1 00:00:50,260 --> 00:00:53,130 İhtiyacın olan tek şey nefesin. 2 00:00:53,170 --> 00:00:58,200 Nefesine odaklan. Her nefesin seni huzurlu... 3 00:00:58,240 --> 00:01:01,870 ...bir âna ve iyileşmeye bir adım yaklaştırsın. 4 00:01:02,880 --> 00:01:06,550 Kendini olmak istediğin bir yerde hayal et... 5 00:01:06,580 --> 00:01:10,250 ...paylaştığın yaşamdan bir yer. 6 00:01:11,480 --> 00:01:16,150 Yarattığı sıcaklığı hisset, canlandırdığı anıları... 7 00:01:16,190 --> 00:01:18,560 ...sunduğu bütünlüğü. 8 00:01:23,330 --> 00:01:25,330 Geçmişi telafi edemeyiz... 9 00:01:25,360 --> 00:01:28,600 ...gelecek belirsizdir... 10 00:01:28,640 --> 00:01:32,670 ...yani her yeni günle baş başayız. 11 00:01:32,710 --> 00:01:36,310 Yeni bir gerçekliğe alışmak zaman alır. 12 00:01:36,340 --> 00:01:39,180 Bu bir süreç, hemen her türlü... 13 00:02:12,000 --> 00:02:15,400 Bugün izinliyim. 14 00:02:15,600 --> 00:02:19,000 Pazartesi görüşürüz. 15 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 UMUTSUZ SAAT Çeviren: Gökhan Ergüven İyi seyirler dilerim. 16 00:02:58,560 --> 00:02:59,560 İyi günler. 17 00:03:26,050 --> 00:03:28,420 Noah! 18 00:03:31,420 --> 00:03:34,790 Noah, hadi uyan! 19 00:03:34,830 --> 00:03:37,730 Hadi! Geç kalacaksın. 20 00:03:37,760 --> 00:03:39,700 Hastayım. 21 00:03:43,670 --> 00:03:45,610 Sana kahve yaptım. 22 00:03:48,980 --> 00:03:52,480 Tüm gece telefondaydın, değil mi? 23 00:03:58,380 --> 00:04:02,320 Bak, bu gece aile toplanması mı yapsak diyordum. 24 00:04:04,920 --> 00:04:07,860 Film izler, yemek yeriz. 25 00:04:18,910 --> 00:04:26,310 Kapı altına sandalye koysan daha iyi işe yarardı. 26 00:04:27,450 --> 00:04:29,550 Hadi ama. Uyan bakalım. 27 00:04:30,950 --> 00:04:32,480 Gitmiyorum. 28 00:04:33,050 --> 00:04:35,050 Tamam, peki, yatakta kal. 29 00:04:35,090 --> 00:04:38,020 Belli ki bu işine geliyor. 30 00:04:39,060 --> 00:04:43,460 Ben koşuya gidiyorum. Döndüğümde konuşuruz, olur mu? 31 00:04:43,500 --> 00:04:45,330 Hadi, kalk lütfen. 32 00:06:05,380 --> 00:06:06,440 Eyalet Vergilendirme. 33 00:06:08,610 --> 00:06:09,650 Benim Amy. 34 00:06:09,680 --> 00:06:11,220 Selam Amy, benim Greg. 35 00:06:11,250 --> 00:06:14,190 -Greg. Ne haber? -İzin gününde rahatsız ediyorum... 36 00:06:14,220 --> 00:06:17,090 ...fakat S-corp hiç vergi iade düzeltme dosyası sundu mu? 37 00:06:17,120 --> 00:06:18,720 Evet, dosyanın içinde. 38 00:06:18,760 --> 00:06:20,560 Sanırım bulamıyorum. 39 00:06:20,590 --> 00:06:22,160 Hesabı denetleyen sensin ama, değil mi? 40 00:06:22,190 --> 00:06:25,830 Evet ama Patricia bulmana yardım etse olmaz mı? 41 00:06:25,870 --> 00:06:29,370 Patricia tuvalete giderken kayboluyor, o yüzden ona soramam. 42 00:06:29,400 --> 00:06:34,170 Evet ama senden iki mevki altta... 43 00:06:34,210 --> 00:06:36,540 Pekâlâ, doğru, haklısın.Ona soracağım. 44 00:06:39,050 --> 00:06:40,210 Anne arıyor. 45 00:06:40,250 --> 00:06:43,120 Pazartesi görüşürüz öyleyse. 46 00:06:43,150 --> 00:06:45,950 Evet, şey, benimle öğlen yemeği... 47 00:06:45,990 --> 00:06:47,750 ...yemek ilgini çeker mi? 48 00:06:47,790 --> 00:06:50,060 Bunu o zaman konuşsak? 49 00:06:50,090 --> 00:06:51,890 Tabii tabii, dert değil... 50 00:06:51,920 --> 00:06:54,560 ...baskı yok. İyi haftasonları Amy, tamam mı? 51 00:06:54,590 --> 00:06:56,560 -Tamam, görüşürüz. -Görüşürüz. 52 00:07:48,780 --> 00:07:50,780 Lakewood İlkokulu. 53 00:07:50,820 --> 00:07:52,750 Lakewood İlkokulu. 54 00:07:53,290 --> 00:07:55,020 Alo? 55 00:07:55,050 --> 00:07:57,290 Bayan Carr, merhaba. Ben Emily'nin okulundan Bayan Fisher. 56 00:07:57,320 --> 00:07:59,090 Merhaba Sandra. Her şey yolunda mı? 57 00:07:59,130 --> 00:08:01,030 Yolunda. Emily şu an ofiste... 58 00:08:01,060 --> 00:08:02,800 ...sizinle konuşmak istediğini söyledi. 59 00:08:02,830 --> 00:08:04,500 Tabii, telefonu verin ona. 60 00:08:05,330 --> 00:08:07,200 -Merhaba anne.-Selam tatlım, ne oldu? 61 00:08:07,230 --> 00:08:09,240 Dinazorum yanımda değil. Resim sergisine... 62 00:08:09,270 --> 00:08:10,670 ...getirmek istiyordum. 63 00:08:10,700 --> 00:08:11,940 Ne dinazoru? 64 00:08:11,970 --> 00:08:13,840 Şu uzun boyunlu olan. 65 00:08:13,870 --> 00:08:15,710 Liam'ın doğum gününde yeşile boyamıştım. 66 00:08:15,740 --> 00:08:17,110 Hatırladın mı, Prenses adı vermiştim hani? 67 00:08:17,140 --> 00:08:21,310 Tabii, evet. Şu resim sergisi ne zaman? 68 00:08:21,350 --> 00:08:23,020 Öğle yemeğinden sonra. 69 00:08:23,050 --> 00:08:27,050 Tamam, o vakte kadar gidip alır... 70 00:08:27,090 --> 00:08:29,360 -...sana getiririm, tamam mı? -Tamam. 71 00:08:29,390 --> 00:08:30,920 Merak etme tatlım, ben hallederim. 72 00:08:30,960 --> 00:08:31,720 Tamam. 73 00:08:31,760 --> 00:08:33,690 -Şimdi dersine dön. -Peki. 74 00:08:33,730 --> 00:08:36,060 -Tatlım. -Efendim? 75 00:08:36,100 --> 00:08:37,300 Bu gece film gecesi, unutma. 76 00:08:37,330 --> 00:08:39,270 Tamam, seni seviyorum! 77 00:08:39,300 --> 00:08:40,730 Ben de seni. 78 00:08:40,770 --> 00:08:42,800 -Güle güle! -Görüşürüz. 79 00:08:49,280 --> 00:08:50,710 Selam, Clayground'u aradığınız için teşekkürler... 80 00:08:50,740 --> 00:08:52,310 ...burada suyla toprak mucizeler yaratıyor. 81 00:08:52,340 --> 00:08:53,910 Ben Nora, nasıl yardımcı olabilirim? 82 00:08:53,950 --> 00:08:56,880 Selam Nora. Adım Amy Carr. 83 00:08:56,920 --> 00:08:59,620 Kızım Emily geçen hafta doğum günündeydi... 84 00:08:59,650 --> 00:09:02,320 ...gelip onun orada boyadığı çömleği almak istiyorum. 85 00:09:02,350 --> 00:09:03,960 Evet, tabii, kenara ayırırım. 86 00:09:03,990 --> 00:09:05,690 Hangisi olduğunu biliyor musunuz? 87 00:09:05,720 --> 00:09:07,790 Brontosaurus olan. 88 00:09:07,830 --> 00:09:10,000 Peki, neye beziyor? 89 00:09:10,030 --> 00:09:12,630 Yeşile boyamış. 90 00:09:12,670 --> 00:09:16,870 Uçabilen dinazor mu? Çünkü bazısı uçabiliyor... 91 00:09:16,900 --> 00:09:20,870 Brontosaurus. Şey olan işte... 92 00:09:23,240 --> 00:09:26,280 Pardon, neyi olan? 93 00:09:26,310 --> 00:09:28,880 Pardon, yani uzun boynu olan. 94 00:09:28,910 --> 00:09:31,220 Tabii, anladım, eminim kızınızınkini... 95 00:09:31,250 --> 00:09:33,950 -...bulacağım. -Anne arıyor. 96 00:09:33,990 --> 00:09:35,560 -Hadi ama. -Adı ne demiştiniz? 97 00:09:35,590 --> 00:09:39,230 Evet, pardon. Adı Emily. 98 00:09:39,430 --> 00:09:41,260 Emily. Tamam. Kayıt bölümüne bırakırım. 99 00:09:41,290 --> 00:09:42,830 Tamam, çok teşekkürler. 100 00:09:42,860 --> 00:09:44,700 Ne zaman isterseniz gelin, suyla toprağın... 101 00:09:46,200 --> 00:09:47,370 Selam anne. 102 00:09:47,400 --> 00:09:49,970 Onu aldım Gary. Nasılsın tatlım? 103 00:09:50,000 --> 00:09:52,340 Tempolu koşudayım. 104 00:09:52,370 --> 00:09:55,140 Kız da koşuda olduğunu söyledi. 105 00:09:55,170 --> 00:09:56,810 Bitince arasam seni olur mu? 106 00:09:56,840 --> 00:09:58,240 Yakında uçağa bineceğiz. 107 00:09:58,280 --> 00:10:00,010 Pazartesi günü dönüyorsunuz sanmıştım. 108 00:10:00,050 --> 00:10:02,380 Öyleydi, ama Nancy aradı ve... 109 00:10:02,410 --> 00:10:04,980 ...yarın Peter'ın hayatını kutlamak istiyormuş. 110 00:10:05,020 --> 00:10:08,820 Peki. 111 00:10:08,850 --> 00:10:10,960 İnsanlarla bir arada olmak sana iyi gelir diye düşündüm. 112 00:10:10,990 --> 00:10:14,990 Tabii, iyi gelir, ama ben, bilmiyorum... 113 00:10:15,030 --> 00:10:19,300 ...çocuklar ne hisseder? Bu onlara köstek olur mu ki? 114 00:10:19,330 --> 00:10:22,840 Onlar için iyi olacak Amy. 115 00:10:23,370 --> 00:10:25,140 Peki öyleyse. 116 00:10:25,170 --> 00:10:27,170 -Bunu bir düşün tatlım. -Tamam. 117 00:10:27,210 --> 00:10:28,540 -Bir düşün. -Düşüneceğim. 118 00:10:28,580 --> 00:10:31,810 -İstediğinde erken ayrılabilirsin. -Tamam anne, kapamam gerek. 119 00:10:31,840 --> 00:10:33,210 -Ona arabayı sor. -Ne? 120 00:10:33,250 --> 00:10:35,620 -Arabayı. -Arabayı bizim için alır mısın... 121 00:10:35,650 --> 00:10:38,820 ...Reliable Auto Body'de. Hazır ama biz... 122 00:10:38,850 --> 00:10:40,120 ...çok geç geleceğiz. 123 00:10:46,560 --> 00:10:50,160 Biniyoruz tatlım, kendine iyi bak. Arabayı almayı unutma, tamam mı? 124 00:10:50,200 --> 00:10:52,900 -Tamam, alacağım. -Sağ ol tatlım. 125 00:10:52,930 --> 00:10:53,800 Güle güle. 126 00:10:53,830 --> 00:10:56,430 Güle güle, seni seviyorum, kendine dikkat et. 127 00:11:16,520 --> 00:11:18,520 Burası Reliable Auto Body. 128 00:11:18,560 --> 00:11:22,830 Selam, ebeveynlerimin arabası için arıyorum. 129 00:11:22,860 --> 00:11:24,530 Soyadı nedir? 130 00:11:24,560 --> 00:11:26,070 Donnelly. 131 00:11:26,100 --> 00:11:28,200 Evet, hazır. Siz mi alacaksınız? 132 00:11:28,230 --> 00:11:29,500 Evet, yakında uğrayacağım. 133 00:11:29,540 --> 00:11:32,270 Beklemek isteyebilirsiniz. Sokak kapatıldı. 134 00:11:32,300 --> 00:11:33,310 Fountain Road mu? 135 00:11:33,340 --> 00:11:35,370 Evet, polis barikat kurdu. 136 00:11:35,410 --> 00:11:38,910 Kaza falan oldu sanırım, bilmiyorum. Yolda telefonda olan aptalın biri. 137 00:11:40,010 --> 00:11:43,950 Tamam, daha sonra uğrarım. 138 00:11:43,980 --> 00:11:45,220 Burada olacağız. 139 00:11:45,250 --> 00:11:46,450 Tamam, teşekkürler. 140 00:11:55,460 --> 00:11:58,260 -Seni biri mi kovalıyor? -Ne? Alo? 141 00:11:58,300 --> 00:12:01,170 -Tanrım! Blair Cadısı filmi gibi. -Niye görüntülü aradın ki? 142 00:12:01,200 --> 00:12:03,440 Çarşamba herkes için uygun gözüküyor. 143 00:12:03,470 --> 00:12:06,910 -Ne? -Bir araya gelmek için. Konuşmuştuk, hatırlasana? 144 00:12:07,140 --> 00:12:09,010 Çarşamba herkes için uygun. 145 00:12:09,040 --> 00:12:11,340 -Susan da o vakte dönmüş olur. -Tamam. 146 00:12:12,440 --> 00:12:14,910 -Hatırlatıcı, duvarcı. -Saat 10'dan öğlene kadar. 147 00:12:15,150 --> 00:12:16,880 Çarşamba senin için uygun değil mi? 148 00:12:16,920 --> 00:12:19,420 Hayır, pardon, duvarımı onarması için... 149 00:12:19,450 --> 00:12:21,550 -...bir adam gelecekti de. -Ne oldu ki? 150 00:12:21,590 --> 00:12:23,220 Noah yumrukla delik açtı. 151 00:12:23,260 --> 00:12:25,290 -Tanrım. -Mackenzie dedi ki son dönemde... 152 00:12:25,320 --> 00:12:27,130 ...bazı çocuklar ona karşı gıcıkmış. 153 00:12:27,160 --> 00:12:30,000 O kelimeyi kullanmadı tabii, ama kaba davranıyorlarmış dedi. 154 00:12:30,030 --> 00:12:33,030 Evet, şu toksik uygulamalardan. Birbirlerine karşı kötüler. 155 00:12:33,070 --> 00:12:35,530 Hayır tatlım, kız dedi ki okulda olmuş bu. 156 00:12:35,570 --> 00:12:38,240 Orada da yani, harika. 157 00:12:38,270 --> 00:12:41,570 Gördüğün gibi bana hiçbir şey anlatmıyor. 158 00:12:41,610 --> 00:12:44,410 Bak, hepinizin iyi olduğundan emin olmak... 159 00:12:44,440 --> 00:12:46,480 ...istedim, yıl dönümü meselesi falan... 160 00:12:46,510 --> 00:12:50,320 ...ama, şey olsun istemem. Doğru kelimeyi bulamıyorum. 161 00:12:50,350 --> 00:12:52,950 Yani ben, bilirsin işte. 162 00:12:52,990 --> 00:12:57,190 -Beni bu yüden görüntülü aradın. -Evet, senin için endişeleniyorum. 163 00:12:57,220 --> 00:12:59,190 Oğlun hiç kendini açıyor mu sana? 164 00:12:59,220 --> 00:13:04,430 Bilmiyorum. Onu artık tanıyamıyor gibiyim. 165 00:13:06,570 --> 00:13:07,770 Zor bir yıl oldu. 166 00:13:07,800 --> 00:13:11,500 Biliyorum. Ama onunla konuşman çok önemli. 167 00:13:11,540 --> 00:13:15,440 Evet, deniyorum. Ama benden nefret ediyor sanırım. 168 00:13:15,470 --> 00:13:18,340 Kes şunu, bu doğru değil. 169 00:13:18,380 --> 00:13:21,050 Evimde bir gün geçirdikten sonra böyle de bakalım. 170 00:13:21,080 --> 00:13:23,580 Bob'sız bir gün geçirebilirim, beni tahrik etme. 171 00:13:23,620 --> 00:13:26,320 Neyse, mesele şu ki Noah seni seviyor... 172 00:13:26,350 --> 00:13:30,320 ...bunu sana çok nadir söylese bile. 173 00:13:30,360 --> 00:13:31,560 Aşırı nadir hem de. 174 00:13:31,590 --> 00:13:35,330 Her ne yaparsa yapsın, bu hiç değişmiyor. 175 00:13:35,360 --> 00:13:38,460 Niye biliyor musun? Çünkü harika bir annesin. 176 00:13:38,500 --> 00:13:39,570 Tamam. 177 00:13:39,600 --> 00:13:41,670 Peki. Çarşambayı unutma. 178 00:13:41,700 --> 00:13:43,900 Sen, ben ve Susan. Bir de şarap. 179 00:13:43,940 --> 00:13:45,540 Sağ ol Heather. -Ne demek. 180 00:13:45,570 --> 00:13:47,570 -Güle güle. -Görüşürüz. 181 00:13:56,010 --> 00:13:58,050 Siri, rahatsız etme modunu aç. 182 00:13:58,080 --> 00:14:00,520 Tamam, rahatsız etme modu açık. 183 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 SESLİ MESAJ 184 00:15:45,120 --> 00:15:47,160 Benim. Hâlâ işteyim. 185 00:15:47,190 --> 00:15:48,800 Sadece seni düşünüyorum, hepsi bu. 186 00:15:48,830 --> 00:15:51,600 Seni denemeyi düşünüyorum, abartılacak bir şey değil. 187 00:15:51,630 --> 00:15:54,030 Eve gelirken yolda pizza alacaktım... 188 00:15:54,070 --> 00:15:57,500 ...senle ben yemeğe gidince onlar da pizza yer diye. 189 00:15:57,540 --> 00:16:00,470 Söz etmişken, rezervasyon saat 20.30'da. 190 00:16:00,510 --> 00:16:02,540 Çok geç olmaz, değil mi? 191 00:16:02,580 --> 00:16:05,180 Saat 19.00 ya da 19.30'a yaptıracaktım... 192 00:16:05,210 --> 00:16:07,080 ...fakat ikisi de doluymuş. 193 00:16:07,110 --> 00:16:08,720 Neyse, saçmalıyorum. 194 00:16:08,750 --> 00:16:12,050 Noah'la konuşursan bana Emily'yle o... 195 00:16:12,080 --> 00:16:15,190 ...neli pizza isterlermiş onu mesaj atsın, tamam mı? 196 00:16:15,220 --> 00:16:17,390 Kapatmam lazım, güle güle. Seni seviyorum. 197 00:16:33,470 --> 00:16:36,440 Marion County Şerif Departmanı'ndan bir mesaj var. 198 00:16:36,480 --> 00:16:38,710 Tüm Lakewood okulları devam eden... 199 00:16:38,750 --> 00:16:40,550 ...bir olaydan ötürü karantinaya alındı. 200 00:16:40,650 --> 00:16:42,510 Ailelerden sakin kalmalarını istiyoruz... 201 00:16:42,550 --> 00:16:45,220 ...ve okullardan herhangi birine arabayla gitmemeliler... 202 00:16:45,250 --> 00:16:48,520 ...kolluk kuvvetlerinin çaba ve müdahaleleri kesintiye uğrayabilir. 203 00:16:48,560 --> 00:16:51,360 Lakewood Emniyeti ve Marion County Şerif Departmanı... 204 00:16:51,390 --> 00:16:53,590 ...sosyal medya hesapları düzenli olarak güncellenip... 205 00:16:53,630 --> 00:16:55,700 ...ve yeni bilgileri sizlerle paylaşacak. 206 00:16:55,730 --> 00:16:58,330 Bu durumla ilgilenirken sizden sabır ve... 207 00:16:58,360 --> 00:17:00,500 ...anlayış bekliyoruz. Teşekkürler. 208 00:17:03,540 --> 00:17:05,810 Lakewood İlkokulu'nu aradığınız için teşekkürler. 209 00:17:05,840 --> 00:17:09,070 Şu anda tüm hatlarımız dolu. Lütfen... 210 00:17:15,620 --> 00:17:16,880 Alo? 211 00:17:16,920 --> 00:17:19,250 Alo, Bayan Fisher, ben Amy Carr. 212 00:17:19,280 --> 00:17:21,790 Durum nedir? Neler oluyor? 213 00:17:21,820 --> 00:17:24,260 Henüz bilmiyoruz, yeni öğreniyoruz. 214 00:17:24,290 --> 00:17:25,560 Polis, karantinadasınız dedi. 215 00:17:25,590 --> 00:17:27,890 Lütfen her şeyin yolunda olduğunu söyle. Emily iyi mi? 216 00:17:27,930 --> 00:17:29,560 -O iyi. -Lütfen. 217 00:17:29,600 --> 00:17:30,730 O iyi. Biz iyiyiz. 218 00:17:30,760 --> 00:17:33,700 Tamam mı? Olay burada değil, bir lisede yaşanıyor. 219 00:17:33,730 --> 00:17:35,800 -Nedir? Söyle bana. -Tamam. 220 00:17:35,840 --> 00:17:36,740 Neler oluyor? 221 00:17:36,770 --> 00:17:38,470 Kötü bir şey. Çok kötü. 222 00:17:38,500 --> 00:17:41,440 Orada... Tamam, ikinci ve üçüncü sınıflar... 223 00:17:43,110 --> 00:17:46,180 Ben Noah. Lütfen mesaj bırakın. 224 00:17:46,210 --> 00:17:48,880 Benim. Bunu alınca lütfen beni ara. 225 00:17:48,920 --> 00:17:50,720 Okulunda bir şeyler oluyor. 226 00:17:50,750 --> 00:17:53,250 Eve dönüyorum. Lütfen ara beni. 227 00:17:57,490 --> 00:17:59,730 Siktir. 228 00:18:01,490 --> 00:18:02,390 Hadi. 229 00:18:02,430 --> 00:18:04,200 Amy! Mackenzie orada! 230 00:18:04,230 --> 00:18:05,600 Heather, onunla konuştun mu? 231 00:18:05,630 --> 00:18:07,170 Amy, okulda silahlı biri var! 232 00:18:07,200 --> 00:18:08,900 Sanırım biri vuruldu. 233 00:18:08,940 --> 00:18:10,140 Tanrım! 234 00:18:10,170 --> 00:18:11,540 Ben oraya gidiyorum, Bob yolda. 235 00:18:11,570 --> 00:18:14,170 -Buna inanamıyorum! -Mackenzie'yle konuştun mu? 236 00:18:14,210 --> 00:18:15,040 Ona ulaşamıyorum. 237 00:18:15,070 --> 00:18:16,840 Tanrım! Çekilin yolumdan, gidin! 238 00:18:16,880 --> 00:18:17,740 Tamam, peki. 239 00:18:18,880 --> 00:18:21,300 Sen yola odaklan, ben ona ulaşmaya çalışırım, tamam mı? 240 00:18:21,500 --> 00:18:22,950 Onunla konuştun mu? Uyandı mı? 241 00:18:22,980 --> 00:18:25,320 Hayır, hâlâ yatakta... 242 00:18:25,350 --> 00:18:27,590 Mackenzie'yi görmüş mü sor. Hiçbir arkadaşına ulaşamıyorum. 243 00:18:27,620 --> 00:18:29,660 -Bugün okula gitmedi. -Hadi ama, ilerleyin! 244 00:18:29,690 --> 00:18:32,490 -Evde kaldı. -Ne? Hayır, öyle olmadı. 245 00:18:32,520 --> 00:18:34,930 Onu bu sabah sırt çantasıyla kamyonete binerken gördüm. 246 00:18:34,960 --> 00:18:37,660 -Emin misin? -Evet. Bob arıyor, gitmeliyim. 247 00:18:37,700 --> 00:18:40,430 Bekle, dur gitme! Heather! Bekle... 248 00:18:40,470 --> 00:18:41,870 Siktir! 249 00:18:41,900 --> 00:18:43,440 Tanrım. 250 00:18:45,500 --> 00:18:47,870 Ben Noah. Lütfen mesajınızı bırakın. 251 00:18:47,910 --> 00:18:51,480 Noah, benim. Bu mesajı alır almaz beni ara lütfen. 252 00:18:51,510 --> 00:18:54,410 Beni ara, olur mu? Beni ara. 253 00:18:56,000 --> 00:18:59,410 "ARA BENİ." 254 00:19:01,950 --> 00:19:03,260 Siktir! 255 00:19:04,520 --> 00:19:05,660 Hatlarımızda... 256 00:19:05,690 --> 00:19:09,900 ...aşırı bir yoğunluk var. Lütfen hatta kalın. 257 00:19:09,930 --> 00:19:12,430 911, acil durumunuz nedir? 258 00:19:12,460 --> 00:19:15,570 -Alo?-Oğlum Lakewood lise öğrencisi. 259 00:19:15,600 --> 00:19:17,740 -Okulda silahlı biri var. -Hanımefendi, oğlunuzun... 260 00:19:17,770 --> 00:19:19,970 i...Lakewood Lisesi öğrencisi, doğru mu? 261 00:19:20,010 --> 00:19:23,410 Evet, ona ulaşamıyorum. Oraya gitmeye çalışıyorum. 262 00:19:23,440 --> 00:19:25,580 İsminiz ne hanımefendi? Orada mısınız? 263 00:19:25,610 --> 00:19:27,610 Amy Carr. 264 00:19:27,650 --> 00:19:29,920 Tamam Amy, polis Lakewood Toplum Merkezi'nde... 265 00:19:29,950 --> 00:19:31,580 ...bir bekleme alanı kurdu. 266 00:19:31,620 --> 00:19:33,690 -Yerini biliyor musun? -Evet evet. 267 00:19:33,720 --> 00:19:34,990 Öğrenciler tahliye edilirken... 268 00:19:35,020 --> 00:19:37,820 ...ebeveynleriyle buluşmak için otobüsle gidecekler. 269 00:19:37,860 --> 00:19:39,560 Oraya gidemem, arabam yok... 270 00:19:39,590 --> 00:19:42,460 ...çok uzaktayım, tempolu yürüyüşe çıkmıştım. 271 00:19:42,490 --> 00:19:44,660 Birinden sizi oraya bırakmasını isteyebilir misiniz? 272 00:19:44,700 --> 00:19:46,570 Lütfen bana neler olduğunu söyleyin. Oğlum... 273 00:19:46,600 --> 00:19:49,430 ...okula gitti mi gitmedi mi, teyit edebilir misiniz lütfen? 274 00:19:49,470 --> 00:19:51,770 Üzgünüm, elimde öyle bir bilgi yok Amy. 275 00:19:51,800 --> 00:19:54,870 Ama oğlundan haber alırsan, bizimle yine iletişim kur. 276 00:19:54,910 --> 00:19:56,940 Ben çıkarken evdeydi. 277 00:19:56,980 --> 00:19:58,340 Seni duymakta güçlük çekiyorum. 278 00:19:58,380 --> 00:19:59,980 O da uyuyordu. Şimdi ise... 279 00:20:00,010 --> 00:20:02,680 Amy, toplum merkezine gitmenin yolunu bul. 280 00:20:02,720 --> 00:20:05,020 Bizi tekrar ararsan beni isteyebilirsin. 281 00:20:05,050 --> 00:20:06,850 Adım Dedra Wilkinson. 282 00:20:06,890 --> 00:20:08,690 Dedra Wilkinson. 283 00:20:08,720 --> 00:20:11,190 -Yapabilirlerse seni bana bağlarlar. -Yaparlar mı? 284 00:20:11,220 --> 00:20:12,730 Mümkünse. Burada hatlar çok karışık. 285 00:20:12,760 --> 00:20:14,360 -Tamam mı Amy? -Tamam, teşekkürler. 286 00:20:14,390 --> 00:20:16,960 -Tamam mı? -Çok teşekkürler. -Rica ederim. 287 00:20:17,000 --> 00:20:18,630 Dedra Wilkinson. 288 00:20:20,800 --> 00:20:22,070 Merhaba, ben Heather Euclid... 289 00:20:22,100 --> 00:20:24,770 ...özen, onur, saygı ve sorumluluğun temel değerlerimiz olduğu... 290 00:20:24,800 --> 00:20:27,970 ...Marion County YMCA'in... 291 00:20:28,010 --> 00:20:29,610 ... Sosyal Yardım Direktörü'yüm. 292 00:20:29,640 --> 00:20:31,380 Şu anda telefonunuza cevap veremiyorum... 293 00:20:31,410 --> 00:20:33,050 ...fakat isminizi, numaranızı... 294 00:20:33,080 --> 00:20:34,910 ...ve aradığınız saati belirtirseniz... 295 00:20:34,950 --> 00:20:37,450 ...en kısa sürede geri dönerim. Teşekkürler ve iyi günler. 296 00:20:37,750 --> 00:20:41,790 Heather, Heather, benim. Gelip beni alman lazım. 297 00:20:41,820 --> 00:20:43,460 Şeye gitmeye çalışıyorum... 298 00:20:43,490 --> 00:20:46,860 ...toplum merkezine, fakat evden sekiz km uzaktayım... 299 00:20:46,890 --> 00:20:49,460 ...ve araba lazım. Lütfen dönüş yap. 300 00:20:53,700 --> 00:20:56,500 Lakewood Toplum Merkezi, altı kilometre. 301 00:20:56,540 --> 00:20:59,400 Tahmini koşma süresi bir saat. 302 00:20:59,440 --> 00:21:01,410 Siri, Susan'ı ara. 303 00:21:01,440 --> 00:21:04,440 Susan aranıyor. 304 00:21:13,650 --> 00:21:14,750 Tanrım, Amy, selam. 305 00:21:14,790 --> 00:21:18,520 -Selam Susan, benim. Duyabiliyor musun? -Evet. 306 00:21:18,560 --> 00:21:19,860 Duyabiliyor musun? Neler oluyor? 307 00:21:19,890 --> 00:21:22,630 -Gelip beni alman lazım. -Amy, çok üzgünüm. 308 00:21:22,660 --> 00:21:25,100 Şey, gelip beni alman lazım. 309 00:21:25,130 --> 00:21:27,530 Evde değilim, iş için Şikago'dayım. 310 00:21:27,570 --> 00:21:29,140 Salıya kadar dönmeyeceğim. 311 00:21:29,170 --> 00:21:30,370 Tamam, boş ver. 312 00:21:30,400 --> 00:21:34,660 Siri, Lakewood Toplum Merkezi'ne... 313 00:21:34,860 --> 00:21:36,240 ...en hızlı güzergâhı göster. 314 00:21:36,440 --> 00:21:38,810 -Güzergâh başlatılıyor. -Siktir. 315 00:21:38,850 --> 00:21:40,910 Rosewood Trail'de bir km'ye yakın gidin, sonra sola dönün. 316 00:21:55,490 --> 00:21:57,060 Hadi ama! Tanrım! 317 00:22:00,000 --> 00:22:01,830 Hatlarımızda... 318 00:22:01,870 --> 00:22:05,810 ...aşırı bir yoğunluk var. Lütfen hatta kalın... 319 00:22:05,840 --> 00:22:09,740 ...operatörümüz size bağlanacak. 320 00:22:11,780 --> 00:22:13,450 Lakewood Emniyet Müdürlüğü. 321 00:22:13,480 --> 00:22:15,620 Oğlum Lakewood Lisesi'nde öğrenci. 322 00:22:15,650 --> 00:22:20,150 -Oğlunuzun adı nedir? -Noah Carr. C-A-R-R, Carr. 323 00:22:20,190 --> 00:22:22,090 Hanımefendi, çocuklarınızla buluşmanız için... 324 00:22:22,120 --> 00:22:23,620 ...bir bekleme alanı oluşturuldu. 325 00:22:23,660 --> 00:22:26,130 Evet, oraya ulaşmaya çalışıyorum. 326 00:22:26,160 --> 00:22:27,760 Bekleme alanına en kısa sürede... 327 00:22:27,790 --> 00:22:28,860 ...ulaşmalısınız. 328 00:22:28,900 --> 00:22:32,930 Deniyorum. Onun okulda olduğunu onaylayabilir misiniz? 329 00:22:32,970 --> 00:22:37,900 -Efendim? Öğrenci demiştiniz. -Bugün gitti mi emin değilim. 330 00:22:37,940 --> 00:22:40,140 Komşum gittiğini görmüş ama. 331 00:22:40,170 --> 00:22:42,010 Üzgünüm, bunu bilmiyoruz hanımefendi. 332 00:22:43,310 --> 00:22:44,840 -Bilmemizin bir yolu yok... -Dur! 333 00:22:46,780 --> 00:22:49,620 Dur, bekle! Hayır! 334 00:22:57,490 --> 00:22:59,690 Siktir be! 335 00:22:59,730 --> 00:23:01,860 Alo? 336 00:23:01,890 --> 00:23:04,830 Siktir! 337 00:23:04,860 --> 00:23:07,630 -Noah'yı ara. -Noah aranıyor. 338 00:23:09,640 --> 00:23:11,540 Ben Noah. Lütfen mesaj bırakın. 339 00:23:16,940 --> 00:23:20,680 Naklen yayında bir grup öğrencinin okuldan çıkarıldığını... 340 00:23:20,710 --> 00:23:23,150 -...görüyoruz. -Daha fazla öğrenci dışarı çıkıyor. 341 00:23:23,180 --> 00:23:26,090 -Olay yerinde gazeteciler var. -Tanrım. 342 00:23:26,120 --> 00:23:27,790 Bir dakika önce bir öğrenciyle konuştuk... 343 00:23:27,820 --> 00:23:30,490 ...okul içindeki bir olaydan bahsetti. 344 00:23:30,520 --> 00:23:34,530 İnsanlar koşup durdu, ben de koşuyordum. 345 00:23:34,560 --> 00:23:38,560 Sonra da Bayan Dwyer bize sınıfa gidin dedi... 346 00:23:38,600 --> 00:23:41,500 ...daha önce yaptığımız gibi ışıkları kapatın dedi. 347 00:23:41,530 --> 00:23:44,700 Daha fazla silah sesi duyduk ve korktuk... 348 00:23:44,740 --> 00:23:46,920 -...adam kapıdan ateş edecek sandık. -Lyft ayarlandı. 349 00:23:47,760 --> 00:23:49,940 Şoförünüz beş dakika içinde gelecek. 350 00:23:49,980 --> 00:23:53,150 ...saldırı tarzı bir silahla, birden fazla olası kurban olabilir. 351 00:23:53,180 --> 00:23:56,180 Fakat bunlar henüz onaylanmamış bilgiler. 352 00:23:56,220 --> 00:23:58,650 Anladım Danny. Aileler çocuklarına... 353 00:23:58,680 --> 00:24:00,990 ...ulaşabildiler mi? İletişim kurabiliyorlar mı? 354 00:24:01,020 --> 00:24:02,620 Meselenin diğer yanı da bu. 355 00:24:03,920 --> 00:24:06,160 Bilinmeyen numara. 356 00:24:06,190 --> 00:24:07,460 -Alo? -Tamire geldim... 357 00:24:07,490 --> 00:24:08,760 Alo? Kimsiniz? 358 00:24:08,790 --> 00:24:11,600 Merhaba, ben Jerry. Duvar tamirine geldim. 359 00:24:11,630 --> 00:24:14,070 Evet, şey, şu an kouşamam. Gitmem lazım. 360 00:24:14,100 --> 00:24:17,800 -Saat 10'la öğle arası demiştik -Acil bir durum oldu. Kapatmalıyım. 361 00:24:17,840 --> 00:24:19,010 Hanımefendi, ben buradayım. 362 00:24:19,040 --> 00:24:22,940 Bekle, bir saniye! Hâlâ orada mısın? 363 00:24:22,980 --> 00:24:26,010 -Evet, ne dediniz? -Evde misin? 364 00:24:26,050 --> 00:24:27,810 Evet, evinizdeyim. 365 00:24:27,850 --> 00:24:29,650 Beyaz renk bir pikap görüyor musun? 366 00:24:29,680 --> 00:24:31,780 -Ne? -Garaj girişinde? 367 00:24:32,650 --> 00:24:34,850 Beyaz bir pikap görüyor musun? 368 00:24:34,890 --> 00:24:36,620 Hayır, sadece bir araba var. 369 00:24:40,130 --> 00:24:41,530 Siktir! 370 00:24:43,360 --> 00:24:45,160 Reliable Auto Body. Ben CJ. 371 00:24:45,200 --> 00:24:48,330 Selam. Adım Amy Carr, daha önce konuşmuştuk. 372 00:24:48,370 --> 00:24:50,670 -Evet. -Ebeveynlerimin pikabıyla ilgili. -Evet. 373 00:24:50,700 --> 00:24:54,640 Bana bir konuda yardım edebilirsin sanırım. 374 00:24:54,670 --> 00:24:58,840 Okulda neler olduğuyla ilgili bir şey görebiliyor musun? 375 00:24:58,880 --> 00:25:02,210 Dinleyin hanımefendi, polisler sokağı kapattı. 376 00:25:02,250 --> 00:25:05,650 Oğlum okuldaki bir öğrenci. 377 00:25:06,890 --> 00:25:10,620 Şeyi öğrenmeye çalışıyorum. Yaklaşabiliyor musun? 378 00:25:10,660 --> 00:25:14,290 Kontrol edebilir misin? Saçma evet. Riskliyse yapma, ama yapabilirsen... 379 00:25:14,330 --> 00:25:17,160 -Yapamam. -Lütfen! 380 00:25:17,200 --> 00:25:21,630 Bana kalsa evet ama dışarıda polisler arabanızda kalın dedi. 381 00:25:21,670 --> 00:25:25,370 Evet, ama oğlum orada mı bilmem gerek. 382 00:25:25,400 --> 00:25:27,310 Yapabilir misin? Lütfen. 383 00:25:27,340 --> 00:25:28,540 Bana söylemezler. 384 00:25:28,570 --> 00:25:32,320 Anlıyorum Ama pikap oradaysa... 385 00:25:32,520 --> 00:25:33,820 ...o da oradadır. 386 00:25:34,380 --> 00:25:36,080 Beyaz bir pikap. 387 00:25:37,720 --> 00:25:41,820 Lütfen CJ, şu an çok korkuyorum. 388 00:25:41,850 --> 00:25:46,860 Babam Gary Donnelly, size yıllardır geliyor... 389 00:25:46,890 --> 00:25:48,860 ...işletme sahibini tanıyor. 390 00:25:48,890 --> 00:25:50,900 Chuck orada mı? Sahibi olan Chuck? 391 00:25:50,930 --> 00:25:54,670 -Chuck bugün burada değil. -Ama oğlumu hatırlar. 392 00:25:54,700 --> 00:25:56,800 Küçüklüğünden beri onu dükkâna getirirdi babam. 393 00:25:56,840 --> 00:25:58,140 Lütfen, sadece... 394 00:26:04,110 --> 00:26:05,810 Ne tür bir pikap? 395 00:26:05,850 --> 00:26:11,720 Beyaz renk bir Chevy Silverado. 396 00:26:11,750 --> 00:26:14,150 Beyaz Chevy Silverado pikap. 397 00:26:14,190 --> 00:26:22,330 Plakasındaki numara 763... 398 00:26:22,360 --> 00:26:27,270 İlk üç rakam bu. 399 00:26:27,300 --> 00:26:30,670 Öğrenci otoparkında önde olur. 400 00:26:33,910 --> 00:26:36,780 -Tamam. -Lütfen CJ, yalvarıyorum. 401 00:26:36,810 --> 00:26:39,750 Tamam, kontrol edince size dönüş yaparım. 402 00:26:39,780 --> 00:26:42,050 Teşekkürler. 403 00:26:52,090 --> 00:26:54,260 Ben Noah. Lütfen mesaj bırakın. 404 00:26:54,290 --> 00:26:57,930 Noah, benim. Lütfen mesajı alınca hemen beni ara. 405 00:26:57,960 --> 00:27:00,900 İyi olduğunu bilmem lazım. 406 00:27:00,930 --> 00:27:02,130 Bana dönüş yap. 407 00:27:05,200 --> 00:27:07,770 Hiçbir polis binadan içeri... 408 00:27:07,810 --> 00:27:10,240 ...giremedi, ya da... 409 00:27:12,810 --> 00:27:14,810 ...şüpheliyle ilgili. 410 00:27:14,850 --> 00:27:16,920 Marion County Şerif Departmanı... 411 00:27:16,950 --> 00:27:18,820 ...kamuoyunu bilgilendirme yönünde... 412 00:27:28,530 --> 00:27:29,930 -Alo? -Heahet! 413 00:27:29,960 --> 00:27:31,860 Heather! benim Duyabiliyor musun? 414 00:27:31,900 --> 00:27:32,870 Amy! Neredesin? 415 00:27:32,900 --> 00:27:34,130 Tüm ebeveynler buradayız. 416 00:27:34,170 --> 00:27:36,270 Toplum merkezindeyiz. 417 00:27:36,300 --> 00:27:37,500 Ne diyorlar? 418 00:27:37,540 --> 00:27:39,170 Hiçbir şey, bekleyin diyorlar. 419 00:27:39,210 --> 00:27:41,070 -Hiçbir şey söylemiyorlar. -Siktir. 420 00:27:41,110 --> 00:27:43,340 Mackenzie'ye ulaşamıyorum. Noah onu görmüş müdür? 421 00:27:43,380 --> 00:27:44,510 Ne? 422 00:27:44,540 --> 00:27:45,980 Ne dedi o? Noah'ı bıraktım dedin. 423 00:27:46,010 --> 00:27:50,020 -Ona henüz ulaşamadım. -Kız da henüz bir şey duymamış. 424 00:27:50,050 --> 00:27:52,450 -Bilmiyorum Bob! -Heather, gelip beni alabilir misin? 425 00:27:52,680 --> 00:27:53,990 -Amy, şimdi gelemem. -Lütfen. 426 00:27:54,260 --> 00:27:56,260 Lütfen, ben de gelmeliyim. 427 00:27:56,290 --> 00:27:58,060 -Gelemem. -Bob'a sorar mısın lütfen? 428 00:27:58,550 --> 00:28:00,960 Burayı henüz terk edemem. Niye bize bağırıyorlar? 429 00:28:00,990 --> 00:28:03,430 Tanrım, lütfen Heather. Oraya gelmem lazım. 430 00:28:03,460 --> 00:28:06,270 -Bekle, bir şey söylüyorlar. -Ne diyorlar? 431 00:28:06,300 --> 00:28:07,370 Seni duyamıyorum. 432 00:28:07,400 --> 00:28:10,440 -Kapatmalıyım. -Hayır, kapatma! Heather! 433 00:28:10,470 --> 00:28:13,140 Lyft dört dakika içinde gelecek. 434 00:28:13,170 --> 00:28:14,940 Hadi. 435 00:28:16,180 --> 00:28:17,840 Hatlarımızda... 436 00:28:17,880 --> 00:28:21,510 ...aşırı bir yoğunluk var. Lütfen hatta kalın... 437 00:28:21,550 --> 00:28:24,480 ...operatörümüz size bağlanacak. 438 00:28:24,520 --> 00:28:27,950 -Hatlarımızda... -Bilinmeyen numara. 439 00:28:27,990 --> 00:28:30,320 -Alo? Kimsiniz? -Benim, CJ. 440 00:28:31,120 --> 00:28:33,060 Reliable Auto Body'den CJ. 441 00:28:33,090 --> 00:28:35,860 Bir şey görebiliyor musun? Pikabını gördün mü? 442 00:28:35,890 --> 00:28:38,400 Evet, orada. Beyaz bir Silverado. 443 00:28:41,000 --> 00:28:42,840 Onun olduğundan emin misin? 444 00:28:42,870 --> 00:28:47,110 Evet, 73626. Şu anda tam ona bakıyorum. 445 00:28:49,940 --> 00:28:51,280 Tamam... 446 00:28:53,400 --> 00:28:56,400 ...başka bir şey duyarsan veya görürsen... 447 00:28:56,420 --> 00:28:59,020 Çok az şey görebiliyorum. 448 00:28:59,050 --> 00:29:03,460 Kahverengi saçlı bir genç görürsen... 449 00:29:03,490 --> 00:29:06,330 ...sarı bağcıklı siyah spor ayakkabıları var... 450 00:29:06,360 --> 00:29:09,060 ...onu görürsen, bana dönüş yapar mısın? 451 00:29:09,090 --> 00:29:10,500 Evet, tabii. 452 00:29:10,530 --> 00:29:12,360 Tamam, çok, çok teşekkürler. 453 00:29:12,400 --> 00:29:14,500 Yapman gerekenleri yap tamam mı? Ben buradayım. 454 00:29:14,530 --> 00:29:16,600 Teşekkürler CJ. 455 00:29:18,170 --> 00:29:20,110 Hatlarımızda... 456 00:29:20,140 --> 00:29:24,010 ...aşırı bir yoğunluk var. Lütfen hatta kalın... 457 00:29:24,040 --> 00:29:26,310 -...operatörümüz... -911, acil durum nedir? 458 00:29:26,350 --> 00:29:30,580 Alo? Oğlum okulda. 459 00:29:30,620 --> 00:29:31,650 Polis olay yerinde. 460 00:29:31,690 --> 00:29:37,160 Evet, biliyorum. Dedra'ya ulaşmaya çalışıyorum. 461 00:29:37,190 --> 00:29:39,430 -Kendisi sevk memuru. -Tamam. 462 00:29:39,460 --> 00:29:42,600 Aradığımda yönlendireceğinizi söyledi. 463 00:29:42,630 --> 00:29:44,230 911 memuru mu? 464 00:29:44,260 --> 00:29:48,900 Evet, adı Dedra, Dedra Wilkins. 465 00:29:48,930 --> 00:29:51,340 Dedi ki beni bağlayabilir, yani siz beni ona. 466 00:29:51,370 --> 00:29:53,210 Tamam hanımefendi, bir bakayım... 467 00:29:53,240 --> 00:29:55,370 -Tamam, bağlıyorum. -Teşekkürler. 468 00:29:59,310 --> 00:30:01,480 Ben Dedra Wilkinson, Bayan Carr. Orada mısınız? 469 00:30:01,510 --> 00:30:04,520 Selam, benim. 470 00:30:04,550 --> 00:30:06,790 Oğlunuzla irtibat kurdunuz mu? Ondan haber aldınız mı? 471 00:30:06,820 --> 00:30:08,590 Orada, okulda. 472 00:30:08,620 --> 00:30:10,260 Oğlunuzla konuştunuz mu? 473 00:30:10,290 --> 00:30:14,660 Hayır, ama... pikabı orada. 474 00:30:14,690 --> 00:30:16,300 Pikabı okulda. 475 00:30:16,330 --> 00:30:18,260 Toplum merkezine vardınız mı? 476 00:30:18,300 --> 00:30:21,470 Varmaya çalışıyorum. 477 00:30:21,500 --> 00:30:24,300 İyi misiniz? 478 00:30:24,340 --> 00:30:26,370 Benimle konuşmaya devam edin Bayan Carr. 479 00:30:26,410 --> 00:30:28,270 Başım dönüyor. 480 00:30:28,310 --> 00:30:30,210 Özel bir sağlık durumunuz var mı? 481 00:30:30,240 --> 00:30:32,950 Hayır, sadece... 482 00:30:32,980 --> 00:30:37,380 Neredesiniz? Bir yere oturabilir misiniz Bayan Carr? 483 00:30:37,420 --> 00:30:41,490 -Nefesim... -Soluklanın. Nerede olduğunuzu biliyor musunuz? 484 00:30:41,520 --> 00:30:43,520 Sikeyim, neredeyim ben? 485 00:30:43,560 --> 00:30:47,590 138. yol veya 134. gibi. 486 00:30:47,630 --> 00:30:51,060 134. yol. Bayılacak gibi mi hissediyorsunuz? 487 00:30:51,100 --> 00:30:54,330 -Hayır, iyiyim. -Derin nefes almaya çalışın. 488 00:30:54,370 --> 00:30:58,670 -Nefes alın verin, tamam mı? -Deniyorum. Lyft'i aradım. 489 00:30:58,710 --> 00:30:59,940 Güzel. 490 00:30:59,970 --> 00:31:03,240 Bir bakayım... Ne? Ne? 491 00:31:03,280 --> 00:31:08,210 -Sorun nedir? -Tanrım. 15 dakika uzakta diyor. 492 00:31:08,250 --> 00:31:09,450 Tam dibimdeydi. 493 00:31:09,480 --> 00:31:11,410 Sabredin. Güvende olmadığınız sürece... 494 00:31:11,610 --> 00:31:14,320 ...sizi bırakmayacağım. Olduğunuz yerde kalın. 495 00:31:14,350 --> 00:31:17,590 Yapamam. Devam etmeliyim. 496 00:31:17,620 --> 00:31:20,260 Gelen bir araba varsa, olduğunuz yerde kalmalısınız. 497 00:31:20,290 --> 00:31:23,460 Yapamam, mecburum. Onun iyi olduğunu bilmeliyim. 498 00:31:23,500 --> 00:31:26,430 Anlıyorum ama sakin kalmalısınız, tamam mı? 499 00:31:28,170 --> 00:31:30,970 Bayan Carr? Beni duyabiliyor musunuz? 500 00:31:31,000 --> 00:31:32,970 -İyi misiniz? -İyiyim, teşekkürler. 501 00:31:33,010 --> 00:31:34,510 İyiyseniz meseleyi bırakacağım. 502 00:31:34,540 --> 00:31:37,480 -Çok teşekkürler. -Pekâlâ, güvende olun. 503 00:32:05,240 --> 00:32:09,070 -Alo? -Alo? -Siz şoför müsünüz? 504 00:32:09,110 --> 00:32:11,280 Evet, siz Amy misiniz? Alo? 505 00:32:11,310 --> 00:32:13,610 Evet, ne kadar yakınsınız? 506 00:32:13,650 --> 00:32:18,050 Olabildiğince hızlı geliyorum ama 40 dakika sürer. Trafik fena. 507 00:32:18,080 --> 00:32:19,690 Hayır, o kadar bekleyemem. 508 00:32:19,720 --> 00:32:22,320 Benimle 138. yolda buluşabilir misiniz? 509 00:32:22,350 --> 00:32:24,760 Ortalık çıldırdı, tüm şehir karantinada. 510 00:32:24,790 --> 00:32:26,760 Benimle 138'de buluşmaya çalışın. 511 00:32:26,790 --> 00:32:29,290 Tamam, hemen o yönde ilerliyorum. 512 00:32:29,330 --> 00:32:31,200 -Peki. -Tamam, sağ olun. 513 00:32:54,250 --> 00:32:55,760 GPS sinyali aranıyor. 514 00:32:55,790 --> 00:32:59,390 Hadi ama! Neredeyim ben? 515 00:32:59,420 --> 00:33:00,460 Siktir! 516 00:33:09,600 --> 00:33:11,240 Siktir. Tamam. 517 00:33:15,140 --> 00:33:15,840 Tamam. 518 00:33:18,580 --> 00:33:21,010 -Reliable Auto Body. -Alo? 519 00:33:21,050 --> 00:33:25,480 -Alo? Benim, CJ. CJ, onu gördün mü? 520 00:33:25,520 --> 00:33:28,390 Hayır ama onun pikabını aradılar. 521 00:33:28,420 --> 00:33:29,690 Ne? 522 00:33:29,720 --> 00:33:32,830 Evet, birkaç polis bir K9 köpeğiyle içini aradılar. 523 00:33:32,860 --> 00:33:34,630 Niye arasınlar ki? 524 00:33:34,660 --> 00:33:36,190 Bilmiyorum. 525 00:33:40,230 --> 00:33:44,370 Alo? 526 00:33:45,270 --> 00:33:47,510 Alo? 527 00:34:03,190 --> 00:34:07,360 O iyi bir çocuk, öyle. 528 00:34:09,290 --> 00:34:12,670 Niye onun pikabını aradılar? 529 00:34:12,700 --> 00:34:16,740 İyi bir çocuk, kötü biri değil. 530 00:34:16,770 --> 00:34:18,140 Değil işte. 531 00:34:19,940 --> 00:34:22,440 Noah. Noah. 532 00:34:22,470 --> 00:34:24,640 Niye onun arabasını arasınlar ki? 533 00:34:27,850 --> 00:34:30,250 Noah. 534 00:34:30,280 --> 00:34:34,220 Onun pikabını mı aradılar? 535 00:34:34,250 --> 00:34:37,360 O iyi bir çocuk. 536 00:34:37,390 --> 00:34:39,790 Kötü biri değil. 537 00:35:13,730 --> 00:35:14,930 Bilinmeyen numara. 538 00:35:16,260 --> 00:35:17,630 Bilinmeyen numara. 539 00:35:19,260 --> 00:35:20,930 Bilinmeyen numara. 540 00:35:22,400 --> 00:35:26,200 -Alo? -Bayan Carr, ben Dedra Wilkinson. 541 00:35:26,240 --> 00:35:29,240 Dinleyin, hatta Lakewood Emniyeti'nden... 542 00:35:29,270 --> 00:35:32,240 ...Dedektif Paulson var, tamam mı? 543 00:35:32,280 --> 00:35:33,480 Buyurun Dedektif. 544 00:35:33,510 --> 00:35:36,350 Bayan Carr, ben Dedektif Ed Paulson. 545 00:35:36,380 --> 00:35:37,850 Yeni bir gelişme oldu. 546 00:35:37,880 --> 00:35:40,420 Size soracağım şeye dikkat etmenizi istiyorum... 547 00:35:40,450 --> 00:35:43,760 ...bana doğruyu söylemelisiniz, tamam mı? 548 00:35:43,790 --> 00:35:46,290 Evet. 549 00:35:46,320 --> 00:35:49,700 Oğlunuz Noah'la ilgili birkaç sorum olacak. 550 00:35:49,730 --> 00:35:51,000 Nerede o? 551 00:35:52,700 --> 00:35:54,530 Hâlâ binanın içinde. 552 00:35:57,040 --> 00:35:58,200 Bu ne demek şimdi? 553 00:35:58,240 --> 00:36:00,510 Maalesef bu noktada sadece bu kadarını... 554 00:36:00,540 --> 00:36:02,240 ...söyleyebilirim. 555 00:36:02,270 --> 00:36:04,710 Ne demek yani bu? 556 00:36:04,740 --> 00:36:06,880 Size sormam gereken bazı sorular var... 557 00:36:06,910 --> 00:36:10,980 -...Bayan Carr. -O iyi mi? Hayatta mı? 558 00:36:11,020 --> 00:36:13,650 Öyle olduğuna inanıyoruz, evet. 559 00:36:13,690 --> 00:36:18,020 İnanıyoruz mu? 560 00:36:18,060 --> 00:36:20,360 Size birkaç soru sorabilir miyim Bayan Carr? 561 00:36:23,460 --> 00:36:24,800 Tamam. 562 00:36:25,700 --> 00:36:28,770 Evde hiç ateşli silahınız var mı? 563 00:36:28,800 --> 00:36:30,040 Ne? 564 00:36:30,670 --> 00:36:33,570 Silah. Evinizde hiç silahınız var mı? 565 00:36:33,610 --> 00:36:39,580 Birkaç tüfek var. Birlikte ava çıkarlardı. 566 00:36:39,610 --> 00:36:41,410 Onları nerede tutuyorsunuz peki? 567 00:36:41,450 --> 00:36:43,520 Aşağıda, bodrum katında. 568 00:36:43,550 --> 00:36:47,890 -Tüfekler güvende mi? -Şifreli dolapta duruyorlar. 569 00:36:47,920 --> 00:36:50,020 Oğlunuz şifreyi biliyor mu Bayan Carr? 570 00:36:50,060 --> 00:36:52,390 Hayır, sanmıyorum. 571 00:36:52,420 --> 00:36:55,730 Bodrumdaki av tüfekleri, yüksek kapasite veya saldırı silahları yok. 572 00:36:55,760 --> 00:36:57,460 Hayır. 573 00:36:57,500 --> 00:36:58,660 Bildiğiniz kadarıyla... 574 00:36:58,700 --> 00:37:01,500 ...yakın zamanda silah bayinden bir şey aldı mı Bayan Carr? 575 00:37:01,530 --> 00:37:04,470 Oğlum iyi mi bilmem gerek. 576 00:37:04,500 --> 00:37:07,570 Haberiniz olmadan mühimmat gibi bir şey edinmiş olabilir mi? 577 00:37:07,610 --> 00:37:09,270 -Hayır. -Silah kılıfı belki? 578 00:37:09,310 --> 00:37:15,580 Hayır, bana neden bu soruları soruyorsunuz? 579 00:37:15,620 --> 00:37:17,680 Noah reçeteli ilaç kullanıyor mu? 580 00:37:22,860 --> 00:37:24,160 Bayan Carr? 581 00:37:25,990 --> 00:37:27,600 Orada mısınız? 582 00:37:29,630 --> 00:37:31,900 Hâlâ orada mısın Amy? 583 00:37:31,930 --> 00:37:33,570 Bayan Carr? 584 00:37:33,600 --> 00:37:34,830 Lexapro. 585 00:37:34,870 --> 00:37:39,770 -Tamam. -Sadece 10 miligram. 586 00:37:39,810 --> 00:37:42,370 Davranışlarında son dönemde bir şey fark ettiniz mi? 587 00:37:42,410 --> 00:37:44,340 Epeydir üzgün. 588 00:37:44,380 --> 00:37:47,910 Sizce ne kadar zamandır üzgün? 589 00:37:47,950 --> 00:37:49,580 Geçen yıldan beri. 590 00:37:49,620 --> 00:37:53,390 -Sebebini söyleyebilir misiniz? -Babası vefat etti. 591 00:37:53,420 --> 00:37:56,590 -Babası ne kadar süre önce... -Bir yıl. 592 00:37:56,620 --> 00:37:59,790 -Bir yıl önce bugün mü? -Hayır, pazar günü. 593 00:37:59,830 --> 00:38:02,730 Teşekkürler Bayan Carr. 594 00:38:02,760 --> 00:38:05,500 Noah'tan haber alırsanız hemen 911'i arayın. 595 00:38:05,530 --> 00:38:08,100 Benim cep telefonuma aktarılsın, tamam mı? 596 00:38:08,130 --> 00:38:09,500 Çok teşekkürler. 597 00:39:08,960 --> 00:39:10,500 Bu arada biliyoruz ki... 598 00:39:10,530 --> 00:39:12,500 ...öğrencilere göre içerden en az biri öğretmen... 599 00:39:12,530 --> 00:39:14,730 ...birinden duyduğumuza göre bir öğretmen... 600 00:39:14,770 --> 00:39:17,140 ...sınıfın kalanını korumuş. 601 00:39:17,170 --> 00:39:18,870 Pekâlâ Susanna. Araya gireceğim. 602 00:39:18,910 --> 00:39:23,840 Kadın kurbanın öldüğü bilgisi geldi. 603 00:39:24,840 --> 00:39:26,440 Aldığı yaralardan ötürüymüş. 604 00:39:26,480 --> 00:39:29,550 Bu olayda bir kurban olmuş durumda... 605 00:39:29,580 --> 00:39:31,880 ...Lakewood Hastanesi'nde tedavi gören... 606 00:39:31,920 --> 00:39:34,450 ...bir kadın. Yaralardan ötürü... 607 00:39:34,490 --> 00:39:37,900 ...öldüğüne dair bir bilgi edindik. 608 00:39:39,730 --> 00:39:41,630 Bu tür olayları aktarırken... 609 00:39:41,660 --> 00:39:43,500 ...yaşadığımız en büyük korku bu. 610 00:39:43,530 --> 00:39:46,500 İnsanların başına gelenler... Biri bacağından vuruldu... 611 00:39:46,530 --> 00:39:50,040 ...oradaki öğrencilerin biri dedi, ama birinin öldüğünü duymak... 612 00:39:50,070 --> 00:39:54,110 ...kahredici bir şey, özellikle de kızından... 613 00:39:54,140 --> 00:39:56,640 ...haber alamayan bir ebeveynseniz. 614 00:39:56,680 --> 00:39:57,980 Çok zor bir durum... 615 00:39:58,010 --> 00:40:01,110 ...ve son derece içler acısı, tekrar edelim... 616 00:40:01,150 --> 00:40:04,150 ...kadın bir kurbanın öldüğü bilgisi... 617 00:40:04,180 --> 00:40:05,580 ...elimize ulaştı... 618 00:40:37,820 --> 00:40:39,590 Babam öldü. 619 00:40:43,660 --> 00:40:47,860 İki gün önce buradaydı, şimdi ise... 620 00:40:48,930 --> 00:40:51,100 Bir araba kazasının onu benden aldığını... 621 00:40:51,130 --> 00:40:52,800 ...nasıl kabulleneyim? 622 00:41:02,510 --> 00:41:04,000 Baba... 623 00:41:05,130 --> 00:41:06,600 ...seni çok seviyorum... 624 00:41:07,550 --> 00:41:10,200 ...ve çok özlüyorum. 625 00:42:01,970 --> 00:42:04,740 Ben Noah. Lütfen mesaj bırakın. 626 00:42:04,770 --> 00:42:07,840 Noah, benim. 627 00:42:09,910 --> 00:42:11,300 Dinle, polis... 628 00:42:12,400 --> 00:42:14,400 ...polis kötü bir şeyler söylüyor... 629 00:42:15,010 --> 00:42:19,220 ...ve onlara inanmak istemiyorum... 630 00:42:19,250 --> 00:42:21,220 ...ama düşünmeden edemiyorum. 631 00:42:25,960 --> 00:42:29,200 Onu özlüyorsun, biliyorum. 632 00:42:31,430 --> 00:42:35,000 Seni pek çok konuda kızdırdım, biliyorum. 633 00:42:39,670 --> 00:42:41,200 Çok üzgünüm... 634 00:42:41,400 --> 00:42:44,000 ...ama seni seviyorum tatlım ve yardım etmek istiyorum. 635 00:42:45,010 --> 00:42:49,620 İzin ver yardım edeyim Noah. 636 00:42:52,080 --> 00:42:54,220 Seninle daha iyi olmak istiyorum. 637 00:42:57,760 --> 00:43:02,390 O yüzden, söyledikleri şeyler doğruysa... 638 00:43:03,330 --> 00:43:06,400 ...durmanı istiyorum. 639 00:43:06,430 --> 00:43:07,970 Dur lütfen Noah. 640 00:43:08,760 --> 00:43:11,600 ...eğer bunu duyuyorsan lütfen dur. 641 00:43:36,230 --> 00:43:40,600 Lütfen inince Emily'yi... 642 00:43:40,800 --> 00:43:42,200 ...okuldan al. 643 00:43:54,180 --> 00:43:56,780 Bayan Carr? Alo? 644 00:43:56,820 --> 00:43:58,420 Alo? 645 00:43:58,450 --> 00:44:02,090 Numaranız belirdi. Burada her şey iyi durumda. 646 00:44:02,120 --> 00:44:05,360 Başkomiser dedi ki tüm ebeveynler 18'den sonra... 647 00:44:05,390 --> 00:44:07,490 ...çocuklarını alabilir. Herkes spor salonunda... 648 00:44:07,530 --> 00:44:10,940 ...ve herkes iyi. Tamam mı? 649 00:44:11,100 --> 00:44:13,570 -Tamam, peki, evet. -Her şey yolunda. 650 00:44:13,600 --> 00:44:15,100 Ben de bu yüzden arıyordum. 651 00:44:17,800 --> 00:44:20,870 -Alo? -Emily'yle konuşabilir miyim? 652 00:44:20,910 --> 00:44:24,210 Tabii, bekleyin bir saniye. Gidip onu getireyim. 653 00:44:24,240 --> 00:44:25,880 Emily'yi getirebilir misin? 654 00:44:29,250 --> 00:44:30,450 Gel. 655 00:44:31,980 --> 00:44:35,420 Annen arıyor, hadi gel. 656 00:44:35,450 --> 00:44:36,760 Hadi bakalım. 657 00:44:37,260 --> 00:44:38,790 Alo? 658 00:44:38,820 --> 00:44:39,960 Selam tatlım. 659 00:44:39,990 --> 00:44:42,230 Selam anne. 660 00:44:43,930 --> 00:44:45,800 İyi misin? 661 00:44:45,830 --> 00:44:48,170 Evet. 662 00:44:48,200 --> 00:44:50,440 Güzel. 663 00:44:50,470 --> 00:44:55,140 Dinle, sanırım gelip seni alamayacağım... 664 00:44:55,170 --> 00:44:58,510 ...ama büyükannen gelecek, tamam mı? Biraz gecikebilir. 665 00:45:01,280 --> 00:45:03,350 Anne, sen nerede olacaksın? 666 00:45:03,380 --> 00:45:05,020 Emin değilim. 667 00:45:06,590 --> 00:45:09,390 Noah'nın okulunda neler oluyor? 668 00:45:09,420 --> 00:45:13,100 Öğrenmeye çalışıyorum. 669 00:45:13,300 --> 00:45:14,600 Öğrenmeye çalışıyorum. 670 00:45:15,260 --> 00:45:16,830 Tamam mı? 671 00:45:17,460 --> 00:45:18,830 O iyi mi? 672 00:45:22,230 --> 00:45:23,500 Anne? 673 00:45:23,540 --> 00:45:27,310 Abin... 674 00:45:30,010 --> 00:45:32,080 Şu an ona gidiyorum, tamam mı? 675 00:45:34,010 --> 00:45:35,400 -Tamam. -Tamam. 676 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 Bayan Fisher'a telefonu verir misin lütfen? 677 00:45:40,450 --> 00:45:43,560 -Tamam. Seni seviyorum anne. -Ben de seni. 678 00:45:43,590 --> 00:45:47,190 -Alın Bayan Fisher. -Alo? Bayan Carr? 679 00:45:47,230 --> 00:45:48,700 Merhaba. 680 00:45:50,170 --> 00:45:52,900 Annem uçuşta. 681 00:45:53,170 --> 00:45:56,200 -Oraya... -Tamam. 682 00:45:56,240 --> 00:45:59,610 ...saat 18, 19 gibi, belki daha geç gelir, bilmiyorum. 683 00:45:59,640 --> 00:46:02,470 Merak etmeyin, burada olacağız. Endişelenmeyin, tamam mı? 684 00:46:02,510 --> 00:46:05,010 Neye ihtiyacınız olursa Bayan Carr. Yanınızdayız. 685 00:46:05,040 --> 00:46:07,010 Teşekkürler. 686 00:46:08,180 --> 00:46:11,020 Tanrım. Bu çok korkunç. 687 00:46:11,050 --> 00:46:13,920 Bunun yaşandığına bile inanamıyorum. 688 00:46:13,950 --> 00:46:15,150 Evet. 689 00:46:15,190 --> 00:46:16,990 Çok üzgünüm. 690 00:46:17,460 --> 00:46:19,020 Güvende olun. 691 00:46:35,240 --> 00:46:37,480 -Reliable Auto Body. -Alo? 692 00:46:37,510 --> 00:46:39,080 Yine ben, CJ. 693 00:46:40,610 --> 00:46:43,550 -CJ mi? -Evet. 694 00:46:43,580 --> 00:46:45,350 O ses de ne öyle? 695 00:46:45,380 --> 00:46:47,290 Neler oluyor? 696 00:46:47,320 --> 00:46:49,220 Nihayet dışarı çıkabildim. 697 00:46:49,250 --> 00:46:52,990 Bak, ne oluyor bilmiyorum ama polisler başka arabaları da arıyor. 698 00:46:53,660 --> 00:46:55,830 -Neden? -Bilmiyorum ama arıyorlar. 699 00:46:55,860 --> 00:46:59,530 Bir, iki, tamam, dört aracı daha arıyorlar. 700 00:46:59,570 --> 00:47:03,040 Köpekler de arabaları kokluyor, oğlunun pikabı dahil. 701 00:47:04,600 --> 00:47:07,500 Tamam. 702 00:47:09,800 --> 00:47:11,700 Başka bir şey görürsen beni ara, olur mu? 703 00:47:12,040 --> 00:47:13,450 Ararım. 704 00:47:14,480 --> 00:47:16,480 Tamam, harika, teşekkürler CJ. 705 00:47:38,240 --> 00:47:39,400 -Alo? -Heather! 706 00:47:40,640 --> 00:47:42,040 Amy? Hastaneye gidiyoruz. 707 00:47:42,070 --> 00:47:43,380 Tanrım, Mackenzie iyi mi? 708 00:47:43,410 --> 00:47:45,440 O iyi. Dışarı çıktı. 709 00:47:45,480 --> 00:47:48,210 Tamam, onunla konuştun mu? 710 00:47:48,250 --> 00:47:50,650 Bir dakikalığına. Koşarken telefonunu düşürdü. 711 00:47:50,680 --> 00:47:53,950 -Noah'la ilgili bir şey dedi mi? -Hayır, ben... bilmiyorum. 712 00:47:53,990 --> 00:47:58,590 -Bilmiyor musun? Neyi bilmiyorsun? -Bilmiyorum Amy. O çok üzgün. 713 00:47:58,630 --> 00:48:01,230 -Ona bir şey soramadım. -Tamam, bir şey duyarsan... 714 00:48:01,260 --> 00:48:03,700 -...hemen beni ara lütfen. -Tabii ararım. Üzgünüm. 715 00:48:04,360 --> 00:48:07,100 Alo? Kimsiniz? 716 00:48:08,500 --> 00:48:11,200 Noah! 717 00:48:11,240 --> 00:48:12,500 Yardım et. 718 00:48:12,540 --> 00:48:15,040 Tatlım, iyi misin? Seni duyuyorum, iyi misin? 719 00:48:16,040 --> 00:48:18,580 Buradayım. Neler olduğunu söyle bana. 720 00:48:18,610 --> 00:48:20,210 O burada. 721 00:48:20,250 --> 00:48:23,050 -Kim orada? Ne? -O burada. 722 00:48:23,080 --> 00:48:25,980 Noah, sakın! Siktir! 723 00:48:26,020 --> 00:48:27,290 Tanrım! 724 00:48:29,460 --> 00:48:31,490 Ben Noah. Lütfen mesaj bırakın. 725 00:48:31,520 --> 00:48:35,230 Hattan düştün, ne oluyor? Söyle bana! Geri dön! 726 00:48:37,430 --> 00:48:39,130 Ben Noah. Lütfen mesaj bırakın. 727 00:48:42,770 --> 00:48:44,740 Seni almaya geliyorum. 728 00:48:50,910 --> 00:48:52,310 Hadi. 729 00:48:55,550 --> 00:48:58,180 Tanrım. 730 00:49:05,520 --> 00:49:07,560 911, acil durum nedir? 731 00:49:07,590 --> 00:49:09,030 -Alo? -Bayan Carr? 732 00:49:09,060 --> 00:49:10,360 -Evet. -Ben Dedra Wilkinson. 733 00:49:10,400 --> 00:49:12,670 -Evet, oğlumla konuştum. -Tamam. 734 00:49:12,700 --> 00:49:13,870 Onunla konuştum. 735 00:49:13,900 --> 00:49:16,800 Size ne söyledi? 736 00:49:16,840 --> 00:49:19,140 Dedi ki, bilmiyorum, epey korkmuş gibiydi. 737 00:49:19,170 --> 00:49:21,610 -Hâlâ içerideydi. -Tamam. 738 00:49:21,640 --> 00:49:25,280 Biri burada veya buraya geliyor dedi, bilmiyorum. 739 00:49:25,310 --> 00:49:28,050 Kim olduğunu söyledi mi? Kimin geldiğini? 740 00:49:28,080 --> 00:49:30,420 Dedi ki, "O burada." Dediği buydu. 741 00:49:30,450 --> 00:49:32,790 Sizi Dedektif Paulson'a aktarıyorum. Lütfen bekleyin. 742 00:49:32,820 --> 00:49:35,350 -Tamam. -Bayan Carr? 743 00:49:35,390 --> 00:49:36,760 Ne halt oluyor böyle? 744 00:49:36,790 --> 00:49:38,460 Lütfen, bir şey söyleyin bana. 745 00:49:38,490 --> 00:49:40,390 -Oğlunuz mu aradı? -"O burada," dedi. 746 00:49:40,430 --> 00:49:43,230 -Başka bir şey söyledi mi? -Yapan o değil, değil mi? 747 00:49:43,260 --> 00:49:46,570 -Ebeveynlerden biriyle hattayım. -Niye onun pikabını aradınız? 748 00:49:46,600 --> 00:49:48,770 Şüphelinin kimliğini onaylamadan önce... 749 00:49:48,800 --> 00:49:49,970 ...onun pikabını aradık. 750 00:49:50,000 --> 00:49:52,440 Evet ama sonra dört aracı daha aradınız, değil mi? 751 00:49:52,470 --> 00:49:55,370 -Beni dinlemelisiniz. -Değil mi? -Evet Bayan Carr. 752 00:49:55,410 --> 00:49:58,380 -Benim oğlum değil, değil mi? -Size bunu anlatmaya çalışıyorum! 753 00:49:58,410 --> 00:50:00,810 Beni bir dakika dinler misiniz Bayan Carr? 754 00:50:00,850 --> 00:50:04,380 -Tamam. -Saldırgan oğlunuz değil, tamam mı? 755 00:50:06,220 --> 00:50:09,820 Oğlunuz değil, saldırgan o değil. 756 00:50:09,860 --> 00:50:13,760 Neden bana öyle düşündürttünüz? 757 00:50:13,790 --> 00:50:15,660 Sizi temin ederim ki niyetim bu değildi. 758 00:50:15,700 --> 00:50:18,100 Neden bana onca şey sordunuz? 759 00:50:18,130 --> 00:50:20,370 Çünkü mecburdum. Hâlâ binanın içinde... 760 00:50:20,400 --> 00:50:22,570 -...size haber vermeliydim. -Öyleyse çıkarın. 761 00:50:22,600 --> 00:50:27,110 -Çalışıyoruz. -Diğer çocuklar gibi onu da çıkarın. 762 00:50:27,140 --> 00:50:29,310 Bayan Carr, bakın, okulun kimya laboratuvarında... 763 00:50:29,340 --> 00:50:31,410 ...barikat yapılmış beş kişi var. 764 00:50:31,440 --> 00:50:33,510 Oğlunuz onlardan biri, şüpheli de öyle, tamam mı? 765 00:50:33,550 --> 00:50:36,950 -Çok dikkatli olmalıyız. -Kim bu adam? 766 00:50:36,980 --> 00:50:38,550 Şüpheli mi? Bunu size söyleyemem. 767 00:50:38,590 --> 00:50:40,390 Onunla konuştunuz mu? 768 00:50:40,420 --> 00:50:42,220 Ben konuşmadım, ama Şerif Departmanı'ndan... 769 00:50:42,250 --> 00:50:44,690 ...uzlaşma ekibi görüştü ve onunla ne kadar uzun... 770 00:50:44,720 --> 00:50:47,390 -...irtibat sağlarsak, şansımız o kadar çoktur. -Öğrenci mi? 771 00:50:47,430 --> 00:50:48,460 Bunu da söyleyemem. 772 00:50:48,490 --> 00:50:51,130 Bayın Bayan Carr, anlıyorum... 773 00:50:51,160 --> 00:50:52,400 En azından bunu söyleyin. 774 00:50:52,430 --> 00:50:54,170 -Ben... -Eğer öğrenciyse, oğlum bari... 775 00:50:54,200 --> 00:50:56,340 ...onunla mücadele edebilir. 776 00:50:56,370 --> 00:50:58,470 Lütfen Bayan Carr. 777 00:50:58,500 --> 00:51:00,340 Bakın, öğrenci değil, tamam mı? 778 00:51:02,840 --> 00:51:04,880 Öyleyse kim? Bunu neden yapıyor? 779 00:51:04,910 --> 00:51:06,240 Öğrenebilmek için elimizden... 780 00:51:06,280 --> 00:51:08,710 -...geldiğince... -Öyle birinin nasıl onca silahı var? 781 00:51:08,950 --> 00:51:10,420 Bilmiyorum, ama var. 782 00:51:10,450 --> 00:51:11,920 Öyleyse ne bildiğini söyle bana. 783 00:51:11,950 --> 00:51:15,120 Uzlaşma ekibimiz onunla temasta bunu zaten söyledim. 784 00:51:15,150 --> 00:51:18,320 Uzlaşmacının oğlunu kaçırmamış ama, değil mi? 785 00:51:18,360 --> 00:51:21,590 Benimkini kaçırdı ve siktiğimin AR 15 silahını... 786 00:51:21,630 --> 00:51:24,430 ...ya da ne dediysen onu. Bir şey yapın be! 787 00:51:24,460 --> 00:51:28,470 Bayan Carr, oğlunuzu kurtarmak için her şeyi yapıyoruz. Tekrar ararsa... 788 00:51:28,500 --> 00:51:32,470 Bir dakika! Demiştin ki beş kişi... 789 00:51:32,500 --> 00:51:35,540 ...laboratuvarda beş kişi var dedin, doğru mu? 790 00:51:35,580 --> 00:51:38,480 -Böyle söyledin. -Beş kişi, evet. Şüpheliyle birlikte. 791 00:51:41,810 --> 00:51:43,050 Reliable Auto Body. 792 00:51:43,080 --> 00:51:45,200 CJ, benim Amy. 793 00:51:45,730 --> 00:51:49,300 Dinle, benim için bir şey yapmalısın, lütfen. 794 00:51:49,760 --> 00:51:52,390 Pikaplar, yani park yerindeki arabalar... 795 00:51:52,420 --> 00:51:55,230 -...hani şu içi aranılanlar. -Evet? 796 00:51:55,260 --> 00:51:57,760 Plakalarına bakabilir misin? Rakamlara? 797 00:51:57,800 --> 00:51:59,630 Biraz uzaktalar. 798 00:51:59,670 --> 00:52:04,470 Fotoğrafını çekip yaklaştırsan? 799 00:52:04,500 --> 00:52:06,910 Bunu yapıp eyalet veri tabanından kontrol eder misin? 800 00:52:07,770 --> 00:52:11,280 Muayene istasyonundansın, değil mi? 801 00:52:11,310 --> 00:52:16,420 Arabaların kim adına kayıtlı olduğunu görebilirsin. 802 00:52:16,450 --> 00:52:17,980 -Evet. -İsimleri bilmeliyim. 803 00:52:18,020 --> 00:52:20,250 Bakar bakmaz seni ararım. 804 00:52:20,290 --> 00:52:25,290 Tamam, teşekkürler. Çok sağ ol. 805 00:52:25,320 --> 00:52:28,230 Dokuz metre içinde, Bannock Trail'e dön. 806 00:52:37,370 --> 00:52:40,410 138. yola tahmini varış süresi 31 dakika. 807 00:52:58,460 --> 00:53:00,990 Güzergâha devam etmek için Riverside Trail'e dön. 808 00:53:11,440 --> 00:53:15,510 Tekrar hesaplanıyor. Yeni tahmini varış süresi 11 dakika. 809 00:53:16,810 --> 00:53:19,280 -Reliable Auto Body. -Alo? 810 00:53:19,310 --> 00:53:22,010 -Benim, CJ. Plakaları arattım. -Harika. 811 00:53:22,050 --> 00:53:25,590 -Şase numarası falan mı lazım? -Hayır, araç sahiplerinin isimleri. 812 00:53:25,620 --> 00:53:27,420 İsimler ve adresler var. 813 00:53:27,450 --> 00:53:30,920 -Hızlıca yapmalıyım. İlki geliyor. -Ekran görüntüsü atar mısın? 814 00:53:30,960 --> 00:53:33,260 -Kalemim yok. -Tamam. 815 00:53:33,290 --> 00:53:35,700 -Tamam, harika. Sağ ol CJ. -Ne demek. 816 00:53:35,730 --> 00:53:37,100 Çok sağ ol. 817 00:53:37,130 --> 00:53:39,300 -Umarım bir sorun yoktur. -Tamam. 818 00:53:47,740 --> 00:53:50,740 Heather Euclid'in telefonuna ulaştığınız, Sosyal Yardım... 819 00:53:50,780 --> 00:53:51,840 Hadi Heather. 820 00:53:54,710 --> 00:53:57,480 -Amy. -Hastanede misin? 821 00:53:57,520 --> 00:53:59,050 Evet, St. Mary's'teyiz. 822 00:53:59,090 --> 00:54:01,890 -O iyi mi? -Evet, sadece ayağı burkulmuş. 823 00:54:01,920 --> 00:54:04,020 -Noah nasıl? -O hâlâ içeride. 824 00:54:04,060 --> 00:54:05,660 -Tanrım, Amy. -Biliyorum. 825 00:54:05,690 --> 00:54:06,830 Çok üzgünüm. 826 00:54:06,860 --> 00:54:08,560 Mackenzie'yle konuşabilir miyim? 827 00:54:08,590 --> 00:54:11,860 -Hâlâ acı içinde. -Biliyorum ama onunla konuşmalıyım. 828 00:54:11,900 --> 00:54:14,600 -Lütfen. -Tamam, bekle bir saniye. 829 00:54:14,630 --> 00:54:16,370 -Tatlım. -Teşekkürler. 830 00:54:16,400 --> 00:54:18,200 -Alo? -Mackenzie, iyi misin? 831 00:54:18,240 --> 00:54:20,570 Evet, olay olurken epey uzaktaydım. 832 00:54:20,610 --> 00:54:22,580 Yani kimin yaptığını görmedin mi? 833 00:54:22,610 --> 00:54:24,110 Hayır. 834 00:54:24,140 --> 00:54:26,810 Tamam, dinle, benim için bir şey yapmalısın. 835 00:54:26,850 --> 00:54:29,720 Sana sayacağım isimlerden tanıdığın varsa... 836 00:54:29,750 --> 00:54:32,080 -...bana söylemelisin. -Tamam. 837 00:54:32,120 --> 00:54:34,720 Tamam, bekle. 838 00:54:35,620 --> 00:54:37,920 Tyler, Tyler Wilks. 839 00:54:37,960 --> 00:54:39,460 Benimle aynı sınıfta. 840 00:54:39,490 --> 00:54:43,400 Tamam, bu iyi. Dawn Flores. 841 00:54:43,430 --> 00:54:44,900 Onu tanımıyorum. 842 00:54:44,930 --> 00:54:46,030 Ama lisede, değil mi? 843 00:54:46,070 --> 00:54:48,430 Sanırım öyle. Son sınıf olmalı. 844 00:54:48,470 --> 00:54:50,100 -Tamam, yani araba sürüyor. -Evet. 845 00:54:50,140 --> 00:54:51,670 -Tamam. -Amy, ne yapıyorsun? 846 00:54:51,700 --> 00:54:53,070 Bir saniye Heather. 847 00:54:53,110 --> 00:54:55,270 -Gabriel Fallon. -Hayır. 848 00:54:55,310 --> 00:54:57,110 Öyle birini, kız falan, tanıyor musun? 849 00:54:57,140 --> 00:54:59,650 Hayır ama Julia Fallon tanır. 850 00:54:59,680 --> 00:55:01,150 Gabe, Julia'nın babası. 851 00:55:01,180 --> 00:55:04,820 Tamam, muhtemelen babasının arabasını sürüyor. 852 00:55:04,850 --> 00:55:08,860 Robert Ellis. Bu isimde bir öğrenci var mı? 853 00:55:11,190 --> 00:55:13,630 Soyadı Ellis olan biri? 854 00:55:13,660 --> 00:55:16,660 Pardon, düşünüyordum da. Hayır. 855 00:55:16,700 --> 00:55:18,030 Kesinlikle emin misin? 856 00:55:18,060 --> 00:55:19,700 Amy, kız hayır dedi. 857 00:55:19,730 --> 00:55:22,400 -Bekçi ya da öğretmen falan. -Hayır. 858 00:55:23,770 --> 00:55:27,910 -Eminsin? -Evet, yıllığı ben hazırlıyorum. 859 00:55:28,340 --> 00:55:29,680 Bu harika. 860 00:55:32,950 --> 00:55:35,850 -İşi ara. -İşyeri aranıyor. 861 00:55:42,990 --> 00:55:46,030 Marion County Vergi Bölümü'nü aradığınız için teşekkürler. 862 00:55:46,060 --> 00:55:47,790 Dahiliyi biliyorsanız... 863 00:55:48,960 --> 00:55:50,760 Greg Minor'a bağlanıyorsunuz. 864 00:55:50,800 --> 00:55:53,170 -Merhaba, ben Greg. -Greg, benim Amy. 865 00:55:53,200 --> 00:55:54,730 Tanrım, Amy, okulda olanları... 866 00:55:54,770 --> 00:55:58,800 -...şimdi duydum. -Evet, beni cep telefonundan arar mısın? 867 00:55:58,840 --> 00:56:00,470 -Ne? -Lütfen Greg, beni geri ara. 868 00:56:00,510 --> 00:56:02,640 Tamam, hemen arıyorum. 869 00:56:06,780 --> 00:56:08,280 -Greg Minor. -Greg? 870 00:56:08,310 --> 00:56:09,350 Evet, sen iyi misin? 871 00:56:09,380 --> 00:56:13,120 Evet, dahili sürücülere bakman gerekiyor. 872 00:56:13,150 --> 00:56:14,950 Birinin eyalet iadelerine bakmalısın. 873 00:56:14,990 --> 00:56:18,590 İsmi Robert John Ellis. 874 00:56:18,620 --> 00:56:21,560 415, 2 nolu apartman, Fabrey. 875 00:56:21,590 --> 00:56:23,630 Tamam, bu iadelere niye bakıyorum? 876 00:56:23,660 --> 00:56:26,100 -Onun telefonunu bulmam lazım. -Bu yasa dışı Amy. 877 00:56:26,130 --> 00:56:31,640 Biliyorum Greg, ama bunu yapmalısın. 878 00:56:31,670 --> 00:56:33,840 Bu yüzden cep telefonundan kendimi arattım. 879 00:56:33,870 --> 00:56:35,740 Başının derde girmesini istemedim. 880 00:56:36,140 --> 00:56:38,240 Lütfen. 881 00:56:38,280 --> 00:56:41,110 Adam okulda, oğlum onunla. 882 00:56:41,150 --> 00:56:43,650 Tamam, pekâlâ, şu an bakıyorum. 883 00:56:44,220 --> 00:56:46,720 -Siktir, Tanrım. -Tamam, burada. 884 00:56:46,750 --> 00:56:49,660 -Tamam, sağ ol. -Robert John Ellis, 31 yaşında... 885 00:56:49,690 --> 00:56:51,920 -...2016'dan beri iadesi yok. -Evet. 886 00:56:51,960 --> 00:56:55,290 Maluliyet Sigortası var, sonrasında yalnız kimseye bağlı değil. 887 00:56:55,330 --> 00:56:59,170 Tamam. Listede cep telefonu var mı? 888 00:56:59,200 --> 00:57:01,800 -Evet, herhâlde hâlâ aktiftir. -Evet. 889 00:57:02,230 --> 00:57:04,340 -Mesaj olarak atar mısın? -Olur tabii. 890 00:57:04,640 --> 00:57:07,610 2016'da bir iade gerçekleştirmiş dedin. 891 00:57:07,640 --> 00:57:09,210 İşi neymiş? 892 00:57:09,240 --> 00:57:11,610 -Lakewood Okul Departmanı. -Tanrım. 893 00:57:11,640 --> 00:57:14,150 2014'ten 2016'ya kadar. 894 00:57:14,180 --> 00:57:15,680 Öğretmen miymiş? 895 00:57:15,720 --> 00:57:18,750 Hayır, yemek hizmetleri görevlisi. 896 00:57:18,780 --> 00:57:20,190 Tanrım, Amy, iyi misin? 897 00:57:21,250 --> 00:57:23,260 Greg, kapatmalıyım. 898 00:57:23,290 --> 00:57:25,190 -Bilinmeyen numara. -Tabii. 899 00:57:25,220 --> 00:57:28,860 -Siktir, alo. -Merhaba, ben Lyft sürücünüz. 900 00:57:28,890 --> 00:57:31,130 Neredesin? Ben 138'e yaklaşıyorum. 901 00:57:31,160 --> 00:57:32,870 Hill Bridge Yolu'ndan yeni saptım. 902 00:57:32,900 --> 00:57:34,870 Ben Hillcrest'te değilim, 138'deyim. 903 00:57:34,900 --> 00:57:36,940 Oradaki sen misin? 904 00:57:36,970 --> 00:57:38,670 Evet, benim Amy, ama... 905 00:57:38,700 --> 00:57:41,810 Gri sweatshirt'lü olan sen misin? 906 00:57:41,840 --> 00:57:43,980 Evet, benim! 907 00:57:52,590 --> 00:57:53,790 Lütfen acele edin! 908 00:58:01,260 --> 00:58:03,760 Varış yeri Lakewood Lisesi. 909 00:58:03,800 --> 00:58:06,270 Tahmini varış 15 dakika. 910 00:58:12,910 --> 00:58:14,440 Hadi Greg. 911 00:58:31,620 --> 00:58:35,000 Bir, iki, üç. 912 00:58:35,560 --> 00:58:38,300 Belki on, on. 913 00:58:39,230 --> 00:58:45,070 Yeterli mi? O zaman dinler misin? 914 00:58:45,100 --> 00:58:49,740 Şu yer, yani okul, orada işte. 915 00:58:49,780 --> 00:58:51,340 İşte bu, yani bu yüzden. 916 00:58:53,350 --> 00:58:57,680 Güldüklerini hatırlıyorum, sanki bilmiyormuşum gibi... 917 00:58:57,720 --> 00:58:59,300 ...sanki orada değilmişim gibi. 918 00:59:01,750 --> 00:59:06,230 Beklemekten sıkıldım. Bugünden sonra dinleyeceksiniz. 919 00:59:06,260 --> 00:59:09,960 Bir kere görünce, dinleyeceksiniz. 920 00:59:42,260 --> 00:59:46,330 Alo? Orada mısın? 921 00:59:47,000 --> 00:59:50,100 -Robert? -Kimsiniz? 922 00:59:52,270 --> 00:59:54,240 Adım Amy Carr. 923 00:59:56,840 --> 00:59:58,200 Polis misin? 924 00:59:59,380 --> 01:00:01,680 Hayır, değilim. 925 01:00:01,710 --> 01:00:03,750 Beni arayıp duruyorlar. 926 01:00:04,280 --> 01:00:07,220 -Beni de aradılar. -Neden? 927 01:00:11,490 --> 01:00:14,360 Çünkü oğlum orada, yanında. 928 01:00:14,390 --> 01:00:17,900 Tüm bunları o yapıyor sandılar. 929 01:00:20,230 --> 01:00:23,200 -O iyi mi? -Yalan söylüyorsun, polissin. 930 01:00:23,240 --> 01:00:25,800 Hayır, yemin ederim polis değilim. 931 01:00:25,840 --> 01:00:27,210 Kimsin öyleyse? 932 01:00:27,240 --> 01:00:31,340 Onun annesiyim ve endişeliyim. 933 01:00:35,450 --> 01:00:37,480 O iyi bir çocuk. 934 01:00:37,520 --> 01:00:40,700 İyi bir çocuk, hepsi öyle. 935 01:00:43,960 --> 01:00:46,830 Kızdığını ve korktuğunu biliyorum... 936 01:00:46,860 --> 01:00:49,600 ...canın da yanıyor... 937 01:00:50,600 --> 01:00:52,700 ...ama tüm bunlar işleri kolaylaştırmayacak. 938 01:00:57,470 --> 01:00:58,900 Bunun durmasını istiyorum. 939 01:01:00,370 --> 01:01:02,040 Ben de. 940 01:01:04,840 --> 01:01:09,110 Nasıl yardım edebilirim, söyle. Ne yapabilirim? 941 01:01:10,350 --> 01:01:12,600 Siktir! 942 01:01:19,330 --> 01:01:21,660 Mesaj kutusu dolu, daha fazla mesaj alınamaz. 943 01:01:34,940 --> 01:01:35,980 Hadi. 944 01:01:36,010 --> 01:01:38,580 -Mesaj kutusu dolu, daha fazla mesaj alınamaz. 945 01:01:50,090 --> 01:01:51,190 Hadi. 946 01:01:52,220 --> 01:01:56,130 -Anne, fazla vaktim yok. -Yalan söylüyorsun, polissin. 947 01:01:56,160 --> 01:01:58,260 Umarım bunu sana son söyleyişim değildir... 948 01:01:58,300 --> 01:02:00,900 -...seni seviyorum. -Kimsin sen? 949 01:02:02,940 --> 01:02:05,470 Lütfen bana bir şey olursa bu videoyu kaydet. 950 01:02:24,190 --> 01:02:26,930 Hanımefendi, iyi misiniz? 951 01:02:26,960 --> 01:02:28,930 Evet, iyiyim. 952 01:02:31,130 --> 01:02:32,600 Arayan bilgisi yok. 953 01:02:37,200 --> 01:02:38,840 -Alo? -Ben Dedektif Paulson. 954 01:02:38,870 --> 01:02:40,940 O numarayı nasıl buldunuz? 955 01:02:40,970 --> 01:02:42,210 Ben... 956 01:02:42,240 --> 01:02:47,210 Tüm çocukları riske attınız! Kendinizinkini de! 957 01:02:47,250 --> 01:02:50,120 -Kafeteryada çalıştı. -Onu tanıyor musunuz? 958 01:02:50,150 --> 01:02:51,380 Hayır. 959 01:02:51,420 --> 01:02:53,450 Öyleyse numarasını nasıl buldunuz? 960 01:02:53,490 --> 01:02:56,420 Bayan Carr, numarasını nasıl buldunuz? 961 01:02:56,460 --> 01:02:58,190 Fark eder mi? 962 01:02:58,220 --> 01:03:00,930 Bana bir şey söylemeyip ona yardım ediyorsanız, eder. 963 01:03:00,960 --> 01:03:04,260 Konuşmalarımı duydunuz. Ona yardım ediyorum gibi miydi? 964 01:03:04,300 --> 01:03:06,400 Beni dinlemenizi istiyorum... 965 01:03:06,430 --> 01:03:08,400 ...çok dikkatli dinleyin Bayan Carr. 966 01:03:08,430 --> 01:03:11,940 Onu tekrar aramayın, tamam mı? 967 01:03:11,970 --> 01:03:13,640 Durmasını istediğini söyledi. 968 01:03:13,670 --> 01:03:15,270 Emin olun sandığınız gibi değil. 969 01:03:15,310 --> 01:03:18,340 -İzin verin işimizi yapalım. -Oğlum onun elinde. 970 01:03:18,380 --> 01:03:20,980 Doğru. Onu oradan güvenli... 971 01:03:21,010 --> 01:03:24,280 ...biçimde çıkarma şansımız daha karmaşık hâle geldi. 972 01:03:24,320 --> 01:03:29,220 Lütfen müdahale etmeyin Bayan Carr. Bir daha aramayın. 973 01:03:45,300 --> 01:03:47,470 SWAT ekibinin hareket binaya doğru... 974 01:03:47,510 --> 01:03:50,310 -...hareket hâlinde. -Bir şeyler olduğu kesin. 975 01:03:50,340 --> 01:03:53,610 -Sky Cam'den görülüyor Danny. -SWAT ekibi okulun içinde... 976 01:03:53,650 --> 01:03:58,380 ...taktiksel oluşum gibi ilerliyor. 977 01:03:58,420 --> 01:04:01,420 Vali, Lakewood polisine Ulusal Muhafızlar'dan... 978 01:04:01,450 --> 01:04:06,590 -...yardım teklifinde bulunmuş. -Kötü giden gün nihayet sona... 979 01:04:08,600 --> 01:04:12,200 Afedersiniz, iPhone şarjı var mı? 980 01:04:12,230 --> 01:04:14,330 Üzgünüm, sadece Android var. 981 01:04:32,420 --> 01:04:34,390 911, acil durum nedir? 982 01:04:34,420 --> 01:04:38,320 Dedra Wilkinson'la görüşebilir miyim lütfen? 983 01:04:38,360 --> 01:04:40,690 Bayan Carr? Sen misin Amy? 984 01:04:42,090 --> 01:04:44,260 Evet, benim. Selam. 985 01:04:44,300 --> 01:04:47,700 -Selam. -İyi misin? Nasıl gidiyor? 986 01:04:47,730 --> 01:04:49,270 Pek iyi değil. 987 01:04:49,300 --> 01:04:52,370 Hâlâ yolda mısın? 988 01:04:52,400 --> 01:04:56,040 Evet ama şimdi bir arabadayım. 989 01:04:56,070 --> 01:04:59,410 Güzel. Sana nasıl yardımcı olabilirim? 990 01:04:59,450 --> 01:05:03,120 Yalnız olmak istemedim. 991 01:05:03,150 --> 01:05:06,420 Anlıyorum. İhtiyacın olursa yanındayım. 992 01:05:06,450 --> 01:05:08,420 Bu nasıl oluyor böyle? 993 01:05:08,450 --> 01:05:11,520 Direnmelisin. Çok güçlü durdun. 994 01:05:11,560 --> 01:05:13,760 Öyle yaptım, ama değilim. 995 01:05:13,790 --> 01:05:15,990 Öylesin Amy. Oğlun için... 996 01:05:16,030 --> 01:05:18,730 ...ne gerekiyorsa yapıyorsun. 997 01:05:18,770 --> 01:05:22,170 Zar zor dayanıyorum. Onu baştan göndermemeliydim. 998 01:05:22,200 --> 01:05:25,440 -Yapmamalıydım. -Dinle, bu senin hatan değil Amy. 999 01:05:25,470 --> 01:05:28,210 Benim hatam. Evde kalmasına izin vermeliydim... 1000 01:05:28,240 --> 01:05:31,680 -...yalnız bırakmalıydım. -Her annenin yapacağı şeyi yaptın. 1001 01:05:31,710 --> 01:05:34,650 Kendi başına kalkamayınca sen kaldırdın. 1002 01:05:34,680 --> 01:05:36,650 Onu ayağa kaldırdın ve olması... 1003 01:05:36,680 --> 01:05:38,720 ... gereken yere ulaşmasını sağladın. 1004 01:05:38,750 --> 01:05:43,120 Çünkü o senin çocuğun ve onu seviyorsun. 1005 01:05:43,160 --> 01:05:47,590 Bu kadar basit. Bugünün böyle olacağını bilemezdin. 1006 01:05:47,630 --> 01:05:51,030 Kimse bilemezdi. Demeye çalıştığım bu. 1007 01:05:51,060 --> 01:05:55,270 O bunu biliyor Bayan Carr. Sizi suçlamıyor. 1008 01:05:55,300 --> 01:05:59,170 Şu an size tutunuyor. 1009 01:05:59,200 --> 01:06:01,670 Sevginize tutunuyor. 1010 01:06:26,470 --> 01:06:28,300 Hattın öbür ucundaki bir sesim... 1011 01:06:28,330 --> 01:06:30,370 ...sadece, ama yanınızdayım. 1012 01:06:30,400 --> 01:06:32,600 Sizin için dua ediyorum Bayan Carr. 1013 01:06:33,240 --> 01:06:37,380 -Siz ve herkes için. -Teşekkürler. 1014 01:06:37,410 --> 01:06:38,710 Rica ederim. 1015 01:06:42,250 --> 01:06:43,650 Amy, hâlâ orada mısın? 1016 01:06:43,680 --> 01:06:46,180 Tanrım. Sanırım dedektif arıyor. 1017 01:06:46,220 --> 01:06:48,320 Telefonu kapatacağım. 1018 01:06:48,350 --> 01:06:51,260 -Ama... -Telefonu açmalısınız Bayan Carr. 1019 01:06:51,290 --> 01:06:52,590 Hatta kalacak mısın? 1020 01:06:52,630 --> 01:06:54,860 Evet, çağrıyı yanıtlayın. Hattayım, söz... 1021 01:06:54,890 --> 01:06:57,700 ...çağrıyı yanıtlayın. 1022 01:06:57,730 --> 01:06:59,260 Tanrım, tamam. 1023 01:07:03,140 --> 01:07:04,800 -Hâlâ orada mısın? -Evet. 1024 01:07:04,840 --> 01:07:06,970 -Kimsiniz? -Ben Dedra Wilkinson, Dedektif. 1025 01:07:07,010 --> 01:07:10,440 Daha önce konuştuğunuz 911 sevk memuruyum. 1026 01:07:10,480 --> 01:07:14,550 -Lütfen... -Bayan Carr, şüpheli bizimle... 1027 01:07:14,580 --> 01:07:15,950 ...irtibatı kesti. 1028 01:07:17,350 --> 01:07:21,250 Bu ne demek şimdi? Oğlum iyi mi? 1029 01:07:21,290 --> 01:07:24,160 Bilmiyoruz. Hatta kriz müzakere... 1030 01:07:24,190 --> 01:07:28,560 -...biriminden Çavuş Brant var. -Bayan Carr? 1031 01:07:28,600 --> 01:07:31,400 Tanrım. Özür dilerim, işler kötüye gitsin... 1032 01:07:31,430 --> 01:07:33,430 ...istememiştim oğluma ulaşmak istedim. 1033 01:07:33,470 --> 01:07:35,400 Bunu anlıyorum. 1034 01:07:35,430 --> 01:07:37,500 ...bunu bu şekilde karakterize etmem zaten. 1035 01:07:39,770 --> 01:07:43,480 Bu neden oluyor? Bunu niçin yapıyor? 1036 01:07:43,510 --> 01:07:45,680 Bilmiyoruz. Bildiğim şey... 1037 01:07:45,710 --> 01:07:47,650 ...adamın bir sürü ateşli silahının olduğu... 1038 01:07:47,680 --> 01:07:51,920 ...ve onları kullanmaya meyili var. 1039 01:07:51,950 --> 01:07:55,220 Dedektif Paulson'ın dediği gibi şüpheliyle irtibatı... 1040 01:07:55,250 --> 01:07:57,400 ...kaybettik ve vaktimiz azalıyor. 1041 01:07:58,460 --> 01:08:00,190 Yardımınız lazım. 1042 01:08:01,230 --> 01:08:03,400 Evet, tabii. 1043 01:08:04,730 --> 01:08:07,230 Şüpheliyle iletişime geçebildiniz... 1044 01:08:07,270 --> 01:08:09,670 ...onunla hatta kalabildiniz. 1045 01:08:09,700 --> 01:08:11,600 10 saniye falan. 1046 01:08:11,640 --> 01:08:12,940 Şu anda bizim onunla... 1047 01:08:12,970 --> 01:08:14,910 ...iletişimimiz o kadar bile değil. 1048 01:08:15,940 --> 01:08:17,040 Hayır. 1049 01:08:17,080 --> 01:08:18,840 Arabuluculuk istemiyoruz... 1050 01:08:19,080 --> 01:08:22,620 ...hem de hiç. SWAT kimya laboratuvarına... 1051 01:08:22,650 --> 01:08:24,950 ...varana kadar onu oyalamanızı istiyoruz. 1052 01:08:26,990 --> 01:08:29,220 Ya yanlış bir şey dersem? 1053 01:08:29,250 --> 01:08:31,290 Size destek sağlayacağız, tamam mı? 1054 01:08:31,320 --> 01:08:35,230 -Ne demeniz gerektiğini söyleriz. -Hayır, yanlış bir şey dersem... 1055 01:08:35,260 --> 01:08:37,530 Sorun değil Amy. 1056 01:08:37,560 --> 01:08:39,530 Bunu yapacaksak şimdi gitmemiz lazım. 1057 01:08:39,570 --> 01:08:41,700 İkinci bir telefon var mı Bayan Carr? 1058 01:08:41,730 --> 01:08:45,910 Hayır, başka telefonum yok, arabadayım. 1059 01:08:45,940 --> 01:08:47,700 Buyurun. 1060 01:08:49,740 --> 01:08:51,280 -Teşekkürler. -Rica ederim. 1061 01:08:51,810 --> 01:08:53,910 -Bayan Carr, başka telefon buldunuz mu? -Evet. 1062 01:08:53,950 --> 01:08:56,550 -Tamam, beklemede kalın. -Peki. 1063 01:08:56,580 --> 01:08:57,920 Sizi Robert'a bağlayacağız. 1064 01:09:02,450 --> 01:09:05,860 Hattın diğer ucunda dinleyeceğiz, yanında olacağız, tamam mı? 1065 01:09:12,330 --> 01:09:15,870 SWAT ekibi okulun kuzey çıkışında bekliyor. 1066 01:09:15,900 --> 01:09:19,640 -Telefonu açmıyor. -Bir yere bırakmıştır, kapatmayın. 1067 01:09:25,280 --> 01:09:27,410 -Robert. -Alo? 1068 01:09:27,450 --> 01:09:29,280 Merhaba, ben Amy Carr. 1069 01:09:29,310 --> 01:09:31,850 -Şu anda onunla görüşüyor. -Daha önce arayan da sen miydin? 1070 01:09:31,880 --> 01:09:34,850 Evet. 1071 01:09:34,890 --> 01:09:36,920 Tamam, şimdi iyi mi diye sor. 1072 01:09:36,960 --> 01:09:39,490 Her şey yolunda mı Robert? 1073 01:09:39,520 --> 01:09:43,630 İyi misin? Tıbbi yardım lazı mı? 1074 01:09:43,660 --> 01:09:45,700 Hayır. 1075 01:09:45,730 --> 01:09:47,400 Şimdi de öğrencileri sor. 1076 01:09:47,430 --> 01:09:51,470 Herkes iyi mi? 1077 01:09:51,500 --> 01:09:52,970 Herkes değil. 1078 01:09:53,010 --> 01:09:54,970 Kurban durumu, olası bir zayiat var. 1079 01:09:55,010 --> 01:09:57,710 Dinle Robert, oğlum için çok endişeliyim. 1080 01:09:58,980 --> 01:10:00,350 O iyi mi? 1081 01:10:02,720 --> 01:10:05,590 O mu? Noah mı? 1082 01:10:05,620 --> 01:10:06,820 Lütfen söyle. 1083 01:10:06,850 --> 01:10:08,920 Robert'ın söylediklerine yanıt vermeye çalışın. 1084 01:10:08,960 --> 01:10:10,620 Robert, o hâlâ yanında mı? 1085 01:10:10,660 --> 01:10:12,890 -Evet. -Dikkati oğlunuza çekmeyin. 1086 01:10:12,930 --> 01:10:14,600 Şüpheliye odaklanın. 1087 01:10:15,730 --> 01:10:17,330 Tanrım. 1088 01:10:17,360 --> 01:10:18,900 İlerliyorlar. 1089 01:10:18,930 --> 01:10:20,430 İlerlememelerini söyledim. 1090 01:10:20,470 --> 01:10:22,870 Kim ilerliyor Robert? Benimle kal. 1091 01:10:22,900 --> 01:10:25,640 Dinle. Hepiniz dinleyin, ilerlemesinler! 1092 01:10:25,670 --> 01:10:27,510 Onu sakin tut, yardım teklif et. 1093 01:10:27,540 --> 01:10:29,910 -Yardım etmek istiyorum. -SWAT doğu kanadından girdi. 1094 01:10:29,940 --> 01:10:32,250 Tanrım, lütfen acele edin. 1095 01:10:32,780 --> 01:10:34,410 -Kiminle konuşuyordun? -Ne? 1096 01:10:34,450 --> 01:10:37,950 -Kiminle konuşuyordun be? -Seninle konuşuyorum Robert. 1097 01:10:37,980 --> 01:10:40,600 Seninle konuşuyorum, beni duyabiliyor musun? 1098 01:10:42,720 --> 01:10:44,520 İnsanların geldiğini duyuyorum. 1099 01:10:44,560 --> 01:10:47,030 -Yalancısın! Polissin sen! -Ne? Kim? Polis değilim. 1100 01:10:47,060 --> 01:10:49,700 -Kim var orada? -Yemin ederim polis değilim. 1101 01:10:49,730 --> 01:10:52,000 Tamam, onu meşgul edin. Biraz daha vakit lazım. 1102 01:10:52,030 --> 01:10:54,470 Diğer çocuk nerede? Kahverengi saçlı olan? 1103 01:10:54,500 --> 01:10:56,800 -SWAT ekibi dördüncü kata vardı. -Nereye gitti o?! 1104 01:10:56,840 --> 01:10:58,300 Nerede olduğunu söyle! 1105 01:10:59,910 --> 01:11:01,270 -Siktir! -Onu geri aramalısın. 1106 01:11:01,310 --> 01:11:02,840 -Tanrım. -Çekilin, onu kaybettik. 1107 01:11:03,040 --> 01:11:06,280 SWAT, geri çekilin, şüpheliyle irtibatımız kayboldu. 1108 01:11:08,510 --> 01:11:11,050 -Mesaj kutusu dolu, daha fazla mesaj gelemez. -Siktir! 1109 01:11:16,990 --> 01:11:18,830 Bayan Carr, hatta mısınız? 1110 01:11:18,860 --> 01:11:20,290 Hayır, buradayım. 1111 01:11:22,700 --> 01:11:24,630 Tanrım, o arıyor. 1112 01:11:24,660 --> 01:11:27,830 -Şüpheli sizi mi arıyor Bayan Carr? -Hayır, Noah görüntülü arıyor. 1113 01:11:27,870 --> 01:11:29,530 Bayan Carr, oğlunuz şüpheliyle mi? 1114 01:11:29,570 --> 01:11:32,910 Noah! Tatlım, iyi misin? 1115 01:11:32,940 --> 01:11:34,910 Anne, benim. 1116 01:11:34,940 --> 01:11:38,380 Seni göremiyorum ama duyabiliyorum. 1117 01:11:38,410 --> 01:11:42,050 -Neredesin? -Kaçtım, Fransızca sınıfında saklanıyorum. 1118 01:11:42,080 --> 01:11:44,050 Tamam, seni almaya geliyorum. 1119 01:11:44,080 --> 01:11:46,720 Seni almaya geliyorum tatlım, olduğun yerde kal. 1120 01:11:46,750 --> 01:11:48,420 -Seni seviyorum tatlım. -Ben de seni. 1121 01:11:48,450 --> 01:11:50,720 -Seni çok seviyorum. -SWAT'u oraya yollayın! 1122 01:11:50,760 --> 01:11:53,760 Polis geliyor, tamam mı? Seni oradan çıkaracağız. 1123 01:11:53,790 --> 01:11:55,930 Diğer çocuk nerede? Nerede olduğunu söyle. 1124 01:11:55,960 --> 01:11:57,730 Korkuyorum. 1125 01:11:57,760 --> 01:11:59,570 Buradayım bebeğim. 1126 01:11:59,600 --> 01:12:01,430 Nerede olduğunu söyle be! 1127 01:12:01,470 --> 01:12:02,870 Tamam, özür dilerim! 1128 01:12:02,900 --> 01:12:05,270 Neler oluyor? Tanrım! Neler oluyor? 1129 01:12:05,300 --> 01:12:08,300 -SWAT laboratuvara giriyor. -Hayır! Yanlış sınıftalar! 1130 01:12:08,500 --> 01:12:10,810 Fransızca sınıfı! Laboratuvarda değiller! 1131 01:12:10,840 --> 01:12:12,880 -Söyle dursunlar, hemen. -Lütfen acele edin! 1132 01:12:12,910 --> 01:12:14,210 Diğer sınıfa, hemen! 1133 01:12:28,130 --> 01:12:30,560 Hayır! Noah! 1134 01:12:30,600 --> 01:12:32,600 Tanrım! 1135 01:12:32,630 --> 01:12:34,500 Geliyorum! 1136 01:12:36,840 --> 01:12:37,970 Hayır! 1137 01:12:41,510 --> 01:12:43,080 Hanımefendi! 1138 01:12:43,110 --> 01:12:45,510 Geride durun, herkes geride dursun. 1139 01:14:08,130 --> 01:14:09,230 Beklemede kalın. 1140 01:14:09,260 --> 01:14:12,060 Daha fazla insan geliyor. Dahası geliyor. 1141 01:14:20,270 --> 01:14:22,780 Noah! Noah! 1142 01:14:22,810 --> 01:14:23,810 Noah! 1143 01:14:24,810 --> 01:14:26,710 -Anne! -Noah! 1144 01:14:26,750 --> 01:14:29,120 -Anne! -Noah! 1145 01:14:30,220 --> 01:14:31,920 -Anne! -Noah! 1146 01:14:44,960 --> 01:14:49,000 İyi misin? Tanrım. 1147 01:14:56,180 --> 01:14:57,910 Seni seviyorum. 1148 01:15:36,750 --> 01:15:41,190 Selam, ben Amy. Mesaj bırakın, dönüş yaparım. 1149 01:15:41,220 --> 01:15:43,690 Bayan Carr, ben Dedektif Paulson. 1150 01:15:43,720 --> 01:15:46,960 Oğlunuza kavuştuğunuz söylendi... 1151 01:15:46,990 --> 01:15:51,360 ...bunu duyduğuma çok memnun oldum. 1152 01:15:51,400 --> 01:15:54,500 Ayrıca teşekkür etmek istedim... 1153 01:15:55,260 --> 01:15:59,910 ...sizden istediğimiz şey kolay değildi, ama... 1154 01:16:01,270 --> 01:16:02,640 ...harikaydınız. 1155 01:16:03,310 --> 01:16:06,050 Amy, benim Greg. Kontrol etmek istedim. 1156 01:16:06,080 --> 01:16:09,220 Umarım oğlun iyidir, sen de öyle. 1157 01:16:09,250 --> 01:16:12,080 Henüz indik ve olanları duyduk. 1158 01:16:12,120 --> 01:16:14,750 Noah iyi mi, yanında mı? 1159 01:16:14,790 --> 01:16:17,090 Emily'yi almak üzere yoldayız. 1160 01:16:17,120 --> 01:16:19,930 Bayan Carr, benim, CJ. 1161 01:16:19,960 --> 01:16:22,230 Umarım oğlunuza kavuşmuşsunuzdur... 1162 01:16:22,260 --> 01:16:25,700 ...ne zaman isterseniz ebeveynlerinizin arabası hazır. 1163 01:16:25,730 --> 01:16:26,970 Benim, Heather. 1164 01:16:27,000 --> 01:16:29,300 Noah'ın iyi olmasına... 1165 01:16:30,000 --> 01:16:31,900 ...ve sağ salim eve varmanıza sevindim. 1166 01:16:32,100 --> 01:16:34,810 Sizi seviyoruz, ne zaman isterseniz yanınızdayız... 1167 01:16:34,840 --> 01:16:38,680 ...ne için olursa. Bir ara uğrayın, ara beni. 1168 01:16:38,710 --> 01:16:41,410 Ne istersen, yanındayım. 1169 01:16:41,450 --> 01:16:44,350 Umarım bugün birbirinize biraz daha sıkı sarılıyorsunuzdur. 1170 01:16:44,380 --> 01:16:48,350 Biz öyle yapıyoruz. Seni seviyorum, görüşürüz. 1171 01:16:52,060 --> 01:16:55,060 CEVAPSIZ ARAMA, HEATHER EUCLID 8 YENİ SESLİ MESAJ 1172 01:17:49,180 --> 01:17:50,420 Sağ ol anne. 1173 01:17:52,150 --> 01:17:56,220 Seni seviyorum tatlım. Acıkırsan krep var. 1174 01:18:11,200 --> 01:18:13,210 Korkunç ve trajik bir ân... 1175 01:18:13,240 --> 01:18:16,440 ...ne yazık ki tekrar yaşandı. 1176 01:18:16,480 --> 01:18:19,180 Lakewood Lisesi eski mezunu Robert Ellis... 1177 01:18:19,210 --> 01:18:20,950 ...cuma sabahı okula daldı... 1178 01:18:20,980 --> 01:18:23,880 ...bir sürü öğrenciyi birkaç saat rehin aldı. SWAT ekibi... 1179 01:18:23,920 --> 01:18:28,250 ...ikinci kattaki sınıfta tutulan bir grup öğrenciyi kurtardı. 1180 01:18:28,290 --> 01:18:30,220 Çocukların koştuğunu gördüm... 1181 01:18:30,260 --> 01:18:35,030 ...ben de koşuyordum. Sonra Bayan Dwyer dedi ki... 1182 01:18:35,060 --> 01:18:37,900 ...bir sınıfa girin ve ışıkları kapatın... 1183 01:18:37,930 --> 01:18:41,830 ...daha önce yaptığımız gibi. Daha fazla silah sesi duyduk. 1184 01:18:41,870 --> 01:18:43,800 Adam kapıdan ateş edecek diye... 1185 01:18:43,840 --> 01:18:48,240 ...çok korktuk, ama o devam etti. 1186 01:18:48,270 --> 01:18:52,440 Biz de kaçmaya başladık, koştuk... 1187 01:18:56,050 --> 01:18:58,450 Ben Noah. 1188 01:18:58,480 --> 01:19:00,900 Bunları paylaşmamın... 1189 01:19:01,300 --> 01:19:02,600 ...100. günü. 1190 01:19:03,860 --> 01:19:08,990 Okulda olanlardan 107 gün sonrası sanırım... 1191 01:19:09,030 --> 01:19:12,570 ...yani bizim okulda... biliyorsunuz. 1192 01:19:15,170 --> 01:19:19,340 Söylemek zorunda olduğunuz şeyleri duyunca... 1193 01:19:19,370 --> 01:19:21,500 ...bunu yapmam için, göğüs germem için... 1194 01:19:22,470 --> 01:19:23,900 ...bana ilham verdi. 1195 01:19:25,280 --> 01:19:28,380 Bugün önemli bir aşama sanırım. 1196 01:19:29,320 --> 01:19:32,620 Bu videolardan 100 gün boyunca çekmişim. 1197 01:19:32,650 --> 01:19:35,420 O vakitte çok şey değişti. 1198 01:19:35,450 --> 01:19:37,200 Benim için, hayatım... 1199 01:19:38,780 --> 01:19:40,900 ...iyileşmeye başlıyor... 1200 01:19:42,960 --> 01:19:46,330 ...gibi geliyor. 1201 01:19:46,370 --> 01:19:51,240 Yok olmayacak, asla. 1202 01:19:51,270 --> 01:19:52,900 Aktif olup... 1203 01:19:54,040 --> 01:19:55,900 ...herkesle konuşmak istiyorum... 1204 01:19:56,640 --> 01:20:01,480 ...çünkü bunun durması lazım. Daha önce durmalıydı. 1205 01:20:01,510 --> 01:20:03,080 Çocuklar okula gidip... 1206 01:20:03,120 --> 01:20:05,220 ...bu başlarına gelecek diye endişelenmemeli. 1207 01:20:07,050 --> 01:20:10,460 Yardım için elimden ne geliyorsa yapmaya devam edeceğim. 1208 01:20:11,990 --> 01:20:14,490 Çünkü bazılarınız yapamıyor, biliyorum. 1209 01:20:16,270 --> 01:20:18,630 Bunun yanlış olduğunu söylemeye devam edeceğim... 1210 01:20:18,670 --> 01:20:20,500 ...çünkü söylemenin başka yolu yok. 1211 01:20:22,070 --> 01:20:25,000 Bu yüzden sessiz kalmayacağım... 1212 01:20:25,040 --> 01:20:27,840 ...siz de kalmazsınız umarım. 1213 01:20:28,640 --> 01:20:32,980 Çeviren: Gökhan Ergüven