1 00:00:00,625 --> 00:00:28,099 অনুবাদে তানভীর খান আকাশ বসাক 1 00:00:37,625 --> 00:00:38,999 আমি একেবারে ছুটি কাটিয়ে ফিরবো। 2 00:00:39,083 --> 00:00:43,124 - গরমের ছুটিতে কী করবি বলে ঠিক করেছিস? - অঙ্কের বই'টার মুখদর্শনও করবো না। 3 00:00:45,583 --> 00:00:47,791 এই, সোরান। আজ আমাদের সাথে চল। 4 00:00:47,958 --> 00:00:49,416 সাইকেল নিয়ে একটু ঘুরতে যাবো। 5 00:00:49,583 --> 00:00:50,624 তোরা যা। 6 00:00:50,708 --> 00:00:52,207 ও আসবে না। 7 00:00:52,208 --> 00:00:54,624 ওদিকে দেখ। ওর বাবা, "রিস্ক" রামালিঙ্গম আসছে। 8 00:00:55,542 --> 00:00:57,041 এখান থেকে চল। 9 00:00:57,542 --> 00:00:59,374 ওরা তোকে ওদের সাথে সাইকেলে যেতে বলছিল? 10 00:00:59,667 --> 00:01:02,041 প্রলোভনে এসে যাওয়ার জন্য রাজি হলে, ওরা তোকে পাহাড়ের ঢালু পথের সওয়ারি করাতো। 11 00:01:02,042 --> 00:01:06,499 পাথরে গিয়ে ধাক্কা খেয়ে, হাঁটুতে চোট নিয়ে কাঁদতে-কাঁদতে বাড়ি ফিরতিস। 13 00:01:07,250 --> 00:01:08,207 "রিস্ক রামালিঙ্গম! 14 00:01:08,708 --> 00:01:11,041 ইতর কোথাকার! বড়োদের একদম সম্মান করে না। 15 00:01:11,208 --> 00:01:13,457 স্কুল থেকে সোজা বাড়িতেই আসবি, বুঝেছিস?  17 00:01:17,292 --> 00:01:19,249 এটা আমার বাবা, রামালিঙ্গম। 18 00:01:19,542 --> 00:01:23,374 তার মনে একপ্রকার আশঙ্কা লেগেই থাকে যে, কিছু একটা বিপদ ঘটতে চলেছে। 19 00:01:23,625 --> 00:01:27,124 যেকোনোকিছুতেই তার রিস্ক (ঝুঁকি) বের করার অভ্যাস লেগেই থাকে। 20 00:01:27,375 --> 00:01:29,957 সবাই তার নাম রাখে "রিস্ক" রামালিঙ্গম। 22 00:01:30,458 --> 00:01:32,791 তার কীর্তিকলাপগুলো সারাদিন বসে বললেও শেষ করা যাবে না। 23 00:01:33,042 --> 00:01:35,874 মন্দিরে পুরো পৃথিবীর নারকেল ফাটানোর ধরণে ভিন্নতা লক্ষ্য না হলেও... 24 00:01:37,542 --> 00:01:38,832 আমার বাবা'র...! 25 00:01:39,917 --> 00:01:40,957 এভাবে ফাটাচ্ছো কেন? 26 00:01:41,542 --> 00:01:44,416 খুলে ফাটালে এর কোনো টুকরো সোজা চোখে এসে লাগতে পারে। 27 00:01:44,583 --> 00:01:46,291 অসম্ভব। এতে রিস্ক রয়েছে। চল। 28 00:01:46,500 --> 00:01:49,166 আমার কোনো মা নেই। বাবা আর আমায় নিয়েই একটা ছোট্ট সংসার। 29 00:01:49,292 --> 00:01:51,624 সে সারাদিন মুদির দোকানে কাজ করে, রাতে বাড়ি ফেরে। 30 00:01:51,750 --> 00:01:52,832 এটাই তার সম্পূর্ণ জগত। 31 00:01:52,917 --> 00:01:55,041 সোরান, কাল থেকে তোর ছুটি শুরু হচ্ছে। 33 00:01:55,333 --> 00:01:57,624 তোর পরেরবছরের বইগুলো কিনে এনেছি। 34 00:01:57,792 --> 00:02:01,082 তোর পড়াশোনা করার একটা সময়সূচীও বানিয়েছি। 35 00:02:01,542 --> 00:02:03,874 মন দিয়ে পড়াশোনা করে ভালো নম্বর পেয়ে... 36 00:02:04,042 --> 00:02:06,124 ব্যাঙ্কে চিন্তামুক্ত একটা চাকরি করতে পারবি। 37 00:02:06,458 --> 00:02:08,666 তারপর কোনো ধনী পরিবারের মেয়ের সাথে বিয়ে করে নিবি। 38 00:02:08,833 --> 00:02:10,582 আমার চেয়েও বেশি বিলাসবহুল জীবনযাপন করতে পারবি। 39 00:02:10,875 --> 00:02:13,124 সবাই গরমের ছুটি কাটাতে উতলা হয়ে থাকে। 40 00:02:13,333 --> 00:02:16,207 কিন্তু আমি ছুটি পড়লেই ভয়ে-ভয়ে থাকি। 41 00:02:16,708 --> 00:02:19,666 স্কুল পুনরায় চালু হওয়ার দিন গুণতে থাকি। 42 00:02:19,667 --> 00:02:22,124 ভেবেছিলাম এবছরও সেই একইভাবে কাটবে। 44 00:02:22,583 --> 00:02:24,957 কিন্তু তখনই আমার জীবনে রাজীব... 45 00:02:25,542 --> 00:02:26,874 আর পারি আঙ্কেলের আগমন ঘটলো। 46 00:02:27,125 --> 00:02:29,082 সাবধানে নামাও। 47 00:02:29,417 --> 00:02:30,707 জিনিসপত্রগুলো কে নামাচ্ছে? 48 00:02:32,125 --> 00:02:34,374 কান্দাভেল, কেউ বাড়িতে স্থানান্তর হচ্ছে নাকি? 49 00:02:34,542 --> 00:02:36,124 তুমি এটা শুনতে চাইবে না। 50 00:02:36,917 --> 00:02:38,207 এগুলো খাস পুলিশি ব্যাপার-স্যাপার। 51 00:02:38,333 --> 00:02:40,416 পুলিশের? থাক, আর বলতে হবে না! 52 00:02:40,708 --> 00:02:42,082 তোমার স্ত্রী আর বাচ্চাদের খবর কী? 53 00:02:42,208 --> 00:02:43,791 ওরা তো ভালোই আছে, ভাই। 54 00:02:43,958 --> 00:02:47,707 কিন্তু আমি পুলিশ বলে তুমি কখনো আমার বাড়িতে আসো না। 55 00:02:47,833 --> 00:02:49,041 এটা কিন্তু ঠিক নয়! 56 00:02:49,167 --> 00:02:51,541 - বাবা, এটা কার বাড়ি? - তোর জেনে কোনো লাভ নেই। 57 00:02:53,042 --> 00:02:54,207 ও রাজীব। 59 00:02:56,875 --> 00:02:58,499 ও আমার ক্লাসেই ভর্তি হয়। 60 00:02:58,500 --> 00:03:00,082 ওর বাবা, পারিরাজান আইপিএস... 61 00:03:00,250 --> 00:03:01,874 অবসারপ্রাপ্ত একজন সিবিআই অফিসার। 62 00:03:02,042 --> 00:03:05,291 রাজীবের গরমের ছুটি আমার তুলনায় সম্পূর্ণ আলাদা ছিল। 63 00:03:06,000 --> 00:03:06,957 - রাজীব? - হ্যাঁ, বাবা? 64 00:03:07,125 --> 00:03:09,457 একদিন একজন দক্ষ পুলিশ অফিসার হয়ে উঠতে চাইলে... 65 00:03:09,542 --> 00:03:11,374 গরমের ছুটির প্রতিটা মূহুর্ত'কে তোর কাজে লাগানো উচিত। 66 00:03:11,833 --> 00:03:12,874 নে, ধর। চল। 67 00:03:13,083 --> 00:03:14,124 সময় শুরু করছি। চল। 68 00:03:15,625 --> 00:03:21,124 যখনই তাদের দেখতাম, পারি আঙ্কেল সবসময় ওকে কোনো নতুন আর মজার জিনিস শেখাতো। 70 00:03:23,000 --> 00:03:23,999 করে ফেলেছি, বাবা। 71 00:03:24,333 --> 00:03:27,041 ৭০ সেকেন্ড। দিন-দিন তোর অবনতি হচ্ছে। 72 00:03:27,292 --> 00:03:29,041 তোর শাস্তি হলো ১০ মিনিট প্ল্যাঙ্ক করবি। 73 00:03:29,542 --> 00:03:30,207 যা! 74 00:03:31,083 --> 00:03:34,707 তার শেখানো জিনিস আর পদ্ধতিগুলো আমার বেশ মনে ধরেছিল।  75 00:03:34,958 --> 00:03:35,957 তাড়াতাড়ি কর! 77 00:03:36,417 --> 00:03:38,416 বাবা, আমি পারবো না। প্রচন্ড কষ্ট হচ্ছে। 78 00:03:38,667 --> 00:03:39,791 দাঁড়া। 80 00:03:42,542 --> 00:03:43,499 কর। 81 00:03:43,958 --> 00:03:46,041 - বাবা, কষ্ট হচ্ছে। - হোক। 82 00:03:46,583 --> 00:03:48,332 যন্ত্রণা থেকে রেহাই কেবল অনুশীলনের মাধ্যমেই পাওয়া সম্ভব। 83 00:03:48,750 --> 00:03:50,291 আর সেটা শত্রুপক্ষকে ন্যস্ত করে। 84 00:03:50,625 --> 00:03:52,832 দেখে একপ্রকার আশ্চর্য'ই হয়েছিলাম যে, পৃথিবীতে এমন বাবা'ও রয়েছে। 85 00:03:53,250 --> 00:03:54,749 চল, সহ্য কর। এগো! 86 00:03:57,375 --> 00:03:59,249 আমারো ওগুলো শিখতে ইচ্ছা করতো। 87 00:03:59,667 --> 00:04:02,124 একদিন, যখন ওদের বাড়ি ফাঁকা ছিল... 88 00:04:26,975 --> 00:04:28,624 এই! 89 00:04:29,542 --> 00:04:31,582 - আমাদের বাড়ি থেকে চুরি করার স্পর্ধা কীকরে হয়? - রাজিব, দাঁড়া। 90 00:04:33,083 --> 00:04:33,791 তোমার নাম কী? 91 00:04:33,917 --> 00:04:34,916 সোরান। 92 00:04:35,500 --> 00:04:37,582 - তুমি পাশের বাড়িতে থাকো না? - হ্যাঁ, আঙ্কেল।  93 00:04:38,417 --> 00:04:40,374 আমি জানতাম একটা রুবিক কিউব গায়েব ছিল। 94 00:04:41,500 --> 00:04:43,457 - এটাও জানতাম সেটা তুমি নিয়েছিলে। - না, আঙ্কেল... 96 00:04:43,708 --> 00:04:47,082 দুঃখিত। আপনি ওকে রোজ নতুন-নতুন জিনিস শেখান.... 97 00:04:47,250 --> 00:04:48,791 দেখতে খুব ভালো লাগতো। 98 00:04:48,958 --> 00:04:49,707 তাই আমি এসে এটা নিয়ে গিয়েছিলাম। 99 00:04:52,308 --> 00:04:53,041 ভালো। 100 00:04:54,875 --> 00:04:55,957 - নাও। - থাক লাগবে না, আঙ্কেল। 101 00:04:56,125 --> 00:04:58,666 আমি এটা সমাধান করা শিখে গেছি। শুধু বাবা'কে এই ব্যাপারে কিছু বলবেন না। 103 00:04:59,458 --> 00:05:00,707 - তুমি শিখে গেছো? - হ্যাঁ। 104 00:05:06,000 --> 00:05:07,066 রাজীব, আয় তো দেখি। 105 00:05:07,400 --> 00:05:08,416 ধরো। 106 00:05:10,417 --> 00:05:13,166 দু'জনকেই একই সময়ে সমাধান করতে হবে। 107 00:05:14,042 --> 00:05:15,166 যে জিতবে... 108 00:05:15,958 --> 00:05:17,249 সে ফাইভ স্টার পাবে। 108 00:05:21,249 --> 00:05:22,049 শুরু করছি। 109 00:05:22,958 --> 00:05:23,874 চলো! 111 00:05:34,375 --> 00:05:35,666 - হয়ে গেছে, বাবা। - ৫৩ সেকেন্ড। 112 00:05:36,083 --> 00:05:38,666 ইয়েশ! আমার আগের সর্বোচ্চ স্কোর ৬২ ছিল। 113 00:05:38,917 --> 00:05:40,207 ৯ সেকেন্ড উন্নতি হয়েছে। 114 00:05:40,375 --> 00:05:41,666 স্যরি, রাজীব। 115 00:05:42,083 --> 00:05:43,541 সোরান তোর আগেই করে ফেলেছে। 117 00:05:43,708 --> 00:05:45,082 ৪৫ সেকেন্ডে। 118 00:05:48,875 --> 00:05:49,666 ভালো। 119 00:05:49,875 --> 00:05:51,124 চকলেট'টা তুমি রাখতে পারো। 120 00:05:52,458 --> 00:05:53,249 ধন্যবাদ, আঙ্কেল। 121 00:05:53,625 --> 00:05:55,082 আরো শিখতে চাও? 122 00:05:56,375 --> 00:05:56,832 অবশ্যই, আঙ্কেল। 123 00:06:05,083 --> 00:06:06,457 কী হয়েছে তোর? 124 00:06:06,708 --> 00:06:09,249 আমার ভালো লাগে না। আমি তোমার থেকে আর ট্রেনিং নিতে চাই না। 125 00:06:09,417 --> 00:06:10,499 রাজীব... 126 00:06:11,208 --> 00:06:12,291 তোর সমস্যা'টা কী বল তো? 127 00:06:12,417 --> 00:06:13,791 আমি ওটা এক মিনিটের মধ্যেই করে ফেলেছিলাম। 128 00:06:14,125 --> 00:06:16,374 কিন্তু তুমি কখনোই আমার প্রশংসা করো না, আর ওকে চকলেট দিয়ে দিলে। 129 00:06:16,500 --> 00:06:17,707 ওকে চলে যেতে বলো। 130 00:06:18,250 --> 00:06:19,332 আমি কি তোমার ছেলে নই? 131 00:06:19,458 --> 00:06:21,207 এতদিন তো শুধু আমাকেই শিখিয়ে এসেছো। 132 00:06:21,375 --> 00:06:23,124 সবকিছু আমি তোর মঙ্গলের জন্যই করি। 134 00:06:23,833 --> 00:06:27,874 শেষবার কবে ৬২ সেকেন্ডের মধ্যে রুবিক কিউব সমাধান করেছিলিস? 135 00:06:28,542 --> 00:06:29,832 গতবারের গ্রীষ্মের ছুটিতে। 136 00:06:30,167 --> 00:06:33,041 কিন্তু আজ, ৫৩ সেকেন্ডের মধ্যে করে ফেলেছিস। 137 00:06:33,750 --> 00:06:36,332 ভেবে দেখেছিস এবার কীভাবে এত জলদি সমাধান করতে পেরেছিস?  139 00:06:36,750 --> 00:06:37,749 প্রতিযোগীতার জন্য। 140 00:06:38,750 --> 00:06:41,541 এতদিন শুধু একাই ট্রেনিং নিচ্ছিলিস! 141 00:06:42,333 --> 00:06:44,874 কিন্তু যখনই একটা প্রতিযোগী পেলি... 142 00:06:45,375 --> 00:06:48,499 নিজের অজান্তেই তোর সামর্থ প্রদর্শিত হলো। 143 00:06:48,667 --> 00:06:50,291 - কিন্তু বাবা.. - ভালো করে শোন। 144 00:06:50,458 --> 00:06:52,207 চাকরিতে থাকাকালীন... 145 00:06:52,417 --> 00:06:55,082 তারা আমায় ১৩ বার মারার চেষ্টা করেছিল। 146 00:06:56,458 --> 00:06:57,707 এখানে একটা গুলি লেগেছিল। 147 00:06:57,917 --> 00:06:59,124 তাদের মনস্কামনা প্রায় পূরণ'ই হয়ে গিয়েছিল। 148 00:06:59,750 --> 00:07:01,332 মৃত্যুর হুমকি থেকে আমি এখনো মুক্ত নই। 149 00:07:01,708 --> 00:07:03,249 সেজন্যই আমি সদা সতর্ক থাকি। 150 00:07:03,792 --> 00:07:08,624 কারণ যারা আমাদের মারতে আসবে তারা আমাদের চেয়ে বেশি বুদ্ধিমান ও শক্তিশালী হতে পারে। 151 00:07:09,375 --> 00:07:11,332 যখন তুই পুলিশ ফোর্সে যোগ দিবি... 152 00:07:11,542 --> 00:07:13,624 তোর শত্রু যদি সোরানের মতো কেউ হয়... 153 00:07:14,333 --> 00:07:15,707 তখনো কি আমার কাছে এসে কান্নাকাটি করবি? 154 00:07:16,500 --> 00:07:18,124 নাকি ওর সাথে লড়ে জয় হাসিল করবি? 155 00:07:18,208 --> 00:07:19,374 ওর সাথে লড়ে জয় হাসিল করবো, বাবা। 156 00:07:19,458 --> 00:07:20,916 এই না হলে আমার ছেলে! 157 00:07:22,458 --> 00:07:24,749 রাজীব! নাও, অর্ধেক'টা তুমি খাও। 159 00:07:25,750 --> 00:07:27,249 রাজীব! 159 00:07:28,058 --> 00:07:29,458 ফেরতে দে ওকে। 160 00:07:29,958 --> 00:07:30,749 ফেরত দিতে বলেছি। 161 00:07:33,125 --> 00:07:35,749 তোর পুরষ্কার তোকেই অর্জন করে নিতে হবে। 162 00:07:36,583 --> 00:07:39,749 পরাজয়ের পুরুষ্কার পেলে, জয়ের ক্ষুধা হারিয়ে ফেলবি। 163 00:07:40,049 --> 00:07:42,049 বুঝেছিস? ভালো করে শোনো। 165 00:07:42,917 --> 00:07:46,041 আজ থেকে, তোমরা দু'জনকে একসাথে ট্রেনিং নিতে হবে। 166 00:07:46,458 --> 00:07:47,332 কমান্ডো ট্রেনিংয়ে এটাকে বাডি-পেয়ারিং (দলবদ্ধভাবে) বলা হয়। 168 00:07:49,583 --> 00:07:52,707 এতে একা ট্রেনিং নেয়ার চেয়ে বেশি ভালো ফলাফল পাওয়া যায়। 169 00:07:53,000 --> 00:07:54,332 কিন্তু গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হলো... 170 00:07:54,458 --> 00:07:56,707 একে-অপরের জন্য কেউ'ই কোনোরকম আপস করবে না। 171 00:07:56,917 --> 00:07:59,749 ট্রেনিংয়ের সময়, তোমরা একে-অপরের শত্রু। 173 00:08:00,167 --> 00:08:02,416 বাকি সময়গুলোতে, বেস্টফ্রেন্ড। 175 00:08:02,750 --> 00:08:03,957 বন্ধু। বুঝেছো? 177 00:08:04,625 --> 00:08:06,499 হাত মেলা।  179 00:08:07,875 --> 00:08:09,041 এইতো। 180 00:08:10,625 --> 00:08:12,791 আমার মতো একজন দক্ষ পুলিশ অফিসার হতে চাইলে... 181 00:08:13,250 --> 00:08:14,874 বহু কঠিন অনুশীলন পার করতে হবে। 182 00:08:15,208 --> 00:08:17,916 এর মধ্যে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হলো ফটোগ্রাফিক মেমোরি। 183 00:08:19,042 --> 00:08:21,666 সেটা হচ্ছে, যখন কোনো ঠিকানা কিংবা ঘটনাস্থল দেখবে... 184 00:08:21,917 --> 00:08:25,082 সেটা ছবির মতো নিজেদের মাথায় গেঁথে নিতে হবে। 185 00:08:28,958 --> 00:08:30,624 দু'জনেই, চোখ বন্ধ করো। 186 00:08:31,083 --> 00:08:32,832 তোমাদের ফটোগ্রাফিক মেমোরি যাচাই করে দেখতে দাও। 187 00:08:33,250 --> 00:08:36,249 যে রাস্তা দিয়ে এইমাত্র এলাম সেখানে কী কী দেখতে পেলে? 188 00:08:36,500 --> 00:08:38,999 ভুট্টার দোকান। চপের দোকান। আর গাজরের দোকান। 189 00:08:39,250 --> 00:08:40,832 সোরান, তুই সোয়েটারের দোকানের কথা তো ভুলেই গেছিস। 190 00:08:40,958 --> 00:08:42,416 হ্যাঁ, সোয়েটারের দোকানও ছিল। 191 00:08:44,375 --> 00:08:46,249 জানো একজন পুলিশ কী বলতো? 192 00:08:46,500 --> 00:08:47,999 আমার পেছনে দেখো। 193 00:08:49,458 --> 00:08:51,957 ফলের দোকানে দাঁড়িয়ে বছর চল্লিশের এক ব্যক্তি কলা খাচ্ছে। 194 00:08:52,500 --> 00:08:54,291 চায়ের দোকানের মালিক পাঁচ কাপ চা বানাচ্ছে। 195 00:08:54,583 --> 00:08:57,082 সোয়েটারের দোকানে এক মহিলা তার মেয়ের গায়ে গোলাপী রঙের শাল জড়াচ্ছে। 196 00:08:57,333 --> 00:08:59,207 ফুলের দোকানে তারা হলদে গোলাপ রাখছে। 197 00:08:59,500 --> 00:09:01,374 হুইলচেয়ারে বসা একটা মহিলা বরই কিনছে! 198 00:09:01,583 --> 00:09:04,499 ওখানে TN ৪৩ ১৪০৮ নম্বরের একটা বাজাজের স্কুটার দাঁড়িয়ে রয়েছে। 199 00:09:04,750 --> 00:09:07,957 আর তার পাশে একটা মারুতি ৮০০ রয়েছে। TN ৩৭ ৬৮২৩। 200 00:09:08,375 --> 00:09:09,874 বাহ! অসাধারণ, আঙ্কেল।  202 00:09:10,458 --> 00:09:13,374 সোরান, মহিলা'টা পাঁচটা বরই নিয়েছে। 203 00:09:13,708 --> 00:09:15,499 খেয়াল করেছো তার মধ্যে একটা পচে গেছে? 204 00:09:16,167 --> 00:09:18,249 অসাধারণ! এটা তো পুরো ম্যাজিক, আঙ্কেল। 205 00:09:19,417 --> 00:09:21,957 দর্শক হিসাবে দেখলে এটাকে ম্যাজিক'ই মনে হবে। 206 00:09:22,208 --> 00:09:26,041 কিন্তু কঠোর প্রশিক্ষণের মাধ্যমে যে কেউই ম্যাজিশিয়ান হয়ে উঠতে পারে। 207 00:09:26,208 --> 00:09:31,582 বিনা কোনো প্রশ্ন করে আমার নির্দেশনাগুলোয় মনোযোগ দিয়ে কঠোর প্রশিক্ষণ করতে থাকলে... 208 00:09:31,875 --> 00:09:33,457 তোমরাও এতে দক্ষতা অর্জন করতে পারবে। 209 00:09:34,375 --> 00:09:35,124 তোমরা কি প্রস্তুত? 210 00:09:35,375 --> 00:09:36,499 - হ্যাঁ, আঙ্কেল। - হ্যাঁ, বাবা। 211 00:09:47,042 --> 00:09:47,874 এইতো। 212 00:09:48,000 --> 00:09:48,957 এবার ঠান্ডা লাগছে? 213 00:09:49,083 --> 00:09:49,832 - না, আঙ্কেল। - না, বাবা। 214 00:09:49,833 --> 00:09:50,791 প্রকৃতি... 216 00:09:50,917 --> 00:09:52,082 প্রকৃতিকে আমাদের অনুকূলে নিয়ে আসতে হবে। 224 00:10:15,875 --> 00:10:19,416 পুলিশেরা কোনো অপরাধস্থলে ঢুকে সর্বপ্রথম কী খোঁজে? 225 00:10:19,583 --> 00:10:21,249 খুনের অস্ত্র, পায়ের ছাপ, আঙুলের ছাপ। 226 00:10:21,375 --> 00:10:23,374 হাতের তালুর ছাপ, জুতোর ছাপ, টায়ারের নিশান, রক্তের দাগ... 227 00:10:23,708 --> 00:10:25,124 আর সর্বশেষে, উদ্দেশ্য। 228 00:10:25,292 --> 00:10:26,582 এইতো শিখে গেছিস। 229 00:10:28,917 --> 00:10:30,749 দাদী চিংড়ির তরকারি বানিয়েছে। 230 00:10:32,542 --> 00:10:33,499 এই, রাজীব... 231 00:10:33,792 --> 00:10:34,874 এই, রাজীব, রাজীব। 233 00:10:37,875 --> 00:10:38,832 হ্যালো? 234 00:10:38,958 --> 00:10:40,999 - হঠাৎ করে ওর নিশ্বাস নিতে কষ্ট হচ্ছে। - সামদ্রিক খাবারে ওর এলার্জি রয়েছে। 236 00:10:41,458 --> 00:10:43,207 ও জানে এই খাবারে ওর জীবন ঝুঁকিতে পড়তে পারে। 237 00:10:43,333 --> 00:10:45,499 আশেপাশের কোনো ওষুধের দোকান থেকে অ্যালেগ্রা কিনে আনো। 238 00:10:45,625 --> 00:10:46,666 ঠিক আছে, আঙ্কেল। 253 00:11:53,000 --> 00:11:54,041 স্যার, বেশ'টা ঠিকঠাক হয়েছে তো? 255 00:11:55,250 --> 00:11:56,499 সে হয়েছে বটে! 256 00:11:56,708 --> 00:11:58,749 - তবে স্যালুট দিয়ে সব জানান দিয়ে দিলে। - স্যরি, স্যার।  257 00:11:59,083 --> 00:12:02,457 আমার ছেলে, রাজীব আর ওর বন্ধু'র স্কুল ছুটি হলোই বলে। 258 00:12:02,667 --> 00:12:04,124 ওদেরকে বুঝতে দেবে না যে, তুমি একজন পুলিশ অফিসার। 259 00:12:04,250 --> 00:12:05,874 - তুমি একজন পকেটমার হবে। - স্যার! 260 00:12:06,292 --> 00:12:08,207 পকেটমার হওয়ার ভান করবে। 261 00:12:08,375 --> 00:12:11,957 বাস স্ট্যান্ডে তোমায় পকেটমারের মতো আচরণ আর অভিনয় করতে হবে। 262 00:12:12,083 --> 00:12:15,207 দেখা যাক অপরাধ সংঘটিত হওয়ার আগেই ওরা তোমায় ধরতে পারে কিনা।  263 00:12:15,542 --> 00:12:17,416 ওরা এসব কীভাবে পারবে? 264 00:12:17,583 --> 00:12:20,249 এই, ওদের একদম হেয়ো করবে না। ওরা আমার কাছে প্রশিক্ষিত হয়েছে। 265 00:12:20,458 --> 00:12:22,291 স্যার, রাজিব পড়াশোনায় খুবই ভালো। 266 00:12:22,625 --> 00:12:24,332 ও একজন ডাক্তার কিংবা IT ইঞ্জিনিয়ার হতে পারে। 267 00:12:24,458 --> 00:12:26,666 ওকে এই বয়স থেকেই এত কঠোর প্রশিক্ষণ দেয়া কি খুব জরুরি? 268 00:12:26,750 --> 00:12:29,291 বুদ্ধিমান লোকেদের কি শুধু ডাক্তার বা ইঞ্জিনিয়ারই হওয়া উচিত? 269 00:12:29,708 --> 00:12:31,874 অপরাধীরা দিন-দিন তীক্ষ্ণ বুদ্ধিসম্পন্ন হয়ে উঠছে। 270 00:12:32,125 --> 00:12:34,832 তাদের আটকাতে ডিপার্টমেন্টে আমাদের কিছু বুদ্ধিমান লোক লাগবে।  271 00:12:35,083 --> 00:12:36,916 এবার, যাও। পজিশন নিয়ে নাও। 273 00:12:43,208 --> 00:12:43,874 ধন্যবাদ। 274 00:12:44,292 --> 00:12:46,916 রাজীব, এখানে দাঁড়িয়ে কী করছিস? মনে হচ্ছে বৃষ্টি শুরু হবে। চল। 276 00:12:47,583 --> 00:12:49,374 আচ্ছা, তুমি যাও। কাল দেখা হবে। 277 00:12:51,667 --> 00:12:54,416 ওকে কী দিলি? সিনিয়রের সাথে মেলামেশা করছিস নাকি? 278 00:12:55,042 --> 00:12:56,957 বেচারি মেয়েটা অনাথ। 279 00:12:57,417 --> 00:12:58,874 ওকে শুধু একটু সাহায্য করতে চাইছিলাম। 280 00:12:59,000 --> 00:13:00,499 চালিয়ে যা, ভায়া। 281 00:13:01,625 --> 00:13:02,457 হাই! 282 00:13:02,667 --> 00:13:03,666 আঙ্কেল, হঠাৎ এখানে এলেন যে? 283 00:13:03,833 --> 00:13:05,332 সবকিছুরই কোনো না কোনো কারণ থাকে। 284 00:13:05,500 --> 00:13:08,457 আজ তোমাদের ফটোগ্রাফিক মেমোরির পরীক্ষা শুরু করবো। 285 00:13:08,625 --> 00:13:10,124 তোমরা ১০ সেকেন্ড সময় পাবে। 286 00:13:10,292 --> 00:13:12,291 চারিপাশটা মনোযোগ সহকারে দেখো। 287 00:13:12,500 --> 00:13:14,499 আর তারপর তোমাদের একটা প্রশ্ন জিজ্ঞেস করবো, কেমন? 288 00:13:15,250 --> 00:13:16,166 সময় দেখছি। 289 00:13:16,583 --> 00:13:17,124 শুরু করো। 290 00:13:23,167 --> 00:13:26,541 সন্দেহজনক কাউকে লক্ষ্য করলে? 291 00:13:29,375 --> 00:13:31,166 মুচির হাতে একটা সুচ ছিল। 292 00:13:31,292 --> 00:13:32,999 একটা লোক বিড়ি ফুকছে। 293 00:13:33,167 --> 00:13:35,041 কালো ছাতা নিয়ে এক বয়স্ক লোক দাঁড়িয়ে রয়েছে। 294 00:13:35,375 --> 00:13:36,749 আর... 295 00:13:38,833 --> 00:13:40,499 পেয়েছি, বাবা। কালো জ্যাকেট পরা লোকটা। 296 00:13:40,667 --> 00:13:42,957 বাসের অপেক্ষাতে সবার চোখ রাস্তার দিকে ছিল। 297 00:13:43,125 --> 00:13:45,957 কিন্তু ওই লোকটার চোখ তার সামনে দাঁড়ানো ব্যক্তিগুলোর পকেটের দিকে ছিল। 298 00:13:46,083 --> 00:13:47,499 সে একজন পকেটমার, বাবা। 299 00:13:47,750 --> 00:13:48,957 দুর্দান্ত! 300 00:13:49,250 --> 00:13:50,874 আজ, তুই ফাইভ স্টার পাবি। 301 00:13:51,042 --> 00:13:52,457 - কী হয়েছে, সোরান? - আঙ্কেল, আসলে... 302 00:13:52,625 --> 00:13:54,291 রাজীব যা যা বললো, আমিও সেসবই লক্ষ্য করেছি... 303 00:13:54,375 --> 00:13:56,499 কিন্তু তার কোট'টার একদিক দুই ইঞ্চি বেশি নিচে ঝুলে রয়েছে। 304 00:13:56,583 --> 00:13:57,666 তার পকেট ফুলে রয়েছে। 305 00:13:57,917 --> 00:14:00,791 সম্ভবত বন্দুকের মতো কোনো ভারি জিনিস রেখেছে। 306 00:14:01,083 --> 00:14:03,541 গেটের সামনে একটা পুলিশ বাইক দেখেছিলাম। 307 00:14:03,708 --> 00:14:05,999 তার হেয়ারস্টাইল আর গোঁফ'টা লক্ষ্য করে দেখুন। 308 00:14:07,083 --> 00:14:08,082 পুলিশ। 309 00:14:08,333 --> 00:14:09,791 উনি সিভিল ড্রেসে রয়েছেন। 310 00:14:09,958 --> 00:14:11,207 উনি কি আপনার বন্ধু, আঙ্কেল? 311 00:14:11,583 --> 00:14:13,082 এই গেম'টা খেলার জন্য আপনি'ই ওনাকে ডেকেছেন, তাই না? 312 00:14:16,000 --> 00:14:17,124 অবিশ্বাস্য, স্যার। 313 00:14:17,833 --> 00:14:18,832 ওই ছেলেটা কে? 314 00:14:19,625 --> 00:14:21,457 ওর নাম সোরান। পাশের বাড়িতে থাকে।  315 00:14:22,250 --> 00:14:23,707 তবে ও বেশ সহজাত। 316 00:14:24,792 --> 00:14:27,791 আমার ছেলেকে যা এত বছর ধরে শিখিয়ে আসছি, সেগুলো ও মাত্র দুই মাসেই রপ্ত করে ফেলেছে। 317 00:14:29,375 --> 00:14:32,874 পুলিশ একাডেমিতে গেলে, ও আমার ছেলের থেকেও ভালো র‍্যাঙ্ক পাবে। 318 00:14:33,458 --> 00:14:34,832 ও খুবই প্রতিভাবান একটা ছেলে। 319 00:14:35,625 --> 00:14:37,291 এই, কটা বাজে? 320 00:14:37,458 --> 00:14:39,957 পারি আঙ্কেল আমাদের ফটোগ্রাফিক মেমোরি শেখাচ্ছিল, বাবা। 321 00:14:40,083 --> 00:14:41,207 ফটোগ্রাফার মারি? 322 00:14:41,375 --> 00:14:42,999 উটিতে সে কোনো স্টুডিও-ফুডিও খুলছে নাকি? 324 00:14:43,292 --> 00:14:44,999 তুই সারাদিন তার সাথে ঘুরে বেড়াস। 325 00:14:45,167 --> 00:14:47,457 - ওই লোকটাকে আমার সুবিধের মনে হয় না। - পারি আঙ্কেলের নামে এসব কথা বলবে না। 327 00:14:47,583 --> 00:14:49,874 উনি একজন প্রতিভাবান পুলিশ অফিসার। উনি বলেছেন যে, উনি আমাদেরও প্রশিক্ষিত করে তুলবেন। 328 00:14:50,042 --> 00:14:50,874 এক চড় মারবো! 329 00:14:51,042 --> 00:14:53,041 বোকার মতো কথা বলিস না। পুলিশ! 330 00:14:54,083 --> 00:14:57,669 হাতে হাত গুটিয়ে বসে থেকে তার মতো তোর পা'ও কি সে বুলেটের ক্ষতে ল্যাংড়া করতে চাইছে? 331 00:14:57,975 --> 00:15:00,907 তার বাড়ির আর চৌকাট মারাতেও যেন না দেখি। কান খুলে শুনে রাখ। 332 00:15:01,167 --> 00:15:02,999 মুখ থেকে আর "পুলিশ" শব্দটাও উচ্চারণ করবি না। 333 00:15:03,167 --> 00:15:07,249 নাহলে স্কুল-টুল ছাড়িয়ে তোকে দোকানের কাজে লাগিয়ে দেবো। 335 00:15:16,542 --> 00:15:18,957 ওহ, তোর লক্ষ্য তাহলে আমার কুইনের দিকে? 336 00:15:19,875 --> 00:15:21,249 এবার তুই কী করবি? 337 00:15:22,667 --> 00:15:26,124 সোরান, যতই চেষ্টা করিস না কেন, আমার কুইনের ধারেকাছেও আসতে পারবি না। 338 00:15:26,333 --> 00:15:27,249 চেক। 340 00:15:31,583 --> 00:15:32,916 কোনো চাল'ই আর কাজে আসবে না। 341 00:15:33,542 --> 00:15:34,499 চেকমেট। 342 00:15:36,292 --> 00:15:37,374 রাজীব! 343 00:15:37,542 --> 00:15:39,041 বাবা ডাকছে। আসছি দাঁড়া। 344 00:15:47,542 --> 00:15:48,749 সোরান! 345 00:15:52,167 --> 00:15:53,207 বাবা। 346 00:15:55,042 --> 00:15:58,249 সোরান। দেখ! কেউ আমার বাবা'কে ছুরি মেরে পালিয়ে গেছে। 347 00:16:01,583 --> 00:16:02,791 চোখ খোলো, বাবা। 348 00:16:04,708 --> 00:16:05,416 বাবা... 349 00:16:07,000 --> 00:16:09,541 সোরান, প্লিজ কিছু একটা কর। 350 00:16:12,375 --> 00:16:13,332 স্যার, কী হয়েছিল? 351 00:16:13,583 --> 00:16:15,874 খুনের পেছনে উদ্দেশ্য কী ছিল? 352 00:16:16,500 --> 00:16:18,499 উনি একজন সাবেক সিবিআই অফিসার। 353 00:16:18,667 --> 00:16:20,582 চার-পাঁচজন ঢুকে পড়ে তাকে ছুরি মেরেছে। 354 00:16:20,917 --> 00:16:23,124 আমরা তদন্ত চালাচ্ছি। দয়া করে আমায় বিরক্ত করবেন না। 355 00:16:23,250 --> 00:16:24,541 আমাদের কাজটুকু করতে দিন। 356 00:16:25,208 --> 00:16:26,249 স্যার, প্লিজ আমায় ছেড়ে দিন। 357 00:16:26,333 --> 00:16:28,457 এই, ভদ্রতা শিখিসনি? বসে পড়। 358 00:16:28,792 --> 00:16:30,666 বোস বলছি। 358 00:16:32,966 -- 00:16:33,966 বাবু... 359 00:16:34,292 --> 00:16:36,582 তুমি ওনার কে হও? তুমি ঐ বাড়িতে কী করছিলে? 361 00:16:37,125 --> 00:16:38,249 স্যার, আমি পাশেরবাড়িতে থাকি। 362 00:16:38,417 --> 00:16:39,832 রাজীব আর আমি দাবা খেলছিলাম। 363 00:16:40,000 --> 00:16:42,666 - সেখানে সারাক্ষণ আমার যাওয়া-আসা লেগেই থাকে। - সারাক্ষণ? কেন? 364 00:16:43,208 --> 00:16:45,791 পারি আঙ্কেল আমাদের পুলিশের প্রশিক্ষণ দিচ্ছিল। 365 00:16:45,958 --> 00:16:48,541 পুলিশের প্রশিক্ষণ? কী বলছো এসব? একটু বিস্তারিত বলো তো। 366 00:16:48,708 --> 00:16:51,874 স্যার, ওদের ছেড়ে দিন। আপনি কোনো প্রমাণ জোগাড় করতে পারেননি। 367 00:16:52,000 --> 00:16:53,374 আর এখন সন্দেহভাজনের মতো আমাদের জেরা করে চলেছেন? 368 00:16:53,542 --> 00:16:55,499 এক চড় মারবো। আমায় প্রশ্ন করার স্পর্ধা কীকরে হয়? 369 00:16:55,667 --> 00:16:58,082 - জেলে ঢুকিয়ে না মেরে একদম তক্তা বানিয়ে দেবো। - আপনি তা করতে পারবেন না। 370 00:16:58,250 --> 00:17:00,249 বাচ্চাদের থানায় নিয়ে আসাও আইনত অপরাধ। 371 00:17:00,375 --> 00:17:02,374 বড্ড চ্যাটাং-চ্যাটাং কথা বলতে পারো দেখছি। 372 00:17:02,667 --> 00:17:04,916 - বেয়াদব। - স্যার! 374 00:17:05,417 --> 00:17:07,624 আমার ছেলে কিচ্ছু জানে না। ওকে ছেড়ে দিন, স্যার। 375 00:17:07,792 --> 00:17:11,041 ও আমায় নিয়মকানুন নিয়ে লেকচার দিচ্ছে! আর ও নাকি পুলিশের প্রশিক্ষণ নিচ্ছে? 376 00:17:11,167 --> 00:17:12,832 ও কী বোঝাতে চাইছে, আমরা এখানে বসে শুধু মাছি মারি নাকি? 377 00:17:12,958 --> 00:17:14,957 স্যার, ও মিথ্যে বলেনি। 378 00:17:15,083 --> 00:17:16,791 আমাদের অপরাধস্থলে নিয়ে চলুন। 379 00:17:16,875 --> 00:17:18,791 আমরা আপনাদের তদন্তকার্যে সাহায্য করতে পারবো। 380 00:17:19,167 --> 00:17:21,332 এমন অভদ্র আচরণ করতে নেই, বাবু। 381 00:17:21,542 --> 00:17:25,041 স্যার, উনি কার্ডের মাধ্যমে ওদের অঙ্ক শেখাতেন। 382 00:17:25,875 --> 00:17:27,874 এসব আমার কিছুই জানা নেই। 383 00:17:28,458 --> 00:17:30,957 তাই ও শেখার জন্য ওদের বাড়িতে যেতো। 384 00:17:31,167 --> 00:17:33,666 স্যার, সারাজীবনে আমি কোনো অপরাধ করিনি। 385 00:17:33,875 --> 00:17:36,457 আমরা ওনার পাশেরবাড়িতে থাকি। আমরা কিছুই জানি না। 386 00:17:36,583 --> 00:17:38,374 কিন্তু বাবা, আমরা গাড়িটাকে যেতে দেখেছি। 387 00:17:38,542 --> 00:17:40,624 তুই কিচ্ছু জানিস না। চুপ কর। 388 00:17:41,125 --> 00:17:44,832 স্যার, আমার ছেলে'টাকে থানায় দেখা আমার দ্বারা সহ্য হবে না। 390 00:17:45,333 --> 00:17:46,499 দয়া করে ওকে ছেড়ে দিন। 391 00:17:46,792 --> 00:17:48,582 কান্দাভেল, ওনাকে বোঝাও না একটু। 392 00:17:48,958 --> 00:17:51,582 স্যার, উনি কখনোই কোনো ঝামেলায় থাকে না। 393 00:17:51,750 --> 00:17:53,832 সে কেবল নিজের মতোই চলে। 394 00:17:54,083 --> 00:17:55,749 এটা সাধারণ কোনো মার্ডার কেস নয়। 395 00:17:55,917 --> 00:17:57,416 এটা একটা বড়োসড়ো পুলিশ মার্ডার। 396 00:17:57,958 --> 00:17:59,207 এতে ডিপার্টমেন্টের সম্মান জড়িয়ে আছে। 397 00:17:59,375 --> 00:18:01,832 কেস'টা খতিয়ে দেখে কালপ্রিটকে খুঁজে বের করার অর্ডার দেয়া হয়েছে। 398 00:18:01,958 --> 00:18:04,791 একই রাস্তাতে'ই তারা গাড়িটা পোলে গিয়ে ধাক্কা মেরে... 399 00:18:04,958 --> 00:18:06,374 সেখানেই ফেলে রেখেই চম্পট মেরেছে। 400 00:18:06,458 --> 00:18:08,416 শুধুমাত্র ওরা দু'জনই তাদের দেখেছে। 401 00:18:08,500 --> 00:18:11,624 ঐ এলাকার সমস্ত অপরাধীদের সন্ধান করতে পাঠাবো।  402 00:18:11,917 --> 00:18:13,499 ওদেরকে তাদের সনাক্ত করতে হবে। 403 00:18:15,250 --> 00:18:16,332 - এই... - হ্যাঁ? 404 00:18:16,333 --> 00:18:18,957 - তাদের ঠিকানা আর ফোন নম্বর নিয়েছিস তো? - জি, স্যার। 405 00:18:19,833 --> 00:18:22,582 যখনই ডাকবো আপনার ছেলেকে এখানে নিয়ে এসে হাজিরা দিতে হবে। 407 00:18:23,042 --> 00:18:24,207 - বুঝেছেন? যান। - আচ্ছা, স্যার। 408 00:18:24,708 --> 00:18:26,499 বাবা, রাজীবের কী হবে? 409 00:18:26,625 --> 00:18:28,582 - বাবা, রাজীবকেও নিয়ে চলো। - আমার কথাটা শোন! 410 00:18:28,750 --> 00:18:29,999 রাজীব আমার বন্ধু। 411 00:18:30,083 --> 00:18:32,082 - ওকে আমাদের সাথে নিয়ে চলো। - ভাই, থামো! 412 00:18:35,125 --> 00:18:37,541 জীবনভর বিপদ থেকে দূরে থাকার পরও... 413 00:18:37,625 --> 00:18:40,707 একটা গুরুতর কেসে নিজেকে জড়িয়ে ফেলেছো। 414 00:18:40,833 --> 00:18:42,291 ইনপেক্টর বড়োই অদ্ভুত লোক। 415 00:18:42,458 --> 00:18:44,874 এই কেস'টা বড়সড়ো সমস্যা পাকাতে চলেছে। 416 00:18:45,083 --> 00:18:47,541 খুনিরা এখনো খোল্লাম-খুল্লা ঘুরে বেড়াচ্ছে। 417 00:18:47,625 --> 00:18:49,957 - হায়, ঈশ্বর। - ভাই, একটা কথা বলবো?  418 00:18:49,958 --> 00:18:52,874 ও প্রাপ্তবয়স্ক নয়। তারা এখনো ওর ওপর কোনো FIR দায়ের করেনি। 419 00:18:53,042 --> 00:18:54,957 বেশিকিছু না ভেবে এই শহর ছেড়ে চলে যাও।  420 00:18:55,125 --> 00:18:57,207 - কান্দাভেল, বস ডাকছে। - আসছি, স্যার। 421 00:18:57,500 --> 00:18:58,582 গাড়িতে ওঠ। 422 00:18:58,750 --> 00:19:00,832 - আমাদের এক্ষুনি যেতে হবে। - বাবা, দাঁড়াও...  423 00:19:00,958 --> 00:19:03,249 ছয় ঘন্টার মধ্যে প্রমাণ জোগাড় করে ওদের খুঁজে বের করতে না পারলে... 424 00:19:03,417 --> 00:19:04,499 কাজটা প্রায় অসাধ্য হয়ে পড়বে। 425 00:19:04,583 --> 00:19:06,082 আমায় দশ মিনিটের জন্য ঐ বাড়িতে নিয়ে চলো। 426 00:19:06,167 --> 00:19:08,082 আমি পারি আঙ্কেলের হত্যাকারিকে খুঁজে বের করতে পারবো। 427 00:19:08,292 --> 00:19:10,999 এই, মাথা-টাথা খারাপ হয়ে গেছে নাকি? 428 00:19:11,125 --> 00:19:12,832 ভেবে দেখতো যদি ওরা তোকেও ছুরি মেরে দিতো। 429 00:19:12,958 --> 00:19:15,624 পই পই করে ঐ বাড়িতে যেতে মানা করেছিলাম। 430 00:19:16,958 --> 00:19:18,957 সোরান, তোর জন্যই আমি এখনো বেঁচে আছি। 432 00:19:19,167 --> 00:19:20,541 তুই ছাড়া আমার আর কেউ নেই। 433 00:19:20,750 --> 00:19:22,457 তোর মায়ের সাথে কী হয়েছিল ভুলে গেছিস? 434 00:19:22,875 --> 00:19:26,082 সে গ্রামের এক বিবাদে প্রতিবাদ করতে গিয়েছিল, কিন্তু ফিরে আসে শুধু তার নিথর দেহটা। 435 00:19:26,417 --> 00:19:27,666 সেই বিবাদ তো মিটে গিয়েছিল। 436 00:19:27,833 --> 00:19:30,041 কিন্তু আমাদের সংসার'টা ছাড়খাড় হয়ে যায়। 437 00:19:31,417 --> 00:19:35,041 সেসব ভুলে নতুন করে জীবন শুরু করতে পারার জন্যই আমরা তুতিকোরিন ছেড়ে উটিতে এসেছিলাম। 438 00:19:36,417 --> 00:19:38,832 আর এখন তুই'ও নিজেকে ঝামেলায় জড়িয়ে ফেললি? 439 00:19:39,167 --> 00:19:40,999 কীকরে তোকে বোঝাবো? 440 00:19:41,250 --> 00:19:43,332 - আমার মাথাটা ফাটিয়ে ফেলতে ইচ্ছা করছে... - বাবা, আমার উপর ভরসা রাখো... 441 00:19:43,500 --> 00:19:45,332 ঐ বাড়িতে আমায় দশ মিনিটের জন্য নিয়ে চলো। 442 00:19:45,875 --> 00:19:47,791 এসব কথা বলা বন্ধ না করলে... 443 00:19:48,083 --> 00:19:49,874 আমি পাহাড় থেকে ঝাপ দিয়ে নিজের জীবন নিয়ে নেবো। 444 00:19:50,375 --> 00:19:52,041 বাবা, প্লিজ। 445 00:19:52,167 --> 00:19:53,957 বাবা, তোমার কথা'ই শুনে চলবো। 446 00:19:54,042 --> 00:19:56,082 বাবা, প্লিজ যেও না। তুমি যা বলবে তাই করবো। 447 00:19:56,208 --> 00:19:57,207 প্লিজ, বাবা। 448 00:19:59,417 --> 00:20:00,582 আমায় কথা দে। 449 00:20:00,875 --> 00:20:02,582 কখনো পুলিশ হওয়ার নাম উচ্চারণ করবি না। 450 00:20:02,667 --> 00:20:04,124 জীবনে কখনো রিস্ক নিবি না। 451 00:20:04,292 --> 00:20:05,624 কথা দে, তুই এগুলোর কোনোটাই করবি না। 452 00:20:05,708 --> 00:20:07,957 কথা দে, আমি যেভাবে বলবো সেভাবেই চলবি। 453 00:20:08,083 --> 00:20:10,332 আমার মরা মুখ না দেখতে চাইলে, আমায় কথা দে। 454 00:20:11,167 --> 00:20:12,332 আমায় কথা দে, বাবু। 455 00:20:17,208 --> 00:20:18,082 কথা দিলাম, বাবা। 455 00:20:23,982 --> 00:20:37,982 Bangla Subtitle Created By :.:.: AKASH BASAK :.:.:  458 00:20:41,625 --> 00:20:46,999 ফেরত চাই, ফেরত চাই! আমাদের পাসপোর্ট ফেরত চাই!  459 00:20:47,083 --> 00:20:52,291 ফেরত চাই, ফেরত চাই! আমাদের পাসপোর্ট ফেরত চাই! 460 00:20:52,458 --> 00:20:57,707 তামিল প্রবাসীদের মর্যাদা দিতে হবে। 461 00:20:57,875 --> 00:21:04,124 তামিল প্রবাসীদের মর্যাদা দিতে হবে। 462 00:21:04,292 --> 00:21:09,082 ফেরত চাই, ফেরত চাই! আমাদের পাসপোর্ট ফেরত চাই! 464 00:21:11,125 --> 00:21:13,457 এক সেকেন্ড। চুপ কর।  465 00:21:14,083 --> 00:21:15,124 এখানে কেন ভিড় করেছো? 466 00:21:15,250 --> 00:21:17,291 দাদা, এখানে আমরা প্রায় ১৫০ জন রয়েছি। 467 00:21:17,417 --> 00:21:18,999 গত তিনমাস ধরে আমরা বেকার হয়ে বসে রয়েছি। 468 00:21:19,125 --> 00:21:20,457 তাছাড়া, আমাদের মজুরিও দেয়া হয়নি। 469 00:21:20,625 --> 00:21:23,041 চাইলেও আমাদের কেউই বাড়ি ফিরতে পারছে না। 470 00:21:23,125 --> 00:21:24,499 তারা আমাদের পাসপোর্টও কেড়ে নিয়েছে। 471 00:21:24,625 --> 00:21:27,874 প্রতিদিনের অন্নটুকুও জোগাড় করতে পারছি না, রাস্তায় অনাথের মতো জীবনযাপন করতে হচ্ছে। 472 00:21:28,000 --> 00:21:29,874 আমাদের বাকি থাকা মজুরি না দিলেও চলবে। 473 00:21:30,000 --> 00:21:31,624 অন্তত আমাদের পাসপোর্ট ফেরত দেয়া হোক। 474 00:21:31,875 --> 00:21:34,041 আমি তাদের প্রণাম জানিয়ে বাড়ি ফিরে যাবো। 475 00:21:34,333 --> 00:21:36,124 দাঁড়াও, শান্ত হও। 476 00:21:36,333 --> 00:21:38,966 থামো! রাস্তায় এভাবে হাতে পোস্টার নিয়ে দাঁড়িয়ে তোমরা আন্দোলন করতে পারো না। 478 00:21:39,667 --> 00:21:41,332 এখানে আমাদের দেশের মতো নিয়মকানুন খাটে না। 479 00:21:41,542 --> 00:21:42,749 তারা তোমাদের জেলে পুড়ে দেবে। 480 00:21:42,875 --> 00:21:45,541 তোমাদের কাছে পাসপোর্টও নেই, আর এখানে দাঁড়িয়ে হট্টগোলের সৃষ্টি করছো? 481 00:21:45,792 --> 00:21:49,124 ইশ্বরামূর্তি নামের এক তামিলভাষীকে আমার জন্য পাঠানো হয়েছে। 482 00:21:49,292 --> 00:21:51,166 আমরা আলোচনা করে কোনো একটা সিদ্ধান্তে উপনীত হবো। 483 00:21:51,583 --> 00:21:53,124 আপনার ব্যাপারটা দেখলাম। 484 00:21:54,042 --> 00:21:57,707 ইয়েলো স্টোন কনস্ট্রাকশন নামের কোম্পানির মালিক একজন চাইনিজ। 486 00:21:57,917 --> 00:21:59,874 তার ভাষ্যমতে তাদের কার্যঅনুজ্ঞাপত্র কয়েকমাস আগেই বাতিল করা হয়েছে... 487 00:22:00,000 --> 00:22:01,791 আর তারা যেখানে ইচ্ছা সেখানেই কাজ করতে পারে। 488 00:22:01,917 --> 00:22:03,374 স্যার, সে মিথ্যা বলছে। 489 00:22:03,625 --> 00:22:05,791 তাদের অন্য জায়গায় কাজ করা থেকে আটকাতেই সে মিথ্যা বলে চলেছে। 490 00:22:06,042 --> 00:22:07,166 হ্যাঁ, আমি জানি সেটা। 491 00:22:08,042 --> 00:22:10,291 কিন্তু আদালাতে সেটা প্রমাণ করতে কয়েকমাস লেগে যাবে। 492 00:22:10,542 --> 00:22:11,957 মালিকের সাথে আপনার একবার কথা বলে দেখা উচিত। 493 00:22:12,125 --> 00:22:14,457 তাদের দেখানো সমস্ত কাগজপত্রেই আপনাদের সই রয়েছে। 494 00:22:14,583 --> 00:22:15,916 আর সাথে নিজেদের পাসপোর্টও হস্তান্তর করেছেন। 495 00:22:16,083 --> 00:22:17,666 অবশেষে, যখন সমস্যা দেখা দিলো, তখন আমাদের শরণাপন্ন হলেন! 496 00:22:17,792 --> 00:22:21,207 দুঃখিত, গণেশান। মালিকের সহায়তা ব্যতীত এই ব্যাপারে কিছুই করতে পারবো না। 497 00:22:21,333 --> 00:22:23,832 স্যার, ওরা তার হয়ে অনেকবছর দিনমজুরি খেটেছে। 498 00:22:24,042 --> 00:22:27,541 কিন্তু এখন তার সিকিউরিটিরা ওদেরকে কুকুরের মতো দূরছাই করে তাড়িয়ে দিচ্ছে। 499 00:22:27,833 --> 00:22:29,332 আপনিই আমাদের একমাত্র ভরসা। 500 00:22:29,542 --> 00:22:31,374 দয়া করে কিছু একটা করুন, স্যার। 501 00:22:31,542 --> 00:22:33,791 কোনো সাহায্য না করলে, আমাদের পুলিশকে কেন লাগবে? 502 00:22:34,458 --> 00:22:36,999 ওর বাবা মৃত্যুর সাথে লড়ছে। 503 00:22:37,292 --> 00:22:40,541 জানি না ওর বাবা'কে আর কখনো দেখতে পাবে কিনা। 504 00:22:42,000 --> 00:22:43,791 আমার স্ত্রী'র প্রসবের নির্ধারিত তারিখ প্রায় এসেই গেছে। 505 00:22:44,000 --> 00:22:47,582 সে জিজ্ঞেস করে যাচ্ছে যে, হাসপাতলের খরচপাতির টাকা পাঠাইনি কেন! 506 00:22:47,875 --> 00:22:50,707 কিন্তু এখানে আমার দুর্দশার কথা ওকে বলতেও পারছি না। 508 00:22:51,458 --> 00:22:52,499 আপনি কিছুই জানেন না। 509 00:22:53,292 --> 00:22:54,749 নিজেকে মৃত বলে মনে হচ্ছে। 510 00:22:54,875 --> 00:22:56,749 এই, আমিও তোমাদের জন্যই লড়ছি। 511 00:22:56,917 --> 00:22:58,124 আশাহত হলে চলবে না। 512 00:22:58,250 --> 00:23:02,707 জাগান, আমরা প্রবাসীরা এখানে সততা ও কঠোর পরিশ্রমের সহিত কাজ করেছি। 513 00:23:03,125 --> 00:23:04,291 সেটা বিফলে যাবে না। 515 00:23:43,708 --> 00:23:45,582 ছোট্ট পেত্নী। 516 00:23:45,833 --> 00:23:46,832 দুষ্টু মেয়ে কোথাকার। 517 00:23:47,000 --> 00:23:49,582 সিসিটিভি ক্যামেরার চোখ কীভাবে এড়ালি? 518 00:23:49,750 --> 00:23:50,916 এটা একটা সিক্রেট। 519 00:23:51,083 --> 00:23:52,791 তুমি এবার ভয় পেয়ে গিয়েছিলে, তাই না? 520 00:23:52,917 --> 00:23:56,624 একদমই নয়। বড়োদের ভয় পাওয়ার ভান করতে দেখলে বাচ্চাদের সেটা ভালো লাগে। 521 00:23:56,792 --> 00:23:58,624 দেখলি, কীভাবে তোকে বোকা বানালাম! 522 00:23:59,083 --> 00:24:00,874 আঙ্কেল, বোকা তুমি হয়েছো। 523 00:24:01,000 --> 00:24:02,166 এই, একদম তর্ক করবি না! 524 00:24:02,375 --> 00:24:04,916 আমার ছেলে বাড়ি ফিরলে, ওকে তোর মাথার ঝুটিটা কেটে দিতে বলবো। 525 00:24:05,083 --> 00:24:06,749 কাল থেকে সন্ধ্যার মধ্যেই দোকান বন্ধ করে দিতে হবে। 526 00:24:06,875 --> 00:24:10,457 আঙ্কেল, তোমার ছেলেই আমাকে তোমায় ভয় দেখাতে শিখিয়েছে। 527 00:24:11,042 --> 00:24:13,249 সোরান আঙ্কেলের ফিরতে দেরি হবে। 528 00:24:13,417 --> 00:24:15,874 মনে হয় আমাদের লোকেদের পাসপোর্ট নিয়ে কিছু সমস্যা হয়েছে। 529 00:24:16,125 --> 00:24:18,666 তারা থানায় রয়েছে। সম্ভবত সে'ও সেখানেই গেছে। 530 00:24:18,917 --> 00:24:20,666 আমার ছেলে? থানায়? 531 00:24:26,625 --> 00:24:27,999 - হ্যালো? - সোরান, কোথায় রে তুই? 532 00:24:28,083 --> 00:24:30,916 দিপাবলি প্রায় চলেই এসেছে। আমাদের কাছে অনেক মিষ্টির অর্ডার এসেছে। 533 00:24:31,292 --> 00:24:33,041 তাই আমি পাইকারি দামে দুধ কিনতে এসেছি। 534 00:24:33,125 --> 00:24:34,541 কেন বলো তো, বাবা? 535 00:24:36,333 --> 00:24:37,124 দুধ? 536 00:24:37,500 --> 00:24:40,791 থানায় একটা সমস্যা হয়েছে। আমাদের লোকেরা সবাই সেখানেই গেছে... 537 00:24:40,958 --> 00:24:43,874 এই পুচকি ছুরিটা বললো তুই'ও সেখানে গেছিস। 539 00:24:44,375 --> 00:24:45,082 থানায়? 540 00:24:45,250 --> 00:24:47,291 আমি কখনোই সেখানে যাবো না, বাবা। এতে তো অনেক রিস্ক রয়েছে, তাই না? 541 00:24:47,458 --> 00:24:50,291 স্যরি রে, বিনা কারণে তোকে ফোন করে বিরক্ত করলাম। 542 00:24:51,333 --> 00:24:54,332 তো, এবছর মিষ্টির কোন বিশেষ পদ হচ্ছে? 543 00:24:54,667 --> 00:24:56,082 - হালুয়া, বাবা। - দারুণ। 544 00:24:56,625 --> 00:24:58,916 দেখলি, ও দুধ কিনতে গেছে। 545 00:24:59,208 --> 00:25:00,374 ওকে আমি মানুষ করেছি। 546 00:25:00,458 --> 00:25:04,916 আমার ছেলে কখনো কোনো রিস্ক নেবে না। 548 00:25:28,833 --> 00:25:32,716 আমার ছেলের ব্যাপারে একটা কথা বলি শোন। ও সর্বদা সৎ পথে চলে। 550 00:25:33,417 --> 00:25:36,416 ছোটবেলা থেকে, ও অসৎ পথে চলার মানেও পর্যন্ত জানেনি।  553 00:25:57,708 --> 00:25:59,957 কোনোরকম মারদাঙ্গা কিংবা আন্দোলনে জড়াতে ও পছন্দ করে না। 554 00:26:00,083 --> 00:26:02,291 রিস্কের ব্যাপারে, ও আমার চেয়েও বেশি ওয়াকিবহাল রয়েছে। 555 00:26:02,500 --> 00:26:03,832 কে তুমি? থামো! 556 00:26:13,208 --> 00:26:15,166 সোরান, গ্লাস ভাঙার শব্দ পাচ্ছি। 557 00:26:15,375 --> 00:26:17,541 এটা ওর দাঁত ভাঙার শব্দ ছিল। এক্ষুনি তোর GPS ট্র‍্যাকার চেক কর।  558 00:26:17,792 --> 00:26:19,124 এটা বড্ড জটিল। 559 00:26:19,292 --> 00:26:20,999 এই, কেবল দুটো বাটনের'ই তো ব্যাপার! 560 00:26:21,333 --> 00:26:22,832 স্পেস বার আর এন্টার। 561 00:26:23,167 --> 00:26:24,082 তুই সেটাও সামলাতে পারবি না? 562 00:26:24,458 --> 00:26:25,582 ওহ, হ্যাঁ। 563 00:26:26,208 --> 00:26:26,916 পেয়েছি! 564 00:26:27,083 --> 00:26:28,541 কোনদিকে যাবো? ডান না বাঁ-দিকে? 566 00:26:33,083 --> 00:26:34,041 ডানে। 567 00:26:46,125 --> 00:26:47,707 এই, লকার রুম'টা কোথায়? 568 00:26:47,875 --> 00:26:49,166 সোজাসুজি যেতে থাক। 569 00:26:49,292 --> 00:26:50,791 লকার সোজাই পেয়ে যাবি। 571 00:27:09,875 --> 00:27:11,249 এই, জাগান... 572 00:27:11,417 --> 00:27:13,249 - কী? - খিদে পাচ্ছে।  573 00:27:13,375 --> 00:27:17,041 আমি কি বিরিয়াণি আর মিষ্টি খেয়ে শুয়ে আছি নাকি! 574 00:27:20,500 --> 00:27:21,541 খচ্চর! 575 00:27:21,875 --> 00:27:25,291 এখানে আমরা শুয়ে আছি তা না দেখেই, আমাদের ওপর আবর্জনা ফেলে চলে গেলো। 576 00:27:26,042 --> 00:27:28,749 জাগান, একটা বিষয়ে আমার সংশয় রয়েছে। 577 00:27:29,000 --> 00:27:29,666 কী? 578 00:27:29,792 --> 00:27:34,624 মনে আছে চেন্নাইয়ে বন্যার সময় তারা কীভাবে খাবার দিতো? 579 00:27:35,625 --> 00:27:39,791 একইভাবে, হয়তো কেউ আমাদের উপর মায়া দেখিয়ে কিছু খাবারের প্যাকেট দিয়ে গেছে?  580 00:27:47,917 --> 00:27:49,832 এগুলো কেবল প্লাস্টিকের কভার। 581 00:27:51,792 --> 00:27:52,999 ভেবেছিলিস খাবারের প্যাকেট হবে? 583 00:27:53,333 --> 00:27:55,124 ভাই, এগুলো তো পাসপোর্ট! 584 00:27:55,500 --> 00:27:57,082 আমাদের পারিশ্রমিকও রয়েছে। 585 00:27:59,042 --> 00:28:00,541 দাঁড়া! শান্ত হ, মুরুগা। 586 00:28:01,167 --> 00:28:03,332 মুথুরামাণ! 588 00:28:03,458 --> 00:28:04,832 আমাদের পাসপোর্ট! 589 00:28:05,208 --> 00:28:06,999 এবার আমরা যেখানে ইচ্ছা কাজ করতে পারবো। 590 00:28:11,125 --> 00:28:12,624 দেখ, সোরান এসেছে! 591 00:28:12,792 --> 00:28:13,624 চলে এসো। 592 00:28:13,833 --> 00:28:14,957 আরে, সোরান। 593 00:28:15,375 --> 00:28:17,041 সবার জন্য নাসি বিরিয়াণি এনেছি। [নাসি বিরিয়াণি - সিঙ্গাপুরিয়ান আর মালয়েশিয়ান বানানো বিরিয়াণি।] 594 00:28:17,542 --> 00:28:19,791 প্লেট'টা ধরো। মাংস দিচ্ছি। 639 00:31:49,208 --> 00:31:52,207 গান আর নাচানাচি বাধিয়ে হট্টগোলের সৃষ্টি করেছিল। 640 00:31:53,167 --> 00:31:54,832 এখানে ওরা কাজের সূত্রে এসেছে, সামান্য ভদ্রতাটুকু বজায় রেখে চলা উচিত। 641 00:31:54,958 --> 00:31:55,749 বেয়াদব সবক'টা! 642 00:31:56,083 --> 00:31:57,207 কী হয়েছে, বাবা? 643 00:31:58,042 --> 00:31:59,457 তোর এসব জানার দরকার নেই। 644 00:31:59,583 --> 00:32:01,166 বিরক্ত হয়ে পড়বি। 645 00:32:01,333 --> 00:32:02,624 বলে তো দেখো, বাবা। 646 00:32:04,625 --> 00:32:05,916 একটা কথা জানিস? 647 00:32:06,542 --> 00:32:10,707 কেউ ঐ কোম্পানিতে ঢুকে তাদের পাসপোর্টগুলো উদ্ধার করে এনেছে। 648 00:32:15,542 --> 00:32:17,332 জানিস এক নিরীক্ষায় ফলাফল কী এসেছে? 649 00:32:17,917 --> 00:32:18,791 কী? 650 00:32:19,375 --> 00:32:22,207 মানুষ যখন এসব কাজ যারা করে, এটা আসলে তাদের দোষ হয় না। 651 00:32:22,333 --> 00:32:23,374 বাড়ির শিক্ষার অভাবে তারা এমন হয়। 652 00:32:23,458 --> 00:32:25,082 আমি নিশ্চিত তার বাবা একটা অপদার্থ লোক। 653 00:32:25,250 --> 00:32:26,166 কী? 654 00:32:26,500 --> 00:32:27,374 বুঝিসনি? 655 00:32:27,542 --> 00:32:30,082 নিঃসন্দেহেই তার বাবা একটা অকর্মার ঢেঁকি। 656 00:32:32,625 --> 00:32:33,541 হাসলি নাকি? 657 00:32:33,667 --> 00:32:34,541 হাসলি কেন? 658 00:32:34,875 --> 00:32:36,041 নিরীক্ষার ফলাফল'টা তোর ভুল মনে হচ্ছে? 659 00:32:36,208 --> 00:32:37,624 এটা আবার কখন বললাম, বাবা? 660 00:32:37,750 --> 00:32:39,374 - তাহলে তুই মানছিস তো? - কী? 661 00:32:39,542 --> 00:32:41,541 এইযে, তার বাবা একটা অকর্মার ঢেঁকি। 662 00:32:42,625 --> 00:32:43,291 আচ্ছা, মানছি। 663 00:32:43,708 --> 00:32:44,832 বেশ। 664 00:32:58,792 --> 00:32:59,624 কে? 665 00:32:59,667 --> 00:33:01,041 সোরান সুপারমার্কেট ডেলিভারি। 666 00:33:01,167 --> 00:33:03,166 দরজা খুলে দিচ্ছি। 667 00:33:03,292 --> 00:33:04,999 টিভির পাশে রেখে দাও। 668 00:33:11,292 --> 00:33:12,624 বুঝতে পারছি না কী করবো। 669 00:33:13,125 --> 00:33:15,499 সত্যি বলছি, আমার বাড়ি পালিয়ে যেতে ইচ্ছা করছে। 670 00:33:15,833 --> 00:33:17,624 আর দু'দিনের মধ্যে আমায় পেপার জমা দিতে হবে। 671 00:33:18,042 --> 00:33:20,124 এই গুরুত্বপূর্ণ রিসার্চ পেপারগুলো একটু খতিয়ে দেখতে চাইছিলাম... 672 00:33:20,208 --> 00:33:23,957 কিন্তু দেখাচ্ছে ওগুলো ডাউনলোড করতে প্রায় ১০,০০০ SGD লাগবে। [SGD - সিঙ্গাপুর ডলার।] 673 00:33:24,292 --> 00:33:26,999 কয়েকটা ইউনিভার্সিটি'র ওয়েবসাইট থেকে এটা অ্যাক্সেসের চেষ্টা করেছিলাম। 674 00:33:27,125 --> 00:33:28,624 কিন্তু কোনো লাভ'ই হচ্ছে না। 675 00:33:28,792 --> 00:33:31,624 তারা বলছে রোবটিক ইমপ্ল্যান্ট সার্জারি এক আধুনিক নিয়ম। 676 00:33:31,875 --> 00:33:34,666 দরিদ্র মানুষেরা কি কখনো'ই আধুনিক নিয়মের ওপর গবেষণা করতে পারবে না? 677 00:33:34,833 --> 00:33:37,666 আমি এক বন্ধুর সাথে থাকা কেবল এক ইমিগ্রেন্ট স্টুডেন্ট'ই মাত্র। 678 00:33:38,500 --> 00:33:42,832 আমার মা বাড়ি বন্দক রেখে লোন নিয়ে পড়াশোনার খরচ বহন করছে। 679 00:33:43,125 --> 00:33:49,041 রিসার্চ পেপারের জন্য তার কাছ থেকে বাড়তি পাঁচ লক্ষ টাকা চাওয়া সম্ভব নয়। 680 00:34:06,708 --> 00:34:09,124 এর খরচ বহনের সামর্থ্য আমাদের নেই। আমরা অনেক লোকসানের মধ্যে রয়েছি। 681 00:34:12,375 --> 00:34:13,416 আমি কিছু বলবো? 682 00:34:13,833 --> 00:34:14,624 আমি কিছু বলবো? 683 00:34:17,042 --> 00:34:19,339 তো, আপনারা আর আমাদের সাথে ব্যবসা করতে চান না? 684 00:34:20,167 --> 00:34:22,541 সমস্ত চুক্তি বাতিল করতে চান? 685 00:34:22,750 --> 00:34:24,957 কিন্তু সিদ্ধান্তে উপনীত হওয়ার আগে, একবার এটা একটু দেখুন। 686 00:34:25,500 --> 00:34:28,957 বহুবছর ধরে, চীনের জনসংখ্যা ভারতের চেয়ে বেশি ছিল। 687 00:34:29,542 --> 00:34:31,541 কিন্তু এখন প্রায় সমান-সমানে এসে ঠেকেছে। 688 00:34:32,208 --> 00:34:36,416 বিশ্বের অধিক জনসংখ্যার দেশ ভারত হবে। 689 00:34:36,625 --> 00:34:37,666 তাছাড়া... 690 00:34:38,167 --> 00:34:40,041 আপনারা রপ্তানির দেশ। 691 00:34:40,458 --> 00:34:42,624 ভারত আমদানির দেশ। 692 00:34:43,625 --> 00:34:46,624 আপনাদের বিক্রি করা যেকোনো জিনিস'ই আমাদের লোকেরা কিনে নেয়। 693 00:34:46,792 --> 00:34:49,749 ২০ টাকার মাল মানুষেরা ২০০ টাকায় কেনে। 694 00:34:50,083 --> 00:34:52,291 সেই একই জিনিসের ওপর কোনো বিদেশী লেবেল লাগিয়ে বিক্রি করলে... 696 00:34:53,667 --> 00:34:54,249 তারা সেটা ২০০০ টাকা'তেও কিনবে। 697 00:34:54,667 --> 00:34:56,457 এই মার্কেট আপনারা হাতছাড়া করবেন? 698 00:34:57,667 --> 00:34:59,416 চাইনিজ অ্যাপে ব্যান লাগানো হয়েছে। 699 00:35:00,333 --> 00:35:01,541 সাথে আমদানিতে'ও। 700 00:35:01,750 --> 00:35:03,124 চীন-বিরোধী আন্দোলন। 701 00:35:03,208 --> 00:35:05,332 এসবের পেছনে একজনের'ই হাত রয়েছে। 702 00:35:06,333 --> 00:35:09,166 ভারতের পররাষ্ট্রমন্ত্রী অরুন্ধতী মোহন। 703 00:35:09,417 --> 00:35:12,207 তাকে আটকানোর সাধ্য আপনাদের কোম্পানির নেই। আর তাকে ঘুষ দিতে পারছেন না। 705 00:35:12,908 --> 00:35:13,466 আমরা আর কোনো ক্ষতির মুখ দেখতে চাই না। 707 00:35:13,958 --> 00:35:16,957 এতবছর ধরে মন্ত্রীদের পকেটে পয়সা ভরেই ব্যবসা চালিয়ে আসছি। 708 00:35:17,667 --> 00:35:18,666 শুনুন... 709 00:35:19,250 --> 00:35:20,374 ভারতের মতো দেশে... 710 00:35:20,458 --> 00:35:23,957 প্রতি ৪০ বছরে অপ্রত্যাশিতভাবে কোনো সৎ রাজনীতিবিদের সম্মুখীন হতেই হয়। 711 00:35:24,542 --> 00:35:27,707 সেজন্য আপনারা আমাদের গত একশো বছর ধরে চলা ব্যবসায় ইতি টানতে বলছেন? 712 00:35:28,250 --> 00:35:30,166 আমার কাছে একটা সমাধান রয়েছে। ওদিকে দেখুন। 713 00:35:31,375 --> 00:35:34,957 জাপানি ব্যবসায়ী, হোচিন, এক গাড়ি দুর্ঘটনায় মারা যায়। 714 00:35:38,708 --> 00:35:41,624 আমেরিকান সাংবাদিক মারিয়া। আত্মহত্যা করে। 716 00:35:45,000 --> 00:35:48,707 বলিউড অভিনেতা শাহুলের দেহ সুইমিং পুল থেকে উদ্ধার করা হয়।  717 00:35:53,167 --> 00:35:55,749 আর এরকম আরো অনেক কেস রয়েছে। 718 00:35:56,500 --> 00:35:58,457 কিন্তু পুলিশের ভাষ্যমতে... 719 00:35:59,125 --> 00:36:02,541 সেগুলো দুর্ঘটনা কিংবা আত্মহত্যা ছিল। 722 00:36:04,375 --> 00:36:07,957 কিন্তু আন্ডারওয়ার্ল্ড জানে যে, এসব কাজ কেবল একজন ভারতীয়'ই করেছে। 725 00:36:18,875 --> 00:36:22,416 সবকটা'ই নিখুঁতভাবে সাজানো পরিকল্পনাকৃত হত্যা ছিল। 726 00:36:23,125 --> 00:36:25,457 সন্দেহের কোনোরকম চিহ্ন ছাড়াই... 727 00:36:26,917 --> 00:36:29,457 অরুন্ধতী মোহনের'ও যদি এরকম কোনো মৃত্যু হয়? 728 00:36:29,917 --> 00:36:31,832 - কী? - উনি ঠিক বলছেন। 729 00:36:32,083 --> 00:36:33,832 এটা কীভাবে সম্ভব? 730 00:36:34,167 --> 00:36:35,999 থামুন! 733 00:36:36,833 --> 00:36:38,374 এটা ১০০ বিলিয়ন ডলারের ব্যবসা।  735 00:36:39,625 --> 00:36:40,957 ভোটের মাধ্যমে সিদ্ধান্ত নেয়া হোক। 736 00:36:41,500 --> 00:36:42,832 কারা তাকে ভাড়া করতে চান না? 738 00:36:45,458 --> 00:36:46,749 আর কারা চান? 739 00:36:58,458 --> 00:37:01,666 আমার রিসার্চ পেপার অনেকটাই শেষ হয়ে এসেছে। 740 00:37:01,958 --> 00:37:03,624 টাইপ করে কেবল জমা দিলেই হয়ে যাবে। 741 00:37:04,500 --> 00:37:05,457 অভিনন্দন! 742 00:37:05,833 --> 00:37:07,457 তোর স্বপ্নপূরণ হতে চলেছে। 743 00:37:07,583 --> 00:37:09,541 তোর মা অনেক খুশি হবে। 744 00:37:12,417 --> 00:37:13,666 কিন্তু কীভাবে করলি? 745 00:37:13,958 --> 00:37:14,916 আমিও জানি না রে। 746 00:37:15,167 --> 00:37:18,541 সোরান সুপারমার্কেটের কেউ খাবার দিতে এসেছিল। 747 00:37:19,208 --> 00:37:20,041 আমার মন খারাপ ছিল, তাই... 748 00:37:20,208 --> 00:37:22,541 ওকে খাবার'টা ঘরে রেখে যেতে বলি, যেহেতু আমি এক বন্ধুর সাথে ফোনে কথা বলছিলাম।  749 00:37:22,792 --> 00:37:24,124 কিন্তু আমার ল্যাপটপ চালু ছিল। 750 00:37:24,250 --> 00:37:27,332 মুখ ধুয়ে আসার পর দেখি, সমস্ত পেজ খোলা রয়েছে। 750 00:37:29,732 --> 00:37:30,932 ভাট বকিস না। 751 00:37:31,083 --> 00:37:32,416 আমাদের সত্যিটা বল। 752 00:37:32,875 --> 00:37:34,374 কার্তিক ঠাকুরের দিব্যি খেয়ে বলছি। 753 00:37:35,583 --> 00:37:38,041 নিজেই দেখ। ও একটা নোট রেখে গেছে। 754 00:37:39,917 --> 00:37:42,499 "মেডিসিন নিয়ে পড়াশোনা করার যোগ্য তোমার মতো মেয়েরাই, বন্ধু।" 755 00:37:42,583 --> 00:37:43,874 দারুণ তো। 756 00:37:44,708 --> 00:37:45,999 কিন্তু এটা ঠিক নয়। 757 00:37:46,333 --> 00:37:47,707 আমার থিসিস'ও শেষ হয়নি। 758 00:37:47,833 --> 00:37:49,166 সাথে ওদের'ও হয়নি। 759 00:37:49,333 --> 00:37:50,499 শুধু তুই'ই কেন সাহায্য পেলি? 760 00:37:50,625 --> 00:37:52,291 এই, ওর ভাগ্য ভালো ছিল। বাদ দে। 761 00:37:52,417 --> 00:37:54,791 কোনোভাবেই নয়। ও নিশ্চয় কোনো হ্যাকার। 762 00:37:55,250 --> 00:37:58,249 রিসার্চ পেপারে অ্যাক্সেস পাওয়া চাট্টিখানি কথা নয়। 763 00:38:01,583 --> 00:38:04,249 এক কেজি মসুর ডাল। 764 00:38:05,000 --> 00:38:05,582 ওই ছেলেটা? 765 00:38:06,333 --> 00:38:07,124 এই, সোরান। 766 00:38:07,333 --> 00:38:09,457 একটা ডেলিভারি দিতেই এত সময় লেগে গেলো? 767 00:38:09,542 --> 00:38:10,874 হ্যালো, তোমার সাথে কথা আছে। 768 00:38:11,000 --> 00:38:12,791 গলার স্বর পাল্টে কেন কথা বলছিস, ভাই? 769 00:38:13,167 --> 00:38:16,791 আমার বাড়িতে এসে আমার বন্ধুকে মেডিকেল রিসার্চ পেপার হ্যাক করে দিয়েছিলে? 770 00:38:18,542 --> 00:38:19,957 এসব কথা ও বলেছে? 771 00:38:20,917 --> 00:38:23,332 একজন সাধারণ মুদি ব্যবসায়ী এসব কীভাবে করবে? 773 00:38:23,542 --> 00:38:25,541 মনে হয় তুমি ভুল জায়গায় এসেছো। 774 00:38:31,625 --> 00:38:32,707 হাতের লেখা তো একই। 775 00:38:33,042 --> 00:38:34,499 আমি জানি এটা তোমার'ই কাজ। 776 00:38:34,667 --> 00:38:36,166 প্লিজ আমাকেও সাহায্য করে দাও। 777 00:38:36,292 --> 00:38:37,374 একটা কথা ভালো করে শুনে নাও। 778 00:38:37,583 --> 00:38:38,832 যার সন্ধানে এসেছে, সেটা আমি নই। 780 00:38:39,708 --> 00:38:40,707 চাল লাগলে, এখান থেকে কিনতে পারো। 781 00:38:40,833 --> 00:38:42,374 যদি তেল লাগে, নিয়ে নাও। 782 00:38:42,750 --> 00:38:45,249 আমি রিসার্চের ব্যাপারে কিছুই জানি না... 783 00:38:45,375 --> 00:38:46,916 এসব একদমই ঠিক নয়। 784 00:38:47,333 --> 00:38:50,791 লোকে দিন-রাত এক করে, লক্ষ্য-লক্ষ্য টাকা ঢেলে একটা রিসার্চ শেষ করে। 785 00:38:51,292 --> 00:38:52,666 সেটা তুমি বিনামূল্যে হ্যাক করতে চাও? 786 00:38:53,542 --> 00:38:55,041 এটা কিন্তু বেআইনি কাজ।  788 00:38:56,083 --> 00:38:56,957 এতে অনেক বড়ো রিস্ক রয়েছে। 789 00:38:57,292 --> 00:38:59,249 আমি তো সামনেই দাঁড়িয়ে রয়েছি। চিল্লে-চিল্লে বলার কী আছে? 790 00:38:59,792 --> 00:39:01,332 এখন দোকান বন্ধ করবো। তুমি চলে যাও। 791 00:39:01,542 --> 00:39:02,832 তাহলে আমায় সাহায্য করবে না? 792 00:39:02,958 --> 00:39:05,916 মা, ও তো বললো যে ও করেনি। ওকে বিরক্ত করা বন্ধ করো। 793 00:39:06,750 --> 00:39:07,374 চলে যাও। 794 00:39:07,833 --> 00:39:09,499 সোরান, যেটা বলেছিলাম... 795 00:39:10,000 --> 00:39:11,249 ওকে ভালোভাবে মানুষ করা হয়নি। 796 00:39:11,333 --> 00:39:13,291 ওর বাবা একটা অকর্মার ঢেঁকি। 797 00:39:18,167 --> 00:39:19,207 ওর বয়স অনেক কম। 798 00:39:19,458 --> 00:39:21,749 একটা নয় ভুল করে ফেলেছে। এত কেন রাগ করছিস? 799 00:39:22,875 --> 00:39:23,874 মাথা খারাপ নাকি তোর? 800 00:39:25,375 --> 00:39:26,957 ও দোকানে এসে আমার ওপর চেঁচামেচি করেছে। 801 00:39:27,333 --> 00:39:28,749 আর তুই ভাবছিস আমি হাতে-হাত গুটিয়ে বসে থাকবো? 802 00:39:29,542 --> 00:39:30,707 চুপচাপ বসে পড়। 803 00:39:30,958 --> 00:39:32,666 আজ ওর একটা ব্যবস্থা করবো। 804 00:39:32,875 --> 00:39:34,916 ভাই, আমরা অনেক ঝামেলার মধ্যে রয়েছি... 805 00:39:35,042 --> 00:39:36,416 দেখ, ও আসছে। 806 00:39:37,667 --> 00:39:39,082 চেঁচামেচির চেয়ে বেশিকিছু করবি না। 807 00:39:39,708 --> 00:39:40,416 মেরে-টেরে দিস না যেন। 808 00:39:41,042 --> 00:39:42,207 অশ্বিতা ম্যাডাম। 809 00:39:43,292 --> 00:39:45,624 রিসার্চ পেপারের টপিক কী? আমি সাহায্য করে দেবো। 810 00:39:45,792 --> 00:39:48,582 লাগবে না। আমি নিজেই সামলে নিতে পারবো। 811 00:39:48,750 --> 00:39:50,457 অশ্বিতা ম্যাডাম, প্লিজ এরকম বলো না। 812 00:39:50,625 --> 00:39:52,999 - তোমায় সবরকম সাহায্য করতে পারবো। - ওকে চলে যেতে বল। 813 00:39:53,125 --> 00:39:54,499 অশ্বিতা... 814 00:39:54,667 --> 00:39:55,416 অশ্বিতা! 815 00:39:56,208 --> 00:39:57,457 এখনো কেন আসছে না? 816 00:39:58,750 --> 00:40:00,541 অশ্বিতা ম্যাডাম... প্লিজ একবার তো শোনো। 817 00:40:00,833 --> 00:40:02,416 প্লিজ আমার ওপর ভরসা রাখো। শুধু তোমার রিসার্চের টপিক'টা বলে দাও। 818 00:40:02,500 --> 00:40:03,999 প্লিজ একটু দাঁড়াও। 819 00:40:04,458 --> 00:40:05,457 আমি তোমার অনেক বড়ো সাহায্য করেছি... তুমি'ই বলে দাও। 821 00:40:06,250 --> 00:40:07,707 ওর রিসার্চ'টা... 822 00:40:07,917 --> 00:40:09,124 চুপ কর! 823 00:40:10,292 --> 00:40:10,957 আরে, প্লিজ, বলো না! 824 00:40:15,583 --> 00:40:16,499 এই, দাঁড়া। 825 00:40:16,917 --> 00:40:19,041 ওই মেয়েটার পেছনে কুকুরের মতো ঘুরে বেড়াচ্ছিস কেন বল তো? 826 00:40:20,792 --> 00:40:22,541 - সত্যিই জানতে চাস? - হ্যাঁ।  829 00:40:22,875 --> 00:40:24,916 এই, এবার স্যালারি তো পেয়ে গেছো। শীঘ্রই বাড়িতে পাঠানোর ব্যবস্থা করো। 830 00:40:25,250 --> 00:40:27,582 গণেশ ভাই, কেমন আছো? 831 00:40:27,750 --> 00:40:28,832 ভালো। 832 00:40:29,000 --> 00:40:30,666 - বাচ্চার স্কুলের পড়াশোনা কেমন চলছে? - ভালোই। 833 00:40:30,817 --> 00:40:32,999 তোমার অ্যাসেম্বেল করে দেয়া কম্পিউটার'ই ও ব্যবহার করে। 834 00:40:33,167 --> 00:40:36,207 ওর মুখে সারাক্ষণ তোমার কথাই লেগে থাকে। 835 00:40:36,500 --> 00:40:38,374 ভাই, আমিও কাজ পেয়ে গেছি। 836 00:40:38,750 --> 00:40:40,874 গ্যাসের এজেন্সিতে কাজের ব্যবস্থা করে দেয়ার জন্য ধন্যবাদ। 837 00:40:41,292 --> 00:40:43,749 সমস্যা নেই। কোনো দরকার পড়লে জানাবে। 838 00:40:44,792 --> 00:40:47,249 আমি এটাই করি। মানুষের সাহায্যের জন্য এগিয়ে আসি। 839 00:40:47,417 --> 00:40:50,499 মেয়েটা আমার সাহায্য চাইতে এসেছিল। 840 00:40:50,667 --> 00:40:51,957 কীকরে মানা করি বল তো? 841 00:40:52,125 --> 00:40:53,416 এটা তো ঠিক নয়। 842 00:40:54,042 --> 00:40:54,666 কী? 843 00:40:55,000 --> 00:40:57,124 তোর চোখ তো অন্য কথা বলছে। 844 00:40:57,667 --> 00:40:59,749 মনে হচ্ছে তোর'ই ওর থেকে কোনো সাহায্য লাগবে। 845 00:41:00,958 --> 00:41:03,641 সময় নষ্ট করিস না। কোনো লাভ হবে না। 847 00:41:04,833 --> 00:41:07,166 - আয়, নারকেলগুলো ছাড়িয়ে দিই। - আমার কাছে অন্য একটা প্ল্যান রয়েছে।  848 00:41:07,958 --> 00:41:08,874 কী প্ল্যান? 849 00:41:10,708 --> 00:41:11,124 নমস্কার। 851 00:41:11,708 --> 00:41:14,207 প্রথমত, অশ্বিতা। আমায় ক্ষমা করে দাও। 852 00:41:14,667 --> 00:41:16,416 জানি তুমি আমার উপর রেগে আছো। 853 00:41:16,942 --> 00:41:17,982 কিন্তু আমি অবশ্যই তোমায় সাহায্য করবো। 854 00:41:18,625 --> 00:41:21,457 তোমার রিসার্চের টপিক আমায় বলোনি। 855 00:41:21,917 --> 00:41:27,749 তাই তোমার বিশ্ববিদ্যালয়ের গত দশ বছরের সমস্ত রিসার্চ পেপার ডাউনলোড করে নিয়েছি। 857 00:41:29,583 --> 00:41:33,124 তোমার আর তোমার বন্ধুদের যেটা লাগবে নিয়ে নিও। 858 00:41:33,208 --> 00:41:36,791 কিন্তু লিঙ্কটা মাত্র এক ঘন্টাই উপলব্ধ রয়েছে। 860 00:41:36,958 --> 00:41:39,499 - মাত্র এক ঘন্টা? জলদি কর। - আরে, না। 861 00:41:46,917 --> 00:41:48,832 ঠাকুর, প্লিক একটু চোখ তুলে দেখো। 862 00:41:49,208 --> 00:41:50,249 এই, অশ্বিতা... 863 00:41:50,625 --> 00:41:54,666 আমাদের তিনটে থিসিস প্রথম তিনে এসেছে। 864 00:41:55,083 --> 00:41:55,957 ইয়েহ! 865 00:41:58,667 --> 00:41:59,541 সারপ্রাইজ! 866 00:42:03,333 --> 00:42:03,832 ধন্যবাদ! 867 00:42:04,042 --> 00:42:06,707 কেক কথা বললেও, তুমি বলছো না। 869 00:42:08,542 --> 00:42:10,124 আচ্ছা, বেশ। বন্ধু হওয়া যাক? 871 00:42:12,333 --> 00:42:13,332 বন্ধু? 872 00:42:13,500 --> 00:42:15,416 কেবল বন্ধুত্ব করাই কি যথেষ্ট নয়? 895 00:43:31,458 --> 00:43:33,332 বাবা, তোমার কপাল তো জ্বরে পুড়ে যাচ্ছে। অশ্বিতা'কে ফোন কর। 924 00:45:50,625 --> 00:45:51,541 - স্যরি। - সমস্যা নেই। 925 00:45:56,250 --> 00:45:57,291 একটু শুনবেন? 926 00:45:57,417 --> 00:45:58,874 - নামিয়ে দেবো? - হ্যাঁ, অবশ্যই। 927 00:46:01,292 --> 00:46:02,457 আপনি সিঙ্গাপুরে থাকেন? 928 00:46:02,750 --> 00:46:04,041 না, ইন্ডিয়া। 929 00:46:04,417 --> 00:46:06,124 ওহ। প্লেনটা বড্ড কাঁপছিলি, তাই না? 930 00:46:06,333 --> 00:46:07,207 হ্যাঁ। 931 00:46:07,292 --> 00:46:09,082 ভেতরের পুচকে'টা রেগে যায়নি? 932 00:46:09,208 --> 00:46:10,416 ছেলে নাকি মেয়ে? 933 00:46:10,583 --> 00:46:12,499 আসলে, এখনো দেখিনি। 934 00:46:12,833 --> 00:46:15,374 এখানে ছুটি কাটাতে এসেছি। একটা স্ক্যানও করাবো। 935 00:46:15,708 --> 00:46:17,457 ভারতে এটা করা বেআইনি। 936 00:46:17,583 --> 00:46:19,291 কিন্তু সিঙ্গাপুরে এমন কোনো আইন নেই। 937 00:46:20,250 --> 00:46:22,332 আপনার কী চাই? ছেলে না মেয়ে? 938 00:46:22,958 --> 00:46:24,582 মেয়ে হলেই ভালো হয়। 939 00:46:25,208 --> 00:46:28,082 ওর নাম আমায়া রাখবো বলেও ঠিক করে রেখেছি। 940 00:46:28,167 --> 00:46:29,541 যদি ছেলে হয়? 941 00:46:29,875 --> 00:46:31,291 ছেলে হলেও... 942 00:46:32,292 --> 00:46:34,082 সমস্যা নেই। ও তো আমার সন্তান'ই থাকবে। 943 00:46:34,375 --> 00:46:37,374 কিন্তু আপনার স্বরে হতাশার ছাপ পাচ্ছি। 944 00:46:38,417 --> 00:46:41,666 ছেলে হলে, ওর নাম আকাশ রাখবো। 945 00:46:41,917 --> 00:46:42,999 এবার খুশি তো? 946 00:46:43,583 --> 00:46:45,541 লিঙ্গের জন্য তো আমার লড়াই করাই উচিত। 947 00:46:46,000 --> 00:46:47,457 - আপনি একাই এসেছেন? - হ্যাঁ। 948 00:46:48,167 --> 00:46:49,916 আপনাকে কোথাও ছেড়ে দেবো? 949 00:46:51,458 --> 00:46:53,041 না, সমস্যা নেই। আমি চলে যেতে পারবো। 950 00:46:53,208 --> 00:46:54,582 - কথা বলে ভালো লাগলো। - আমারো। 951 00:47:37,000 --> 00:47:37,874 আরে বাহ। 952 00:47:37,958 --> 00:47:38,666 ওহ, হাই! 953 00:47:38,792 --> 00:47:40,249 আপনি এখানে থাকছেন? 954 00:47:40,375 --> 00:47:42,207 হ্যাঁ, কেবল দু'দিনের জন্য। 955 00:47:42,375 --> 00:47:44,957 স্ক্যান সেন্টার এখান থেকে কাছে পড়বে। আজ সন্ধ্যায় সেখানে একটা অ্যাপয়েন্টমেন্ট রয়েছে। 956 00:47:45,917 --> 00:47:48,624 তো, আজ সন্ধ্যার মধ্যে জেনে ফেলা যাবে, আকাশ হবে নাকি আমায়া। 957 00:47:48,875 --> 00:47:50,541 এখন তো আমারো জানতে খুব ইচ্ছা হচ্ছে! 958 00:47:50,917 --> 00:47:54,416 কিছু মনে না করলে আজ রাতে ডিনারে দেখা করবেন? 959 00:47:54,583 --> 00:47:56,082 তখন রেজাল্ট'টাও বলে দিতে পারবেন। 960 00:47:56,750 --> 00:47:58,291 আচ্ছা, সমস্যা নেই। 961 00:47:58,542 --> 00:48:01,332 আটটায় লবিতে দেখা করলে কেমন হয়? 962 00:48:01,458 --> 00:48:02,666 হ্যাঁ, চলবে। 963 00:48:03,000 --> 00:48:05,582 আমায়া হলে আপনি খাওয়াবেন, আকাশ হলে আমি। 964 00:48:06,000 --> 00:48:07,041 ডিল? 965 00:48:07,417 --> 00:48:08,957 ভাই, ও বড্ড সুন্দরী। 966 00:48:09,667 --> 00:48:11,166 ভারি মিষ্টি মেয়ে। 967 00:48:11,458 --> 00:48:14,041 - গতকাল ডিনারে... - যথেষ্ট হয়েছে, নিজের কাজ কর।  968 00:48:14,583 --> 00:48:17,749 এই, অশ্বিতার কথা বললে এত বিরক্ত হোস কেন? 969 00:48:17,875 --> 00:48:20,874 ওর সাথে তোর মাত্র কয়েকদিনের'ই আলাপ আর এর মধ্যেই ওকে তোর ব্র‍্যান্ডের মডেল বানিয়ে দিয়েছিস? 970 00:48:21,042 --> 00:48:23,749 ওর মুখ দেখে হঠাত'ই দোকানে মানুষ এসে ভিড় করবে না। 971 00:48:23,833 --> 00:48:24,916 তোর সাথে বছরখানেক ধরে কাজ করছি। 972 00:48:25,417 --> 00:48:27,041 আমার ছবি হোর্ডিং'এ দিলি না কেন?  974 00:48:27,917 --> 00:48:29,249 কাঁচা লঙ্কাগুলো দে। 975 00:48:29,667 --> 00:48:31,624 বেশ, যা তোকে ক্ষমা করে দিলাম। কিন্তু তাও... 976 00:48:31,958 --> 00:48:33,749 একটু ভেবে দেখ। এতে কাজের কাজ কিচ্ছু হবে না। 977 00:48:34,667 --> 00:48:35,541 কী হবে না? 978 00:48:35,625 --> 00:48:37,291 এই, অশ্বিতা ডাক্তারি পড়ছে। 979 00:48:37,583 --> 00:48:41,499 ভেবেছিস তোর বাবা'র জন্য করা ত্যাগস্বীকারগুলোকে বুঝে ও এই ছোট্ট একটা দোকানে এসে কাজ করবে? 981 00:48:41,583 --> 00:48:43,499 বাড়িতে বসে তুই P.G. আর Ph.D করেছিস। 982 00:48:43,708 --> 00:48:46,332 তুই বুদ্ধিমান আর শিক্ষিত। ও তোকে এই দোকানে কাজ করতে দেবে না। 983 00:48:46,500 --> 00:48:48,832 তাছাড়া, তোর বাবা'র স্বভাব দেখে কি ও ভয় পেয়ে চলে যাবে না? 985 00:48:49,958 --> 00:48:51,249 আমার বাবা বরাবরই এরকম। 986 00:48:51,333 --> 00:48:54,749 স্থানীয় এক আন্দোলনে যোগ দিতে গিয়ে আমার মা মারা যায়। 987 00:48:55,000 --> 00:48:56,291 তখন থেকেই তার ভয়ের সূত্রপাত ঘটে। 988 00:48:56,500 --> 00:48:59,249 ডাক্তারদের মতে এটা একধরণের কমপ্লেক্স ফোবিয়া। 989 00:48:59,500 --> 00:49:01,166 সে আমার জন্য অনেককিছু করেছে। 990 00:49:01,333 --> 00:49:05,041 তাই ঠিক করেছি, যতদিন সে বাঁচবে আমি তার ইচ্ছামতো চলবো।  991 00:49:54,917 --> 00:49:55,666 হে, ভগবান! 992 00:50:01,417 --> 00:50:02,332 আরে, না! জাগান... 993 00:50:03,125 --> 00:50:04,207 জাগান... 994 00:50:04,708 --> 00:50:05,624 হে, ভগবান। 995 00:50:07,500 --> 00:50:09,832 সোরান, আমাদের জাগানের কী অবস্থা হয়েছে দেখো। 996 00:50:10,167 --> 00:50:11,499 ও আর নেই। 997 00:50:12,042 --> 00:50:13,374 তুমি ওকে একটা কাজ'ও জোগাড় করে দিয়েছিলে। 998 00:50:13,458 --> 00:50:15,041 আমার স্ত্রী'র প্রসবের নির্ধারিত তারিখ প্রায় এসেই গেছে। 999 00:50:15,458 --> 00:50:18,999 সে জিজ্ঞেস করে যাচ্ছে যে, হাসপাতলের খরচপাতির টাকা পাঠাইনি কেন! 1000 00:50:19,458 --> 00:50:22,457 কিন্তু এখানে আমার দুর্দশার কথা ওকে বলতেও পারছি না। 1001 00:50:23,000 --> 00:50:23,957 আপনি কিছুই জানেন না। 1002 00:50:24,833 --> 00:50:26,332 নিজেকে মৃত বলে মনে হচ্ছে। 1003 00:50:26,458 --> 00:50:28,624 প্রসব বেদনা উঠে ওর স্ত্রী'কে হাসপাতালে ভর্তি করা হয়েছে। 1004 00:50:29,167 --> 00:50:30,791 পরের সপ্তাহেই বাড়ি যাবে বলে ঠিক করছিল। 1005 00:50:31,042 --> 00:50:32,291 হে, ভগবান। 1006 00:50:36,417 --> 00:50:37,749 গোপি! 1007 00:50:38,083 --> 00:50:40,124 আমাদের বাকি থাকা মজুরি না দিলেও চলবে। 1008 00:50:40,375 --> 00:50:41,874 অন্তত আমাদের পাসপোর্ট ফেরত দেয়া হোক। 1009 00:50:42,250 --> 00:50:44,332 আমি তাদের প্রণাম জানিয়ে বাড়ি ফিরে যাবো। 1010 00:50:44,458 --> 00:50:45,916 সোরান, দেখো ওকে। 1011 00:50:46,042 --> 00:50:47,707 ওর বাবা'কে আমি কী জবাব দেবো? 1012 00:50:48,167 --> 00:50:50,082 সে ওকে সিঙ্গাপুরে আসতে দিতে চাইছিল না। 1013 00:50:50,375 --> 00:50:52,249 তারপর আমার ভরসায় ওকে ছেড়েছে।  1015 00:50:52,500 --> 00:50:54,291 তাকে কী জবাব দেবো আমি? 1016 00:50:55,333 --> 00:50:56,291 একটু সরুন দেখি... 1017 00:50:57,708 --> 00:50:59,041 তোমরা সবাই চলে গেলে? 1018 00:50:59,583 --> 00:51:01,249 তোমরা সবাই অকালে চলে গেলে? 1019 00:51:01,375 --> 00:51:02,582 এবার আমি কী নিয়ে থাকবো? 1020 00:51:27,250 --> 00:51:28,041 বাবু... 1021 00:51:32,667 --> 00:51:37,624 সেরাঙ্গুণের তামিল কমিউনিটির এক গ্যাস এজেন্সিতে গ্যাস লিক হয়ে বিস্ফোরণ ঘটেছে। 1023 00:51:37,792 --> 00:51:39,832 ঘটনায় এখনো অব্ধি ১১ জনের মৃত্যু হয়েছে। 1024 00:51:40,000 --> 00:51:42,291 পাঁচজনকে গুরুতর অবস্থায় হাসপাতালে নিয়ে যাওয়া হয়েছে। 1025 00:51:42,625 --> 00:51:44,874 গ্যাস লিকের কারণ সম্বন্ধে এখনো কিছু জানা যায়নি। 1026 00:51:45,042 --> 00:51:47,791 পুলিশ সেই গ্যাস এজেন্সিতে তদন্তকার্য চালাচ্ছে। 1027 00:51:48,125 --> 00:51:52,166 সরকার হতাহতদের সাড়ে পাঁচ লক্ষ টাকার ক্ষতিপূরণ প্রদানের ঘোষণা করেছে। 1030 00:51:53,083 --> 00:51:55,249 ওদের জীবনের দাম কেবল পাঁচ লক্ষ টাকা? 1031 00:51:55,708 --> 00:51:57,874 এই টাকাতে তো মৃতদেহগুলোকে তাদের বাড়িতে পাঠানোরও খরচ উঠবে না। 1032 00:51:59,958 --> 00:52:01,582 এই কাজটা আমিই ওদের জোগাড় করে দিয়েছিলাম। 1033 00:52:01,750 --> 00:52:03,957 সোরান, তুই কোনো খারাপ উদ্দেশ্য নিয়ে এই কাজটা করিসনি। 1034 00:52:04,417 --> 00:52:05,666 কে জানতো এমনকিছু ঘটে যাবে? 1035 00:52:05,750 --> 00:52:07,957 ১১টা তরতাজা জীবন অকালে ঝোরে গেলো। 1036 00:52:08,458 --> 00:52:10,541 সংসারে টাকা দেয়ার জন্য ওরা দিন-রাত খেটে যেতো। 1037 00:52:10,667 --> 00:52:12,416 দুর্ঘটনা কী আর বলে-কয়ে আসে নাকি? 1038 00:52:12,667 --> 00:52:13,832 আমরা'ই একটুর জন্য বেঁচেছি। 1039 00:52:14,042 --> 00:52:16,041 ওরা সবাই হাসপাতাল কিংবা মর্গে রয়েছে। 1040 00:52:16,375 --> 00:52:17,916 ওদের পেটেও সম্ভবত কোনো খাবার পড়েনি। চল।  1041 00:52:18,042 --> 00:52:20,332 বাবু, বাড়িতে কিছু রান্না করে রেখেছিলাম। 1042 00:52:20,583 --> 00:52:21,791 সেগুলো ওদের দিয়ে দে। 1043 00:52:21,875 --> 00:52:23,249 আচ্ছা, আঙ্কেল। চল। 1044 00:52:27,917 --> 00:52:28,832 গাড়িটা থামা তো। 1045 00:52:28,958 --> 00:52:30,249 এখানে দাঁড়াচ্ছিস কেন? 1046 00:52:30,750 --> 00:52:31,707 এক মিনিট। 1047 00:52:31,917 --> 00:52:32,791 এই! 1048 00:52:33,208 --> 00:52:33,916 এই! 1049 00:52:41,292 --> 00:52:44,041 ভাই, সবাইকে'ই তো মর্গে নিয়ে যাওয়া হয়েছে... 1050 00:52:44,917 --> 00:52:46,291 কিন্তু ওকে কেন ফেলে গেলো? 1051 00:52:46,458 --> 00:52:48,707 ঈশ্বর, এই কুকুর'টা তো উপরতলায় থাকে। 1052 00:52:48,833 --> 00:52:50,916 এক ঘন্টা আগেও তো ওকে ছোটাছুটি করতে দেখছিলাম। 1053 00:52:51,167 --> 00:52:52,666 - এক ঘন্টা আগে? - হ্যাঁ, ভাই। 1054 00:52:52,750 --> 00:52:54,332 তো, ও গ্যাস বিস্ফোরণের ফলে মরেনি? 1055 00:52:54,542 --> 00:52:55,332 ক্ষাণিক্ষণ আগেই মরেছে। 1056 00:52:55,417 --> 00:52:58,416 আমি কাজে একটু ব্যস্ত ছিলাম, হঠাৎ তাকিয়ে দেখি ও মরার মতো শুয়ে রয়েছে। 1058 00:53:01,750 --> 00:53:03,707 - দেরি হয়ে যাচ্ছে। চল। - দাঁড়া। 1061 00:53:09,833 --> 00:53:11,166 এই, কী করছিস? 1062 00:53:17,667 --> 00:53:20,374 বাবু, ট্রান্সফর্মারের ফিউজটা খুলে দে তো। 1063 00:53:21,458 --> 00:53:23,207 - কেন? - যেটা বলছি কর। 1064 00:53:37,333 --> 00:53:38,707 বাবু, পেইন্ট'টা দেখ। 1065 00:53:40,542 --> 00:53:41,999 দুর্ঘটনাবশত গ্যাস লিক হয়নি। 1067 00:53:42,792 --> 00:53:44,707 কেউ ইচ্ছা করেই কাজটা করেছে। 1068 00:53:44,958 --> 00:53:46,916 গ্যাসের লিকের সাথে পেইন্ট'টার কোনো যোগসূত্র আছে? 1069 00:53:47,750 --> 00:53:49,916 পেইন্ট'টার সাথে খুবই কড়া অ্যাসিড মেশানো রয়েছে। 1070 00:53:52,000 --> 00:53:54,541 এই ধরণের পেইন্টিংয়ের সমস্ত কাজ তো আমাদের এলাকায় জোসেফের গ্যাং করে। 1071 00:53:55,125 --> 00:53:57,207 তার অনুমতি ছাড়া কেউ দেয়ালে হাত দিতে পারে না। 1072 00:53:58,292 --> 00:53:59,374 ওকে এখন কোথায় পাওয়া যাবে? 1074 00:54:13,833 --> 00:54:14,749 জোসেফ... 1077 00:54:25,750 --> 00:54:27,499 এই, ওটা আমার সাইকেল। চোর! 1079 00:54:53,167 --> 00:54:54,166 এই, দেখেশুনে চালাও। 1080 00:54:59,917 --> 00:55:01,249 আরে, এসব কী? 1081 00:55:01,708 --> 00:55:03,291 পুলিশে ফোন করো। 1082 00:55:05,125 --> 00:55:07,457 জোসেফ, আমার কিন্তু ধৈর্যের বাঁধ ভেঙে যাচ্ছে। 1083 00:55:07,792 --> 00:55:09,291 জানি কাজটা তুই'ই করেছিস। 1084 00:55:09,583 --> 00:55:10,874 শুধু আমায় কারণ'টা বলে দে। 1085 00:55:11,458 --> 00:55:12,499 বল! 1086 00:55:13,167 --> 00:55:14,499 প্লিজ, মারিস না! 1087 00:55:16,542 --> 00:55:17,707 আমি গাঞ্জাখোর। 1088 00:55:18,500 --> 00:55:19,749 তুই আমায় মেরেই ফেলবি দেখছি। 1089 00:55:19,833 --> 00:55:21,041 তুই তো আমায় চিনিস। 1090 00:55:21,375 --> 00:55:25,166 পকেটে যতক্ষণ প্রাপ্য মাল্লু ঢুকছে, বিনা প্রশ্নে কাজ করে যাই।  1091 00:55:25,417 --> 00:55:27,207 একটা ছেলের সাথে আমার হোয়াটসঅ্যাপে কথা হয়েছিল। 1092 00:55:27,375 --> 00:55:29,124 ওর নাম'টাও ঠিক জানি না। 1093 00:55:29,750 --> 00:55:31,832 ও আমায় সাড়ে পাঁচ লক্ষ টাকা দেবে বলেছিল। 1094 00:55:32,667 --> 00:55:33,957 আমি ওর কথা মতোই কাজ করেছি। 1095 00:55:34,125 --> 00:55:35,374 কী বলেছিল তোকে? 1096 00:55:35,667 --> 00:55:37,749 একটা বিল্ডিংয়ে পেইন্টিং করতে বলেছিল। 1097 00:55:37,750 --> 00:55:39,499 আর আমি সেটাই করেছি। ব্যস এটুকুই। 1098 00:55:40,417 --> 00:55:41,541 আমায় সত্যিটা বল। 1099 00:55:42,417 --> 00:55:43,916 বলছি। প্লিজ আর মারিস না।  1100 00:55:44,583 --> 00:55:48,957 ও রঙের মধ্যে মিউরিয়েটিক অ্যাসিড মেশাতে বলেছিল। 1101 00:55:49,083 --> 00:55:54,166 কসম খেয়ে বলছি আমি জানতাম না যে, সেটা গ্যাস পাইপগুলোকে নষ্ট করে বিল্ডিংয়ে বিস্ফোরণ ঘটাবে। 1103 00:55:54,792 --> 00:55:56,249 তার কাছ থেকে কীভাবে টাকা নিয়েছিলি? 1104 00:55:56,375 --> 00:55:59,874 আমায় একটা লিস্ট ধরিয়ে দিয়ে আমাদের এলাকা থেকে সেগুলো কিনতে বলেছিল। 1105 00:56:00,417 --> 00:56:01,957 সেগুলো কিনে পাঠানোর পর... 1106 00:56:02,083 --> 00:56:05,166 প্রতিশ্রুতি অনুযায়ী ডাস্টবিনে টাকা রাখা ছিল। 1107 00:56:05,375 --> 00:56:06,707 আমি সেটা নিয়ে কাল্টি মারি। 1108 00:56:07,125 --> 00:56:08,332 আমায় লিস্টটা দে।  1110 00:56:08,750 --> 00:56:09,707 দে বলছি! 1111 00:56:09,792 --> 00:56:12,499 কার থেকে টাকা পেয়েছিলে? আমরা কেবল তার নামটা'ই জানতে চাই। 1112 00:56:12,625 --> 00:56:13,707 তার নাম কী? 1113 00:56:14,750 --> 00:56:15,582 সোরান। 1114 00:56:15,708 --> 00:56:16,999 - স্যার! - উঠতে হবে না। 1115 00:56:17,958 --> 00:56:19,832 মনে হচ্ছে ও কিছু জানে না। 1116 00:56:20,000 --> 00:56:22,207 কিন্তু বরাবরের মতোই, খুবই দক্ষতার সহিত তদন্ত করেছো। 1117 00:56:22,583 --> 00:56:28,957 স্যার ও বিল্ডিংয়ে ব্লুপ্রিন্টে থাকা গ্যাস পাইপের একদম সঠিক জায়গা আর আয়তনের ব্যাপারে অবগত ছিল। 1119 00:56:29,167 --> 00:56:30,999 একদম নিখুঁতভাবে প্ল্যান করেছিল। 1120 00:56:31,250 --> 00:56:33,207 কিন্তু এই হামলা'র কারণ'টা ঠিক বুঝে উঠতে পারছি না। 1121 00:56:34,333 --> 00:56:35,707 স্যার, এটা কোনো টেরারিস্ট অ্যাটাক হওয়ার সম্ভাবনা আছে?  1123 00:56:36,625 --> 00:56:37,916 সেটা এখনো রহস্যই রয়ে গেছে। 1124 00:56:38,125 --> 00:56:40,291 সে ভারি বুদ্ধিমত্তার সহিত বিস্ফোরণ'টা করেছে। 1125 00:56:40,417 --> 00:56:42,499 এটাকে একটা দুর্ঘটনার রূপ দিয়েছে। 1126 00:56:42,708 --> 00:56:44,957 সাধারণত, কোনো টেরারিস্ট অ্যাটাক জনবহুল এলাকাতে হয়। 1128 00:56:45,542 --> 00:56:47,041 তারা এর দায়ভারও নেয়। 1129 00:56:48,833 --> 00:56:51,582 স্যার, ওর থেকে পাওয়া এই লিস্টগুলোকে খতিয়ে দেখেছেন?  1131 00:56:52,333 --> 00:56:55,457 এগুলো সব ওয়্যারলেস হ্যাকিংয়ের সরঞ্জাম। 1132 00:56:55,667 --> 00:56:58,249 ও এটা আমাদের তামিল কমিউনিটির কাছে ফেলে গেছে। 1133 00:56:58,958 --> 00:57:01,541 কোনো কারণবশত'ই ও আমাদের এলাকাকে বেছে নিয়েছে। 1134 00:57:03,333 --> 00:57:06,541 স্যার, এঞ্জেলের নতুন ট্রাভেল প্ল্যান। থাকার জায়গার ব্যবস্থা করতে হবে। 1135 00:57:07,208 --> 00:57:07,582 ওকে। 1136 00:57:08,042 --> 00:57:09,957 আর কোনো সুরাখ পেলে তোমায় জানাবো। 1137 00:57:10,375 --> 00:57:11,832 আচ্ছা, স্যার।  1139 00:57:14,625 --> 00:57:16,707 - সোরান, একটু দাঁড়াও তো। - কী হয়েছে, স্যার? 1140 00:57:17,833 --> 00:57:19,166 - তুমি যেতে পারো। - আচ্ছা, স্যার। 1141 00:57:21,333 --> 00:57:24,457 আসলে, বাইরের কারো সাথে এই বিষয়ে আমার আলোচনা করার অনুমতি নেই। 1142 00:57:24,667 --> 00:57:25,999 কিন্তু এটা শুধুমাত্র তোমাকেই বলছি। 1143 00:57:26,125 --> 00:57:29,707 জানো ভারতের পররাষ্ট্র মন্ত্রী, অরুন্ধতী মোহন সিঙ্গাপুরে আসছে? 1144 00:57:29,917 --> 00:57:32,166 একমাস আগেই তার যাতায়াতের বিস্তারিত আমরা পেয়ে গিয়েছিলাম। 1145 00:57:32,375 --> 00:57:35,374 কিন্তু তোমার এলাকাতে দুর্ঘটনায় একাধিক তামিলভাষীদের মৃত্যুর ফলে... 1147 00:57:35,583 --> 00:57:38,541 সেখানে শোকজ্ঞাপনের জন্য তার যাতায়াতের পরিকল্পনাতে পরিবর্তন এনেছে। 1148 00:57:38,667 --> 00:57:40,249 সিঙ্গাপুরের সরকারও এটা মঞ্জুর করেছে। 1149 00:57:40,375 --> 00:57:43,249 তাই সিঙ্গাপুরের মন্ত্রালয়ে যাওয়ার আগে সে তোমার এলাকাতে যাবে। 1150 00:57:43,458 --> 00:57:47,332 মনে হচ্ছে এই দুর্ঘটনার সাথে তার আসার কোনো সংযোগ থাকতে পারে। 1151 00:57:47,792 --> 00:57:50,624 স্যার, আপনি তাকে আটকাতে পারবেন না? 1152 00:57:50,833 --> 00:57:52,249 আমার কাছে কোনো পোক্ত প্রমাণ নেই। 1153 00:57:52,583 --> 00:57:57,291 আমার ঊর্দ্ধতন আর ভারতীয় সিকিউরিটি অফিসারদের এই মামলা সম্বন্ধিত বিস্তারিত পাঠাবো। 1155 00:57:57,417 --> 00:57:58,499 এর সিদ্ধান্ত তারাই নেবে। 1156 00:57:58,792 --> 00:57:59,291 সে কখন আসছে? 1158 00:58:00,250 --> 00:58:01,916 কাল সকাল ৯টায়।  1160 00:58:08,333 --> 00:58:09,416 প্রস্থানের পথে এগোচ্ছি। 1161 00:58:11,167 --> 00:58:12,291 গাড়ির দিকে যাচ্ছি। 1162 00:58:13,000 --> 00:58:14,166 গুরুম... 1163 00:58:15,125 --> 00:58:16,499 ম্যাম, সিঙ্গাপুরে স্বাগত। 1164 00:58:16,750 --> 00:58:18,582 - আপনারা তামিল চ্যানেল থেকে এসেছেন না? - জি, ম্যাম। 1165 00:58:18,875 --> 00:58:19,957 আমায় তামিলেই সাক্ষাৎকার নিতে পারেন। 1166 00:58:20,083 --> 00:58:22,916 ম্যাম, একজন সমাজকর্মী হিসেবে যাত্রা শুরু করে... 1167 00:58:23,042 --> 00:58:25,416 হার্ট সার্জারির মতো কঠিন সময় পার করেছেন...  1170 00:58:25,750 --> 00:58:29,941 আর বর্তমানে পৃথিবীর একজন বৃহত্তম গণতন্ত্রের পররাষ্ট্রমন্ত্রী।  1172 00:58:30,167 --> 00:58:31,666 আপনাকে স্বাগত জানাতে পেরে খুব গর্ববোধ হচ্ছে। 1173 00:58:31,875 --> 00:58:33,416 এই ভ্রমণের অভিপ্রায় সম্বন্ধে আরো কিছু বলতে পারবেন? 1174 00:58:33,833 --> 00:58:34,749 ধন্যবাদ। 1175 00:58:35,417 --> 00:58:40,041 সিঙ্গাপুর আর ভারতের মধ্যে দৃঢ় অর্থনৈতিক জোট রয়েছে। 1176 00:58:40,375 --> 00:58:44,749 দুই দেশের রাষ্ট্রনেতাই নিরাপত্তাব্যবস্থার দিক থেকেও সেই জোটকে বিস্তৃত করতে চাইছে। 1177 00:58:45,167 --> 00:58:48,249 তাই এখানে আমি কিছু চুক্তিতে স্বাক্ষর করতে এসেছি। 1178 00:58:48,375 --> 00:58:50,724 শুনেছি এই চুক্তিতে চীন সম্মতি প্রদান করেনি। 1180 00:58:51,375 --> 00:58:53,707 ভালো কোনো উদ্দেশ্যের পেছনে ছুটলে... 1181 00:58:53,875 --> 00:58:55,832 বাঁধা-বিপত্তির মুখোমুখি হওয়া'টাই স্বাভাবিক। 1182 00:58:55,958 --> 00:58:59,332 তামিল কমিউনিটিতে হওয়া দুর্ঘটনার ব্যাপারে কিছু বলতে চান? 1183 00:59:01,458 --> 00:59:02,791 খুবই দুঃখজনক ঘটনা। 1184 00:59:03,000 --> 00:59:05,332 ভিক্টিমদের বেশিরভাগই কমবয়সী ছিল। 1185 00:59:05,625 --> 00:59:08,749 আমি সেখানে গিয়ে আমার সমবেদনা জ্ঞাপন করবো। 1186 00:59:09,083 --> 00:59:11,166 ভারতীয়রা পৃথিবীর যে প্রান্তেই থাকুক না কেন... 1187 00:59:11,375 --> 00:59:15,166 কোনো সমস্যার সম্মুখীন হলে আমাদের সরকার তাদের পাশে এসে দাঁড়াবে। 1188 00:59:15,417 --> 00:59:18,041 বিশেষ করে কোনো তামিলভাষী বিপদে সম্মুখীন হলে, 1189 00:59:18,250 --> 00:59:20,457 সর্বপ্রথম আমি'ই তাদের সাহায্যের হাত বাড়িয়ে দেবো। 1190 00:59:20,667 --> 00:59:21,707 - ধন্যবাদ। - ঠিক আছে। 1191 00:59:21,792 --> 00:59:23,707 ম্যাম, আরেকটা প্রশ্ন ছিল। 1192 00:59:25,667 --> 00:59:27,207 এঞ্জেলের প্ল্যানে কোনো পরিবর্তন আসেনি। 1193 00:59:27,333 --> 00:59:30,666 তার মতে সেখানে যাওয়া বাতিল করলে ব্যাপার'টা দৃষ্টিকটু লাগবে। 1194 00:59:31,292 --> 00:59:32,707 স্যার, আমরা সম্পূর্ণভাবে প্রস্তুত রয়েছি। 1195 00:59:32,875 --> 00:59:34,041 হ্যাকিংয়ের আশঙ্কা এড়াতে... 1196 00:59:34,292 --> 00:59:36,666 এঞ্জেলের আসার রাস্তায় আমরা মোবাইল আর ট্রাফিক সিগন্যাল নিষ্ক্রিয় করে দিয়েছি। 1197 00:59:36,750 --> 00:59:39,207 - আমরা সমস্ত স্যাটালাইট পর্যবেক্ষণে রাখছি। - ঠিক আছে, কপি। 1198 00:59:42,375 --> 00:59:44,041 এঞ্জেলের সিকিউরিটি। ওভার, সিঙ্গাপুর পুলিশ। 1200 00:59:46,667 --> 00:59:47,499 এঞ্জেল রাস্তায় রয়েছে। 1201 00:59:47,667 --> 00:59:48,582 - গুরুম। - জি, ম্যাম? 1202 00:59:49,042 --> 00:59:51,499 আমার ফোনে কোনো সিগন্যাল আসছে না। একটু দেখবে? 1203 00:59:51,667 --> 00:59:54,457 ম্যাডাম, এটা সিকিউরিটি প্রটোকল। তারা আমাদের হ্যাকিংয়ের আশঙ্কার ব্যাপারে সতর্ক করেছে। 1204 00:59:54,583 --> 00:59:57,374 হোটেলে পৌঁছানো অব্ধি আপনি মোবাইল বা কোনোরকম ইলেক্ট্রনিক সরঞ্জাম ব্যবহার করতে পারবেন না। 1205 00:59:57,625 --> 00:59:59,957 সিঙ্গাপুরে এই ধরণের হুমকি বিশালাকার রূপ ধারণ করে। 1206 01:00:03,583 --> 01:00:06,541 সবকিছু নিয়ন্ত্রণাধীন রয়েছে। এঞ্জেল কিছুক্ষণের মধ্যে এসে পড়বে। 1207 01:00:06,875 --> 01:00:08,541 এই, এখানে কেন দাঁড়িয়ে রয়েছিস? 1208 01:00:08,667 --> 01:00:09,957 কাজে ফেরত চল। 1209 01:00:10,042 --> 01:00:11,207 এখানে আজ আমাদের কিছু কাজ রয়েছে। 1210 01:00:11,708 --> 01:00:12,291 কেন? 1211 01:00:12,333 --> 01:00:14,916 - কিছু একটা ঘটতে চলেছে। - তো? এসবের মধ্যে আমাদের জড়াতে চাইছিস?  1212 01:00:15,083 --> 01:00:17,166 ওই ছেলেটাকে ধরে তাদের যতটা সম্ভব তথ্য জোগাড় করে দিয়েছিস। 1213 01:00:17,208 --> 01:00:19,182 এখানে পুলিশ আর মিলিটারি এসে জমায়েত হয়েছে। তোর এখানে কোনো কাজ'ই নেই! 1214 01:00:19,683 --> 01:00:22,541 আমাদের চোখের সামনেই কেউ আমাদের লোকেদের হত্যা করেছে। 1216 01:00:22,833 --> 01:00:24,166 তুই চাস আমি হাতে হাত গুটিয়ে বসে থাকি? 1218 01:00:45,625 --> 01:00:48,249 - বল। - এই, সোরান। লিস্টটা খতিয়ে দেখলাম। 1219 01:00:48,500 --> 01:00:51,082 এগুলোকে স্যাটেলাইটের মতো কোনো দীর্ঘ পরিসীমার কিছু হ্যাকের জন্য ব্যবহার করা যায় না। 1220 01:00:51,167 --> 01:00:52,082 তাহলে কীসের জন্য? 1221 01:00:52,208 --> 01:00:54,541 এগুলোর অর্ধেক সরঞ্জাম'ই মেডিকেল ইন্ডাস্ট্রিতে ব্যবহৃত হয়। 1222 01:00:55,083 --> 01:00:56,499 ক্ষুদ্র পরিসীমার কোনো জিনিসে। 1223 01:00:56,875 --> 01:01:00,416 হ্যাকার নিশ্চিত ১০০ মিটারের দূরত্বের মধ্যেই রয়েছে। 1224 01:01:03,375 --> 01:01:04,999 ১০০ মিটারের দূরত্বে? 1225 01:01:08,833 --> 01:01:10,582 - কী করছিস? - দাঁড়া। 1229 01:01:21,583 --> 01:01:24,416 এঞ্জেল এসে পড়েছে। 1233 01:01:34,833 --> 01:01:36,874 এঞ্জেল বাইরে আসছে। সমস্ত ইউনিট সতর্ক থাকো। 1235 01:01:54,083 --> 01:01:54,999 সতর্ক থাকো। 1236 01:01:59,125 --> 01:02:00,791 আলফা টিম। ভিড়ের ওপর নজর রাখো। 1237 01:02:03,792 --> 01:02:06,332 দয়া করে সাহায্য করুন, ম্যাডাম। 1239 01:02:09,667 --> 01:02:10,999 সকলকে নমস্কার। 1241 01:02:11,375 --> 01:02:14,916 এখানে ঘটা ঘটনাটি ভারি দুর্ভাগ্যজনক ছিল। 1242 01:02:15,375 --> 01:02:20,499 সিঙ্গাপুর সরকারের কাছে আমি এই ঘটনার পূর্ণাঙ্গ তদন্ত চালিয়ে... 1243 01:02:20,625 --> 01:02:23,499 ভিক্টিমদের ক্ষতিপূরণ দেয়ার আহ্বান জানিয়েছি। 1244 01:02:24,250 --> 01:02:27,499 আপনাদের সকল প্রকার সাহায্যে আমরা রয়েছি। 1246 01:02:32,125 --> 01:02:33,041 এই, সোরান। 1247 01:02:34,208 --> 01:02:35,541 - টিম। - নজর রেখেছি, স্যার। 1248 01:02:36,167 --> 01:02:43,582 মানবতার খাতিরে, ভারতীয় সরকার আপনাদের পাশে রয়েছে। 1251 01:02:49,000 --> 01:02:51,332 এগুলোর অর্ধেক সরঞ্জাম'ই মেডিকেল ইন্ডাস্ট্রিতে ব্যবহৃত হয়। 1252 01:02:51,542 --> 01:02:53,874 এগুলোকে স্যাটেলাইটের মতো কোনো দীর্ঘ পরিসীমার কিছু হ্যাকের জন্য ব্যবহার করা যায় না। 1253 01:02:54,083 --> 01:02:55,299 ক্ষুদ্র পরিসীমার আইটেম। 1254 01:02:55,417 --> 01:02:57,166 আসন্ন দিনগুলোতে... 1255 01:02:59,583 --> 01:03:00,166 আপনারা... 1258 01:03:25,958 --> 01:03:26,874 ধরো ওকে। 1259 01:03:28,792 --> 01:03:30,291 বন্দুক'টা ফেলে দাও। এক্ষুনি বন্দুক'টা ফেলে দাও। 1260 01:03:30,458 --> 01:03:31,874 নড়বে না। 1261 01:03:32,583 --> 01:03:34,332 - সিকিউরিটি। - নড়বে না। যেখানে আছো সেখানেই থাকো। 1262 01:03:41,542 --> 01:03:42,707 সাবধানে। 1263 01:03:43,542 --> 01:03:44,541 এঞ্জেলের গুলি লেগেছে। 1264 01:03:44,750 --> 01:03:46,582 আবারো বলছি, এঞ্জেলের গুলি লেগেছে। 1265 01:03:51,125 --> 01:03:52,874 গুরুম, ও খারাপ ছেলে নয়। 1266 01:03:53,250 --> 01:03:54,499 ওর হাতকড়া'টা খুলে দাও। 1267 01:03:56,625 --> 01:03:59,124 স্যার, ও আমাদের এলাকাতেই থাকে। ওর সাথে আমার ভালোমতো পরিচয় রয়েছে। 1268 01:03:59,375 --> 01:04:01,374 - ওকে আমার সাথে কথা বলতে দিন। - সেটাই এখন সমস্যার বিষয়। 1269 01:04:01,833 --> 01:04:03,707 এটাও জানি যে, গতকাল আপনাদের মধ্যে কথা হয়েছে। 1270 01:04:04,000 --> 01:04:05,791 দুঃখিত। আমায় এটা করতেই হবে।  1271 01:04:06,042 --> 01:04:08,041 আমায় পরিস্থিতি সামাল দেয়ার নির্দেশ দেয়া হয়েছে। 1272 01:04:08,667 --> 01:04:09,999 আপনাকে আটক করতে হবে। 1273 01:04:11,042 --> 01:04:11,832 প্লিজ। 1274 01:04:20,875 --> 01:04:22,707 শুনলাম তুমি একটা মুদিখানার দোকান চালাও। 1275 01:04:22,792 --> 01:04:24,416 একদম নিখুঁতভাবে নিশানা লাগিয়েছো। 1276 01:04:24,667 --> 01:04:25,666 কাদের থেকে প্রশিক্ষণ নিয়েছো? 1277 01:04:26,375 --> 01:04:27,416 ISIS?  1279 01:04:27,750 --> 01:04:28,832 লস্কর ই তোইবা। 1280 01:04:28,917 --> 01:04:30,832 স্যার, সময় অপচয়ের মাধ্যমে... 1281 01:04:31,375 --> 01:04:33,291 আপনি খুনীকে পালানোর সুযোগ করে দিচ্ছেন। 1282 01:04:35,542 --> 01:04:36,624 মিনিস্টারকে গুলি মেরে... 1283 01:04:36,875 --> 01:04:38,416 তুমি বন্দুকের সাথে হাতেনাতে ধরা পড়েছো। 1284 01:04:38,583 --> 01:04:40,707 আর এখন অন্য কাউকে খুনী বলে দাবি করছো? 1285 01:04:40,833 --> 01:04:42,666 দুই মিনিটের মধ্যে আপনার ফোন বেজে উঠবে। 1286 01:04:43,000 --> 01:04:44,874 তখন কিন্তু আমার'ই সাহায্য লাগবে। 1287 01:04:46,950 --> 01:04:49,957 শুরু করো। 1288 01:05:02,875 --> 01:05:04,499 - দুঃখিত, স্যার। - এটা বেআইনি। 1289 01:05:04,667 --> 01:05:06,457 এখানে এসে আমায় আটকাতে পারেন না। 1291 01:05:10,042 --> 01:05:11,374 তুমি কোন সংগঠনের লোক? 1292 01:05:11,500 --> 01:05:13,374 এর পরিকল্পনা কীভাবে বানিয়েছিলে? জবাব দাও!  1293 01:05:32,458 --> 01:05:33,374 জি, ডক্টর? 1294 01:05:33,667 --> 01:05:34,666 হ্যাঁ, করে ফেলো। 1295 01:05:35,000 --> 01:05:37,207 স্যার, ম্যাডাম স্থিতিশীল অবস্থায় রয়েছে। 1296 01:05:37,375 --> 01:05:39,291 আমরা বুলেট'টা বের করে ফেলেছি। উনি এখন বিপদমুক্ত। 1297 01:05:39,542 --> 01:05:41,169 - যাক বাঁচা গেলো। - কিন্তু গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হলো... 1298 01:05:41,542 --> 01:05:43,791 তাকে মারার উদ্দেশ্য নিয়ে গুলি করা হয়নি। সে তার জীবন বাঁচিয়েছে। 1299 01:05:44,333 --> 01:05:46,457 কি? একটু বিস্তারিত বলবেন? 1300 01:05:46,708 --> 01:05:48,499 মিনিস্টারের হার্টে সমস্যা থাকার দরুণ... 1301 01:05:48,667 --> 01:05:50,999 গতবছর একটা পেসমেকার লাগানো হয়েছিল। 1302 01:05:51,375 --> 01:05:55,499 ডাক্তারেরা নির্দিষ্ট পরিসরে রিমোটের সাহায্যে এটা মনিটর করার একটা বিকল্প রেখেছিল। 1303 01:05:56,000 --> 01:05:59,207 নতুন পেসমেকার বসানোর পর, পুরানো তথ্য বিশ্লেষণ করে দেখলাম। 1304 01:05:59,458 --> 01:06:04,124 সাধারণত হার্ট রেট ৭০-১০০'র মধ্যে থাকে। 1305 01:06:04,292 --> 01:06:05,624 কিন্তু গুলি লাগার সময়... 1307 01:06:06,542 --> 01:06:09,124 মিনিস্টারের হার্ট রেট ২০০ ছাড়িয়ে যায়। 1308 01:06:09,458 --> 01:06:10,749 ব্যাপারটা ভারি অস্বাভাবিক। 1309 01:06:10,875 --> 01:06:12,582 কেউ তার পেসমেকার হ্যাক করেছিল। 1310 01:06:12,667 --> 01:06:15,629 পেসমেকার হ্যাক করা যায়? 1311 01:06:15,750 --> 01:06:20,499 স্যার, ২০১০ সালে, আমেরিকার উপরাষ্ট্রপতির জীবন ঝুঁকির মুখে পড়েছিল। 1312 01:06:20,708 --> 01:06:23,541 তার পেসমেকারের ওয়্যারলেস কন্ট্রোল বন্ধ করে দিয়েছিল। 1313 01:06:24,250 --> 01:06:25,666 তাই এর সম্ভাবনা তো থেকেই যায়। 1314 01:06:25,833 --> 01:06:29,874 যে মিনিস্টারের উপর গুলি চালিয়েছে, সে এমনকিছু জানতো যেটা আমাদের জানা ছিল না। 1315 01:06:30,375 --> 01:06:32,957 সে একদম নিখুঁতভাবে পেসমেকারের ওপর নিশানা লাগিয়েছে। 1316 01:06:44,167 --> 01:06:47,207 এইমাত্র জানতে পারলাম তুমি আমাদের অনেক বড়ো একটা উপকার করেছো। 1317 01:06:47,792 --> 01:06:50,166 দুঃখিত। তবে আমায় সব বুঝিয়ে বলো। 1318 01:06:50,375 --> 01:06:51,666 আমায় এক গ্লাস জল দিন। 1319 01:06:52,292 --> 01:06:53,166 কী? 1320 01:06:55,125 --> 01:06:56,582 আমার এক গ্লাস জল লাগবে। 1321 01:07:11,625 --> 01:07:14,916 মিনিস্টারের জন্য পরিকল্পনাকৃত প্রথম রাস্তাটা একদম নিরাপদ ছিল। 1322 01:07:15,625 --> 01:07:17,541 এতে আক্রমণ চালানো সহজ হতো না। 1323 01:07:17,667 --> 01:07:21,582 কিন্তু সেই রাস্তা থেকে তাকে বিচ্যুত করতে... 1324 01:07:21,917 --> 01:07:24,874 সে আমাদের তামিল কমিউনিটিতে গ্যাস বিস্ফোরণের ছক কষে। 1325 01:07:25,417 --> 01:07:28,957 জানতাম অনেক বড়ো একটা ঝুঁকি নিতে চলেছি। 1326 01:07:29,125 --> 01:07:31,124 কিন্তু এছাড়া আর কোনো উপায় ছিল না। 1328 01:07:32,500 --> 01:07:34,207 উপরওয়ালার ভরসায়... 1329 01:07:36,000 --> 01:07:37,166 আমি গুলি চালিয়ে দিই। 1330 01:07:37,917 --> 01:07:44,207 কিন্তু এর মূল হোতাকে ধরার একটা উপায় রয়েছে। 1331 01:07:45,542 --> 01:07:46,582 বলতে থাকো। 1332 01:07:47,000 --> 01:07:48,124 এক কাপ চা খাওয়ান। 1333 01:07:59,208 --> 01:08:03,291 আমার এক হ্যাকার বন্ধু বলেছিল, সেই উপকরণের পরিসীমা কেবল ১০০ মিটার। 1334 01:08:03,500 --> 01:08:08,291 তার মানে, সে নিশ্চিত ১০০ মিটারের মধ্যে থেকে সেটা অপারেট করছিল। 1335 01:08:09,125 --> 01:08:10,874 এটা ওর কোনো প্রাইভেট স্পেসও হতে পারে। 1336 01:08:11,500 --> 01:08:13,041 এই সমস্ত বিষয়গুলো বিবেচনার মাধ্যমে... 1337 01:08:14,583 --> 01:08:17,416 তার পেছনে থাকা গ্র‍্যান্ড হোটেল একদম মোক্ষম জায়গা হবে। 1339 01:08:18,375 --> 01:08:19,999 সেখানে ১১তলা অব্ধি কারেন্টের তার রয়েছে। 1340 01:08:20,000 --> 01:08:22,841 ১২ তলা থেকে কোনোরকম ঝুট-ঝামেলা নেই। 1342 01:08:23,583 --> 01:08:28,166 তাদের নকশা অনুযায়ী, রাইট উইংয়ের সর্বশেষ তিনটে রুমের যেকোনো একটা থেকে এটা করা হয়েছে। 1343 01:08:28,292 --> 01:08:29,749 এখনই রওনা দিলে আমরা তাকে ধরতে পারবো। 1344 01:08:30,583 --> 01:08:32,499 হাতের মোয়া পেয়েছো নাকি? 1345 01:08:32,958 --> 01:08:35,124 ও এখনো আমাদের অপেক্ষায় আবসে থাকবে বলে ভেবেছো নাকি? 1346 01:08:37,042 --> 01:08:40,457 ও নিশ্চিত সিগন্যাল বিচ্যুতি নিয়ে এখনো সন্দিহান রয়েছে। 1347 01:08:42,667 --> 01:08:46,082 সন্দেহ এড়াতে সে এক্ষুনি যাবে না। 1348 01:08:46,667 --> 01:08:49,499 ও সেখানে ট্যুরিস্টের সেজেই বসে থাকবে আর আগামীকাল হোটেল ছাড়বে। 1349 01:08:49,750 --> 01:08:51,082 আমি হলে সেটাই করতাম। 1350 01:08:51,292 --> 01:08:52,957 - গুরুম, তোমার টিম নিয়ে রওনা দাও। - জি, স্যার। 1351 01:09:00,042 --> 01:09:01,416 যাও, যাও। যেতে থাকো। 1352 01:09:05,000 --> 01:09:06,332 ১২ তলায় চলো। 1353 01:09:06,792 --> 01:09:08,874 পাঁচজন উপরে আসছে। 1354 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 মিনিস্টারের সিকিউরিটি টিম। 1355 01:09:12,625 --> 01:09:13,707 আমি পালাতে পারবো না। 1356 01:09:14,125 --> 01:09:15,416 আর পালাবো'ও না। 1357 01:09:16,042 --> 01:09:17,832 এত বড়ো একটা মিশনে ব্যর্থতার মুখ দেখতে হলো। 1358 01:09:18,250 --> 01:09:21,957 জীবনে প্রথমবার, পুলিশ আমার কোনো অপরাধ সনাক্ত করতে সক্ষম হয়েছে। 1359 01:09:23,917 --> 01:09:26,666 এর সমাধান করতে সক্ষম হওয়া সেই পুলিশ'টার আমায় সামনা-সামনি দেখা করতে হবে। 1360 01:09:28,292 --> 01:09:29,499 প্ল্যান বি শুরু কর। 1361 01:09:29,667 --> 01:09:30,457 - ১২০১... - ক্লিয়ার। 1362 01:09:30,583 --> 01:09:31,707 - ১২০২... - ক্লিয়ার। 1364 01:09:33,667 --> 01:09:34,791 নড়বে না। 1365 01:09:35,708 --> 01:09:37,291 সন্দেহভাজনের কাছে যাচ্ছি। যাও। 1366 01:09:42,000 --> 01:09:43,582 ওগুলো তো আমাদের ছবি, স্যার। 1367 01:09:46,667 --> 01:09:48,791 সন্দেহভাজনকে সনাক্ত করা হয়েছে। আবারো বলছি, সন্দেহভাজনকে সনাক্ত করা হয়েছে। 1368 01:09:49,083 --> 01:09:50,499 ১২০৩ নম্বর রুমে। 1369 01:09:50,667 --> 01:09:52,874 সমস্ত প্রমাণ পাওয়া গেছে। পুলিশ হেডকোয়ার্টারে নিয়ে আসছি। 1370 01:09:54,792 --> 01:09:55,957 সোরান! 1371 01:10:10,875 --> 01:10:12,582 মীরা কেমন আছে? 1372 01:10:20,667 --> 01:10:22,707 ছয় মাস আগে ওর সাথে বিয়ে হয়েছে, তাই না? 1373 01:10:22,792 --> 01:10:24,457 মুখ বন্ধ রাখাই তোমার জন্য মঙ্গল। 1374 01:10:24,542 --> 01:10:25,749 আজ সোমবার। 1375 01:10:26,250 --> 01:10:30,041 ওর স্ত্রী আইটি কোম্পানির ফুড কোর্টে বসে লাঞ্চ করছে। 1376 01:10:30,542 --> 01:10:31,791 বড্ড ভিড়ভাট্টা সেখানে। 1377 01:10:32,167 --> 01:10:33,416 যেকোনোকিছুই ঘটতে পারে, তাই নয় কি? 1378 01:10:35,167 --> 01:10:38,457 এই, মুখ দিয়ে আরেকটা টু শব্দ করলে মাথার খুলি উড়িয়ে দেবো আর বলবো যে পালানোর চেষ্টা করছিলে। 1379 01:10:38,583 --> 01:10:40,791 অপর্ণা, তোমার ছয় বছরের ফুটফুটে কন্যা। 1380 01:10:42,125 --> 01:10:43,874 সুইমিং পুলে ডুবে গেলে, 1381 01:10:44,042 --> 01:10:45,624 সেটাকে কি দুর্ঘটনা লাগবে না? 1382 01:10:46,083 --> 01:10:47,416 কারো মনে কোনো সন্দেহ জাগবে না। 1383 01:10:55,958 --> 01:10:57,999 যে এমন বড়ো একটা প্ল্যান বানিয়েছে, 1384 01:10:58,083 --> 01:11:02,082 ভেবেছো তার কাছে মিনিস্টারের সিকিউরিটি টিমের ব্যাপারে কোনো তথ্য থাকবে না?  1385 01:11:02,417 --> 01:11:04,207 মাসখানেক ধরে এর প্ল্যান বানিয়েছি, বুঝেছো? 1386 01:11:04,833 --> 01:11:06,999 আমার সাঙ্গপাঙ্গরা সমস্ত জায়গায় অপেক্ষা করছে। 1387 01:11:07,000 --> 01:11:09,666 আমার ম্যাসেজ না পেলে... 1389 01:11:10,125 --> 01:11:12,666 তোমাদের সকলের পরিবারের একজন করে সদস্যের মৃত্যু হবে। 1390 01:11:13,000 --> 01:11:15,457 ব্যাঙ্ক কর্মচারীর স্ত্রী... 1391 01:11:16,333 --> 01:11:22,124 বৃদ্ধাশ্রমে থাকা ড্রাইভার শর্মার মা। 1392 01:11:22,208 --> 01:11:24,124 সবাই আজ মারা যাবে। 1393 01:11:25,083 --> 01:11:26,082 কিন্তু ভয় পেও না।  1394 01:11:26,208 --> 01:11:28,957 তাদেরকে বাঁচানোর একটা সুযোগ রয়েছে। 1395 01:11:30,208 --> 01:11:32,582 আমরা ৮০০ মিটারের একটা সুড়ঙ্গে প্রবেশ করতে চলেছি। 1396 01:11:32,792 --> 01:11:35,957 আমার এক লোক হুবহু আমার মতো পোশাক পরে দাঁড়িয়ে রয়েছে। 1397 01:11:36,667 --> 01:11:38,457 আমার বদলে ওকে আটক রাখো। 1398 01:11:38,667 --> 01:11:42,041 তোমরা ছাড়া আর কেউই এই বিষয়ে জানতে পারবে না। বিষয়টা এতটাই সহজ।  1400 01:11:44,500 --> 01:11:47,416 সিদ্ধান্ত নেয়ার জন্য দশ সেকেন্ড সময় রয়েছে। 1401 01:11:47,875 --> 01:11:49,457 একবার সুড়ঙ্গ'টা পার হয়ে গেলে... 1402 01:11:49,833 --> 01:11:51,749 আমারো আর কিছু করার থাকবে না। 1403 01:11:55,958 --> 01:11:58,082 চীফ, আমার স্ত্রী... 1404 01:12:03,375 --> 01:12:04,291 গাড়িটা থামাও। 1405 01:12:04,542 --> 01:12:05,666 ভরত, গাড়ি থামাও। 1406 01:12:17,542 --> 01:12:18,707 সঠিক সিদ্ধান্ত নিয়েছো, চীফ। 1407 01:12:25,708 --> 01:12:28,957 বরাবরের মতোই, এটাকে কোনো সন্ত্রাসবাদী হামলা বলে চালিয়ে মামলা বন্ধ করে দেবে। 1408 01:12:41,458 --> 01:12:42,999 একটা কথা জানার ছিল। 1409 01:12:44,167 --> 01:12:47,957 এত সাবধানতার সাথে পরিকল্পনা করা সত্ত্বেও, তোমরা আমার হোটেল রুম খুঁজে বের করেছো। 1411 01:12:48,167 --> 01:12:50,291 কেসটা কে সমাধান করেছে? সিঙ্গাপুর পুলিশ? 1412 01:12:52,208 --> 01:12:54,457 নাকি তোমার মতো কোনো ইন্ডিয়ান সিকিউরিটি অফিসার? 1413 01:12:55,792 --> 01:12:56,832 তাহলে কে? 1414 01:12:57,083 --> 01:12:58,999 লিটেল ইন্ডিয়াতে সে একটা মুদিখানার দোকান চালায়। 1415 01:13:01,417 --> 01:13:03,166 মুদিখানার দোকান? 1416 01:13:08,958 --> 01:13:10,374 এখনো চারজনের কাগজপত্রের অপেক্ষায় রয়েছি। 1417 01:13:10,458 --> 01:13:11,832 দু'জনের আবার পাসপোর্টের মেয়াদ'ই শেষ হয়ে গেছে। 1418 01:13:11,958 --> 01:13:13,416 মৃতদেহগুলো কীভাবে হস্তান্তর করবো? 1419 01:13:13,500 --> 01:13:14,999 - দয়া করে বোঝার চেষ্টা করুন। - স্যার, প্লিজ। 1420 01:13:15,083 --> 01:13:16,957 মৃতরা তো কোনো সমস্যার সৃষ্টি করবে না। 1421 01:13:17,417 --> 01:13:19,291 বাড়িতে, ওদের পরিবারের লোকেরা উদ্বিগ্ন হয়ে পড়ছে। 1422 01:13:19,375 --> 01:13:21,291 আমি সমস্ত ডকুমেন্টের ব্যবস্থা করে দেবো। 1423 01:13:21,500 --> 01:13:22,624 দয়া করে ওদের ছেড়ে দিন। 1424 01:13:22,750 --> 01:13:24,166 আমরা ছেড়ে দিলেও এয়ারপোর্টে ওদের আটক করা হবে। 1426 01:13:24,750 --> 01:13:26,332 এমন নয় যে, ওদের মৃতদেহগুলোকে এখানে রেখে আমরা উদযাপন করতে চাইছি। 1427 01:13:26,458 --> 01:13:27,874 মুখ সামলে কথা বলুন! 1429 01:13:28,333 --> 01:13:29,457 - সোরান। - ছাড় তো। 1430 01:13:30,000 --> 01:13:31,207 কেমন ধরণের কথাবার্তা বলে গেলো? 1431 01:13:31,667 --> 01:13:33,207 আমাদের সাথে জোচ্চরের মতো ব্যবহার করছে। 1432 01:13:33,500 --> 01:13:36,207 আমরা এখানে উপার্জনের জন্য এসেছি, শান্তিতে বাঁচতে দেয়া তো দূর... 1433 01:13:36,292 --> 01:13:37,874 আমাদের কি শান্তিতে মরতেও দেবে না? 1434 01:13:38,625 --> 01:13:39,666 আশাহত হোস না। 1435 01:13:39,833 --> 01:13:41,207 প্রতিবাদ করে কোনো লাভ হবে না। 1436 01:13:41,333 --> 01:13:42,582 ঈশ্বরমূর্তি স্যারকে ফোন কর। 1437 01:13:44,375 --> 01:13:46,749 কিছুক্ষণ আগে পাওয়া খবর অনুযায়ী, 1438 01:13:46,833 --> 01:13:48,416 রাশিদ খান নামের এক আল কায়েদা'র টেরারিস্টকে... 1439 01:13:48,542 --> 01:13:52,207 গ্রেফতার করা হয়েছে, যে অরুন্ধতী মোহন'কে হত্যার চেষ্টা চালিয়েছিল।  1440 01:13:52,458 --> 01:13:55,166 তুই তো পুরো ফাটিয়ে দিয়েছিস। 1441 01:13:56,917 --> 01:13:58,957 তুই না থাকলে, ওকে ধরা সম্ভবই হতো না। 1443 01:14:09,125 --> 01:14:12,207 পরাজয়ের পুরুষ্কার পেলে, জয়ের ক্ষুধা হারিয়ে ফেলবি। 1444 01:14:13,458 --> 01:14:16,249 তোর পুরষ্কার তোকেই অর্জন করে নিতে হবে। 1445 01:14:47,833 --> 01:14:50,499 এখানে আসার আগে তোর বাবা "রিস্ক" রামালিঙ্গমের সাথে দেখা করতে গিয়েছিলাম। 1446 01:14:52,958 --> 01:14:54,874 তার থেকেই এই চকলেট'টা কিনেছি। 1447 01:14:56,417 --> 01:14:58,749 গত ২৫ বছরে সবকিছুই বদলে গেছে। 1448 01:14:59,583 --> 01:15:01,291 তবে তোর বাবা সেই আগের মতোই রয়ে গেছে। 1449 01:15:01,542 --> 01:15:03,291 সাথে এই ফাইভ স্টার চকলেট'টাও। 1450 01:15:06,458 --> 01:15:09,416 এখনো অব্ধি, আমি ৫৩টা বড়সড়ো এসাইনমেন্টের নিষ্পত্তি করেছি।  1451 01:15:10,125 --> 01:15:12,916 কেউ'ই কখনো কিছু খুঁজে পায়নি। সুরাখের কথা তো বাদই দিলাম। 1452 01:15:14,042 --> 01:15:17,916 কিন্তু কেউ আমার হোটেল রুমের সন্ধান করে... 1453 01:15:18,458 --> 01:15:19,957 আমায় পুলিশের জিপে বসাতে সক্ষম হয়েছে। 1454 01:15:21,042 --> 01:15:25,207 সেই জিনিয়াসের সাথে দেখা করে তাকে ভুনে দিতে চেয়েছিলাম। 1456 01:15:25,667 --> 01:15:28,249 কিন্তু আশা ছিল না, কাজটা তোর হবে। 1457 01:15:29,292 --> 01:15:32,666 আমাদের একসাথে কাটানো শেষ দিন'টার কথা মনে আছে? 1458 01:15:34,125 --> 01:15:37,291 তুই আর আমি এভাবেই থানায় বসেছিলাম। 1459 01:15:39,667 --> 01:15:41,291 ৫ জন কয়েদি জেলের ভেতরে ছিল। 1460 01:15:41,500 --> 01:15:43,124 একজন লেখক আর দু'জন সাব ইন্সপেক্টর ছিল। 1461 01:15:43,708 --> 01:15:45,541 থানার ঘড়িতে তখন পনে পাঁচটা বাজছিল। 1462 01:15:46,208 --> 01:15:48,832 তোর পরনে ছিল লাল রঙের একটা জামা আর কালো রঙের সোয়েটার। 1463 01:15:49,458 --> 01:15:51,166 তোর বাঁ-পায়ের জুতোর ফিতে খোলা ছিল। 1464 01:15:53,375 --> 01:15:56,332 ভেবেছিলাম মুদিখানায় কাজ করে তোর মাথায় জং পড়ে গেছে। 1466 01:15:56,542 --> 01:15:57,666 খারাপ নয়। 1467 01:15:57,958 --> 01:15:59,874 তুই সবকিছু তথ্য নোট করে রেখেছিস, 1468 01:16:00,208 --> 01:16:02,332 কিন্তু দাবা খেলায় এতটা মগ্ন ছিলিস যে... 1469 01:16:02,583 --> 01:16:04,332 গুরুত্বপূর্ণ জিনিসটাই তোর নজর এড়িয়ে গেছে। 1470 01:16:06,458 --> 01:16:11,166 এই কথাটা তোকে সর্বদাই মুখোমুখি বলার ইচ্ছা ছিল। 1471 01:16:11,625 --> 01:16:13,041 কোনো চাল'ই আর কাজে আসবে না। 1472 01:16:13,375 --> 01:16:14,332 চেকমেট। 1473 01:16:15,500 --> 01:16:16,499 রাজীব। 1474 01:16:16,583 --> 01:16:18,166 বাবা ডাকছে। আসছি দাঁড়া। 1476 01:16:26,292 --> 01:16:27,291 এসব কী? 1477 01:16:27,458 --> 01:16:30,082 বাবা, ওগুলো তোমায় দেখাতেই যাচ্ছিলাম। 1478 01:16:30,375 --> 01:16:32,499 মনে আছে তুমি আমায় ফটোগ্রাফিক মেমোরির ব্যাপারে শিখিয়েছিলে? 1479 01:16:32,667 --> 01:16:34,124 এটা খুবই সহজ। 1480 01:16:34,250 --> 01:16:36,749 চ্যারিং ক্রস রোডে একটা জায়গা রয়েছে। 1481 01:16:36,875 --> 01:16:39,249 তারা সেখানে ATM নামের একটা নতুন মেশিন বসিয়েছে। 1482 01:16:39,500 --> 01:16:43,457 যখন কেউ সেখান থেকে টাকা তোলে, আমি কাঁচের মাধ্যমে পাসওয়ার্ড দেখে নিতে পারি। 1483 01:16:43,667 --> 01:16:45,582 কেবল ত্রিশ মিনিটের মধ্যেই ত্রিশ'টা পাসওয়ার্ড। 1484 01:16:45,833 --> 01:16:48,124 তুমি তো জানোই, ঘন্টায় আমি ১০০টা নম্বর মনে রাখতে পারি। 1485 01:16:48,333 --> 01:16:53,666 তারপর তোমার দেয়া গুপ্ত প্রাণালী'র প্রশিক্ষণের মাধ্যমে ভালো করে নজর রেখে তাদের টাকা চুরি করি। 1485 01:16:56,766 --> 01:16:57,966 হারামজাদা! 1486 01:16:58,208 --> 01:16:59,916 তোকে কি এসব ক্রিমিনাল হওয়ার জন্য শিখিয়েছি? 1487 01:17:00,333 --> 01:17:01,874 তোকে পুলিশ অফিসার বানাতে চেয়েছিলাম। 1488 01:17:02,208 --> 01:17:03,832 এমন একটা সন্তান আমার বাড়িতে কীভাবে জন্ম নিলো?  1489 01:17:03,917 --> 01:17:05,499 - আমি থানায় ফোন করছি। - না, বাবা। 1490 01:17:05,667 --> 01:17:07,249 পুলিশে ফোন করবে না। 1491 01:17:07,542 --> 01:17:08,791 আমি অনেক টাকা কামিয়ে এনেছি! 1492 01:17:09,042 --> 01:17:10,999 কিন্তু ফাইভ স্টার দেয়ার বদলে তুমি থানায় ফোন করছো? 1493 01:17:11,167 --> 01:17:12,416 এগুলো কামিয়ে এনেছিস? 1494 01:17:12,667 --> 01:17:13,624 বদমাশ। 1495 01:17:13,958 --> 01:17:15,916 বাবা, পুলিশে ফোন করবে না। 1496 01:17:16,000 --> 01:17:18,874 সোরান করলে, ও জিনিয়াস। আমি করলে, পুলিশে ফোন করবে? 1497 01:17:19,083 --> 01:17:19,999 তুই একটা ক্রিমিনাল। 1498 01:17:20,125 --> 01:17:21,332 সবচেয়ে খারাপ বিষয় হলো... 1499 01:17:21,667 --> 01:17:23,457 তোর মধ্যে কোনোরকম অনুশোচনা বোধ নেই। 1500 01:17:23,833 --> 01:17:25,832 বাবা, পুলিশে ফোন করবে না। 1501 01:17:26,000 --> 01:17:27,582 বাবা, আমার ঐ টাকাগুলো লাগবে। 1502 01:17:27,917 --> 01:17:29,874 - বাবা। বোঝার চেষ্টা করো। - আমি পুলিশেই ফোন করছি। 1503 01:17:29,958 --> 01:17:32,749 খবরদার, পুলিশে ফোন করবে না। 1504 01:17:41,917 --> 01:17:42,999 তোমায় সতর্ক করেছিলাম! 1505 01:17:44,000 --> 01:17:45,166 সতর্ক করিনি বলো? 1506 01:17:45,583 --> 01:17:47,499 পুলিশে ফোন করতে মানা করেছিলাম। 1507 01:17:48,542 --> 01:17:51,082 নিজের ছেলেকে জিনিয়াস হতে দেখতে ভালো লাগে না, তাই না? 1508 01:17:51,542 --> 01:17:53,082 কিন্তু পাশেরবাড়ির ছেলেটা হলে.. 1509 01:17:53,250 --> 01:17:54,207 "সাবাশ, সোরান!" 1510 01:17:54,333 --> 01:17:55,957 "খুব ভালো, সোরান!" 1511 01:17:56,250 --> 01:17:58,249 কী ভেবেছো ও আমার চেয়ে বেশি র‍্যাঙ্ক করবে? 1512 01:17:58,458 --> 01:17:59,916 ওর মধ্যে সহজাত গুণ রয়েছে, প্যাটেল। 1513 01:18:00,458 --> 01:18:03,419 আমার ছেলেকে যা এত বছর ধরে শিখিয়ে আসছি, সেগুলো ও মাত্র দুই মাসেই রপ্ত করে ফেলেছে। 1514 01:18:03,833 --> 01:18:07,374 পুলিশ একাডেমিতে গেলে, ও আমার ছেলের থেকেও ভালো র‍্যাঙ্ক পাবে। 1515 01:18:07,708 --> 01:18:08,874 ও খুবই প্রতিভাবান একটা ছেলে। 1516 01:18:09,208 --> 01:18:10,499 পাঁচ লক্ষ টাকা! 1517 01:18:11,000 --> 01:18:12,582 ওর এত টাকা কামানোর মুরোদ রয়েছে? 1518 01:18:12,917 --> 01:18:14,416 যাও গিয়ে ওকে জিজ্ঞেস করো! 1519 01:18:17,083 --> 01:18:21,166 অপরাধস্থলে ঢুকলে পুলিশ সর্বপ্রথম কী দেখে? 1521 01:18:58,208 --> 01:18:59,416 সোরান! 1523 01:19:04,958 --> 01:19:07,707 সোরান, দেখ না। কেউ আমার বাবা'কে ছুরি মেরে পালিয়ে গেছে। 1524 01:19:14,042 --> 01:19:14,957 বাবা.. 1525 01:19:16,333 --> 01:19:18,249 সে একজন সাবেক সিবিআই অফিসার। 1526 01:19:18,375 --> 01:19:20,041 ৪-৫ জন মিলে বাড়িতে ঢুকে তাকে ছুরি মেরেছে। 1527 01:19:20,125 --> 01:19:21,624 আমরা তদন্তকার্য চালাচ্ছি। 1528 01:19:22,667 --> 01:19:23,541 রাজীব... 1529 01:19:24,875 --> 01:19:26,832 এখনো অব্ধি, আমি তোর'ই সন্ধানে ছিলাম।  1530 01:19:27,932 --> 01:19:28,032 চিঠি লিখেছি। 1531 01:19:29,208 --> 01:19:30,666 তোর ফোন নম্বর জোগাড়ে'রও চেষ্টা করেছি। 1532 01:19:31,000 --> 01:19:32,749 কিন্তু কেউ'ই তোর কোনো খোঁজ দিতে পারেনি। 1533 01:19:34,417 --> 01:19:37,207 তোর কথা বড্ড মনে পড়তো, কারণ তোকে আমি বন্ধু মনে করতাম। 1534 01:19:38,000 --> 01:19:39,249 কিন্তু তোর তেমন'টা মনে হয়নি। 1535 01:19:40,000 --> 01:19:41,457 তুই এখনো মনে অহঙ্কার পুষে রেখেছিস। 1536 01:19:41,625 --> 01:19:44,249 এই অহঙ্কারের জন্য নিজের বাবা'কেও পর্যন্ত ছাড়িসনি। 1537 01:19:45,667 --> 01:19:48,041 তোর খারাপ দিন এবার শুরু হবে। 1538 01:19:48,542 --> 01:19:52,749 এই নিরীহ তামিলভাষীদের তুই বিনা কারণে হত্যা করেছিস। 1539 01:19:54,000 --> 01:19:55,124 আমি তোকে ছাড়বো না। 1540 01:19:55,375 --> 01:19:58,207 তোর পুরোটা জীবন সিঙ্গাপুর জেলে কাটবে। 1541 01:19:59,667 --> 01:20:01,166 শুধু দেখতে থাক। 1542 01:20:01,583 --> 01:20:02,874 এইমাত্র জেলের কথা বললি? 1543 01:20:04,833 --> 01:20:05,916 ভাই... 1544 01:20:06,250 --> 01:20:09,582 পুলিশের থেকেই তোর সন্ধান পেয়েছি, এমনকি গাড়ি করে আমায় নামিয়েও দিয়েছে। 1545 01:20:10,042 --> 01:20:11,999 ছোটবেলায় বিজয়ী তুই হতিস। 1546 01:20:12,250 --> 01:20:14,582 কিন্তু এখন, তুই কেবল একটা মুদিখানার দোকান চালাস। 1547 01:20:15,125 --> 01:20:17,957 তোর কোনো ধারণাই নেই যে, আমি কোন পর্যায়ে চলে গেছি। 1548 01:20:19,792 --> 01:20:25,374 এই পৃথিবীতে কে বাঁচবে আর কে মরবে সেটা আমি নির্ধারণ করি। 1550 01:20:27,458 --> 01:20:30,416 আমি মুদিখানার দোকান চালাই ঠিকই কিন্তু তবুও তুই আমার কাছে হেরেছিস। 1551 01:20:31,250 --> 01:20:33,124 তুই এখনো সেই ঢাঁক-ঢোলই পিটিয়ে চলেছিস। 1552 01:20:34,083 --> 01:20:35,582 এটা আমাদের ছোটবেলার কোনো খেলা নয়। 1553 01:20:35,792 --> 01:20:37,124 এটা হলো আসল দুনিয়া। 1554 01:20:37,333 --> 01:20:40,332 এই দুনিয়াতে, তোর চেয়ে আমি অনেক বেশি বুদ্ধিমান।  1555 01:20:41,708 --> 01:20:43,082 এর প্রমাণ চাস? 1556 01:20:43,833 --> 01:20:46,541 তুই ওই তামিলভাষীদের নিয়েই পড়ে রয়েছিস। 1557 01:20:47,042 --> 01:20:51,082 ওই মৃত্যুগুলো আমার এসাইনমেন্টের কেবল জামানত ছিল মাত্র। 1558 01:20:52,292 --> 01:20:55,332 কিন্তু এখন আমি তাদেরকে মারার একটা প্ল্যান বানিয়েছি। 1559 01:20:55,750 --> 01:20:57,082 তোকে চ্যালেঞ্জ করছি। 1560 01:20:57,458 --> 01:20:59,457 আজ সন্ধ্যা ৬টায় তার প্রমাণ পেয়ে যাবি। 1561 01:21:00,042 --> 01:21:03,374 সিঙ্গাপুরে তামিল কমিউনিটির মধ্যে... 1562 01:21:03,583 --> 01:21:05,166 তোর কাছের একজনকে আমি হত্যা করবো। 1563 01:21:05,375 --> 01:21:07,207 এই কাজটা না সেরে আমি দেশ ছেড়ে যাবো না। 1564 01:21:07,583 --> 01:21:08,874 আটকাতে পারবি? 1565 01:21:09,125 --> 01:21:10,374 আটকাতে পারবি বলে মনে হয়? 1566 01:21:23,625 --> 01:21:24,791 সময় শুরু করছি। 1567 01:21:25,250 --> 01:21:25,666 যা। 1568 01:21:30,966 --> 01:21:38,266 Bangla Subtitle Created By :.:.: AKASH BASAK :.:.: 1569 01:21:45,250 --> 01:21:46,874 আগেই বলেছিলাম। তার ওপর আমার ভরসা ছিলো না। 1570 01:21:47,250 --> 01:21:48,541 ভারতীয়রা কোনো কাজের'ই হয় না। 1571 01:21:48,625 --> 01:21:49,666 এবার কী করবো? 1572 01:21:50,083 --> 01:21:50,916 - হ্যাঁ। কিছু বলুন। - থামুন! 1574 01:21:51,583 --> 01:21:54,041 মিশন'টা ব্যর্থ হয়েছে। আমরা বুঝতে পারছি সেটা। 1576 01:21:54,667 --> 01:21:57,791 কিন্তু সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হলো, আমাদের এতে জড়িত থাকার কোনো প্রমাণ নেই। 1579 01:21:59,917 --> 01:22:01,291 ভোটাভোটি করা যাক। 1581 01:22:01,625 --> 01:22:02,957 কারা তাকে পথ থেকে সরাতে চান? 1582 01:23:16,458 --> 01:23:19,291 এই, আমায় দোকান বন্ধ করতে বলে এক ঘন্টা যাবৎ কোথায় উধাও হয়ে গিয়েছিলি?  1583 01:23:19,458 --> 01:23:20,791 তোর ২৫ বছরের পুরানো বন্ধুটা কে? 1585 01:23:21,042 --> 01:23:22,124 কী ব্যাপার বল তো? 1586 01:23:22,292 --> 01:23:23,416 এটা একটা খেলা। 1587 01:23:23,625 --> 01:23:24,874 - খেলা? - শোন... 1588 01:23:25,000 --> 01:23:28,666 নোটপ্যাড'টা নিয়ে এসে আমার খুব কাছের আর প্রিয় মানুষগুলোর একটা লিস্ট কর। 1591 01:23:29,083 --> 01:23:29,957 বল। 1592 01:23:30,583 --> 01:23:31,082 বাবু... 1593 01:23:33,375 --> 01:23:34,624 আমি সবার প্রথমে রয়েছি? 1594 01:23:35,708 --> 01:23:37,541 - তুই ছাড়া আর কে হবে! - ধন্যবাদ, ভাই। 1596 01:23:39,375 --> 01:23:41,041 লিস্টটা কীসের জন্য করছিস? 1597 01:23:41,375 --> 01:23:43,707 এমনি। বললাম না একটা খেলা খেলছি। 1598 01:23:44,583 --> 01:23:46,999 ও চ্যালেঞ্জ করেছে যে, এই লিস্টের একজনকে ও খুন করবে। 1599 01:23:47,399 --> 01:23:48,099 খুন? 1599 01:23:49,099 --> 01:23:51,999 এটা তোদের মধ্যেকার বিবাদ। হয় তুই ওকে মারবি নয়তো ও তোকে।  1600 01:23:52,500 --> 01:23:54,082 এসবের মধ্যে অন্যদের গুটির মতো ব্যবহার করিস না। 1601 01:23:54,333 --> 01:23:56,832 তোদের ঝামেলা মেটা অব্ধি, ত্রিচিতে আমার আন্টির বাড়িতে চলে যাচ্ছি। 1602 01:23:57,250 --> 01:23:59,791 এই, চলে গেলে, তোর কপালে শনি রয়েছে। 1604 01:24:00,333 --> 01:24:01,707 আমার সাথে থাকলে'ই সুরক্ষিত থাকবি। 1605 01:24:01,917 --> 01:24:02,791 যা ভালো বুঝিস কর। 1606 01:24:03,000 --> 01:24:05,499 এখন গেলে, ও আমায় টিকিটের পয়সা দেবে না। 1607 01:24:06,000 --> 01:24:07,416 বেশ। আমি নয় তোর সাথে থেকেই সুরক্ষিত রইলাম। 1608 01:24:07,833 --> 01:24:08,832 বাকিদের কীভাবে বাঁচাবি?  1609 01:24:09,375 --> 01:24:10,291 ও আমায় সন্ধ্যা ৬টা অব্ধি সময় দিয়েছে। 1611 01:24:10,917 --> 01:24:14,041 কিন্তু আমার সমস্ত প্রিয়জনদের পাঁচ'টার মধ্যেই একই ছাদের তলায় নিয়ে আসবো।  1612 01:24:14,250 --> 01:24:15,291 এটা কীকরে সম্ভব? 1613 01:24:16,833 --> 01:24:18,291 আগে লিস্টটা শেষ কর। দ্বিতীয় - বাবা। 1615 01:24:18,708 --> 01:24:19,999 তৃতীয় - অশ্বিতা। 1616 01:24:21,292 --> 01:24:21,707 চতুর্থ - রমেশ ভাই। 1617 01:24:26,958 --> 01:24:28,124 মোট ২৩০ রয়েছে। 1618 01:24:28,250 --> 01:24:29,874 তাদের মধ্যে ১৯০ জন আমাদের কমিউনিটি'র লোক। 1619 01:24:29,958 --> 01:24:31,874 আরো ৩০ জন শহরের বাইরে থাকে। 1620 01:24:32,667 --> 01:24:34,374 তাদের সবাইকে কীভাবে বাঁচাবি? 1621 01:24:34,542 --> 01:24:35,666 বলছি। 1622 01:24:38,250 --> 01:24:38,832 হেই, সোরান। 1625 01:24:39,867 --> 01:24:40,791 হাই, অশ্বিতা। দেখা করতে পারবে? 1627 01:24:41,417 --> 01:24:42,416 হ্যাঁ, কখন? 1628 01:24:43,333 --> 01:24:45,416 ৪'টের সময় আমি সেখানে চলে আসবো। বাই। 1629 01:24:45,750 --> 01:24:47,957 অসাধারণ। তো সন্ধ্যেটা ওর সাথে প্রেম-পিরিতি করে কাটাতে চাইছিস? 1630 01:24:48,042 --> 01:24:49,791 এই, বুঝতে পারলি না? 1631 01:24:50,208 --> 01:24:52,166 এঙ্গেজমেন্টের জন্য আমার নিজেই ওকে ডাকা উচিত। 1632 01:24:52,250 --> 01:24:53,374 কার এঙ্গেজমেন্ট হবে? 1633 01:24:53,458 --> 01:24:54,791 অবশ্যই, অশ্বিতা আর আমার। 1634 01:24:54,958 --> 01:24:55,791 এসব কী বলছিস? 1635 01:24:55,958 --> 01:24:58,207 সারপ্রাইজ প্রপোজাল দিচ্ছি। ইদানীং এটাই ট্রেন্ডে রয়েছে। 1636 01:24:58,542 --> 01:25:01,499 এই ২৩০ জনকে ফোন করে নিমন্ত্রণ কর। 1637 01:25:01,625 --> 01:25:02,791 আর লিস্টে তাদের নামের পাশে টিক দিয়ে দে। 1638 01:25:02,958 --> 01:25:04,791 - কীসের লিস্ট? - বাবা... 1639 01:25:05,125 --> 01:25:07,166 হ্যালো, আঙ্কেল। লিস্টে তোমার নাম দ্বিতীয় নম্বরে রয়েছে। 1640 01:25:07,292 --> 01:25:08,624 দ্বিতীয়? 1641 01:25:08,667 --> 01:25:10,624 - কোনো লাকি ড্র নাকি? - হ্যাঁ, সেরকমই কিছু। 1642 01:25:10,708 --> 01:25:12,624 তুমি জিতলে, আমি ভাগ্যবান হবো। আমি জিতলে, তুমি হবে। 1643 01:25:12,792 --> 01:25:14,666 গতরাতের নেশা এখনো কাটেনি নাকি? 1645 01:25:15,333 --> 01:25:16,707 ভেবেছিস তোকে আমি জিততে দেবো? 1646 01:25:16,833 --> 01:25:18,166 - লিস্টের প্রথমে কে রয়েছে? - আমি। 1647 01:25:19,333 --> 01:25:21,707 তুই আমার হাঁটুর বয়সী। বড়োদের সম্মানটুকু তো কর। 1648 01:25:21,958 --> 01:25:23,374 আমার নাম প্রথমে লেখ। 1649 01:25:24,083 --> 01:25:24,957 লেখ বলছি! 1650 01:25:25,542 --> 01:25:26,624 - লিখবো? - এই, না... 1651 01:25:26,750 --> 01:25:28,207 তোর এত সংশয় কীসের? এটাই মেনে নে। 1652 01:25:28,292 --> 01:25:29,457 কী মেনে নেবো, বাবা? 1653 01:25:29,625 --> 01:25:30,916 এটা যে, তোর বাবা সবার সেরা। 1654 01:25:31,042 --> 01:25:32,832 - ওকে আমি জিততে দিতে পারি না। - তুমি বুঝতে পারছো না। 1655 01:25:32,958 --> 01:25:33,957 - একদম নাক গলাবি না। - বাবা, না... 1657 01:25:34,667 --> 01:25:36,457 - আমার নাম প্রথমে লেখ। - প্লিজ একটু শোনো। 1658 01:25:36,625 --> 01:25:39,332 - আমি বরাবর'ই সবার সেরা। - আজ অশ্বিতার সাথে এঙ্গেজ হচ্ছি।  1660 01:25:41,000 --> 01:25:42,749 আজ তোর অশ্বিতার সাথে এঙ্গেজমেন্ট হচ্ছে?  1662 01:25:43,458 --> 01:25:46,291 একটু খেতে গিয়েছিলাম, তার মধ্যেই এত বড়ো একটা সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেললি? 1663 01:25:46,417 --> 01:25:47,582 এত তাড়াহুড়ো কীসের? 1664 01:25:47,833 --> 01:25:49,957 বাবা, তুমি রাজি না থাকলে, আমি ক্যান্সেল করে দিচ্ছি। 1666 01:25:50,292 --> 01:25:51,707 বিয়ের হলের জন্য দেয়া ডিপোজিট'টা রিফান্ড নিয়ে আয়। 1667 01:25:51,792 --> 01:25:53,124 - না, আমি সেটা বোঝাতে চাইনি... - না, বাবা... 1668 01:25:53,208 --> 01:25:54,791 - তুমি রাজি না থাকলে-- - বন্ধ কর! 1669 01:25:54,917 --> 01:25:56,916 ওর সবকথা শুনবি না! মেরে একদম নাক ফাটিয়ে দেবো। 1670 01:25:57,042 --> 01:26:00,124 আগেভাগে জানিয়ে রাখলে, আমি কিছু বন্দোবস্ত করে রাখতাম। 1671 01:26:00,208 --> 01:26:01,499 শুনে একটু অবাক হয়েছি, এই যা। 1672 01:26:01,625 --> 01:26:04,624 তুই এঙ্গেজমেন্ট করলে, আমি সবচেয়ে বেশি খুশি হবো। 1673 01:26:06,458 --> 01:26:08,791 সোরানের এঙ্গেজমেন্ট হচ্ছে? পাত্রী কে? 1674 01:26:08,917 --> 01:26:11,374 - সিসার হোটেল? - আমি মস্ত বড়ো একটা কেক নিয়ে আসবো! 1675 01:26:11,500 --> 01:26:13,124 ১৭ তলায় তো? 1676 01:26:13,333 --> 01:26:15,166 - ও স্কুল ট্রিপে গেছে। - ওহ, এটা সারপ্রাইজ? 1677 01:26:15,333 --> 01:26:17,249 ভাবছি রামালিঙ্গম আমাকে এটা জানালো না কেন! 1707 01:29:28,208 --> 01:29:29,916 সোরান! 1708 01:29:37,083 --> 01:29:38,749 ওকে খুঁজে বের করে ফেলবো। 1709 01:29:39,667 --> 01:29:40,499 কী হয়েছে? 1710 01:29:40,792 --> 01:29:42,082 পিঙ্কিকে পাওয়া যাচ্ছে না। 1711 01:29:44,792 --> 01:29:46,207 আপনি তো বলেছিলেন, পিঙ্কি স্কুল ট্রিপে গেছে। 1712 01:29:46,292 --> 01:29:47,082 হ্যাঁ। 1713 01:29:47,333 --> 01:29:51,249 কিন্তু যাওয়ার কিছুক্ষণ আগে ওর টিচারের এক্সিডেন্ট হয়েছে। 1714 01:29:51,542 --> 01:29:53,666 খবর'টা পেয়ে আমি স্কুলে ফোন করেছিলাম। 1715 01:29:53,958 --> 01:29:56,999 তারা বললো অভিভাবকেরা তাদের বাচ্চাদের নিয়ে চলে গেছে। 1716 01:29:57,458 --> 01:29:59,624 ওরা বললো পিঙ্কিকে ওর আঙ্কেল এসে নিয়ে গেছে। 1717 01:29:59,750 --> 01:30:00,749 সেই আঙ্কেল'কে ফোন করুন। 1718 01:30:01,250 --> 01:30:03,416 সিঙ্গাপুরে আমাদের কোনো আত্মীয় থাকে না। 1719 01:30:03,667 --> 01:30:05,666 এখানে পিঙ্কির কোনো আঙ্কেল নেই। 1720 01:30:05,917 --> 01:30:08,832 - কী বলছো এসব? - ভয় পেও না। একটু শান্ত হও। 1721 01:30:10,032 --> 01:30:11,032 কেঁদো না। ওকে ঠিক খুঁজে পাবো। 1721 01:30:11,458 --> 01:30:13,957 হ্যালো, আঙ্কেল। তোমার এঙ্গেজমেন্ট শেষ হয়ে গেছে? 1722 01:30:14,208 --> 01:30:17,791 এর জন্য আমাদের শাস্তি পেতে হলো। স্কুল ট্রিপ ক্যান্সেল হয়ে গেছে। 1723 01:30:18,292 --> 01:30:19,499 পিঙ্কি, তুই কোথায় আছিস? 1724 01:30:19,833 --> 01:30:22,874 তোমার বন্ধু আমায় এখানে নিয়ে এসেছে। ওর সাথে কথা বলবে? 1725 01:30:23,542 --> 01:30:25,416 তোমার পেস্তা ফ্লেভার পছন্দ, তাই না? 1726 01:30:25,708 --> 01:30:26,749 নাও। 1727 01:30:29,625 --> 01:30:32,707 অভিনন্দন, সোরান। শুনলাম তোর এঙ্গেজমেন্ট হয়েছে। 1728 01:30:33,083 --> 01:30:36,666 খেলাটা জেতার জন্য এত বড়ো একটা ঝুঁকি নেয়ার প্রয়োজন ছিল? 1729 01:30:37,875 --> 01:30:40,582 যাইহোক, সেটা তোর ব্যক্তিগত ব্যাপার। 1731 01:30:42,125 --> 01:30:45,874 সবাইকে সেখানে জড়ো করলেও এই বাচ্চাটার কথা তুই ভুলেই গিয়েছিলিস।  1732 01:30:46,625 --> 01:30:47,916 বাইরে এসে একবার দেখ। 1733 01:30:52,417 --> 01:30:53,291 ওটা তো পিঙ্কি! 1734 01:30:59,083 --> 01:30:59,749 উপরে তাকা। 1735 01:31:00,542 --> 01:31:03,874 ৩০ সেকেন্ডের মধ্যে ঘড়িতে ৬টা বাজার পরপরই, 1737 01:31:04,208 --> 01:31:06,291 ৪০০০ টন ওজনের ওটা নিচে আছড়ে পড়বে। 1738 01:31:07,542 --> 01:31:08,707 শুধু পিঙ্কি'ই নয়... 1739 01:31:09,167 --> 01:31:12,041 পাঁচ মিটারের মধ্যে থাকা সবাই সেখানে মারা পড়বে। 1740 01:31:12,042 --> 01:31:14,099 ভাই, ক্রেনটা তো নড়ছে। 1741 01:31:17,000 --> 01:31:18,207 কী নির্মম এক দুর্ঘটনা, তাই না? 1743 01:31:20,083 --> 01:31:22,666 তোকে সতর্ক করেছিলাম, এটা আমাদের ছোটবেলার কোনো খেলা নয়। 1744 01:31:23,458 --> 01:31:24,916 বিদায়, সোরান। 1745 01:31:24,917 --> 01:31:25,541 তুই হেরে গেলি। 1746 01:31:25,999 --> 01:31:26,957 আমি জিতলাম। 1747 01:31:29,833 --> 01:31:30,666 কিছু একটা কর। ক্রেনটা নড়ছে। 1749 01:31:31,375 --> 01:31:32,624 তোর করা চালগুলো আমায় বললি।  1751 01:31:32,750 --> 01:31:34,374 কিন্তু আমার চালগুলোর ব্যাপারে জানিস? 1752 01:31:35,000 --> 01:31:36,791 আমার প্রায় ২০০ জন কাছের মানুষ রয়েছে। 1753 01:31:37,292 --> 01:31:39,791 জানতাম'ই তুই কাউকে না কাউকে ধরেই ফেলবি। 1754 01:31:40,333 --> 01:31:42,741 তাই আমি তোর পছন্দের কাউকে ধরেছি। 1756 01:31:46,292 --> 01:31:47,374 আমার আপন বলতে কেউ নেই। 1757 01:31:47,458 --> 01:31:50,166 অনুভূতি কিংবা আবেগের কোনো অস্তিত্বই নেই। 1760 01:31:50,250 --> 01:31:51,957 এই মিথ্যেটাই তুই সবাইকে বলে আসছিস। 1761 01:31:52,125 --> 01:31:55,999 ফ্লাইট জার্নিতে আলাদা টিকিট আর সিট বুক করিস। 1762 01:31:56,292 --> 01:31:59,707 আর তারপর হোটেলে দেখা করে ব্যাপারটাকে কাকতালীয় রূপ দিস।  1763 01:31:59,958 --> 01:32:02,707 তুই চাস না কেউ'ই ওর ব্যাপারে জানুক। 1764 01:32:02,833 --> 01:32:04,332 - ওয়াও! - ওহ, হাই। 1765 01:32:04,792 --> 01:32:07,041 আনিশা রাজীব তোর স্ত্রী। 1766 01:32:07,417 --> 01:32:09,916 ওর গর্ভে... তোর সন্তান রয়েছে। 1767 01:32:10,583 --> 01:32:13,124 ওদের জীবিত দেখতে চাইলে... 1768 01:32:13,458 --> 01:32:16,291 পিঙ্কির গায়ে যেন একটা টোকাও না লাগে। 1770 01:32:23,000 --> 01:32:24,749 ক্রেন'টা থামা। 1771 01:32:25,042 --> 01:32:26,582 থামা! থামা! থামা! 1772 01:32:32,767 --> 01:32:33,791 আঙ্কেল। 1773 01:32:42,792 --> 01:32:45,124 রাজীব, তুই না নিজেকে অনুভূতিহীন বললি! 1774 01:32:45,583 --> 01:32:48,249 কিন্তু আনিশার নাম শোনা মাত্রই, তোর চোখে জল চলে এলো। 1775 01:32:48,583 --> 01:32:50,916 পুরো ঘটনা'টা না জেনে, আলবাল বকে যাচ্ছিস। 1776 01:32:51,042 --> 01:32:52,041 আনিশা কোথায়? 1777 01:32:52,333 --> 01:32:54,457 ভেবেছিলিস আমায় খুঁজে বের করে চ্যালেঞ্জ করবি... 1779 01:32:54,667 --> 01:32:57,041 আর আমি লেজ গুটিয়ে বসে থেকে দোকানের মালপত্র গোছাবো? 1780 01:33:13,583 --> 01:33:16,916 তুমি জানতে পুলিশ আসছিল, কিন্তু তাও না পালিয়ে ওদের কাছে ধরা পড়ে গেলে। 1781 01:33:17,708 --> 01:33:19,166 আমার কথাটা কি একবারও ভাবো? 1782 01:33:21,167 --> 01:33:23,124 তুমি তো জানোই, সবকিছুই তোমার জন্যই করছি। 1783 01:33:23,542 --> 01:33:24,791 তোমার নিরাপত্তার জন্য। 1784 01:33:25,750 --> 01:33:27,874 শত্রুর কোনো আঁচ পেলে... 1785 01:33:28,417 --> 01:33:30,457 তাকে খুঁজে বের করা অত্যন্ত জরুরি। 1786 01:33:32,750 --> 01:33:33,291 বসো। 1787 01:33:35,083 --> 01:33:37,749 আমার ধারণা ভুল ছিল। ও কোনো বুদ্ধিমান পুলিশ নয়। 1788 01:33:38,500 --> 01:33:39,707 এক পুরানো প্রতিদ্বন্দ্বী। 1789 01:33:40,083 --> 01:33:41,666 আজ রাতেই এখান থেকে চলে যাও, আনিশা। 1790 01:33:42,500 --> 01:33:45,207 এটা তোমার নতুন পাসপোর্ট আর ফ্লাইটের টিকিট। 1791 01:33:46,333 --> 01:33:47,374 না, রাজীব। 1792 01:33:48,167 --> 01:33:49,541 আমি তোমাকে ছাড়া যাবো না। 1793 01:33:50,167 --> 01:33:53,499 না, আনিশা। এই মূহুর্তে তোমার নিরাপত্তাই বেশি গুরুত্বপূর্ণ। 1794 01:33:54,083 --> 01:33:56,582 তুমি তো জানোই যুক্তিসঙ্গত কারণ ছাড়া আমি কিছু বলি না। 1796 01:33:57,583 --> 01:33:59,916 বরাবরের মতোই, সামনা-সামনি না দেখা হওয়া অব্ধি... 1797 01:34:00,208 --> 01:34:01,999 একে-অপরের সাথে কোনোরকম যোগাযোগ রাখবো না। 1798 01:34:20,250 --> 01:34:22,332 - কে? - কম্পলিমেন্টারি চকলেট, ম্যাম। 1799 01:34:24,958 --> 01:34:26,624 রাজীব বললো এক পুরানো প্রতিদ্বন্দ্বী। 1800 01:34:27,333 --> 01:34:28,541 আমি তখনই বুঝে গেছিলাম। 1801 01:34:29,250 --> 01:34:30,499 এখন কী করতে চাও? 1802 01:34:31,000 --> 01:34:33,207 রাজীব আর তোমার মধ্যে কী সম্পর্ক রয়েছে? 1803 01:34:33,750 --> 01:34:36,916 এটা জেনে ফেলা কাউকেই ও বাঁচতে দেয় না। 1804 01:34:38,708 --> 01:34:41,957 এই কথাটা মৃত্যুর আগে অব্ধি মনে রেখো। 1805 01:34:46,333 --> 01:34:48,249 এটা তোমার সারাবছরের স্কুলের খরচ। 1806 01:34:48,333 --> 01:34:50,749 না, রাজীব। তোমার বাবা যদি জেনে ফেলে? 1807 01:34:50,917 --> 01:34:53,791 আনিশা, ভালো করেই জানো আমি তোমার জন্য যেকোনোকিছু'ই করতে পারি। 1808 01:34:54,542 --> 01:34:55,999 টাকা-পয়সা তেমন গুরুত্বপূর্ণ কোনো ব্যাপার নয়। 1809 01:34:56,125 --> 01:34:58,999 কিন্তু আমার আঙ্কেল জানতে চাইবে, কোথা থেকে এতগুলো জোগাড় করে খরচ মেটালাম! 1810 01:35:00,292 --> 01:35:01,249 কিছু একটা বানিয়ে বলে দেবে। 1811 01:35:01,417 --> 01:35:04,041 বলবে কোনো বন্ধু দিয়েছে, কিংবা কোনো প্রতিযোগীতা থেকে জিতেছো। 1812 01:35:04,250 --> 01:35:05,249 ঠিক আছে। 1813 01:35:06,042 --> 01:35:06,999 ধন্যবাদ। 1814 01:35:07,167 --> 01:35:08,874 এই, রাজীব। এখানে কী করছিস? 1815 01:35:09,292 --> 01:35:10,457 মনে হচ্ছে বৃষ্টি নামবে। চল। 1816 01:35:10,583 --> 01:35:12,499 যাও। কাল দেখা হচ্ছে। 1817 01:35:12,875 --> 01:35:14,707 বেচারি মেয়েটা অনাথ। 1818 01:35:15,083 --> 01:35:16,624 আমি কেবল ওকে সাহায্য করতে চাইছিলাম। 1819 01:35:18,667 --> 01:35:20,416 এই গেমে ৫০,০০০ টাকার দান লাগবে। 1820 01:35:23,833 --> 01:35:24,749 মামা... 1821 01:35:24,917 --> 01:35:27,082 বাবু, আজ তাড়াতাড়ি এসে গেছিস।  1822 01:35:27,500 --> 01:35:29,499 ভেতরে যা। তোর জন্য কফি বানিয়ে রেখেছি। 1824 01:35:32,583 --> 01:35:33,457 কী? 1825 01:35:35,542 --> 01:35:36,666 তাসে মনোযোগ দে। 1826 01:35:39,917 --> 01:35:41,249 পিটার জিতেছে! 1827 01:35:41,375 --> 01:35:43,457 এই, এত উত্তেজিত হওয়ার কিছু হয়নি! 1828 01:35:45,458 --> 01:35:46,874 তাহলে, এটা কী বলবি? 1829 01:35:47,125 --> 01:35:48,332 সেলভা! জিতে গেছিস, ভায়া। 1831 01:35:49,292 --> 01:35:51,416 পিটার, এবার তাহলে তোর আড়াই লক্ষ টাকা দেনা রইলো। 1832 01:35:51,708 --> 01:35:54,124 দু'দিনের মধ্যে টাকা না পেলে... 1833 01:35:56,042 --> 01:35:57,749 তোর কপালে দুঃখ আছে। চল। 1834 01:36:00,333 --> 01:36:02,916 পিটার, কী করলি এটা? 1835 01:36:03,167 --> 01:36:05,832 পকেটে নয়াকড়ি না থাকা সত্ত্বেও ওদের সাথে জুয়া খেললি! 1836 01:36:06,208 --> 01:36:08,957 ওদের টাকা না দিলে, ওরা তোকে খতম করে ফেলবে। 1837 01:36:09,083 --> 01:36:11,166 কুন্নুড় মানি'র কী হাল করেছিল ভুলে গেছিস? 1838 01:36:11,750 --> 01:36:13,166 কিন্তু দেখলি তো, বিনোদ... 1839 01:36:13,875 --> 01:36:15,666 গতবছর তো আমি জিতেছিলাম, ঠিক? 1840 01:36:15,792 --> 01:36:16,791 হ্যাঁ। 1841 01:36:17,750 --> 01:36:19,874 গত তিনমাস ধরে আমার ভাগ্য'টা ভালো যাচ্ছে না। 1842 01:36:20,875 --> 01:36:24,374 বিনোদ, আরেকটা গেমের বন্দোবস্ত করে দে। 1843 01:36:24,500 --> 01:36:26,249 একটা গেমেই সব পুষিয়ে নেবো। 1844 01:36:26,667 --> 01:36:27,749 কী নিয়ে খেলবি? 1845 01:36:27,875 --> 01:36:29,916 তোর পরিস্থিতির কথা ওরা খুব ভালো করেই জানে। 1846 01:36:30,167 --> 01:36:31,999 পকেটে টাকা না থাকলে, ওরা আসবে না। 1847 01:36:32,083 --> 01:36:34,082 বিনোদ... প্লিজ আরেকটাবার ওদের ডাক। 1848 01:36:34,625 --> 01:36:36,457 কাল চার তারিখ। 1849 01:36:37,083 --> 01:36:38,999 চার আমার লাকি নম্বর। 1850 01:36:39,375 --> 01:36:40,907 যা যা হেরেছি সব সুদে-আসলে শোধ করবো। 1852 01:36:41,458 --> 01:36:43,999 কম দানের চাল দিলে এত টাকার দেনা শোধ হবে না। 1853 01:36:44,083 --> 01:36:46,874 বেশি দানের চালে খেললে হেরে যাওয়া সমস্ত টাকা উসুল করতে পারবি। 1854 01:36:47,208 --> 01:36:50,999 ওদের দু'জনের নজর'ই মেয়েটার ওপর রয়েছে। 1855 01:36:51,208 --> 01:36:53,916 - কালকের মধ্যেই আরেকটা খেলার ব্যবস্থা করতে পারবো। - এক চড় মারবো। 1856 01:36:55,542 --> 01:36:57,124 তুই নিশ্চিত জিতবি তো? 1857 01:36:57,333 --> 01:36:58,332 তাহলে সমস্যার কী আছে? 1858 01:36:58,667 --> 01:37:02,041 শুধু ওর নাম নিয়ে ওদের খেলতে ডেকে নে। 1859 01:37:03,042 --> 01:37:04,332 ও কেবল একটা বাচ্চা মেয়েই মাত্র। 1860 01:37:05,167 --> 01:37:06,041 বেশ, তাহলে বাদ দে। 1861 01:37:06,125 --> 01:37:07,791 যা মন চায় কর, আমি চললাম। 1862 01:37:10,083 --> 01:37:12,457 এমন লোকেদের ঘরে ঢুকতে দাও কেন, মামা? 1863 01:37:12,583 --> 01:37:13,457 এই, চুপ কর। 1864 01:37:13,583 --> 01:37:16,957 আমাকে নিয়ে এমন কথা কীভাবে বরদাস্ত করতে পারলে? 1865 01:37:17,542 --> 01:37:19,832 তাস খেলার এত নেশা কেন তোমার? 1866 01:37:19,917 --> 01:37:20,957 এদিকে আয়, ছুকরি। 1868 01:37:21,417 --> 01:37:23,666 আয় না। আমার ওপর ভরসা রাখ। 1869 01:37:24,125 --> 01:37:26,249 এখানে বোস। এতে কান্নাকাটির কিছু নেই। 1870 01:37:27,292 --> 01:37:28,541 এতকিছু আমি কার জন্য করছি? 1871 01:37:29,000 --> 01:37:30,541 এসব তোর জন্যই তো করছি, পাগলি। 1872 01:37:31,167 --> 01:37:34,416 ১০ বছর ধরে আমিই তো তোর ভালোভাবে খেয়াল রেখে আসছি, তাই না? 1873 01:37:34,958 --> 01:37:38,332 তোর স্কুলের টাকা দিয়েছি, নতুন ইউনিফর্ম কিনে দিয়েছি... 1874 01:37:38,542 --> 01:37:42,791 নতুন হেয়ারড্রায়ার, ব্যাগ, জুতো, পারফিউম এনে দিয়েছি... 1875 01:37:43,625 --> 01:37:46,957 কিন্তু কয়েকমাস ধরে, ভাগ্য আমার সহায় নেই। 1876 01:37:48,000 --> 01:37:51,457 কোনো মাসে, আমার খেয়াল রাখো আর নতুন জিনিসপত্র এনে দাও। 1877 01:37:51,625 --> 01:37:55,624 কিন্তু তার পরেরমাসেই আবার, আমার স্কুলের টাকাও মেটাতে পারো না। 1878 01:37:55,833 --> 01:37:59,132 এমন করো না, মামা। তোমার জুয়া খেলার অভ্যাসের জন্য আমার বড্ড ভয় করে। 1880 01:37:59,750 --> 01:38:01,082 ভয় পাস না, মা। 1881 01:38:01,958 --> 01:38:03,832 তুই অন্য লোকেদের মতোই কথা বলছিস। 1882 01:38:04,042 --> 01:38:05,291 এটা কেবল একটা খেলাই মাত্র। 1884 01:38:05,792 --> 01:38:06,624 অঙ্কের খেলা। 1885 01:38:06,833 --> 01:38:10,166 যারা অঙ্কের হিসাব পারে, জিতে যায়। 1886 01:38:10,625 --> 01:38:14,957 যারা অঙ্ক জানে না, শুধুমাত্র তারা'ই এটাকে জুয়া বলে। 1887 01:38:16,250 --> 01:38:19,124 যে গেমটা এইমাত্র খেললাম সেখানেও... 1888 01:38:19,375 --> 01:38:24,082 ও গোলাম না পেলে... 1889 01:38:25,958 --> 01:38:27,416 আমি সমস্ত টাকা জিতে ফেলতাম। 1890 01:38:27,750 --> 01:38:29,957 তোকে আমি রাণির মতো করে রাখতাম। 1891 01:38:30,333 --> 01:38:32,374 কাল আমি'ই জিতবো। জিতবো'ই আমি। 1892 01:38:32,667 --> 01:38:34,374 পিটার'ই জিতবে। 1894 01:38:34,542 --> 01:38:36,541 তারা এখন বাড়ির মধ্যেই জুয়া খেলা শুরু করেছে। 1895 01:38:36,667 --> 01:38:38,832 ক্লাসে যাও। ব্যাপারটা আমি দেখছি। 1896 01:38:39,250 --> 01:38:42,332 বাড়ি যেতে আমার খুব ভয় লাগে, রাজীব। 1897 01:38:42,833 --> 01:38:44,041 কেঁদো না, আনিশা। 1898 01:38:48,083 --> 01:38:50,249 মামা। আমি ঘর-দুয়োর পরিষ্কার করে ফেলেছি-- 1899 01:38:51,250 --> 01:38:52,499 কী হয়েছে, মামা? 1900 01:38:52,708 --> 01:38:55,499 তোর মামা'র খুব খারাপ সময় চলছে। 1901 01:38:56,500 --> 01:38:59,666 ৫২'টা তাসের মধ্যে যে একটা কার্ডে সে দান দিতে চায়নি... 1902 01:38:59,833 --> 01:39:02,791 সেটাই প্রতিবার তার বিরক্তির কারণ হয়ে দাঁড়ালো। 1903 01:39:05,125 --> 01:39:09,041 দয়া করে একটিবারের তোর মামা'কে বাচা। 1904 01:39:09,583 --> 01:39:11,457 তোর দিকে তাকালে, আমার বড্ড-- 1905 01:39:11,542 --> 01:39:14,291 আরে, পিটার। এসব কী? এত কান্নাকাটি কেন করছিস? 1906 01:39:14,417 --> 01:39:15,999 ও কোনো বাচ্চা মেয়ে নয়। 1907 01:39:17,042 --> 01:39:18,541 চল, ভায়া। 1908 01:39:19,042 --> 01:39:20,416 আমায় ক্ষমা করে দিস। 1909 01:39:20,542 --> 01:39:21,666 এই, দরজা বন্ধ কর। 1910 01:39:24,583 --> 01:39:26,291 - ভয় পেও না, সোনা। - দাদা, প্লিজ... 1911 01:39:26,542 --> 01:39:28,749 - কিচ্ছু হবে না। - কিছু করো না। 1912 01:39:29,750 --> 01:39:31,499 দেখে আয় তো কে এসেছে? 1913 01:39:32,625 --> 01:39:33,457 কে রে তুই? 1914 01:39:33,542 --> 01:39:35,374 আনিশা কোথায়? আমি ওকে নিয়ে যেতে এসেছি। 1915 01:39:35,500 --> 01:39:37,249 তুই ওকে নিয়ে যেতে এসেছিস? 1916 01:39:37,792 --> 01:39:38,999 কোন ক্ষেতের মূলো রে তুই? 1917 01:39:40,292 --> 01:39:42,416 - তোমার তাকে সাহায্য করা উচিত। - প্লিজ, না... 1918 01:39:42,750 --> 01:39:43,832 সরে যা। 1919 01:39:44,250 --> 01:39:45,249 কে রে এটা? 1920 01:39:45,375 --> 01:39:46,624 - এবার ছুঁয়ে দেখা। - কী? 1921 01:39:46,750 --> 01:39:48,499 ওকে আমার সামনে ছুঁয়ে দেখা। 1922 01:39:48,708 --> 01:39:50,624 আমাদের মাঝে পিচ্চি মস্তান এসেছে। 1923 01:39:50,708 --> 01:39:51,541 ছুঁয়ে দেখা। 1924 01:39:52,375 --> 01:39:53,374 সাহস থাকলে ছুঁয়ে দেখা! 1925 01:40:01,792 --> 01:40:02,832 সেলভাম... 1926 01:40:10,625 --> 01:40:11,749 এবার তোর পালা। 1927 01:40:11,833 --> 01:40:13,166 নে। ছুঁয়ে দেখা। 1928 01:40:13,333 --> 01:40:14,916 - না... - শুকিয়ে হাতে চলে এলো'? 1929 01:40:20,167 --> 01:40:22,291 এখানে তোমায় টাকা'টা দিয়ে ওকে নিয়ে যেতে এসেছিলাম। 1931 01:40:22,875 --> 01:40:25,332 কিন্তু তোমার মামা সহ্যের সীমা পার করে ফেলেছে। 1932 01:40:25,667 --> 01:40:28,207 - বলো, তাকে খতম করে ফেলবো? - শান্ত হও, বাবা। 1933 01:40:28,417 --> 01:40:30,457 বলো, আনিশা, তাকে নরকে পাঠাবো? 1934 01:40:30,583 --> 01:40:32,416 তোর জন্য আমি অনেককিছু করেছি। 1936 01:40:33,250 --> 01:40:35,916 আমি'ই তো তোর কাছে সব, তাই নয় কি? বল ওকে, মা। 1937 01:40:36,083 --> 01:40:37,957 আনিশা, তার কথার জালে পা দিও না। 1938 01:40:38,125 --> 01:40:39,791 এই হারামজাদা তোমার ওপর বাজি ধরেছিল। 1939 01:40:40,000 --> 01:40:41,541 বেশি চিন্তাভাবনা করো না। 1940 01:40:42,042 --> 01:40:44,707 ওকে খতম করবো? 1943 01:40:49,375 --> 01:40:50,374 জানতাম। 1945 01:40:51,375 --> 01:40:52,874 ও আমায় কখনোই মারতে বলবে না। 1946 01:40:53,000 --> 01:40:55,082 ওর কাছে বাবা-মা বলতে আমি'ই। 1947 01:40:55,208 --> 01:40:57,041 ওকে নিজের হাতে আমি মানুষ করেছি। 1949 01:40:57,458 --> 01:40:59,791 এই মাস'টা কেবল আমার খারাপ যাচ্ছে। 1950 01:40:59,958 --> 01:41:01,624 তাই আমার রাজকন্যাকে বাজিতে ধরেছিলাম। 1951 01:41:02,042 --> 01:41:04,416 পরেরবার জিতলে, আমি'ই তো ওর দেখাশোনা করবো, তাই নয় কি? 1952 01:41:04,500 --> 01:41:05,291 তুমি নও! 1953 01:41:05,417 --> 01:41:07,374 ওকে বল, মা। বল ওকে। 1954 01:41:15,042 --> 01:41:15,874 মা! 1955 01:41:16,833 --> 01:41:18,166 মা, এমন করিস না। 1956 01:41:18,542 --> 01:41:19,916 আমি তোর মামা। 1957 01:41:20,083 --> 01:41:21,374 এটায় চাপ দিতে হবে? 1958 01:41:21,583 --> 01:41:23,499 হ্যাঁ, তবে শক্ত করে ধরো। 1959 01:41:23,708 --> 01:41:25,416 কী করছিস? 1960 01:41:32,875 --> 01:41:34,166 তারপর আমরা বোম্বে চলে যাই। 1961 01:41:34,417 --> 01:41:35,541 সেখান থেকে কোলকাতা। 1962 01:41:35,925 --> 01:41:36,966 আর তারপর, দুবাই। 1963 01:41:36,833 --> 01:41:38,041 আমরা অনেক টাকা উপার্জন করি। 1964 01:41:38,583 --> 01:41:43,749 খবরে যেসব চুরি আর রহস্যজনক মৃত্যুগুলোকে দেখো, সেগুলোর একাধিক'ই আমরা করে থাকি। 1967 01:41:44,125 --> 01:41:48,166 কিন্তু কয়েকদিন এসব ছেড়েছুড়ে নতুন একটা জীবন শুরু করেছিলাম।  1969 01:41:50,750 --> 01:41:52,332 রাজীব, থামো! 1969 01:41:53,932 --> 01:41:54,732 বসো। 1970 01:41:56,208 --> 01:41:57,666 একটা বড়োসড়ো এসাইনমেন্ট এসেছে। 1971 01:41:58,500 --> 01:41:59,541 এটা আসলেই অনেক বড়ো। 1972 01:42:00,000 --> 01:42:02,624 আনিশা, আমরা এসব ছেড়ে দিয়েছি। 1973 01:42:03,250 --> 01:42:05,166 যেদিন থেকে জানতে পেরেছি তোমার পেটে একটা প্রাণ রয়েছে... 1974 01:42:05,375 --> 01:42:06,957 সেদিন থেকে সবকিছু ছেড়ে দিয়েছি। 1975 01:42:07,125 --> 01:42:07,624 দেখো... 1976 01:42:07,792 --> 01:42:12,041 এতগুলো বছর ধরে, আমায় একটা সুন্দর জীবন দিতে দিন-রাত পরিশ্রম করেছো। 1977 01:42:12,417 --> 01:42:13,624 শেষবারের মতো একটা করো। 1978 01:42:14,208 --> 01:42:17,374 আমায়ার জন্য এটা কেন করছো না? 1979 01:42:21,042 --> 01:42:22,499 আমি এটা আকাশের জন্য করবো। 1980 01:42:23,042 --> 01:42:25,666 এই সিঙ্গাপুর মিশন'টাই রাজীবের সর্বশেষ এসাইনমেন্ট। 1981 01:42:26,042 --> 01:42:28,332 কিন্তু এটা ওর প্রথম ব্যর্থতা'ও বটে। 1982 01:42:28,750 --> 01:42:31,041 যখন থেকে জানতে পেরেছে ও তোমার কারণে ব্যর্থ হয়েছে... 1984 01:42:31,292 --> 01:42:33,457 তখন থেকে ও প্রতিশোধের জন্য মুখিয়ে রয়েছে। 1985 01:42:34,750 --> 01:42:37,291 আর এখন তুমিও আমার সামনে ছুরি নিয়ে ভয় দেখাচ্ছো। 1986 01:42:39,208 --> 01:42:40,907 আমি তোমার কোনো ক্ষতি করবো না। 1987 01:42:42,333 --> 01:42:44,466 আমার শুধু... 1989 01:42:45,083 --> 01:42:47,607 রাজীব তোমার জন্য যেকোনোকিছু করতে পারে। 1991 01:42:56,083 --> 01:42:57,124 আনিশা কোথায়? 1993 01:42:58,917 --> 01:42:59,624 আনিশা কোথায়? 1994 01:43:09,250 --> 01:43:10,166 এই, সোরান... 1995 01:43:11,333 --> 01:43:12,291 আনিশাকে ছেড়ে দে। 1996 01:43:12,875 --> 01:43:14,416 এর জন্য তোকে পস্তাতে হবে। 1997 01:43:15,708 --> 01:43:16,499 বেরিয়ে এসো। 1998 01:43:19,292 --> 01:43:21,041 ওহ, তোর লক্ষ্য তাহলে আমার কুইনের দিকে? 1999 01:43:22,417 --> 01:43:23,707 এবার তুই কী করবি? 2000 01:43:26,250 --> 01:43:29,541 সোরান, যতই চেষ্টা করিস না কেন, আমার কুইনের ধারেকাছেও আসতে পারবি না। 2002 01:43:33,541 --> 01:43:35,541 আগে, পিঙ্কিকে ছাড়। 3 01:43:38,583 --> 01:43:39,541 আঙ্কেল! 4 01:43:40,833 --> 01:43:41,374 আঙ্কেল! 5 01:43:44,208 --> 01:43:45,457 এবার তো আনিশাকে ছেড়ে দে। 6 01:43:46,917 --> 01:43:48,332 আমি ওর কোনো ক্ষতি করবো না। 7 01:43:48,917 --> 01:43:50,416 তবে তোকে শাস্তি দিয়েই ছাড়বো। 8 01:43:50,542 --> 01:43:53,999 তোদের গর্ভস্থ সন্তানের জন্য এতটা চিন্তায় রয়েছিস। 9 01:43:54,292 --> 01:43:56,416 আমাদের যে ১১ জন লোককে মরতে হলো তাদের কী হবে? 10 01:43:56,708 --> 01:43:58,999 তাদেরও তো বাবা-মা ছিল। 11 01:43:59,417 --> 01:44:00,666 সন্তান ছিল। 12 01:44:01,042 --> 01:44:05,207 এখনো অব্ধি, একমাত্র আমিই জানি যে, ও তোর স্ত্রী। 13 01:44:06,042 --> 01:44:09,541 কিন্তু ওর ল্যাপটপ থেকে তোর সমস্ত কাজের তথ্য পেয়েছি। 14 01:44:10,042 --> 01:44:12,791 তোর সাথে ওর সমস্ত জায়গায় ভ্রমণ করার প্রমাণ। 15 01:44:13,791 --> 01:44:14,791 ওর ৬টা জাল পাসপোর্ট। 16 01:44:15,625 --> 01:44:16,416 সবকিছু খুঁজে পেয়েছি। 17 01:44:16,625 --> 01:44:19,666 এগুলো ইন্টারপোল'কে দিলে, তোদের দু'জনেরই জেল হবে। 18 01:44:21,417 --> 01:44:23,041 তুই একটা বদমেজাজী। 19 01:44:23,833 --> 01:44:25,666 তোর রাগ তোকে বলদ বানিয়ে দিচ্ছে। 20 01:44:26,000 --> 01:44:27,916 তুই মানসিক অস্থিরতায় জর্জরিত। 21 01:44:28,208 --> 01:44:31,207 জীবনভর তো আর তোর সাথে লড়াই চালিয়ে যেতে পারবো না। 22 01:44:32,083 --> 01:44:33,874 তোর স্ত্রী'কে বাঁচানোর উপায় আমি বলবো। 23 01:44:35,042 --> 01:44:37,874 সেটা করলে, ও নিরাপদে বাড়ি পৌঁছে যাবে। 24 01:44:38,625 --> 01:44:39,666 শুনছি। 25 01:44:40,333 --> 01:44:41,166 বল। 26 01:44:41,333 --> 01:44:45,999 ১১ জন তামিলভাষীর মৃত্যুর দায়ভার নিজের কাধে নিয়ে নে। 27 01:44:46,208 --> 01:44:49,291 আমি আনিশা'কে তোর বুক করা টিকিটে'ই নিরাপদে বাড়ি পৌঁছে দেবো। 28 01:44:49,583 --> 01:44:52,166 এর মধ্যে কোনোরকম ঝামেলা সৃষ্টির চেষ্টা করলে... 29 01:44:52,583 --> 01:44:54,499 তথ্যগুলো পুলিশের কাছে চলে যাবে। 30 01:45:02,208 --> 01:45:05,999 আনিশা'কে নিরাপদে বাড়ি পৌঁছে দেয়া তোর দায়িত্ব। 31 01:45:07,458 --> 01:45:08,541 কথা দিলাম। 32 01:45:08,875 --> 01:45:11,791 যাওয়ার আগে এক মিনিট আমার স্ত্রী'র সাথে কথা বলা যাবে? 33 01:45:24,417 --> 01:45:26,041 আমি এসব ভালো লাগছে না, রাজীব। 34 01:45:27,042 --> 01:45:28,416 আমায় নিয়ে ভাবতে হবে না। 35 01:45:28,583 --> 01:45:30,041 আমি মরার কোনো তোয়াক্কা করি না। 36 01:45:30,708 --> 01:45:31,916 ওকে উচিত শিক্ষা দেবে। 37 01:45:32,083 --> 01:45:33,707 এই মূহুর্তে আমাদের তাড়াহুড়ো করলে চলবে না। 38 01:45:38,542 --> 01:45:40,957 এই ঝামেলা থেকে মুক্ত হওয়ার হাজার'টা উপায় রয়েছে। 39 01:45:41,125 --> 01:45:44,749 তবে এখন তোমার আর আমাদের সন্তানের এখান থেকে সুরক্ষিত বের হওয়াই বেশি গুরুত্বপূর্ণ। 40 01:45:45,500 --> 01:45:46,957 ওর ওপর ভরসা রাখতে পারো। 41 01:45:53,625 --> 01:45:55,291 এটুকু আমার জন্য করো, আমায়া। 42 01:45:57,583 --> 01:45:58,957 আকাশের জন্য করবো। 43 01:46:21,667 --> 01:46:22,666 সেরেছে। 44 01:46:30,125 --> 01:46:32,957 ও পুলিশের কাছে আত্মসমর্পণ করছে। 45 01:46:33,125 --> 01:46:38,124 ও একা নয়, যেমনটা আপনি বলেছিলেন। ওর সাথে একটা মেয়ে ছিল। 46 01:46:38,125 --> 01:46:38,999 কে সেই মেয়েটা? 47 01:46:39,250 --> 01:46:40,374 স্ত্রী বা গার্লফ্রেন্ড হবে। 48 01:46:41,958 --> 01:46:43,582 মিশন'টা সম্পূর্ণভাবে ব্যর্থতা ছিল। 49 01:46:45,583 --> 01:46:50,582 মেয়ে'টাকে মেরে ফেলো। পুলিশের ওকে জিজ্ঞাসাবাদ আর মুক্তি পাওয়ার আগেই। 50 01:46:50,667 --> 01:46:51,666 ঠিক আছে, স্যার। 51 01:47:10,667 --> 01:47:11,791 হায়, ঈশ্বর। তার কাছে বন্দুক আছে। 52 01:47:11,875 --> 01:47:12,666 এসব কী হচ্ছে? 53 01:47:12,750 --> 01:47:13,707 নড়বে না! 54 01:47:13,875 --> 01:47:14,916 - নড়বে না। - ওখানেই থাকো। 55 01:47:14,917 --> 01:47:15,291 - নড়বে না - ওখানেই থাকো। 56 01:47:16,000 --> 01:47:17,041 হাত পেছনে নাও। 57 01:47:17,458 --> 01:47:19,166 নড়াচড়া করবে না। 58 01:47:21,250 --> 01:47:22,957 অপরাধী'কে বড়সড়ো টেরারিস্ট বলে মনে হচ্ছে। 59 01:47:23,042 --> 01:47:24,082 চাঙ্গি জেলে স্থানান্তর করো। 60 01:48:49,333 --> 01:48:50,207 নেক্সট। 61 01:48:51,750 --> 01:48:52,582 নেক্সট। 62 01:48:52,875 --> 01:48:53,791 চিংড়ি? 63 01:49:12,375 --> 01:49:13,291 কী বলছে? 64 01:49:13,458 --> 01:49:15,207 কী বলছে? 65 01:49:15,500 --> 01:49:17,082 বল। কী বলছে? 66 01:49:17,292 --> 01:49:18,124 কী বলছে? 67 01:49:18,292 --> 01:49:19,499 সে মারা গেছে। 68 01:49:28,208 --> 01:49:29,791 আমি তোর পছন্দের কাউকে ধরেছি। 69 01:49:30,042 --> 01:49:32,082 আনিশার নাম শোনা মাত্রই, তোর চোখে জল চলে এলো! 70 01:49:32,292 --> 01:49:34,957 একমাত্র আমিই জানি যে, ও তোর স্ত্রী। 71 01:49:35,042 --> 01:49:36,832 আমার তামিল লোকেদের হত্যার শাস্তি তোকে দিয়েই ছাড়বো। 72 01:49:36,917 --> 01:49:39,624 তোর স্ত্রী আর গর্ভস্থ সন্তান। 73 01:49:39,708 --> 01:49:43,249 ভেবেছিলিস আমায় চ্যালেঞ্জ করবি আর আমি লেজ গুটিয়ে বসে থেকে দোকানের মালপত্র গোছাবো? 74 01:49:43,667 --> 01:49:45,957 জীবনভর তুই সিঙ্গাপুরের জেলে পচে মরবি। 75 01:50:06,417 --> 01:50:07,541 হায়, ঈশ্বর। ওর দম বন্ধ হয়ে আসছে। 76 01:50:07,958 --> 01:50:10,541 ডাক্তার! কেউ ডাক্তারকে ডেকে আন, এটা এমারজেন্সি। 77 01:50:10,792 --> 01:50:13,082 - কেউ ডাক্তারকে ডেকে আন। - দ্রুত, এটা এমারজেন্সি। 78 01:50:14,042 --> 01:50:15,666 জলদি। ওকে স্ট্রেচারে তোলো। 79 01:50:56,042 --> 01:50:56,999 এসব কী হচ্ছে? 80 01:51:00,583 --> 01:51:01,749 সেরেছে। 81 01:51:34,708 --> 01:51:37,749 তোমার কোম্পানিতে বিটকয়েনে দশ লক্ষ্য ডলার পাঠাচ্ছি। 82 01:51:38,542 --> 01:51:39,457 একটা কাজ আছে। 83 01:51:39,792 --> 01:51:42,082 অশ্বিতা, বুমেরাং করে সেটা ইনস্টাগ্রামে পোস্ট করবো? 84 01:51:42,625 --> 01:51:43,416 ঠিক আছে, এটা পোস্ট করো। 85 01:51:44,625 --> 01:51:47,374 বুমেরাংয়ের ট্রেন্ড দু'বছর আগেই উঠে গেছে! 86 01:51:50,167 --> 01:51:51,207 ওরা তাকে মেরে ফেলেছে? 87 01:51:51,792 --> 01:51:53,041 ওর স্ত্রী... 88 01:51:53,792 --> 01:51:54,791 কী? 89 01:51:55,333 --> 01:51:57,416 - কেউ ওর স্ত্রী'কে হত্যা করেছে। - কার স্ত্রী'কে? 90 01:52:08,417 --> 01:52:09,416 দ্রুত! 91 01:52:17,417 --> 01:52:19,332 অশ্বিতা, গণেশকে ফোন করো। 92 01:52:27,583 --> 01:52:29,874 সোনা, তোমার ফোন বাজছে। দেখো তো। 93 01:52:36,417 --> 01:52:37,582 হ্যালো, সোরান? 94 01:52:37,750 --> 01:52:39,999 ভাই, এক সেকেন্ডও নষ্ট না করে আমার দোকানে যান। 95 01:52:40,125 --> 01:52:42,332 বাবা'কে দ্রুত ব্যাগ গোছাতে বলে তাকে বিমানবন্দরে নিয়ে আসুন। 96 01:52:43,917 --> 01:52:44,999 কী হয়েছে? 97 01:52:45,125 --> 01:52:46,791 সে'ও আপনার মতো ভয় পেয়ে যাবে। 98 01:52:46,917 --> 01:52:49,249 সেখানে আসতে বলেছি ছাড়া বাবা'কে আর কিছু বলবেন না। 99 01:52:49,333 --> 01:52:50,457 তার জীবন বিপদে আছে। 100 01:52:50,583 --> 01:52:52,791 - জলদি যান, ভাই। - এখনই যাচ্ছি, খোকা। 101 01:52:54,125 --> 01:52:55,332 আমরা এখন কোথায় যাচ্ছি? 102 01:52:55,542 --> 01:52:58,082 ও রাগে-ক্ষোভে নিশ্চিত উন্মত্ত হয়ে উঠেছে। 103 01:52:58,583 --> 01:53:00,666 তোকে আর বাবা দু'জনকেই দূরে কোথা পাঠাতে হবে। 104 01:53:26,167 --> 01:53:27,457 ওরা গাড়িতে ওঠার চেষ্টা করছে। 105 01:53:27,667 --> 01:53:28,624 গাড়ি চালাতে থাক। 106 01:53:35,333 --> 01:53:36,249 টার্গেট মিস করে ফেলেছি। 107 01:53:38,125 --> 01:53:39,666 জানতাম ও পালাবে। 108 01:53:40,667 --> 01:53:41,749 পরবর্তী ঠিকানায় যা। 109 01:53:46,500 --> 01:53:48,041 ওখানেই থামো। হ্যালো? 110 01:53:48,875 --> 01:53:49,666 কে তুমি? 111 01:53:50,333 --> 01:53:52,291 তোমার সাথে কথা বলছি। 112 01:55:53,583 --> 01:55:56,457 আনিশা! 113 01:56:02,125 --> 01:56:03,832 সোরান আমায় যেতে বললো কেন? 114 01:56:03,958 --> 01:56:05,666 আচমকা কীভাবে যেতে পারি? 115 01:56:05,792 --> 01:56:07,041 আমি নিশ্চিত এমনিই বলেছে। 116 01:56:07,125 --> 01:56:09,916 সারপ্রাইজ এঙ্গেজমেন্টের কথা মনে নেই? ওরকমই কিছু একটা হবে। 117 01:56:10,250 --> 01:56:11,166 চলুন। 118 01:56:35,750 --> 01:56:37,374 লোড কর। প্যাক করে চল। 119 01:56:42,000 --> 01:56:43,207 হ্যাঁ, ভাই? 120 01:56:43,667 --> 01:56:45,457 সোরান ,তোমার বাবা আর আমি বেরানোর জন্য প্রস্তুত রয়েছি। 121 01:56:45,667 --> 01:56:47,499 কিন্তু সামনের দরজায় একটা গাড়ি এসেছে। 122 01:56:47,583 --> 01:56:50,749 ৮ জন লোক বন্দুক সহ ফেস মাস্ক পরে রয়েছে। 123 01:56:51,292 --> 01:56:53,499 এক্ষুনি বাবা'কে নিয়ে পেছনের দরজা দিয়ে বেরিয়ে যান। 124 01:56:56,083 --> 01:56:57,541 ভাই, এক সেকেন্ড দাঁড়ান। 125 01:56:58,042 --> 01:57:01,291 দোকানের ৪র্থ তাকে যান, একটা সবুজ বাকেট পাবেন। 126 01:57:01,417 --> 01:57:02,374 সেটা খুঁজে বের করুন। 127 01:57:05,833 --> 01:57:07,041 হ্যাঁ, পেয়েছি। 128 01:57:07,625 --> 01:57:11,207 দোকানের প্রবেশদ্বারের সামনে ওটা ঢেলে দিন। 129 01:57:14,375 --> 01:57:16,041 এসব কেন করাচ্ছো বলো তো? 130 01:57:16,125 --> 01:57:17,874 - যেটা বলছি করুন, ভাই। - আচ্ছা, ঠিক আছে। 131 01:57:28,917 --> 01:57:30,291 রামু, এদিকে। 132 01:57:30,833 --> 01:57:33,082 গাড়ি পেছনে রাখা আছে। ওখান দিয়ে চলুন। 133 01:57:44,875 --> 01:57:47,416 বেরিয়ে পড়েছি। বিশ মিনিটের মধ্যে চলে আসবো। 134 01:57:47,792 --> 01:57:49,166 - ঠিক আছে। - ঠিক আছে, সোরান। 135 01:57:49,333 --> 01:57:51,666 সোরান ফোন করেছিল? আমার সাথে কথা বলাতে পারতে। 136 01:57:51,750 --> 01:57:53,166 এমনিতেই তো ওর সাথে হবেই। 137 01:57:53,333 --> 01:57:54,832 - মনে হচ্ছে ও গাড়ি চালাচ্ছিল। - বেশ। 138 01:57:55,042 --> 01:57:56,707 গাড়ি চালাতে চালাতে কথা বলায় রিস্ক আছে। 140 01:58:15,708 --> 01:58:16,499 ভেতরে যা। 141 01:58:16,708 --> 01:58:17,499 যা, যা। 142 01:58:17,625 --> 01:58:18,457 যেতে থাক। 143 01:58:20,875 --> 01:58:22,041 - ডানদিকের ওপরে। - ক্লিয়ার। 144 01:58:22,208 --> 01:58:23,374 - বাঁ-দিকের ওপরে। - ক্লিয়ার। 145 01:58:23,542 --> 01:58:24,416 - ডানদিকে। - ক্লিয়ার। 146 01:58:24,500 --> 01:58:25,666 - লোকেশন? - অল ক্লিয়ার। 147 01:58:33,708 --> 01:58:35,124 সুপারমার্কেটে কেউ নেই। 148 01:58:35,292 --> 01:58:37,374 ওর বাবা কিছুক্ষণ আগেই পালিয়ে গেছে। 149 01:58:38,083 --> 01:58:39,582 সিসিটিভি ফুটেজে দেখলাম। 150 01:58:39,875 --> 01:58:42,207 তবে তোমার কথা মতো, সোরান এসে তাকে নিয়ে যায়নি। . 151 01:58:42,708 --> 01:58:44,041 তামিল কমিউনিটি'র লোক। 152 01:58:45,708 --> 01:58:47,582 এর নিষ্পত্তি ঘটাতে ওদের ব্যবহার করবো। 153 01:58:48,875 --> 01:58:50,082 যা বলছি কর। 154 01:58:50,500 --> 01:58:51,416 ছড়িয়ে পড়। 155 01:58:51,542 --> 01:58:52,707 যা, যা, যা। 156 01:59:13,833 --> 01:59:14,957 আমার বাচ্চা। 157 01:59:15,292 --> 01:59:17,291 আমার মেয়েকে ছেড়ে দিন। আমার বাচ্চা। 158 01:59:17,917 --> 01:59:19,582 - ফোন লাগছে না। - দাঁড়াও, আমি দেখছি। 159 01:59:19,750 --> 01:59:22,332 হাই, মি. সোরান। আজ রাতে আমিই আপনাদের সওয়ারি করাবো। 160 01:59:22,542 --> 01:59:24,374 আমি তিনজন যাত্রীর নাম দেখলাম। 161 01:59:24,583 --> 01:59:26,374 অশ্বিতা, বাবু আর রামালিঙ্গম। 162 01:59:26,625 --> 01:59:27,874 আমরা উড্ডয়নের জন্য প্রস্তুত। 163 01:59:28,042 --> 01:59:30,207 রামালিঙ্গম আমার বাবা। সে কিছুক্ষণের মধ্যেই এসে পড়বে। 164 01:59:30,458 --> 01:59:31,457 ঠিক আছে। 165 01:59:35,750 --> 01:59:37,499 - হ্যাঁ? - কোথায় আছেন? 166 01:59:37,917 --> 01:59:39,416 ১০ মিনিটের মধ্যে পৌঁছে যাবো। 167 01:59:39,583 --> 01:59:42,207 আচ্ছা। কেউ আপনাদের পিছু করছে? 168 01:59:43,292 --> 01:59:45,499 না, রাস্তা পুরো ফাঁকা। 169 01:59:46,042 --> 01:59:47,874 এখানে না পৌঁছানো অব্ধি গাড়ি কোথাও থামাবেন না। 170 01:59:48,583 --> 01:59:50,124 দয়া করে কেউ আমায় সাহায্য করুন! 171 01:59:50,625 --> 01:59:52,082 তারা আমার মেয়েকে নিয়ে গেছে। 172 01:59:52,250 --> 01:59:53,916 কী হয়েছে? 173 01:59:54,375 --> 01:59:55,874 তারা আইশুকে নিয়ে গেছে। 174 01:59:56,000 --> 01:59:57,499 তারা আমার মেয়েকে কিডন্যাপ করেছে। 175 01:59:57,625 --> 01:59:59,416 কেউ কি কিছু শুনেছেন? 176 01:59:59,417 --> 02:00:01,166 জানি না। আমরা তো ঘুমাচ্ছিলাম। 177 02:00:01,250 --> 02:00:03,249 হঠাৎ করে চেঁচামেচির শব্দ কানে এলো। 178 02:00:03,417 --> 02:00:04,582 ঠিক আছে, শান্ত হন। আমার ওকে খুঁজে বের করবো। 179 02:00:04,708 --> 02:00:06,374 আমার মেয়ে... 180 02:00:06,583 --> 02:00:08,749 সবাই বেরিয়ে আসছে কেন? 181 02:00:08,917 --> 02:00:11,082 - আমার মেয়েকে পাওয়া যাচ্ছে না। - আপনার সন্তানও নিখোঁজ? 182 02:00:11,250 --> 02:00:12,249 হ্যালো! 183 02:00:12,917 --> 02:00:14,666 দয়া করে শান্ত হন। 184 02:00:15,875 --> 02:00:18,582 পরিবারের নিখোঁজ সদস্যকে নিয়ে নাকে-কান্না করে চলেছেন... 185 02:00:18,708 --> 02:00:20,874 আমি নিশ্চিত যে পরিস্থিতি সম্পর্কে আপনাদের বিন্দুমাত্রও ধারণা নেই। 186 02:00:21,000 --> 02:00:22,166 আমিও কাউকে হারিয়েছি। 187 02:00:22,917 --> 02:00:25,082 যে মেয়েটা আমার সবকিছু ছিল, সে আর বেঁচে নেই। 188 02:00:25,500 --> 02:00:28,457 তাই আমি প্রত্যেকটা বাড়ি থেকে একটা করে বাচ্চা কিডন্যাপ করেছি। 189 02:00:28,958 --> 02:00:29,999 হায়, ঈশ্বর। আমাদের বাচ্চা। 190 02:00:32,292 --> 02:00:35,041 তাদের জীবিত ফেরত পেতে চান কি না? 191 02:00:35,958 --> 02:00:37,291 সিদ্ধান্ত আপনাদের। 192 02:00:38,375 --> 02:00:39,749 নিশ্চিত যে সবাই বিস্মিত হয়ে পড়েছেন। 193 02:00:40,375 --> 02:00:41,249 সেটাই স্বাভাবিক। 194 02:00:41,458 --> 02:00:44,291 অন্যের ভুলের মাসুল আপনারা কেন দেবেন? 195 02:00:45,125 --> 02:00:47,332 জানেন এসবের পেছনে কে দায়ী? 196 02:00:48,583 --> 02:00:49,082 ও। 197 02:00:49,292 --> 02:00:52,457 সে'ই যাকে আপনারা একজন নিষ্পাপ মুদি ব্যবসায়ী বলে ভেবে এসেছেন... 198 02:00:52,583 --> 02:00:53,541 সোরান। 199 02:00:54,292 --> 02:00:56,832 আমি তো শুধু এই মেয়েগুলোকে কিডন্যাপ করাতেই আপনারা আতঙ্কিত হয়ে পড়েছেন। 200 02:00:57,167 --> 02:00:58,499 জানেন ও কী করেছে? 201 02:00:59,375 --> 02:01:01,957 এক গর্ভবতী মহিলা'র নলি কেটে তাকে হত্যা করেছে। 202 02:01:02,958 --> 02:01:06,166 আমার আনিশা'কে মৃত্যুর মুখে ছেড়ে দিয়ে চলে গেছে। 203 02:01:07,667 --> 02:01:09,624 এই খেলাটা শুরু হয়েছিল একটা চকলেট দিয়ে। 204 02:01:10,125 --> 02:01:11,791 এখন সেটা রক্তগঙ্গায় পরিণত রয়েছে। 205 02:01:12,292 --> 02:01:13,541 আমার ওকে চাই। 206 02:01:13,667 --> 02:01:14,707 ওর পরিবারকে চাই। 207 02:01:15,167 --> 02:01:17,666 ওর পরিবারের প্রতিটা সদস্যকে কচুকাটা না করা অব্ধি আমার ক্রোধের আগুন শান্ত হবে না। 208 02:01:18,583 --> 02:01:20,124 সোরানের বাবা, রামালিঙ্গম... 209 02:01:21,042 --> 02:01:23,416 আপনাদের কমিউনিটির থেকে সাহায্য পাওয়ার দরুণ'ই পালাতে সক্ষম হয়েছে। 210 02:01:23,583 --> 02:01:27,041 আগামী ৩০ মিনিটের মধ্যে, তাকে এখানে ফিরিয়ে আনতে হবে। 211 02:01:27,667 --> 02:01:29,749 হয়তো পুলিশে খবর দেয়ার কথা ভাবছেন। 212 02:01:30,000 --> 02:01:31,249 তাতে আমার কোনো সমস্যা নেই। 213 02:01:34,208 --> 02:01:36,332 ইতোমধ্যেই আমি শত-শত মানুষের প্রাণ নিয়েছি। 214 02:01:37,083 --> 02:01:39,999 এই বাচ্চাগুলোকে হত্যা করতে কোনোরকম দ্বীধাগ্রস্থ হবো না। 215 02:01:43,542 --> 02:01:44,874 কী হচ্ছে এসব? 216 02:01:45,250 --> 02:01:48,207 ওই পাগলের কথায় সত্যি-সত্যিই বিশ্বাস করে নিলে? 217 02:01:48,292 --> 02:01:50,374 - আমি পুলিশে খবর দিচ্ছি। - স্যার, এক মিনিট দাঁড়ান। 218 02:01:50,500 --> 02:01:51,582 এত তাড়াহুড়োর কিছু নেই। 219 02:01:51,667 --> 02:01:53,499 ওকে সাংঘাতিক কোনো লোক বলে মনে হচ্ছে। 220 02:01:53,667 --> 02:01:56,457 পুলিশ'কে ফোন করার পর যদি ও বাচ্চাগুলোকে মেরে দেয়? 221 02:01:56,583 --> 02:01:58,332 - দয়া করে বিষয়'টা ভেবে দেখুন। - কী যে বলেন না! 222 02:01:58,500 --> 02:02:00,749 পুলিশ সবকিছু সামলে নেবে। আমি এমারজেন্সিতে ফোন করছি। 223 02:02:01,000 --> 02:02:02,291 উনি এমন'টা কীভাবে করছেন? 224 02:02:06,417 --> 02:02:07,999 আমার মেয়ের বয়স মাত্র ৯ বছর। 225 02:02:08,167 --> 02:02:10,749 রাতেরবেলায় বাইরে বেড়াতেও ওর ভয় লাগে। 226 02:02:10,875 --> 02:02:12,707 ওই লোকগুলোর কাছে বন্দুক ছিল। 227 02:02:12,875 --> 02:02:14,624 ওরা আমার মেয়েকে মেরে ফেলতে পারে! 228 02:02:14,833 --> 02:02:18,041 দয়া করে তার কথামতো চলুন। দয়া করে তার কথামতো চলুন। 229 02:02:18,125 --> 02:02:20,124 ওর কথায় বিশ্বাস করো না। 230 02:02:20,542 --> 02:02:21,916 আগে সোরান'কে একবার ফোন করা যাক। 231 02:02:22,042 --> 02:02:23,832 ও কোনো একটা সুরাহা বের করে দেবে। 232 02:02:24,000 --> 02:02:26,999 তার বাড়ি আর দোকানে কেউ নেই। 233 02:02:27,458 --> 02:02:31,416 দেখলেন! আমাদের বিপদের মধ্যে ফেলে দিয়ে নিজেরা পালিয়ে গেলো। 234 02:02:31,875 --> 02:02:35,041 আমরা সবাই ভীত আর আতঙ্কিত হয়ে পড়েছি। 235 02:02:35,208 --> 02:02:36,707 দয়া করে ঠান্ডা মাথায় ভাবুন। 236 02:02:37,375 --> 02:02:40,457 ওর কথামতো সঠিক কাজটাই করার সিদ্ধান্ত নিলেও... 237 02:02:40,792 --> 02:02:43,082 এখানে কেউই জানে না যে, রামালিঙ্গম কোথায় আছে। 238 02:02:43,250 --> 02:02:44,249 আমি জানি। 239 02:02:47,708 --> 02:02:50,999 সোরান ফোন করে রামালিঙ্গম'কে নিয়ে আসতে বলার পরই... 240 02:02:51,167 --> 02:02:53,332 আমার স্বামী তাড়াহুড়ো করে বেরিয়ে পড়ে। 241 02:02:53,500 --> 02:02:54,541 তাকে ফোন করুন। 242 02:02:54,625 --> 02:02:56,999 তারা আপনার মেয়েকেও নিয়ে গেছে। তাকে এক্ষুনি ফোন করুন। 243 02:02:57,208 --> 02:02:58,874 সময় নষ্ট করবেন না। এক্ষুনি ফোন করুন। 244 02:02:59,125 --> 02:03:01,874 রামালিঙ্গম এসে পড়লে, কোনো একটা সুরাহা বের করা যাবে। 245 02:03:02,500 --> 02:03:05,249 ও বলছিল যে, রামালিঙ্গম'কে দেখামাত্রই বাচ্চাদেরকে ছেড়ে দেবে। 246 02:03:05,458 --> 02:03:06,666 উনি ঠিকই বলছেন। 247 02:03:06,833 --> 02:03:08,832 তারাই এই ঝামেলার মধ্যে জড়িয়েছিল। 248 02:03:09,042 --> 02:03:10,541 তাদের উপস্থিতিতেই একটা সুরাহা করা যাক। 249 02:03:10,750 --> 02:03:13,749 আমাদের কারো মধ্যেই থানায় যাওয়ার সাহস নেই। 250 02:03:13,958 --> 02:03:16,082 আপনার স্বামীকে সবকিছু বুঝিয়ে বলুন। 251 02:03:23,167 --> 02:03:24,249 বলো, গীতা? 252 02:03:24,417 --> 02:03:27,749 আতঙ্কিত না হয়ে শুধু কথাটা শুনো। 253 02:03:28,167 --> 02:03:29,832 - বুঝেছো? - কী হয়েছে? 254 02:03:30,042 --> 02:03:31,624 কেউ এসে আমাদের মেয়েকে কিভন্যাপ করেছে। 255 02:03:32,292 --> 02:03:34,874 শুধু ওকেই নয়। অনেকগুলো বাচ্চাকে পাওয়া যাচ্ছে না। 256 02:03:35,125 --> 02:03:36,624 অপহরণকারী ভিডিওতে এসে বললো.... 257 02:03:36,833 --> 02:03:40,249 রামালিঙ্গম মামা'কে তার সামনে এনে হাজির করলে, সে সবাইকে ছেড়ে দেবে। 258 02:03:40,708 --> 02:03:42,416 তা না করলে ওদেরকে হত্যা করার হুমকি দিয়েছে। 259 02:03:42,583 --> 02:03:44,332 আমাদের মেয়ে নিশ্চয়ই অনেক আতঙ্কিত হয়ে পড়েছে। 260 02:03:44,667 --> 02:03:47,957 দয়া করে কোনোভাবে রামালিঙ্গম মামা'কে এখানে ফিরিয়ে নিয়ে এসো, প্লিজ? 261 02:03:48,250 --> 02:03:50,249 ওর কিছু হয়ে গেলে... 262 02:03:50,375 --> 02:03:52,207 আমিও বাঁচতে পারবো না। 263 02:03:54,083 --> 02:03:55,416 গণেশন, কী হয়েছে? 264 02:03:56,000 --> 02:03:57,457 কাঁদছো কেন? 265 02:03:57,583 --> 02:04:00,499 বলো কী হয়েছে? আমার বুক ধড়ফড় করছে। 266 02:04:00,958 --> 02:04:02,999 আমার মেয়ের খিঁচুনি উঠেছে। 267 02:04:03,458 --> 02:04:06,541 ওকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে, কিন্তু অ্যাম্বুলেন্স পাচ্ছে না। 268 02:04:06,958 --> 02:04:09,582 অ্যাম্বুলেন্স পাওনি? আমাদের কাছে তো এই গাড়িটা রয়েছে, তাই না? 269 02:04:09,792 --> 02:04:10,332 গাড়ি ঘোরাও। 270 02:04:10,333 --> 02:04:11,166 গাড়ি ঘোরাও। 271 02:04:11,500 --> 02:04:13,499 - কিন্তু সোরান.... - ওর সাথে আমি কথা বলে নেবো। 272 02:04:13,708 --> 02:04:14,916 বাচ্চাটা'র জীবন বেশি গুরুত্বপূর্ণ। 273 02:04:15,083 --> 02:04:17,541 খিঁচুনি ওঠা ভালো লক্ষণ নয়। গাড়ি ঘোরাও। 274 02:04:17,708 --> 02:04:19,124 গাড়িটা ঘোরাও, গণেশন। 275 02:04:22,833 --> 02:04:25,416 আমরা'ই খালি রাজীব আর আনিশার সম্পর্কের ব্যাপারে জানতাম। 276 02:04:25,542 --> 02:04:26,582 তাহলে আনিশা'কে কে হত্যা করলো? 277 02:04:26,667 --> 02:04:28,957 রাজীবের শেষ এসাইনমেন্ট'টা বেজিং থেকে এসেছিল। 278 02:04:29,875 --> 02:04:33,124 তারা বেজিংয়ের একটা অ্যাকাউন্ট থেকে ওর অ্যাকাউন্টে ৫ মিলিয়ন ডলার পাঠিয়েছে। 279 02:04:33,625 --> 02:04:36,082 এতো বড়ো অঙ্কের টাকা পাঠানোর জন্য ওরা ধরা পড়েনি? 280 02:04:36,583 --> 02:04:37,457 না। 281 02:04:37,833 --> 02:04:39,082 বিটকয়েনে পাঠিয়েছে। 282 02:04:39,250 --> 02:04:42,041 রাজীব ব্যর্থ হওয়ার পর, তারা ওকে মারার চেষ্টা করে। 283 02:04:42,167 --> 02:04:43,124 তুই কীকরে জানলি? 284 02:04:43,208 --> 02:04:47,832 একই অ্যাকাউন্ট থেকেই সিঙ্গাপুরের অন্য একটা অ্যাকাউন্টে লেনদেন করা হয়েছে। 286 02:04:48,458 --> 02:04:49,624 এটা তার প্রফাইল। 287 02:04:50,625 --> 02:04:53,249 সেদিন আনিশা'কে এয়ারপোর্টে ছাড়তে যাওয়ার সময়... 288 02:04:53,667 --> 02:04:55,082 তাকে সেখানে দেখেছিলাম। 289 02:05:00,042 --> 02:05:02,041 শুনুন, এয়ার ক্লিয়ারেন্স আর মাত্র পাঁচ মিনিট'ই রয়েছে। 290 02:05:02,208 --> 02:05:04,457 আমাদের এখনই বিমানে উঠতে হবে। নয়তো, উড্ডয়ন করা আর সম্ভব হবে না। 291 02:05:07,125 --> 02:05:08,541 - কে ফোন করছে? - আমার স্ত্রী। 292 02:05:08,833 --> 02:05:10,707 - কথা বলো। - ও কান্নাকাটি করছে। 293 02:05:10,875 --> 02:05:12,332 সেখানে জলদি যাওয়া যাক। 294 02:05:16,167 --> 02:05:17,124 কী হয়েছে, সোরান? 295 02:05:17,958 --> 02:05:19,541 ফোনটা বন্ধ করে দিয়েছে। 296 02:05:19,708 --> 02:05:21,707 - বন্ধ করে দিয়েছে? - মনে হচ্ছে কিছু একটা হয়েছে। 297 02:05:21,833 --> 02:05:23,416 তোমরা চলে যাও। 298 02:05:23,792 --> 02:05:25,916 না, আরেকবার ফোন করে দেখো। 299 02:05:26,167 --> 02:05:27,999 মনে হয় ফোনে সিগন্যাল পাচ্ছে না কিংবা চার্জ শেষ হয়ে গেছে। 300 02:05:28,125 --> 02:05:29,624 না, কিছু একটা হয়েছে। 301 02:05:29,750 --> 02:05:31,707 ক্লিয়ায়েন্স হাতছাড়া হওয়ার আগেই চলে যা। 302 02:05:31,958 --> 02:05:32,957 একটু শুনবেন। 303 02:05:33,458 --> 02:05:35,249 দয়া করে ওদেরকে এক্ষুনি বিমানে নিয়ে যান। 304 02:05:35,333 --> 02:05:36,416 এই, ওকে তোর সাথে নিয়ে যা। 305 02:05:36,542 --> 02:05:37,666 - আমার সাথে আসুন। - তোরা দুজনেই চলে যা। 306 02:05:37,833 --> 02:05:40,582 - বাবা'র জন্য অপেক্ষা করে যাই। - অশ্বিতা, যা বলছি শোনো। যাও এক্ষুনি। 307 02:05:40,750 --> 02:05:41,957 - আসুন। - ওকে নিয়ে যা। 308 02:05:51,417 --> 02:05:53,332 সবাই বাইরে কেন ভিড় করেছে? 309 02:05:56,875 --> 02:05:58,374 আমায় ক্ষমা করে দেবেন, রামু। 310 02:06:08,417 --> 02:06:10,874 এইযে, রামালিঙ্গম। আমরা সবাই আপনার জন্যই অপেক্ষা করছি। 311 02:06:11,042 --> 02:06:13,541 - আমার জন্য? - ওহ, আপনি কিছুই জানেন না? 312 02:06:13,750 --> 02:06:15,874 তাহলে ব্যাগ নিয়ে কোথায় পালাচ্ছিলেন? 313 02:06:15,875 --> 02:06:17,957 আপনার কোনো ধারণা'ই নেই যে, সোরান কী করেছে? 314 02:06:18,167 --> 02:06:20,916 ওর কুর্কীর্তি জন্য আমাদের বাচ্চাদের বলি দিতে চান? 315 02:06:21,125 --> 02:06:23,832 মামা, তারা আমাদের বাচ্চাদের কিডন্যাপ করেছে। 316 02:06:23,917 --> 02:06:26,332 বলছে যে, এসবের জন্য আপনার ছেলে দায়ী। 317 02:06:26,500 --> 02:06:27,916 আমার সত্যিই খুব ভয় করছে। 318 02:06:28,333 --> 02:06:29,707 আমার ছেলে এসবের জন্য দায়ী? 319 02:06:29,958 --> 02:06:31,499 - এসব কী বলছেন? - হ্যালো, আঙ্কেল... 320 02:06:32,292 --> 02:06:33,749 ২৫ বছর আগে আপনাকে শেষবার দেখেছিলাম! 321 02:06:35,958 --> 02:06:36,666 আরে, আমি রাজীব। 322 02:06:37,125 --> 02:06:38,207 চিনতে পারছেন? 323 02:06:38,375 --> 02:06:40,749 তোমার কথামতো, ওনাকে এখানে নিয়ে এসেছি। 324 02:06:41,000 --> 02:06:42,707 দয়া করে আমাদের বাচ্চাদের ছেড়ে দাও। 325 02:06:42,958 --> 02:06:44,124 এতো জলদি নয়। 326 02:06:45,000 --> 02:06:46,749 এখনো একটা ছোট্ট কাজ বাকি রয়েছে। 327 02:06:47,125 --> 02:06:48,332 তুমি, সবুজ শার্ট পরা ছেলেটা... 328 02:06:48,542 --> 02:06:50,832 ৭ নম্বর বাড়ির বাইরে একটি বাক্স আছে। 329 02:06:51,042 --> 02:06:52,041 ওটা নিয়ে আসো। 330 02:06:57,292 --> 02:07:00,332 ২ বেজে গেলেই, বাচ্চাগুলোকে মেরে ফেলবি। 331 02:07:01,083 --> 02:07:04,499 বজ্জাত, আমরা তোর কথামতোই সবকিছু করেছি। 332 02:07:04,833 --> 02:07:06,749 আর কী চাস? 333 02:07:11,292 --> 02:07:12,416 শুধুমাত্র ওকে চাই। 334 02:07:13,208 --> 02:07:13,957 বাক্সটা খোলো। 335 02:07:13,958 --> 02:07:14,499 বাক্সটা খোলো, পিচ্চি। 336 02:07:20,167 --> 02:07:20,957 আঙ্কেল... 337 02:07:21,125 --> 02:07:22,749 এই খেলায় আপনার তেমন কোনো ভূমিকা নেই। 338 02:07:23,125 --> 02:07:24,374 আপনি পেছনে চলে যান। 339 02:07:27,583 --> 02:07:29,999 মাত্র ১৫ মিনিট পরই ঘড়ির কাটায় দু'টো বেজে যাবে। 340 02:07:30,042 --> 02:07:33,541 কিন্তু কাজটা করতে আপনাদের মাত্র দুই সেকেন্ড লাগবে। 341 02:07:34,333 --> 02:07:35,791 যে কেউই কাজটা করতে পারেন। 342 02:07:36,000 --> 02:07:38,124 কে করবে তা আপনাদের ব্যাপার। 343 02:07:39,000 --> 02:07:41,666 সোরানের বাবা'কে মেরে ফেলুন। 344 02:07:43,083 --> 02:07:44,041 কাঁদবেন না। 345 02:07:44,292 --> 02:07:45,374 ভয়ের কিছু নেই। 346 02:07:45,542 --> 02:07:48,332 আমি এই এলাকার সমস্ত সিসিটিভি ক্যামেরা বন্ধ করে দেবো। 347 02:07:48,667 --> 02:07:49,999 বিনা ভয়েই গুলি করতে পারবেন। 348 02:07:50,333 --> 02:07:52,082 এই কাজটা করলে... 349 02:07:52,500 --> 02:07:54,916 আপনাদের বাচ্চারা নিরাপদে বাড়ি পৌঁছে যাবে। 350 02:07:57,208 --> 02:07:57,957 ঠাকুরের দিব্যি। 351 02:08:13,125 --> 02:08:14,832 আমার মেয়ের জীবন বেশি গুরুত্বপূর্ণ। 352 02:08:16,833 --> 02:08:17,999 রঘু... 353 02:08:18,708 --> 02:08:19,874 কী করছেন? 354 02:08:20,083 --> 02:08:22,457 সে সত্যিই গুলি করবে নাকি? 355 02:08:30,583 --> 02:08:31,666 বলো, পিঙ্কি? 356 02:08:31,866 --> 02:08:33,666 ওই লোকটার কথা মনে আছে, যে আমায় স্কুল থেকে নিয়ে এসেছিল? 357 02:08:33,792 --> 02:08:35,332 নিজেকে তোমার বন্ধু বলেও পরিচয় দিয়েছিল। 358 02:08:35,458 --> 02:08:38,916 তার লোকেরা এখান থেকে ১৫টা বাচ্চাকে কিডন্যাপ করেছে। 359 02:08:39,208 --> 02:08:40,707 তোমার বন্ধু ভিডিওতে এসে বললো... 360 02:08:40,958 --> 02:08:44,499 আগামী ১৫ মিনিটের মধ্যে কেউ রামালিঙ্গম আঙ্কেল'কে মেরে ফেলে... 361 02:08:45,000 --> 02:08:47,374 সে বাচ্চাগুলোকে ছেড়ে দেবে। 362 02:08:47,500 --> 02:08:49,749 রঘু আঙ্কেল বন্দুক তাক করে রেখেছে। 363 02:08:50,042 --> 02:08:51,582 আমার খুব ভয় লাগছে। 364 02:08:51,667 --> 02:08:53,457 দয়া করে জলদি এখানে আসো। 365 02:08:53,583 --> 02:08:54,916 পিঙ্কি, ভয় পাস না। 366 02:08:55,250 --> 02:08:57,041 - যেটা বলছি কর। - বলো, আঙ্কেল। 367 02:08:57,167 --> 02:08:59,374 দোকানের বাইরের ইলেক্ট্রিক বক্স'টা দেখতে পাচ্ছিস? 368 02:09:00,667 --> 02:09:01,582 হ্যাঁ, আঙ্কেল। 369 02:09:01,667 --> 02:09:03,291 গিয়ে দরজাটা খুলে দে। 370 02:09:06,750 --> 02:09:08,832 আঙ্কেল, বিপদের সতর্কতা দেয়া হয়েছে। 371 02:09:09,083 --> 02:09:10,541 ভয়ের কিছু নেই। খুলে ফেল। 372 02:09:11,833 --> 02:09:13,624 সেখানে একটা বড়ো ফিউজ দেখতে পাবি। সেটা খুলে দে। 373 02:09:15,958 --> 02:09:18,249 আঙ্কেল, সব লাইট বন্ধু হয়ে গেছে। 374 02:09:18,583 --> 02:09:20,541 দোকানের বাইরে কোনো উজ্জ্বলতা দেখতে পাচ্ছিস? 375 02:09:29,917 --> 02:09:30,749 হ্যাঁ, আঙ্কেল। 376 02:09:30,833 --> 02:09:32,749 ভালো। টায়ারের চিহ্ন দেখতে পাচ্ছিস? 377 02:09:36,875 --> 02:09:38,874 হ্যাঁ, আঙ্কেল। টায়ারের তিনটে চিহ্ন রয়েছে। 378 02:09:39,000 --> 02:09:40,166 ওটার পেছনে যা। জলদি। 379 02:09:40,458 --> 02:09:41,832 দৌঁড়া! হাতে বেশি সময় নএই। 380 02:09:45,875 --> 02:09:48,582 দুঃখিত, মা। মেয়ের জীবন আমার কাছে বেশি গুরুত্বপূর্ণ। 381 02:09:49,417 --> 02:09:52,332 আপনার ছেলে কোনো বিপদে পড়লে আপনিও নিশ্চিত একই কাজটাই করতেন। 382 02:09:52,792 --> 02:09:55,374 মানুষ শুধু নিজেদের পরিবার নিয়েই ভাবে। 383 02:09:56,583 --> 02:09:58,374 আপনার ছেলে আমাদের কথা ভাবলে... 384 02:09:58,583 --> 02:10:00,332 পালিয়ে গিয়ে গা ঢাকা দেয়ার চেষ্টা করতো। 385 02:10:07,250 --> 02:10:10,082 আঙ্কেল, চিহ্নগুলো ডানদিকের সেরাঙ্গুন রোডের দিকে যাচ্ছে। 386 02:10:10,417 --> 02:10:11,416 আচ্ছা, পিঙ্কি। 387 02:10:11,667 --> 02:10:12,666 সাবধানে বাড়ি যাস। 388 02:10:12,792 --> 02:10:14,499 আঙ্কেল, তুমি এখন আসবে না? 389 02:10:14,625 --> 02:10:16,124 - কিন্তু রামালিঙ্গম আঙ্কেল... - পিঙ্কি... 390 02:10:16,417 --> 02:10:19,332 কিডন্যাপ হওয়া ওই ১৫টা বাচ্চা আমাদেরও পরিবার।  391 02:10:19,583 --> 02:10:20,749 আগে ওদেরকে বাঁচাতে হবে। 392 02:10:20,958 --> 02:10:22,041 আমার বাবার কিচ্ছু হবে না। 393 02:10:22,458 --> 02:10:23,582 সাবধানে বাড়ি যা। 394 02:10:46,125 --> 02:10:47,666 আমি পারবো না। আমার দ্বারা... 395 02:10:48,500 --> 02:10:50,582 আমার দ্বারা গুলি চলবে না। 396 02:10:52,167 --> 02:10:54,624 সে বন্দুকটা তুলেও গুলি চালাতে পারলো না! 397 02:10:54,708 --> 02:10:56,124 আমরা খুনি নই। 398 02:10:56,292 --> 02:10:57,499 পুলিশে খবর দিচ্ছি। 399 02:10:57,583 --> 02:11:00,707 রামালিঙ্গম, আপনার ছেলেকে এখানে আসতে বলে এই ঝামেলার সুরাহা করা উচিত। 400 02:11:01,125 --> 02:11:03,332 আপনাদের কারণেই, আমাদের পরিজনদের হারিয়েছি। 401 02:11:05,458 --> 02:11:06,749 আমার ওপর যত ইচ্ছা চড়াও হন। 402 02:11:07,167 --> 02:11:08,124 আমায় মারুন। 403 02:11:09,125 --> 02:11:13,374 তবে গত ২৫ বছর ধরে আমি আপনাদের সবাইকে নিজের পরিবার বলেই ভেবে এসেছি। 404 02:11:14,000 --> 02:11:15,332 শুনুন, সবাই। 405 02:11:15,750 --> 02:11:18,999 আমার কারণে আমাদের সন্তানদের জীবন ঝুঁকির মুখে পড়ে থাকলে... 406 02:11:21,250 --> 02:11:22,207 আমায় মেরে ফেলুন। 407 02:11:22,508 --> 02:11:23,749 আমি চোখ বন্ধ করে থাকবো। 408 02:11:24,583 --> 02:11:26,207 জানি না কে গুলি করবে। 409 02:11:26,583 --> 02:11:27,582 গুলি করে মেরে ফেলুন। 410 02:11:28,500 --> 02:11:29,541 মেরে ফেলুন আমায়! 411 02:11:56,708 --> 02:11:58,457 কারো মধ্যেই তাকে গুলি করার সাহস নেই? 412 02:11:58,708 --> 02:12:00,832 মনে হচ্ছে কেউই আপনাদের বাচ্চাদের ভালোবাসেন না? 413 02:12:01,625 --> 02:12:02,749 আচ্ছা, বাদ দিন। 414 02:12:03,500 --> 02:12:05,499 আমায় যেটা করার সেটাই করবো। 415 02:12:08,167 --> 02:12:09,291 আইসু... 416 02:12:09,417 --> 02:12:11,582 আইসু! ওটা আমাদের আইসু। 417 02:12:21,625 --> 02:12:22,707 ওটা আমাদের আইসু। 418 02:12:23,042 --> 02:12:25,082 সবাই এখনো চুপচাপ দেখতে থাকবেন? 419 02:12:25,292 --> 02:12:28,749 ৩০ সেকেন্ডের মধ্যে কোনো সিদ্ধান্তে উপনীত না হলে, আমি পুলিশে খবর দেবো। 420 02:12:29,000 --> 02:12:30,582 এই কাজটা আমি অনেক আগেই করতে বলেছি। 421 02:12:30,792 --> 02:12:33,332 ওই বাচ্চাগুলোকে আমি ওভাবে দেখতে পারবো না। 422 02:12:33,500 --> 02:12:34,707 আমায় গুলি করে মেরে ফেলুন। 423 02:12:34,875 --> 02:12:36,166 গুলি করুন আমায়। 424 02:12:36,417 --> 02:12:37,332 মেরে ফেলুন। 425 02:12:37,417 --> 02:12:40,166 গুলি করে মেরে ফেলুন। 426 02:12:42,917 --> 02:12:43,749 আমি করছি। 427 02:12:43,917 --> 02:12:45,166 আমি করছি, ভাই। 428 02:12:45,792 --> 02:12:47,541 মাফ করবেন, আমি আপনাকে গুলি করছি। 429 02:12:47,875 --> 02:12:49,374 আপনি বলেছিলেন যে, চোখ বন্ধ করে নেবেন। 430 02:12:50,000 --> 02:12:50,916 করুন। 431 02:12:52,792 --> 02:12:53,874 চোখ বন্ধ করুন, ভাই। 432 02:12:56,375 --> 02:12:57,332 চোখ বন্ধ করুন। 433 02:12:58,042 --> 02:12:59,332 দয়া করে চোখ বন্ধ করুন, ভাই। 434 02:12:59,542 --> 02:13:01,624 চোখ বন্ধ করুন, ভাই। 435 02:13:03,708 --> 02:13:04,999 চোখ বন্ধ করুন। 436 02:13:05,958 --> 02:13:07,874 আমি জানি আপনিও ট্রিগারে চাপ দিবি না। 437 02:13:08,000 --> 02:13:09,332 আমায় দিন। আমি করছি। 438 02:13:09,833 --> 02:13:10,332 আমায় দিন! 439 02:13:31,375 --> 02:13:32,916 আমরা এখানে সংসার চালাতে এসেছি। 440 02:13:33,167 --> 02:13:36,249 আমরা কোনো মানুষের জীবন নিতে পারবো না। 441 02:13:37,000 --> 02:13:38,332 এসবে সময় নষ্ট করে লাভ নেই। 442 02:13:39,375 --> 02:13:40,749 যা হবার, হবেই। 443 02:13:44,958 --> 02:13:46,749 আবেগাত্মক গাধার দল। 444 02:13:47,208 --> 02:13:49,541 আপনাদের কাছে এটা একটা শিক্ষা হয়ে থাকবে। 445 02:13:52,542 --> 02:13:53,957 এই, সবাইকে মেরে ফেল। 446 02:13:57,042 --> 02:13:58,291 সবাই, বন্দুক লড কর। 447 02:14:15,417 --> 02:14:16,582 - কে ওখানে? - জানি না। 448 02:17:03,208 --> 02:17:05,041 আমাদের কোনো সৈন্যদের সাথে যোগাযোগ করতে পারছি না। 449 02:17:05,999 --> 02:17:07,941 বাচ্চাগুলোর খবরও জানি না। 449 02:17:08,833 --> 02:17:10,082 ইউনিটের সবাইকে হারিয়ে ফেলেছি। 450 02:17:32,833 --> 02:17:35,041 তামিল লোকগুলো ওর বাবা'কেও মারতে পারেনি। 451 02:17:36,458 --> 02:17:38,374 আর ও বাচ্চাদেরও বাঁচিয়ে নিয়েছে। 452 02:17:59,208 --> 02:18:00,207 হ্যালো, আঙ্কেল? 453 02:18:00,583 --> 02:18:03,416 আপনাদের লোকগুলো বোকা হতে পারে, তবে আপনার তো বুঝদার হওয়া উচিত। 454 02:18:04,000 --> 02:18:07,499 ১৫টা বাচ্চার জীবন বলিদান দিয়ে নিজের জীবন বাঁচাবেন? 455 02:18:08,750 --> 02:18:10,916 ১৩ বছর বয়সে আমার বাবা'কে নিজের হাতে খুন করেছিলাম। 456 02:18:12,042 --> 02:18:13,832 এই বাচ্চাগুলো মারতে আমি কোনোরকম দ্বীধাগ্রস্থ হবো না। 457 02:18:14,583 --> 02:18:18,749 আজ আপনাদের তামিল কমিউনিটিতে ১৫টা প্রাণ ঝরবে। 458 02:18:19,250 --> 02:18:21,749 এর বোঝা নিয়ে আপনি কীভাবে বেঁচে থাকবেন? 459 02:18:22,917 --> 02:18:24,291 এটা আপনার বিবেকে বাঁধছে না? 460 02:18:24,792 --> 02:18:26,541 বেশ, আপাতত সেসব বাদ দিন। 461 02:18:27,000 --> 02:18:30,457 আপনাকে শেষবারের মতো একটা সুযোগ দিচ্ছি। 462 02:18:31,583 --> 02:18:35,332 বাচ্চাগুলো আপনি বাঁচাতে পারলে, তা করবেন? 463 02:18:36,083 --> 02:18:37,832 নাকি ভয়ে লেজ গুটিয়ে পালাবেন, যেমন'টিা আপনি বরাবরই করে এসেছেন? 464 02:18:40,917 --> 02:18:42,166 বলো, কী করতে হবে? 465 02:18:43,292 --> 02:18:44,791 আপনার দোকানে যান। 466 02:18:45,083 --> 02:18:46,166 আর তারপর.. 467 02:18:47,167 --> 02:18:49,166 হ্যাঁ, দ্বিতীয় কাউন্টারে। 468 02:18:49,667 --> 02:18:52,332 দেখুন। সেখানে ইঁদুরের ছবি আঁকা একটা বোতল রয়েছে। 469 02:18:54,375 --> 02:18:58,082 জানি আপনার রিস্ক নিতে ভয় লাগে, তাই আপনাকে সবচেয়ে সহজ পদ্ধতি'টাই দিলাম। 470 02:18:58,542 --> 02:19:04,499 বাচ্চাগুলো ১০ মিনিটের মধ্যে আপনাদের কাছে ফিরে পেতে চাইলে... 471 02:19:05,042 --> 02:19:07,041 বোতল'টা খুলে ওটা ঢক-ঢক করে খেয়ে নিন। 472 02:19:49,500 --> 02:19:50,832 - মা! মা! - আমাদের বাচ্চা... 473 02:20:02,292 --> 02:20:02,666 আমার সোনা মা! 474 02:20:02,667 --> 02:20:03,666 আমার মেয়ে। 475 02:20:05,417 --> 02:20:06,499 আইসু! 476 02:20:13,833 --> 02:20:14,957 তুই ঠিক আছিস তো? 477 02:20:18,417 --> 02:20:19,291 সোরান... 478 02:20:20,083 --> 02:20:22,791 আমাকে ক্ষমা করে দাও। আমি নিরুপায় ছিলাম। 479 02:20:23,083 --> 02:20:24,332 বাধ্য হয়ে ফিরে এসেছি। 480 02:20:24,917 --> 02:20:28,041 আপনার মেয়ের জীবন বিপদে আছে জানলে, আমিও আপনাকে এই একই কাজটাই করতে বলতাম। 481 02:20:29,292 --> 02:20:31,332 আমাদের লোকেরা কখনোই আমার বাবা'র কোনো ক্ষতি করবে না। 482 02:20:31,500 --> 02:20:33,166 আমার সবাই একটা পরিবার। 483 02:20:40,083 --> 02:20:40,916 বাবা? 484 02:20:43,917 --> 02:20:45,874 সোরান, খোকা আমার। 485 02:20:46,417 --> 02:20:47,666 তুই ঠিক আছিস তো? 486 02:20:47,750 --> 02:20:48,707 হ্যাঁ, বাবা। 487 02:20:49,042 --> 02:20:49,957 আমার আশীর্বাদ রইলো, খোকা। 488 02:20:50,333 --> 02:20:51,416 ভালো থাকিস। 489 02:20:52,958 --> 02:20:54,874 তোকে দেখে বড্ড ভালো লাগছে। 490 02:20:55,000 --> 02:20:56,207 এসব কেন বলছো, বাবা? 491 02:20:56,333 --> 02:20:57,499 আমি শুধু এটুকুই চাই। 492 02:20:59,042 --> 02:21:00,166 বাবা, তোমার নাক দিয়ে রক্ত বের হচ্ছে। 493 02:21:00,833 --> 02:21:02,582 বাবা? বাবা... 494 02:21:02,708 --> 02:21:04,457 বাবা, কী হয়েছে? তোমার নাক দিয়ে রক্ত বের হচ্ছে। 495 02:21:05,250 --> 02:21:06,207 বাবা! 496 02:21:06,333 --> 02:21:07,874 কেউ এম্বুলেন্স ডাকুন। 497 02:21:08,875 --> 02:21:10,999 - আমায় ক্ষমা করে দিস, সোরান। - কেন, বাবা? 498 02:21:11,167 --> 02:21:12,999 আমি বিষ খেয়েছি। 499 02:21:14,083 --> 02:21:16,457 বাচ্চাদের বাঁচানোর আর কোনো উপায় পাচ্ছিলাম না। 500 02:21:17,458 --> 02:21:20,332 ২৫ বছর আগে, তুই আমার কাছে দশ মিনিট চেয়েছিলিস। 501 02:21:21,042 --> 02:21:22,166 আমাদের এক্ষুনি যেতে হবে। 502 02:21:22,208 --> 02:21:24,832 ১০ মিনিটের জন্য আমাকে ঐ বাড়িতে নিয়ে চলো, বাবা। 503 02:21:25,083 --> 02:21:27,041 আমি পারি আঙ্কেলের খুনীকে বের করতে পারবো। 504 02:21:28,333 --> 02:21:30,582 সেই সমস্যা থেকে পালানোর চেষ্টা না করলে... 505 02:21:31,125 --> 02:21:34,207 এতটা দূর আসার আগেই রাজীব'কে আমরা গ্রেফতার করাতে পারতাম। 506 02:21:35,167 --> 02:21:36,874 ও এই দানবে পরিণত হতো না। 507 02:21:37,208 --> 02:21:40,582 চিরটাকাল তোকে রিস্ক নিতে বাঁধা দিয়ে এসেছি, তবে আর নয়। 508 02:21:41,708 --> 02:21:43,666 তোকে বড়ো হয়তো আমি করেছি... 509 02:21:44,417 --> 02:21:45,999 তবে তুই আমার চেয়ে আলাদা। 510 02:21:46,333 --> 02:21:47,499 একদম তোর মায়ের মতো হয়েছিস। 511 02:21:49,250 --> 02:21:51,832 যখনই কেউ কোনো সমস্যায় পড়তো... 512 02:21:52,625 --> 02:21:54,666 তোর মা সর্বদা সবার আগে তার পাশে এসে দাঁড়াতো। 513 02:21:55,125 --> 02:21:57,166 সেসময়, আমার খুব রাগ হতো। 514 02:21:57,958 --> 02:22:01,291 কিন্তু যতদিন রাজীবের মতো লোকেরা এই পৃথিবীতে বেঁচে আছে... 515 02:22:02,000 --> 02:22:05,416 আমাদের তোর মা আর তোর মতো লোকেদের বড্ড প্রয়োজন। 516 02:22:07,333 --> 02:22:08,541 তুই বুদ্ধিমান। 517 02:22:09,875 --> 02:22:10,874 প্রতিভাবান। 518 02:22:11,083 --> 02:22:12,041 শক্তিশালী। 519 02:22:12,750 --> 02:22:14,374 তোর বাবা'ই শুধুমাত্র তোর দুর্বলতা। 520 02:22:14,542 --> 02:22:16,666 না, বাবা। এটা সত্যি নয়। 521 02:22:17,083 --> 02:22:18,749 আমি তোকে আর আটকে রাখবো না। 522 02:22:20,250 --> 02:22:22,832 যেটা ভালো মনে হবে সেটাই কর। 523 02:22:25,083 --> 02:22:25,957 তুমি ঠিক হয়ে যাবে, বাবা। 524 02:22:26,167 --> 02:22:27,207 বাবা? 525 02:22:28,958 --> 02:22:30,874 বাবা, তুমি ঠিক হয়ে যাবে। 526 02:22:31,292 --> 02:22:32,332 তুমি ঠিক হয়ে যাবে! 527 02:22:32,667 --> 02:22:35,457 বাবা, এম্বুলেন্স এসে পড়েছে। একটু অপেক্ষা করো। 528 02:22:37,708 --> 02:22:38,791 সাবধানে। 529 02:22:39,375 --> 02:22:41,291 বাবা, এম্বুলেন্স এসে পড়ছে। 530 02:22:41,583 --> 02:22:42,832 বাবা, তুমিই আমার শক্তি। 531 02:22:43,292 --> 02:22:44,582 বাবা, তোমার কিচ্ছু হবে না। 532 02:22:44,667 --> 02:22:46,166 আমরা জলদি হাসপাতালে এসে পড়বো। 533 02:22:46,792 --> 02:22:47,749 এম্বুলেন্স এসে পড়েছে... 534 02:22:49,542 --> 02:22:51,749 তুমিই আমার আসল শক্তি, বাবা। 535 02:22:52,583 --> 02:22:54,291 তোমায় ছাড়া বাঁচতে পারবো না। 536 02:23:01,458 --> 02:23:03,541 বাবা, ওঠো। 537 02:23:04,000 --> 02:23:05,374 আরেকটু অপেক্ষা করো। 538 02:23:05,500 --> 02:23:06,957 তোমায় বাঁচিয়ে নেবো। 539 02:23:07,292 --> 02:23:08,749 ভাই, ওনাকে ডাকুন না... 540 02:23:09,125 --> 02:23:10,374 আপনার ডাক শুনে সে উঠে পড়বে। 541 02:23:10,583 --> 02:23:11,916 দিদি, প্লিজ বলো না! 542 02:23:12,125 --> 02:23:13,707 তোমার গলার আওয়াজ পেলে ঠিকই উঠে যাবে। 543 02:23:13,875 --> 02:23:15,166 দয়া করে কেউ কিছু তো বলুন? 544 02:23:15,292 --> 02:23:18,041 বাবা, আর বেশিক্ষণ লাগবে না। 545 02:23:18,292 --> 02:23:19,291 প্লিজ, চলো। 546 02:23:19,542 --> 02:23:20,874 প্লিজ আমায় ছেড়ে যেও না। 547 02:23:23,292 --> 02:23:27,582 সোরান, তোকে এই অবস্থায় দেখে মনে একটা পৈশ্বাচিক শান্তি পাচ্ছি। 548 02:23:28,292 --> 02:23:32,207 তোকে কাঁদতে দেখা, "বাবা, প্লিক চোখ খোলো। " 549 02:23:32,583 --> 02:23:34,332 এই কথাটা আমার মাথা থেকে বেরই হচ্ছে না। 550 02:23:34,875 --> 02:23:38,499 সমস্ত বাচ্চাদের বাঁচিয়ে পুরো কমিউনিটিকে খুশি করেছিস। 551 02:23:39,208 --> 02:23:41,416 কিন্তু নিজের বাবা'কে বাঁচাতে পারলি না। 552 02:23:42,583 --> 02:23:44,666 সে একটা আস্ত বড়ো গাধা। 553 02:23:45,083 --> 02:23:47,499 সে আমার চেনা ২৫ বছর আগের সেই সরল মানুষ'টাই ছিল। 554 02:23:48,083 --> 02:23:50,707 ভেবেছিল সে বাচ্চাগুলোর জীবন বাঁচাচ্ছে, আর... 555 02:23:50,792 --> 02:23:52,499 নির্দ্ধিধায় বিষ গিলে নিলো। 556 02:23:54,125 --> 02:23:55,291 কী যেন বলেছিলি? 557 02:23:55,375 --> 02:23:57,957 রেগে গেলে আমার মাথা কাজ করে না? 558 02:23:58,792 --> 02:23:59,541 কী যেন ছিল? 559 02:24:00,042 --> 02:24:01,582 মানসিক অস্থিরতায় জর্জরিত। 560 02:24:02,250 --> 02:24:04,416 এখন রাগ হচ্ছে না? 561 02:24:05,208 --> 02:24:06,707 আমায় এখন মেরে ফেলতে মন চাইছে না? 562 02:24:07,083 --> 02:24:10,041 এখন আমরা সমান-সমান। 563 02:24:10,750 --> 02:24:12,666 তোকে আমার পর্যায়ে নিয়ে এসেছি। 564 02:24:12,958 --> 02:24:14,166 এবার আমার কাছে আয়। 565 02:24:14,333 --> 02:24:16,291 জানি তুই আসবি। 566 02:24:16,667 --> 02:24:19,041 আমায় খুঁজে বের করার চেষ্টা মাথা খাটাতে হবে না। 567 02:24:19,583 --> 02:24:20,541 আমিই বলে দিচ্ছি... 568 02:24:20,750 --> 02:24:22,666 সিটি টাওয়ার। ৫৪ তলায় রয়েছি। 569 02:24:23,250 --> 02:24:24,291 চলে আয়। 570 02:26:15,167 --> 02:26:16,082 আয়! 571 02:27:34,542 --> 02:27:35,457 আনিশা'কে কেন মারলি? 572 02:27:35,625 --> 02:27:36,666 কেন মারলি? 573 02:27:37,042 --> 02:27:38,999 কেন আনিশা'কে মারলি? তোর ওপর ভরসা করেছিলাম। 574 02:27:39,292 --> 02:27:41,207 বল। কেন ওকে মারলি? 575 02:27:41,750 --> 02:27:42,874 ওকে কেন কেড়ে নিলি? 576 02:27:43,083 --> 02:27:44,166 কেন মারলি ওকে? 577 02:28:58,958 --> 02:28:03,832 ছোটবেলায় যখন আমাদের আলাপ হয়, আমরা একসাথে সময় কাটাতাম... 578 02:29:05,125 --> 02:29:08,582 তোকে সত্যিকারের বন্ধু ভাবতাম। 579 02:29:11,417 --> 02:29:14,916 কিন্তু তোর মনে সবসময় এত অহঙ্কার কীসের? 580 02:29:15,917 --> 02:29:17,874 কীসের এত রাগ তোর? 581 02:29:20,250 --> 02:29:22,457 তুই আমার জীবনে না আসলে... 582 02:29:23,375 --> 02:29:25,082 আমার বাবা'কে হারাতে হতো না। 583 02:29:25,583 --> 02:29:27,379 আনিশা'ও এখনো আমার সাথেই থাকতো। 584 02:29:29,583 --> 02:29:33,166 ছোটবেলা থেকে, আমার সাথে যখনই কোনো ভালো কিছু হতো... 585 02:29:33,875 --> 02:29:35,999 তুই এসে তা লন্ডভন্ড করে দিয়েছিস। 586 02:29:48,250 --> 02:29:49,966 তোর বাবা'কে তুই নিজেই হত্যা করেছিস। 587 02:29:50,208 --> 02:29:51,707 অপরাধ তুই করতে শুরু করেছিলিস। 588 02:29:52,375 --> 02:29:56,041 নিজের স্ত্রী আর সন্তানের জীবন'কে গুরুতর বিপদের মুখে ঠেলে দিয়েছিলিস। 589 02:29:57,500 --> 02:29:59,416 আমার বাবা'র তো কোনো দোষ ছিল না। 590 02:29:59,958 --> 02:30:01,707 সে কী দোষ করেছিল? 591 02:30:12,000 --> 02:30:13,957 পরাজয় কষ্ট দেয়, তাই না? 592 02:30:16,333 --> 02:30:17,707 আমারো একই জিনিস'টা অনুভূত হতো। 593 02:30:19,208 --> 02:30:20,957 যখন আনিশা মারা গেলো... 594 02:30:21,667 --> 02:30:24,499 আমারো এই একই কষ্ট'টাই অনুভূত হয়েছে। 595 02:30:24,875 --> 02:30:25,999 উফ। 596 02:30:27,667 --> 02:30:29,374 জয় আর পরাজয়? 597 02:30:29,917 --> 02:30:31,499 এটাকে তোর এখনো কোনো প্রতিযোগীতা বলে মনে হচ্ছে? 598 02:30:32,708 --> 02:30:33,666 হ্যাঁ! 599 02:30:51,375 --> 02:30:53,332 জানিস মৃত্যুর চেয়েও খারাপ জিনিস'টা কী? 600 02:30:54,167 --> 02:30:56,166 প্রতিশোধ অপূর্ণ রেখেই মৃত্যু। 601 02:30:59,042 --> 02:31:03,374 তোর বাবা'কে মেরে তোর মনে ছুরিকাঘাত করেছি। 602 02:31:03,875 --> 02:31:05,541 আমার কাছে এটুকুই যথেষ্ট। 603 02:31:06,625 --> 02:31:07,791 আমায় এখানে মারতে এসেছিস, তাই না? 604 02:31:08,250 --> 02:31:09,291 পা'টা ছেড়ে দে। 605 02:31:09,667 --> 02:31:11,749 ছাড় বলছি! 606 02:31:12,083 --> 02:31:13,582 ছেড়ে দে! পা'টা ছেড়ে দে। 607 02:31:13,708 --> 02:31:15,749 হ্যাঁ, মারতো তো ঠিকই। 608 02:31:16,042 --> 02:31:18,041 বাবা'র মৃত্যুর প্রতিশোধ তো আমি নেবোই। 609 02:31:18,583 --> 02:31:20,041 কিন্তু যে লোকটা তোর স্ত্রী'কে মেরেছে... 610 02:31:20,375 --> 02:31:22,957 সে এখনো অন্য এক শহরে বসে আয়েশ করে জীবন কাটাচ্ছে। 611 02:31:23,417 --> 02:31:24,749 কিন্তু সেই ব্যাপারে তো তুই অবগত নোস, তাই না? 612 02:31:25,958 --> 02:31:27,166 কী দেখছিস? 613 02:31:27,458 --> 02:31:29,666 জানি চাইনিজ লোকের কাছ থেকে তুই বিটকয়েনে টাকা নিয়েছিলিস। 614 02:31:29,958 --> 02:31:33,957 আর মিশন ব্যর্থ হওয়ার পর, তোর স্ত্রী'কে মারার জন্য সে একজনকে ভাড়া করে। 615 02:31:34,292 --> 02:31:35,957 এই কথাটা তোর মাথায় আসেনি, তাই না? 616 02:31:36,125 --> 02:31:38,791 ক্রোধের আগুনে জ্বলে নিজের মাথা খাটাতে পারিসনি। 617 02:31:39,292 --> 02:31:41,749 যে লোকটা তোমার স্ত্রী'কে হত্যা করেছে তার কোনো ক্ষতি করে... 618 02:31:42,167 --> 02:31:44,582 প্রতিশোধ নিতে পারবি না, তাই না? 619 02:31:47,500 --> 02:31:48,457 সোরান.... 620 02:31:49,292 --> 02:31:50,707 মিথ্যা বলছিস, তাই না? 621 02:31:51,542 --> 02:31:54,166 কে সেই লোকটা? বল আমায়। 622 02:31:55,083 --> 02:31:56,582 আমায় উপরে তোল। 623 02:31:57,250 --> 02:31:59,541 উপরে তোল আমায়, সোরান। 624 02:31:59,708 --> 02:32:00,791 বিদায়, রাজীব। 625 02:32:01,000 --> 02:32:02,582 উপরে তোল আমায়। 626 02:32:03,333 --> 02:32:05,249 কে সে? 627 02:33:11,167 --> 02:33:15,041 বাবা, প্রতিবছর যখন দাদুর মৃত্যুবার্ষিকীতে এখানে আসি... 628 02:33:15,292 --> 02:33:17,582 তুমি লোকটার জন্যও কেন ফুল নিয়ে আসো? 629 02:33:17,833 --> 02:33:20,457 মা তো বলে উনি খারাপ মানুষ ছিল। 630 02:33:23,042 --> 02:33:24,249 হ্যাঁ, ও খারাপ মানুষই ছিল। 631 02:33:24,542 --> 02:33:27,207 কিন্তু তোর মতো বয়সে, ও ভালো ছেলে ছিল। 632 02:33:28,000 --> 02:33:31,541 ও একজন খারাপ মানুষ হয়ে ওঠা, আর আমার সুপারমার্কেট চালানোর পেছনে... 633 02:33:32,042 --> 02:33:33,749 একটা'ই কারণ রয়েছে। 634 02:33:34,875 --> 02:33:35,874 আমাদের বাবা। 635 02:33:37,375 --> 02:33:38,957 ফুলগুলো সেগুলোরই স্মৃতিচারণের জন্য দিই। 636 02:33:39,083 --> 02:33:41,707 তোমার কথা কিছুই বুঝলাম না। 637 02:33:43,917 --> 02:33:46,666 বেশ, বড়ো হয়ে তুই কী হতে চাস? 638 02:33:46,833 --> 02:33:47,832 কেন বলো তো? 639 02:33:48,292 --> 02:33:49,249 বল। 640 02:33:49,417 --> 02:33:50,791 ফাইটার পাইলট হলে কেমন হয়? 641 02:33:51,500 --> 02:33:52,166 দারুণ! 642 02:33:52,292 --> 02:33:53,291 আসলে, না... 643 02:33:53,542 --> 02:33:56,041 ওই আঙ্কেল চেনো যে সেন্টোসাতে রোলার-কোস্টার চালায়? 644 02:33:56,292 --> 02:33:58,999 আমি তার মতো হয়ে প্রতিদিন রোলার-কোস্টার চড়তে চাই। 645 02:34:00,417 --> 02:34:01,249 আচ্ছা! 646 02:34:01,375 --> 02:34:04,666 কিংবা তোমার মতো আমাদের দোকানে কাজ করলে কেমন হয়? 647 02:34:09,167 --> 02:34:09,707 কেন? 648 02:34:09,807 --> 02:34:11,707 প্রতিদিন চকলেট পাবো। 649 02:34:14,208 --> 02:34:16,124 সেটাও খারাপ কাজ নয়। দারুণ। 650 02:34:16,417 --> 02:34:20,041 বাবা আমি কিছু বললে তুমি সবসময় "ঠিক আছে" বা "দারুণ" বলো কেন? 651 02:34:21,125 --> 02:34:22,791 তোর অন্যান্য ইচ্ছাগুলা বল। 652 02:34:24,125 --> 02:34:26,957 আমি ব্যাটম্যানের মতো হয়ে প্যারাশ্যুট থেকে লাফ দিতে চাই। 653 02:34:27,583 --> 02:34:29,999 স্পাইডার-ম্যানের মতো হয়ে খারাপ লোকেদের সাথে লড়তে চাই। 654 02:34:30,750 --> 02:34:33,582 আমি শিন-চ্যান আর কিক বাটস্কির মতো মজাদার হতে চাই। 655 02:34:34,250 --> 02:34:35,907 আর জানো ডোরেমন কীভাবে আকাশে ওড়ে ? 656 02:34:36,083 --> 02:34:37,457 সে সত্যিই অনেক ওপরে ওড়ে? 657 02:34:38,057 --> 02:37:12,457 মুভিটি বাংলা সাবটাইটেলের সহিত উপভোগের জন্য ধন্যবাদ।