই।
1112
00:56:12,625 --> 00:56:13,707
তার নাম কী?
1113
00:56:14,750 --> 00:56:15,582
সোরান।
1114
00:56:15,708 --> 00:56:16,999
- স্যার!
- উঠতে হবে না।
1115
00:56:17,958 --> 00:56:19,832
মনে হচ্ছে ও কিছু জানে না।
1116
00:56:20,000 --> 00:56:22,207
কিন্তু বরাবরের মতোই,
খুবই দক্ষতার সহিত তদন্ত করেছো।
1117
00:56:22,583 --> 00:56:28,957
স্যার ও বিল্ডিংয়ে ব্লুপ্রিন্টে থাকা গ্যাস পাইপের
একদম সঠিক জায়গা আর আয়তনের ব্যাপারে অবগত ছিল।
1119
00:56:29,167 --> 00:56:30,999
একদম নিখুঁতভাবে প্ল্যান করেছিল।
1120
00:56:31,250 --> 00:56:33,207
কিন্তু এই হামলা'র
কারণ'টা ঠিক বুঝে উঠতে পারছি না।
1121
00:56:34,333 --> 00:56:35,707
স্যার, এটা কোনো টেরারিস্ট
অ্যাটাক হওয়ার সম্ভাবনা আছে?
1123
00:56:36,625 --> 00:56:37,916
সেটা এখনো রহস্যই রয়ে গেছে।
1124
00:56:38,125 --> 00:56:40,291
সে ভারি বুদ্ধিমত্তার সহিত বিস্ফোরণ'টা করেছে।
1125
00:56:40,417 --> 00:56:42,499
এটাকে একটা দুর্ঘটনার রূপ দিয়েছে।
1126
00:56:42,708 --> 00:56:44,957
সাধারণত, কোনো টেরারিস্ট
অ্যাটাক জনবহুল এলাকাতে হয়।
1128
00:56:45,542 --> 00:56:47,041
তারা এর দায়ভারও নেয়।
1129
00:56:48,833 --> 00:56:51,582
স্যার, ওর থেকে পাওয়া
এই লিস্টগুলোকে খতিয়ে দেখেছেন?
1131
00:56:52,333 --> 00:56:55,457
এগুলো সব ওয়্যারলেস হ্যাকিংয়ের সরঞ্জাম।
1132
00:56:55,667 --> 00:56:58,249
ও এটা আমাদের তামিল
কমিউনিটির কাছে ফেলে গেছে।
1133
00:56:58,958 --> 00:57:01,541
কোনো কারণবশত'ই ও
আমাদের এলাকাকে বেছে নিয়েছে।
1134
00:57:03,333 --> 00:57:06,541
স্যার, এঞ্জেলের নতুন ট্রাভেল প্ল্যান।
থাকার জায়গার ব্যবস্থা করতে হবে।
1135
00:57:07,208 --> 00:57:07,582
ওকে।
1136
00:57:08,042 --> 00:57:09,957
আর কোনো সুরাখ পেলে তোমায় জানাবো।
1137
00:57:10,375 --> 00:57:11,832
আচ্ছা, স্যার।
1139
00:57:14,625 --> 00:57:16,707
- সোরান, একটু দাঁড়াও তো।
- কী হয়েছে, স্যার?
1140
00:57:17,833 --> 00:57:19,166
- তুমি যেতে পারো।
- আচ্ছা, স্যার।
1141
00:57:21,333 --> 00:57:24,457
আসলে, বাইরের কারো সাথে এই
বিষয়ে আমার আলোচনা করার অনুমতি নেই।
1142
00:57:24,667 --> 00:57:25,999
কিন্তু এটা শুধুমাত্র তোমাকেই বলছি।
1143
00:57:26,125 --> 00:57:29,707
জানো ভারতের পররাষ্ট্র মন্ত্রী,
অরুন্ধতী মোহন সিঙ্গাপুরে আসছে?
1144
00:57:29,917 --> 00:57:32,166
একমাস আগেই তার যাতায়াতের
বিস্তারিত আমরা পেয়ে গিয়েছিলাম।
1145
00:57:32,375 --> 00:57:35,374
কিন্তু তোমার এলাকাতে দুর্ঘটনায়
একাধিক তামিলভাষীদের মৃত্যুর ফলে...
1147
00:57:35,583 --> 00:57:38,541
সেখানে শোকজ্ঞাপনের জন্য তার
যাতায়াতের পরিকল্পনাতে পরিবর্তন এনেছে।
1148
00:57:38,667 --> 00:57:40,249
সিঙ্গাপুরের সরকারও এটা মঞ্জুর করেছে।
1149
00:57:40,375 --> 00:57:43,249
তাই সিঙ্গাপুরের মন্ত্রালয়ে যাওয়ার
আগে সে তোমার এলাকাতে যাবে।
1150
00:57:43,458 --> 00:57:47,332
মনে হচ্ছে এই দুর্ঘটনার সাথে
তার আসার কোনো সংযোগ থাকতে পারে।
1151
00:57:47,792 --> 00:57:50,624
স্যার, আপনি তাকে আটকাতে পারবেন না?
1152
00:57:50,833 --> 00:57:52,249
আমার কাছে কোনো পোক্ত প্রমাণ নেই।
1153
00:57:52,583 --> 00:57:57,291
আমার ঊর্দ্ধতন আর ভারতীয় সিকিউরিটি
অফিসারদের এই মামলা সম্বন্ধিত বিস্তারিত পাঠাবো।
1155
00:57:57,417 --> 00:57:58,499
এর সিদ্ধান্ত তারাই নেবে।
1156
00:57:58,792 --> 00:57:59,291
সে কখন আসছে?
1158
00:58:00,250 --> 00:58:01,916
কাল সকাল ৯টায়।
1160
00:58:08,333 --> 00:58:09,416
প্রস্থানের পথে এগোচ্ছি।
1161
00:58:11,167 --> 00:58:12,291
গাড়ির দিকে যাচ্ছি।
1162
00:58:13,000 --> 00:58:14,166
গুরুম...
1163
00:58:15,125 --> 00:58:16,499
ম্যাম, সিঙ্গাপুরে স্বাগত।
1164
00:58:16,750 --> 00:58:18,582
- আপনারা তামিল চ্যানেল থেকে এসেছেন না?
- জি, ম্যাম।
1165
00:58:18,875 --> 00:58:19,957
আমায় তামিলেই সাক্ষাৎকার নিতে পারেন।
1166
00:58:20,083 --> 00:58:22,916
ম্যাম, একজন সমাজকর্মী
হিসেবে যাত্রা শুরু করে...
1167
00:58:23,042 --> 00:58:25,416
হার্ট সার্জারির মতো কঠিন সময় পার করেছেন...
1170
00:58:25,750 --> 00:58:29,941
আর বর্তমানে পৃথিবীর
একজন বৃহত্তম গণতন্ত্রের পররাষ্ট্রমন্ত্রী।
1172
00:58:30,167 --> 00:58:31,666
আপনাকে স্বাগত
জানাতে পেরে খুব গর্ববোধ হচ্ছে।
1173
00:58:31,875 --> 00:58:33,416
এই ভ্রমণের অভিপ্রায়
সম্বন্ধে আরো কিছু বলতে পারবেন?
1174
00:58:33,833 --> 00:58:34,749
ধন্যবাদ।
1175
00:58:35,417 --> 00:58:40,041
সিঙ্গাপুর আর ভারতের মধ্যে
দৃঢ় অর্থনৈতিক জোট রয়েছে।
1176
00:58:40,375 --> 00:58:44,749
দুই দেশের রাষ্ট্রনেতাই নিরাপত্তাব্যবস্থার
দিক থেকেও সেই জোটকে বিস্তৃত করতে চাইছে।
1177
00:58:45,167 --> 00:58:48,249
তাই এখানে আমি কিছু
চুক্তিতে স্বাক্ষর করতে এসেছি।
1178
00:58:48,375 --> 00:58:50,724
শুনেছি এই চুক্তিতে চীন
সম্মতি প্রদান করেনি।
1180
00:58:51,375 --> 00:58:53,707
ভালো কোনো উদ্দেশ্যের পেছনে ছুটলে...
1181
00:58:53,875 --> 00:58:55,832
বাঁধা-বিপত্তির মুখোমুখি হওয়া'টাই স্বাভাবিক।
1182
00:58:55,958 --> 00:58:59,332
তামিল কমিউনিটিতে হওয়া
দুর্ঘটনার ব্যাপারে কিছু বলতে চান?
1183
00:59:01,458 --> 00:59:02,791
খুবই দুঃখজনক ঘটনা।
1184
00:59:03,000 --> 00:59:05,332
ভিক্টিমদের বেশিরভাগই কমবয়সী ছিল।
1185
00:59:05,625 --> 00:59:08,749
আমি সেখানে গিয়ে
আমার সমবেদনা জ্ঞাপন করবো।
1186
00:59:09,083 --> 00:59:11,166
ভারতীয়রা পৃথিবীর
যে প্রান্তেই থাকুক না কেন...
1187
00:59:11,375 --> 00:59:15,166
কোনো সমস্যার সম্মুখীন হলে
আমাদের সরকার তাদের পাশে এসে দাঁড়াবে।
1188
00:59:15,417 --> 00:59:18,041
বিশেষ করে কোনো
তামিলভাষী বিপদে সম্মুখীন হলে,
1189
00:59:18,250 --> 00:59:20,457
সর্বপ্রথম আমি'ই তাদের
সাহায্যের হাত বাড়িয়ে দেবো।
1190
00:59:20,667 --> 00:59:21,707
- ধন্যবাদ।
- ঠিক আছে।
1191
00:59:21,792 --> 00:59:23,707
ম্যাম, আরেকটা প্রশ্ন ছিল।
1192
00:59:25,667 --> 00:59:27,207
এঞ্জেলের প্ল্যানে কোনো পরিবর্তন আসেনি।
1193
00:59:27,333 --> 00:59:30,666
তার মতে সেখানে যাওয়া
বাতিল করলে ব্যাপার'টা দৃষ্টিকটু লাগবে।
1194
00:59:31,292 --> 00:59:32,707
স্যার, আমরা সম্পূর্ণভাবে প্রস্তুত রয়েছি।
1195
00:59:32,875 --> 00:59:34,041
হ্যাকিংয়ের আশঙ্কা এড়াতে...
1196
00:59:34,292 --> 00:59:36,666
এঞ্জেলের আসার রাস্তায় আমরা মোবাইল
আর ট্রাফিক সিগন্যাল নিষ্ক্রিয় করে দিয়েছি।
1197
00:59:36,750 --> 00:59:39,207
- আমরা সমস্ত স্যাটালাইট পর্যবেক্ষণে রাখছি।
- ঠিক আছে, কপি।
1198
00:59:42,375 --> 00:59:44,041
এঞ্জেলের সিকিউরিটি।
ওভার, সিঙ্গাপুর পুলিশ।
1200
00:59:46,667 --> 00:59:47,499
এঞ্জেল রাস্তায় রয়েছে।
1201
00:59:47,667 --> 00:59:48,582
- গুরুম।
- জি, ম্যাম?
1202
00:59:49,042 --> 00:59:51,499
আমার ফোনে কোনো
সিগন্যাল আসছে না। একটু দেখবে?
1203
00:59:51,667 --> 00:59:54,457
ম্যাডাম, এটা সিকিউরিটি প্রটোকল।
তারা আমাদের হ্যাকিংয়ের আশঙ্কার ব্যাপারে সতর্ক করেছে।
1204
00:59:54,583 --> 00:59:57,374
হোটেলে পৌঁছানো অব্ধি আপনি মোবাইল বা
কোনোরকম ইলেক্ট্রনিক সরঞ্জাম ব্যবহার করতে পারবেন না।
1205
00:59:57,625 --> 00:59:59,957
সিঙ্গাপুরে এই ধরণের
হুমকি বিশালাকার রূপ ধারণ করে।
1206
01:00:03,583 --> 01:00:06,541
সবকিছু নিয়ন্ত্রণাধীন রয়েছে।
এঞ্জেল কিছুক্ষণের মধ্যে এসে পড়বে।
1207
01:00:06,875 --> 01:00:08,541
এই, এখানে কেন দাঁড়িয়ে রয়েছিস?
1208
01:00:08,667 --> 01:00:09,957
কাজে ফেরত চল।
1209
01:00:10,042 --> 01:00:11,207
এখানে আজ আমাদের কিছু কাজ রয়েছে।
1210
01:00:11,708 --> 01:00:12,291
কেন?
1211
01:00:12,333 --> 01:00:14,916
- কিছু একটা ঘটতে চলেছে।
- তো? এসবের মধ্যে আমাদের জড়াতে চাইছিস?
1212
01:00:15,083 --> 01:00:17,166
ওই ছেলেটাকে ধরে তাদের
যতটা সম্ভব তথ্য জোগাড় করে দিয়েছিস।
1213
01:00:17,208 --> 01:00:19,182
এখানে পুলিশ আর মিলিটারি এসে জমায়েত হয়েছে।
তোর এখানে কোনো কাজ'ই নেই!
1214
01:00:19,683 --> 01:00:22,541
আমাদের চোখের সামনেই কেউ
আমাদের লোকেদের হত্যা করেছে।
1216
01:00:22,833 --> 01:00:24,166
তুই চাস আমি হাতে হাত গুটিয়ে বসে থাকি?
1218
01:00:45,625 --> 01:00:48,249
- বল।
- এই, সোরান। লিস্টটা খতিয়ে দেখলাম।
1219
01:00:48,500 --> 01:00:51,082
এগুলোকে স্যাটেলাইটের মতো কোনো দীর্ঘ
পরিসীমার কিছু হ্যাকের জন্য ব্যবহার করা যায় না।
1220
01:00:51,167 --> 01:00:52,082
তাহলে কীসের জন্য?
1221
01:00:52,208 --> 01:00:54,541
এগুলোর অর্ধেক সরঞ্জাম'ই
মেডিকেল ইন্ডাস্ট্রিতে ব্যবহৃত হয়।
1222
01:00:55,083 --> 01:00:56,499
ক্ষুদ্র পরিসীমার কোনো জিনিসে।
1223
01:00:56,875 --> 01:01:00,416
হ্যাকার নিশ্চিত ১০০ মিটারের
দূরত্বের মধ্যেই রয়েছে।
1224
01:01:03,375 --> 01:01:04,999
১০০ মিটারের দূরত্বে?
1225
01:01:08,833 --> 01:01:10,582
- কী করছিস?
- দাঁড়া।
1229
01:01:21,583 --> 01:01:24,416
এঞ্জেল এসে পড়েছে।
1233
01:01:34,833 --> 01:01:36,874
এঞ্জেল বাইরে আসছে।
সমস্ত ইউনিট সতর্ক থাকো।
1235
01:01:54,083 --> 01:01:54,999
সতর্ক থাকো।
1236
01:01:59,125 --> 01:02:00,791
আলফা টিম।
ভিড়ের ওপর নজর রাখো।
1237
01:02:03,792 --> 01:02:06,332
দয়া করে সাহায্য করুন, ম্যাডাম।
1239
01:02:09,667 --> 01:02:10,999
সকলকে নমস্কার।
1241
01:02:11,375 --> 01:02:14,916
এখানে ঘটা ঘটনাটি ভারি দুর্ভাগ্যজনক ছিল।
1242
01:02:15,375 --> 01:02:20,499
সিঙ্গাপুর সরকারের কাছে
আমি এই ঘটনার পূর্ণাঙ্গ তদন্ত চালিয়ে...
1243
01:02:20,625 --> 01:02:23,499
ভিক্টিমদের ক্ষতিপূরণ দেয়ার আহ্বান জানিয়েছি।
1244
01:02:24,250 --> 01:02:27,499
আপনাদের সকল প্রকার সাহায্যে আমরা রয়েছি।
1246
01:02:32,125 --> 01:02:33,041
এই, সোরান।
1247
01:02:34,208 --> 01:02:35,541
- টিম।
- নজর রেখেছি, স্যার।
1248
01:02:36,167 --> 01:02:43,582
মানবতার খাতিরে,
ভারতীয় সরকার আপনাদের পাশে রয়েছে।
1251
01:02:49,000 --> 01:02:51,332
এগুলোর অর্ধেক সরঞ্জাম'ই
মেডিকেল ইন্ডাস্ট্রিতে ব্যবহৃত হয়।
1252
01:02:51,542 --> 01:02:53,874
এগুলোকে স্যাটেলাইটের মতো কোনো দীর্ঘ
পরিসীমার কিছু হ্যাকের জন্য ব্যবহার করা যায় না।
1253
01:02:54,083 --> 01:02:55,299
ক্ষুদ্র পরিসীমার আইটেম।
1254
01:02:55,417 --> 01:02:57,166
আসন্ন দিনগুলোতে...
1255
01:02:59,583 --> 01:03:00,166
আপনারা...
1258
01:03:25,958 --> 01:03:26,874
ধরো ওকে।
1259
01:03:28,792 --> 01:03:30,291
বন্দুক'টা ফেলে দাও।
এক্ষুনি বন্দুক'টা ফেলে দাও।
1260
01:03:30,458 --> 01:03:31,874
নড়বে না।
1261
01:03:32,583 --> 01:03:34,332
- সিকিউরিটি।
- নড়বে না। যেখানে আছো সেখানেই থাকো।
1262
01:03:41,542 --> 01:03:42,707
সাবধানে।
1263
01:03:43,542 --> 01:03:44,541
এঞ্জেলের গুলি লেগেছে।
1264
01:03:44,750 --> 01:03:46,582
আবারো বলছি,
এঞ্জেলের গুলি লেগেছে।
1265
01:03:51,125 --> 01:03:52,874
গুরুম, ও খারাপ ছেলে নয়।
1266
01:03:53,250 --> 01:03:54,499
ওর হাতকড়া'টা খুলে দাও।
1267
01:03:56,625 --> 01:03:59,124
স্যার, ও আমাদের এলাকাতেই থাকে।
ওর সাথে আমার ভালোমতো পরিচয় রয়েছে।
1268
01:03:59,375 --> 01:04:01,374
- ওকে আমার সাথে কথা বলতে দিন।
- সেটাই এখন সমস্যার বিষয়।
1269
01:04:01,833 --> 01:04:03,707
এটাও জানি যে,
গতকাল আপনাদের মধ্যে কথা হয়েছে।
1270
01:04:04,000 --> 01:04:05,791
দুঃখিত। আমায় এটা করতেই হবে।
1271
01:04:06,042 --> 01:04:08,041
আমায় পরিস্থিতি সামাল
দেয়ার নির্দেশ দেয়া হয়েছে।
1272
01:04:08,667 --> 01:04:09,999
আপনাকে আটক করতে হবে।
1273
01:04:11,042 --> 01:04:11,832
প্লিজ।
1274
01:04:20,875 --> 01:04:22,707
শুনলাম তুমি একটা
মুদিখানার দোকান চালাও।
1275
01:04:22,792 --> 01:04:24,416
একদম নিখুঁতভাবে নিশানা লাগিয়েছো।
1276
01:04:24,667 --> 01:04:25,666
কাদের থেকে প্রশিক্ষণ নিয়েছো?
1277
01:04:26,375 --> 01:04:27,416
ISIS?
1279
01:04:27,750 --> 01:04:28,832
লস্কর ই তোইবা।
1280
01:04:28,917 --> 01:04:30,832
স্যার, সময় অপচয়ের মাধ্যমে...
1281
01:04:31,375 --> 01:04:33,291
আপনি খুনীকে
পালানোর সুযোগ করে দিচ্ছেন।
1282
01:04:35,542 --> 01:04:36,624
মিনিস্টারকে গুলি মেরে...
1283
01:04:36,875 --> 01:04:38,416
তুমি বন্দুকের সাথে হাতেনাতে ধরা পড়েছো।
1284
01:04:38,583 --> 01:04:40,707
আর এখন অন্য
কাউকে খুনী বলে দাবি করছো?
1285
01:04:40,833 --> 01:04:42,666
দুই মিনিটের মধ্যে
আপনার ফোন বেজে উঠবে।
1286
01:04:43,000 --> 01:04:44,874
তখন কিন্তু আমার'ই সাহায্য লাগবে।
1287
01:04:46,950 --> 01:04:49,957
শুরু করো।
1288
01:05:02,875 --> 01:05:04,499
- দুঃখিত, স্যার।
- এটা বেআইনি।
1289
01:05:04,667 --> 01:05:06,457
এখানে এসে আমায় আটকাতে পারেন না।
1291
01:05:10,042 --> 01:05:11,374
তুমি কোন সংগঠনের লোক?
1292
01:05:11,500 --> 01:05:13,374
এর পরিকল্পনা কীভাবে
বানিয়েছিলে? জবাব দাও!
1293
01:05:32,458 --> 01:05:33,374
জি, ডক্টর?
1294
01:05:33,667 --> 01:05:34,666
হ্যাঁ, করে ফেলো।
1295
01:05:35,000 --> 01:05:37,207
স্যার, ম্যাডাম স্থিতিশীল অবস্থায় রয়েছে।
1296
01:05:37,375 --> 01:05:39,291
আমরা বুলেট'টা বের করে ফেলেছি।
উনি এখন বিপদমুক্ত।
1297
01:05:39,542 --> 01:05:41,169
- যাক বাঁচা গেলো।
- কিন্তু গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হলো...
1298
01:05:41,542 --> 01:05:43,791
তাকে মারার উদ্দেশ্য নিয়ে গুলি করা হয়নি।
সে তার জীবন বাঁচিয়েছে।
1299
01:05:44,333 --> 01:05:46,457
কি? একটু বিস্তারিত বলবেন?
1300
01:05:46,708 --> 01:05:48,499
মিনিস্টারের হার্টে সমস্যা থাকার দরুণ...
1301
01:05:48,667 --> 01:05:50,999
গতবছর একটা পেসমেকার লাগানো হয়েছিল।
1302
01:05:51,375 --> 01:05:55,499
ডাক্তারেরা নির্দিষ্ট পরিসরে রিমোটের
সাহায্যে এটা মনিটর করার একটা বিকল্প রেখেছিল।
1303
01:05:56,000 --> 01:05:59,207
নতুন পেসমেকার বসানোর পর,
পুরানো তথ্য বিশ্লেষণ করে দেখলাম।
1304
01:05:59,458 --> 01:06:04,124
সাধারণত হার্ট রেট ৭০-১০০'র মধ্যে থাকে।
1305
01:06:04,292 --> 01:06:05,624
কিন্তু গুলি লাগার সময়...
1307
01:06:06,542 --> 01:06:09,124
মিনিস্টারের হার্ট রেট ২০০ ছাড়িয়ে যায়।
1308
01:06:09,458 --> 01:06:10,749
ব্যাপারটা ভারি অস্বাভাবিক।
1309
01:06:10,875 --> 01:06:12,582
কেউ তার পেসমেকার হ্যাক করেছিল।
1310
01:06:12,667 --> 01:06:15,629
পেসমেকার হ্যাক করা যায়?
1311
01:06:15,750 --> 01:06:20,499
স্যার, ২০১০ সালে, আমেরিকার
উপরাষ্ট্রপতির জীবন ঝুঁকির মুখে পড়েছিল।
1312
01:06:20,708 --> 01:06:23,541
তার পেসমেকারের ওয়্যারলেস
কন্ট্রোল বন্ধ করে দিয়েছিল।
1313
01:06:24,250 --> 01:06:25,666
তাই এর সম্ভাবনা তো থেকেই যায়।
1314
01:06:25,833 --> 01:06:29,874
যে মিনিস্টারের উপর গুলি চালিয়েছে,
সে এমনকিছু জানতো যেটা আমাদের জানা ছিল না।
1315
01:06:30,375 --> 01:06:32,957
সে একদম নিখুঁতভাবে পেসমেকারের
ওপর নিশানা লাগিয়েছে।
1316
01:06:44,167 --> 01:06:47,207
এইমাত্র জানতে পারলাম তুমি
আমাদের অনেক বড়ো একটা উপকার করেছো।
1317
01:06:47,792 --> 01:06:50,166
দুঃখিত। তবে আমায় সব বুঝিয়ে বলো।
1318
01:06:50,375 --> 01:06:51,666
আমায় এক গ্লাস জল দিন।
1319
01:06:52,292 --> 01:06:53,166
কী?
1320
01:06:55,125 --> 01:06:56,582
আমার এক গ্লাস জল লাগবে।
1321
01:07:11,625 --> 01:07:14,916
মিনিস্টারের জন্য পরিকল্পনাকৃত
প্রথম রাস্তাটা একদম নিরাপদ ছিল।
1322
01:07:15,625 --> 01:07:17,541
এতে আক্রমণ চালানো সহজ হতো না।
1323
01:07:17,667 --> 01:07:21,582
কিন্তু সেই রাস্তা থেকে তাকে বিচ্যুত করতে...
1324
01:07:21,917 --> 01:07:24,874
সে আমাদের তামিল
কমিউনিটিতে গ্যাস বিস্ফোরণের ছক কষে।
1325
01:07:25,417 --> 01:07:28,957
জানতাম অনেক বড়ো
একটা ঝুঁকি নিতে চলেছি।
1326
01:07:29,125 --> 01:07:31,124
কিন্তু এছাড়া আর কোনো উপায় ছিল না।
1328
01:07:32,500 --> 01:07:34,207
উপরওয়ালার ভরসায়...
1329
01:07:36,000 --> 01:07:37,166
আমি গুলি চালিয়ে দিই।
1330
01:07:37,917 --> 01:07:44,207
কিন্তু এর মূল হোতাকে
ধরার একটা উপায় রয়েছে।
1331
01:07:45,542 --> 01:07:46,582
বলতে থাকো।
1332
01:07:47,000 --> 01:07:48,124
এক কাপ চা খাওয়ান।
1333
01:07:59,208 --> 01:08:03,291
আমার এক হ্যাকার বন্ধু বলেছিল,
সেই উপকরণের পরিসীমা কেবল ১০০ মিটার।
1334
01:08:03,500 --> 01:08:08,291
তার মানে, সে নিশ্চিত ১০০ মিটারের
মধ্যে থেকে সেটা অপারেট করছিল।
1335
01:08:09,125 --> 01:08:10,874
এটা ওর কোনো
প্রাইভেট স্পেসও হতে পারে।
1336
01:08:11,500 --> 01:08:13,041
এই সমস্ত বিষয়গুলো বিবেচনার মাধ্যমে...
1337
01:08:14,583 --> 01:08:17,416
তার পেছনে থাকা গ্র্যান্ড হোটেল
একদম মোক্ষম জায়গা হবে।
1339
01:08:18,375 --> 01:08:19,999
সেখানে ১১তলা অব্ধি কারেন্টের তার রয়েছে।
1340
01:08:20,000 --> 01:08:22,841
১২ তলা থেকে কোনোরকম ঝুট-ঝামেলা নেই।
1342
01:08:23,583 --> 01:08:28,166
তাদের নকশা অনুযায়ী, রাইট উইংয়ের সর্বশেষ
তিনটে রুমের যেকোনো একটা থেকে এটা করা হয়েছে।
1343
01:08:28,292 --> 01:08:29,749
এখনই রওনা দিলে
আমরা তাকে ধরতে পারবো।
1344
01:08:30,583 --> 01:08:32,499
হাতের মোয়া পেয়েছো নাকি?
1345
01:08:32,958 --> 01:08:35,124
ও এখনো আমাদের অপেক্ষায়
আবসে থাকবে বলে ভেবেছো নাকি?
1346
01:08:37,042 --> 01:08:40,457
ও নিশ্চিত সিগন্যাল বিচ্যুতি
নিয়ে এখনো সন্দিহান রয়েছে।
1347
01:08:42,667 --> 01:08:46,082
সন্দেহ এড়াতে সে এক্ষুনি যাবে না।
1348
01:08:46,667 --> 01:08:49,499
ও সেখানে ট্যুরিস্টের সেজেই বসে
থাকবে আর আগামীকাল হোটেল ছাড়বে।
1349
01:08:49,750 --> 01:08:51,082
আমি হলে সেটাই করতাম।
1350
01:08:51,292 --> 01:08:52,957
- গুরুম, তোমার টিম নিয়ে রওনা দাও।
- জি, স্যার।
1351
01:09:00,042 --> 01:09:01,416
যাও, যাও।
যেতে থাকো।
1352
01:09:05,000 --> 01:09:06,332
১২ তলায় চলো।
1353
01:09:06,792 --> 01:09:08,874
পাঁচজন উপরে আসছে।
1354
01:09:09,250 --> 01:09:10,791
মিনিস্টারের সিকিউরিটি টিম।
1355
01:09:12,625 --> 01:09:13,707
আমি পালাতে পারবো না।
1356
01:09:14,125 --> 01:09:15,416
আর পালাবো'ও না।
1357
01:09:16,042 --> 01:09:17,832
এত বড়ো একটা মিশনে
ব্যর্থতার মুখ দেখতে হলো।
1358
01:09:18,250 --> 01:09:21,957
জীবনে প্রথমবার, পুলিশ আমার
কোনো অপরাধ সনাক্ত করতে সক্ষম হয়েছে।
1359
01:09:23,917 --> 01:09:26,666
এর সমাধান করতে সক্ষম হওয়া সেই
পুলিশ'টার আমায় সামনা-সামনি দেখা করতে হবে।
1360
01:09:28,292 --> 01:09:29,499
প্ল্যান বি শুরু কর।
1361
01:09:29,667 --> 01:09:30,457
- ১২০১...
- ক্লিয়ার।
1362
01:09:30,583 --> 01:09:31,707
- ১২০২...
- ক্লিয়ার।
1364
01:09:33,667 --> 01:09:34,791
নড়বে না।
1365
01:09:35,708 --> 01:09:37,291
সন্দেহভাজনের কাছে যাচ্ছি।
যাও।
1366
01:09:42,000 --> 01:09:43,582
ওগুলো তো আমাদের ছবি, স্যার।
1367
01:09:46,667 --> 01:09:48,791
সন্দেহভাজনকে সনাক্ত করা হয়েছে।
আবারো বলছি, সন্দেহভাজনকে সনাক্ত করা হয়েছে।
1368
01:09:49,083 --> 01:09:50,499
১২০৩ নম্বর রুমে।
1369
01:09:50,667 --> 01:09:52,874
সমস্ত প্রমাণ পাওয়া গেছে।
পুলিশ হেডকোয়ার্টারে নিয়ে আসছি।
1370
01:09:54,792 --> 01:09:55,957
সোরান!
1371
01:10:10,875 --> 01:10:12,582
মীরা কেমন আছে?
1372
01:10:20,667 --> 01:10:22,707
ছয় মাস আগে ওর
সাথে বিয়ে হয়েছে, তাই না?
1373
01:10:22,792 --> 01:10:24,457
মুখ বন্ধ রাখাই তোমার জন্য মঙ্গল।
1374
01:10:24,542 --> 01:10:25,749
আজ সোমবার।
1375
01:10:26,250 --> 01:10:30,041
ওর স্ত্রী আইটি কোম্পানির
ফুড কোর্টে বসে লাঞ্চ করছে।
1376
01:10:30,542 --> 01:10:31,791
বড্ড ভিড়ভাট্টা সেখানে।
1377
01:10:32,167 --> 01:10:33,416
যেকোনোকিছুই ঘটতে পারে, তাই নয় কি?
1378
01:10:35,167 --> 01:10:38,457
এই, মুখ দিয়ে আরেকটা টু শব্দ করলে মাথার খুলি
উড়িয়ে দেবো আর বলবো যে পালানোর চেষ্টা করছিলে।
1379
01:10:38,583 --> 01:10:40,791
অপর্ণা, তোমার ছয় বছরের ফুটফুটে কন্যা।
1380
01:10:42,125 --> 01:10:43,874
সুইমিং পুলে ডুবে গেলে,
1381
01:10:44,042 --> 01:10:45,624
সেটাকে কি দুর্ঘটনা লাগবে না?
1382
01:10:46,083 --> 01:10:47,416
কারো মনে কোনো সন্দেহ জাগবে না।
1383
01:10:55,958 --> 01:10:57,999
যে এমন বড়ো একটা প্ল্যান বানিয়েছে,
1384
01:10:58,083 --> 01:11:02,082
ভেবেছো তার কাছে মিনিস্টারের
সিকিউরিটি টিমের ব্যাপারে কোনো তথ্য থাকবে না?
1385
01:11:02,417 --> 01:11:04,207
মাসখানেক ধরে এর
প্ল্যান বানিয়েছি, বুঝেছো?
1386
01:11:04,833 --> 01:11:06,999
আমার সাঙ্গপাঙ্গরা সমস্ত
জায়গায় অপেক্ষা করছে।
1387
01:11:07,000 --> 01:11:09,666
আমার ম্যাসেজ না পেলে...
1389
01:11:10,125 --> 01:11:12,666
তোমাদের সকলের পরিবারের
একজন করে সদস্যের মৃত্যু হবে।
1390
01:11:13,000 --> 01:11:15,457
ব্যাঙ্ক কর্মচারীর স্ত্রী...
1391
01:11:16,333 --> 01:11:22,124
বৃদ্ধাশ্রমে থাকা ড্রাইভার শর্মার মা।
1392
01:11:22,208 --> 01:11:24,124
সবাই আজ মারা যাবে।
1393
01:11:25,083 --> 01:11:26,082
কিন্তু ভয় পেও না।
1394
01:11:26,208 --> 01:11:28,957
তাদেরকে বাঁচানোর একটা সুযোগ রয়েছে।
1395
01:11:30,208 --> 01:11:32,582
আমরা ৮০০ মিটারের
একটা সুড়ঙ্গে প্রবেশ করতে চলেছি।
1396
01:11:32,792 --> 01:11:35,957
আমার এক লোক হুবহু
আমার মতো পোশাক পরে দাঁড়িয়ে রয়েছে।
1397
01:11:36,667 --> 01:11:38,457
আমার বদলে ওকে আটক রাখো।
1398
01:11:38,667 --> 01:11:42,041
তোমরা ছাড়া আর কেউই এই বিষয়ে
জানতে পারবে না। বিষয়টা এতটাই সহজ।
1400
01:11:44,500 --> 01:11:47,416
সিদ্ধান্ত নেয়ার জন্য দশ সেকেন্ড সময় রয়েছে।
1401
01:11:47,875 --> 01:11:49,457
একবার সুড়ঙ্গ'টা পার হয়ে গেলে...
1402
01:11:49,833 --> 01:11:51,749
আমারো আর কিছু করার থাকবে না।
1403
01:11:55,958 --> 01:11:58,082
চীফ, আমার স্ত্রী...
1404
01:12:03,375 --> 01:12:04,291
গাড়িটা থামাও।
1405
01:12:04,542 --> 01:12:05,666
ভরত, গাড়ি থামাও।
1406
01:12:17,542 --> 01:12:18,707
সঠিক সিদ্ধান্ত নিয়েছো, চীফ।
1407
01:12:25,708 --> 01:12:28,957
বরাবরের মতোই, এটাকে কোনো সন্ত্রাসবাদী
হামলা বলে চালিয়ে মামলা বন্ধ করে দেবে।
1408
01:12:41,458 --> 01:12:42,999
একটা কথা জানার ছিল।
1409
01:12:44,167 --> 01:12:47,957
এত সাবধানতার সাথে পরিকল্পনা করা সত্ত্বেও,
তোমরা আমার হোটেল রুম খুঁজে বের করেছো।
1411
01:12:48,167 --> 01:12:50,291
কেসটা কে সমাধান করেছে?
সিঙ্গাপুর পুলিশ?
1412
01:12:52,208 --> 01:12:54,457
নাকি তোমার মতো কোনো
ইন্ডিয়ান সিকিউরিটি অফিসার?
1413
01:12:55,792 --> 01:12:56,832
তাহলে কে?
1414
01:12:57,083 --> 01:12:58,999
লিটেল ইন্ডিয়াতে সে একটা
মুদিখানার দোকান চালায়।
1415
01:13:01,417 --> 01:13:03,166
মুদিখানার দোকান?
1416
01:13:08,958 --> 01:13:10,374
এখনো চারজনের কাগজপত্রের অপেক্ষায় রয়েছি।
1417
01:13:10,458 --> 01:13:11,832
দু'জনের আবার পাসপোর্টের
মেয়াদ'ই শেষ হয়ে গেছে।
1418
01:13:11,958 --> 01:13:13,416
মৃতদেহগুলো কীভাবে হস্তান্তর করবো?
1419
01:13:13,500 --> 01:13:14,999
- দয়া করে বোঝার চেষ্টা করুন।
- স্যার, প্লিজ।
1420
01:13:15,083 --> 01:13:16,957
মৃতরা তো কোনো সমস্যার সৃষ্টি করবে না।
1421
01:13:17,417 --> 01:13:19,291
বাড়িতে, ওদের পরিবারের
লোকেরা উদ্বিগ্ন হয়ে পড়ছে।
1422
01:13:19,375 --> 01:13:21,291
আমি সমস্ত ডকুমেন্টের ব্যবস্থা করে দেবো।
1423
01:13:21,500 --> 01:13:22,624
দয়া করে ওদের ছেড়ে দিন।
1424
01:13:22,750 --> 01:13:24,166
আমরা ছেড়ে দিলেও
এয়ারপোর্টে ওদের আটক করা হবে।
1426
01:13:24,750 --> 01:13:26,332
এমন নয় যে, ওদের মৃতদেহগুলোকে
এখানে রেখে আমরা উদযাপন করতে চাইছি।
1427
01:13:26,458 --> 01:13:27,874
মুখ সামলে কথা বলুন!
1429
01:13:28,333 --> 01:13:29,457
- সোরান।
- ছাড় তো।
1430
01:13:30,000 --> 01:13:31,207
কেমন ধরণের কথাবার্তা বলে গেলো?
1431
01:13:31,667 --> 01:13:33,207
আমাদের সাথে জোচ্চরের
মতো ব্যবহার করছে।
1432
01:13:33,500 --> 01:13:36,207
আমরা এখানে উপার্জনের জন্য এসেছি,
শান্তিতে বাঁচতে দেয়া তো দূর...
1433
01:13:36,292 --> 01:13:37,874
আমাদের কি শান্তিতে মরতেও দেবে না?
1434
01:13:38,625 --> 01:13:39,666
আশাহত হোস না।
1435
01:13:39,833 --> 01:13:41,207
প্রতিবাদ করে কোনো লাভ হবে না।
1436
01:13:41,333 --> 01:13:42,582
ঈশ্বরমূর্তি স্যারকে ফোন কর।
1437
01:13:44,375 --> 01:13:46,749
কিছুক্ষণ আগে পাওয়া খবর অনুযায়ী,
1438
01:13:46,833 --> 01:13:48,416
রাশিদ খান নামের
এক আল কায়েদা'র টেরারিস্টকে...
1439
01:13:48,542 --> 01:13:52,207
গ্রেফতার করা হয়েছে,
যে অরুন্ধতী মোহন'কে হত্যার চেষ্টা চালিয়েছিল।
1440
01:13:52,458 --> 01:13:55,166
তুই তো পুরো ফাটিয়ে দিয়েছিস।
1441
01:13:56,917 --> 01:13:58,957
তুই না থাকলে,
ওকে ধরা সম্ভবই হতো না।
1443
01:14:09,125 --> 01:14:12,207
পরাজয়ের পুরুষ্কার পেলে,
জয়ের ক্ষুধা হারিয়ে ফেলবি।
1444
01:14:13,458 --> 01:14:16,249
তোর পুরষ্কার তোকেই
অর্জন করে নিতে হবে।
1445
01:14:47,833 --> 01:14:50,499
এখানে আসার আগে তোর বাবা
"রিস্ক" রামালিঙ্গমের সাথে দেখা করতে গিয়েছিলাম।
1446
01:14:52,958 --> 01:14:54,874
তার থেকেই এই চকলেট'টা কিনেছি।
1447
01:14:56,417 --> 01:14:58,749
গত ২৫ বছরে সবকিছুই বদলে গেছে।
1448
01:14:59,583 --> 01:15:01,291
তবে তোর বাবা সেই
আগের মতোই রয়ে গেছে।
1449
01:15:01,542 --> 01:15:03,291
সাথে এই ফাইভ স্টার চকলেট'টাও।
1450
01:15:06,458 --> 01:15:09,416
এখনো অব্ধি, আমি ৫৩টা
বড়সড়ো এসাইনমেন্টের নিষ্পত্তি করেছি।
1451
01:15:10,125 --> 01:15:12,916
কেউ'ই কখনো কিছু খুঁজে পায়নি।
সুরাখের কথা তো বাদই দিলাম।
1452
01:15:14,042 --> 01:15:17,916
কিন্তু কেউ আমার হোটেল রুমের সন্ধান করে...
1453
01:15:18,458 --> 01:15:19,957
আমায় পুলিশের জিপে বসাতে সক্ষম হয়েছে।
1454
01:15:21,042 --> 01:15:25,207
সেই জিনিয়াসের সাথে দেখা
করে তাকে ভুনে দিতে চেয়েছিলাম।
1456
01:15:25,667 --> 01:15:28,249
কিন্তু আশা ছিল না,
কাজটা তোর হবে।
1457
01:15:29,292 --> 01:15:32,666
আমাদের একসাথে কাটানো
শেষ দিন'টার কথা মনে আছে?
1458
01:15:34,125 --> 01:15:37,291
তুই আর আমি এভাবেই
থানায় বসেছিলাম।
1459
01:15:39,667 --> 01:15:41,291
৫ জন কয়েদি জেলের ভেতরে ছিল।
1460
01:15:41,500 --> 01:15:43,124
একজন লেখক আর
দু'জন সাব ইন্সপেক্টর ছিল।
1461
01:15:43,708 --> 01:15:45,541
থানার ঘড়িতে তখন পনে পাঁচটা বাজছিল।
1462
01:15:46,208 --> 01:15:48,832
তোর পরনে ছিল লাল রঙের
একটা জামা আর কালো রঙের সোয়েটার।
1463
01:15:49,458 --> 01:15:51,166
তোর বাঁ-পায়ের জুতোর ফিতে খোলা ছিল।
1464
01:15:53,375 --> 01:15:56,332
ভেবেছিলাম মুদিখানায়
কাজ করে তোর মাথায় জং পড়ে গেছে।
1466
01:15:56,542 --> 01:15:57,666
খারাপ নয়।
1467
01:15:57,958 --> 01:15:59,874
তুই সবকিছু তথ্য নোট করে রেখেছিস,
1468
01:16:00,208 --> 01:16:02,332
কিন্তু দাবা খেলায় এতটা মগ্ন ছিলিস যে...
1469
01:16:02,583 --> 01:16:04,332
গুরুত্বপূর্ণ জিনিসটাই
তোর নজর এড়িয়ে গেছে।
1470
01:16:06,458 --> 01:16:11,166
এই কথাটা তোকে সর্বদাই
মুখোমুখি বলার ইচ্ছা ছিল।
1471
01:16:11,625 --> 01:16:13,041
কোনো চাল'ই আর কাজে আসবে না।
1472
01:16:13,375 --> 01:16:14,332
চেকমেট।
1473
01:16:15,500 --> 01:16:16,499
রাজীব।
1474
01:16:16,583 --> 01:16:18,166
বাবা ডাকছে।
আসছি দাঁড়া।
1476
01:16:26,292 --> 01:16:27,291
এসব কী?
1477
01:16:27,458 --> 01:16:30,082
বাবা, ওগুলো তোমায় দেখাতেই যাচ্ছিলাম।
1478
01:16:30,375 --> 01:16:32,499
মনে আছে তুমি আমায় ফটোগ্রাফিক
মেমোরির ব্যাপারে শিখিয়েছিলে?
1479
01:16:32,667 --> 01:16:34,124
এটা খুবই সহজ।
1480
01:16:34,250 --> 01:16:36,749
চ্যারিং ক্রস রোডে একটা জায়গা রয়েছে।
1481
01:16:36,875 --> 01:16:39,249
তারা সেখানে ATM নামের
একটা নতুন মেশিন বসিয়েছে।
1482
01:16:39,500 --> 01:16:43,457
যখন কেউ সেখান থেকে টাকা তোলে,
আমি কাঁচের মাধ্যমে পাসওয়ার্ড দেখে নিতে পারি।
1483
01:16:43,667 --> 01:16:45,582
কেবল ত্রিশ মিনিটের মধ্যেই ত্রিশ'টা পাসওয়ার্ড।
1484
01:16:45,833 --> 01:16:48,124
তুমি তো জানোই, ঘন্টায়
আমি ১০০টা নম্বর মনে রাখতে পারি।
1485
01:16:48,333 --> 01:16:53,666
তারপর তোমার দেয়া গুপ্ত প্রাণালী'র প্রশিক্ষণের
মাধ্যমে ভালো করে নজর রেখে তাদের টাকা চুরি করি।
1485
01:16:56,766 --> 01:16:57,966
হারামজাদা!
1486
01:16:58,208 --> 01:16:59,916
তোকে কি এসব
ক্রিমিনাল হওয়ার জন্য শিখিয়েছি?
1487
01:17:00,333 --> 01:17:01,874
তোকে পুলিশ অফিসার বানাতে চেয়েছিলাম।
1488
01:17:02,208 --> 01:17:03,832
এমন একটা সন্তান আমার
বাড়িতে কীভাবে জন্ম নিলো?
1489
01:17:03,917 --> 01:17:05,499
- আমি থানায় ফোন করছি।
- না, বাবা।
1490
01:17:05,667 --> 01:17:07,249
পুলিশে ফোন করবে না।
1491
01:17:07,542 --> 01:17:08,791
আমি অনেক টাকা কামিয়ে এনেছি!
1492
01:17:09,042 --> 01:17:10,999
কিন্তু ফাইভ স্টার দেয়ার
বদলে তুমি থানায় ফোন করছো?
1493
01:17:11,167 --> 01:17:12,416
এগুলো কামিয়ে এনেছিস?
1494
01:17:12,667 --> 01:17:13,624
বদমাশ।
1495
01:17:13,958 --> 01:17:15,916
বাবা, পুলিশে ফোন করবে না।
1496
01:17:16,000 --> 01:17:18,874
সোরান করলে, ও জিনিয়াস।
আমি করলে, পুলিশে ফোন করবে?
1497
01:17:19,083 --> 01:17:19,999
তুই একটা ক্রিমিনাল।
1498
01:17:20,125 --> 01:17:21,332
সবচেয়ে খারাপ বিষয় হলো...
1499
01:17:21,667 --> 01:17:23,457
তোর মধ্যে কোনোরকম অনুশোচনা বোধ নেই।
1500
01:17:23,833 --> 01:17:25,832
বাবা, পুলিশে ফোন করবে না।
1501
01:17:26,000 --> 01:17:27,582
বাবা, আমার ঐ টাকাগুলো লাগবে।
1502
01:17:27,917 --> 01:17:29,874
- বাবা। বোঝার চেষ্টা করো।
- আমি পুলিশেই ফোন করছি।
1503
01:17:29,958 --> 01:17:32,749
খবরদার,
পুলিশে ফোন করবে না।
1504
01:17:41,917 --> 01:17:42,999
তোমায় সতর্ক করেছিলাম!
1505
01:17:44,000 --> 01:17:45,166
সতর্ক করিনি বলো?
1506
01:17:45,583 --> 01:17:47,499
পুলিশে ফোন করতে মানা করেছিলাম।
1507
01:17:48,542 --> 01:17:51,082
নিজের ছেলেকে জিনিয়াস
হতে দেখতে ভালো লাগে না, তাই না?
1508
01:17:51,542 --> 01:17:53,082
কিন্তু পাশেরবাড়ির ছেলেটা হলে..
1509
01:17:53,250 --> 01:17:54,207
"সাবাশ, সোরান!"
1510
01:17:54,333 --> 01:17:55,957
"খুব ভালো, সোরান!"
1511
01:17:56,250 --> 01:17:58,249
কী ভেবেছো ও আমার চেয়ে বেশি র্যাঙ্ক করবে?
1512
01:17:58,458 --> 01:17:59,916
ওর মধ্যে সহজাত গুণ রয়েছে, প্যাটেল।
1513
01:18:00,458 --> 01:18:03,419
আমার ছেলেকে যা এত বছর ধরে শিখিয়ে আসছি,
সেগুলো ও মাত্র দুই মাসেই রপ্ত করে ফেলেছে।
1514
01:18:03,833 --> 01:18:07,374
পুলিশ একাডেমিতে গেলে,
ও আমার ছেলের থেকেও ভালো র্যাঙ্ক পাবে।
1515
01:18:07,708 --> 01:18:08,874
ও খুবই প্রতিভাবান একটা ছেলে।
1516
01:18:09,208 --> 01:18:10,499
পাঁচ লক্ষ টাকা!
1517
01:18:11,000 --> 01:18:12,582
ওর এত টাকা কামানোর মুরোদ রয়েছে?
1518
01:18:12,917 --> 01:18:14,416
যাও গিয়ে ওকে জিজ্ঞেস করো!
1519
01:18:17,083 --> 01:18:21,166
অপরাধস্থলে ঢুকলে পুলিশ সর্বপ্রথম কী দেখে?
1521
01:18:58,208 --> 01:18:59,416
সোরান!
1523
01:19:04,958 --> 01:19:07,707
সোরান, দেখ না। কেউ আমার
বাবা'কে ছুরি মেরে পালিয়ে গেছে।
1524
01:19:14,042 --> 01:19:14,957
বাবা..
1525
01:19:16,333 --> 01:19:18,249
সে একজন সাবেক সিবিআই অফিসার।
1526
01:19:18,375 --> 01:19:20,041
৪-৫ জন মিলে বাড়িতে ঢুকে তাকে ছুরি মেরেছে।
1527
01:19:20,125 --> 01:19:21,624
আমরা তদন্তকার্য চালাচ্ছি।
1528
01:19:22,667 --> 01:19:23,541
রাজীব...
1529
01:19:24,875 --> 01:19:26,832
এখনো অব্ধি,
আমি তোর'ই সন্ধানে ছিলাম।
1530
01:19:27,932 --> 01:19:28,032
চিঠি লিখেছি।
1531
01:19:29,208 --> 01:19:30,666
তোর ফোন নম্বর জোগাড়ে'রও চেষ্টা করেছি।
1532
01:19:31,000 --> 01:19:32,749
কিন্তু কেউ'ই তোর
কোনো খোঁজ দিতে পারেনি।
1533
01:19:34,417 --> 01:19:37,207
তোর কথা বড্ড মনে পড়তো,
কারণ তোকে আমি বন্ধু মনে করতাম।
1534
01:19:38,000 --> 01:19:39,249
কিন্তু তোর তেমন'টা মনে হয়নি।
1535
01:19:40,000 --> 01:19:41,457
তুই এখনো মনে অহঙ্কার পুষে রেখেছিস।
1536
01:19:41,625 --> 01:19:44,249
এই অহঙ্কারের জন্য
নিজের বাবা'কেও পর্যন্ত ছাড়িসনি।
1537
01:19:45,667 --> 01:19:48,041
তোর খারাপ দিন এবার শুরু হবে।
1538
01:19:48,542 --> 01:19:52,749
এই নিরীহ তামিলভাষীদের
তুই বিনা কারণে হত্যা করেছিস।
1539
01:19:54,000 --> 01:19:55,124
আমি তোকে ছাড়বো না।
1540
01:19:55,375 --> 01:19:58,207
তোর পুরোটা জীবন
সিঙ্গাপুর জেলে কাটবে।
1541
01:19:59,667 --> 01:20:01,166
শুধু দেখতে থাক।
1542
01:20:01,583 --> 01:20:02,874
এইমাত্র জেলের কথা বললি?
1543
01:20:04,833 --> 01:20:05,916
ভাই...
1544
01:20:06,250 --> 01:20:09,582
পুলিশের থেকেই তোর সন্ধান পেয়েছি,
এমনকি গাড়ি করে আমায় নামিয়েও দিয়েছে।
1545
01:20:10,042 --> 01:20:11,999
ছোটবেলায় বিজয়ী তুই হতিস।
1546
01:20:12,250 --> 01:20:14,582
কিন্তু এখন, তুই কেবল একটা
মুদিখানার দোকান চালাস।
1547
01:20:15,125 --> 01:20:17,957
তোর কোনো ধারণাই নেই যে,
আমি কোন পর্যায়ে চলে গেছি।
1548
01:20:19,792 --> 01:20:25,374
এই পৃথিবীতে কে বাঁচবে
আর কে মরবে সেটা আমি নির্ধারণ করি।
1550
01:20:27,458 --> 01:20:30,416
আমি মুদিখানার দোকান চালাই
ঠিকই কিন্তু তবুও তুই আমার কাছে হেরেছিস।
1551
01:20:31,250 --> 01:20:33,124
তুই এখনো সেই
ঢাঁক-ঢোলই পিটিয়ে চলেছিস।
1552
01:20:34,083 --> 01:20:35,582
এটা আমাদের ছোটবেলার কোনো খেলা নয়।
1553
01:20:35,792 --> 01:20:37,124
এটা হলো আসল দুনিয়া।
1554
01:20:37,333 --> 01:20:40,332
এই দুনিয়াতে, তোর চেয়ে
আমি অনেক বেশি বুদ্ধিমান।
1555
01:20:41,708 --> 01:20:43,082
এর প্রমাণ চাস?
1556
01:20:43,833 --> 01:20:46,541
তুই ওই তামিলভাষীদের নিয়েই পড়ে রয়েছিস।
1557
01:20:47,042 --> 01:20:51,082
ওই মৃত্যুগুলো আমার
এসাইনমেন্টের কেবল জামানত ছিল মাত্র।
1558
01:20:52,292 --> 01:20:55,332
কিন্তু এখন আমি তাদেরকে
মারার একটা প্ল্যান বানিয়েছি।
1559
01:20:55,750 --> 01:20:57,082
তোকে চ্যালেঞ্জ করছি।
1560
01:20:57,458 --> 01:20:59,457
আজ সন্ধ্যা ৬টায় তার প্রমাণ পেয়ে যাবি।
1561
01:21:00,042 --> 01:21:03,374
সিঙ্গাপুরে তামিল কমিউনিটির মধ্যে...
1562
01:21:03,583 --> 01:21:05,166
তোর কাছের একজনকে
আমি হত্যা করবো।
1563
01:21:05,375 --> 01:21:07,207
এই কাজটা না সেরে
আমি দেশ ছেড়ে যাবো না।
1564
01:21:07,583 --> 01:21:08,874
আটকাতে পারবি?
1565
01:21:09,125 --> 01:21:10,374
আটকাতে পারবি বলে মনে হয়?
1566
01:21:23,625 --> 01:21:24,791
সময় শুরু করছি।
1567
01:21:25,250 --> 01:21:25,666
যা।
1568
01:21:30,966 --> 01:21:38,266
Bangla Subtitle Created By
:.:.: AKASH BASAK :.:.:
1569
01:21:45,250 --> 01:21:46,874
আগেই বলেছিলাম।
তার ওপর আমার ভরসা ছিলো না।
1570
01:21:47,250 --> 01:21:48,541
ভারতীয়রা কোনো কাজের'ই হয় না।
1571
01:21:48,625 --> 01:21:49,666
এবার কী করবো?
1572
01:21:50,083 --> 01:21:50,916
- হ্যাঁ। কিছু বলুন।
- থামুন!
1574
01:21:51,583 --> 01:21:54,041
মিশন'টা ব্যর্থ হয়েছে।
আমরা বুঝতে পারছি সেটা।
1576
01:21:54,667 --> 01:21:57,791
কিন্তু সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হলো,
আমাদের এতে জড়িত থাকার কোনো প্রমাণ নেই।
1579
01:21:59,917 --> 01:22:01,291
ভোটাভোটি করা যাক।
1581
01:22:01,625 --> 01:22:02,957
কারা তাকে পথ থেকে সরাতে চান?
1582
01:23:16,458 --> 01:23:19,291
এই, আমায় দোকান বন্ধ করতে বলে
এক ঘন্টা যাবৎ কোথায় উধাও হয়ে গিয়েছিলি?
1583
01:23:19,458 --> 01:23:20,791
তোর ২৫ বছরের পুরানো বন্ধুটা কে?
1585
01:23:21,042 --> 01:23:22,124
কী ব্যাপার বল তো?
1586
01:23:22,292 --> 01:23:23,416
এটা একটা খেলা।
1587
01:23:23,625 --> 01:23:24,874
- খেলা?
- শোন...
1588
01:23:25,000 --> 01:23:28,666
নোটপ্যাড'টা নিয়ে এসে আমার খুব
কাছের আর প্রিয় মানুষগুলোর একটা লিস্ট কর।
1591
01:23:29,083 --> 01:23:29,957
বল।
1592
01:23:30,583 --> 01:23:31,082
বাবু...
1593
01:23:33,375 --> 01:23:34,624
আমি সবার প্রথমে রয়েছি?
1594
01:23:35,708 --> 01:23:37,541
- তুই ছাড়া আর কে হবে!
- ধন্যবাদ, ভাই।
1596
01:23:39,375 --> 01:23:41,041
লিস্টটা কীসের জন্য করছিস?
1597
01:23:41,375 --> 01:23:43,707
এমনি। বললাম না একটা খেলা খেলছি।
1598
01:23:44,583 --> 01:23:46,999
ও চ্যালেঞ্জ করেছে যে,
এই লিস্টের একজনকে ও খুন করবে।
1599
01:23:47,399 --> 01:23:48,099
খুন?
1599
01:23:49,099 --> 01:23:51,999
এটা তোদের মধ্যেকার বিবাদ।
হয় তুই ওকে মারবি নয়তো ও তোকে।
1600
01:23:52,500 --> 01:23:54,082
এসবের মধ্যে অন্যদের
গুটির মতো ব্যবহার করিস না।
1601
01:23:54,333 --> 01:23:56,832
তোদের ঝামেলা মেটা অব্ধি,
ত্রিচিতে আমার আন্টির বাড়িতে চলে যাচ্ছি।
1602
01:23:57,250 --> 01:23:59,791
এই, চলে গেলে,
তোর কপালে শনি রয়েছে।
1604
01:24:00,333 --> 01:24:01,707
আমার সাথে থাকলে'ই সুরক্ষিত থাকবি।
1605
01:24:01,917 --> 01:24:02,791
যা ভালো বুঝিস কর।
1606
01:24:03,000 --> 01:24:05,499
এখন গেলে, ও আমায়
টিকিটের পয়সা দেবে না।
1607
01:24:06,000 --> 01:24:07,416
বেশ। আমি নয় তোর
সাথে থেকেই সুরক্ষিত রইলাম।
1608
01:24:07,833 --> 01:24:08,832
বাকিদের কীভাবে বাঁচাবি?
1609
01:24:09,375 --> 01:24:10,291
ও আমায় সন্ধ্যা ৬টা অব্ধি সময় দিয়েছে।
1611
01:24:10,917 --> 01:24:14,041
কিন্তু আমার সমস্ত প্রিয়জনদের
পাঁচ'টার মধ্যেই একই ছাদের তলায় নিয়ে আসবো।
1612
01:24:14,250 --> 01:24:15,291
এটা কীকরে সম্ভব?
1613
01:24:16,833 --> 01:24:18,291
আগে লিস্টটা শেষ কর।
দ্বিতীয় - বাবা।
1615
01:24:18,708 --> 01:24:19,999
তৃতীয় - অশ্বিতা।
1616
01:24:21,292 --> 01:24:21,707
চতুর্থ - রমেশ ভাই।
1617
01:24:26,958 --> 01:24:28,124
মোট ২৩০ রয়েছে।
1618
01:24:28,250 --> 01:24:29,874
তাদের মধ্যে ১৯০ জন
আমাদের কমিউনিটি'র লোক।
1619
01:24:29,958 --> 01:24:31,874
আরো ৩০ জন শহরের বাইরে থাকে।
1620
01:24:32,667 --> 01:24:34,374
তাদের সবাইকে কীভাবে বাঁচাবি?
1621
01:24:34,542 --> 01:24:35,666
বলছি।
1622
01:24:38,250 --> 01:24:38,832
হেই, সোরান।
1625
01:24:39,867 --> 01:24:40,791
হাই, অশ্বিতা।
দেখা করতে পারবে?
1627
01:24:41,417 --> 01:24:42,416
হ্যাঁ, কখন?
1628
01:24:43,333 --> 01:24:45,416
৪'টের সময় আমি
সেখানে চলে আসবো। বাই।
1629
01:24:45,750 --> 01:24:47,957
অসাধারণ। তো সন্ধ্যেটা ওর
সাথে প্রেম-পিরিতি করে কাটাতে চাইছিস?
1630
01:24:48,042 --> 01:24:49,791
এই, বুঝতে পারলি না?
1631
01:24:50,208 --> 01:24:52,166
এঙ্গেজমেন্টের জন্য
আমার নিজেই ওকে ডাকা উচিত।
1632
01:24:52,250 --> 01:24:53,374
কার এঙ্গেজমেন্ট হবে?
1633
01:24:53,458 --> 01:24:54,791
অবশ্যই, অশ্বিতা আর আমার।
1634
01:24:54,958 --> 01:24:55,791
এসব কী বলছিস?
1635
01:24:55,958 --> 01:24:58,207
সারপ্রাইজ প্রপোজাল দিচ্ছি।
ইদানীং এটাই ট্রেন্ডে রয়েছে।
1636
01:24:58,542 --> 01:25:01,499
এই ২৩০ জনকে ফোন করে নিমন্ত্রণ কর।
1637
01:25:01,625 --> 01:25:02,791
আর লিস্টে তাদের
নামের পাশে টিক দিয়ে দে।
1638
01:25:02,958 --> 01:25:04,791
- কীসের লিস্ট?
- বাবা...
1639
01:25:05,125 --> 01:25:07,166
হ্যালো, আঙ্কেল। লিস্টে
তোমার নাম দ্বিতীয় নম্বরে রয়েছে।
1640
01:25:07,292 --> 01:25:08,624
দ্বিতীয়?
1641
01:25:08,667 --> 01:25:10,624
- কোনো লাকি ড্র নাকি?
- হ্যাঁ, সেরকমই কিছু।
1642
01:25:10,708 --> 01:25:12,624
তুমি জিতলে, আমি ভাগ্যবান হবো।
আমি জিতলে, তুমি হবে।
1643
01:25:12,792 --> 01:25:14,666
গতরাতের নেশা এখনো কাটেনি নাকি?
1645
01:25:15,333 --> 01:25:16,707
ভেবেছিস তোকে আমি জিততে দেবো?
1646
01:25:16,833 --> 01:25:18,166
- লিস্টের প্রথমে কে রয়েছে?
- আমি।
1647
01:25:19,333 --> 01:25:21,707
তুই আমার হাঁটুর বয়সী।
বড়োদের সম্মানটুকু তো কর।
1648
01:25:21,958 --> 01:25:23,374
আমার নাম প্রথমে লেখ।
1649
01:25:24,083 --> 01:25:24,957
লেখ বলছি!
1650
01:25:25,542 --> 01:25:26,624
- লিখবো?
- এই, না...
1651
01:25:26,750 --> 01:25:28,207
তোর এত সংশয় কীসের?
এটাই মেনে নে।
1652
01:25:28,292 --> 01:25:29,457
কী মেনে নেবো, বাবা?
1653
01:25:29,625 --> 01:25:30,916
এটা যে, তোর বাবা সবার সেরা।
1654
01:25:31,042 --> 01:25:32,832
- ওকে আমি জিততে দিতে পারি না।
- তুমি বুঝতে পারছো না।
1655
01:25:32,958 --> 01:25:33,957
- একদম নাক গলাবি না।
- বাবা, না...
1657
01:25:34,667 --> 01:25:36,457
- আমার নাম প্রথমে লেখ।
- প্লিজ একটু শোনো।
1658
01:25:36,625 --> 01:25:39,332
- আমি বরাবর'ই সবার সেরা।
- আজ অশ্বিতার সাথে এঙ্গেজ হচ্ছি।
1660
01:25:41,000 --> 01:25:42,749
আজ তোর অশ্বিতার
সাথে এঙ্গেজমেন্ট হচ্ছে?
1662
01:25:43,458 --> 01:25:46,291
একটু খেতে গিয়েছিলাম,
তার মধ্যেই এত বড়ো একটা সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেললি?
1663
01:25:46,417 --> 01:25:47,582
এত তাড়াহুড়ো কীসের?
1664
01:25:47,833 --> 01:25:49,957
বাবা, তুমি রাজি না থাকলে,
আমি ক্যান্সেল করে দিচ্ছি।
1666
01:25:50,292 --> 01:25:51,707
বিয়ের হলের জন্য দেয়া
ডিপোজিট'টা রিফান্ড নিয়ে আয়।
1667
01:25:51,792 --> 01:25:53,124
- না, আমি সেটা বোঝাতে চাইনি...
- না, বাবা...
1668
01:25:53,208 --> 01:25:54,791
- তুমি রাজি না থাকলে--
- বন্ধ কর!
1669
01:25:54,917 --> 01:25:56,916
ওর সবকথা শুনবি না!
মেরে একদম নাক ফাটিয়ে দেবো।
1670
01:25:57,042 --> 01:26:00,124
আগেভাগে জানিয়ে রাখলে,
আমি কিছু বন্দোবস্ত করে রাখতাম।
1671
01:26:00,208 --> 01:26:01,499
শুনে একটু অবাক হয়েছি, এই যা।
1672
01:26:01,625 --> 01:26:04,624
তুই এঙ্গেজমেন্ট করলে,
আমি সবচেয়ে বেশি খুশি হবো।
1673
01:26:06,458 --> 01:26:08,791
সোরানের এঙ্গেজমেন্ট হচ্ছে?
পাত্রী কে?
1674
01:26:08,917 --> 01:26:11,374
- সিসার হোটেল?
- আমি মস্ত বড়ো একটা কেক নিয়ে আসবো!
1675
01:26:11,500 --> 01:26:13,124
১৭ তলায় তো?
1676
01:26:13,333 --> 01:26:15,166
- ও স্কুল ট্রিপে গেছে।
- ওহ, এটা সারপ্রাইজ?
1677
01:26:15,333 --> 01:26:17,249
ভাবছি রামালিঙ্গম আমাকে
এটা জানালো না কেন!
1707
01:29:28,208 --> 01:29:29,916
সোরান!
1708
01:29:37,083 --> 01:29:38,749
ওকে খুঁজে বের করে ফেলবো।
1709
01:29:39,667 --> 01:29:40,499
কী হয়েছে?
1710
01:29:40,792 --> 01:29:42,082
পিঙ্কিকে পাওয়া যাচ্ছে না।
1711
01:29:44,792 --> 01:29:46,207
আপনি তো বলেছিলেন,
পিঙ্কি স্কুল ট্রিপে গেছে।
1712
01:29:46,292 --> 01:29:47,082
হ্যাঁ।
1713
01:29:47,333 --> 01:29:51,249
কিন্তু যাওয়ার কিছুক্ষণ আগে
ওর টিচারের এক্সিডেন্ট হয়েছে।
1714
01:29:51,542 --> 01:29:53,666
খবর'টা পেয়ে আমি
স্কুলে ফোন করেছিলাম।
1715
01:29:53,958 --> 01:29:56,999
তারা বললো অভিভাবকেরা
তাদের বাচ্চাদের নিয়ে চলে গেছে।
1716
01:29:57,458 --> 01:29:59,624
ওরা বললো পিঙ্কিকে
ওর আঙ্কেল এসে নিয়ে গেছে।
1717
01:29:59,750 --> 01:30:00,749
সেই আঙ্কেল'কে ফোন করুন।
1718
01:30:01,250 --> 01:30:03,416
সিঙ্গাপুরে আমাদের কোনো আত্মীয় থাকে না।
1719
01:30:03,667 --> 01:30:05,666
এখানে পিঙ্কির কোনো আঙ্কেল নেই।
1720
01:30:05,917 --> 01:30:08,832
- কী বলছো এসব?
- ভয় পেও না। একটু শান্ত হও।
1721
01:30:10,032 --> 01:30:11,032
কেঁদো না। ওকে ঠিক খুঁজে পাবো।
1721
01:30:11,458 --> 01:30:13,957
হ্যালো, আঙ্কেল।
তোমার এঙ্গেজমেন্ট শেষ হয়ে গেছে?
1722
01:30:14,208 --> 01:30:17,791
এর জন্য আমাদের শাস্তি পেতে হলো।
স্কুল ট্রিপ ক্যান্সেল হয়ে গেছে।
1723
01:30:18,292 --> 01:30:19,499
পিঙ্কি, তুই কোথায় আছিস?
1724
01:30:19,833 --> 01:30:22,874
তোমার বন্ধু আমায় এখানে নিয়ে এসেছে।
ওর সাথে কথা বলবে?
1725
01:30:23,542 --> 01:30:25,416
তোমার পেস্তা ফ্লেভার পছন্দ, তাই না?
1726
01:30:25,708 --> 01:30:26,749
নাও।
1727
01:30:29,625 --> 01:30:32,707
অভিনন্দন, সোরান।
শুনলাম তোর এঙ্গেজমেন্ট হয়েছে।
1728
01:30:33,083 --> 01:30:36,666
খেলাটা জেতার জন্য এত
বড়ো একটা ঝুঁকি নেয়ার প্রয়োজন ছিল?
1729
01:30:37,875 --> 01:30:40,582
যাইহোক, সেটা তোর ব্যক্তিগত ব্যাপার।
1731
01:30:42,125 --> 01:30:45,874
সবাইকে সেখানে জড়ো করলেও
এই বাচ্চাটার কথা তুই ভুলেই গিয়েছিলিস।
1732
01:30:46,625 --> 01:30:47,916
বাইরে এসে একবার দেখ।
1733
01:30:52,417 --> 01:30:53,291
ওটা তো পিঙ্কি!
1734
01:30:59,083 --> 01:30:59,749
উপরে তাকা।
1735
01:31:00,542 --> 01:31:03,874
৩০ সেকেন্ডের মধ্যে ঘড়িতে ৬টা বাজার পরপরই,
1737
01:31:04,208 --> 01:31:06,291
৪০০০ টন ওজনের
ওটা নিচে আছড়ে পড়বে।
1738
01:31:07,542 --> 01:31:08,707
শুধু পিঙ্কি'ই নয়...
1739
01:31:09,167 --> 01:31:12,041
পাঁচ মিটারের মধ্যে
থাকা সবাই সেখানে মারা পড়বে।
1740
01:31:12,042 --> 01:31:14,099
ভাই, ক্রেনটা তো নড়ছে।
1741
01:31:17,000 --> 01:31:18,207
কী নির্মম এক দুর্ঘটনা, তাই না?
1743
01:31:20,083 --> 01:31:22,666
তোকে সতর্ক করেছিলাম,
এটা আমাদের ছোটবেলার কোনো খেলা নয়।
1744
01:31:23,458 --> 01:31:24,916
বিদায়, সোরান।
1745
01:31:24,917 --> 01:31:25,541
তুই হেরে গেলি।
1746
01:31:25,999 --> 01:31:26,957
আমি জিতলাম।
1747
01:31:29,833 --> 01:31:30,666
কিছু একটা কর।
ক্রেনটা নড়ছে।
1749
01:31:31,375 --> 01:31:32,624
তোর করা চালগুলো আমায় বললি।
1751
01:31:32,750 --> 01:31:34,374
কিন্তু আমার চালগুলোর ব্যাপারে জানিস?
1752
01:31:35,000 --> 01:31:36,791
আমার প্রায় ২০০ জন কাছের মানুষ রয়েছে।
1753
01:31:37,292 --> 01:31:39,791
জানতাম'ই তুই কাউকে না কাউকে ধরেই ফেলবি।
1754
01:31:40,333 --> 01:31:42,741
তাই আমি তোর পছন্দের কাউকে ধরেছি।
1756
01:31:46,292 --> 01:31:47,374
আমার আপন বলতে কেউ নেই।
1757
01:31:47,458 --> 01:31:50,166
অনুভূতি কিংবা আবেগের
কোনো অস্তিত্বই নেই।
1760
01:31:50,250 --> 01:31:51,957
এই মিথ্যেটাই তুই সবাইকে বলে আসছিস।
1761
01:31:52,125 --> 01:31:55,999
ফ্লাইট জার্নিতে আলাদা
টিকিট আর সিট বুক করিস।
1762
01:31:56,292 --> 01:31:59,707
আর তারপর হোটেলে দেখা করে
ব্যাপারটাকে কাকতালীয় রূপ দিস।
1763
01:31:59,958 --> 01:32:02,707
তুই চাস না কেউ'ই ওর ব্যাপারে জানুক।
1764
01:32:02,833 --> 01:32:04,332
- ওয়াও!
- ওহ, হাই।
1765
01:32:04,792 --> 01:32:07,041
আনিশা রাজীব তোর স্ত্রী।
1766
01:32:07,417 --> 01:32:09,916
ওর গর্ভে... তোর সন্তান রয়েছে।
1767
01:32:10,583 --> 01:32:13,124
ওদের জীবিত দেখতে চাইলে...
1768
01:32:13,458 --> 01:32:16,291
পিঙ্কির গায়ে যেন
একটা টোকাও না লাগে।
1770
01:32:23,000 --> 01:32:24,749
ক্রেন'টা থামা।
1771
01:32:25,042 --> 01:32:26,582
থামা! থামা! থামা!
1772
01:32:32,767 --> 01:32:33,791
আঙ্কেল।
1773
01:32:42,792 --> 01:32:45,124
রাজীব, তুই না নিজেকে অনুভূতিহীন বললি!
1774
01:32:45,583 --> 01:32:48,249
কিন্তু আনিশার নাম শোনা মাত্রই,
তোর চোখে জল চলে এলো।
1775
01:32:48,583 --> 01:32:50,916
পুরো ঘটনা'টা না জেনে,
আলবাল বকে যাচ্ছিস।
1776
01:32:51,042 --> 01:32:52,041
আনিশা কোথায়?
1777
01:32:52,333 --> 01:32:54,457
ভেবেছিলিস আমায় খুঁজে বের করে চ্যালেঞ্জ করবি...
1779
01:32:54,667 --> 01:32:57,041
আর আমি লেজ গুটিয়ে বসে
থেকে দোকানের মালপত্র গোছাবো?
1780
01:33:13,583 --> 01:33:16,916
তুমি জানতে পুলিশ আসছিল,
কিন্তু তাও না পালিয়ে ওদের কাছে ধরা পড়ে গেলে।
1781
01:33:17,708 --> 01:33:19,166
আমার কথাটা কি একবারও ভাবো?
1782
01:33:21,167 --> 01:33:23,124
তুমি তো জানোই,
সবকিছুই তোমার জন্যই করছি।
1783
01:33:23,542 --> 01:33:24,791
তোমার নিরাপত্তার জন্য।
1784
01:33:25,750 --> 01:33:27,874
শত্রুর কোনো আঁচ পেলে...
1785
01:33:28,417 --> 01:33:30,457
তাকে খুঁজে বের করা অত্যন্ত জরুরি।
1786
01:33:32,750 --> 01:33:33,291
বসো।
1787
01:33:35,083 --> 01:33:37,749
আমার ধারণা ভুল ছিল।
ও কোনো বুদ্ধিমান পুলিশ নয়।
1788
01:33:38,500 --> 01:33:39,707
এক পুরানো প্রতিদ্বন্দ্বী।
1789
01:33:40,083 --> 01:33:41,666
আজ রাতেই এখান
থেকে চলে যাও, আনিশা।
1790
01:33:42,500 --> 01:33:45,207
এটা তোমার নতুন
পাসপোর্ট আর ফ্লাইটের টিকিট।
1791
01:33:46,333 --> 01:33:47,374
না, রাজীব।
1792
01:33:48,167 --> 01:33:49,541
আমি তোমাকে ছাড়া যাবো না।
1793
01:33:50,167 --> 01:33:53,499
না, আনিশা। এই মূহুর্তে
তোমার নিরাপত্তাই বেশি গুরুত্বপূর্ণ।
1794
01:33:54,083 --> 01:33:56,582
তুমি তো জানোই যুক্তিসঙ্গত
কারণ ছাড়া আমি কিছু বলি না।
1796
01:33:57,583 --> 01:33:59,916
বরাবরের মতোই,
সামনা-সামনি না দেখা হওয়া অব্ধি...
1797
01:34:00,208 --> 01:34:01,999
একে-অপরের সাথে
কোনোরকম যোগাযোগ রাখবো না।
1798
01:34:20,250 --> 01:34:22,332
- কে?
- কম্পলিমেন্টারি চকলেট, ম্যাম।
1799
01:34:24,958 --> 01:34:26,624
রাজীব বললো এক পুরানো প্রতিদ্বন্দ্বী।
1800
01:34:27,333 --> 01:34:28,541
আমি তখনই বুঝে গেছিলাম।
1801
01:34:29,250 --> 01:34:30,499
এখন কী করতে চাও?
1802
01:34:31,000 --> 01:34:33,207
রাজীব আর তোমার
মধ্যে কী সম্পর্ক রয়েছে?
1803
01:34:33,750 --> 01:34:36,916
এটা জেনে ফেলা
কাউকেই ও বাঁচতে দেয় না।
1804
01:34:38,708 --> 01:34:41,957
এই কথাটা মৃত্যুর আগে অব্ধি মনে রেখো।
1805
01:34:46,333 --> 01:34:48,249
এটা তোমার সারাবছরের স্কুলের খরচ।
1806
01:34:48,333 --> 01:34:50,749
না, রাজীব। তোমার
বাবা যদি জেনে ফেলে?
1807
01:34:50,917 --> 01:34:53,791
আনিশা, ভালো করেই জানো
আমি তোমার জন্য যেকোনোকিছু'ই করতে পারি।
1808
01:34:54,542 --> 01:34:55,999
টাকা-পয়সা তেমন
গুরুত্বপূর্ণ কোনো ব্যাপার নয়।
1809
01:34:56,125 --> 01:34:58,999
কিন্তু আমার আঙ্কেল জানতে চাইবে,
কোথা থেকে এতগুলো জোগাড় করে খরচ মেটালাম!
1810
01:35:00,292 --> 01:35:01,249
কিছু একটা বানিয়ে বলে দেবে।
1811
01:35:01,417 --> 01:35:04,041
বলবে কোনো বন্ধু দিয়েছে,
কিংবা কোনো প্রতিযোগীতা থেকে জিতেছো।
1812
01:35:04,250 --> 01:35:05,249
ঠিক আছে।
1813
01:35:06,042 --> 01:35:06,999
ধন্যবাদ।
1814
01:35:07,167 --> 01:35:08,874
এই, রাজীব।
এখানে কী করছিস?
1815
01:35:09,292 --> 01:35:10,457
মনে হচ্ছে বৃষ্টি নামবে। চল।
1816
01:35:10,583 --> 01:35:12,499
যাও। কাল দেখা হচ্ছে।
1817
01:35:12,875 --> 01:35:14,707
বেচারি মেয়েটা অনাথ।
1818
01:35:15,083 --> 01:35:16,624
আমি কেবল ওকে সাহায্য করতে চাইছিলাম।
1819
01:35:18,667 --> 01:35:20,416
এই গেমে ৫০,০০০ টাকার দান লাগবে।
1820
01:35:23,833 --> 01:35:24,749
মামা...
1821
01:35:24,917 --> 01:35:27,082
বাবু, আজ তাড়াতাড়ি এসে গেছিস।
1822
01:35:27,500 --> 01:35:29,499
ভেতরে যা।
তোর জন্য কফি বানিয়ে রেখেছি।
1824
01:35:32,583 --> 01:35:33,457
কী?
1825
01:35:35,542 --> 01:35:36,666
তাসে মনোযোগ দে।
1826
01:35:39,917 --> 01:35:41,249
পিটার জিতেছে!
1827
01:35:41,375 --> 01:35:43,457
এই, এত উত্তেজিত হওয়ার কিছু হয়নি!
1828
01:35:45,458 --> 01:35:46,874
তাহলে, এটা কী বলবি?
1829
01:35:47,125 --> 01:35:48,332
সেলভা! জিতে গেছিস, ভায়া।
1831
01:35:49,292 --> 01:35:51,416
পিটার, এবার তাহলে
তোর আড়াই লক্ষ টাকা দেনা রইলো।
1832
01:35:51,708 --> 01:35:54,124
দু'দিনের মধ্যে টাকা না পেলে...
1833
01:35:56,042 --> 01:35:57,749
তোর কপালে দুঃখ আছে। চল।
1834
01:36:00,333 --> 01:36:02,916
পিটার, কী করলি এটা?
1835
01:36:03,167 --> 01:36:05,832
পকেটে নয়াকড়ি না থাকা
সত্ত্বেও ওদের সাথে জুয়া খেললি!
1836
01:36:06,208 --> 01:36:08,957
ওদের টাকা না দিলে,
ওরা তোকে খতম করে ফেলবে।
1837
01:36:09,083 --> 01:36:11,166
কুন্নুড় মানি'র কী
হাল করেছিল ভুলে গেছিস?
1838
01:36:11,750 --> 01:36:13,166
কিন্তু দেখলি তো, বিনোদ...
1839
01:36:13,875 --> 01:36:15,666
গতবছর তো আমি জিতেছিলাম, ঠিক?
1840
01:36:15,792 --> 01:36:16,791
হ্যাঁ।
1841
01:36:17,750 --> 01:36:19,874
গত তিনমাস ধরে
আমার ভাগ্য'টা ভালো যাচ্ছে না।
1842
01:36:20,875 --> 01:36:24,374
বিনোদ, আরেকটা গেমের বন্দোবস্ত করে দে।
1843
01:36:24,500 --> 01:36:26,249
একটা গেমেই সব পুষিয়ে নেবো।
1844
01:36:26,667 --> 01:36:27,749
কী নিয়ে খেলবি?
1845
01:36:27,875 --> 01:36:29,916
তোর পরিস্থিতির কথা
ওরা খুব ভালো করেই জানে।
1846
01:36:30,167 --> 01:36:31,999
পকেটে টাকা না থাকলে,
ওরা আসবে না।
1847
01:36:32,083 --> 01:36:34,082
বিনোদ... প্লিজ আরেকটাবার ওদের ডাক।
1848
01:36:34,625 --> 01:36:36,457
কাল চার তারিখ।
1849
01:36:37,083 --> 01:36:38,999
চার আমার লাকি নম্বর।
1850
01:36:39,375 --> 01:36:40,907
যা যা হেরেছি সব সুদে-আসলে শোধ করবো।
1852
01:36:41,458 --> 01:36:43,999
কম দানের চাল দিলে
এত টাকার দেনা শোধ হবে না।
1853
01:36:44,083 --> 01:36:46,874
বেশি দানের চালে খেললে হেরে
যাওয়া সমস্ত টাকা উসুল করতে পারবি।
1854
01:36:47,208 --> 01:36:50,999
ওদের দু'জনের নজর'ই মেয়েটার ওপর রয়েছে।
1855
01:36:51,208 --> 01:36:53,916
- কালকের মধ্যেই আরেকটা খেলার ব্যবস্থা করতে পারবো।
- এক চড় মারবো।
1856
01:36:55,542 --> 01:36:57,124
তুই নিশ্চিত জিতবি তো?
1857
01:36:57,333 --> 01:36:58,332
তাহলে সমস্যার কী আছে?
1858
01:36:58,667 --> 01:37:02,041
শুধু ওর নাম নিয়ে ওদের খেলতে ডেকে নে।
1859
01:37:03,042 --> 01:37:04,332
ও কেবল একটা বাচ্চা মেয়েই মাত্র।
1860
01:37:05,167 --> 01:37:06,041
বেশ, তাহলে বাদ দে।
1861
01:37:06,125 --> 01:37:07,791
যা মন চায় কর,
আমি চললাম।
1862
01:37:10,083 --> 01:37:12,457
এমন লোকেদের ঘরে
ঢুকতে দাও কেন, মামা?
1863
01:37:12,583 --> 01:37:13,457
এই, চুপ কর।
1864
01:37:13,583 --> 01:37:16,957
আমাকে নিয়ে এমন কথা
কীভাবে বরদাস্ত করতে পারলে?
1865
01:37:17,542 --> 01:37:19,832
তাস খেলার এত নেশা কেন তোমার?
1866
01:37:19,917 --> 01:37:20,957
এদিকে আয়, ছুকরি।
1868
01:37:21,417 --> 01:37:23,666
আয় না। আমার ওপর ভরসা রাখ।
1869
01:37:24,125 --> 01:37:26,249
এখানে বোস।
এতে কান্নাকাটির কিছু নেই।
1870
01:37:27,292 --> 01:37:28,541
এতকিছু আমি কার জন্য করছি?
1871
01:37:29,000 --> 01:37:30,541
এসব তোর জন্যই তো করছি, পাগলি।
1872
01:37:31,167 --> 01:37:34,416
১০ বছর ধরে আমিই তো তোর
ভালোভাবে খেয়াল রেখে আসছি, তাই না?
1873
01:37:34,958 --> 01:37:38,332
তোর স্কুলের টাকা দিয়েছি,
নতুন ইউনিফর্ম কিনে দিয়েছি...
1874
01:37:38,542 --> 01:37:42,791
নতুন হেয়ারড্রায়ার, ব্যাগ,
জুতো, পারফিউম এনে দিয়েছি...
1875
01:37:43,625 --> 01:37:46,957
কিন্তু কয়েকমাস ধরে,
ভাগ্য আমার সহায় নেই।
1876
01:37:48,000 --> 01:37:51,457
কোনো মাসে, আমার খেয়াল
রাখো আর নতুন জিনিসপত্র এনে দাও।
1877
01:37:51,625 --> 01:37:55,624
কিন্তু তার পরেরমাসেই আবার,
আমার স্কুলের টাকাও মেটাতে পারো না।
1878
01:37:55,833 --> 01:37:59,132
এমন করো না, মামা। তোমার জুয়া
খেলার অভ্যাসের জন্য আমার বড্ড ভয় করে।
1880
01:37:59,750 --> 01:38:01,082
ভয় পাস না, মা।
1881
01:38:01,958 --> 01:38:03,832
তুই অন্য লোকেদের মতোই কথা বলছিস।
1882
01:38:04,042 --> 01:38:05,291
এটা কেবল একটা খেলাই মাত্র।
1884
01:38:05,792 --> 01:38:06,624
অঙ্কের খেলা।
1885
01:38:06,833 --> 01:38:10,166
যারা অঙ্কের হিসাব পারে, জিতে যায়।
1886
01:38:10,625 --> 01:38:14,957
যারা অঙ্ক জানে না,
শুধুমাত্র তারা'ই এটাকে জুয়া বলে।
1887
01:38:16,250 --> 01:38:19,124
যে গেমটা এইমাত্র খেললাম সেখানেও...
1888
01:38:19,375 --> 01:38:24,082
ও গোলাম না পেলে...
1889
01:38:25,958 --> 01:38:27,416
আমি সমস্ত টাকা জিতে ফেলতাম।
1890
01:38:27,750 --> 01:38:29,957
তোকে আমি রাণির মতো করে রাখতাম।
1891
01:38:30,333 --> 01:38:32,374
কাল আমি'ই জিতবো।
জিতবো'ই আমি।
1892
01:38:32,667 --> 01:38:34,374
পিটার'ই জিতবে।
1894
01:38:34,542 --> 01:38:36,541
তারা এখন বাড়ির
মধ্যেই জুয়া খেলা শুরু করেছে।
1895
01:38:36,667 --> 01:38:38,832
ক্লাসে যাও।
ব্যাপারটা আমি দেখছি।
1896
01:38:39,250 --> 01:38:42,332
বাড়ি যেতে আমার খুব ভয় লাগে, রাজীব।
1897
01:38:42,833 --> 01:38:44,041
কেঁদো না, আনিশা।
1898
01:38:48,083 --> 01:38:50,249
মামা। আমি ঘর-দুয়োর
পরিষ্কার করে ফেলেছি--
1899
01:38:51,250 --> 01:38:52,499
কী হয়েছে, মামা?
1900
01:38:52,708 --> 01:38:55,499
তোর মামা'র খুব খারাপ সময় চলছে।
1901
01:38:56,500 --> 01:38:59,666
৫২'টা তাসের মধ্যে যে
একটা কার্ডে সে দান দিতে চায়নি...
1902
01:38:59,833 --> 01:39:02,791
সেটাই প্রতিবার তার
বিরক্তির কারণ হয়ে দাঁড়ালো।
1903
01:39:05,125 --> 01:39:09,041
দয়া করে একটিবারের তোর মামা'কে বাচা।
1904
01:39:09,583 --> 01:39:11,457
তোর দিকে তাকালে, আমার বড্ড--
1905
01:39:11,542 --> 01:39:14,291
আরে, পিটার। এসব কী?
এত কান্নাকাটি কেন করছিস?
1906
01:39:14,417 --> 01:39:15,999
ও কোনো বাচ্চা মেয়ে নয়।
1907
01:39:17,042 --> 01:39:18,541
চল, ভায়া।
1908
01:39:19,042 --> 01:39:20,416
আমায় ক্ষমা করে দিস।
1909
01:39:20,542 --> 01:39:21,666
এই, দরজা বন্ধ কর।
1910
01:39:24,583 --> 01:39:26,291
- ভয় পেও না, সোনা।
- দাদা, প্লিজ...
1911
01:39:26,542 --> 01:39:28,749
- কিচ্ছু হবে না।
- কিছু করো না।
1912
01:39:29,750 --> 01:39:31,499
দেখে আয় তো কে এসেছে?
1913
01:39:32,625 --> 01:39:33,457
কে রে তুই?
1914
01:39:33,542 --> 01:39:35,374
আনিশা কোথায়?
আমি ওকে নিয়ে যেতে এসেছি।
1915
01:39:35,500 --> 01:39:37,249
তুই ওকে নিয়ে যেতে এসেছিস?
1916
01:39:37,792 --> 01:39:38,999
কোন ক্ষেতের মূলো রে তুই?
1917
01:39:40,292 --> 01:39:42,416
- তোমার তাকে সাহায্য করা উচিত।
- প্লিজ, না...
1918
01:39:42,750 --> 01:39:43,832
সরে যা।
1919
01:39:44,250 --> 01:39:45,249
কে রে এটা?
1920
01:39:45,375 --> 01:39:46,624
- এবার ছুঁয়ে দেখা।
- কী?
1921
01:39:46,750 --> 01:39:48,499
ওকে আমার সামনে ছুঁয়ে দেখা।
1922
01:39:48,708 --> 01:39:50,624
আমাদের মাঝে পিচ্চি মস্তান এসেছে।
1923
01:39:50,708 --> 01:39:51,541
ছুঁয়ে দেখা।
1924
01:39:52,375 --> 01:39:53,374
সাহস থাকলে ছুঁয়ে দেখা!
1925
01:40:01,792 --> 01:40:02,832
সেলভাম...
1926
01:40:10,625 --> 01:40:11,749
এবার তোর পালা।
1927
01:40:11,833 --> 01:40:13,166
নে। ছুঁয়ে দেখা।
1928
01:40:13,333 --> 01:40:14,916
- না...
- শুকিয়ে হাতে চলে এলো'?
1929
01:40:20,167 --> 01:40:22,291
এখানে তোমায় টাকা'টা
দিয়ে ওকে নিয়ে যেতে এসেছিলাম।
1931
01:40:22,875 --> 01:40:25,332
কিন্তু তোমার মামা সহ্যের
সীমা পার করে ফেলেছে।
1932
01:40:25,667 --> 01:40:28,207
- বলো, তাকে খতম করে ফেলবো?
- শান্ত হও, বাবা।
1933
01:40:28,417 --> 01:40:30,457
বলো, আনিশা, তাকে নরকে পাঠাবো?
1934
01:40:30,583 --> 01:40:32,416
তোর জন্য আমি অনেককিছু করেছি।
1936
01:40:33,250 --> 01:40:35,916
আমি'ই তো তোর কাছে সব, তাই নয় কি?
বল ওকে, মা।
1937
01:40:36,083 --> 01:40:37,957
আনিশা, তার কথার জালে পা দিও না।
1938
01:40:38,125 --> 01:40:39,791
এই হারামজাদা তোমার ওপর বাজি ধরেছিল।
1939
01:40:40,000 --> 01:40:41,541
বেশি চিন্তাভাবনা করো না।
1940
01:40:42,042 --> 01:40:44,707
ওকে খতম করবো?
1943
01:40:49,375 --> 01:40:50,374
জানতাম।
1945
01:40:51,375 --> 01:40:52,874
ও আমায় কখনোই মারতে বলবে না।
1946
01:40:53,000 --> 01:40:55,082
ওর কাছে বাবা-মা বলতে আমি'ই।
1947
01:40:55,208 --> 01:40:57,041
ওকে নিজের হাতে আমি মানুষ করেছি।
1949
01:40:57,458 --> 01:40:59,791
এই মাস'টা কেবল আমার খারাপ যাচ্ছে।
1950
01:40:59,958 --> 01:41:01,624
তাই আমার রাজকন্যাকে বাজিতে ধরেছিলাম।
1951
01:41:02,042 --> 01:41:04,416
পরেরবার জিতলে, আমি'ই তো
ওর দেখাশোনা করবো, তাই নয় কি?
1952
01:41:04,500 --> 01:41:05,291
তুমি নও!
1953
01:41:05,417 --> 01:41:07,374
ওকে বল, মা।
বল ওকে।
1954
01:41:15,042 --> 01:41:15,874
মা!
1955
01:41:16,833 --> 01:41:18,166
মা, এমন করিস না।
1956
01:41:18,542 --> 01:41:19,916
আমি তোর মামা।
1957
01:41:20,083 --> 01:41:21,374
এটায় চাপ দিতে হবে?
1958
01:41:21,583 --> 01:41:23,499
হ্যাঁ, তবে শক্ত করে ধরো।
1959
01:41:23,708 --> 01:41:25,416
কী করছিস?
1960
01:41:32,875 --> 01:41:34,166
তারপর আমরা বোম্বে চলে যাই।
1961
01:41:34,417 --> 01:41:35,541
সেখান থেকে কোলকাতা।
1962
01:41:35,925 --> 01:41:36,966
আর তারপর, দুবাই।
1963
01:41:36,833 --> 01:41:38,041
আমরা অনেক টাকা উপার্জন করি।
1964
01:41:38,583 --> 01:41:43,749
খবরে যেসব চুরি আর রহস্যজনক মৃত্যুগুলোকে
দেখো, সেগুলোর একাধিক'ই আমরা করে থাকি।
1967
01:41:44,125 --> 01:41:48,166
কিন্তু কয়েকদিন এসব ছেড়েছুড়ে
নতুন একটা জীবন শুরু করেছিলাম।
1969
01:41:50,750 --> 01:41:52,332
রাজীব, থামো!
1969
01:41:53,932 --> 01:41:54,732
বসো।
1970
01:41:56,208 --> 01:41:57,666
একটা বড়োসড়ো এসাইনমেন্ট এসেছে।
1971
01:41:58,500 --> 01:41:59,541
এটা আসলেই অনেক বড়ো।
1972
01:42:00,000 --> 01:42:02,624
আনিশা, আমরা এসব ছেড়ে দিয়েছি।
1973
01:42:03,250 --> 01:42:05,166
যেদিন থেকে জানতে
পেরেছি তোমার পেটে একটা প্রাণ রয়েছে...
1974
01:42:05,375 --> 01:42:06,957
সেদিন থেকে সবকিছু ছেড়ে দিয়েছি।
1975
01:42:07,125 --> 01:42:07,624
দেখো...
1976
01:42:07,792 --> 01:42:12,041
এতগুলো বছর ধরে, আমায় একটা
সুন্দর জীবন দিতে দিন-রাত পরিশ্রম করেছো।
1977
01:42:12,417 --> 01:42:13,624
শেষবারের মতো একটা করো।
1978
01:42:14,208 --> 01:42:17,374
আমায়ার জন্য এটা কেন করছো না?
1979
01:42:21,042 --> 01:42:22,499
আমি এটা আকাশের জন্য করবো।
1980
01:42:23,042 --> 01:42:25,666
এই সিঙ্গাপুর মিশন'টাই
রাজীবের সর্বশেষ এসাইনমেন্ট।
1981
01:42:26,042 --> 01:42:28,332
কিন্তু এটা ওর প্রথম ব্যর্থতা'ও বটে।
1982
01:42:28,750 --> 01:42:31,041
যখন থেকে জানতে পেরেছে
ও তোমার কারণে ব্যর্থ হয়েছে...
1984
01:42:31,292 --> 01:42:33,457
তখন থেকে ও প্রতিশোধের জন্য মুখিয়ে রয়েছে।
1985
01:42:34,750 --> 01:42:37,291
আর এখন তুমিও আমার
সামনে ছুরি নিয়ে ভয় দেখাচ্ছো।
1986
01:42:39,208 --> 01:42:40,907
আমি তোমার কোনো ক্ষতি করবো না।
1987
01:42:42,333 --> 01:42:44,466
আমার শুধু...
1989
01:42:45,083 --> 01:42:47,607
রাজীব তোমার জন্য
যেকোনোকিছু করতে পারে।
1991
01:42:56,083 --> 01:42:57,124
আনিশা কোথায়?
1993
01:42:58,917 --> 01:42:59,624
আনিশা কোথায়?
1994
01:43:09,250 --> 01:43:10,166
এই, সোরান...
1995
01:43:11,333 --> 01:43:12,291
আনিশাকে ছেড়ে দে।
1996
01:43:12,875 --> 01:43:14,416
এর জন্য তোকে পস্তাতে হবে।
1997
01:43:15,708 --> 01:43:16,499
বেরিয়ে এসো।
1998
01:43:19,292 --> 01:43:21,041
ওহ, তোর লক্ষ্য তাহলে
আমার কুইনের দিকে?
1999
01:43:22,417 --> 01:43:23,707
এবার তুই কী করবি?
2000
01:43:26,250 --> 01:43:29,541
সোরান, যতই চেষ্টা করিস না কেন,
আমার কুইনের ধারেকাছেও আসতে পারবি না।
2002
01:43:33,541 --> 01:43:35,541
আগে, পিঙ্কিকে ছাড়।
3
01:43:38,583 --> 01:43:39,541
আঙ্কেল!
4
01:43:40,833 --> 01:43:41,374
আঙ্কেল!
5
01:43:44,208 --> 01:43:45,457
এবার তো আনিশাকে ছেড়ে দে।
6
01:43:46,917 --> 01:43:48,332
আমি ওর কোনো ক্ষতি করবো না।
7
01:43:48,917 --> 01:43:50,416
তবে তোকে শাস্তি দিয়েই ছাড়বো।
8
01:43:50,542 --> 01:43:53,999
তোদের গর্ভস্থ সন্তানের
জন্য এতটা চিন্তায় রয়েছিস।
9
01:43:54,292 --> 01:43:56,416
আমাদের যে ১১ জন লোককে
মরতে হলো তাদের কী হবে?
10
01:43:56,708 --> 01:43:58,999
তাদেরও তো বাবা-মা ছিল।
11
01:43:59,417 --> 01:44:00,666
সন্তান ছিল।
12
01:44:01,042 --> 01:44:05,207
এখনো অব্ধি, একমাত্র
আমিই জানি যে, ও তোর স্ত্রী।
13
01:44:06,042 --> 01:44:09,541
কিন্তু ওর ল্যাপটপ থেকে
তোর সমস্ত কাজের তথ্য পেয়েছি।
14
01:44:10,042 --> 01:44:12,791
তোর সাথে ওর সমস্ত
জায়গায় ভ্রমণ করার প্রমাণ।
15
01:44:13,791 --> 01:44:14,791
ওর ৬টা জাল পাসপোর্ট।
16
01:44:15,625 --> 01:44:16,416
সবকিছু খুঁজে পেয়েছি।
17
01:44:16,625 --> 01:44:19,666
এগুলো ইন্টারপোল'কে দিলে,
তোদের দু'জনেরই জেল হবে।
18
01:44:21,417 --> 01:44:23,041
তুই একটা বদমেজাজী।
19
01:44:23,833 --> 01:44:25,666
তোর রাগ তোকে বলদ বানিয়ে দিচ্ছে।
20
01:44:26,000 --> 01:44:27,916
তুই মানসিক অস্থিরতায় জর্জরিত।
21
01:44:28,208 --> 01:44:31,207
জীবনভর তো আর তোর
সাথে লড়াই চালিয়ে যেতে পারবো না।
22
01:44:32,083 --> 01:44:33,874
তোর স্ত্রী'কে বাঁচানোর উপায় আমি বলবো।
23
01:44:35,042 --> 01:44:37,874
সেটা করলে,
ও নিরাপদে বাড়ি পৌঁছে যাবে।
24
01:44:38,625 --> 01:44:39,666
শুনছি।
25
01:44:40,333 --> 01:44:41,166
বল।
26
01:44:41,333 --> 01:44:45,999
১১ জন তামিলভাষীর মৃত্যুর
দায়ভার নিজের কাধে নিয়ে নে।
27
01:44:46,208 --> 01:44:49,291
আমি আনিশা'কে তোর বুক
করা টিকিটে'ই নিরাপদে বাড়ি পৌঁছে দেবো।
28
01:44:49,583 --> 01:44:52,166
এর মধ্যে কোনোরকম
ঝামেলা সৃষ্টির চেষ্টা করলে...
29
01:44:52,583 --> 01:44:54,499
তথ্যগুলো পুলিশের কাছে চলে যাবে।
30
01:45:02,208 --> 01:45:05,999
আনিশা'কে নিরাপদে
বাড়ি পৌঁছে দেয়া তোর দায়িত্ব।
31
01:45:07,458 --> 01:45:08,541
কথা দিলাম।
32
01:45:08,875 --> 01:45:11,791
যাওয়ার আগে এক মিনিট
আমার স্ত্রী'র সাথে কথা বলা যাবে?
33
01:45:24,417 --> 01:45:26,041
আমি এসব ভালো লাগছে না, রাজীব।
34
01:45:27,042 --> 01:45:28,416
আমায় নিয়ে ভাবতে হবে না।
35
01:45:28,583 --> 01:45:30,041
আমি মরার কোনো তোয়াক্কা করি না।
36
01:45:30,708 --> 01:45:31,916
ওকে উচিত শিক্ষা দেবে।
37
01:45:32,083 --> 01:45:33,707
এই মূহুর্তে আমাদের
তাড়াহুড়ো করলে চলবে না।
38
01:45:38,542 --> 01:45:40,957
এই ঝামেলা থেকে মুক্ত
হওয়ার হাজার'টা উপায় রয়েছে।
39
01:45:41,125 --> 01:45:44,749
তবে এখন তোমার আর আমাদের সন্তানের
এখান থেকে সুরক্ষিত বের হওয়াই বেশি গুরুত্বপূর্ণ।
40
01:45:45,500 --> 01:45:46,957
ওর ওপর ভরসা রাখতে পারো।
41
01:45:53,625 --> 01:45:55,291
এটুকু আমার জন্য করো, আমায়া।
42
01:45:57,583 --> 01:45:58,957
আকাশের জন্য করবো।
43
01:46:21,667 --> 01:46:22,666
সেরেছে।
44
01:46:30,125 --> 01:46:32,957
ও পুলিশের কাছে আত্মসমর্পণ করছে।
45
01:46:33,125 --> 01:46:38,124
ও একা নয়, যেমনটা আপনি বলেছিলেন।
ওর সাথে একটা মেয়ে ছিল।
46
01:46:38,125 --> 01:46:38,999
কে সেই মেয়েটা?
47
01:46:39,250 --> 01:46:40,374
স্ত্রী বা গার্লফ্রেন্ড হবে।
48
01:46:41,958 --> 01:46:43,582
মিশন'টা সম্পূর্ণভাবে ব্যর্থতা ছিল।
49
01:46:45,583 --> 01:46:50,582
মেয়ে'টাকে মেরে ফেলো। পুলিশের
ওকে জিজ্ঞাসাবাদ আর মুক্তি পাওয়ার আগেই।
50
01:46:50,667 --> 01:46:51,666
ঠিক আছে, স্যার।
51
01:47:10,667 --> 01:47:11,791
হায়, ঈশ্বর।
তার কাছে বন্দুক আছে।
52
01:47:11,875 --> 01:47:12,666
এসব কী হচ্ছে?
53
01:47:12,750 --> 01:47:13,707
নড়বে না!
54
01:47:13,875 --> 01:47:14,916
- নড়বে না।
- ওখানেই থাকো।
55
01:47:14,917 --> 01:47:15,291
- নড়বে না
- ওখানেই থাকো।
56
01:47:16,000 --> 01:47:17,041
হাত পেছনে নাও।
57
01:47:17,458 --> 01:47:19,166
নড়াচড়া করবে না।
58
01:47:21,250 --> 01:47:22,957
অপরাধী'কে বড়সড়ো টেরারিস্ট বলে মনে হচ্ছে।
59
01:47:23,042 --> 01:47:24,082
চাঙ্গি জেলে স্থানান্তর করো।
60
01:48:49,333 --> 01:48:50,207
নেক্সট।
61
01:48:51,750 --> 01:48:52,582
নেক্সট।
62
01:48:52,875 --> 01:48:53,791
চিংড়ি?
63
01:49:12,375 --> 01:49:13,291
কী বলছে?
64
01:49:13,458 --> 01:49:15,207
কী বলছে?
65
01:49:15,500 --> 01:49:17,082
বল। কী বলছে?
66
01:49:17,292 --> 01:49:18,124
কী বলছে?
67
01:49:18,292 --> 01:49:19,499
সে মারা গেছে।
68
01:49:28,208 --> 01:49:29,791
আমি তোর পছন্দের কাউকে ধরেছি।
69
01:49:30,042 --> 01:49:32,082
আনিশার নাম শোনা মাত্রই,
তোর চোখে জল চলে এলো!
70
01:49:32,292 --> 01:49:34,957
একমাত্র আমিই জানি যে,
ও তোর স্ত্রী।
71
01:49:35,042 --> 01:49:36,832
আমার তামিল লোকেদের
হত্যার শাস্তি তোকে দিয়েই ছাড়বো।
72
01:49:36,917 --> 01:49:39,624
তোর স্ত্রী আর গর্ভস্থ সন্তান।
73
01:49:39,708 --> 01:49:43,249
ভেবেছিলিস আমায় চ্যালেঞ্জ করবি আর
আমি লেজ গুটিয়ে বসে থেকে দোকানের মালপত্র গোছাবো?
74
01:49:43,667 --> 01:49:45,957
জীবনভর তুই সিঙ্গাপুরের
জেলে পচে মরবি।
75
01:50:06,417 --> 01:50:07,541
হায়, ঈশ্বর। ওর
দম বন্ধ হয়ে আসছে।
76
01:50:07,958 --> 01:50:10,541
ডাক্তার! কেউ ডাক্তারকে ডেকে আন,
এটা এমারজেন্সি।
77
01:50:10,792 --> 01:50:13,082
- কেউ ডাক্তারকে ডেকে আন।
- দ্রুত, এটা এমারজেন্সি।
78
01:50:14,042 --> 01:50:15,666
জলদি।
ওকে স্ট্রেচারে তোলো।
79
01:50:56,042 --> 01:50:56,999
এসব কী হচ্ছে?
80
01:51:00,583 --> 01:51:01,749
সেরেছে।
81
01:51:34,708 --> 01:51:37,749
তোমার কোম্পানিতে বিটকয়েনে
দশ লক্ষ্য ডলার পাঠাচ্ছি।
82
01:51:38,542 --> 01:51:39,457
একটা কাজ আছে।
83
01:51:39,792 --> 01:51:42,082
অশ্বিতা, বুমেরাং করে
সেটা ইনস্টাগ্রামে পোস্ট করবো?
84
01:51:42,625 --> 01:51:43,416
ঠিক আছে, এটা পোস্ট করো।
85
01:51:44,625 --> 01:51:47,374
বুমেরাংয়ের ট্রেন্ড দু'বছর আগেই উঠে গেছে!
86
01:51:50,167 --> 01:51:51,207
ওরা তাকে মেরে ফেলেছে?
87
01:51:51,792 --> 01:51:53,041
ওর স্ত্রী...
88
01:51:53,792 --> 01:51:54,791
কী?
89
01:51:55,333 --> 01:51:57,416
- কেউ ওর স্ত্রী'কে হত্যা করেছে।
- কার স্ত্রী'কে?
90
01:52:08,417 --> 01:52:09,416
দ্রুত!
91
01:52:17,417 --> 01:52:19,332
অশ্বিতা, গণেশকে ফোন করো।
92
01:52:27,583 --> 01:52:29,874
সোনা, তোমার ফোন বাজছে। দেখো তো।
93
01:52:36,417 --> 01:52:37,582
হ্যালো, সোরান?
94
01:52:37,750 --> 01:52:39,999
ভাই, এক সেকেন্ডও নষ্ট না করে
আমার দোকানে যান।
95
01:52:40,125 --> 01:52:42,332
বাবা'কে দ্রুত ব্যাগ গোছাতে
বলে তাকে বিমানবন্দরে নিয়ে আসুন।
96
01:52:43,917 --> 01:52:44,999
কী হয়েছে?
97
01:52:45,125 --> 01:52:46,791
সে'ও আপনার মতো ভয় পেয়ে যাবে।
98
01:52:46,917 --> 01:52:49,249
সেখানে আসতে বলেছি
ছাড়া বাবা'কে আর কিছু বলবেন না।
99
01:52:49,333 --> 01:52:50,457
তার জীবন বিপদে আছে।
100
01:52:50,583 --> 01:52:52,791
- জলদি যান, ভাই।
- এখনই যাচ্ছি, খোকা।
101
01:52:54,125 --> 01:52:55,332
আমরা এখন কোথায় যাচ্ছি?
102
01:52:55,542 --> 01:52:58,082
ও রাগে-ক্ষোভে নিশ্চিত উন্মত্ত হয়ে উঠেছে।
103
01:52:58,583 --> 01:53:00,666
তোকে আর বাবা দু'জনকেই
দূরে কোথা পাঠাতে হবে।
104
01:53:26,167 --> 01:53:27,457
ওরা গাড়িতে ওঠার চেষ্টা করছে।
105
01:53:27,667 --> 01:53:28,624
গাড়ি চালাতে থাক।
106
01:53:35,333 --> 01:53:36,249
টার্গেট মিস করে ফেলেছি।
107
01:53:38,125 --> 01:53:39,666
জানতাম ও পালাবে।
108
01:53:40,667 --> 01:53:41,749
পরবর্তী ঠিকানায় যা।
109
01:53:46,500 --> 01:53:48,041
ওখানেই থামো।
হ্যালো?
110
01:53:48,875 --> 01:53:49,666
কে তুমি?
111
01:53:50,333 --> 01:53:52,291
তোমার সাথে কথা বলছি।
112
01:55:53,583 --> 01:55:56,457
আনিশা!
113
01:56:02,125 --> 01:56:03,832
সোরান আমায় যেতে বললো কেন?
114
01:56:03,958 --> 01:56:05,666
আচমকা কীভাবে যেতে পারি?
115
01:56:05,792 --> 01:56:07,041
আমি নিশ্চিত এমনিই বলেছে।
116
01:56:07,125 --> 01:56:09,916
সারপ্রাইজ এঙ্গেজমেন্টের কথা মনে নেই?
ওরকমই কিছু একটা হবে।
117
01:56:10,250 --> 01:56:11,166
চলুন।
118
01:56:35,750 --> 01:56:37,374
লোড কর।
প্যাক করে চল।
119
01:56:42,000 --> 01:56:43,207
হ্যাঁ, ভাই?
120
01:56:43,667 --> 01:56:45,457
সোরান ,তোমার বাবা আর
আমি বেরানোর জন্য প্রস্তুত রয়েছি।
121
01:56:45,667 --> 01:56:47,499
কিন্তু সামনের দরজায় একটা গাড়ি এসেছে।
122
01:56:47,583 --> 01:56:50,749
৮ জন লোক বন্দুক সহ
ফেস মাস্ক পরে রয়েছে।
123
01:56:51,292 --> 01:56:53,499
এক্ষুনি বাবা'কে নিয়ে পেছনের
দরজা দিয়ে বেরিয়ে যান।
124
01:56:56,083 --> 01:56:57,541
ভাই, এক সেকেন্ড দাঁড়ান।
125
01:56:58,042 --> 01:57:01,291
দোকানের ৪র্থ তাকে যান,
একটা সবুজ বাকেট পাবেন।
126
01:57:01,417 --> 01:57:02,374
সেটা খুঁজে বের করুন।
127
01:57:05,833 --> 01:57:07,041
হ্যাঁ, পেয়েছি।
128
01:57:07,625 --> 01:57:11,207
দোকানের প্রবেশদ্বারের
সামনে ওটা ঢেলে দিন।
129
01:57:14,375 --> 01:57:16,041
এসব কেন করাচ্ছো বলো তো?
130
01:57:16,125 --> 01:57:17,874
- যেটা বলছি করুন, ভাই।
- আচ্ছা, ঠিক আছে।
131
01:57:28,917 --> 01:57:30,291
রামু, এদিকে।
132
01:57:30,833 --> 01:57:33,082
গাড়ি পেছনে রাখা আছে।
ওখান দিয়ে চলুন।
133
01:57:44,875 --> 01:57:47,416
বেরিয়ে পড়েছি।
বিশ মিনিটের মধ্যে চলে আসবো।
134
01:57:47,792 --> 01:57:49,166
- ঠিক আছে।
- ঠিক আছে, সোরান।
135
01:57:49,333 --> 01:57:51,666
সোরান ফোন করেছিল?
আমার সাথে কথা বলাতে পারতে।
136
01:57:51,750 --> 01:57:53,166
এমনিতেই তো ওর সাথে হবেই।
137
01:57:53,333 --> 01:57:54,832
- মনে হচ্ছে ও গাড়ি চালাচ্ছিল।
- বেশ।
138
01:57:55,042 --> 01:57:56,707
গাড়ি চালাতে চালাতে
কথা বলায় রিস্ক আছে।
140
01:58:15,708 --> 01:58:16,499
ভেতরে যা।
141
01:58:16,708 --> 01:58:17,499
যা, যা।
142
01:58:17,625 --> 01:58:18,457
যেতে থাক।
143
01:58:20,875 --> 01:58:22,041
- ডানদিকের ওপরে।
- ক্লিয়ার।
144
01:58:22,208 --> 01:58:23,374
- বাঁ-দিকের ওপরে।
- ক্লিয়ার।
145
01:58:23,542 --> 01:58:24,416
- ডানদিকে।
- ক্লিয়ার।
146
01:58:24,500 --> 01:58:25,666
- লোকেশন?
- অল ক্লিয়ার।
147
01:58:33,708 --> 01:58:35,124
সুপারমার্কেটে কেউ নেই।
148
01:58:35,292 --> 01:58:37,374
ওর বাবা কিছুক্ষণ
আগেই পালিয়ে গেছে।
149
01:58:38,083 --> 01:58:39,582
সিসিটিভি ফুটেজে দেখলাম।
150
01:58:39,875 --> 01:58:42,207
তবে তোমার কথা মতো,
সোরান এসে তাকে নিয়ে যায়নি। .
151
01:58:42,708 --> 01:58:44,041
তামিল কমিউনিটি'র লোক।
152
01:58:45,708 --> 01:58:47,582
এর নিষ্পত্তি ঘটাতে ওদের ব্যবহার করবো।
153
01:58:48,875 --> 01:58:50,082
যা বলছি কর।
154
01:58:50,500 --> 01:58:51,416
ছড়িয়ে পড়।
155
01:58:51,542 --> 01:58:52,707
যা, যা, যা।
156
01:59:13,833 --> 01:59:14,957
আমার বাচ্চা।
157
01:59:15,292 --> 01:59:17,291
আমার মেয়েকে ছেড়ে দিন।
আমার বাচ্চা।
158
01:59:17,917 --> 01:59:19,582
- ফোন লাগছে না।
- দাঁড়াও, আমি দেখছি।
159
01:59:19,750 --> 01:59:22,332
হাই, মি. সোরান। আজ রাতে
আমিই আপনাদের সওয়ারি করাবো।
160
01:59:22,542 --> 01:59:24,374
আমি তিনজন যাত্রীর নাম দেখলাম।
161
01:59:24,583 --> 01:59:26,374
অশ্বিতা, বাবু আর রামালিঙ্গম।
162
01:59:26,625 --> 01:59:27,874
আমরা উড্ডয়নের জন্য প্রস্তুত।
163
01:59:28,042 --> 01:59:30,207
রামালিঙ্গম আমার বাবা।
সে কিছুক্ষণের মধ্যেই এসে পড়বে।
164
01:59:30,458 --> 01:59:31,457
ঠিক আছে।
165
01:59:35,750 --> 01:59:37,499
- হ্যাঁ?
- কোথায় আছেন?
166
01:59:37,917 --> 01:59:39,416
১০ মিনিটের মধ্যে পৌঁছে যাবো।
167
01:59:39,583 --> 01:59:42,207
আচ্ছা। কেউ আপনাদের পিছু করছে?
168
01:59:43,292 --> 01:59:45,499
না, রাস্তা পুরো ফাঁকা।
169
01:59:46,042 --> 01:59:47,874
এখানে না পৌঁছানো অব্ধি
গাড়ি কোথাও থামাবেন না।
170
01:59:48,583 --> 01:59:50,124
দয়া করে কেউ আমায় সাহায্য করুন!
171
01:59:50,625 --> 01:59:52,082
তারা আমার মেয়েকে নিয়ে গেছে।
172
01:59:52,250 --> 01:59:53,916
কী হয়েছে?
173
01:59:54,375 --> 01:59:55,874
তারা আইশুকে নিয়ে গেছে।
174
01:59:56,000 --> 01:59:57,499
তারা আমার মেয়েকে কিডন্যাপ করেছে।
175
01:59:57,625 --> 01:59:59,416
কেউ কি কিছু শুনেছেন?
176
01:59:59,417 --> 02:00:01,166
জানি না।
আমরা তো ঘুমাচ্ছিলাম।
177
02:00:01,250 --> 02:00:03,249
হঠাৎ করে চেঁচামেচির শব্দ কানে এলো।
178
02:00:03,417 --> 02:00:04,582
ঠিক আছে, শান্ত হন।
আমার ওকে খুঁজে বের করবো।
179
02:00:04,708 --> 02:00:06,374
আমার মেয়ে...
180
02:00:06,583 --> 02:00:08,749
সবাই বেরিয়ে আসছে কেন?
181
02:00:08,917 --> 02:00:11,082
- আমার মেয়েকে পাওয়া যাচ্ছে না।
- আপনার সন্তানও নিখোঁজ?
182
02:00:11,250 --> 02:00:12,249
হ্যালো!
183
02:00:12,917 --> 02:00:14,666
দয়া করে শান্ত হন।
184
02:00:15,875 --> 02:00:18,582
পরিবারের নিখোঁজ সদস্যকে
নিয়ে নাকে-কান্না করে চলেছেন...
185
02:00:18,708 --> 02:00:20,874
আমি নিশ্চিত যে পরিস্থিতি
সম্পর্কে আপনাদের বিন্দুমাত্রও ধারণা নেই।
186
02:00:21,000 --> 02:00:22,166
আমিও কাউকে হারিয়েছি।
187
02:00:22,917 --> 02:00:25,082
যে মেয়েটা আমার সবকিছু ছিল,
সে আর বেঁচে নেই।
188
02:00:25,500 --> 02:00:28,457
তাই আমি প্রত্যেকটা বাড়ি
থেকে একটা করে বাচ্চা কিডন্যাপ করেছি।
189
02:00:28,958 --> 02:00:29,999
হায়, ঈশ্বর। আমাদের বাচ্চা।
190
02:00:32,292 --> 02:00:35,041
তাদের জীবিত
ফেরত পেতে চান কি না?
191
02:00:35,958 --> 02:00:37,291
সিদ্ধান্ত আপনাদের।
192
02:00:38,375 --> 02:00:39,749
নিশ্চিত যে সবাই বিস্মিত হয়ে পড়েছেন।
193
02:00:40,375 --> 02:00:41,249
সেটাই স্বাভাবিক।
194
02:00:41,458 --> 02:00:44,291
অন্যের ভুলের মাসুল আপনারা কেন দেবেন?
195
02:00:45,125 --> 02:00:47,332
জানেন এসবের পেছনে কে দায়ী?
196
02:00:48,583 --> 02:00:49,082
ও।
197
02:00:49,292 --> 02:00:52,457
সে'ই যাকে আপনারা একজন
নিষ্পাপ মুদি ব্যবসায়ী বলে ভেবে এসেছেন...
198
02:00:52,583 --> 02:00:53,541
সোরান।
199
02:00:54,292 --> 02:00:56,832
আমি তো শুধু এই মেয়েগুলোকে কিডন্যাপ
করাতেই আপনারা আতঙ্কিত হয়ে পড়েছেন।
200
02:00:57,167 --> 02:00:58,499
জানেন ও কী করেছে?
201
02:00:59,375 --> 02:01:01,957
এক গর্ভবতী মহিলা'র
নলি কেটে তাকে হত্যা করেছে।
202
02:01:02,958 --> 02:01:06,166
আমার আনিশা'কে মৃত্যুর
মুখে ছেড়ে দিয়ে চলে গেছে।
203
02:01:07,667 --> 02:01:09,624
এই খেলাটা শুরু
হয়েছিল একটা চকলেট দিয়ে।
204
02:01:10,125 --> 02:01:11,791
এখন সেটা রক্তগঙ্গায় পরিণত রয়েছে।
205
02:01:12,292 --> 02:01:13,541
আমার ওকে চাই।
206
02:01:13,667 --> 02:01:14,707
ওর পরিবারকে চাই।
207
02:01:15,167 --> 02:01:17,666
ওর পরিবারের প্রতিটা সদস্যকে কচুকাটা না
করা অব্ধি আমার ক্রোধের আগুন শান্ত হবে না।
208
02:01:18,583 --> 02:01:20,124
সোরানের বাবা, রামালিঙ্গম...
209
02:01:21,042 --> 02:01:23,416
আপনাদের কমিউনিটির থেকে সাহায্য
পাওয়ার দরুণ'ই পালাতে সক্ষম হয়েছে।
210
02:01:23,583 --> 02:01:27,041
আগামী ৩০ মিনিটের মধ্যে,
তাকে এখানে ফিরিয়ে আনতে হবে।
211
02:01:27,667 --> 02:01:29,749
হয়তো পুলিশে খবর দেয়ার কথা ভাবছেন।
212
02:01:30,000 --> 02:01:31,249
তাতে আমার কোনো সমস্যা নেই।
213
02:01:34,208 --> 02:01:36,332
ইতোমধ্যেই আমি শত-শত
মানুষের প্রাণ নিয়েছি।
214
02:01:37,083 --> 02:01:39,999
এই বাচ্চাগুলোকে হত্যা করতে
কোনোরকম দ্বীধাগ্রস্থ হবো না।
215
02:01:43,542 --> 02:01:44,874
কী হচ্ছে এসব?
216
02:01:45,250 --> 02:01:48,207
ওই পাগলের কথায়
সত্যি-সত্যিই বিশ্বাস করে নিলে?
217
02:01:48,292 --> 02:01:50,374
- আমি পুলিশে খবর দিচ্ছি।
- স্যার, এক মিনিট দাঁড়ান।
218
02:01:50,500 --> 02:01:51,582
এত তাড়াহুড়োর কিছু নেই।
219
02:01:51,667 --> 02:01:53,499
ওকে সাংঘাতিক কোনো লোক বলে মনে হচ্ছে।
220
02:01:53,667 --> 02:01:56,457
পুলিশ'কে ফোন করার পর
যদি ও বাচ্চাগুলোকে মেরে দেয়?
221
02:01:56,583 --> 02:01:58,332
- দয়া করে বিষয়'টা ভেবে দেখুন।
- কী যে বলেন না!
222
02:01:58,500 --> 02:02:00,749
পুলিশ সবকিছু সামলে নেবে।
আমি এমারজেন্সিতে ফোন করছি।
223
02:02:01,000 --> 02:02:02,291
উনি এমন'টা কীভাবে করছেন?
224
02:02:06,417 --> 02:02:07,999
আমার মেয়ের বয়স মাত্র ৯ বছর।
225
02:02:08,167 --> 02:02:10,749
রাতেরবেলায় বাইরে
বেড়াতেও ওর ভয় লাগে।
226
02:02:10,875 --> 02:02:12,707
ওই লোকগুলোর কাছে বন্দুক ছিল।
227
02:02:12,875 --> 02:02:14,624
ওরা আমার মেয়েকে মেরে ফেলতে পারে!
228
02:02:14,833 --> 02:02:18,041
দয়া করে তার কথামতো চলুন।
দয়া করে তার কথামতো চলুন।
229
02:02:18,125 --> 02:02:20,124
ওর কথায় বিশ্বাস করো না।
230
02:02:20,542 --> 02:02:21,916
আগে সোরান'কে একবার ফোন করা যাক।
231
02:02:22,042 --> 02:02:23,832
ও কোনো একটা সুরাহা বের করে দেবে।
232
02:02:24,000 --> 02:02:26,999
তার বাড়ি আর দোকানে কেউ নেই।
233
02:02:27,458 --> 02:02:31,416
দেখলেন! আমাদের বিপদের
মধ্যে ফেলে দিয়ে নিজেরা পালিয়ে গেলো।
234
02:02:31,875 --> 02:02:35,041
আমরা সবাই ভীত আর আতঙ্কিত হয়ে পড়েছি।
235
02:02:35,208 --> 02:02:36,707
দয়া করে ঠান্ডা মাথায় ভাবুন।
236
02:02:37,375 --> 02:02:40,457
ওর কথামতো সঠিক
কাজটাই করার সিদ্ধান্ত নিলেও...
237
02:02:40,792 --> 02:02:43,082
এখানে কেউই জানে না যে,
রামালিঙ্গম কোথায় আছে।
238
02:02:43,250 --> 02:02:44,249
আমি জানি।
239
02:02:47,708 --> 02:02:50,999
সোরান ফোন করে রামালিঙ্গম'কে
নিয়ে আসতে বলার পরই...
240
02:02:51,167 --> 02:02:53,332
আমার স্বামী তাড়াহুড়ো করে বেরিয়ে পড়ে।
241
02:02:53,500 --> 02:02:54,541
তাকে ফোন করুন।
242
02:02:54,625 --> 02:02:56,999
তারা আপনার মেয়েকেও নিয়ে গেছে।
তাকে এক্ষুনি ফোন করুন।
243
02:02:57,208 --> 02:02:58,874
সময় নষ্ট করবেন না।
এক্ষুনি ফোন করুন।
244
02:02:59,125 --> 02:03:01,874
রামালিঙ্গম এসে পড়লে,
কোনো একটা সুরাহা বের করা যাবে।
245
02:03:02,500 --> 02:03:05,249
ও বলছিল যে, রামালিঙ্গম'কে
দেখামাত্রই বাচ্চাদেরকে ছেড়ে দেবে।
246
02:03:05,458 --> 02:03:06,666
উনি ঠিকই বলছেন।
247
02:03:06,833 --> 02:03:08,832
তারাই এই ঝামেলার মধ্যে জড়িয়েছিল।
248
02:03:09,042 --> 02:03:10,541
তাদের উপস্থিতিতেই
একটা সুরাহা করা যাক।
249
02:03:10,750 --> 02:03:13,749
আমাদের কারো মধ্যেই
থানায় যাওয়ার সাহস নেই।
250
02:03:13,958 --> 02:03:16,082
আপনার স্বামীকে সবকিছু বুঝিয়ে বলুন।
251
02:03:23,167 --> 02:03:24,249
বলো, গীতা?
252
02:03:24,417 --> 02:03:27,749
আতঙ্কিত না হয়ে শুধু কথাটা শুনো।
253
02:03:28,167 --> 02:03:29,832
- বুঝেছো?
- কী হয়েছে?
254
02:03:30,042 --> 02:03:31,624
কেউ এসে আমাদের
মেয়েকে কিভন্যাপ করেছে।
255
02:03:32,292 --> 02:03:34,874
শুধু ওকেই নয়।
অনেকগুলো বাচ্চাকে পাওয়া যাচ্ছে না।
256
02:03:35,125 --> 02:03:36,624
অপহরণকারী ভিডিওতে এসে বললো....
257
02:03:36,833 --> 02:03:40,249
রামালিঙ্গম মামা'কে তার সামনে এনে
হাজির করলে, সে সবাইকে ছেড়ে দেবে।
258
02:03:40,708 --> 02:03:42,416
তা না করলে ওদেরকে
হত্যা করার হুমকি দিয়েছে।
259
02:03:42,583 --> 02:03:44,332
আমাদের মেয়ে নিশ্চয়ই
অনেক আতঙ্কিত হয়ে পড়েছে।
260
02:03:44,667 --> 02:03:47,957
দয়া করে কোনোভাবে রামালিঙ্গম মামা'কে
এখানে ফিরিয়ে নিয়ে এসো, প্লিজ?
261
02:03:48,250 --> 02:03:50,249
ওর কিছু হয়ে গেলে...
262
02:03:50,375 --> 02:03:52,207
আমিও বাঁচতে পারবো না।
263
02:03:54,083 --> 02:03:55,416
গণেশন, কী হয়েছে?
264
02:03:56,000 --> 02:03:57,457
কাঁদছো কেন?
265
02:03:57,583 --> 02:04:00,499
বলো কী হয়েছে?
আমার বুক ধড়ফড় করছে।
266
02:04:00,958 --> 02:04:02,999
আমার মেয়ের খিঁচুনি উঠেছে।
267
02:04:03,458 --> 02:04:06,541
ওকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে,
কিন্তু অ্যাম্বুলেন্স পাচ্ছে না।
268
02:04:06,958 --> 02:04:09,582
অ্যাম্বুলেন্স পাওনি?
আমাদের কাছে তো এই গাড়িটা রয়েছে, তাই না?
269
02:04:09,792 --> 02:04:10,332
গাড়ি ঘোরাও।
270
02:04:10,333 --> 02:04:11,166
গাড়ি ঘোরাও।
271
02:04:11,500 --> 02:04:13,499
- কিন্তু সোরান....
- ওর সাথে আমি কথা বলে নেবো।
272
02:04:13,708 --> 02:04:14,916
বাচ্চাটা'র জীবন বেশি গুরুত্বপূর্ণ।
273
02:04:15,083 --> 02:04:17,541
খিঁচুনি ওঠা ভালো
লক্ষণ নয়। গাড়ি ঘোরাও।
274
02:04:17,708 --> 02:04:19,124
গাড়িটা ঘোরাও, গণেশন।
275
02:04:22,833 --> 02:04:25,416
আমরা'ই খালি রাজীব আর
আনিশার সম্পর্কের ব্যাপারে জানতাম।
276
02:04:25,542 --> 02:04:26,582
তাহলে আনিশা'কে কে হত্যা করলো?
277
02:04:26,667 --> 02:04:28,957
রাজীবের শেষ এসাইনমেন্ট'টা বেজিং থেকে এসেছিল।
278
02:04:29,875 --> 02:04:33,124
তারা বেজিংয়ের একটা অ্যাকাউন্ট থেকে
ওর অ্যাকাউন্টে ৫ মিলিয়ন ডলার পাঠিয়েছে।
279
02:04:33,625 --> 02:04:36,082
এতো বড়ো অঙ্কের টাকা
পাঠানোর জন্য ওরা ধরা পড়েনি?
280
02:04:36,583 --> 02:04:37,457
না।
281
02:04:37,833 --> 02:04:39,082
বিটকয়েনে পাঠিয়েছে।
282
02:04:39,250 --> 02:04:42,041
রাজীব ব্যর্থ হওয়ার পর,
তারা ওকে মারার চেষ্টা করে।
283
02:04:42,167 --> 02:04:43,124
তুই কীকরে জানলি?
284
02:04:43,208 --> 02:04:47,832
একই অ্যাকাউন্ট থেকেই সিঙ্গাপুরের
অন্য একটা অ্যাকাউন্টে লেনদেন করা হয়েছে।
286
02:04:48,458 --> 02:04:49,624
এটা তার প্রফাইল।
287
02:04:50,625 --> 02:04:53,249
সেদিন আনিশা'কে
এয়ারপোর্টে ছাড়তে যাওয়ার সময়...
288
02:04:53,667 --> 02:04:55,082
তাকে সেখানে দেখেছিলাম।
289
02:05:00,042 --> 02:05:02,041
শুনুন, এয়ার ক্লিয়ারেন্স
আর মাত্র পাঁচ মিনিট'ই রয়েছে।
290
02:05:02,208 --> 02:05:04,457
আমাদের এখনই বিমানে উঠতে হবে।
নয়তো, উড্ডয়ন করা আর সম্ভব হবে না।
291
02:05:07,125 --> 02:05:08,541
- কে ফোন করছে?
- আমার স্ত্রী।
292
02:05:08,833 --> 02:05:10,707
- কথা বলো।
- ও কান্নাকাটি করছে।
293
02:05:10,875 --> 02:05:12,332
সেখানে জলদি যাওয়া যাক।
294
02:05:16,167 --> 02:05:17,124
কী হয়েছে, সোরান?
295
02:05:17,958 --> 02:05:19,541
ফোনটা বন্ধ করে দিয়েছে।
296
02:05:19,708 --> 02:05:21,707
- বন্ধ করে দিয়েছে?
- মনে হচ্ছে কিছু একটা হয়েছে।
297
02:05:21,833 --> 02:05:23,416
তোমরা চলে যাও।
298
02:05:23,792 --> 02:05:25,916
না, আরেকবার ফোন করে দেখো।
299
02:05:26,167 --> 02:05:27,999
মনে হয় ফোনে সিগন্যাল
পাচ্ছে না কিংবা চার্জ শেষ হয়ে গেছে।
300
02:05:28,125 --> 02:05:29,624
না, কিছু একটা হয়েছে।
301
02:05:29,750 --> 02:05:31,707
ক্লিয়ায়েন্স হাতছাড়া হওয়ার আগেই চলে যা।
302
02:05:31,958 --> 02:05:32,957
একটু শুনবেন।
303
02:05:33,458 --> 02:05:35,249
দয়া করে ওদেরকে
এক্ষুনি বিমানে নিয়ে যান।
304
02:05:35,333 --> 02:05:36,416
এই, ওকে তোর সাথে নিয়ে যা।
305
02:05:36,542 --> 02:05:37,666
- আমার সাথে আসুন।
- তোরা দুজনেই চলে যা।
306
02:05:37,833 --> 02:05:40,582
- বাবা'র জন্য অপেক্ষা করে যাই।
- অশ্বিতা, যা বলছি শোনো। যাও এক্ষুনি।
307
02:05:40,750 --> 02:05:41,957
- আসুন।
- ওকে নিয়ে যা।
308
02:05:51,417 --> 02:05:53,332
সবাই বাইরে কেন ভিড় করেছে?
309
02:05:56,875 --> 02:05:58,374
আমায় ক্ষমা করে দেবেন, রামু।
310
02:06:08,417 --> 02:06:10,874
এইযে, রামালিঙ্গম।
আমরা সবাই আপনার জন্যই অপেক্ষা করছি।
311
02:06:11,042 --> 02:06:13,541
- আমার জন্য?
- ওহ, আপনি কিছুই জানেন না?
312
02:06:13,750 --> 02:06:15,874
তাহলে ব্যাগ নিয়ে কোথায় পালাচ্ছিলেন?
313
02:06:15,875 --> 02:06:17,957
আপনার কোনো ধারণা'ই নেই যে,
সোরান কী করেছে?
314
02:06:18,167 --> 02:06:20,916
ওর কুর্কীর্তি জন্য আমাদের
বাচ্চাদের বলি দিতে চান?
315
02:06:21,125 --> 02:06:23,832
মামা, তারা আমাদের
বাচ্চাদের কিডন্যাপ করেছে।
316
02:06:23,917 --> 02:06:26,332
বলছে যে, এসবের জন্য
আপনার ছেলে দায়ী।
317
02:06:26,500 --> 02:06:27,916
আমার সত্যিই খুব ভয় করছে।
318
02:06:28,333 --> 02:06:29,707
আমার ছেলে এসবের জন্য দায়ী?
319
02:06:29,958 --> 02:06:31,499
- এসব কী বলছেন?
- হ্যালো, আঙ্কেল...
320
02:06:32,292 --> 02:06:33,749
২৫ বছর আগে আপনাকে
শেষবার দেখেছিলাম!
321
02:06:35,958 --> 02:06:36,666
আরে, আমি রাজীব।
322
02:06:37,125 --> 02:06:38,207
চিনতে পারছেন?
323
02:06:38,375 --> 02:06:40,749
তোমার কথামতো,
ওনাকে এখানে নিয়ে এসেছি।
324
02:06:41,000 --> 02:06:42,707
দয়া করে আমাদের
বাচ্চাদের ছেড়ে দাও।
325
02:06:42,958 --> 02:06:44,124
এতো জলদি নয়।
326
02:06:45,000 --> 02:06:46,749
এখনো একটা ছোট্ট কাজ বাকি রয়েছে।
327
02:06:47,125 --> 02:06:48,332
তুমি, সবুজ শার্ট পরা ছেলেটা...
328
02:06:48,542 --> 02:06:50,832
৭ নম্বর বাড়ির বাইরে একটি বাক্স আছে।
329
02:06:51,042 --> 02:06:52,041
ওটা নিয়ে আসো।
330
02:06:57,292 --> 02:07:00,332
২ বেজে গেলেই,
বাচ্চাগুলোকে মেরে ফেলবি।
331
02:07:01,083 --> 02:07:04,499
বজ্জাত, আমরা তোর
কথামতোই সবকিছু করেছি।
332
02:07:04,833 --> 02:07:06,749
আর কী চাস?
333
02:07:11,292 --> 02:07:12,416
শুধুমাত্র ওকে চাই।
334
02:07:13,208 --> 02:07:13,957
বাক্সটা খোলো।
335
02:07:13,958 --> 02:07:14,499
বাক্সটা খোলো, পিচ্চি।
336
02:07:20,167 --> 02:07:20,957
আঙ্কেল...
337
02:07:21,125 --> 02:07:22,749
এই খেলায় আপনার
তেমন কোনো ভূমিকা নেই।
338
02:07:23,125 --> 02:07:24,374
আপনি পেছনে চলে যান।
339
02:07:27,583 --> 02:07:29,999
মাত্র ১৫ মিনিট পরই ঘড়ির
কাটায় দু'টো বেজে যাবে।
340
02:07:30,042 --> 02:07:33,541
কিন্তু কাজটা করতে
আপনাদের মাত্র দুই সেকেন্ড লাগবে।
341
02:07:34,333 --> 02:07:35,791
যে কেউই কাজটা করতে পারেন।
342
02:07:36,000 --> 02:07:38,124
কে করবে তা আপনাদের ব্যাপার।
343
02:07:39,000 --> 02:07:41,666
সোরানের বাবা'কে মেরে ফেলুন।
344
02:07:43,083 --> 02:07:44,041
কাঁদবেন না।
345
02:07:44,292 --> 02:07:45,374
ভয়ের কিছু নেই।
346
02:07:45,542 --> 02:07:48,332
আমি এই এলাকার সমস্ত
সিসিটিভি ক্যামেরা বন্ধ করে দেবো।
347
02:07:48,667 --> 02:07:49,999
বিনা ভয়েই গুলি করতে পারবেন।
348
02:07:50,333 --> 02:07:52,082
এই কাজটা করলে...
349
02:07:52,500 --> 02:07:54,916
আপনাদের বাচ্চারা
নিরাপদে বাড়ি পৌঁছে যাবে।
350
02:07:57,208 --> 02:07:57,957
ঠাকুরের দিব্যি।
351
02:08:13,125 --> 02:08:14,832
আমার মেয়ের জীবন বেশি গুরুত্বপূর্ণ।
352
02:08:16,833 --> 02:08:17,999
রঘু...
353
02:08:18,708 --> 02:08:19,874
কী করছেন?
354
02:08:20,083 --> 02:08:22,457
সে সত্যিই গুলি করবে নাকি?
355
02:08:30,583 --> 02:08:31,666
বলো, পিঙ্কি?
356
02:08:31,866 --> 02:08:33,666
ওই লোকটার কথা মনে আছে, যে
আমায় স্কুল থেকে নিয়ে এসেছিল?
357
02:08:33,792 --> 02:08:35,332
নিজেকে তোমার বন্ধু
বলেও পরিচয় দিয়েছিল।
358
02:08:35,458 --> 02:08:38,916
তার লোকেরা এখান থেকে
১৫টা বাচ্চাকে কিডন্যাপ করেছে।
359
02:08:39,208 --> 02:08:40,707
তোমার বন্ধু ভিডিওতে এসে বললো...
360
02:08:40,958 --> 02:08:44,499
আগামী ১৫ মিনিটের মধ্যে
কেউ রামালিঙ্গম আঙ্কেল'কে মেরে ফেলে...
361
02:08:45,000 --> 02:08:47,374
সে বাচ্চাগুলোকে ছেড়ে দেবে।
362
02:08:47,500 --> 02:08:49,749
রঘু আঙ্কেল বন্দুক তাক করে রেখেছে।
363
02:08:50,042 --> 02:08:51,582
আমার খুব ভয় লাগছে।
364
02:08:51,667 --> 02:08:53,457
দয়া করে জলদি এখানে আসো।
365
02:08:53,583 --> 02:08:54,916
পিঙ্কি, ভয় পাস না।
366
02:08:55,250 --> 02:08:57,041
- যেটা বলছি কর।
- বলো, আঙ্কেল।
367
02:08:57,167 --> 02:08:59,374
দোকানের বাইরের ইলেক্ট্রিক
বক্স'টা দেখতে পাচ্ছিস?
368
02:09:00,667 --> 02:09:01,582
হ্যাঁ, আঙ্কেল।
369
02:09:01,667 --> 02:09:03,291
গিয়ে দরজাটা খুলে দে।
370
02:09:06,750 --> 02:09:08,832
আঙ্কেল, বিপদের সতর্কতা দেয়া হয়েছে।
371
02:09:09,083 --> 02:09:10,541
ভয়ের কিছু নেই। খুলে ফেল।
372
02:09:11,833 --> 02:09:13,624
সেখানে একটা বড়ো ফিউজ দেখতে পাবি।
সেটা খুলে দে।
373
02:09:15,958 --> 02:09:18,249
আঙ্কেল, সব লাইট বন্ধু হয়ে গেছে।
374
02:09:18,583 --> 02:09:20,541
দোকানের বাইরে কোনো
উজ্জ্বলতা দেখতে পাচ্ছিস?
375
02:09:29,917 --> 02:09:30,749
হ্যাঁ, আঙ্কেল।
376
02:09:30,833 --> 02:09:32,749
ভালো। টায়ারের চিহ্ন দেখতে পাচ্ছিস?
377
02:09:36,875 --> 02:09:38,874
হ্যাঁ, আঙ্কেল।
টায়ারের তিনটে চিহ্ন রয়েছে।
378
02:09:39,000 --> 02:09:40,166
ওটার পেছনে যা।
জলদি।
379
02:09:40,458 --> 02:09:41,832
দৌঁড়া!
হাতে বেশি সময় নএই।
380
02:09:45,875 --> 02:09:48,582
দুঃখিত, মা। মেয়ের জীবন
আমার কাছে বেশি গুরুত্বপূর্ণ।
381
02:09:49,417 --> 02:09:52,332
আপনার ছেলে কোনো বিপদে পড়লে
আপনিও নিশ্চিত একই কাজটাই করতেন।
382
02:09:52,792 --> 02:09:55,374
মানুষ শুধু নিজেদের পরিবার নিয়েই ভাবে।
383
02:09:56,583 --> 02:09:58,374
আপনার ছেলে আমাদের কথা ভাবলে...
384
02:09:58,583 --> 02:10:00,332
পালিয়ে গিয়ে গা ঢাকা দেয়ার চেষ্টা করতো।
385
02:10:07,250 --> 02:10:10,082
আঙ্কেল, চিহ্নগুলো ডানদিকের
সেরাঙ্গুন রোডের দিকে যাচ্ছে।
386
02:10:10,417 --> 02:10:11,416
আচ্ছা, পিঙ্কি।
387
02:10:11,667 --> 02:10:12,666
সাবধানে বাড়ি যাস।
388
02:10:12,792 --> 02:10:14,499
আঙ্কেল, তুমি এখন আসবে না?
389
02:10:14,625 --> 02:10:16,124
- কিন্তু রামালিঙ্গম আঙ্কেল...
- পিঙ্কি...
390
02:10:16,417 --> 02:10:19,332
কিডন্যাপ হওয়া ওই ১৫টা
বাচ্চা আমাদেরও পরিবার।
391
02:10:19,583 --> 02:10:20,749
আগে ওদেরকে বাঁচাতে হবে।
392
02:10:20,958 --> 02:10:22,041
আমার বাবার কিচ্ছু হবে না।
393
02:10:22,458 --> 02:10:23,582
সাবধানে বাড়ি যা।
394
02:10:46,125 --> 02:10:47,666
আমি পারবো না।
আমার দ্বারা...
395
02:10:48,500 --> 02:10:50,582
আমার দ্বারা গুলি চলবে না।
396
02:10:52,167 --> 02:10:54,624
সে বন্দুকটা তুলেও
গুলি চালাতে পারলো না!
397
02:10:54,708 --> 02:10:56,124
আমরা খুনি নই।
398
02:10:56,292 --> 02:10:57,499
পুলিশে খবর দিচ্ছি।
399
02:10:57,583 --> 02:11:00,707
রামালিঙ্গম, আপনার ছেলেকে এখানে
আসতে বলে এই ঝামেলার সুরাহা করা উচিত।
400
02:11:01,125 --> 02:11:03,332
আপনাদের কারণেই,
আমাদের পরিজনদের হারিয়েছি।
401
02:11:05,458 --> 02:11:06,749
আমার ওপর যত ইচ্ছা চড়াও হন।
402
02:11:07,167 --> 02:11:08,124
আমায় মারুন।
403
02:11:09,125 --> 02:11:13,374
তবে গত ২৫ বছর ধরে আমি আপনাদের
সবাইকে নিজের পরিবার বলেই ভেবে এসেছি।
404
02:11:14,000 --> 02:11:15,332
শুনুন, সবাই।
405
02:11:15,750 --> 02:11:18,999
আমার কারণে আমাদের
সন্তানদের জীবন ঝুঁকির মুখে পড়ে থাকলে...
406
02:11:21,250 --> 02:11:22,207
আমায় মেরে ফেলুন।
407
02:11:22,508 --> 02:11:23,749
আমি চোখ বন্ধ করে থাকবো।
408
02:11:24,583 --> 02:11:26,207
জানি না কে গুলি করবে।
409
02:11:26,583 --> 02:11:27,582
গুলি করে মেরে ফেলুন।
410
02:11:28,500 --> 02:11:29,541
মেরে ফেলুন আমায়!
411
02:11:56,708 --> 02:11:58,457
কারো মধ্যেই তাকে গুলি করার সাহস নেই?
412
02:11:58,708 --> 02:12:00,832
মনে হচ্ছে কেউই আপনাদের
বাচ্চাদের ভালোবাসেন না?
413
02:12:01,625 --> 02:12:02,749
আচ্ছা, বাদ দিন।
414
02:12:03,500 --> 02:12:05,499
আমায় যেটা করার সেটাই করবো।
415
02:12:08,167 --> 02:12:09,291
আইসু...
416
02:12:09,417 --> 02:12:11,582
আইসু! ওটা আমাদের আইসু।
417
02:12:21,625 --> 02:12:22,707
ওটা আমাদের আইসু।
418
02:12:23,042 --> 02:12:25,082
সবাই এখনো চুপচাপ দেখতে থাকবেন?
419
02:12:25,292 --> 02:12:28,749
৩০ সেকেন্ডের মধ্যে কোনো সিদ্ধান্তে
উপনীত না হলে, আমি পুলিশে খবর দেবো।
420
02:12:29,000 --> 02:12:30,582
এই কাজটা আমি
অনেক আগেই করতে বলেছি।
421
02:12:30,792 --> 02:12:33,332
ওই বাচ্চাগুলোকে আমি
ওভাবে দেখতে পারবো না।
422
02:12:33,500 --> 02:12:34,707
আমায় গুলি করে মেরে ফেলুন।
423
02:12:34,875 --> 02:12:36,166
গুলি করুন আমায়।
424
02:12:36,417 --> 02:12:37,332
মেরে ফেলুন।
425
02:12:37,417 --> 02:12:40,166
গুলি করে মেরে ফেলুন।
426
02:12:42,917 --> 02:12:43,749
আমি করছি।
427
02:12:43,917 --> 02:12:45,166
আমি করছি, ভাই।
428
02:12:45,792 --> 02:12:47,541
মাফ করবেন, আমি
আপনাকে গুলি করছি।
429
02:12:47,875 --> 02:12:49,374
আপনি বলেছিলেন যে,
চোখ বন্ধ করে নেবেন।
430
02:12:50,000 --> 02:12:50,916
করুন।
431
02:12:52,792 --> 02:12:53,874
চোখ বন্ধ করুন, ভাই।
432
02:12:56,375 --> 02:12:57,332
চোখ বন্ধ করুন।
433
02:12:58,042 --> 02:12:59,332
দয়া করে চোখ বন্ধ করুন, ভাই।
434
02:12:59,542 --> 02:13:01,624
চোখ বন্ধ করুন, ভাই।
435
02:13:03,708 --> 02:13:04,999
চোখ বন্ধ করুন।
436
02:13:05,958 --> 02:13:07,874
আমি জানি আপনিও ট্রিগারে চাপ দিবি না।
437
02:13:08,000 --> 02:13:09,332
আমায় দিন। আমি করছি।
438
02:13:09,833 --> 02:13:10,332
আমায় দিন!
439
02:13:31,375 --> 02:13:32,916
আমরা এখানে সংসার চালাতে এসেছি।
440
02:13:33,167 --> 02:13:36,249
আমরা কোনো মানুষের
জীবন নিতে পারবো না।
441
02:13:37,000 --> 02:13:38,332
এসবে সময় নষ্ট করে লাভ নেই।
442
02:13:39,375 --> 02:13:40,749
যা হবার, হবেই।
443
02:13:44,958 --> 02:13:46,749
আবেগাত্মক গাধার দল।
444
02:13:47,208 --> 02:13:49,541
আপনাদের কাছে এটা
একটা শিক্ষা হয়ে থাকবে।
445
02:13:52,542 --> 02:13:53,957
এই, সবাইকে মেরে ফেল।
446
02:13:57,042 --> 02:13:58,291
সবাই, বন্দুক লড কর।
447
02:14:15,417 --> 02:14:16,582
- কে ওখানে?
- জানি না।
448
02:17:03,208 --> 02:17:05,041
আমাদের কোনো সৈন্যদের
সাথে যোগাযোগ করতে পারছি না।
449
02:17:05,999 --> 02:17:07,941
বাচ্চাগুলোর খবরও জানি না।
449
02:17:08,833 --> 02:17:10,082
ইউনিটের সবাইকে হারিয়ে ফেলেছি।
450
02:17:32,833 --> 02:17:35,041
তামিল লোকগুলো ওর
বাবা'কেও মারতে পারেনি।
451
02:17:36,458 --> 02:17:38,374
আর ও বাচ্চাদেরও বাঁচিয়ে নিয়েছে।
452
02:17:59,208 --> 02:18:00,207
হ্যালো, আঙ্কেল?
453
02:18:00,583 --> 02:18:03,416
আপনাদের লোকগুলো বোকা
হতে পারে, তবে আপনার তো বুঝদার হওয়া উচিত।
454
02:18:04,000 --> 02:18:07,499
১৫টা বাচ্চার জীবন বলিদান
দিয়ে নিজের জীবন বাঁচাবেন?
455
02:18:08,750 --> 02:18:10,916
১৩ বছর বয়সে আমার
বাবা'কে নিজের হাতে খুন করেছিলাম।
456
02:18:12,042 --> 02:18:13,832
এই বাচ্চাগুলো মারতে
আমি কোনোরকম দ্বীধাগ্রস্থ হবো না।
457
02:18:14,583 --> 02:18:18,749
আজ আপনাদের তামিল
কমিউনিটিতে ১৫টা প্রাণ ঝরবে।
458
02:18:19,250 --> 02:18:21,749
এর বোঝা নিয়ে আপনি
কীভাবে বেঁচে থাকবেন?
459
02:18:22,917 --> 02:18:24,291
এটা আপনার বিবেকে বাঁধছে না?
460
02:18:24,792 --> 02:18:26,541
বেশ, আপাতত সেসব বাদ দিন।
461
02:18:27,000 --> 02:18:30,457
আপনাকে শেষবারের
মতো একটা সুযোগ দিচ্ছি।
462
02:18:31,583 --> 02:18:35,332
বাচ্চাগুলো আপনি
বাঁচাতে পারলে, তা করবেন?
463
02:18:36,083 --> 02:18:37,832
নাকি ভয়ে লেজ গুটিয়ে পালাবেন,
যেমন'টিা আপনি বরাবরই করে এসেছেন?
464
02:18:40,917 --> 02:18:42,166
বলো, কী করতে হবে?
465
02:18:43,292 --> 02:18:44,791
আপনার দোকানে যান।
466
02:18:45,083 --> 02:18:46,166
আর তারপর..
467
02:18:47,167 --> 02:18:49,166
হ্যাঁ, দ্বিতীয় কাউন্টারে।
468
02:18:49,667 --> 02:18:52,332
দেখুন। সেখানে ইঁদুরের ছবি
আঁকা একটা বোতল রয়েছে।
469
02:18:54,375 --> 02:18:58,082
জানি আপনার রিস্ক নিতে ভয় লাগে,
তাই আপনাকে সবচেয়ে সহজ পদ্ধতি'টাই দিলাম।
470
02:18:58,542 --> 02:19:04,499
বাচ্চাগুলো ১০ মিনিটের মধ্যে
আপনাদের কাছে ফিরে পেতে চাইলে...
471
02:19:05,042 --> 02:19:07,041
বোতল'টা খুলে ওটা
ঢক-ঢক করে খেয়ে নিন।
472
02:19:49,500 --> 02:19:50,832
- মা! মা!
- আমাদের বাচ্চা...
473
02:20:02,292 --> 02:20:02,666
আমার সোনা মা!
474
02:20:02,667 --> 02:20:03,666
আমার মেয়ে।
475
02:20:05,417 --> 02:20:06,499
আইসু!
476
02:20:13,833 --> 02:20:14,957
তুই ঠিক আছিস তো?
477
02:20:18,417 --> 02:20:19,291
সোরান...
478
02:20:20,083 --> 02:20:22,791
আমাকে ক্ষমা করে দাও।
আমি নিরুপায় ছিলাম।
479
02:20:23,083 --> 02:20:24,332
বাধ্য হয়ে ফিরে এসেছি।
480
02:20:24,917 --> 02:20:28,041
আপনার মেয়ের জীবন বিপদে আছে জানলে,
আমিও আপনাকে এই একই কাজটাই করতে বলতাম।
481
02:20:29,292 --> 02:20:31,332
আমাদের লোকেরা কখনোই
আমার বাবা'র কোনো ক্ষতি করবে না।
482
02:20:31,500 --> 02:20:33,166
আমার সবাই একটা পরিবার।
483
02:20:40,083 --> 02:20:40,916
বাবা?
484
02:20:43,917 --> 02:20:45,874
সোরান, খোকা আমার।
485
02:20:46,417 --> 02:20:47,666
তুই ঠিক আছিস তো?
486
02:20:47,750 --> 02:20:48,707
হ্যাঁ, বাবা।
487
02:20:49,042 --> 02:20:49,957
আমার আশীর্বাদ রইলো, খোকা।
488
02:20:50,333 --> 02:20:51,416
ভালো থাকিস।
489
02:20:52,958 --> 02:20:54,874
তোকে দেখে বড্ড ভালো লাগছে।
490
02:20:55,000 --> 02:20:56,207
এসব কেন বলছো, বাবা?
491
02:20:56,333 --> 02:20:57,499
আমি শুধু এটুকুই চাই।
492
02:20:59,042 --> 02:21:00,166
বাবা, তোমার নাক দিয়ে রক্ত বের হচ্ছে।
493
02:21:00,833 --> 02:21:02,582
বাবা? বাবা...
494
02:21:02,708 --> 02:21:04,457
বাবা, কী হয়েছে?
তোমার নাক দিয়ে রক্ত বের হচ্ছে।
495
02:21:05,250 --> 02:21:06,207
বাবা!
496
02:21:06,333 --> 02:21:07,874
কেউ এম্বুলেন্স ডাকুন।
497
02:21:08,875 --> 02:21:10,999
- আমায় ক্ষমা করে দিস, সোরান।
- কেন, বাবা?
498
02:21:11,167 --> 02:21:12,999
আমি বিষ খেয়েছি।
499
02:21:14,083 --> 02:21:16,457
বাচ্চাদের বাঁচানোর আর
কোনো উপায় পাচ্ছিলাম না।
500
02:21:17,458 --> 02:21:20,332
২৫ বছর আগে,
তুই আমার কাছে দশ মিনিট চেয়েছিলিস।
501
02:21:21,042 --> 02:21:22,166
আমাদের এক্ষুনি যেতে হবে।
502
02:21:22,208 --> 02:21:24,832
১০ মিনিটের জন্য আমাকে
ঐ বাড়িতে নিয়ে চলো, বাবা।
503
02:21:25,083 --> 02:21:27,041
আমি পারি আঙ্কেলের
খুনীকে বের করতে পারবো।
504
02:21:28,333 --> 02:21:30,582
সেই সমস্যা থেকে
পালানোর চেষ্টা না করলে...
505
02:21:31,125 --> 02:21:34,207
এতটা দূর আসার আগেই রাজীব'কে
আমরা গ্রেফতার করাতে পারতাম।
506
02:21:35,167 --> 02:21:36,874
ও এই দানবে পরিণত হতো না।
507
02:21:37,208 --> 02:21:40,582
চিরটাকাল তোকে রিস্ক নিতে
বাঁধা দিয়ে এসেছি, তবে আর নয়।
508
02:21:41,708 --> 02:21:43,666
তোকে বড়ো হয়তো আমি করেছি...
509
02:21:44,417 --> 02:21:45,999
তবে তুই আমার চেয়ে আলাদা।
510
02:21:46,333 --> 02:21:47,499
একদম তোর মায়ের মতো হয়েছিস।
511
02:21:49,250 --> 02:21:51,832
যখনই কেউ কোনো সমস্যায় পড়তো...
512
02:21:52,625 --> 02:21:54,666
তোর মা সর্বদা সবার
আগে তার পাশে এসে দাঁড়াতো।
513
02:21:55,125 --> 02:21:57,166
সেসময়, আমার খুব রাগ হতো।
514
02:21:57,958 --> 02:22:01,291
কিন্তু যতদিন রাজীবের মতো
লোকেরা এই পৃথিবীতে বেঁচে আছে...
515
02:22:02,000 --> 02:22:05,416
আমাদের তোর মা আর
তোর মতো লোকেদের বড্ড প্রয়োজন।
516
02:22:07,333 --> 02:22:08,541
তুই বুদ্ধিমান।
517
02:22:09,875 --> 02:22:10,874
প্রতিভাবান।
518
02:22:11,083 --> 02:22:12,041
শক্তিশালী।
519
02:22:12,750 --> 02:22:14,374
তোর বাবা'ই শুধুমাত্র তোর দুর্বলতা।
520
02:22:14,542 --> 02:22:16,666
না, বাবা। এটা সত্যি নয়।
521
02:22:17,083 --> 02:22:18,749
আমি তোকে আর আটকে রাখবো না।
522
02:22:20,250 --> 02:22:22,832
যেটা ভালো মনে হবে সেটাই কর।
523
02:22:25,083 --> 02:22:25,957
তুমি ঠিক হয়ে যাবে, বাবা।
524
02:22:26,167 --> 02:22:27,207
বাবা?
525
02:22:28,958 --> 02:22:30,874
বাবা, তুমি ঠিক হয়ে যাবে।
526
02:22:31,292 --> 02:22:32,332
তুমি ঠিক হয়ে যাবে!
527
02:22:32,667 --> 02:22:35,457
বাবা, এম্বুলেন্স এসে পড়েছে।
একটু অপেক্ষা করো।
528
02:22:37,708 --> 02:22:38,791
সাবধানে।
529
02:22:39,375 --> 02:22:41,291
বাবা, এম্বুলেন্স এসে পড়ছে।
530
02:22:41,583 --> 02:22:42,832
বাবা, তুমিই আমার শক্তি।
531
02:22:43,292 --> 02:22:44,582
বাবা, তোমার কিচ্ছু হবে না।
532
02:22:44,667 --> 02:22:46,166
আমরা জলদি হাসপাতালে এসে পড়বো।
533
02:22:46,792 --> 02:22:47,749
এম্বুলেন্স এসে পড়েছে...
534
02:22:49,542 --> 02:22:51,749
তুমিই আমার আসল শক্তি, বাবা।
535
02:22:52,583 --> 02:22:54,291
তোমায় ছাড়া বাঁচতে পারবো না।
536
02:23:01,458 --> 02:23:03,541
বাবা, ওঠো।
537
02:23:04,000 --> 02:23:05,374
আরেকটু অপেক্ষা করো।
538
02:23:05,500 --> 02:23:06,957
তোমায় বাঁচিয়ে নেবো।
539
02:23:07,292 --> 02:23:08,749
ভাই, ওনাকে ডাকুন না...
540
02:23:09,125 --> 02:23:10,374
আপনার ডাক শুনে সে উঠে পড়বে।
541
02:23:10,583 --> 02:23:11,916
দিদি, প্লিজ বলো না!
542
02:23:12,125 --> 02:23:13,707
তোমার গলার আওয়াজ
পেলে ঠিকই উঠে যাবে।
543
02:23:13,875 --> 02:23:15,166
দয়া করে কেউ কিছু তো বলুন?
544
02:23:15,292 --> 02:23:18,041
বাবা, আর বেশিক্ষণ লাগবে না।
545
02:23:18,292 --> 02:23:19,291
প্লিজ, চলো।
546
02:23:19,542 --> 02:23:20,874
প্লিজ আমায় ছেড়ে যেও না।
547
02:23:23,292 --> 02:23:27,582
সোরান, তোকে এই অবস্থায়
দেখে মনে একটা পৈশ্বাচিক শান্তি পাচ্ছি।
548
02:23:28,292 --> 02:23:32,207
তোকে কাঁদতে দেখা,
"বাবা, প্লিক চোখ খোলো। "
549
02:23:32,583 --> 02:23:34,332
এই কথাটা আমার মাথা থেকে বেরই হচ্ছে না।
550
02:23:34,875 --> 02:23:38,499
সমস্ত বাচ্চাদের বাঁচিয়ে
পুরো কমিউনিটিকে খুশি করেছিস।
551
02:23:39,208 --> 02:23:41,416
কিন্তু নিজের বাবা'কে বাঁচাতে পারলি না।
552
02:23:42,583 --> 02:23:44,666
সে একটা আস্ত বড়ো গাধা।
553
02:23:45,083 --> 02:23:47,499
সে আমার চেনা ২৫ বছর
আগের সেই সরল মানুষ'টাই ছিল।
554
02:23:48,083 --> 02:23:50,707
ভেবেছিল সে বাচ্চাগুলোর
জীবন বাঁচাচ্ছে, আর...
555
02:23:50,792 --> 02:23:52,499
নির্দ্ধিধায় বিষ গিলে নিলো।
556
02:23:54,125 --> 02:23:55,291
কী যেন বলেছিলি?
557
02:23:55,375 --> 02:23:57,957
রেগে গেলে আমার
মাথা কাজ করে না?
558
02:23:58,792 --> 02:23:59,541
কী যেন ছিল?
559
02:24:00,042 --> 02:24:01,582
মানসিক অস্থিরতায় জর্জরিত।
560
02:24:02,250 --> 02:24:04,416
এখন রাগ হচ্ছে না?
561
02:24:05,208 --> 02:24:06,707
আমায় এখন মেরে
ফেলতে মন চাইছে না?
562
02:24:07,083 --> 02:24:10,041
এখন আমরা সমান-সমান।
563
02:24:10,750 --> 02:24:12,666
তোকে আমার পর্যায়ে নিয়ে এসেছি।
564
02:24:12,958 --> 02:24:14,166
এবার আমার কাছে আয়।
565
02:24:14,333 --> 02:24:16,291
জানি তুই আসবি।
566
02:24:16,667 --> 02:24:19,041
আমায় খুঁজে বের করার
চেষ্টা মাথা খাটাতে হবে না।
567
02:24:19,583 --> 02:24:20,541
আমিই বলে দিচ্ছি...
568
02:24:20,750 --> 02:24:22,666
সিটি টাওয়ার।
৫৪ তলায় রয়েছি।
569
02:24:23,250 --> 02:24:24,291
চলে আয়।
570
02:26:15,167 --> 02:26:16,082
আয়!
571
02:27:34,542 --> 02:27:35,457
আনিশা'কে কেন মারলি?
572
02:27:35,625 --> 02:27:36,666
কেন মারলি?
573
02:27:37,042 --> 02:27:38,999
কেন আনিশা'কে মারলি?
তোর ওপর ভরসা করেছিলাম।
574
02:27:39,292 --> 02:27:41,207
বল। কেন ওকে মারলি?
575
02:27:41,750 --> 02:27:42,874
ওকে কেন কেড়ে নিলি?
576
02:27:43,083 --> 02:27:44,166
কেন মারলি ওকে?
577
02:28:58,958 --> 02:28:03,832
ছোটবেলায় যখন আমাদের আলাপ হয়,
আমরা একসাথে সময় কাটাতাম...
578
02:29:05,125 --> 02:29:08,582
তোকে সত্যিকারের বন্ধু ভাবতাম।
579
02:29:11,417 --> 02:29:14,916
কিন্তু তোর মনে সবসময়
এত অহঙ্কার কীসের?
580
02:29:15,917 --> 02:29:17,874
কীসের এত রাগ তোর?
581
02:29:20,250 --> 02:29:22,457
তুই আমার জীবনে না আসলে...
582
02:29:23,375 --> 02:29:25,082
আমার বাবা'কে হারাতে হতো না।
583
02:29:25,583 --> 02:29:27,379
আনিশা'ও এখনো আমার সাথেই থাকতো।
584
02:29:29,583 --> 02:29:33,166
ছোটবেলা থেকে,
আমার সাথে যখনই কোনো ভালো কিছু হতো...
585
02:29:33,875 --> 02:29:35,999
তুই এসে তা লন্ডভন্ড করে দিয়েছিস।
586
02:29:48,250 --> 02:29:49,966
তোর বাবা'কে তুই নিজেই হত্যা করেছিস।
587
02:29:50,208 --> 02:29:51,707
অপরাধ তুই করতে শুরু করেছিলিস।
588
02:29:52,375 --> 02:29:56,041
নিজের স্ত্রী আর সন্তানের জীবন'কে
গুরুতর বিপদের মুখে ঠেলে দিয়েছিলিস।
589
02:29:57,500 --> 02:29:59,416
আমার বাবা'র তো কোনো দোষ ছিল না।
590
02:29:59,958 --> 02:30:01,707
সে কী দোষ করেছিল?
591
02:30:12,000 --> 02:30:13,957
পরাজয় কষ্ট দেয়, তাই না?
592
02:30:16,333 --> 02:30:17,707
আমারো একই জিনিস'টা অনুভূত হতো।
593
02:30:19,208 --> 02:30:20,957
যখন আনিশা মারা গেলো...
594
02:30:21,667 --> 02:30:24,499
আমারো এই একই
কষ্ট'টাই অনুভূত হয়েছে।
595
02:30:24,875 --> 02:30:25,999
উফ।
596
02:30:27,667 --> 02:30:29,374
জয় আর পরাজয়?
597
02:30:29,917 --> 02:30:31,499
এটাকে তোর এখনো
কোনো প্রতিযোগীতা বলে মনে হচ্ছে?
598
02:30:32,708 --> 02:30:33,666
হ্যাঁ!
599
02:30:51,375 --> 02:30:53,332
জানিস মৃত্যুর চেয়েও খারাপ জিনিস'টা কী?
600
02:30:54,167 --> 02:30:56,166
প্রতিশোধ অপূর্ণ রেখেই মৃত্যু।
601
02:30:59,042 --> 02:31:03,374
তোর বাবা'কে মেরে
তোর মনে ছুরিকাঘাত করেছি।
602
02:31:03,875 --> 02:31:05,541
আমার কাছে এটুকুই যথেষ্ট।
603
02:31:06,625 --> 02:31:07,791
আমায় এখানে মারতে এসেছিস, তাই না?
604
02:31:08,250 --> 02:31:09,291
পা'টা ছেড়ে দে।
605
02:31:09,667 --> 02:31:11,749
ছাড় বলছি!
606
02:31:12,083 --> 02:31:13,582
ছেড়ে দে!
পা'টা ছেড়ে দে।
607
02:31:13,708 --> 02:31:15,749
হ্যাঁ, মারতো তো ঠিকই।
608
02:31:16,042 --> 02:31:18,041
বাবা'র মৃত্যুর প্রতিশোধ তো আমি নেবোই।
609
02:31:18,583 --> 02:31:20,041
কিন্তু যে লোকটা তোর স্ত্রী'কে মেরেছে...
610
02:31:20,375 --> 02:31:22,957
সে এখনো অন্য এক শহরে
বসে আয়েশ করে জীবন কাটাচ্ছে।
611
02:31:23,417 --> 02:31:24,749
কিন্তু সেই ব্যাপারে
তো তুই অবগত নোস, তাই না?
612
02:31:25,958 --> 02:31:27,166
কী দেখছিস?
613
02:31:27,458 --> 02:31:29,666
জানি চাইনিজ লোকের কাছ
থেকে তুই বিটকয়েনে টাকা নিয়েছিলিস।
614
02:31:29,958 --> 02:31:33,957
আর মিশন ব্যর্থ হওয়ার পর, তোর
স্ত্রী'কে মারার জন্য সে একজনকে ভাড়া করে।
615
02:31:34,292 --> 02:31:35,957
এই কথাটা তোর মাথায় আসেনি, তাই না?
616
02:31:36,125 --> 02:31:38,791
ক্রোধের আগুনে জ্বলে
নিজের মাথা খাটাতে পারিসনি।
617
02:31:39,292 --> 02:31:41,749
যে লোকটা তোমার স্ত্রী'কে
হত্যা করেছে তার কোনো ক্ষতি করে...
618
02:31:42,167 --> 02:31:44,582
প্রতিশোধ নিতে পারবি না, তাই না?
619
02:31:47,500 --> 02:31:48,457
সোরান....
620
02:31:49,292 --> 02:31:50,707
মিথ্যা বলছিস, তাই না?
621
02:31:51,542 --> 02:31:54,166
কে সেই লোকটা? বল আমায়।
622
02:31:55,083 --> 02:31:56,582
আমায় উপরে তোল।
623
02:31:57,250 --> 02:31:59,541
উপরে তোল আমায়, সোরান।
624
02:31:59,708 --> 02:32:00,791
বিদায়, রাজীব।
625
02:32:01,000 --> 02:32:02,582
উপরে তোল আমায়।
626
02:32:03,333 --> 02:32:05,249
কে সে?
627
02:33:11,167 --> 02:33:15,041
বাবা, প্রতিবছর যখন
দাদুর মৃত্যুবার্ষিকীতে এখানে আসি...
628
02:33:15,292 --> 02:33:17,582
তুমি লোকটার জন্যও
কেন ফুল নিয়ে আসো?
629
02:33:17,833 --> 02:33:20,457
মা তো বলে উনি খারাপ মানুষ ছিল।
630
02:33:23,042 --> 02:33:24,249
হ্যাঁ, ও খারাপ মানুষই ছিল।
631
02:33:24,542 --> 02:33:27,207
কিন্তু তোর মতো বয়সে,
ও ভালো ছেলে ছিল।
632
02:33:28,000 --> 02:33:31,541
ও একজন খারাপ মানুষ হয়ে ওঠা,
আর আমার সুপারমার্কেট চালানোর পেছনে...
633
02:33:32,042 --> 02:33:33,749
একটা'ই কারণ রয়েছে।
634
02:33:34,875 --> 02:33:35,874
আমাদের বাবা।
635
02:33:37,375 --> 02:33:38,957
ফুলগুলো সেগুলোরই স্মৃতিচারণের জন্য দিই।
636
02:33:39,083 --> 02:33:41,707
তোমার কথা কিছুই বুঝলাম না।
637
02:33:43,917 --> 02:33:46,666
বেশ, বড়ো হয়ে তুই কী হতে চাস?
638
02:33:46,833 --> 02:33:47,832
কেন বলো তো?
639
02:33:48,292 --> 02:33:49,249
বল।
640
02:33:49,417 --> 02:33:50,791
ফাইটার পাইলট হলে কেমন হয়?
641
02:33:51,500 --> 02:33:52,166
দারুণ!
642
02:33:52,292 --> 02:33:53,291
আসলে, না...
643
02:33:53,542 --> 02:33:56,041
ওই আঙ্কেল চেনো যে
সেন্টোসাতে রোলার-কোস্টার চালায়?
644
02:33:56,292 --> 02:33:58,999
আমি তার মতো হয়ে প্রতিদিন
রোলার-কোস্টার চড়তে চাই।
645
02:34:00,417 --> 02:34:01,249
আচ্ছা!
646
02:34:01,375 --> 02:34:04,666
কিংবা তোমার মতো আমাদের
দোকানে কাজ করলে কেমন হয়?
647
02:34:09,167 --> 02:34:09,707
কেন?
648
02:34:09,807 --> 02:34:11,707
প্রতিদিন চকলেট পাবো।
649
02:34:14,208 --> 02:34:16,124
সেটাও খারাপ কাজ নয়। দারুণ।
650
02:34:16,417 --> 02:34:20,041
বাবা আমি কিছু বললে তুমি সবসময়
"ঠিক আছে" বা "দারুণ" বলো কেন?
651
02:34:21,125 --> 02:34:22,791
তোর অন্যান্য ইচ্ছাগুলা বল।
652
02:34:24,125 --> 02:34:26,957
আমি ব্যাটম্যানের মতো হয়ে
প্যারাশ্যুট থেকে লাফ দিতে চাই।
653
02:34:27,583 --> 02:34:29,999
স্পাইডার-ম্যানের মতো হয়ে
খারাপ লোকেদের সাথে লড়তে চাই।
654
02:34:30,750 --> 02:34:33,582
আমি শিন-চ্যান আর কিক
বাটস্কির মতো মজাদার হতে চাই।
655
02:34:34,250 --> 02:34:35,907
আর জানো ডোরেমন
কীভাবে আকাশে ওড়ে ?
656
02:34:36,083 --> 02:34:37,457
সে সত্যিই অনেক ওপরে ওড়ে?
657
02:34:38,057 --> 02:37:12,457
মুভিটি বাংলা সাবটাইটেলের সহিত উপভোগের জন্য ধন্যবাদ।