1 00:01:08,541 --> 00:01:09,416 World War II. 2 00:01:12,666 --> 00:01:16,000 For the first time in the world, a country used a nuclear bomb. 3 00:01:17,833 --> 00:01:21,000 Though American atomic bombings on Hiroshima and Nagasaki 4 00:01:21,083 --> 00:01:22,791 put an end to the World War, 5 00:01:23,500 --> 00:01:26,500 it started a new kind of race in the world. 6 00:01:27,125 --> 00:01:28,958 A race to build nuclear bombs. 7 00:01:29,041 --> 00:01:30,750 The ultimate symbol of power. 8 00:01:32,791 --> 00:01:36,666 1971. Pakistan lost the war to India for the third time. 9 00:01:39,875 --> 00:01:42,166 They wanted revenge at all costs. 10 00:01:42,958 --> 00:01:45,666 They had only one way left to defeat India. 11 00:01:46,333 --> 00:01:48,291 To make a nuclear bomb. 12 00:01:49,041 --> 00:01:52,250 However, wars are not won with weapons, but with intelligence. 13 00:01:53,083 --> 00:01:55,625 And India's trump card was RAW. 14 00:01:57,333 --> 00:02:01,250 Our RAW agents infiltrated Pakistan from Peshawar to Karachi. 15 00:02:01,958 --> 00:02:03,750 They were not tasked to use firearms, 16 00:02:03,833 --> 00:02:07,541 but to find critical information and send it to Delhi. 17 00:02:07,625 --> 00:02:10,541 Away from their land, they were the soldiers of the land. 18 00:02:11,416 --> 00:02:14,375 My name is R. N. Kao. I'm the chief of RAW. 19 00:02:14,958 --> 00:02:18,708 And this is the story of one such gallant soldier. 20 00:02:22,375 --> 00:02:25,916 {\an8}God is great 21 00:02:26,000 --> 00:02:31,000 {\an8}God is great 22 00:02:32,333 --> 00:02:38,958 I bear witness That there is no god except the One God 23 00:03:05,833 --> 00:03:06,750 Hey, Anwar! 24 00:03:07,416 --> 00:03:09,083 -Tariq. -Peace be upon you. 25 00:03:09,166 --> 00:03:11,958 -How are you? -All well by God's grace, Anwar. 26 00:03:12,541 --> 00:03:14,708 Did you talk to your uncle about me? 27 00:03:15,458 --> 00:03:18,833 I did, but he doesn't need new workers right now. 28 00:03:20,416 --> 00:03:22,041 If you could arrange a meeting, Anwar. 29 00:03:22,583 --> 00:03:25,833 You won't find a better tailor than me in all of Pakistan. 30 00:03:25,916 --> 00:03:28,833 We've been doing it for generations. It's in my blood. 31 00:03:28,916 --> 00:03:30,625 But they don't have an opening. 32 00:03:30,708 --> 00:03:33,416 I hear the army is recruiting people. 33 00:03:34,000 --> 00:03:37,166 Your uncle must be swamped with orders to sew new uniforms. 34 00:03:37,250 --> 00:03:38,375 Try to understand, Anwar. 35 00:03:38,458 --> 00:03:41,791 I don't want to be stuck sewing women's clothing forever. 36 00:03:41,875 --> 00:03:43,541 And they drive a hard bargain. 37 00:03:43,625 --> 00:03:47,041 -What can a 2-meter fabric-- -Help him out, Anwar. 38 00:03:47,125 --> 00:03:50,125 He's a God-fearing man. He prays five times a day. 39 00:03:50,208 --> 00:03:51,708 I'm trying, Maulvi Saab. 40 00:03:51,791 --> 00:03:54,375 -Tell your uncle I recommended him. -Sure. 41 00:03:55,375 --> 00:03:57,333 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 42 00:03:57,416 --> 00:03:58,916 Thank you so much, Maulvi Saab. 43 00:04:00,166 --> 00:04:02,333 -May God protect you. -May God protect you. 44 00:04:03,583 --> 00:04:06,458 Army uniforms are not like women's clothing. 45 00:04:06,541 --> 00:04:07,416 MOMIN TAILORS 46 00:04:07,500 --> 00:04:10,208 -Do you know how to cut sleeves? -Yes. 47 00:04:10,291 --> 00:04:11,166 Let me see. 48 00:04:24,375 --> 00:04:25,375 Here. 49 00:04:27,125 --> 00:04:28,250 Thread a needle. 50 00:04:29,375 --> 00:04:33,125 Come on, sir. I can do it even while I'm sneezing. 51 00:04:33,208 --> 00:04:34,208 Do it. 52 00:04:57,208 --> 00:04:59,875 You better sneeze, boy. Maybe that'll help. 53 00:05:00,416 --> 00:05:01,541 He needs training. 54 00:05:01,625 --> 00:05:04,583 I'll pay you 300 rupees a month. Does that work for you? 55 00:05:04,666 --> 00:05:07,375 Who will work for that? Right, Tariq? Is that okay? 56 00:05:11,416 --> 00:05:13,458 -Works for me. -He agreed! 57 00:05:13,541 --> 00:05:15,125 You start tomorrow, son. 58 00:05:16,208 --> 00:05:17,875 Be careful! Are you crazy? 59 00:05:17,958 --> 00:05:19,958 -I told you so many times! -Dad. 60 00:05:20,041 --> 00:05:22,916 -Come on! Get in the car. -The girl made you lose your mind. 61 00:05:23,875 --> 00:05:25,333 You agreed to work for 300 rupees. 62 00:05:27,083 --> 00:05:28,208 Good. 63 00:05:29,125 --> 00:05:31,833 Nasreen, Uncle Momin's niece. 64 00:05:32,458 --> 00:05:33,750 Poor girl is blind from birth. 65 00:05:35,833 --> 00:05:36,666 Nasreen. 66 00:05:48,000 --> 00:05:51,833 {\an8}My Lord knows 67 00:05:51,916 --> 00:05:54,500 {\an8}My Lord knows 68 00:05:54,583 --> 00:06:00,333 {\an8}How I love you 69 00:06:00,416 --> 00:06:03,750 {\an8}Yeah, my Lord knows 70 00:06:03,833 --> 00:06:05,958 {\an8}My Lord knows 71 00:06:06,833 --> 00:06:12,541 {\an8}How I love you 72 00:06:13,625 --> 00:06:19,375 {\an8}My heart longs for you I've lost my heart to you 73 00:06:19,458 --> 00:06:23,583 {\an8}All I wish for is you 74 00:06:24,416 --> 00:06:27,500 {\an8}Yeah, my Lord knows 75 00:06:27,583 --> 00:06:30,458 {\an8}My Lord knows 76 00:06:30,541 --> 00:06:36,583 {\an8}How I love you 77 00:06:49,291 --> 00:06:55,083 {\an8}Oh, those beautiful eyes Have stolen my heart 78 00:06:55,666 --> 00:07:00,416 {\an8}My world is in your eyes 79 00:07:01,875 --> 00:07:07,583 {\an8}Oh, those beautiful eyes Have stolen my heart 80 00:07:07,666 --> 00:07:12,291 {\an8}My world is in your eyes 81 00:07:17,625 --> 00:07:18,958 Why don't you drop me? 82 00:07:20,750 --> 00:07:22,208 You're not as stealthy as you think. 83 00:07:22,291 --> 00:07:26,583 I recognize your perfume from the first day. 84 00:07:32,250 --> 00:07:34,375 Come, let's get going. It will be dark soon. 85 00:07:34,458 --> 00:07:37,333 I am used to the dark. Are you afraid of it? 86 00:07:38,750 --> 00:07:44,916 How one falls in love How the world turns colorful 87 00:07:45,000 --> 00:07:49,250 {\an8}I see it in your eyes 88 00:07:51,041 --> 00:07:57,125 {\an8}What the moonlight is How the lamps light up 89 00:07:57,208 --> 00:08:01,541 {\an8}I see it in your eyes 90 00:08:02,250 --> 00:08:06,500 {\an8}Oh, I wonder how the day rushes by 91 00:08:06,583 --> 00:08:08,750 {\an8}I'm lost in my thoughts 92 00:08:08,833 --> 00:08:12,708 {\an8}All I wish for is you 93 00:08:14,083 --> 00:08:16,916 {\an8}My Lord knows 94 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 {\an8}My Lord knows 95 00:08:20,083 --> 00:08:26,000 {\an8}How I love you 96 00:08:26,083 --> 00:08:28,916 {\an8}My Lord knows 97 00:08:29,000 --> 00:08:31,208 {\an8}My Lord knows 98 00:08:31,916 --> 00:08:37,791 {\an8}How I love you 99 00:08:37,875 --> 00:08:41,750 My Lord knows 100 00:08:41,833 --> 00:08:44,375 My Lord knows 101 00:08:44,458 --> 00:08:49,791 How I love you 102 00:08:49,875 --> 00:08:52,833 My Lord knows 103 00:08:52,916 --> 00:08:56,708 My Lord knows 104 00:08:56,791 --> 00:09:01,625 How I love you… 105 00:09:01,708 --> 00:09:03,291 How dare you? 106 00:09:03,375 --> 00:09:08,041 You'll regret it if I see you anywhere near her. 107 00:09:08,125 --> 00:09:10,416 -Listen to me. -He has ill intentions. 108 00:09:11,083 --> 00:09:13,583 How would you feel if he had eyes for your daughter? 109 00:09:13,666 --> 00:09:18,250 I'm holding back because you are Nasreen's father, or else… 110 00:09:18,333 --> 00:09:20,333 This is his true self. He's a goon. 111 00:09:20,416 --> 00:09:22,125 I love Nasreen. 112 00:09:23,750 --> 00:09:25,291 I want to marry her. 113 00:09:29,250 --> 00:09:34,708 He is a good, honest man, where will we find anyone better? 114 00:09:34,791 --> 00:09:37,333 So I should hand my daughter to an illiterate man? 115 00:09:38,583 --> 00:09:42,041 -How will he keep her happy? -Well, I'm sorry. 116 00:09:42,791 --> 00:09:47,541 But you aren't very educated yourself. Didn't I let you marry my sister? 117 00:09:50,000 --> 00:09:53,458 If her mom were alive, she would have talked some sense into her. 118 00:09:56,666 --> 00:10:01,666 Dad, you know, I don't mind that I'm blind. 119 00:10:01,750 --> 00:10:07,583 But after Mom passed away, I was a burden to you. 120 00:10:09,666 --> 00:10:13,750 Tariq gave wings to my confined life. 121 00:10:14,625 --> 00:10:17,458 I breathe freely when I'm with him. 122 00:10:18,791 --> 00:10:23,458 No one can love me more than Tariq. 123 00:10:24,500 --> 00:10:26,708 Not even you, Dad. 124 00:10:41,166 --> 00:10:45,916 You see the world with my eyes 125 00:10:46,000 --> 00:10:47,125 I do. 126 00:10:47,208 --> 00:10:50,666 I put you on my eyelashes 127 00:10:50,750 --> 00:10:51,583 I do. 128 00:10:53,208 --> 00:10:56,166 My Lord knows 129 00:10:56,250 --> 00:10:58,958 My Lord knows 130 00:10:59,041 --> 00:11:04,416 How I love you 131 00:11:04,500 --> 00:11:07,916 My Lord knows 132 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 My Lord knows 133 00:11:11,083 --> 00:11:16,500 How I love you 134 00:11:26,500 --> 00:11:30,708 Ten, nine, eight, seven, 135 00:11:31,500 --> 00:11:35,041 {\an8}six, five, four… 136 00:11:35,875 --> 00:11:39,041 {\an8}…three, two, one… 137 00:11:51,166 --> 00:11:52,916 Mr. Alam, please come. 138 00:11:53,000 --> 00:11:56,041 I'll read your report tomorrow. It's my wife's birthday today. 139 00:11:56,125 --> 00:11:58,666 It's not a report, sir. It's news from India. 140 00:12:00,916 --> 00:12:05,458 We would like to tell our audience that India has successfully carried out 141 00:12:05,541 --> 00:12:07,458 its first nuclear bomb test explosion. 142 00:12:07,541 --> 00:12:10,250 This operation was codenamed Smiling Buddha. 143 00:12:10,333 --> 00:12:13,500 And it was carried out in Pokhran, Rajasthan 144 00:12:13,583 --> 00:12:16,750 under the supervision of the Indian Army and scientists. 145 00:12:18,458 --> 00:12:19,416 Hello. 146 00:12:19,500 --> 00:12:21,416 -Can you hear me? -Hello. 147 00:12:21,500 --> 00:12:22,833 Yes, please speak. 148 00:12:22,916 --> 00:12:24,291 I am listening to you. 149 00:12:35,208 --> 00:12:37,500 Sir, what about this cake? 150 00:12:44,708 --> 00:12:48,916 Sir, India has declared it a peaceful nuclear test. 151 00:12:49,000 --> 00:12:51,458 Peaceful nuclear test, my foot! 152 00:12:52,041 --> 00:12:53,708 Consider it a threat from India. 153 00:12:53,791 --> 00:12:55,583 We've already lost East Pakistan. 154 00:12:56,166 --> 00:12:57,916 Now, we'll lose Kashmir as well. 155 00:12:59,125 --> 00:13:02,708 We must accelerate our nuclear weapon's program, sir. 156 00:13:03,208 --> 00:13:04,791 That's what I wanted to hear. 157 00:13:04,875 --> 00:13:10,291 Sir, we need a nuclear physicist and metallurgical engineer for it. 158 00:13:10,375 --> 00:13:13,583 And I think there's only one guy who can do it. 159 00:13:14,333 --> 00:13:16,791 A. Q. Khan. Abdul Qadeer Khan. 160 00:13:18,333 --> 00:13:19,666 What do you say, Mr. Alam? 161 00:13:19,750 --> 00:13:21,708 We can't trust him, sir. 162 00:13:21,791 --> 00:13:24,375 Even while he was in Pakistan, he has broken many laws. 163 00:13:24,458 --> 00:13:27,250 Sir, he's doing groundbreaking work in Holland. 164 00:13:27,333 --> 00:13:30,875 He just wants results, and he will do anything for it. 165 00:13:35,708 --> 00:13:38,583 Then he's our man. Exactly who we need. 166 00:13:39,250 --> 00:13:40,416 We need him back in Pakistan. 167 00:13:40,500 --> 00:13:46,583 We must keep this mission a secret from the world. 168 00:13:47,250 --> 00:13:48,375 For Pakistan. 169 00:13:49,708 --> 00:13:52,250 We will starve, eat grass, 170 00:13:52,916 --> 00:13:55,791 but Pakistan will build a nuclear bomb! 171 00:14:00,708 --> 00:14:04,833 Pakistan was ready to go to any extent to make a nuclear bomb. 172 00:14:04,916 --> 00:14:08,916 And to make it happen, they brought in A. Q. Khan. 173 00:14:11,875 --> 00:14:13,833 The most dangerous scientist in the world. 174 00:14:13,916 --> 00:14:15,708 -Welcome home, sir. -Welcome home. 175 00:14:15,791 --> 00:14:16,916 -How was your journey? -Good. 176 00:14:17,000 --> 00:14:19,833 He was now Pakistan's most important asset. 177 00:14:19,916 --> 00:14:24,000 And Pakistan left no stone unturned to keep his family happy. 178 00:14:27,666 --> 00:14:29,000 Welcome home, Mr. Khan. 179 00:14:29,708 --> 00:14:32,208 It's time to put India in its place. 180 00:14:33,083 --> 00:14:34,750 Hidden from the world, 181 00:14:34,833 --> 00:14:37,166 a location was chosen for the nuclear facility. 182 00:14:37,250 --> 00:14:40,541 Project 706, Pakistan's top secret. 183 00:14:41,958 --> 00:14:44,791 The international community must come together 184 00:14:44,875 --> 00:14:47,208 to condemn India's irresponsible actions. 185 00:14:47,291 --> 00:14:50,166 On one hand, PM Bhutto was pointing fingers at India. 186 00:14:50,250 --> 00:14:55,125 On the other, his illegal nuclear program was in full swing. 187 00:14:55,208 --> 00:14:57,333 Enter Colonel Gadhafi of Libya. 188 00:14:57,416 --> 00:15:01,208 He's a terrorist to the world, but for Pakistan, he's a close ally. 189 00:15:01,291 --> 00:15:04,875 Gadhafi provided 500 million dollars in funding to Pakistan. 190 00:15:05,625 --> 00:15:09,416 Banned nuclear components were smuggled in from the European black market. 191 00:15:09,500 --> 00:15:13,333 And the uranium used in the nuclear bomb was smuggled in from Africa. 192 00:15:20,208 --> 00:15:23,083 Pakistan was very close to achieving its goal. 193 00:15:23,166 --> 00:15:27,000 {\an8}I request the international community to put sanctions against India. 194 00:15:27,083 --> 00:15:28,750 {\an8}To stop its heinous designs. 195 00:15:28,833 --> 00:15:30,666 This is the main centrifuge area. 196 00:15:30,750 --> 00:15:33,625 -The outer perimeter. -And the inner perimeter? 197 00:15:33,708 --> 00:15:35,541 -No, I mean… -Now for some special news. 198 00:15:35,625 --> 00:15:39,875 Today in United Nations, Pakistan has got an important victory against India. 199 00:15:40,500 --> 00:15:43,416 Declaring the Pokhran explosions irresponsible, 200 00:15:43,500 --> 00:15:46,541 {\an8}India's atomic program has been put on hold. 201 00:15:50,583 --> 00:15:51,666 You burned it, didn't you? 202 00:15:53,458 --> 00:15:54,375 Yikes. 203 00:15:57,166 --> 00:15:59,458 That's what happens when you cook on high heat. 204 00:16:02,166 --> 00:16:03,500 -Okay. -Move. 205 00:16:09,708 --> 00:16:12,208 I'll be jinxed if you keep staring like this. 206 00:16:14,125 --> 00:16:18,875 It's my right to look at you to my heart's content, 207 00:16:20,333 --> 00:16:23,875 for I'm your husband, love of my life. 208 00:16:24,833 --> 00:16:26,791 Bravo, my Shakespeare! 209 00:16:26,875 --> 00:16:28,500 -Bravo. -Thank you. 210 00:16:29,875 --> 00:16:33,000 That's enough now. The doctor advised you to rest. 211 00:16:34,208 --> 00:16:38,000 There are five months to go. I can't rest so long. 212 00:16:38,750 --> 00:16:39,708 All right, then. 213 00:16:45,500 --> 00:16:46,916 Are you leaving early today? 214 00:16:48,500 --> 00:16:52,125 Yeah, Uncle is coming in late today. So I have to open the shop. 215 00:16:53,458 --> 00:16:55,916 Well, won't you kiss him goodbye today? 216 00:17:06,958 --> 00:17:09,000 Traitor, come out! 217 00:17:09,083 --> 00:17:10,666 After all… 218 00:17:10,750 --> 00:17:12,125 Traitor, come out! 219 00:17:12,208 --> 00:17:13,958 -Traitor, come out! -Break the door. 220 00:17:14,541 --> 00:17:17,708 What's the matter? Are you worried about the baby again? 221 00:17:18,333 --> 00:17:21,208 No. I'm just a bit anxious. 222 00:17:23,750 --> 00:17:26,666 -It's a huge responsibility. -Lord Almighty has blessed us. 223 00:17:27,291 --> 00:17:29,875 Trust me. You'll be the best dad. 224 00:17:35,333 --> 00:17:36,208 {\an8}Sir! 225 00:17:40,041 --> 00:17:43,416 I don't care if I live or die. 226 00:17:44,250 --> 00:17:49,750 But as long as I'm alive, I'll continue to serve. 227 00:17:50,750 --> 00:17:55,166 I'll serve this nation and its people. 228 00:17:55,958 --> 00:17:58,458 Mr. Kao is here. Look. 229 00:17:58,541 --> 00:18:02,375 -Who should be our PM? -Mother of our nation! 230 00:18:03,916 --> 00:18:06,083 RAW Chief is here from Delhi. 231 00:18:06,166 --> 00:18:08,916 It must be a national emergency. 232 00:18:09,000 --> 00:18:10,875 Madam, it is a national emergency. 233 00:18:14,333 --> 00:18:17,291 Pakistan is making a nuclear bomb. 234 00:18:19,500 --> 00:18:20,875 We have intel from Europe 235 00:18:20,958 --> 00:18:25,250 that Pakistan bought banned nuclear components from the black market 236 00:18:25,833 --> 00:18:28,000 and imported uranium from Africa. 237 00:18:28,583 --> 00:18:31,166 They stopped us and are making one themselves? 238 00:18:31,833 --> 00:18:33,625 We did everything legally. 239 00:18:33,708 --> 00:18:35,583 Madam, we need to expose Pakistan. 240 00:18:36,625 --> 00:18:38,791 The world needs to know the truth. 241 00:18:39,625 --> 00:18:41,708 Where is their nuclear facility? 242 00:18:41,791 --> 00:18:45,291 It's Pakistan's top secret. No one knows about it. 243 00:18:45,375 --> 00:18:46,708 It's a radical country. 244 00:18:46,791 --> 00:18:49,291 Before launching a nuclear attack on India… 245 00:18:49,375 --> 00:18:50,791 You know they won't think twice. 246 00:18:50,875 --> 00:18:52,166 I absolutely agree. 247 00:18:52,250 --> 00:18:55,166 Pakistan is very close to conducting nuclear tests. 248 00:18:55,916 --> 00:18:59,916 And we must find their nuclear facility and neutralize it before that. 249 00:19:00,000 --> 00:19:01,375 What if it starts a war? 250 00:19:01,458 --> 00:19:04,166 Wars only scare those who have never won one. 251 00:19:04,250 --> 00:19:06,458 Pakistan should worry about it, not us. 252 00:19:06,541 --> 00:19:08,416 We are running out of time, Madam. 253 00:19:09,375 --> 00:19:12,166 And we don't need ammunition here. We need intelligence. 254 00:19:12,250 --> 00:19:16,541 Someone who can pull this off without attracting any attention. 255 00:19:16,625 --> 00:19:18,958 And you have someone like that in Pakistan? 256 00:19:19,041 --> 00:19:21,041 I have just the right man for the job. 257 00:19:21,125 --> 00:19:23,750 I trust you, Kao. Give him the mission. 258 00:19:24,791 --> 00:19:26,333 India is counting on him. 259 00:19:28,250 --> 00:19:30,166 After declaring an emergency, 260 00:19:30,250 --> 00:19:33,125 election campaigns are in full swing in India. 261 00:19:33,208 --> 00:19:35,916 Because of sensitive relations with New Delhi… 262 00:19:36,000 --> 00:19:38,125 Dear, switch off the radio. 263 00:19:38,208 --> 00:19:43,250 They keep yapping about India and Pakistan all day. 264 00:19:44,166 --> 00:19:46,625 -Yeah. -Here, Tariq. Have some. 265 00:19:46,708 --> 00:19:49,625 The food is delicious. 266 00:19:51,291 --> 00:19:53,208 Dad, have some. 267 00:19:53,291 --> 00:19:54,666 -No. -Here. 268 00:19:54,750 --> 00:19:57,500 One shouldn't act greedy while visiting someone else's house. 269 00:19:58,833 --> 00:20:00,416 Someone else's house? 270 00:20:01,250 --> 00:20:03,958 You are the eldest in this family. Please have some. 271 00:20:05,875 --> 00:20:09,500 So, Tariq, have you started looking for a better job? 272 00:20:09,583 --> 00:20:12,708 Or do you plan to keep my daughter stuck in that shack forever? 273 00:20:12,791 --> 00:20:14,708 Dad, it's my house too. 274 00:20:15,291 --> 00:20:16,583 I won't listen to this anymore. 275 00:20:18,375 --> 00:20:19,333 Come on, brother. 276 00:20:20,750 --> 00:20:23,958 -It was better with the radio on. -India's increasing… 277 00:20:25,083 --> 00:20:26,166 Nasreen. 278 00:20:27,083 --> 00:20:29,333 I have to visit Naved after dropping you home. 279 00:20:30,208 --> 00:20:31,875 He got a new order from Dubai. 280 00:20:32,500 --> 00:20:35,000 I'm thinking of starting a business with him. 281 00:20:36,500 --> 00:20:39,416 Since when did Dad's jabs start bothering you? 282 00:20:39,500 --> 00:20:41,541 Sometimes I feel he's right. 283 00:20:44,250 --> 00:20:46,875 You could have found someone better than me. 284 00:20:47,666 --> 00:20:49,500 Well, that's true. 285 00:20:50,083 --> 00:20:53,166 I just married you because of this scooter. 286 00:20:54,125 --> 00:20:56,625 If I wanted to, I could have even married Dharmendra. 287 00:20:56,708 --> 00:20:59,000 Why do girls love that actor so much? 288 00:20:59,083 --> 00:21:01,375 And you haven't even seen him. 289 00:21:01,916 --> 00:21:03,250 I haven't seen you either. 290 00:21:04,041 --> 00:21:07,458 But that voice is all that he needs. 291 00:21:07,958 --> 00:21:13,833 "I'll kill each one of you!" 292 00:21:14,916 --> 00:21:18,750 -"Gabbar Singh, here I come!" -"Gabbar Singh, here I come!" 293 00:22:04,833 --> 00:22:05,666 Tariq. 294 00:22:05,750 --> 00:22:08,708 So, Mr. Romeo, have you tucked the blind girl in bed? 295 00:22:12,041 --> 00:22:12,916 Are you angry? 296 00:22:14,291 --> 00:22:18,208 Look, Romeo, she's just a cover. She's not your real wife. 297 00:22:18,291 --> 00:22:19,125 Yes, sir. 298 00:22:19,208 --> 00:22:21,833 And I hear you've started praying five times a day. 299 00:22:21,916 --> 00:22:25,041 Your traitor father must be dancing in his grave. 300 00:22:26,083 --> 00:22:27,708 Shall we get to the point, sir? 301 00:22:28,208 --> 00:22:30,000 Well, I think you are useless. 302 00:22:30,083 --> 00:22:33,833 But unfortunately, the boss trusts you. 303 00:22:33,916 --> 00:22:34,791 Do you hear me? 304 00:22:34,875 --> 00:22:35,833 Yes, sir. 305 00:22:35,916 --> 00:22:38,500 I guess you know about our fireworks in Pokhran. 306 00:22:38,583 --> 00:22:39,416 Yes, sir. 307 00:22:40,458 --> 00:22:42,833 Our neighbors also want to do it. 308 00:22:43,625 --> 00:22:47,958 They say, "Our fireworks will make your jaw drop. " 309 00:22:48,833 --> 00:22:51,375 We asked them where they are getting those from, 310 00:22:51,458 --> 00:22:53,958 where they plan to make them, but they won't tell us. 311 00:22:54,041 --> 00:22:57,416 -You must find that location. -Okay, sir. 312 00:22:57,500 --> 00:23:00,083 And this operation will be called 313 00:23:00,916 --> 00:23:02,041 Mission Majnu. 314 00:23:02,125 --> 00:23:03,125 Okay, sir. 315 00:23:03,208 --> 00:23:05,000 There's a roadside food stall at Chakri Road. 316 00:23:05,083 --> 00:23:08,416 Go there and tell them that you want Gorilla brand spices. 317 00:23:08,500 --> 00:23:09,333 Okay, sir. 318 00:23:10,125 --> 00:23:11,333 And now… say your real name. 319 00:23:13,750 --> 00:23:15,416 -That's not the protocol, sir. -Name! 320 00:23:23,083 --> 00:23:25,375 -Amandeep Singh. -Full name. 321 00:23:25,458 --> 00:23:27,833 Come on, come out, traitor. Come out! 322 00:23:27,916 --> 00:23:30,333 Surrender now! 323 00:23:30,416 --> 00:23:32,500 -Break the door! -Traitor! 324 00:23:33,083 --> 00:23:35,750 Amandeep Ajitpal Singh. 325 00:23:38,208 --> 00:23:40,166 Bloody son of a traitor. 326 00:23:40,875 --> 00:23:42,583 Just rot there! 327 00:24:01,166 --> 00:24:04,791 {\an8}To find Pakistan's nuclear facility, we need our best man. 328 00:24:05,458 --> 00:24:06,708 We can't screw this up. 329 00:24:08,083 --> 00:24:12,000 Speak frankly, Mishra. I chose you because you have no filter. 330 00:24:12,083 --> 00:24:13,333 So, tell me. 331 00:24:13,416 --> 00:24:15,000 Sir, Amandeep is a mistake. 332 00:24:16,000 --> 00:24:18,500 You're making a blunder by giving him this mission. 333 00:24:18,583 --> 00:24:20,625 The whole department is against it. 334 00:24:21,791 --> 00:24:27,000 It was his father who had sold sensitive military information to Pakistan. 335 00:24:27,083 --> 00:24:29,083 Then how can Amandeep be reliable, sir? 336 00:24:31,250 --> 00:24:34,333 His father betrayed the country and the son is paying penance. 337 00:24:34,833 --> 00:24:36,416 What could be a better reason? 338 00:24:36,958 --> 00:24:38,166 If it were anyone else, 339 00:24:39,000 --> 00:24:41,583 they would have changed their name and lived an easy life. 340 00:24:41,666 --> 00:24:43,541 But Aman took the tough path. 341 00:24:45,041 --> 00:24:48,416 Amandeep is the number one cadet in the history of the academy. 342 00:24:48,500 --> 00:24:49,416 My best student! 343 00:24:51,000 --> 00:24:52,458 He won't let India down. 344 00:24:53,083 --> 00:24:55,500 But what is his reference point? 345 00:24:55,583 --> 00:24:56,833 Where will he start? 346 00:24:57,583 --> 00:25:00,125 Pakistan Army's headquarters are in Rawalpindi. 347 00:25:01,041 --> 00:25:03,750 And Aman knows that Pakistan 348 00:25:03,833 --> 00:25:06,208 is not run by the government, but by its army. 349 00:25:21,833 --> 00:25:23,750 Hey, man! One tandoori please. 350 00:25:27,333 --> 00:25:28,958 With Gorilla brand spices. 351 00:25:37,958 --> 00:25:41,250 Darling, do you plan to stay here till we get married? 352 00:25:54,166 --> 00:25:55,541 Hey! 353 00:25:56,041 --> 00:25:58,333 This gun is for you. 354 00:25:58,416 --> 00:26:00,125 Sharma asked me to hand it to you. 355 00:26:03,208 --> 00:26:05,291 And you turn me into minced meat. 356 00:26:06,208 --> 00:26:07,583 Angry young man. 357 00:26:21,583 --> 00:26:23,875 I want an account of every single penny. 358 00:26:23,958 --> 00:26:26,500 I'm a spy, not an accountant. 359 00:26:28,583 --> 00:26:29,833 Oh, my God. 360 00:26:30,416 --> 00:26:31,541 A lover! 361 00:26:33,083 --> 00:26:37,416 So she's your wife. I hope you haven't fallen in love. 362 00:26:41,166 --> 00:26:44,625 They teach us in training. Whatever you do, be thorough with it. 363 00:26:46,791 --> 00:26:49,000 Maybe you were sleeping in class. 364 00:26:49,083 --> 00:26:51,666 How did you know? I really used to sleep. 365 00:26:54,708 --> 00:26:56,583 But don't take me for a fool. 366 00:27:01,541 --> 00:27:03,375 I'm a badass. 367 00:27:07,666 --> 00:27:13,041 To fool around is one thing, but marriage… Never. 368 00:27:17,208 --> 00:27:19,666 I've seen many like you. 369 00:27:19,750 --> 00:27:22,208 A man can turn soft. 370 00:27:24,791 --> 00:27:26,333 Take the gun! 371 00:27:26,416 --> 00:27:27,250 You keep it. 372 00:27:28,166 --> 00:27:29,833 That's not how I work. 373 00:27:29,916 --> 00:27:33,666 Of course. You work with your killer eyes, Mr. Romeo. 374 00:27:33,750 --> 00:27:35,000 At least ask my name. 375 00:27:37,708 --> 00:27:40,916 -Tell me. -Aslam Usmaniya. 376 00:27:41,583 --> 00:27:44,291 That's my real name. My food is real too. 377 00:27:44,375 --> 00:27:47,333 Maybe bring your wife along some day. 378 00:27:49,541 --> 00:27:52,208 Come and see me if you wish 379 00:27:52,291 --> 00:27:55,958 Or go to hell, darling 380 00:27:56,041 --> 00:27:58,583 Sir, he's quite something. 381 00:27:58,666 --> 00:28:01,000 Fit and tall with personality. 382 00:28:01,083 --> 00:28:03,916 He's a man of few words. And he's tough too. 383 00:28:04,500 --> 00:28:06,625 Should I get your sister married to him? 384 00:28:06,708 --> 00:28:10,875 Sir, all I mean is he's quite a guy. 385 00:28:10,958 --> 00:28:12,291 Keep an eye on him. 386 00:28:12,375 --> 00:28:14,083 And don't cozy up too much. 387 00:28:14,166 --> 00:28:18,583 If he messes up, you'll be the one to shoot him. 388 00:28:18,666 --> 00:28:19,875 Got it? 389 00:28:38,375 --> 00:28:41,541 I had to lock it. The bill got expensive. 390 00:28:43,333 --> 00:28:45,541 They make calls behind my back. 391 00:28:47,708 --> 00:28:50,333 And here are the keys 392 00:28:50,416 --> 00:28:52,541 in case you need to make a call. 393 00:28:53,333 --> 00:28:55,000 Yeah. Thank you. 394 00:28:56,291 --> 00:28:57,958 -Shall I deliver the uniform? -Yeah. 395 00:28:58,041 --> 00:29:00,750 The one on top is for the brigadier. Deliver that first. 396 00:29:00,833 --> 00:29:02,416 -Okay. -Yeah. 397 00:29:02,500 --> 00:29:03,791 -I'll do it. -Okay. 398 00:29:33,041 --> 00:29:35,166 Shut down your shop, if you can't do your job well! 399 00:29:35,250 --> 00:29:38,250 Sorry, sir. I'll send someone right away. 400 00:29:38,333 --> 00:29:39,375 Yeah, sure. 401 00:29:40,625 --> 00:29:42,375 -Rasheed! -Yeah. 402 00:29:42,458 --> 00:29:44,208 Hurry to the brigadier's place. 403 00:29:45,333 --> 00:29:47,916 -What's the matter, Uncle? -They're all useless. 404 00:29:48,000 --> 00:29:51,125 Two buttons are missing from the brigadier's uniform. 405 00:29:51,208 --> 00:29:54,000 Well, don't worry. 406 00:29:54,083 --> 00:29:56,583 Give me the buttons. I'll go and fix it right away. 407 00:29:56,666 --> 00:29:58,500 -And I'll apologize too. -Yes. 408 00:29:58,583 --> 00:30:01,833 That's better. He'll be glad to see someone from the family. 409 00:30:01,916 --> 00:30:03,125 -Okay. -Here. 410 00:30:03,208 --> 00:30:04,708 -Take these buttons. -Okay. 411 00:30:07,583 --> 00:30:09,750 -You are here to see the brigadier? -Yes, sir. 412 00:30:10,333 --> 00:30:11,500 Go on. 413 00:30:21,583 --> 00:30:22,875 Sir, your tea. 414 00:30:26,625 --> 00:30:27,791 Would you like some tea? 415 00:30:29,000 --> 00:30:31,541 No, sir, I just realized. 416 00:30:31,625 --> 00:30:33,166 You attended my wedding. 417 00:30:33,833 --> 00:30:34,666 Right. 418 00:30:35,750 --> 00:30:38,041 -Aren't you Rasool's son-in-law? -Yes. 419 00:30:38,125 --> 00:30:40,583 That's why you looked familiar. All well with you? 420 00:30:40,666 --> 00:30:42,875 Yes, by God's grace. 421 00:30:43,583 --> 00:30:45,750 I'll be a dad soon, sir. 422 00:30:45,833 --> 00:30:47,666 -Congratulations. -Thank you. 423 00:30:47,750 --> 00:30:49,750 I've decided already. 424 00:30:49,833 --> 00:30:52,916 If it's a boy, he'll join the army, sir. 425 00:30:53,000 --> 00:30:53,916 Good. 426 00:30:54,000 --> 00:30:56,541 If I were in the army, you would have seen me 427 00:30:56,625 --> 00:30:59,208 shoot each one of those Indians. 428 00:31:01,083 --> 00:31:03,166 But I would've spared Hema Malini. 429 00:31:05,916 --> 00:31:09,000 Sir, I read in the newspaper 430 00:31:09,083 --> 00:31:11,625 that the Indians are making a bomb called "Atom" 431 00:31:11,708 --> 00:31:14,583 that can destroy all of Pakistan. 432 00:31:16,291 --> 00:31:19,250 Look, if anything happens to my family, 433 00:31:19,833 --> 00:31:21,000 I won't spare them, sir. 434 00:31:21,625 --> 00:31:23,916 They don't practice what they preach. 435 00:31:24,000 --> 00:31:26,666 They can even fix a cricket match. 436 00:31:26,750 --> 00:31:27,875 That won't happen. 437 00:31:28,916 --> 00:31:31,958 -Pakistan is not less than India. -But we don't have an atom bomb, sir. 438 00:31:32,041 --> 00:31:33,666 Well, we'll have one. 439 00:31:33,750 --> 00:31:37,041 But how? We don't have the money nor qualified people. 440 00:31:37,125 --> 00:31:42,250 I won't make my son a soldier. I'll make him an atom bomb expert, sir. 441 00:31:42,333 --> 00:31:44,958 My son will make an atom bomb for Pakistan. 442 00:31:45,458 --> 00:31:47,166 We don't have to wait that long. 443 00:31:47,250 --> 00:31:50,666 Pakistani scientists are educated and intelligent. 444 00:31:51,291 --> 00:31:52,875 They are here from abroad. 445 00:31:54,166 --> 00:31:56,375 God willing, we'll get the good news soon. 446 00:32:03,875 --> 00:32:06,291 Sir, are we making a bomb? 447 00:32:10,333 --> 00:32:15,333 Victory to us! Victory to Pakistan! Victory to us… 448 00:32:15,416 --> 00:32:18,125 But where are they making it? In Rawalpindi? 449 00:32:19,708 --> 00:32:21,916 Because I want to see it, sir. 450 00:32:22,000 --> 00:32:24,250 Well, it's around here. 451 00:32:25,208 --> 00:32:26,333 Everyone will see it. 452 00:32:26,416 --> 00:32:28,916 Eid celebrations will be grand this time. 453 00:33:02,583 --> 00:33:06,000 Sir, it's not confirmed yet, but there'll be fireworks before Eid. 454 00:33:06,083 --> 00:33:09,666 It could very well be tomorrow. Just give me the location. 455 00:33:09,750 --> 00:33:10,916 It's not confirmed yet, 456 00:33:11,625 --> 00:33:13,958 but the probability is high it'll be around Rawalpindi. 457 00:33:14,041 --> 00:33:16,625 {\an8}Your assumptions are useless to me. 458 00:33:16,708 --> 00:33:19,291 {\an8}That's why I said, sir, it's not confirmed yet. 459 00:33:19,375 --> 00:33:20,833 I need more time and… 460 00:33:20,916 --> 00:33:23,375 So when will you confirm? After they destroy Delhi? 461 00:33:23,458 --> 00:33:24,291 Protocol, sir! 462 00:33:24,375 --> 00:33:25,958 To hell with your protocol. 463 00:33:26,458 --> 00:33:29,791 My line is secure. And I don't care about you. 464 00:33:52,791 --> 00:33:54,791 We don't have to wait that long. 465 00:33:54,875 --> 00:33:57,458 Pakistani scientists are educated and intelligent. 466 00:34:33,000 --> 00:34:35,541 Hey. I would like that book on nuclear physics, please. 467 00:34:37,291 --> 00:34:40,916 Sir, I have no idea what kind of investigation he is doing. 468 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 He's either out buying books or at the library. 469 00:34:58,875 --> 00:35:00,583 PAKISTAN ARMY WILL BE A GREAT POWER BY 1980 470 00:35:02,125 --> 00:35:05,500 Dr. Faisal, Arif, Azam. 471 00:35:05,583 --> 00:35:08,291 Azam… Where have I seen that name before? 472 00:35:09,875 --> 00:35:10,833 Yes! 473 00:35:11,583 --> 00:35:14,958 It's just research and analysis. Forget about seeing any action. 474 00:35:15,041 --> 00:35:18,916 He was angry when he came, but I don't know what's going on now. 475 00:35:19,000 --> 00:35:20,291 Damn it. 476 00:35:31,458 --> 00:35:33,291 Nasreen! Are you okay? 477 00:35:34,166 --> 00:35:36,833 Had I known there'd be so many toilet trips, 478 00:35:36,916 --> 00:35:38,500 I would never have gotten pregnant. 479 00:35:39,458 --> 00:35:41,458 -Can I help? -What would you do? 480 00:35:41,541 --> 00:35:43,375 Nobody can help, but I need to sit down. 481 00:35:44,166 --> 00:35:48,333 Now I know why they have western toilets abroad. 482 00:35:48,875 --> 00:35:51,708 Pakistani scientists are educated and intelligent. 483 00:35:52,500 --> 00:35:53,916 They are here from abroad. 484 00:35:58,791 --> 00:36:01,750 -What are you doing? -What would I do without you? 485 00:36:01,833 --> 00:36:03,833 Come on. I have to rush to the bathroom. 486 00:36:14,458 --> 00:36:16,875 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 487 00:36:16,958 --> 00:36:19,791 -Do you have western toilets? -Western toilets? 488 00:36:20,458 --> 00:36:22,208 You seem to enjoy luxuries, mister. 489 00:36:22,291 --> 00:36:24,541 Squat toilets work better though. 490 00:36:33,166 --> 00:36:35,125 Hey, do you have western toilets here? 491 00:36:35,208 --> 00:36:36,333 BILLA'S SANITARY WARE SHOP 492 00:36:36,416 --> 00:36:38,000 No, you won't get it anywhere. 493 00:36:38,625 --> 00:36:40,833 It has to be ordered specially. 494 00:36:40,916 --> 00:36:42,875 -Okay. -It's quite a process to get it. 495 00:36:44,250 --> 00:36:48,625 Though I did get it done on government orders a few years back. 496 00:36:48,708 --> 00:36:50,125 I had a tough time. 497 00:36:51,583 --> 00:36:53,750 I need it urgently. 498 00:36:54,625 --> 00:36:56,541 My mom struggles to use squat toilets. 499 00:36:59,166 --> 00:37:01,166 -May Almighty help her. -Yeah. 500 00:37:02,500 --> 00:37:06,291 -It'll be quite expensive. -I have the advance payment right here. 501 00:37:06,375 --> 00:37:09,333 -All right. It's 500 rupees. -Okay. 502 00:37:09,416 --> 00:37:11,666 -And 100 rupees for the labor-- -Here you go. 503 00:37:16,958 --> 00:37:18,541 Consider it done. 504 00:37:18,625 --> 00:37:20,000 -Listen. -Yeah? 505 00:37:20,708 --> 00:37:22,375 Well, I'm spending so much… 506 00:37:23,041 --> 00:37:28,666 If I could see the job you did before, I would feel a lot better. 507 00:37:28,750 --> 00:37:31,166 -Yes, of course. -Okay. 508 00:37:31,250 --> 00:37:34,750 -Where is it? -The address should be here. 509 00:37:34,833 --> 00:37:37,083 Where is Shahi Street? 510 00:37:37,791 --> 00:37:40,208 Here it is. There it is. 511 00:37:40,291 --> 00:37:41,958 In all of Rawalpindi, 512 00:37:42,041 --> 00:37:44,541 only Billa can get this done. 513 00:37:44,625 --> 00:37:49,875 Fantastic! Thank you. 514 00:37:51,000 --> 00:37:54,083 House of the People, elections results are out 515 00:37:54,166 --> 00:37:57,125 and, by winning 298 seats, the Janata Party has defeated 516 00:37:57,208 --> 00:38:00,666 Madam's government with a full majority. 517 00:38:00,750 --> 00:38:05,083 This defeat is attributed to the emergency declared by the prime minister. 518 00:38:05,166 --> 00:38:09,125 This is the worst result the current government has ever faced. 519 00:38:09,208 --> 00:38:10,875 As per our sources… 520 00:38:10,958 --> 00:38:14,250 You lost the Raebareli seat, Madam. 521 00:38:15,125 --> 00:38:15,958 Good. 522 00:38:16,625 --> 00:38:19,291 Now I'll have the time to read some good books. 523 00:38:20,666 --> 00:38:23,250 Who is being elected as the next PM by the alliance? 524 00:38:26,541 --> 00:38:28,583 This is Mahatma Gandhi's nation. 525 00:38:29,666 --> 00:38:32,708 Government can never be bigger than the constitution. 526 00:38:33,666 --> 00:38:37,125 The abuse faced by the citizens during the emergency 527 00:38:37,666 --> 00:38:39,208 will be compensated. 528 00:38:40,041 --> 00:38:42,333 That sounds like revenge to me, Mr. PM. 529 00:38:42,916 --> 00:38:44,583 To me, it sounds like justice. 530 00:38:44,666 --> 00:38:47,208 Will we see a change in Pakistan policy, Mr. PM? 531 00:38:47,291 --> 00:38:49,250 Anything can be resolved through talks. 532 00:38:49,333 --> 00:38:52,125 They are our closest neighbors. 533 00:38:52,208 --> 00:38:54,166 They should be our closest friend too. 534 00:38:54,750 --> 00:38:56,958 Don't you think that will be difficult, Mr. PM? 535 00:38:57,041 --> 00:38:59,958 You are very difficult to convince, my friend. 536 00:39:00,041 --> 00:39:02,625 All good things are difficult to achieve. 537 00:39:03,125 --> 00:39:04,166 But my government… 538 00:39:06,916 --> 00:39:08,166 will not stop trying. 539 00:39:08,250 --> 00:39:09,416 But, sir… 540 00:39:09,500 --> 00:39:11,333 End this investigation. 541 00:39:12,041 --> 00:39:14,041 It's a waste of time and money. 542 00:39:15,416 --> 00:39:19,666 Thanks to the conspiracy theories you and your Madam came up with, 543 00:39:19,750 --> 00:39:22,875 our relationships with neighboring countries are ruined. 544 00:39:22,958 --> 00:39:24,208 I beg to differ, sir. 545 00:39:25,000 --> 00:39:28,125 Because of our intel, even Israeli's Mossad 546 00:39:28,208 --> 00:39:30,500 is looking for Pakistan's nuclear facility. 547 00:39:31,666 --> 00:39:35,208 Sir, I don't think you realize how dangerous this situation is. 548 00:39:35,791 --> 00:39:38,916 Pakistan has made a deal with Gadhafi. 549 00:39:39,000 --> 00:39:41,500 They'll provide nuclear bombs in exchange for funding. 550 00:39:41,583 --> 00:39:46,625 And soon, every Islamic dictator and terrorist group will have this bomb! 551 00:39:47,208 --> 00:39:51,791 Sir, this could start World War III. That's why Israel wants to stop Pakistan. 552 00:39:52,416 --> 00:39:54,875 And Pakistan is a direct threat to us. 553 00:39:55,375 --> 00:39:58,041 We have to continue this mission on a war footing, sir. 554 00:39:58,125 --> 00:39:59,375 Mr. Kao, 555 00:40:00,166 --> 00:40:05,375 these issues can only be resolved through peace talks and diplomacy. 556 00:40:05,458 --> 00:40:07,458 Violence won't change anything. 557 00:40:08,041 --> 00:40:09,291 End this mission. 558 00:40:11,041 --> 00:40:11,958 Okay, sir. 559 00:40:13,708 --> 00:40:16,958 Then you should post diplomats on the borders too. 560 00:40:20,625 --> 00:40:22,000 Why do we need an army? 561 00:40:25,041 --> 00:40:26,500 50% budget cut. 562 00:40:26,583 --> 00:40:29,000 Then we'll have to stop half our operations. 563 00:40:29,083 --> 00:40:33,250 Our new PM thinks we are spies for the opposition party. 564 00:40:34,958 --> 00:40:36,208 What were you expecting? 565 00:40:36,833 --> 00:40:37,833 So, what did you say? 566 00:40:38,583 --> 00:40:39,416 I resigned. 567 00:40:40,000 --> 00:40:40,833 Sir? 568 00:40:40,916 --> 00:40:44,833 This is the only way to divert PM's attention from RAW. 569 00:40:46,083 --> 00:40:49,208 Continue the operation in Pakistan. 570 00:40:51,333 --> 00:40:53,000 Away from PM's eyes. 571 00:40:56,750 --> 00:40:58,000 This is my last order. 572 00:41:00,125 --> 00:41:01,125 Yes, sir. 573 00:41:15,083 --> 00:41:16,250 Stop. 574 00:41:17,083 --> 00:41:19,541 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 575 00:41:19,625 --> 00:41:22,666 -Is Shahi Street this way? -Yes. Who are you? 576 00:41:23,541 --> 00:41:25,750 -Plumber. -I see. 577 00:41:26,291 --> 00:41:27,333 Madam called me. 578 00:41:28,333 --> 00:41:29,333 Madam called you? 579 00:41:41,125 --> 00:41:43,666 Hey, where are you going? 580 00:41:43,750 --> 00:41:46,166 Madam, are your neighbors not here? 581 00:41:46,250 --> 00:41:49,250 They left seven months back. 582 00:41:49,833 --> 00:41:52,583 -Okay. -Did they not pay your dues? 583 00:41:54,416 --> 00:41:56,166 -Actually… -Come here. 584 00:41:57,208 --> 00:41:58,291 Okay. 585 00:42:00,041 --> 00:42:01,000 Thank you, madam. 586 00:42:02,416 --> 00:42:04,875 Weren't some foreigners living here? 587 00:42:04,958 --> 00:42:08,041 No, the husband was a Pathan. 588 00:42:08,125 --> 00:42:09,125 I see. 589 00:42:09,208 --> 00:42:12,250 But his wife was a foreigner. 590 00:42:12,333 --> 00:42:13,208 Okay. 591 00:42:14,708 --> 00:42:16,208 What was his name, madam? 592 00:42:16,750 --> 00:42:20,083 I don't know, but they called him Mr. Khan. 593 00:42:20,166 --> 00:42:21,166 I see. 594 00:42:21,250 --> 00:42:22,625 Would you like some tea, son? 595 00:42:22,708 --> 00:42:24,041 Sure, I would love some. 596 00:42:25,750 --> 00:42:26,708 Thank you. 597 00:42:27,583 --> 00:42:28,750 Yes, madam. 598 00:42:28,833 --> 00:42:31,166 Those people… 599 00:42:31,250 --> 00:42:36,000 They never talked to anyone or made friends with anyone. 600 00:42:36,083 --> 00:42:36,958 I see. 601 00:42:37,041 --> 00:42:40,791 -I even invited them over for tea one day. -Really? 602 00:42:41,666 --> 00:42:43,458 She just made a face and left. 603 00:42:45,583 --> 00:42:47,375 Madam, what did he do for a living? 604 00:42:48,208 --> 00:42:50,208 Well, I don't know, 605 00:42:50,875 --> 00:42:55,166 but a government vehicle came to pick him up every morning. 606 00:42:56,083 --> 00:42:57,333 Along with a military guard. 607 00:42:58,375 --> 00:43:01,000 And that woman would come outside in just a slip, 608 00:43:01,083 --> 00:43:03,791 and go, "Bye-bye. " 609 00:43:03,875 --> 00:43:05,000 She'd come to see him off. 610 00:43:06,083 --> 00:43:07,208 Good heavens. 611 00:43:07,291 --> 00:43:08,958 Good heavens. 612 00:43:10,250 --> 00:43:11,791 How did he look, madam? 613 00:43:12,500 --> 00:43:15,000 How did he look? Well, like all our Pathans. 614 00:43:15,833 --> 00:43:17,291 Big and tall. 615 00:43:17,375 --> 00:43:19,166 Didn't they have any kids? 616 00:43:19,250 --> 00:43:21,375 Yes, they had two daughters. 617 00:43:22,125 --> 00:43:24,291 They were around the same age as Gullu. 618 00:43:24,375 --> 00:43:27,333 And they used to play together sometimes. 619 00:43:28,500 --> 00:43:32,000 Hi, Gullu. Come here. Which school do you attend? 620 00:43:34,666 --> 00:43:36,083 Who are you? 621 00:43:36,166 --> 00:43:37,375 Peace be upon you. 622 00:43:37,958 --> 00:43:40,500 Your foreign neighbors left without paying my dues. 623 00:43:40,583 --> 00:43:44,083 -Well, that's how they are. -Yeah. 624 00:43:44,166 --> 00:43:47,041 They were the ones who looted India and Pakistan. 625 00:43:47,125 --> 00:43:49,625 Yes. We won't spare them. 626 00:43:49,708 --> 00:43:52,833 They caused the partition. They divided us… 627 00:43:57,666 --> 00:43:59,708 -Peace be upon you. -Tariq! 628 00:43:59,791 --> 00:44:01,541 Nasreen's dad came by. 629 00:44:01,625 --> 00:44:03,291 He took her to the hospital. 630 00:44:04,708 --> 00:44:05,791 Hospital? 631 00:44:14,458 --> 00:44:16,583 -What happened, Nasreen? -It's nothing. 632 00:44:16,666 --> 00:44:18,500 I just felt dizzy. 633 00:44:18,583 --> 00:44:20,708 -Don't worry. -How can we not? 634 00:44:21,666 --> 00:44:24,500 Thank God I came by. What if something happened to you? 635 00:44:24,583 --> 00:44:27,125 Dad, please don't start again. 636 00:44:28,875 --> 00:44:31,916 Well, where were you? You weren't at the shop. 637 00:44:32,583 --> 00:44:34,250 Tariq is really busy with work. 638 00:44:34,833 --> 00:44:36,375 Please don't make a scene. 639 00:44:36,458 --> 00:44:39,750 -What else does he do? -Dad, please leave. 640 00:44:40,416 --> 00:44:43,416 I'll go home with him. May God protect you. 641 00:46:14,875 --> 00:46:15,875 Come on. 642 00:46:15,958 --> 00:46:18,250 -Hey. -Come on. 643 00:46:23,375 --> 00:46:24,333 Very good, Gullu. 644 00:46:26,166 --> 00:46:29,000 Do you know about their dad's work? 645 00:46:31,083 --> 00:46:34,166 Okay, Gullu, what were their names? 646 00:46:35,083 --> 00:46:36,375 Sabah and Sara. 647 00:46:36,875 --> 00:46:39,458 Sabah was nice but Sara always fought with me. 648 00:46:39,541 --> 00:46:40,416 Really? 649 00:46:42,291 --> 00:46:43,708 Which school did they attend? 650 00:46:43,791 --> 00:46:47,125 That English school. Mary something. 651 00:46:49,000 --> 00:46:49,916 Very good. 652 00:46:57,083 --> 00:46:59,166 Form a line. One by one. Don't run. 653 00:47:02,875 --> 00:47:04,750 Hey! Where are you off to, mister? 654 00:47:04,833 --> 00:47:06,000 Who do you want to meet? 655 00:47:18,000 --> 00:47:20,500 Forget me. Meet Jinnah. 656 00:47:22,041 --> 00:47:23,375 Come on. Take it. 657 00:47:24,333 --> 00:47:25,875 Here are the admission records. 658 00:47:45,625 --> 00:47:48,083 I don't know, but they called him Mr. Khan. 659 00:48:01,333 --> 00:48:02,416 Here's some tea, sir. 660 00:48:38,916 --> 00:48:41,833 Sir, A. Q. Khan is the scientist who is here from abroad. 661 00:48:41,916 --> 00:48:43,333 The facility must be in here. 662 00:48:43,416 --> 00:48:46,500 Man, I ask for a chicken and you hand me an egg. 663 00:48:46,583 --> 00:48:48,750 Sir, this name is critical for the mission. 664 00:48:48,833 --> 00:48:50,833 I need some more resources-- 665 00:48:50,916 --> 00:48:55,333 I won't waste my resources on the basis of the toilet they use to take a dump. 666 00:48:55,416 --> 00:48:57,791 Finer details make the bigger picture, sir! 667 00:48:59,083 --> 00:49:00,416 Kao always taught us that-- 668 00:49:00,500 --> 00:49:03,541 He's gone, son. Your boss has abandoned you. 669 00:49:04,250 --> 00:49:05,666 Now, you're under my control. 670 00:49:07,416 --> 00:49:09,125 You can hate me all you like. 671 00:49:09,791 --> 00:49:11,791 But imagine if I turn out to be right. 672 00:49:12,916 --> 00:49:14,500 How can you be right? 673 00:49:15,375 --> 00:49:16,958 You're your father's son after all. 674 00:49:18,416 --> 00:49:21,458 And your child will be born with the same dirty blood. 675 00:49:21,541 --> 00:49:25,500 "Blessed be the sacred land, happy be the bounteous realm. " 676 00:49:25,583 --> 00:49:26,666 Teach him that. 677 00:49:26,750 --> 00:49:27,916 Your mission is over. 678 00:49:28,000 --> 00:49:30,541 -Sir-- -You are dismissed. 679 00:49:30,625 --> 00:49:31,541 Sir! 680 00:49:49,250 --> 00:49:53,166 I always knew you were up to something. 681 00:49:53,250 --> 00:49:54,791 Your behavior was always off. 682 00:49:55,375 --> 00:49:57,666 Who knows what else you are hiding. 683 00:49:57,750 --> 00:50:00,416 Tell me! How long has this been going on? 684 00:50:01,916 --> 00:50:04,500 -Tell me. -It's not what you think. 685 00:50:06,750 --> 00:50:07,750 Damn it… 686 00:50:07,833 --> 00:50:10,625 Who were you talking to? Speak, you asshole. 687 00:50:11,708 --> 00:50:13,250 Who is your mistress? 688 00:50:14,208 --> 00:50:17,125 I've even seen you with your son at the playground. 689 00:50:21,125 --> 00:50:23,833 I won't let you live with my daughter. Never! 690 00:50:23,916 --> 00:50:26,500 I'll tell her everything. Everything! 691 00:50:28,333 --> 00:50:29,500 There's a problem, sir. 692 00:50:29,583 --> 00:50:31,458 His father-in-law heard his conversation. 693 00:50:32,541 --> 00:50:35,458 Cover's blown. Means he's a goner. 694 00:50:36,333 --> 00:50:37,208 Sir? 695 00:50:38,916 --> 00:50:40,291 Finish Tariq. 696 00:51:31,666 --> 00:51:32,541 Tariq. 697 00:51:33,750 --> 00:51:36,208 Tariq, someone is at the door. 698 00:51:38,958 --> 00:51:40,291 Wait here. I'll get that. 699 00:52:19,583 --> 00:52:21,625 In theory, Pakistan is a democracy. 700 00:52:22,208 --> 00:52:24,500 But in reality, the military runs the country. 701 00:52:25,291 --> 00:52:28,000 {\an8}The PM's chair could be toppled. 702 00:52:28,875 --> 00:52:32,791 {\an8}General Zia-ul-Haq was a very cunning and radical dictator. 703 00:52:34,000 --> 00:52:36,625 Things were going to get tougher for India. 704 00:52:37,333 --> 00:52:41,083 This location is surrounded by these hills and drilling is going on here. 705 00:52:41,166 --> 00:52:43,916 Once we have the exact depth and integrity of the tunnel, 706 00:52:44,000 --> 00:52:46,583 we'll transfer the device from the nuclear facility. 707 00:52:47,291 --> 00:52:48,916 It'll be a swift operation, sir. 708 00:52:51,791 --> 00:52:54,625 Mr. Khan, you have made Pakistan proud. 709 00:52:54,708 --> 00:52:56,375 Please relax for a while. 710 00:52:56,458 --> 00:52:59,541 It's not easy to get an appointment for a drink with you. 711 00:52:59,625 --> 00:53:00,583 -Cheers. -Cheers. 712 00:53:01,541 --> 00:53:02,583 Shoot! 713 00:53:12,875 --> 00:53:15,250 General Zia-ul-Haq. Put your guns down! 714 00:53:17,791 --> 00:53:18,875 Sir. 715 00:53:19,916 --> 00:53:23,583 Mr. Prime Minister, you're under arrest for corruption and money embezzlement. 716 00:53:24,291 --> 00:53:26,541 Pakistan won't be governed by corrupt politicians, 717 00:53:27,041 --> 00:53:28,291 but by the Pakistani Army. 718 00:53:37,750 --> 00:53:40,541 O Ever-living and Sustainer, with your mercy, we appeal. 719 00:53:50,291 --> 00:53:52,666 I bear witness that there is no deity but Allah 720 00:53:53,916 --> 00:53:58,125 And Muhammed is the Messenger of Allah. 721 00:53:59,250 --> 00:54:01,291 If anyone wants to pay their respects… 722 00:54:18,500 --> 00:54:24,291 I bear witness that there is no god except the One God. 723 00:54:30,750 --> 00:54:33,083 They were thieves. They shot him and took off. 724 00:54:34,041 --> 00:54:36,208 This city is going to the dogs. 725 00:55:14,958 --> 00:55:16,041 My brother-in-law… 726 00:55:32,833 --> 00:55:34,500 {\an8}Tariq, let me explain. Listen… 727 00:55:35,583 --> 00:55:36,833 He didn't know anything. 728 00:55:38,208 --> 00:55:40,125 You don't think before you act. 729 00:55:40,208 --> 00:55:42,041 "Cover's blown. Means he's a goner. " 730 00:55:55,916 --> 00:55:57,416 Didn't Sharma say this? 731 00:55:59,166 --> 00:56:01,458 For the first time, Aslam defied his orders. 732 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 He saved your life. 733 00:56:05,083 --> 00:56:05,916 Who are you? 734 00:56:06,500 --> 00:56:08,791 I've been living in Pakistan for nine years. 735 00:56:10,208 --> 00:56:11,791 Senior Field Officer Raman Singh. 736 00:56:13,125 --> 00:56:14,250 I know Aslam. 737 00:56:15,291 --> 00:56:17,125 And now I get to meet you officially. 738 00:56:17,708 --> 00:56:20,875 Agent? You are both Sharma's pets! 739 00:56:20,958 --> 00:56:22,333 Calm down, Tariq! 740 00:56:22,416 --> 00:56:23,875 Don't interfere with my work. 741 00:56:24,500 --> 00:56:27,416 I won't stop till I finish this mission. 742 00:56:28,166 --> 00:56:29,416 You can tell Sharma that. 743 00:56:30,291 --> 00:56:34,041 A. Q. Khan! I was watching him too. 744 00:56:34,125 --> 00:56:35,875 I submitted a report four years ago. 745 00:56:35,958 --> 00:56:37,375 No one bothered to read it. 746 00:56:39,041 --> 00:56:40,583 We can work together. 747 00:56:41,291 --> 00:56:42,708 We are running out of time. 748 00:56:47,000 --> 00:56:48,458 -Are the maps in order? -Yes, sir. 749 00:56:48,541 --> 00:56:50,125 -Evening, everyone. -Evening, sir. 750 00:56:50,666 --> 00:56:52,083 What's the news from the Jews? 751 00:56:52,166 --> 00:56:53,666 Sir, according to Mossad, 752 00:56:53,750 --> 00:56:55,958 the nuclear facility is in Quetta. 753 00:56:56,041 --> 00:56:56,875 Source of intel? 754 00:56:56,958 --> 00:56:59,208 Issac. He's our contact in Tel Aviv. 755 00:56:59,291 --> 00:57:01,875 He said there's a lot of military movement in Quetta. 756 00:57:02,541 --> 00:57:05,083 The Israelis are planning an aerial attack on Quetta. 757 00:57:05,166 --> 00:57:07,083 -When? -No confirmation yet. 758 00:57:07,666 --> 00:57:10,500 And he has shared some aerial photos, sir. 759 00:57:11,541 --> 00:57:13,583 Sir, Mossad's information is never wrong. 760 00:57:14,958 --> 00:57:16,375 How about yours? 761 00:57:17,500 --> 00:57:19,750 Ladies and gentlemen! 762 00:57:19,833 --> 00:57:22,875 Martial law has been declared in Pakistan. 763 00:57:22,958 --> 00:57:27,458 General Zia-ul-Haq will now lead Pakistan from Islamabad. 764 00:57:29,291 --> 00:57:30,958 After her dad's demise, 765 00:57:31,666 --> 00:57:33,833 she has forgotten to smile. 766 00:57:36,333 --> 00:57:38,625 He was both her mom and dad. 767 00:57:38,708 --> 00:57:40,916 We have to clean all the crockery at home. 768 00:57:43,958 --> 00:57:45,833 Nasreen is very quiet at home too. 769 00:57:49,541 --> 00:57:52,416 Can she stay here for a few days? It might cheer her up. 770 00:57:52,500 --> 00:57:54,666 Yeah, I think that's better. 771 00:57:54,750 --> 00:57:56,666 This is her maternal home. 772 00:57:58,416 --> 00:58:02,291 Sorry, Uncle. I couldn't come to work for the last few days. 773 00:58:02,375 --> 00:58:05,125 Don't worry about work. 774 00:58:05,750 --> 00:58:08,083 We're going through a rough patch. 775 00:58:08,166 --> 00:58:09,000 What do you mean? 776 00:58:11,125 --> 00:58:12,000 What happened? 777 00:58:12,083 --> 00:58:14,833 I lost an order of 400 new uniforms. 778 00:58:14,916 --> 00:58:16,125 Four hundred? 779 00:58:16,208 --> 00:58:18,416 It was the biggest order this year. 780 00:58:19,416 --> 00:58:21,625 It was a uniform with a new design. 781 00:58:21,708 --> 00:58:25,166 That rascal Hamid got the order instead. 782 00:58:25,750 --> 00:58:27,416 Come on. Food is served. 783 00:58:27,500 --> 00:58:29,333 As God wills. 784 00:58:38,583 --> 00:58:39,541 Tariq! 785 00:58:40,208 --> 00:58:41,625 Why are you avoiding me? 786 00:58:44,125 --> 00:58:45,916 I'm not, Nasreen. 787 00:58:46,000 --> 00:58:47,375 Then what is it? 788 00:58:49,291 --> 00:58:52,291 I need you the most right now. 789 00:58:53,041 --> 00:58:55,958 And you are pushing me away. 790 00:58:56,958 --> 00:59:02,125 For the last few days, you have been distracted. 791 00:59:03,666 --> 00:59:07,041 Please tell me what's bothering you. 792 00:59:14,458 --> 00:59:16,291 I don't have an answer for you. 793 00:59:18,291 --> 00:59:20,958 I'm not with you just for the good times. 794 00:59:23,166 --> 00:59:26,083 Don't you trust me? 795 00:59:39,000 --> 00:59:40,458 Prime Minister's office. 796 00:59:41,583 --> 00:59:44,333 Excuse me, sir. There's a scheduled call from Pakistan. 797 00:59:44,416 --> 00:59:47,375 -General Zia-ul-Haq is on the line. -Thank you. 798 00:59:50,875 --> 00:59:51,708 General Zia. 799 00:59:51,791 --> 00:59:53,333 Mr. PM, how are you? 800 00:59:53,416 --> 00:59:54,875 Good. How are you? 801 00:59:54,958 --> 00:59:56,250 All is well by God's grace. 802 00:59:56,333 --> 00:59:58,791 -You must have received the news. -Yes. 803 01:00:00,291 --> 01:00:02,416 It was a corrupt administration, Mr. PM. 804 01:00:02,500 --> 01:00:04,166 So I had to take this step. 805 01:00:04,250 --> 01:00:08,375 I am sure you took this step after thinking it through, General. 806 01:00:08,458 --> 01:00:13,291 But I hope you'll restore democracy in Pakistan soon. 807 01:00:13,375 --> 01:00:15,750 I completely agree with you. 808 01:00:15,833 --> 01:00:16,916 And I assure you, 809 01:00:17,000 --> 01:00:19,583 we'll announce elections within three months. 810 01:00:19,666 --> 01:00:22,916 We must maintain this transparency between our nations. 811 01:00:23,000 --> 01:00:25,916 That's why I made the first call to you, Mr. PM. 812 01:00:26,416 --> 01:00:28,791 Our closest neighbor should be our closest friend. 813 01:00:28,875 --> 01:00:32,208 -It's most important for Pakistan. -And also for India. 814 01:00:32,291 --> 01:00:33,166 Thank you, Mr. PM. 815 01:00:33,250 --> 01:00:35,291 God willing, we'll talk again soon. 816 01:00:35,375 --> 01:00:37,375 Of course. Bye. 817 01:00:37,458 --> 01:00:38,375 Bye. 818 01:00:41,416 --> 01:00:43,333 -Who is next? -China, sir. 819 01:00:54,583 --> 01:00:55,416 Hamid! 820 01:00:55,500 --> 01:00:57,833 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 821 01:00:57,916 --> 01:01:00,541 I hear you got an order for 1,000 uniforms. 822 01:01:00,625 --> 01:01:03,291 No. That's just a rumor. 823 01:01:03,875 --> 01:01:05,375 It's just for 400 jackets. 824 01:01:05,458 --> 01:01:09,625 But wasn't the order for jackets already fulfilled for this season? 825 01:01:09,708 --> 01:01:14,083 It's a special order. They are using a new material. 826 01:01:14,166 --> 01:01:16,250 Anyway, as long as we get good business. 827 01:01:17,208 --> 01:01:19,791 Tell me if you need any help delivering it. 828 01:01:19,875 --> 01:01:21,166 I'll get my scooter. 829 01:01:22,125 --> 01:01:25,625 I don't have to worry about it. The army will pick it up themselves. 830 01:01:25,708 --> 01:01:28,541 Wow. We usually have to make ten trips to the army camp. 831 01:01:28,625 --> 01:01:30,666 But you're being treated like a VIP. 832 01:01:31,583 --> 01:01:34,416 They are taking them somewhere else, not the army camp. 833 01:01:35,375 --> 01:01:36,208 Really? 834 01:01:37,416 --> 01:01:41,083 Please tell me where and I'll open a shop there. 835 01:01:41,166 --> 01:01:44,166 Had I known, I would've opened one myself, young man. 836 01:01:44,250 --> 01:01:45,458 Before you did. 837 01:01:45,541 --> 01:01:47,708 -May God protect you, Tariq. -May God protect you. 838 01:01:51,291 --> 01:01:54,291 Lord, free us from the cycle of death but not from immortality. 839 01:01:54,375 --> 01:01:55,250 Hail Lord Shiva. 840 01:01:59,791 --> 01:02:02,208 Tariq, what's the plan? 841 01:02:02,291 --> 01:02:05,333 An order of 400 army jackets is leaving Rawalpindi tomorrow. 842 01:02:05,416 --> 01:02:09,041 The army will make the pickup themselves. This is a first. 843 01:02:10,875 --> 01:02:12,083 Let's follow them. 844 01:02:12,916 --> 01:02:14,500 I say let's kidnap them. 845 01:02:14,583 --> 01:02:16,291 Shut up! 846 01:02:16,375 --> 01:02:19,166 An innocent man died because of your rash ways. 847 01:02:19,250 --> 01:02:20,541 Nonsense. 848 01:02:20,625 --> 01:02:24,875 Man, you are very ungrateful. 849 01:02:24,958 --> 01:02:28,208 Anyone else would have fallen at my feet. 850 01:02:30,291 --> 01:02:31,916 -I can't work with him. -Tariq! 851 01:02:32,000 --> 01:02:35,291 Okay, then let me fall at your feet. 852 01:02:35,375 --> 01:02:36,916 -Let go… -I'll touch your feet. 853 01:02:37,000 --> 01:02:38,083 Cut out this drama! 854 01:02:38,833 --> 01:02:41,208 Come here. Focus. Come on, Tariq. 855 01:02:42,250 --> 01:02:43,708 Come on, Mr. Romeo. Come. 856 01:02:44,333 --> 01:02:45,166 What? 857 01:02:49,666 --> 01:02:52,458 Israel can launch an air raid on Quetta anytime. 858 01:02:53,041 --> 01:02:56,291 If we don't get the right location, this mission will fail. 859 01:02:57,166 --> 01:03:00,250 And if you turn out to be right, then God save us. 860 01:03:16,875 --> 01:03:18,250 We'll outmaneuver them. 861 01:03:20,125 --> 01:03:21,666 We'll ask the army directly. 862 01:03:21,750 --> 01:03:22,583 Really. 863 01:03:23,500 --> 01:03:25,750 So what was wrong with my idea? 864 01:03:25,833 --> 01:03:28,166 -Let's just kidnap them-- -Wait a minute! 865 01:03:28,250 --> 01:03:30,333 Tariq, what are you thinking? 866 01:03:33,625 --> 01:03:34,708 He must zip his lips. 867 01:03:36,333 --> 01:03:37,791 And you… 868 01:03:37,875 --> 01:03:38,833 Hail Lord Shiva. 869 01:04:34,541 --> 01:04:35,666 -Sir! -Sir! 870 01:04:35,750 --> 01:04:37,458 -What's your name? -Sohail Khan, sir. 871 01:04:37,541 --> 01:04:38,416 Umar Sheikh, sir. 872 01:04:39,375 --> 01:04:40,958 -Take their names down. -Yes, sir. 873 01:04:41,791 --> 01:04:43,666 What's wrong, sir? What did we do? 874 01:04:44,333 --> 01:04:46,833 What are you carrying in this truck? Liquor? 875 01:04:47,416 --> 01:04:48,375 Liquor? 876 01:04:48,458 --> 01:04:51,625 No, sir. It's a government order. 877 01:04:51,708 --> 01:04:53,041 These are army jackets, sir. 878 01:04:54,750 --> 01:04:56,208 Open it. Go and check. 879 01:04:56,291 --> 01:04:59,625 Sir. We have strict orders. We can't open this consignment, sir. 880 01:05:01,791 --> 01:05:04,666 You follow rules but drive a vehicle without a number plate? 881 01:05:12,250 --> 01:05:14,416 It might have fallen off on the way, sir. 882 01:05:15,750 --> 01:05:17,458 You're a disgrace to Pakistani Army. 883 01:05:17,541 --> 01:05:19,791 I'll make it sure you two are court-martialed! 884 01:05:19,875 --> 01:05:21,000 -Court-martialed. -Sir. 885 01:05:21,583 --> 01:05:24,000 Sorry, sir. You can check the consignment. 886 01:05:24,583 --> 01:05:25,458 Let's go. 887 01:05:26,125 --> 01:05:27,208 Move aside! Sir. 888 01:05:37,416 --> 01:05:38,541 Only jackets, sir. 889 01:05:40,958 --> 01:05:41,791 Where to? 890 01:05:42,666 --> 01:05:44,708 Sorry, sir, but we can't reveal it. 891 01:05:45,583 --> 01:05:47,833 Kahuta, sir. We're taking these to Kahuta. 892 01:05:51,875 --> 01:05:53,833 Sir, we're running late for the briefing. 893 01:05:54,750 --> 01:05:57,916 -But how dare they talk to their senior-- -Sir, briefing. 894 01:05:59,458 --> 01:06:01,458 Fix the number plate! Scoundrels! 895 01:06:01,541 --> 01:06:03,041 -Sir. -Sir! 896 01:06:03,125 --> 01:06:04,000 Get lost! 897 01:06:08,750 --> 01:06:11,708 Kahuta. It's a small town. 898 01:06:13,166 --> 01:06:15,416 It's just an hour and a half from Rawalpindi. 899 01:06:16,250 --> 01:06:18,500 A. Q. Khan could commute easily to that location. 900 01:06:18,583 --> 01:06:20,208 But I wonder. 901 01:06:20,791 --> 01:06:24,458 Why would Pakistan build the facility so close to the Indian border? 902 01:06:26,083 --> 01:06:27,833 Hidden in plain sight. 903 01:06:28,625 --> 01:06:29,625 Ever heard this idiom? 904 01:06:30,291 --> 01:06:32,000 I'm suffocating in this uniform. 905 01:06:32,625 --> 01:06:33,458 Take this. 906 01:06:34,250 --> 01:06:38,083 I must admit, though, you did look like a major. 907 01:06:39,000 --> 01:06:41,333 How long would it take to grow your beard back? 908 01:06:41,416 --> 01:06:42,916 It was years of hard work. 909 01:06:45,875 --> 01:06:48,833 Wait a minute. Didn't you officiate Mr. Romeo's wedding? 910 01:06:49,666 --> 01:06:53,291 If the maulvi is fake, can the wedding be real? 911 01:06:56,541 --> 01:06:59,708 When the couple agrees, who cares about the maulvi? 912 01:07:01,333 --> 01:07:03,666 -Hail Lord Shiva! -Hail Lord Shiva! 913 01:07:08,291 --> 01:07:10,708 -Nasreen, you… -Why? 914 01:07:11,291 --> 01:07:13,958 Did you think you could get rid of me? 915 01:07:15,708 --> 01:07:17,791 Food is ready. Freshen up and come in. 916 01:07:21,916 --> 01:07:22,958 Can you forgive me? 917 01:07:23,041 --> 01:07:26,625 The problem is that I can't stay angry with you. 918 01:07:33,375 --> 01:07:37,166 I couldn't help your dad. 919 01:07:38,666 --> 01:07:42,500 We can't do anything to change what God has willed. 920 01:07:43,166 --> 01:07:47,500 And the same God has blessed us with this bundle of joy. 921 01:07:52,291 --> 01:07:54,291 -What happened? -Give me your hand. 922 01:07:56,583 --> 01:07:59,208 Come on. Sit down. Easy. 923 01:07:59,833 --> 01:08:01,416 Sit down. 924 01:08:03,458 --> 01:08:05,916 -It's… -Have you thought of a name? 925 01:08:10,166 --> 01:08:12,791 Yeah, I do have a name in mind. 926 01:08:16,333 --> 01:08:17,500 I'll tell you one day. 927 01:08:22,333 --> 01:08:26,791 Have you ever thought about moving away to live a peaceful life? 928 01:08:27,458 --> 01:08:29,625 I'm always at peace when I'm by your side. 929 01:08:31,625 --> 01:08:33,458 But honestly, tell me. 930 01:08:34,500 --> 01:08:37,750 I can live in hell if you are with me. 931 01:08:41,291 --> 01:08:42,166 Nasreen. 932 01:08:43,958 --> 01:08:46,000 Let's go. I think the baby is hungry. 933 01:08:52,000 --> 01:08:53,125 You are right, Mr. PM. 934 01:08:53,208 --> 01:08:55,916 Pakistani sweets can't compete with this. 935 01:08:57,916 --> 01:09:00,708 Thank you for sending these gifts from India. 936 01:09:00,791 --> 01:09:02,500 You are most welcome, General. 937 01:09:03,333 --> 01:09:05,583 By the way, how is your health now? 938 01:09:05,666 --> 01:09:08,375 Well, my knees are killing me. 939 01:09:08,458 --> 01:09:12,458 You should try yoga. You'll see the difference. 940 01:09:12,541 --> 01:09:14,541 Intriguing I must say, Mr. PM. 941 01:09:14,625 --> 01:09:18,458 I'll call you from home on Sunday to discuss this in detail, 942 01:09:18,541 --> 01:09:19,625 if you are free. 943 01:09:19,708 --> 01:09:22,333 Sure. Look forward to it. 944 01:09:22,833 --> 01:09:25,083 -May God protect you. -May God protect you. 945 01:09:29,958 --> 01:09:30,916 Be seated, please. 946 01:09:33,833 --> 01:09:37,125 The PM is a close buddy of mine now. 947 01:09:38,750 --> 01:09:40,875 Try some. It's delicious. 948 01:09:41,958 --> 01:09:42,791 Please. 949 01:09:43,500 --> 01:09:46,458 What were you saying about the Kahuta facility, Sarfaraz? 950 01:09:46,541 --> 01:09:49,583 Sir, we should deploy anti-aircraft missiles there. 951 01:09:49,666 --> 01:09:52,875 Sir, with increased movement, the enemies might spot us. 952 01:09:52,958 --> 01:09:56,750 India can't imagine that we're building the bomb right under their nose. 953 01:10:04,083 --> 01:10:05,000 He's right. 954 01:10:07,375 --> 01:10:11,875 If we must, gun down a few Indians in Kashmir first. 955 01:10:12,875 --> 01:10:14,416 That will keep them distracted. 956 01:10:53,875 --> 01:10:56,000 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 957 01:10:56,083 --> 01:10:58,083 -Tea, please. -Sure. Have a seat. 958 01:11:02,125 --> 01:11:03,708 There are many soldiers here. 959 01:11:04,916 --> 01:11:06,666 I counted around 70. 960 01:11:08,791 --> 01:11:12,958 Do you know of any job openings in this area? 961 01:11:13,041 --> 01:11:16,333 Maybe some factories looking for workers? 962 01:11:16,416 --> 01:11:18,125 No, my friend. 963 01:11:18,208 --> 01:11:20,041 The shops you see here, 964 01:11:20,125 --> 01:11:22,916 the vegetable vendor, the snacks shop, the barber shop, 965 01:11:23,000 --> 01:11:24,583 they opened in the last few years 966 01:11:24,666 --> 01:11:27,583 when they built the army camp on the other side of the hills. 967 01:11:27,666 --> 01:11:29,625 Really? How big is the camp? 968 01:11:29,708 --> 01:11:31,791 I've never seen it. 969 01:11:31,875 --> 01:11:33,625 They don't allow civilians there. 970 01:11:33,708 --> 01:11:36,583 I wonder what they do there. It stinks all night. 971 01:11:38,791 --> 01:11:41,416 Stinks? What could they be making there? 972 01:11:41,500 --> 01:11:43,375 -We want two teas. -Peace be upon you. 973 01:11:43,458 --> 01:11:44,958 Why don't you ask them directly? 974 01:11:49,833 --> 01:11:53,541 If we don't return in an hour, inform Control. 975 01:11:57,083 --> 01:12:00,750 Aslam, if you have a gun with you, leave it here. 976 01:12:00,833 --> 01:12:04,166 I didn't bring a gun here. I'm not a fool. 977 01:12:05,250 --> 01:12:06,250 Let's go. 978 01:12:08,958 --> 01:12:11,375 Look. You're taking a huge risk. 979 01:12:12,083 --> 01:12:14,291 This is the only way to convince your Sharma. 980 01:12:15,208 --> 01:12:17,583 He's not my Sharma. Nonsense. 981 01:12:17,666 --> 01:12:20,583 -Come on. Watch your step. -What have I gotten myself into? 982 01:12:22,333 --> 01:12:24,583 Tariq, let's go back, man. 983 01:12:38,291 --> 01:12:39,125 Up there? 984 01:12:40,666 --> 01:12:42,375 Keep an eye out. I'll be back. 985 01:13:13,625 --> 01:13:14,583 Hey! 986 01:13:17,500 --> 01:13:18,666 Hands up! 987 01:13:19,541 --> 01:13:21,541 Please don't shoot, sir! 988 01:13:22,750 --> 01:13:24,958 -Please don't. -What were you doing? 989 01:13:25,041 --> 01:13:27,041 -We lost our way. -What way? 990 01:13:27,125 --> 01:13:29,000 -Our-- -Speak up! 991 01:13:29,083 --> 01:13:31,041 -The way to our village, sir. -Yes, sir. 992 01:13:31,125 --> 01:13:34,583 -Which village? -You know, the one… Baral. 993 01:13:34,666 --> 01:13:36,041 -Baral. -Yes. 994 01:13:36,125 --> 01:13:37,375 Turn around. 995 01:13:42,625 --> 01:13:44,250 -Can I put my hands down? -Shut up! 996 01:13:46,416 --> 01:13:49,000 -Not there. -Don't be smart with me. 997 01:13:56,583 --> 01:13:57,416 Move. 998 01:13:59,041 --> 01:14:00,708 -What's going on, sir? -Be quiet. 999 01:14:00,791 --> 01:14:02,875 -Yes, sir. -Yeah. 1000 01:14:24,083 --> 01:14:27,791 There it is! We found Kalu. 1001 01:14:27,875 --> 01:14:30,833 -Kalu? -Our Kalu. Here's our Kalu. 1002 01:14:30,916 --> 01:14:32,875 -Here's our Kalu. -Kalu! Yes! 1003 01:14:32,958 --> 01:14:35,291 This idiot was missing since morning, sir. 1004 01:14:35,375 --> 01:14:38,000 -We were out looking for him. -Go on, then. 1005 01:14:41,166 --> 01:14:43,083 Where were you? Did you get anything? 1006 01:14:43,166 --> 01:14:44,333 -We did. -Here. 1007 01:14:45,416 --> 01:14:46,666 We found Kalu. 1008 01:14:51,500 --> 01:14:53,583 Don't you guys understand orders? 1009 01:14:54,458 --> 01:14:56,166 I didn't expect this from you. 1010 01:14:56,250 --> 01:14:57,541 I'm sorry, Mr. Sharma. 1011 01:14:58,041 --> 01:15:00,875 But if A. Q. Khan was staying in Rawalpindi, 1012 01:15:00,958 --> 01:15:03,500 why would they make a research facility in Quetta? 1013 01:15:04,208 --> 01:15:07,291 -Tariq's theory makes sense. -It's nonsense. 1014 01:15:07,916 --> 01:15:10,041 Sir, this is Tariq. 1015 01:15:11,083 --> 01:15:13,833 -Hey. -I know I'm called the son of a traitor. 1016 01:15:14,958 --> 01:15:19,416 But if you don't stand with us today, your son will be called son of a fool. 1017 01:15:20,500 --> 01:15:21,541 What do you mean? 1018 01:15:21,625 --> 01:15:23,625 History won't remember us agents. 1019 01:15:23,708 --> 01:15:25,500 But your name will be on the board. 1020 01:15:25,583 --> 01:15:26,916 "Officer Sharma, 1021 01:15:27,000 --> 01:15:30,000 whose lack of vision made us sit idly 1022 01:15:30,083 --> 01:15:31,500 as the country was destroyed. " 1023 01:15:31,583 --> 01:15:32,625 Think about it, sir. 1024 01:15:32,708 --> 01:15:35,958 If they raid the wrong location, our mission will be exposed. 1025 01:15:36,041 --> 01:15:39,208 It'll be impossible to stop Pakistan from testing a nuclear bomb. 1026 01:15:39,291 --> 01:15:43,750 A nuclear bomb in an unstable country like Pakistan means destruction for India. 1027 01:15:46,875 --> 01:15:49,250 Decide with your head, sir, not emotions. 1028 01:16:08,750 --> 01:16:11,166 -Hello. -Raman Singh, you're a senior agent. 1029 01:16:11,250 --> 01:16:15,375 And you know very well that without solid physical evidence, 1030 01:16:15,458 --> 01:16:17,000 we can't stop Israel. 1031 01:16:18,041 --> 01:16:18,875 Yes. 1032 01:16:18,958 --> 01:16:22,666 If Israel attacked Quetta and it's not the right location, 1033 01:16:22,750 --> 01:16:24,750 Pakistan won't spare another minute. 1034 01:16:25,458 --> 01:16:27,916 Before we attack Kahuta, 1035 01:16:28,000 --> 01:16:29,666 they will conduct the nuclear test. 1036 01:16:29,750 --> 01:16:31,666 Then they'll aim their guns at Delhi. 1037 01:16:32,291 --> 01:16:33,125 Yeah. 1038 01:16:33,208 --> 01:16:36,291 Israel will carry out the air strike in the next 48 hours. 1039 01:16:36,375 --> 01:16:38,666 I will wait for physical evidence. 1040 01:16:46,041 --> 01:16:49,625 Sharma has agreed to stay by the phone for the next 48 hours. 1041 01:16:51,166 --> 01:16:52,583 And he'll wait for our report. 1042 01:16:53,208 --> 01:16:55,583 Israel won't back off without physical evidence. 1043 01:16:57,500 --> 01:17:00,583 If your theory is proven wrong, you'll have to go back to India. 1044 01:17:02,125 --> 01:17:03,208 Alone. 1045 01:17:11,875 --> 01:17:13,166 I'll go into the facility. 1046 01:17:14,083 --> 01:17:16,833 Have you lost it? It's a suicide mission. 1047 01:17:16,916 --> 01:17:18,750 You don't have to atone for your father. 1048 01:17:18,833 --> 01:17:21,916 Don't make a big mistake trying to pay penance. 1049 01:17:22,000 --> 01:17:23,750 We don't keep score with our mothers. 1050 01:17:25,166 --> 01:17:26,791 So why would we with our country? 1051 01:17:28,958 --> 01:17:31,500 A country is what its people are. 1052 01:17:38,791 --> 01:17:40,125 After Dad's demise, 1053 01:17:42,000 --> 01:17:44,625 many called me the son of a traitor. 1054 01:17:47,958 --> 01:17:49,625 They kicked us out of our house. 1055 01:17:52,541 --> 01:17:55,333 No one helped my dying mother. 1056 01:17:55,916 --> 01:17:56,750 Hate… 1057 01:17:58,125 --> 01:18:00,333 I just hated them. 1058 01:18:08,416 --> 01:18:10,291 But how can I forget the sardar 1059 01:18:11,375 --> 01:18:13,833 who never let me sleep hungry at the gurudwara? 1060 01:18:15,041 --> 01:18:19,041 Or Father Joseph, who fought everyone to admit me in school? 1061 01:18:20,000 --> 01:18:22,625 And Mr. Kao, who trained me 1062 01:18:24,000 --> 01:18:26,500 to make me capable of protecting this country? 1063 01:18:28,250 --> 01:18:29,500 We are India. 1064 01:18:31,083 --> 01:18:34,125 We don't feed on hatred, but on love. 1065 01:18:35,333 --> 01:18:38,333 We won our freedom with love and peace. 1066 01:18:39,458 --> 01:18:41,583 Tell me. Is there another country like us? 1067 01:18:46,833 --> 01:18:50,625 I can do anything to protect a country like that, Raman. 1068 01:18:52,250 --> 01:18:53,291 Anything. 1069 01:18:55,375 --> 01:18:56,208 My friend, 1070 01:18:57,416 --> 01:18:59,416 go across the hills. 1071 01:19:00,000 --> 01:19:02,208 We have your back. 1072 01:19:02,291 --> 01:19:04,291 My gun will take care of the soldiers. 1073 01:19:08,958 --> 01:19:12,416 We live under your skies 1074 01:19:12,500 --> 01:19:15,375 Nestled in your lap 1075 01:19:16,000 --> 01:19:19,458 We live under your skies 1076 01:19:19,541 --> 01:19:22,708 Nestled in your lap 1077 01:19:22,791 --> 01:19:25,875 We are the only one in the world who 1078 01:19:26,541 --> 01:19:29,750 Call our soil "Mother" 1079 01:19:29,833 --> 01:19:33,083 Call our soil "Mother" 1080 01:19:33,166 --> 01:19:35,375 -The plan isn't foolproof. -We don't have time. 1081 01:19:43,000 --> 01:19:43,875 MY DEAR NASREEN 1082 01:19:43,958 --> 01:19:46,333 We stayed up for you all our lives 1083 01:19:46,416 --> 01:19:49,041 Now you must come to put us to sleep 1084 01:19:49,125 --> 01:19:52,666 May your head be held high forever O Motherland 1085 01:19:52,750 --> 01:19:55,000 Even if nobody knows us 1086 01:19:55,083 --> 01:19:56,333 GOODBYE NASREEN AMAN 1087 01:19:56,416 --> 01:19:59,625 Even if nobody knows us 1088 01:19:59,708 --> 01:20:03,416 We flow anonymously in the wind 1089 01:20:03,916 --> 01:20:06,458 Like fragrance… 1090 01:20:07,041 --> 01:20:10,000 We are the only one in the world who 1091 01:20:10,708 --> 01:20:13,666 Call our soil "Mother" 1092 01:20:14,291 --> 01:20:17,708 Call our soil "Mother" 1093 01:20:19,625 --> 01:20:20,750 What's wrong, Nasreen? 1094 01:20:23,041 --> 01:20:25,958 The baby has not moved since yesterday. 1095 01:20:38,250 --> 01:20:39,666 Everything is fine, Nasreen. 1096 01:20:40,250 --> 01:20:43,250 It happens. You are fine. 1097 01:20:43,333 --> 01:20:46,875 Please wait outside. I'll run the rest of the tests. 1098 01:20:46,958 --> 01:20:47,833 Okay. 1099 01:20:48,916 --> 01:20:50,708 -Is everything all right? -Yes. 1100 01:20:51,291 --> 01:20:53,958 -Wear this. -Why do I have to wear this? 1101 01:20:54,041 --> 01:20:56,208 They won't let you enter without it. 1102 01:20:56,291 --> 01:20:59,500 -Why are you forcing me? -It's an X-ray machine. 1103 01:20:59,583 --> 01:21:03,041 The radiation it emits is so strong it will remain in your body. 1104 01:21:03,125 --> 01:21:04,458 It can turn you impotent. 1105 01:21:05,250 --> 01:21:07,250 Its light is so dangerous 1106 01:21:07,333 --> 01:21:09,958 that we don't touch the machine without this jacket on. 1107 01:21:10,041 --> 01:21:11,166 It's dangerous. 1108 01:21:11,250 --> 01:21:14,708 Please take Nasreen home. I'll be back soon. 1109 01:21:14,791 --> 01:21:16,750 -But Tariq… -Just… 1110 01:21:26,375 --> 01:21:29,041 -We don't need to enter the facility. -Why? 1111 01:21:29,583 --> 01:21:32,083 Because Kahuta only has one barber shop. 1112 01:21:37,833 --> 01:21:39,000 I can't believe it, man. 1113 01:21:40,458 --> 01:21:41,541 You're a genius. 1114 01:21:49,833 --> 01:21:52,333 Remember, this is the signal. 1115 01:21:55,458 --> 01:21:56,541 What is this? 1116 01:21:56,625 --> 01:21:58,750 Mr. Romeo's signals are also odd like him. 1117 01:22:00,833 --> 01:22:01,666 Please come in. 1118 01:22:18,833 --> 01:22:20,125 Peace be upon you, sir. 1119 01:22:20,208 --> 01:22:21,083 -Please come. -Sir. 1120 01:22:21,666 --> 01:22:22,791 -I want a shave. -Sir. 1121 01:22:25,291 --> 01:22:26,875 Hey, son, order some tea. 1122 01:22:38,958 --> 01:22:40,250 Please come, sir. 1123 01:22:41,208 --> 01:22:43,041 Sir, the chair is free now. 1124 01:22:43,125 --> 01:22:45,750 -Well, give me a haircut. -Please come. 1125 01:22:47,791 --> 01:22:49,166 When will he give the signal? 1126 01:22:53,000 --> 01:22:54,291 Chotu! 1127 01:22:55,041 --> 01:22:56,625 -Yes, sir? -Clean this up. 1128 01:22:56,708 --> 01:22:57,541 Okay. 1129 01:23:17,375 --> 01:23:18,875 You… 1130 01:23:20,291 --> 01:23:23,541 Oh, my God. A fight broke out. Look! 1131 01:23:23,625 --> 01:23:26,083 -How dare you tease my sister? -What's going on? 1132 01:23:26,166 --> 01:23:27,916 -How dare you… -He's hitting him. 1133 01:23:28,000 --> 01:23:30,708 -My sister… -Get off me! 1134 01:23:30,791 --> 01:23:32,458 What's the matter? 1135 01:23:32,541 --> 01:23:33,875 Stop them! 1136 01:23:33,958 --> 01:23:35,958 -Somebody stop them! -Stop! 1137 01:23:36,666 --> 01:23:37,750 Let go! 1138 01:23:38,750 --> 01:23:40,500 Get off me! 1139 01:23:40,583 --> 01:23:41,500 Don't interfere! 1140 01:23:49,750 --> 01:23:51,666 This is my hair. I'm taking it. 1141 01:23:54,125 --> 01:23:56,458 But look at the mess here! Clean it up, Chotu! 1142 01:23:56,541 --> 01:23:57,666 You took long enough. 1143 01:23:59,000 --> 01:24:01,458 Hey! Don't mess with me! 1144 01:24:01,541 --> 01:24:03,666 I won't spare you. You scoundrel. 1145 01:24:06,333 --> 01:24:07,208 Hey! 1146 01:24:07,291 --> 01:24:09,041 Hey, idiot! 1147 01:24:09,125 --> 01:24:11,000 I won't spare you! 1148 01:24:13,000 --> 01:24:13,958 What next, Tariq? 1149 01:24:14,041 --> 01:24:16,000 We need to take it to India. 1150 01:24:16,083 --> 01:24:16,916 Lahore? 1151 01:24:25,500 --> 01:24:26,833 Man… 1152 01:24:26,916 --> 01:24:28,958 They have tight security here. 1153 01:24:29,041 --> 01:24:32,750 How will you board Samjhauta Express without your passport and visa? 1154 01:24:32,833 --> 01:24:34,708 No other way to reach India sooner. 1155 01:24:35,500 --> 01:24:36,750 Wagah is just 20 minutes out. 1156 01:24:36,833 --> 01:24:38,666 You'll get caught if you board. 1157 01:24:41,708 --> 01:24:44,125 Bhanu Chak village is between Wagah and Attari. 1158 01:24:44,208 --> 01:24:46,208 Wait for me at that railway crossing. 1159 01:24:46,291 --> 01:24:47,291 Are you crazy? 1160 01:24:48,750 --> 01:24:49,791 See you later. 1161 01:24:56,625 --> 01:24:57,458 Go to that line. 1162 01:24:57,541 --> 01:24:59,375 -The papers aren't in order. -They are. 1163 01:24:59,458 --> 01:25:01,375 -No, they aren't. -Sir, it's all there. 1164 01:25:04,958 --> 01:25:05,916 Passport, please. 1165 01:25:08,166 --> 01:25:09,208 Lift your arms. 1166 01:25:12,583 --> 01:25:14,500 Hey, don't touch my turban. 1167 01:25:15,500 --> 01:25:17,125 Okay, all right. Go on. 1168 01:25:33,625 --> 01:25:35,541 Hey. Please forgive me. 1169 01:25:57,583 --> 01:25:58,750 -Step aside. -Sir. 1170 01:25:58,833 --> 01:25:59,916 I said step aside! 1171 01:26:00,000 --> 01:26:02,166 -What's the matter, sir? -Step aside. 1172 01:26:03,041 --> 01:26:04,333 -Go on. -Sir. 1173 01:26:05,416 --> 01:26:06,291 Go on. 1174 01:26:06,375 --> 01:26:08,375 Sir! Please check this also. What's wrong? 1175 01:26:08,458 --> 01:26:10,791 You don't have a turban in your passport photo. 1176 01:26:10,875 --> 01:26:12,833 -Be assured, everything else is there. -Really? 1177 01:26:13,750 --> 01:26:14,583 Take it off. 1178 01:26:17,041 --> 01:26:19,208 -What? -Take your turban off! 1179 01:26:19,291 --> 01:26:20,166 Take the turban off? 1180 01:26:20,250 --> 01:26:23,083 -They want to remove our turbans. -He's asking us to remove them. 1181 01:26:23,166 --> 01:26:24,541 Take off our turbans? 1182 01:26:24,625 --> 01:26:26,875 He's asking us to take off our turbans. 1183 01:26:26,958 --> 01:26:29,708 He's asking us to remove our turbans. 1184 01:26:29,791 --> 01:26:31,666 It's our pride! 1185 01:26:31,750 --> 01:26:32,958 Don't forget. 1186 01:26:33,041 --> 01:26:35,083 This is also the land of our gurus. 1187 01:26:35,166 --> 01:26:39,208 When I can fight against 1.25 lakhs, only then will I be called a Sikh. 1188 01:26:39,291 --> 01:26:43,958 One who says this is free of miseries. God is truth. 1189 01:26:44,041 --> 01:26:46,750 This train won't leave without my turban. 1190 01:26:46,833 --> 01:26:48,375 -Wait a minute. -Sir. 1191 01:26:48,458 --> 01:26:50,666 Do you want to start a war on the platform? 1192 01:26:51,583 --> 01:26:54,125 -Sir, you can go. -Okay. 1193 01:26:54,875 --> 01:26:57,375 Come on, friends. Let's go to Amritsar. 1194 01:26:57,916 --> 01:27:00,708 Come on! The Sikhs of the Lord are victorious! 1195 01:27:00,791 --> 01:27:02,500 The Sikhs of the Lord are victorious! 1196 01:27:02,583 --> 01:27:03,666 Come on, friends! 1197 01:27:07,458 --> 01:27:08,541 Here, son. 1198 01:27:25,916 --> 01:27:27,750 -Is this suitcase yours? -Yes, sir. 1199 01:27:34,833 --> 01:27:37,583 -Whose bag is this? -It's mine, sir. 1200 01:27:40,041 --> 01:27:42,875 -Whose is this? Is this yours? -Yes, it's mine. 1201 01:27:54,750 --> 01:27:55,625 Oh, my god! 1202 01:27:55,708 --> 01:27:56,625 Where is it? 1203 01:27:56,708 --> 01:27:58,708 -What, sir? -My wedding ring. 1204 01:27:58,791 --> 01:28:01,250 -Wedding ring? -My wedding ring is missing. 1205 01:28:01,333 --> 01:28:03,125 Where's my wedding ring? Find it. 1206 01:28:03,208 --> 01:28:04,458 Was it expensive? 1207 01:28:04,541 --> 01:28:08,083 It wasn't expensive, but my wife will kill me. 1208 01:28:08,166 --> 01:28:11,500 She will kick me out of the house. 1209 01:28:12,541 --> 01:28:15,333 -Faisal, listen carefully. -Yes, sir. 1210 01:28:15,416 --> 01:28:19,291 Coach number seven, seat number seven. He's a sardar. Arrest him. 1211 01:28:19,875 --> 01:28:22,625 -Arrest the sardar in seat number seven. -Yes, sir. 1212 01:28:22,708 --> 01:28:23,958 Oh, my God. 1213 01:28:24,041 --> 01:28:26,458 I've been married for just two years. 1214 01:28:26,541 --> 01:28:28,416 Yes, sir. We're looking for him, sir. 1215 01:28:28,500 --> 01:28:31,375 She will kick me out of the house. Stop. 1216 01:28:31,458 --> 01:28:32,833 -Speak. -Why is it like this, sir? 1217 01:28:32,916 --> 01:28:34,166 Nothing. Nothing. 1218 01:28:56,166 --> 01:28:57,000 Hey! 1219 01:29:28,916 --> 01:29:29,916 Get back inside! 1220 01:29:44,625 --> 01:29:45,500 Go up! 1221 01:32:21,666 --> 01:32:22,541 Are you okay? 1222 01:32:22,625 --> 01:32:25,125 -Yes. Lahore's asset. Quick! Let's go. -Come on. 1223 01:32:36,333 --> 01:32:38,125 Not meds, just prayers. 1224 01:32:39,166 --> 01:32:41,625 Sir, coach number seven, seat number 19. 1225 01:32:41,708 --> 01:32:44,041 A woman in a blue dress, wheatish complexion. 1226 01:32:44,125 --> 01:32:46,750 There's a package in her suitcase. Send it to the lab. 1227 01:32:46,833 --> 01:32:47,875 What is in it? 1228 01:32:47,958 --> 01:32:50,583 Hair samples of people working in the Kahuta facility. 1229 01:32:50,666 --> 01:32:54,458 If they are making a bomb, they are exposed to radiation every day. 1230 01:32:54,541 --> 01:32:58,291 So the radiation levels must be high in their hair samples. 1231 01:32:58,375 --> 01:33:02,291 You have only 12 hours, sir. Please don't waste any time. 1232 01:33:04,375 --> 01:33:06,875 Amandeep Ajitpal Singh, signing off. 1233 01:33:21,041 --> 01:33:23,625 Sodhi, listen carefully. 1234 01:33:24,208 --> 01:33:25,750 Wait a minute, please. 1235 01:33:27,500 --> 01:33:30,333 Special Agent Sandeep Singh. We have to check your bag. 1236 01:33:30,416 --> 01:33:31,541 -Check her bag. -Give it. 1237 01:33:31,625 --> 01:33:33,958 What's the matter, sir? My bag… 1238 01:33:52,041 --> 01:33:53,916 -Are the samples here? -They will be soon. 1239 01:33:54,000 --> 01:33:55,833 The technician should be here early. 1240 01:34:22,458 --> 01:34:23,750 Give it to me! 1241 01:34:25,625 --> 01:34:26,458 What is it? 1242 01:34:26,541 --> 01:34:29,166 Check for radioactivity. How long will it take? 1243 01:34:30,416 --> 01:34:31,416 Hurry up. 1244 01:34:50,500 --> 01:34:52,083 Radiation markers are very high. 1245 01:34:52,166 --> 01:34:55,083 And there are fragments of highly enriched uranium too. 1246 01:34:55,666 --> 01:34:58,500 Only one thing can be made with this kind of uranium. 1247 01:35:00,166 --> 01:35:01,166 Atom bomb. 1248 01:35:17,375 --> 01:35:19,750 -Sharma? -The facility is in Kahuta, not in Quetta. 1249 01:35:19,833 --> 01:35:21,500 We have physical evidence. 1250 01:35:21,583 --> 01:35:23,291 -Please stop Israel. -Shit! 1251 01:35:27,041 --> 01:35:28,750 Fifty kilometers from the target. 1252 01:35:35,750 --> 01:35:37,375 Come on, Issac. 1253 01:35:44,916 --> 01:35:46,041 Issac, Santosh here. 1254 01:35:50,375 --> 01:35:51,875 Lock in the target. 1255 01:35:53,416 --> 01:35:54,500 T minus 10. 1256 01:35:56,333 --> 01:35:59,458 Issac, Mossad. Get me the air marshal now! Go! 1257 01:36:02,125 --> 01:36:02,958 Nine. 1258 01:36:05,750 --> 01:36:06,583 Eight. 1259 01:36:07,208 --> 01:36:08,166 Seven. 1260 01:36:11,041 --> 01:36:12,333 Abort the mission. 1261 01:36:12,416 --> 01:36:13,625 It is not in Quetta. 1262 01:36:15,083 --> 01:36:15,916 Four. 1263 01:36:17,333 --> 01:36:18,166 Three. 1264 01:36:18,750 --> 01:36:22,083 This is the air marshal. Squadron leader, abort the mission. 1265 01:36:22,166 --> 01:36:23,041 Two. 1266 01:36:24,541 --> 01:36:26,208 Abort the mission immediately. 1267 01:36:29,583 --> 01:36:32,916 Sir, the nuclear facility is close. The location is Kahuta. 1268 01:36:33,000 --> 01:36:34,333 We must take action, sir. 1269 01:36:34,416 --> 01:36:38,083 You carried out this mission without my permission. 1270 01:36:38,166 --> 01:36:40,708 We'll discuss that later. 1271 01:36:42,083 --> 01:36:47,541 Our agents wouldn't have risked their lives in the field if we had time. 1272 01:36:47,625 --> 01:36:49,791 I said I'll think about it. 1273 01:36:49,875 --> 01:36:51,958 We need to bomb the Kahuta facility, sir. 1274 01:36:52,041 --> 01:36:57,458 I can't push our country into another war without thinking it through. 1275 01:36:58,291 --> 01:37:02,375 Our agents did a fantastic job. 1276 01:37:03,083 --> 01:37:04,875 They made the country proud. 1277 01:37:05,666 --> 01:37:08,833 We are indebted to them for their service. 1278 01:37:18,541 --> 01:37:19,458 Sir? 1279 01:37:20,000 --> 01:37:22,666 It was stopped in time, my friend. 1280 01:37:28,041 --> 01:37:30,458 -Okay, sir. -Wait a minute. 1281 01:37:32,666 --> 01:37:34,875 I'm sorry for my behavior. 1282 01:37:36,375 --> 01:37:39,125 Sitting at this end of the phone, 1283 01:37:39,208 --> 01:37:41,583 I considered myself to be the biggest patriot. 1284 01:37:42,750 --> 01:37:45,708 Shouting orders. Swearing. 1285 01:37:45,791 --> 01:37:47,125 Calling someone a traitor, 1286 01:37:47,208 --> 01:37:50,375 pointing fingers and that made me a patriot. 1287 01:37:50,458 --> 01:37:52,875 But thanks to you, I know from now on. 1288 01:37:54,416 --> 01:37:57,916 Patriotism is not in the blood but in your soul. 1289 01:37:58,875 --> 01:38:02,125 Anyone can talk, but those who put it into action… 1290 01:38:05,291 --> 01:38:06,125 I salute them. 1291 01:38:07,708 --> 01:38:09,625 I don't know about history, 1292 01:38:11,291 --> 01:38:15,958 but my children will know who Amandeep Singh was. 1293 01:38:17,958 --> 01:38:19,291 Son of the nation. 1294 01:38:20,708 --> 01:38:22,041 A true soldier. 1295 01:38:22,583 --> 01:38:25,041 No one can take your country from you. 1296 01:38:56,166 --> 01:38:58,541 Connect me to General Zia. 1297 01:39:00,833 --> 01:39:02,416 Mr. PM, please listen to me. 1298 01:39:02,500 --> 01:39:04,125 Give me a straight answer. 1299 01:39:04,208 --> 01:39:07,375 Is Pakistan making a nuclear weapon or not? 1300 01:39:08,500 --> 01:39:11,083 I don't owe you an explanation, Mr. PM. 1301 01:39:11,166 --> 01:39:12,291 I'm not obliged. 1302 01:39:12,375 --> 01:39:14,291 But you are a friend. 1303 01:39:14,875 --> 01:39:16,166 That's why I'm telling you. 1304 01:39:16,250 --> 01:39:18,541 Pakistan is not making a nuclear bomb. 1305 01:39:19,125 --> 01:39:20,958 Then what's going on in Kahuta? 1306 01:39:25,708 --> 01:39:28,875 I don't know what you are talking about, Mr. PM. 1307 01:39:28,958 --> 01:39:31,250 Don't pretend, General. 1308 01:39:32,083 --> 01:39:35,708 We have physical evidence from the Kahuta nuclear facility. 1309 01:39:36,500 --> 01:39:37,541 I was wrong. 1310 01:39:38,125 --> 01:39:40,333 Pakistan can't be trusted. 1311 01:39:41,333 --> 01:39:45,625 I hope you remember that you surrendered in every war. 1312 01:39:45,708 --> 01:39:48,333 We won't go easy on you this time. 1313 01:39:48,416 --> 01:39:51,625 Shut down your nuclear facility now! 1314 01:39:51,708 --> 01:39:52,708 Mr. PM… 1315 01:39:56,583 --> 01:39:58,208 Faisal! 1316 01:40:01,041 --> 01:40:02,291 Shut down the nuclear facility. 1317 01:40:03,458 --> 01:40:06,541 Sir? We are very close to our goal. 1318 01:40:07,208 --> 01:40:10,166 If we stop the work now, it'll set us back years. 1319 01:40:10,875 --> 01:40:12,375 General, we'll soon test it… 1320 01:40:12,458 --> 01:40:14,291 Can we test it in the next 15 minutes? 1321 01:40:16,708 --> 01:40:18,875 We need some more time, General, and… 1322 01:40:18,958 --> 01:40:22,291 India's fighter jets can reach Pakistan within 15 minutes. 1323 01:40:23,458 --> 01:40:25,875 They'll turn our 500-million-dollar facility to dust! 1324 01:40:27,250 --> 01:40:29,208 We'll be left picking up pieces. 1325 01:40:30,541 --> 01:40:32,666 Shut the facility right now! 1326 01:40:33,708 --> 01:40:34,541 Yes, sir. 1327 01:40:35,041 --> 01:40:38,250 I'll issue the orders to shut down the facility. 1328 01:40:39,500 --> 01:40:41,708 How did the Indians find out about Kahuta? 1329 01:40:42,291 --> 01:40:44,875 Only RAW could have done this. 1330 01:40:44,958 --> 01:40:47,500 A handful of Indian spies 1331 01:40:48,458 --> 01:40:51,250 exposed us in front of the world. 1332 01:40:52,208 --> 01:40:54,833 Pakistan Army, ISI, 1333 01:40:55,791 --> 01:40:56,625 police. 1334 01:40:58,166 --> 01:41:00,666 Just a handful of their spies have exposed us to the world. 1335 01:41:03,958 --> 01:41:06,791 Pakistan's dream has been destroyed, General. 1336 01:41:07,916 --> 01:41:09,583 Are we gonna take this lying down? 1337 01:41:14,333 --> 01:41:15,833 Tariq, where have you been? 1338 01:41:19,000 --> 01:41:20,833 -Tariq. -I'm back. 1339 01:41:22,416 --> 01:41:23,708 I won't go anywhere now. 1340 01:41:23,791 --> 01:41:24,625 What happened? 1341 01:41:25,208 --> 01:41:26,500 Is everything all right? 1342 01:41:28,083 --> 01:41:30,291 I have some good news, Nasreen. 1343 01:41:32,000 --> 01:41:34,333 We are leaving for Dubai this Friday night. 1344 01:41:35,041 --> 01:41:36,250 Dubai? 1345 01:41:40,916 --> 01:41:42,333 Yes, I found a job there. 1346 01:41:42,916 --> 01:41:45,208 -Really? In Dubai? -Yes. 1347 01:41:47,375 --> 01:41:48,375 Thank God. 1348 01:41:53,291 --> 01:41:56,500 Nasreen, I've never said… 1349 01:41:58,375 --> 01:41:59,750 this enough to you. 1350 01:42:03,666 --> 01:42:05,500 I love you a lot, Nasreen. 1351 01:42:07,000 --> 01:42:09,458 Tell me something I don't know. 1352 01:42:33,583 --> 01:42:35,750 There are RAW agents in Pakistan. 1353 01:42:39,625 --> 01:42:40,583 Impossible, sir. 1354 01:42:40,666 --> 01:42:42,333 -Really? -It's not possible. 1355 01:42:42,416 --> 01:42:43,791 It's possible! 1356 01:42:43,875 --> 01:42:45,375 Bastards! 1357 01:42:46,333 --> 01:42:48,250 They know about Kahuta. 1358 01:42:51,333 --> 01:42:54,375 RAW agents are working here 1359 01:42:54,958 --> 01:42:57,458 while ISI is twiddling their thumbs. 1360 01:42:58,458 --> 01:43:00,875 Find them and finish them. 1361 01:43:01,458 --> 01:43:02,333 Yes. 1362 01:43:02,416 --> 01:43:05,208 Or I'll have you skinned in public! 1363 01:43:07,125 --> 01:43:08,916 I'll give you 24 hours. 1364 01:43:09,500 --> 01:43:10,958 Twenty-four. 1365 01:43:12,041 --> 01:43:15,125 I have a bunch of morons with me in Pakistan! 1366 01:43:16,041 --> 01:43:17,000 Morons! 1367 01:43:19,541 --> 01:43:21,333 Get me the records 1368 01:43:22,791 --> 01:43:24,625 of every call made to India 1369 01:43:27,166 --> 01:43:28,958 in the last two weeks. 1370 01:43:31,125 --> 01:43:32,458 You have 12 hours. 1371 01:43:52,958 --> 01:43:55,708 -Tickets for Dubai. -Tickets for Dubai? 1372 01:43:58,250 --> 01:44:00,458 Easy. Go easy. 1373 01:44:18,583 --> 01:44:20,666 A total of 7,255 calls were made. 1374 01:44:20,750 --> 01:44:24,958 Mark the calls made between 10:00 p. m. and 5:00 a. m. , 1375 01:44:25,041 --> 01:44:27,166 especially from offices and shops. 1376 01:44:27,250 --> 01:44:29,083 -Okay, sir. -One more thing. 1377 01:44:29,166 --> 01:44:31,125 Concentrate on calls made to Delhi. 1378 01:44:47,791 --> 01:44:49,958 -How many people? -Twenty-one. 1379 01:44:50,041 --> 01:44:53,000 Shut down the phone lines. Start the raids. 1380 01:44:53,625 --> 01:44:57,791 If anyone tells you they are orphans, assume they are RAW agents. 1381 01:44:59,208 --> 01:45:00,916 Finish them on the spot. 1382 01:45:01,000 --> 01:45:03,541 But, sir, some of them might be Pakistani citizens. 1383 01:45:03,625 --> 01:45:05,750 There are martyrs in every war. 1384 01:45:09,875 --> 01:45:11,541 Operators, listen carefully. 1385 01:45:11,625 --> 01:45:14,958 We have orders to ban all calls. 1386 01:45:15,041 --> 01:45:17,166 -Do not patch through any calls. -Yes, sir. 1387 01:45:27,708 --> 01:45:31,083 You are going to a new place, so far away from all of us. 1388 01:45:33,583 --> 01:45:35,500 How will you take care of yourself? 1389 01:45:36,333 --> 01:45:37,583 Tariq is with me. 1390 01:45:39,333 --> 01:45:43,416 Don't worry. I'll send flight tickets for you too. 1391 01:45:44,000 --> 01:45:45,708 We'll miss your biryani after all. 1392 01:45:45,791 --> 01:45:49,666 -Won't you invite me to Dubai? -Can you make biryani? 1393 01:45:50,458 --> 01:45:52,791 -Well, I'll learn to. -Then I'll invite you too. 1394 01:45:53,375 --> 01:45:55,125 I wish you all the success. 1395 01:45:55,666 --> 01:45:57,875 And may God fulfil all your wishes. 1396 01:45:57,958 --> 01:45:59,208 Amen. 1397 01:46:00,541 --> 01:46:01,708 My child. 1398 01:46:01,791 --> 01:46:03,583 -It's time for Dubai. -Yeah. 1399 01:46:03,666 --> 01:46:05,916 These kids will go to Dubai, 1400 01:46:06,458 --> 01:46:09,208 and we'll still be here stitching clothes. 1401 01:46:13,708 --> 01:46:16,250 Don't make a fuss without a reason 1402 01:46:28,333 --> 01:46:29,166 Yes, sir? 1403 01:46:30,458 --> 01:46:34,000 -You're shutting shop early today. -Yeah, I have some snacks left. 1404 01:46:34,083 --> 01:46:35,500 I can pack them for you. 1405 01:46:35,583 --> 01:46:38,000 -Do you live here? -Yeah, I have a bed here. 1406 01:46:38,083 --> 01:46:39,791 Do your parents live with you? 1407 01:46:42,250 --> 01:46:43,875 Yeah. Want to meet them? 1408 01:46:45,333 --> 01:46:46,500 Mom! 1409 01:46:47,208 --> 01:46:48,666 Dad, come outside, please! 1410 01:47:22,291 --> 01:47:25,333 Nasreen, I forgot to say goodbye to some friends. 1411 01:47:25,416 --> 01:47:27,500 -I'll go see them. -Come back soon. 1412 01:47:27,583 --> 01:47:28,625 Yeah. 1413 01:48:22,000 --> 01:48:24,083 {\an8}Victory to thee, O Hanuman! Ocean of wisdom. 1414 01:48:24,583 --> 01:48:27,958 You're the divine messenger of Lord Rama… 1415 01:48:29,083 --> 01:48:30,666 You dispel the darkness… 1416 01:48:54,250 --> 01:48:56,791 {\an8}Dad! 1417 01:49:17,083 --> 01:49:23,375 No uniform on the body And no stars on the shoulder 1418 01:49:24,416 --> 01:49:28,000 We live under your skies 1419 01:49:28,083 --> 01:49:31,541 Our flag will not fly low 1420 01:49:31,625 --> 01:49:35,208 Whenever there's a mention of sacrifice 1421 01:49:35,291 --> 01:49:38,458 We will be first in the queue 1422 01:49:38,541 --> 01:49:41,333 No matter if we're on the earth or not 1423 01:49:41,416 --> 01:49:44,875 We will be smiling among stars 1424 01:49:45,375 --> 01:49:47,375 We will be smiling among stars 1425 01:49:47,458 --> 01:49:48,291 Tariq! 1426 01:49:51,041 --> 01:49:52,666 Tariq, better take off from here. 1427 01:49:53,583 --> 01:49:54,458 What about Aslam? 1428 01:49:55,833 --> 01:49:56,875 I came from his diner. 1429 01:49:58,083 --> 01:50:00,458 I could've saved him if I'd gotten there in time. 1430 01:50:03,416 --> 01:50:04,250 Aslam? 1431 01:50:05,375 --> 01:50:08,833 Let's get out of here. We can cross the border from Fazilka. 1432 01:50:08,916 --> 01:50:10,916 -Nasreen? -Don't be crazy! 1433 01:50:11,000 --> 01:50:13,166 You have more chances if you escape alive. 1434 01:50:13,708 --> 01:50:15,583 For her sake, come with me! 1435 01:50:15,666 --> 01:50:18,541 Deceit leads to the same pain whether it's India or Pakistan. 1436 01:50:18,625 --> 01:50:22,083 I won't let Nasreen and my baby go through what I had to. 1437 01:50:23,958 --> 01:50:26,375 -I must go. -I won't say goodbye. 1438 01:50:26,458 --> 01:50:28,833 I'll see you soon at our home, 1439 01:50:29,750 --> 01:50:30,750 in our country. 1440 01:50:31,416 --> 01:50:32,708 May Lord Shiva help you. 1441 01:50:46,708 --> 01:50:48,916 Why the hurry all of a sudden? 1442 01:50:52,041 --> 01:50:53,041 Flight time's changed. 1443 01:50:53,125 --> 01:50:55,500 I couldn't even say goodbye. 1444 01:50:57,416 --> 01:50:58,458 Drive carefully, man. 1445 01:50:59,708 --> 01:51:00,833 Are you okay? 1446 01:51:00,916 --> 01:51:03,666 If you weren't making those calls to India, who was? 1447 01:51:04,291 --> 01:51:07,250 To India? I have no idea, sir. 1448 01:51:08,916 --> 01:51:11,625 Did you give the shop keys to any employee? 1449 01:51:12,791 --> 01:51:13,750 Keys? 1450 01:51:15,666 --> 01:51:17,291 -Tariq? -Tariq? 1451 01:51:25,958 --> 01:51:27,000 Sir. 1452 01:51:35,041 --> 01:51:39,166 Inform the airport security. Tariq Hussain and Nasreen. 1453 01:51:39,250 --> 01:51:41,375 If their IDs match, detain them. 1454 01:51:46,333 --> 01:51:47,166 Yes, sir! 1455 01:51:47,750 --> 01:51:49,666 Here's the airport, sir. 1456 01:51:50,250 --> 01:51:51,375 Lower it. 1457 01:52:17,000 --> 01:52:17,833 Come, Nasreen. 1458 01:52:23,666 --> 01:52:25,583 Good evening, sir. Passport, please. 1459 01:52:31,041 --> 01:52:32,375 There he is. Stop! 1460 01:52:46,916 --> 01:52:48,541 Thank you, sir. Have a safe flight. 1461 01:52:50,666 --> 01:52:51,708 Come. 1462 01:53:01,041 --> 01:53:02,208 Hands up! 1463 01:53:03,958 --> 01:53:04,958 Hands up! 1464 01:53:09,583 --> 01:53:11,291 Hail Lord Shiva. 1465 01:53:24,916 --> 01:53:26,333 Commandos, this way! 1466 01:53:28,666 --> 01:53:30,125 Look at this photo carefully. 1467 01:53:31,166 --> 01:53:33,708 Check-in area, waiting area, just spread out. 1468 01:53:33,791 --> 01:53:35,875 Slow down, Tariq. I can't catch my breath. 1469 01:53:35,958 --> 01:53:37,875 We are at the security gate. 1470 01:53:37,958 --> 01:53:39,583 You guys check the left side. 1471 01:53:55,541 --> 01:53:57,625 -What's wrong? -Nothing. 1472 01:54:28,875 --> 01:54:30,500 -Thank you. -Thank you. 1473 01:54:30,583 --> 01:54:32,083 -Come on. -Please come forward. 1474 01:54:37,833 --> 01:54:39,250 -Have you seen him? -Come on. 1475 01:54:39,333 --> 01:54:40,583 Show me the name entries. 1476 01:54:40,666 --> 01:54:41,916 -No, sir. -No. 1477 01:54:42,000 --> 01:54:43,458 Have you seen him? 1478 01:54:44,666 --> 01:54:45,875 Yes, sir. He just went in. 1479 01:54:46,833 --> 01:54:48,083 Come on! Quick! 1480 01:54:49,500 --> 01:54:50,916 He has cleared immigration. 1481 01:54:52,250 --> 01:54:54,500 -Tariq… -Just a few more steps. 1482 01:54:56,833 --> 01:54:59,166 You are holding my hand really tight. 1483 01:54:59,250 --> 01:55:00,083 Let go! 1484 01:55:02,041 --> 01:55:05,333 Something's off. What are you doing? 1485 01:55:06,041 --> 01:55:07,833 Sorry. Come on. Sit here. 1486 01:55:07,916 --> 01:55:09,250 Easy. Sit. 1487 01:55:10,375 --> 01:55:12,541 -Are you okay? -I'm fine. 1488 01:55:13,291 --> 01:55:14,958 But what's wrong with you? 1489 01:55:15,666 --> 01:55:19,083 It feels like we are running from someone. 1490 01:55:22,625 --> 01:55:23,625 What's wrong? 1491 01:55:25,666 --> 01:55:29,416 Tariq. 1492 01:55:30,250 --> 01:55:31,208 What's wrong? 1493 01:55:31,875 --> 01:55:32,833 Tell me. 1494 01:55:34,666 --> 01:55:36,208 Come on. Tell me. 1495 01:55:38,875 --> 01:55:40,666 You are tired. 1496 01:55:41,458 --> 01:55:43,000 I'll get a wheelchair for you. 1497 01:55:51,000 --> 01:55:52,875 Come here. Sit on this. 1498 01:55:53,458 --> 01:55:54,333 Come. 1499 01:55:55,625 --> 01:55:56,625 Be careful. 1500 01:56:02,125 --> 01:56:04,208 We don't have adjoining seats on the flight. 1501 01:56:06,333 --> 01:56:07,333 But don't worry. 1502 01:56:08,500 --> 01:56:10,666 You seem more worried than me. 1503 01:56:15,666 --> 01:56:18,375 I have been trying to tell you something. 1504 01:56:22,916 --> 01:56:24,083 Aman. 1505 01:56:25,375 --> 01:56:27,291 That's the name I have for our baby. 1506 01:56:28,708 --> 01:56:29,750 Do you like it? 1507 01:56:31,125 --> 01:56:32,041 Amazing. 1508 01:56:33,083 --> 01:56:34,375 It's a beautiful name. 1509 01:56:35,041 --> 01:56:38,291 Whether we have a boy or a girl, it will work for both. 1510 01:56:41,375 --> 01:56:42,375 Aman. 1511 01:56:45,083 --> 01:56:46,833 There's some money in your bag. 1512 01:56:47,500 --> 01:56:48,375 Take care. 1513 01:56:49,583 --> 01:56:52,166 You're talking as if you're going somewhere else. 1514 01:56:57,708 --> 01:56:59,791 There is a separate queue for women here. 1515 01:57:00,458 --> 01:57:02,208 A staff member will take you. 1516 01:57:02,291 --> 01:57:03,375 How about you? 1517 01:57:06,333 --> 01:57:07,875 I'll meet you on the other side. 1518 01:57:16,541 --> 01:57:20,166 My Lord knows 1519 01:57:20,250 --> 01:57:23,000 My Lord knows 1520 01:57:23,083 --> 01:57:28,833 How I love you 1521 01:57:28,916 --> 01:57:32,083 My Lord knows 1522 01:57:32,166 --> 01:57:35,291 My Lord knows 1523 01:57:35,375 --> 01:57:41,083 How I love you 1524 01:57:43,166 --> 01:57:44,791 Do you have the address? 1525 01:57:48,916 --> 01:57:50,000 Passport and ticket, ma'am. 1526 01:57:57,083 --> 01:57:58,458 Stop! 1527 01:58:17,250 --> 01:58:22,666 Long live India! 1528 01:58:29,958 --> 01:58:31,541 Come with me, quickly. 1529 01:58:34,916 --> 01:58:38,458 -What happened, sir? -Nothing. Some security matter it seems. 1530 01:59:04,125 --> 01:59:05,166 Hey! 1531 01:59:33,791 --> 01:59:35,291 Ma'am, please mind your head. 1532 01:59:36,875 --> 01:59:38,125 Please have a seat. 1533 02:00:14,625 --> 02:00:15,625 Back off! 1534 02:00:17,666 --> 02:00:19,208 I said back off! 1535 02:00:19,291 --> 02:00:21,416 Surrender while you still can! 1536 02:00:23,541 --> 02:00:24,500 Shoot! 1537 02:00:25,666 --> 02:00:27,083 Sir, he's got our man. 1538 02:00:28,666 --> 02:00:29,958 Shoot! 1539 02:00:42,041 --> 02:00:43,708 Beloved 1540 02:00:43,791 --> 02:00:49,291 Forgive me 1541 02:00:50,541 --> 02:00:54,125 That I left you 1542 02:00:54,208 --> 02:00:58,041 In between, on the way 1543 02:00:59,250 --> 02:01:06,166 So as not to break the promise I made to my mother 1544 02:01:06,833 --> 02:01:13,833 I broke the promise I made to you 1545 02:01:14,791 --> 02:01:21,041 I broke the promise I made to you 1546 02:01:31,166 --> 02:01:33,166 Go, Nasreen. 1547 02:01:34,583 --> 02:01:35,416 Go. 1548 02:01:35,500 --> 02:01:37,916 It is you who is the one 1549 02:01:38,000 --> 02:01:40,750 But what can we do 1550 02:01:40,833 --> 02:01:45,958 We call India our life 1551 02:01:46,875 --> 02:01:52,041 We are the only one in the world who 1552 02:01:52,125 --> 02:01:56,000 Call our soil "Mother" 1553 02:01:56,083 --> 02:01:58,291 May God protect you, Nasreen. 1554 02:01:58,375 --> 02:02:02,458 Call our soil "Mother" 1555 02:02:25,750 --> 02:02:27,791 {\an8}Welcome to Dubai International Airport. 1556 02:02:48,416 --> 02:02:49,458 Tariq? 1557 02:02:52,833 --> 02:02:56,750 My name is Kao. I'm Tariq's friend. 1558 02:02:56,833 --> 02:02:58,208 Where is Tariq? 1559 02:03:05,500 --> 02:03:09,250 "My dear Nasreen, if Mr. Kao is reading this letter to you, 1560 02:03:09,750 --> 02:03:12,708 then I'm not in this world anymore. " 1561 02:03:15,458 --> 02:03:20,625 Nasreen, you always said that I keep secrets. 1562 02:03:21,625 --> 02:03:23,250 I am guilty of that. 1563 02:03:24,125 --> 02:03:26,916 I've always loved you with all my heart. 1564 02:03:27,708 --> 02:03:32,458 But bound by my duty, I had to keep some secrets from you. 1565 02:03:33,250 --> 02:03:35,166 Today, I want to tell you everything. 1566 02:03:35,916 --> 02:03:40,583 My name is Amandeep Singh, and I'm an Indian. 1567 02:03:47,333 --> 02:03:49,833 Because of the sacrifice of Indian agents, 1568 02:03:49,916 --> 02:03:53,625 the secret nuclear facility in Kahuta was exposed to the world. 1569 02:03:54,708 --> 02:03:58,291 {\an8}Yet, Zia kept denying this truth. 1570 02:03:59,416 --> 02:04:02,333 {\an8}Why should Pakistan indulge in the proliferation 1571 02:04:02,416 --> 02:04:05,833 against which Pakistan, on principles, is opposed to? 1572 02:04:05,916 --> 02:04:08,875 Because we have no intentions of developing a nuclear device. 1573 02:04:08,958 --> 02:04:10,541 Sir, we are honorable people. 1574 02:04:12,125 --> 02:04:14,041 {\an8}But the truth can't be kept under wraps. 1575 02:04:14,125 --> 02:04:16,958 {\an8}In 2004, A. Q. Khan admitted 1576 02:04:17,041 --> 02:04:20,875 that Pakistan had sold nuclear technology 1577 02:04:20,958 --> 02:04:23,208 to rogue nations like North Korea and Iran. 1578 02:04:23,291 --> 02:04:27,083 We should… I would be worried more about what you say about me. 1579 02:04:27,166 --> 02:04:30,000 Not what Bush says or Dick Cheney says. 1580 02:04:30,500 --> 02:04:31,875 I… don't care. 1581 02:04:31,958 --> 02:04:34,916 Pakistan couldn't conduct nuclear tests for the next 20 years. 1582 02:04:35,916 --> 02:04:36,833 {\an8}In 1998… 1583 02:04:36,916 --> 02:04:40,875 {\an8}under the leadership of PM Mr. Atal Bihari Vajpayee, 1584 02:04:40,958 --> 02:04:43,291 India conducted its second nuclear test. 1585 02:04:43,375 --> 02:04:47,083 And it became the biggest nuclear power of the subcontinent. 1586 02:04:50,083 --> 02:04:52,083 It's not the wind that holds our tricolor high. 1587 02:04:52,666 --> 02:04:54,666 It's the last breath of our martyrs. 1588 02:05:07,666 --> 02:05:11,166 We live under your skies 1589 02:05:11,250 --> 02:05:14,166 Nestled in your lap 1590 02:05:14,791 --> 02:05:18,166 We live under your skies 1591 02:05:18,250 --> 02:05:21,166 Nestled in your lap 1592 02:05:21,666 --> 02:05:25,291 We are the only one in the world who 1593 02:05:25,375 --> 02:05:28,666 Call our soil "Mother" 1594 02:05:28,750 --> 02:05:32,291 Call our soil "Mother" 1595 02:05:46,500 --> 02:05:49,875 We stayed up for you all our lives 1596 02:05:49,958 --> 02:05:53,416 Now you must come to put us to sleep 1597 02:05:53,500 --> 02:05:56,583 May your head be held high forever O Motherland 1598 02:05:56,666 --> 02:06:00,166 Even if nobody knows us 1599 02:06:00,250 --> 02:06:04,166 We stayed up for you all our lives 1600 02:06:04,250 --> 02:06:07,541 Now you must come to put us to sleep 1601 02:06:07,625 --> 02:06:10,875 May your head be held high forever O Motherland 1602 02:06:10,958 --> 02:06:14,166 Even if nobody knows us 1603 02:06:14,250 --> 02:06:17,625 Even if nobody knows us 1604 02:06:17,708 --> 02:06:21,666 We flow anonymously in the wind 1605 02:06:21,750 --> 02:06:24,625 Like fragrance… 1606 02:06:25,333 --> 02:06:28,625 We flow anonymously in the wind 1607 02:06:28,708 --> 02:06:32,166 Like fragrance… 1608 02:06:32,250 --> 02:06:35,833 We are the only one in the world who 1609 02:06:35,916 --> 02:06:39,250 Call our soil "Mother" 1610 02:06:39,333 --> 02:06:42,958 Call our soil "Mother" 1611 02:07:14,583 --> 02:07:20,458 No uniform on the body And no stars on the shoulder 1612 02:07:21,625 --> 02:07:25,291 No uniform on the body And no stars on the shoulder 1613 02:07:25,375 --> 02:07:28,791 Our flag will not fly low 1614 02:07:28,875 --> 02:07:32,375 Whenever there's a mention of sacrifice 1615 02:07:32,458 --> 02:07:35,833 We will be first in the queue 1616 02:07:35,916 --> 02:07:38,875 No matter if we're on the earth or not 1617 02:07:38,958 --> 02:07:42,041 We will be smiling among stars 1618 02:07:42,833 --> 02:07:45,791 We will be smiling among stars 1619 02:07:46,500 --> 02:07:49,916 Let the garden that we call India 1620 02:07:50,041 --> 02:07:52,875 Keep flowering 1621 02:07:53,458 --> 02:07:57,166 Let the garden that we call India 1622 02:07:57,250 --> 02:08:00,208 Keep flowering 1623 02:08:00,291 --> 02:08:04,041 We are the only one in the world who 1624 02:08:04,125 --> 02:08:07,583 Call our soil "Mother" 1625 02:08:07,666 --> 02:08:10,875 Call our soil "Mother" 1626 02:08:10,958 --> 02:08:14,291 Call our soil "Mother" 1627 02:08:14,375 --> 02:08:18,500 Call our soil "Mother" 1628 02:08:18,583 --> 02:08:25,416 Call our soil "Mother" 1629 02:08:25,500 --> 02:08:28,458 Call our soil "Mother" 1630 02:08:28,541 --> 02:08:33,333 Call our soil "Mother" 1631 02:08:57,708 --> 02:09:02,708 Subtitle translation by: Sheela Sijin Mathews