1 00:00:50,216 --> 00:00:52,995 Tvoje disanje je sve što ti treba. 2 00:00:53,120 --> 00:00:58,066 Fokusiraj se. Neka svakim uzdahom budeš bliže 3 00:00:58,191 --> 00:01:01,819 mestu mira i restauracije. 4 00:01:02,822 --> 00:01:06,404 Zamisli sebe negde gde bi volela biti, 5 00:01:06,529 --> 00:01:10,201 na nekom mestu iz tvog života. 6 00:01:11,437 --> 00:01:16,018 Oseti toplinu koju stvara, uspomene koje izaziva, 7 00:01:16,143 --> 00:01:19,582 celovitost koju donosi. 8 00:01:23,282 --> 00:01:25,192 Ne možemo poništiti prošlost, 9 00:01:25,317 --> 00:01:28,459 a budućnost ostaje nepoznata 10 00:01:28,584 --> 00:01:32,529 ostavljajući nas sa svakim novim danom. 11 00:01:32,654 --> 00:01:36,170 Prilagođavanje novoj stvarnosti zahteva vreme. 12 00:01:36,295 --> 00:01:39,041 To je proces, unikata kao i... 13 00:02:13,266 --> 00:02:19,666 Uzimam slobodan dan. Vidimo se u ponedeljak. 14 00:02:33,319 --> 00:02:43,319 Preveo Dejan Stević 15 00:02:52,000 --> 00:02:56,100 SAT OČAJA 16 00:02:58,509 --> 00:02:59,418 Lepo provedi dan! 17 00:03:25,998 --> 00:03:28,372 Noa! 18 00:03:31,377 --> 00:03:37,588 Noah, hajde, budi se! Hajde! Zakasnićeš. 19 00:03:37,713 --> 00:03:39,713 Bolestan sam. 20 00:03:43,620 --> 00:03:45,620 Skuvala sam ti kafu. 21 00:03:48,922 --> 00:03:52,429 Bio si celu noć na telefonu, zar ne? 22 00:03:58,338 --> 00:04:02,274 Mislila sam da nam večeras bude porodično veče. 23 00:04:04,872 --> 00:04:07,807 Film, večera? 24 00:04:18,853 --> 00:04:26,265 Bolje bi bilo da staviš stolicu pod vrata. 25 00:04:27,400 --> 00:04:29,499 Hajde. Buđenje. 26 00:04:30,898 --> 00:04:34,909 Ne idem. - Dobro, ostani u krevetu. 27 00:04:35,034 --> 00:04:37,969 Jer ti to stvarno odgovara. 28 00:04:39,005 --> 00:04:43,324 Idem na trčanje. Pričaćemo kada se vratim, u redu? 29 00:04:43,449 --> 00:04:45,449 Sad, molim te, ustani. 30 00:05:01,734 --> 00:05:05,272 # Ooo Ahh 31 00:05:07,663 --> 00:05:12,109 # Ooo Ahh 32 00:05:13,773 --> 00:05:18,227 # Hej hrabrosti, budi mi kompas 33 00:05:20,120 --> 00:05:23,983 # zapali vatru duboko u menii 34 00:05:26,699 --> 00:05:30,292 # Jer bežim sa svime i ničim 35 00:05:33,379 --> 00:05:37,003 # Čak i kad ne znam odakle da počnem 36 00:05:40,667 --> 00:05:44,290 # Ooo Ahh 37 00:05:45,528 --> 00:05:46,429 # padamo 38 00:05:47,085 --> 00:05:48,538 # letimo 39 00:05:50,714 --> 00:05:53,827 # Bićemo, bićemo, bićemo dobro 40 00:05:56,981 --> 00:06:00,127 # Ljubavi moja 41 00:06:02,257 --> 00:06:05,576 # Bićemo, bićemo, bićemo dobro 42 00:06:05,611 --> 00:06:07,001 Državni porez. - Ugh! 43 00:06:08,567 --> 00:06:11,122 Ovde Ejmi. - Zdravo Ejmi, ovde Greg. 44 00:06:11,169 --> 00:06:12,811 Hej, Greg. Šta ima? 45 00:06:12,846 --> 00:06:14,041 Izvini što ti smetam kad imaš slobodan dan, 46 00:06:14,166 --> 00:06:18,584 ali je li S-korp ikada podnela izmenjenu verziju? - Da, u kartoteci je. 47 00:06:18,709 --> 00:06:20,421 Ne mogu da je nađem. 48 00:06:20,546 --> 00:06:22,648 Ti si zadužena za reviziju, zar ne? 49 00:06:22,683 --> 00:06:25,857 Da, ali može li ti Patriša pomoći da nađeš? 50 00:06:25,892 --> 00:06:28,673 Da, ali Patriša se izgubi dok ode do kupatila, 51 00:06:28,708 --> 00:06:29,862 tako da ne želim da je pitam. 52 00:06:29,897 --> 00:06:33,788 Da, ali ona je 2 mesta od tebe, tako da... 53 00:06:34,153 --> 00:06:36,688 U pravu si. Pitaću je. 54 00:06:37,695 --> 00:06:43,169 Mama. - Dobro. Vidimo se u ponedeljak. 55 00:06:43,204 --> 00:06:47,613 Da. Hej, slušaj. Jesi li zainteresovana da ručamo zajedno? 56 00:06:47,738 --> 00:06:49,912 Možemo li tada pričati? 57 00:06:50,037 --> 00:06:51,749 Naravno. Bez brige, 58 00:06:51,874 --> 00:06:55,115 bez pritiska. Uživaj u vikendu, Ejmi. - Zdravo. 59 00:06:55,240 --> 00:06:56,510 Ok, zdravo. 60 00:06:58,521 --> 00:07:01,813 # Bićemo, bićemo, bićemo dobro 61 00:07:03,602 --> 00:07:05,894 # Niko me ne može izazvati, dušo, nikad nisam u buli 62 00:07:06,351 --> 00:07:08,699 # nema potrebe da to korištiš, vidiš da sam sazreo 63 00:07:10,372 --> 00:07:12,675 # Nijedno mesto nije kao dom 64 00:07:12,710 --> 00:07:20,388 # zato moram da idem, znam, znam, znam 65 00:07:22,620 --> 00:07:26,892 # Kad se sirene oglase, sakrićeš se ispod poda 66 00:07:28,540 --> 00:07:34,292 # Ali neću pasti sa svojim rodnim gradom u tornadu 67 00:07:35,612 --> 00:07:40,339 # Juriću ga, znam, znam, znam 68 00:07:41,876 --> 00:07:47,577 # moram sada da idem, znam, znam, znam 69 00:07:49,116 --> 00:07:50,084 Osnovna škola Lejkvud. 70 00:07:51,489 --> 00:07:53,962 Osnovna škola Lejkvud. - Halo? 71 00:07:54,603 --> 00:07:57,450 Zdravo, gđo Kar. Ovde gđa Fišer iz Emiline škole. 72 00:07:57,489 --> 00:07:58,948 Zdravo, Sandra. Je li sve u redu? 73 00:07:59,073 --> 00:08:01,274 Sve je u redu. Emili je ovde u kancelariji 74 00:08:01,786 --> 00:08:04,362 i pitala je da priča sa vama. - Da, naravno. Dajte je. 75 00:08:05,277 --> 00:08:07,054 Zdravo, mama. Hej, slatkišu. Šta je bilo? 76 00:08:07,179 --> 00:08:10,531 Nema mi dinosaura. Htela sam da ga ponesem na umetničku emisiju. 77 00:08:10,656 --> 00:08:13,699 Koji dinosaur? - Onaj sa velikim vratom. 78 00:08:13,824 --> 00:08:15,591 Obojila sam ga u zeleno na Lijamov rođendan. 79 00:08:15,592 --> 00:08:16,966 Sećaš se, nazvala sam ga Princeza? 80 00:08:17,091 --> 00:08:21,168 Da, tačno. Kad to počinje, ta umetnička emisija? 81 00:08:21,293 --> 00:08:22,873 Posle ručka. 82 00:08:22,998 --> 00:08:28,208 Otiću da ga uzmem i doneću ti ga, u redu? 83 00:08:28,333 --> 00:08:31,585 Dobro. - Ne brini, slatkišu. Rešiću to. 84 00:08:31,710 --> 00:08:35,919 Vrati se na čas. - U redu. - Hej, slatkišu! - Da? 85 00:08:36,044 --> 00:08:39,120 Nemoj zaboraviti za film večeras. - Važi, volim te! 86 00:08:39,245 --> 00:08:43,588 Volim te puno! - Ćao. - Ćao. 87 00:08:49,222 --> 00:08:50,571 Hvala što zovete Glineno tlo 88 00:08:50,696 --> 00:08:52,166 gde voda i zemlja stvaraju magiju. 89 00:08:52,291 --> 00:08:54,673 Ovde Nora. Kako mogu da vam pomognem? 90 00:08:54,674 --> 00:08:56,742 Zdravo, Nora. Ja sam Ejmi Kar. 91 00:08:56,867 --> 00:08:59,481 Moja kćerka Emili je tu slavila rođendan prošle nedelje 92 00:08:59,606 --> 00:09:02,176 i htela sam da svratim i pokupim grnčariju koju je napravila. 93 00:09:02,301 --> 00:09:05,553 Da, naravno. Odvojiću je. Znate li šta je to bilo? 94 00:09:05,678 --> 00:09:12,494 Brontosaur. - Dobro, kako izgleda? - Obojila ga je u zeleno. 95 00:09:12,619 --> 00:09:16,729 Je li to onaj što leti, jer neki od njih mogu leteti, pa... 96 00:09:16,854 --> 00:09:20,823 Brontosaur. Onaj sa... 97 00:09:23,190 --> 00:09:26,134 Izvinite, onaj sa čime? 98 00:09:26,259 --> 00:09:28,741 Izvinite, onaj sa dugim vratom. 99 00:09:28,866 --> 00:09:31,073 Da, razumem, razumem. Sigurna sam da ću ga naći 100 00:09:31,198 --> 00:09:32,173 ovde negde. 101 00:09:33,068 --> 00:09:35,414 Mama. - Ma daj. - Kako se ono ona zove? 102 00:09:35,539 --> 00:09:39,081 Emili je ime. 103 00:09:39,206 --> 00:09:41,122 Savršeno. Staviću ga u registar za vas. 104 00:09:41,247 --> 00:09:44,559 Važi, hvala puno. - Svratite kad god, gde voda i... 105 00:09:46,147 --> 00:09:52,193 Zdravo, mama. - Imam je, Geri. Kako si, dušo? - Džogiram. 106 00:09:52,318 --> 00:09:56,670 Kaže da trči. - Mogu li pozvati kad završim? 107 00:09:56,795 --> 00:09:58,100 Uskoro se ukrcavamo. 108 00:09:58,225 --> 00:09:59,871 Mislila sam da se vraćate u ponedeljak. 109 00:09:59,996 --> 00:10:02,236 Trebali smo, ali Nensi je zvala i hoće da 110 00:10:02,361 --> 00:10:08,682 slavi Piterov živo sutra. - O, dobro. 111 00:10:08,807 --> 00:10:10,816 Mislim da bi bilo dobro za tebe da budeš okružena drugim ljudima. 112 00:10:10,941 --> 00:10:14,853 Da, sigurno bi bilo, ali ne znam 113 00:10:14,978 --> 00:10:19,154 kako se deca osećaju. Znaš, da li će ih to vratiti nazad. 114 00:10:19,279 --> 00:10:24,995 Biće to dobro za njih, Ejmi. - Dobro onda. 115 00:10:25,120 --> 00:10:27,461 Samo razmisli o tome, dušo. - Da. 116 00:10:27,586 --> 00:10:29,096 Da, hoću. - Uvek možeš otići ranije. 117 00:10:29,221 --> 00:10:33,069 Slušaj mama, moram da idem. - Pitaj je za auto. - Šta? 118 00:10:33,194 --> 00:10:35,472 Auto. - Tačno. Možeš li pokupiti auto za nas 119 00:10:35,597 --> 00:10:39,680 u sevisu? Spreman je, ali nećemo stići da ga pokupimo. 120 00:10:47,013 --> 00:10:47,822 Čuvaj se 121 00:10:47,947 --> 00:10:51,659 i ne zaboravi auto, u redu? - Da, pokupiću auto. 122 00:10:51,784 --> 00:10:55,785 Hvala ti, dušo. Volim te. 123 00:11:16,468 --> 00:11:22,690 Servis auta. - Zovem u vezi auta mojih roditelja. 124 00:11:22,815 --> 00:11:25,924 Kako se prezivaju? - Doneli. 125 00:11:26,049 --> 00:11:28,058 Da, sve je spremno. Pokupićete ga? 126 00:11:28,183 --> 00:11:29,360 Da, doći ću uskoro. 127 00:11:29,485 --> 00:11:33,163 Mogli bi sačekati. Ulica je blokirana. - Fontana? 128 00:11:33,288 --> 00:11:35,230 Da, policija je postavila barikade. 129 00:11:35,355 --> 00:11:36,803 Mislim da je bio udes, ne znam. 130 00:11:36,928 --> 00:11:38,928 Verovatno neki idiot na telefonu. 131 00:11:39,964 --> 00:11:46,307 Važi. Doći ću kasnije onda. - Bićemo ovde. - Hvala. 132 00:11:55,408 --> 00:11:58,123 Da li vas neko juri? - Šta? Halo? 133 00:11:58,248 --> 00:12:01,025 Bože! Izgleda kao veštica iz Blera. - Zašto video poziv? 134 00:12:01,150 --> 00:12:05,029 Sreda je izgleda najbolja za sve. - Šta? 135 00:12:05,154 --> 00:12:06,965 Da budemo zajedno. Pričali smo o tome, sećaš se? 136 00:12:07,090 --> 00:12:11,200 Sreda svima odgovara. Suzan će se vratiti do tad. - Dobro. 137 00:12:15,096 --> 00:12:16,744 Je li tebi sreda ne odgovara? 138 00:12:16,869 --> 00:12:20,440 Ne, izvini. Dolazi mi čovek da mi popravi zid. 139 00:12:20,565 --> 00:12:23,080 Šta mu se desilo? - Noa je napravio rupu u njemu. 140 00:12:23,205 --> 00:12:25,148 Bože. Mekenzi kaže da je neka deca 141 00:12:25,273 --> 00:12:26,985 maltretiraju u poslednje vreme. 142 00:12:27,110 --> 00:12:29,856 Pa, nije tako rekla, ali kaže da su bili zli. 143 00:12:29,981 --> 00:12:32,892 Da, te toksične aplikacije. Odvratni su jedni prema drugima. 144 00:12:33,017 --> 00:12:38,095 Rekla je da se to desilo u školi. - I tamo? Super. 145 00:12:38,220 --> 00:12:41,428 Vidiš, on mi ništa ne govori. 146 00:12:41,553 --> 00:12:44,266 Vidi, samo hoću da budem sigurna da ste svi dobro 147 00:12:44,391 --> 00:12:46,334 zbog te godišnjice... 148 00:12:46,459 --> 00:12:50,173 Ne znam koju pravu reč da upotrebim. 149 00:12:50,298 --> 00:12:54,342 Samo, ne znam. - Znači zato je video poziv? 150 00:12:54,467 --> 00:12:59,050 Da! Brinem za tebe. Je li ti išta rekao? 151 00:12:59,175 --> 00:13:04,376 Ne znam. Imam osećaj da ga više ne poznajem. 152 00:13:06,512 --> 00:13:07,622 Bila je teška godina. 153 00:13:07,747 --> 00:13:11,360 Znam da je bila. Ali vrlo je važno da pričaš sa njim. 154 00:13:11,485 --> 00:13:15,297 Da, pokušavam. Iskreno mislim da me mrzi. 155 00:13:15,422 --> 00:13:18,201 Prestani. Znaš da to nije istina. 156 00:13:18,326 --> 00:13:20,907 Provedi dan u mojoj kući i pokušaj da mi kažeš to. 157 00:13:21,032 --> 00:13:23,437 Korsitio bi mi dan bez Boba, ne izazivaj me. 158 00:13:23,562 --> 00:13:26,176 Kako god, poenta je da te Noa voli 159 00:13:26,301 --> 00:13:31,415 iako ti on to retko govori. - Vrlo retklo. 160 00:13:31,540 --> 00:13:35,185 Šta god on uradio, to se nikad neće promeniti. 161 00:13:35,310 --> 00:13:39,420 Znaš zašto? Jer si sjajna majka. U redu? - U redu. 162 00:13:39,545 --> 00:13:43,765 Ne zaboravi za sredu. Ti, ja i Suzan. I vino. 163 00:13:43,890 --> 00:13:48,387 Hvala, Heder. - Naravno. - Ćao. 164 00:13:55,968 --> 00:14:00,375 Siri, ne uznemiravaj. - Ne uznemiravaj uključeno. 165 00:15:45,077 --> 00:15:47,020 Hej, ja sam. I dalje sam na poslu. 166 00:15:47,145 --> 00:15:48,648 Samo mislim na tebe, to je sve. 167 00:15:48,773 --> 00:15:51,453 Mislio sam da te probam, nema veze. 168 00:15:51,578 --> 00:15:53,895 Hteo sam da uzmem picu kad krenem kući 169 00:15:54,020 --> 00:15:57,360 za decu dok smo ti i ja na večeri. 170 00:15:57,485 --> 00:16:00,330 I kad smo kod toga, rezervisao sam u pola devet. 171 00:16:00,455 --> 00:16:05,038 Nije kasno, zar ne? Tražio sam između sedam i pola osam, 172 00:16:05,163 --> 00:16:08,569 ali nijedan termin nije bio slobodan. Brbljam. 173 00:16:08,694 --> 00:16:11,913 Ako budeš pričala sa Noom, reci mu da mi pošalje poruku 174 00:16:12,038 --> 00:16:17,248 šta on i Emili hoće na pici. Moram da idem. Volim te. 175 00:16:33,422 --> 00:16:34,198 Ovo je poruka 176 00:16:34,323 --> 00:16:36,300 od policijske stanice Meriona. 177 00:16:36,425 --> 00:16:40,403 Sve Lejkvud škole su zaključane zbog trenutnog incidenta. 178 00:16:40,528 --> 00:16:42,372 Apelujemo na roditelje da ostanu mirni 179 00:16:42,497 --> 00:16:45,078 i da se uzdržavaju od vožnje u bilo koju školu 180 00:16:45,203 --> 00:16:48,378 jer bi to moglo poremetiti napore organa za sprovođenje zakona. 181 00:16:48,503 --> 00:16:51,216 Policija Lejkvuda obaveštava 182 00:16:51,341 --> 00:16:53,449 da će nalozi na društvenim mrežama i dalje raditi 183 00:16:53,574 --> 00:16:55,550 dok više informacija ne bude dostupno. 184 00:16:55,675 --> 00:16:58,190 Molimo za vaše strpljenje i razumevanje dok se bavimo 185 00:16:58,315 --> 00:17:00,447 sa ovim. Hvala vam. 186 00:17:03,485 --> 00:17:05,659 Hvala vam što zovete osnovnu školu Lejkvud. 187 00:17:05,784 --> 00:17:09,027 Sve linije su trenutno zauzete. Molimo vas... 188 00:17:15,563 --> 00:17:19,112 Halo? - Gđo Fišer, ovde Ejmi Kar. 189 00:17:19,237 --> 00:17:21,642 Šta se dešava? 190 00:17:21,767 --> 00:17:24,117 Još ne znamo. 191 00:17:24,242 --> 00:17:25,415 Policija kaže da ste zaključani. 192 00:17:25,540 --> 00:17:29,417 Molim vas recite da je sve u redu. Je li Emili dobro? - Dobro je. 193 00:17:29,542 --> 00:17:30,585 Dobro je. Dobro smo. 194 00:17:30,710 --> 00:17:35,128 Ne dešava se ovde, nego u srednjoj školi. - Šta? Recite mi. 195 00:17:35,253 --> 00:17:38,329 Šta se dešava? - Stvarno je loše. 196 00:17:38,454 --> 00:17:41,389 Treći i četvrti razred... 197 00:17:43,059 --> 00:17:46,040 Noa je. Molim vas, ostavite poruku. 198 00:17:46,165 --> 00:17:48,735 Hej, ja sam. Molim te nazovi me kada vidiš poruku. 199 00:17:48,860 --> 00:17:50,572 Nešto se dešava u tvojoj školi. 200 00:17:50,697 --> 00:17:53,203 Krenula sam kući. Molim te, nazovi me. 201 00:17:57,440 --> 00:17:59,581 Sranje. 202 00:18:01,444 --> 00:18:04,058 Hajde. - Ejmi! Mekenzi je tamo! 203 00:18:04,183 --> 00:18:07,028 Heder, jesi pričala sa njom? - Ejmi, napadač je u školi! 204 00:18:07,153 --> 00:18:09,990 Mislim da je neko upucan. - O, Bože! 205 00:18:10,115 --> 00:18:11,395 Vozim tamo upravo. I Bob je krenuo. 206 00:18:11,520 --> 00:18:14,035 Ne mogu da verujem! - Jesi pričala sa Mekenzi? 207 00:18:14,160 --> 00:18:16,697 Ne mogu da je dobijem. Bože! Sklonite se sa puta! 208 00:18:18,825 --> 00:18:20,437 Usredsredi se na vožnju. Ja ću pokušati da je dobijem, u redu? 209 00:18:20,562 --> 00:18:22,802 Gde je Noa? Jesi pričala sa njim? Je li ustao? 210 00:18:22,927 --> 00:18:25,178 Ne, i dalje je u krevetu. 211 00:18:25,303 --> 00:18:26,279 Pitaj ga je li video Mekenzi. 212 00:18:26,404 --> 00:18:27,444 Ne mogu da dobijem nijednog njenog druga. 213 00:18:27,569 --> 00:18:30,313 Nije otišao u školu danas. Ostao je kući. 214 00:18:30,438 --> 00:18:32,350 Šta? Ne, nije. 215 00:18:32,475 --> 00:18:35,916 Videla sam ga da ulazi u auto sa rancem jutros. - Jesi sigurna? 216 00:18:36,041 --> 00:18:37,520 Da. Bob zove. Moram da idem. 217 00:18:37,645 --> 00:18:43,295 Čekaj, nemoj! Sranje! Bože! 218 00:18:45,455 --> 00:18:47,728 Noa je. Molim vas, ostavite poruku. 219 00:18:47,853 --> 00:18:51,336 Noa, ja sam. Nazovi me čim vidiš poruku, molim te. 220 00:18:51,461 --> 00:18:54,273 Nazovi me. 221 00:19:01,900 --> 00:19:03,117 Sranje! 222 00:19:04,477 --> 00:19:05,520 Naši dispečeri imaju 223 00:19:05,645 --> 00:19:09,750 neobično veliki broj poziva. Molimo vas, ostanite na liniji. 224 00:19:09,875 --> 00:19:13,292 911, šta je hitno? Halo? 225 00:19:13,417 --> 00:19:16,394 Moj sin je učenik u srednjoj školi Lejkvud. Neko je tamo sa pištoljem. 226 00:19:16,519 --> 00:19:17,595 Gospođo, kažete da je vaš sin 227 00:19:17,720 --> 00:19:19,826 učenik u srednjoj školi Lejkvud? Je li to tačno? 228 00:19:19,951 --> 00:19:23,269 Da, ne mogu da ga dobijem. Pokušavam da odem tamo. 229 00:19:23,394 --> 00:19:27,471 Kako se zovete, gospođo? - Ejmi Kar. 230 00:19:27,596 --> 00:19:29,770 U redu. Ejmi, policija je postavila scensko područje 231 00:19:29,895 --> 00:19:32,575 u centru Lejkvuda. Znate li gde je to? 232 00:19:32,700 --> 00:19:34,844 Da, da. - Čim učenici budu evakuisani, 233 00:19:34,969 --> 00:19:37,679 prebaciće ih autobusom do njihovih roditelja. 234 00:19:37,804 --> 00:19:39,417 Ne mogu da odem tamo. Nemam auto, 235 00:19:39,542 --> 00:19:42,321 a veoma sam daleko. Džogirala sam. 236 00:19:42,446 --> 00:19:44,522 Možete li pitati nekog da vas pokupi i odveze tamo? 237 00:19:44,647 --> 00:19:46,424 Molim vas, recite mi šta se dešava. Je li moj sin... 238 00:19:46,549 --> 00:19:49,295 Možete li potvrditi da li je otišao u školu? 239 00:19:49,420 --> 00:19:51,627 Žao mi je. Nemam tu informaciju, Ejmi. 240 00:19:51,752 --> 00:19:54,729 Ali ako se čujete sa sinom, probajte nas kontaktirati ponovo. 241 00:19:54,854 --> 00:19:58,205 Bio je kući kada sam otišla. - Slabo vas čujem. 242 00:19:58,330 --> 00:19:59,833 Spavao je, a sada... 243 00:19:59,958 --> 00:20:02,539 Ejmi, pronađite prevoz do centra grada. 244 00:20:02,664 --> 00:20:06,708 Ako nas nazovete ponovo, možete mene tražiti. Zovem se Dedra Vilkinson. 245 00:20:06,833 --> 00:20:11,046 Dedra Vilkinson. - Spojiće vas sa mnom ako budu mogli. - Hoće? 246 00:20:11,171 --> 00:20:13,352 Ako budu mogli. Telefoni neprestano zvone ovde, Ejmi. U redu? 247 00:20:13,477 --> 00:20:15,823 U redu. Hvala vam puno. - Nema na čemu. 248 00:20:16,942 --> 00:20:18,489 Dedra Vilkinson. 249 00:20:20,748 --> 00:20:21,925 Zdravo, dobili ste telefon 250 00:20:22,050 --> 00:20:24,627 Heder Jucid, terenskog direktora Merion YMCA 251 00:20:24,752 --> 00:20:29,467 gde su briga, čast, poštovanje i odgovornost naše vrednosti. 252 00:20:29,592 --> 00:20:31,238 Ne mogu odmah da primim vaš poziv, 253 00:20:31,363 --> 00:20:32,899 ali ako mi ostavite vaše ime, broj telefona 254 00:20:33,024 --> 00:20:34,769 i vreme kada ste nazvali, nazvaću vas što je 255 00:20:34,894 --> 00:20:37,310 pre moguće. Hvala vam i prijatan dan želim. 256 00:20:38,536 --> 00:20:41,644 Heder, ja sam. Moraš doći po mene. 257 00:20:41,769 --> 00:20:43,316 Pokušavam da dođem 258 00:20:43,441 --> 00:20:46,715 do centra grada, ali sam udaljena osam kilometara od kuće 259 00:20:46,840 --> 00:20:49,322 i treba mi prevoz. Molim te, nazovi me. 260 00:20:53,649 --> 00:20:59,266 Centar Lejkvuda, šest kilometara. Procenjeno vreme trčanja jedan sat. 261 00:20:59,391 --> 00:21:04,304 Siri, nazovi Suzan. - Zovem Suzan. 262 00:21:13,603 --> 00:21:17,383 Zdravo, Ejmi. - Hej, Suzan. Ja sam. Čuješ li me? 263 00:21:17,508 --> 00:21:19,715 Da. - Jesi čula šta se dešava? 264 00:21:19,840 --> 00:21:24,951 Moraš doći po mene. - Ejmi, žao mi je. - Da, treba mi prevoz. 265 00:21:25,076 --> 00:21:28,988 Nisam kući. U Čikagu sam zbog posla. Neću se vratiti do utorka. 266 00:21:29,113 --> 00:21:30,223 Važi, nema veze. 267 00:21:30,348 --> 00:21:36,270 Siri, put do centra Lejkvuda, najbrža ruta. 268 00:21:36,395 --> 00:21:38,672 Započinjem rutu. - Sranje. 269 00:21:38,797 --> 00:21:40,373 Krenite stazom Rouzvud kilometar, onda skrenite levo. 270 00:21:55,447 --> 00:21:56,917 Hajde! Bože! 271 00:21:59,946 --> 00:22:01,691 Naši dispečeri imaju 272 00:22:01,816 --> 00:22:05,662 neobično veliki broj poziva. Molimo vas, ostanite na liniji 273 00:22:05,787 --> 00:22:09,600 dok ne dobijete operatera. 274 00:22:11,727 --> 00:22:13,307 Policija Lejkvuda. 275 00:22:13,432 --> 00:22:15,474 Moj sin je učenik u srednjoj školi Lejkvud. 276 00:22:15,599 --> 00:22:20,006 Kako se zove, gospođo? - Noa Kar. 277 00:22:20,131 --> 00:22:21,942 Gospođo, postavili smo scensko područje 278 00:22:22,067 --> 00:22:23,482 gde se možete sastati sa svojim detetom. 279 00:22:23,607 --> 00:22:25,979 Da, pokušavam da odem tamo... 280 00:22:26,104 --> 00:22:28,719 Morate otići u scensko područje što pre. 281 00:22:28,844 --> 00:22:32,790 Pokušavam. Možete li potvrditi da li je u školi? 282 00:22:32,915 --> 00:22:33,824 Izvinite, šta? Rekli ste da je učenik? 283 00:22:33,949 --> 00:22:37,760 Da, jeste, ali nisam sigurna da li je otišao u školu danas. 284 00:22:37,885 --> 00:22:39,993 Komšinica mi je rekla da ga je videla. 285 00:22:40,118 --> 00:22:43,131 Izvinite, mi to ne znamo. 286 00:22:43,256 --> 00:22:44,199 Nema šanse da znamo da li je otišao ili nije... - Stanite! 287 00:22:44,324 --> 00:22:45,669 Gospođo... 288 00:22:46,729 --> 00:22:49,475 Hej! Stanite! Čekajte! 289 00:22:57,443 --> 00:23:01,718 Sranje! Halo? 290 00:23:01,843 --> 00:23:07,493 Sranje! Nazovi Nou. 291 00:23:09,587 --> 00:23:11,398 Noa je. Molim vas, ostavite poruku. 292 00:23:16,891 --> 00:23:17,967 Možete videti sa našeg snimka uživo 293 00:23:18,092 --> 00:23:21,874 gde vidimo da nekoliko grupa učenika upravo izlaze. 294 00:23:21,999 --> 00:23:23,008 Više učenika treba da izađe sada. 295 00:23:23,133 --> 00:23:25,942 Naši reporteri su na terenu. - O, Bože. 296 00:23:26,067 --> 00:23:27,645 Pričali smo sa jednom učenicom pre nekoliko minuta. 297 00:23:27,770 --> 00:23:30,351 Opisala nam je situaciju u školi. 298 00:23:30,476 --> 00:23:34,388 Ljudi su trčali, tako da sam i ja. 299 00:23:34,513 --> 00:23:38,425 Onda nam je gđica Dvajer rekla da odemo u učionicu 300 00:23:38,550 --> 00:23:41,362 i ugasimo svetla kao što smo vežbali. 301 00:23:41,487 --> 00:23:44,563 Ali čuli smo mnogo pucnjeva i bili smo uplašeni 302 00:23:44,688 --> 00:23:45,898 da će pucati kroz vrata. 303 00:23:46,023 --> 00:23:49,799 Prevoz bukiran. Vaš vozač će doći za pet minuta. 304 00:23:49,924 --> 00:23:51,031 Sa jurišnim oružjem 305 00:23:51,156 --> 00:23:53,000 i verovatno više žrtava. 306 00:23:53,125 --> 00:23:56,036 Ali ponavljamo, ovi izveštaji još nisu potvrđeni. 307 00:23:56,161 --> 00:23:58,511 U redu, Deni. Jesu li roditelji uspeli 308 00:23:58,636 --> 00:24:00,843 da dođu do dece? Da li su stupili u kontakt sa njima? 309 00:24:00,968 --> 00:24:02,482 To je drugi deo ovoga. 310 00:24:03,872 --> 00:24:07,315 Nepoznat broj. - Halo? - Ovde sam da popravim... 311 00:24:07,440 --> 00:24:11,458 Ko je to? - Ovde Džeri. Došao sam da popravim zid. 312 00:24:11,583 --> 00:24:13,922 Ne mogu da pričam. Moram da idem. 313 00:24:14,047 --> 00:24:14,923 Zakazali smo između deset i podneva, zar ne? 314 00:24:15,048 --> 00:24:18,861 Desio se hitan slučaj. Moram da idem. - Ali ovde sam. 315 00:24:18,986 --> 00:24:22,799 Čekajte! Jeste još tu? 316 00:24:22,924 --> 00:24:25,868 Da, šta ste rekli? - Jeste li tu kod kuće? 317 00:24:25,993 --> 00:24:29,509 Da, ispred kuće sam. - Vidite li beli kamionet? 318 00:24:29,634 --> 00:24:32,477 Vidim li šta? - Na mom prilazu? 319 00:24:32,602 --> 00:24:36,483 Vidite li beli kamionet? - Ne, vidim samo auto. 320 00:24:40,073 --> 00:24:41,983 Sranje! 321 00:24:43,307 --> 00:24:45,019 Auto servis. Ovde S. Dž.. 322 00:24:45,144 --> 00:24:48,821 Ja sam Ejmi Kar. Pričali smo ranije. - Da. 323 00:24:48,946 --> 00:24:50,523 Oko auta mojih roditelja. - Da, da. 324 00:24:50,648 --> 00:24:54,501 Nadala sam se da mi možete pomoći oko nečega. 325 00:24:54,626 --> 00:24:58,703 Vidite li išta šta se dešava u školi? 326 00:24:58,828 --> 00:25:02,069 Slušajte gospođo, policija je blokirala ulicu. 327 00:25:02,194 --> 00:25:06,713 Moj sin je učenik u toj školi. 328 00:25:06,838 --> 00:25:10,484 I pokušavam da saznam. Možete li prići ikako? 329 00:25:10,609 --> 00:25:12,013 Možete li proveriti? Znam da je čudno. 330 00:25:12,138 --> 00:25:15,588 Ako je rizično, nemojte. - Ne mogu. 331 00:25:15,713 --> 00:25:18,186 Nije da ne želim, ali mnogo policajaca 332 00:25:18,311 --> 00:25:21,495 je napolju. Rekli su svima da ostanu unutra. 333 00:25:21,620 --> 00:25:27,160 Samo moram da znam da li je on tamo. Možete li, molim vas? 334 00:25:27,285 --> 00:25:28,395 Neće mi reći. 335 00:25:28,520 --> 00:25:34,200 Znam. Ali ako je njegov auto tamo, znaću da jeste. 336 00:25:34,325 --> 00:25:37,544 U pitanju je beli kamionet. 337 00:25:37,669 --> 00:25:41,680 Molim vas, S. Dž.. Mnogo sam uplašena. 338 00:25:41,805 --> 00:25:46,718 Moj otac Geri Doneli dolazi kod vas godinama. 339 00:25:46,843 --> 00:25:50,755 Poznaje vlasnika. Je li tu vlasnik Čak? 340 00:25:50,880 --> 00:25:54,528 Čak nije tu danas. - Ali setio bi se mog sina. 341 00:25:54,653 --> 00:25:56,662 Moj otac kad je vodio tamo dok je bio mali. 342 00:25:56,787 --> 00:25:57,993 Molim vas, kada bi samo mogli... 343 00:26:04,058 --> 00:26:05,671 Koji auto je u pitanju? 344 00:26:05,796 --> 00:26:11,578 Beli Ševi Silverado. 345 00:26:14,134 --> 00:26:22,182 Broj registracije 763... 346 00:26:22,307 --> 00:26:27,121 To su prva tri broja. 347 00:26:27,246 --> 00:26:30,531 Biće na parkiralištu za učenike. 348 00:26:33,857 --> 00:26:36,636 Molim vas, S. Dž.. Preklinjem vas. 349 00:26:36,761 --> 00:26:41,905 U redu. Nazvaću vas kada proverim. - Hvala vam. 350 00:26:52,040 --> 00:26:54,115 Noa je. Molim vas, ostavite poruku. 351 00:26:54,240 --> 00:26:57,789 Noa, ja sam. Molim te, nazovi me čim vidiš poruku. 352 00:26:57,914 --> 00:27:01,991 Moram da znam jesi li dobro. Nazovi me. 353 00:27:05,152 --> 00:27:07,634 Niko od policije još nije ušao unutar 354 00:27:07,759 --> 00:27:10,098 zgrade ili pokušao da govori... 355 00:27:12,764 --> 00:27:16,775 sa osumnjičenim. 356 00:27:28,780 --> 00:27:31,724 Heder! Ja sam. Čuješ li me? 357 00:27:31,849 --> 00:27:33,990 Ejmi, gde si ti? Svi smo ovde, svi roditelji. 358 00:27:34,115 --> 00:27:37,356 Ovde smo u centru. - Da, šta kažu? 359 00:27:37,481 --> 00:27:40,930 Ništa, samo da čekamo. Ništa ne govore. - Sranje. 360 00:27:41,055 --> 00:27:44,365 Ne mogu da dobijem Mekenzi. Je li je Noa video? - Šta? 361 00:27:44,490 --> 00:27:45,837 Šta je rekao? 362 00:27:45,962 --> 00:27:49,874 Još ga nisam dobila. - Ni ona nije ništa čula. 363 00:27:49,999 --> 00:27:52,009 Ne znam, Bobe! - Heder, možeš li doći po mene? 364 00:27:52,134 --> 00:27:54,848 Ejmi, ne mogu sada otići odavde. 365 00:27:54,973 --> 00:27:55,548 Moram biti sigurna da je Mekenzi dobro. 366 00:27:55,673 --> 00:27:56,983 Molim te, moram i ja biti tu. - Ne mogu. 367 00:27:57,108 --> 00:27:58,916 Možeš li pitati Boba? 368 00:27:59,041 --> 00:27:59,816 Ne mogu još otići odavde. 369 00:27:59,941 --> 00:28:00,817 Zašto nam ništa ne govore? 370 00:28:00,942 --> 00:28:03,283 Molim te, Heder. Moram doći tamo. 371 00:28:03,408 --> 00:28:05,051 Čekaj. Nešto govore. 372 00:28:05,176 --> 00:28:07,221 Čekaj! Šta kažu? - Samo sekudnu. Ne čujem vas! 373 00:28:07,346 --> 00:28:10,290 Moram da idem. - Ne prekidaj! Heder! 374 00:28:10,415 --> 00:28:13,799 Vaš prevoz dolazi za četiri minuta. - Ma daj. 375 00:28:16,124 --> 00:28:17,704 Naši dispečeri imaju 376 00:28:17,829 --> 00:28:21,367 neobično veliki broj poziva. Molimo vas da ostanete na liniji 377 00:28:21,492 --> 00:28:24,337 dok vam se ne javi operater. 378 00:28:24,462 --> 00:28:27,813 Nepoznat broj. 379 00:28:27,938 --> 00:28:32,917 Halo? Ko je to? - S. Dž. je iz Auto servisa. 380 00:28:33,042 --> 00:28:35,722 Jeste videli nešto? Jeste videli njegov kamionet? 381 00:28:35,847 --> 00:28:38,252 Da, tamo je. Beli Silverado. 382 00:28:40,951 --> 00:28:42,696 Jeste sigurni da je njegov? 383 00:28:42,821 --> 00:28:46,964 Da, da, 73626. Upravo gledam u njega. 384 00:28:49,894 --> 00:28:56,237 Ako čujete nešto, ako vidite nešto... 385 00:28:56,362 --> 00:28:58,877 Mnogo toga ima da se vidi. 386 00:28:59,002 --> 00:29:03,310 Ako vidite tinejdžera sa braon kosom, 387 00:29:03,435 --> 00:29:06,181 ima crne patike sa žutim pertlama. 388 00:29:06,306 --> 00:29:10,350 Ako ga vidite, možete li me nazvati. - Da, u redu. 389 00:29:10,475 --> 00:29:12,220 Mnogo vam hvala. 390 00:29:12,345 --> 00:29:14,354 Radite šta morate, u redu? Ja sam ovde. 391 00:29:14,479 --> 00:29:19,964 Hvala vam, S. Dž.. - Naši dispečeri imaju 392 00:29:20,089 --> 00:29:24,837 neobično veliki broj poziva. Molimo vas, ostanite na liniji... 393 00:29:24,962 --> 00:29:26,168 911, šta je hitno? 394 00:29:26,293 --> 00:29:30,436 Halo? Moj sin je u školi. 395 00:29:30,561 --> 00:29:31,504 Policija je na licu mesta, gospođo. 396 00:29:31,629 --> 00:29:38,477 Da, pokušavam da dobijem Dedru. Ona je dispečer. 397 00:29:38,602 --> 00:29:42,448 Rekla je da možete proslediti moj poziv. 398 00:29:42,573 --> 00:29:48,762 911 dispečer? - Da. Njeno ime je Dedra Vilkins. 399 00:29:48,887 --> 00:29:51,193 Rekla je da možete proslediti moj poziv. 400 00:29:51,318 --> 00:29:53,063 U redu, gospođo... 401 00:29:53,188 --> 00:29:55,230 Gospođo, prosleđujem vas. - Hvala vam. 402 00:29:59,260 --> 00:30:01,341 Ovde Dedra Vilkinson, gđo Kar. Jeste tu? 403 00:30:01,466 --> 00:30:05,779 Zdravo, ja sam. - Je li vas sin kontaktirao? 404 00:30:05,904 --> 00:30:08,441 Jeste se čuli sa njim? - On je u školi. 405 00:30:08,566 --> 00:30:14,513 Jeste pričali sa sinom? - Ne, ali njegov auto je tamo. 406 00:30:14,638 --> 00:30:16,152 Njegov auto je ispred škole? 407 00:30:16,277 --> 00:30:18,121 Jeste stigli do centra? 408 00:30:18,246 --> 00:30:24,160 Pokušavam da dođem tamo. - Jeste li dobro? 409 00:30:24,285 --> 00:30:28,131 Pričajte sa mnom, gđo Kar. - Osećam se ošamućeno. 410 00:30:28,256 --> 00:30:32,806 Imate li problema sa zdravljem? - Ne, ne. 411 00:30:32,931 --> 00:30:37,239 Gde ste? Možete li sesti negde, gđo Kar? 412 00:30:37,364 --> 00:30:41,342 Ne mogu da dođem do vazduha. - Dišite. Znate li lokaciju? 413 00:30:41,467 --> 00:30:47,447 Gde sam jebote? Izgleda kao put 138 ili 134. 414 00:30:47,572 --> 00:30:51,924 Put 134. Imate li osećaj da ćete se onesvestiti? - Ne, u redu je. 415 00:30:52,049 --> 00:30:55,455 Probajte da dišete. Duboko udahnite. 416 00:30:55,580 --> 00:30:59,800 Pokušavam, zvala sam prevoz. - Dobro, dobro. 417 00:30:59,925 --> 00:31:04,101 Šta? - Šta nije u redu? 418 00:31:04,226 --> 00:31:09,307 Bože. Kaže da je 15 minuta odavde. Bio je ovde. 419 00:31:09,432 --> 00:31:10,408 U redu, smirite se. Neću vas napustiti 420 00:31:10,533 --> 00:31:14,177 dok ne budete sigurni. Ostanite gde ste. 421 00:31:14,302 --> 00:31:17,444 Ne, ne mogu. Moram nastaviti da se krećem. 422 00:31:17,569 --> 00:31:20,117 Ako čekate prevoz, trebali bi ostati gde ste. 423 00:31:20,242 --> 00:31:23,318 Ne, ne mogu. Moram da znam da je on dobro. 424 00:31:23,443 --> 00:31:26,288 Razumem, ali morate ostati smireni, u redu? 425 00:31:28,118 --> 00:31:32,825 Gđo Kar? Čujete li me? Jeste li dobro? 426 00:31:32,950 --> 00:31:35,330 Ako ste dobro, prekinuću sada. - Hvala vam puno. 427 00:31:35,455 --> 00:31:37,332 U redu, čuvajte se. 428 00:32:05,287 --> 00:32:08,935 Halo? Je li to Prevoz? 429 00:32:09,060 --> 00:32:13,467 Da, je li to Ejmi? - Da. Jeste li blizu? 430 00:32:13,592 --> 00:32:14,769 Dolazim što je pre moguće, 431 00:32:14,894 --> 00:32:17,911 ali trebaće mi 40 minuta. Velika je gužva u saobraćaju. 432 00:32:18,036 --> 00:32:22,179 Ne, ne mogu čekati toliko. - Možemo li se naću u ulici 138? 433 00:32:22,304 --> 00:32:26,612 Ludnica je. Ceo grad je blokiran. Probajte da me nađete u 138. 434 00:32:26,737 --> 00:32:29,890 Da. Upravo idem tamo. - U redu. 435 00:32:30,015 --> 00:32:31,056 Hvala vam. 436 00:32:54,204 --> 00:33:00,316 Tražim GPS signal. - Ma daj! Gde sam ja? Sranje! 437 00:33:09,549 --> 00:33:11,096 Sranje. 438 00:33:15,093 --> 00:33:15,694 Dobro. 439 00:33:18,522 --> 00:33:22,107 Auto servis. - Halo, S. Dž. je. 440 00:33:22,232 --> 00:33:28,245 Jeste ga videli? - Ne, ali pretražili su mu auto. 441 00:33:28,370 --> 00:33:32,678 Šta? - Da, mnogo policajaca je tražilo sa psima. 442 00:33:32,803 --> 00:33:36,055 Zašto bi to radili? - Ne znam. 443 00:33:40,184 --> 00:33:44,318 Halo? 444 00:33:45,222 --> 00:33:47,363 Hej? 445 00:34:03,141 --> 00:34:07,218 On je dobro dete. 446 00:34:09,246 --> 00:34:12,520 Zašto bi pretraživali njegov auto? 447 00:34:12,645 --> 00:34:17,998 On je dobro dete. On nije loše dete. Nije. 448 00:34:19,883 --> 00:34:24,499 Noa. Zašto bi pretraživali njegov auto? 449 00:34:27,792 --> 00:34:34,080 Noa. Jesu li pretražili njegov auto? 450 00:34:34,205 --> 00:34:39,646 On je dobro dete. On nije loše dete. 451 00:35:13,673 --> 00:35:18,214 Nepoznat broj. 452 00:35:19,217 --> 00:35:21,217 Nepoznat broj. 453 00:35:22,352 --> 00:35:26,066 Halo? - Gđo Kar, ovde Dedra Vilkinson. 454 00:35:26,191 --> 00:35:29,102 Slušajte, detektiv Polson iz policije Lejkvuda 455 00:35:29,227 --> 00:35:33,340 želi da priča sa vama. Možete, detektive. 456 00:35:33,465 --> 00:35:36,208 Gđo Kar, ovde detektiv Ed Polson. 457 00:35:36,333 --> 00:35:37,704 Došlo je do novog razvoja. 458 00:35:37,829 --> 00:35:40,278 Hoću da obratite pažnju na ono što ću vas pitati 459 00:35:40,403 --> 00:35:46,152 i hoću da mi kažete istinu. Razumete? - Da. 460 00:35:46,277 --> 00:35:52,521 Imam neka pitanja o vašem sinu Noi. - Gde je on? 461 00:35:52,646 --> 00:35:54,391 I dalje je u zgradi. 462 00:35:56,980 --> 00:35:58,056 Šta to znači? 463 00:35:58,181 --> 00:36:02,102 Nažalost, to je sve što vam mogu reći u ovom trenutku. 464 00:36:02,227 --> 00:36:06,733 Šta to znači? - Imam neka pitanja za vas, gđo Kar. 465 00:36:06,858 --> 00:36:13,509 Je li on dobro? Je li živ? - Verujemo da jeste. 466 00:36:13,634 --> 00:36:20,219 Verujete? - Mogu li vam postaviti nekoliko pitanja, gđo Kar? 467 00:36:23,413 --> 00:36:28,623 U redu. - Držite li neko vatreno oružje u kući? 468 00:36:28,748 --> 00:36:33,430 Šta? - Oružje. Držite li oružje u kući? 469 00:36:33,555 --> 00:36:39,436 Nekoliko pušaka. Išli su u lov zajedno. 470 00:36:39,561 --> 00:36:43,374 A gde ih držite? - U podrumu. 471 00:36:43,499 --> 00:36:44,771 A jesu li te lovačke puške osigurane? 472 00:36:44,896 --> 00:36:47,741 Zaključane su pod šifrom. 473 00:36:47,866 --> 00:36:52,251 A zna li vaš sin šifru, gđo Kar. - Ne. Ne bih rekla. 474 00:36:52,376 --> 00:36:53,286 Samo lovačke puške u podrumu, 475 00:36:53,411 --> 00:36:57,322 nikakve većeg kapaciteta, jurišne ili... - Ne. 476 00:36:57,447 --> 00:36:58,523 Da li se sećate 477 00:36:58,648 --> 00:37:01,359 da li je naručio neko oružje u poslednje vreme, gđo Kar? 478 00:37:01,484 --> 00:37:04,329 Ne. Moram da znam da li mi je sin dobro. 479 00:37:04,454 --> 00:37:05,627 Da li mislite da je naručio 480 00:37:05,752 --> 00:37:09,133 bez vašeg znanja? Municiju? - Ne. - Futrole? 481 00:37:09,258 --> 00:37:15,439 Ne. Zašto me pitate to? 482 00:37:15,564 --> 00:37:17,540 Da li Noa uzima neke propisane lekove? 483 00:37:22,802 --> 00:37:23,810 Gđo Kar? 484 00:37:25,937 --> 00:37:31,752 Jeste tu? - Jeste i dalje tu, Ejmi? 485 00:37:31,877 --> 00:37:35,223 Gđo Kar? - Escitalopram. - U redu. 486 00:37:35,348 --> 00:37:40,530 Samo deset miligrama. - Jeste li primetili neke promene 487 00:37:40,655 --> 00:37:44,204 u njegovom ponašanju? - Bio je uznemiren. 488 00:37:44,329 --> 00:37:49,440 Koliko dugo mislite da se oseća uznemireno? - Od prošle godine. 489 00:37:49,565 --> 00:37:53,246 Možete li reći zašto? - Otac mu je preminuo. 490 00:37:53,371 --> 00:37:56,447 Pre koliko je njegov otac... - Pre godinu dana. 491 00:37:56,572 --> 00:37:59,648 Danas je godina? - Ne, u nedelju. 492 00:37:59,773 --> 00:38:02,585 Hvala vam, gđo Kar. 493 00:38:02,710 --> 00:38:05,357 Ako čujete nešto o Noi, odmah nazovite 911 494 00:38:05,482 --> 00:38:09,361 i tražite da vas direktno prebace na moj broj. Hvala puno. 495 00:39:08,908 --> 00:39:10,356 Znamo da je među ovim 496 00:39:10,481 --> 00:39:12,358 učenicima bar jedan nastavnik 497 00:39:12,483 --> 00:39:14,591 i čuli smo da neko priča o nastavniku 498 00:39:14,716 --> 00:39:16,989 koji je zaštitio njihov razred. 499 00:39:17,114 --> 00:39:18,727 U redu, Suzana. Ako mogu da te prekinem. 500 00:39:18,852 --> 00:39:24,667 Imamo potvrdu da je ženska žrtva upravo preminula. 501 00:39:24,792 --> 00:39:26,306 Podlegla je povredama. 502 00:39:26,431 --> 00:39:29,408 Imamo jednu ljudsku žrtvu u ovoj situaciji 503 00:39:29,533 --> 00:39:31,740 i to je ženska osoba koja je bila negovana 504 00:39:31,865 --> 00:39:34,314 u bolnici Lejkvud. Sada smo dobili informaciju 505 00:39:34,439 --> 00:39:39,550 da je podlegla povredama. 506 00:39:39,675 --> 00:39:41,486 Najgori je strah kada 507 00:39:41,611 --> 00:39:43,356 prenosimo ovakve informacije. 508 00:39:43,481 --> 00:39:46,359 Jedna osoba je upucana 509 00:39:46,484 --> 00:39:47,888 u nogu, to smo čuli od učenika, 510 00:39:48,013 --> 00:39:49,890 ali čuti da je neko izgubio život, 511 00:39:50,015 --> 00:39:53,960 to je poražavajuće, pogotovo ako ste roditelj 512 00:39:54,085 --> 00:39:56,501 koji ne može stupiti u kontakt sa svojom kćerkom. 513 00:39:56,626 --> 00:39:57,832 Veoma teška situaciju 514 00:39:57,957 --> 00:40:00,967 i srceparajuće je čuti opet 515 00:40:01,092 --> 00:40:04,938 da je jedna ženska osoba proglašena mrtvom... 516 00:40:37,766 --> 00:40:39,445 Moj tata je mrtav. 517 00:40:43,607 --> 00:40:47,807 Pre dva dana je bio ovde, a sada... 518 00:40:48,876 --> 00:40:52,656 Kako da prihvatim da mu je udes oduzeo život? 519 00:41:02,758 --> 00:41:10,135 Tata, volim te i mnogo mi nedostaješ. 520 00:42:01,916 --> 00:42:07,788 Noa je. Molim vas, ostavite poruku. - Noa, ja sam. 521 00:42:09,858 --> 00:42:14,837 Slušaj, policija govori nešto užasno 522 00:42:14,962 --> 00:42:21,074 i ne želim da im verujem, ali nemogu prestati da mislim... 523 00:42:25,907 --> 00:42:29,049 Znam da ti nedostaje. Znam. 524 00:42:31,374 --> 00:42:34,857 Znam da sam te naljutila zbog mnogo stvari. 525 00:42:39,624 --> 00:42:44,834 I žao mi je. Ali volim te dušo, i želim da ti pomognem. 526 00:42:44,959 --> 00:42:49,566 Molim te, pusti me da ti pomognem, Noa. 527 00:42:52,032 --> 00:42:54,074 Hoću da budem bolja sa tobom. 528 00:42:57,708 --> 00:43:02,337 Ako je ovo što kažu istina... 529 00:43:03,274 --> 00:43:06,251 Želim da prestaneš. 530 00:43:06,376 --> 00:43:11,927 Prestani, Noa. Ako čuješ ovo, molim te prestani. 531 00:43:36,175 --> 00:43:42,023 Molim te pokupite Emili iz škole kada sletite. 532 00:43:54,127 --> 00:43:58,270 Gđo Kar? Halo? 533 00:43:58,395 --> 00:44:01,944 Videla sam vaš broj. Ovde je i dalje sve u redu. 534 00:44:02,069 --> 00:44:05,211 Nadzornik kaže da roditelji mogu doći po decu 535 00:44:05,336 --> 00:44:10,075 posle šest sati. Svi su u dvorani i svi su dobro. U redu? 536 00:44:11,045 --> 00:44:13,426 Da, važi. - Sve je u redu. 537 00:44:13,551 --> 00:44:16,851 Zato sam zvala. 538 00:44:17,755 --> 00:44:20,732 Mogu li pričati sa Emili? Je li to u redu? 539 00:44:20,857 --> 00:44:24,065 Naravno. Sačekajte sekundu da je dovedem. 540 00:44:24,190 --> 00:44:25,737 Možeš li dobesti Emili? 541 00:44:29,195 --> 00:44:30,302 Dođi ovde. 542 00:44:31,934 --> 00:44:38,651 Tvoja mama. Hajde. - Halo? 543 00:44:38,776 --> 00:44:42,173 Zdravo, slatkišu. - Zdravo, mama. 544 00:44:43,880 --> 00:44:50,289 Jesi dobro? - Da. - Dobro je. 545 00:44:50,414 --> 00:44:54,997 Slušaj, mislim da neću moći da te pokupim, 546 00:44:55,122 --> 00:44:58,827 ali baka dolazi po tebe, u redu? Možda će malo kasniti. 547 00:45:01,227 --> 00:45:05,460 Mama, gde ćeš biti? - Nisam sigurna. 548 00:45:06,529 --> 00:45:09,242 Šta se dešava u Noinoj školi? 549 00:45:09,367 --> 00:45:15,083 Pokušavam da saznam. 550 00:45:15,208 --> 00:45:19,782 Je li on dobro? 551 00:45:22,182 --> 00:45:27,251 Mama? - Tvoj brat... 552 00:45:29,959 --> 00:45:32,025 Upravo idem po njega, u redu? 553 00:45:33,963 --> 00:45:40,273 Možeš li mi dati gđicu Fišer? 554 00:45:40,398 --> 00:45:44,717 Važi. Volim te, mama. - Volim i ja tebe. - Izvolite, gđice Fišer. 555 00:45:44,842 --> 00:45:47,049 Halo? Gđo Kar? 556 00:45:47,174 --> 00:45:52,989 Moja mama je u avionu. 557 00:45:53,114 --> 00:45:56,027 Trebala bi biti tamo uskoro. - U redu. 558 00:45:56,152 --> 00:45:59,457 Pokupiće je oko šest, sedam, možda kasnije. Ne znam. 559 00:45:59,582 --> 00:46:02,328 Ne brinite, bićemo ovde. U redu? 560 00:46:02,453 --> 00:46:06,994 Šta god vam treba, gđo Kar. Tu smo za vas. - Hvala vam. 561 00:46:08,129 --> 00:46:10,875 Bože. Ovo je užasno. 562 00:46:11,000 --> 00:46:17,136 Ne mogu da verujem da se ovo dešava. Žao mi je. 563 00:46:17,402 --> 00:46:18,883 Čuvajte se. 564 00:46:35,189 --> 00:46:38,936 Auto servis. - Halo? - Hej, opet S. Dž.. 565 00:46:40,557 --> 00:46:41,433 S. Dž.? 566 00:46:41,558 --> 00:46:47,142 Kakav je to zvuk? Šta se dešava? 567 00:46:47,267 --> 00:46:49,078 Konačno sam uspeo da izađem. 568 00:46:49,203 --> 00:46:50,013 Slušajte, ne znam šta se događa, 569 00:46:50,138 --> 00:46:54,546 ali policija pretražuje još vozila. - Zašto? 570 00:46:54,671 --> 00:46:55,680 Ne znam, ali rade to. 571 00:46:55,805 --> 00:46:59,385 Vidim jedno, dva, pretražuju četiri auta. 572 00:46:59,510 --> 00:47:00,892 Uz njih su i psi 573 00:47:01,017 --> 00:47:03,017 kao što je bilo i sa autom vašeg sina. 574 00:47:04,548 --> 00:47:11,870 Dobro. Nazovite me ako vidite još nešto. 575 00:47:11,995 --> 00:47:16,336 Hoću. - To je sjajno. Hvala, S. Dž.. 576 00:47:38,384 --> 00:47:41,900 Halo? - Heder! - Ejmi? Na putu smo za bolnicu. 577 00:47:42,025 --> 00:47:45,299 Bože, je li Mekenzi dobro? - Dobro je. Upravo je izašla. 578 00:47:45,424 --> 00:47:49,809 Jesi pričala sa njom? - Samo minutu. Ispustila je telefon 579 00:47:49,934 --> 00:47:52,207 kada je trčala. - Je li rekla nešto o Noi? 580 00:47:52,332 --> 00:47:54,814 Ne znam. - Ne znaš? 581 00:47:54,939 --> 00:47:56,483 Nisi pričala sa njim? 582 00:47:56,608 --> 00:47:58,444 Ne znam, Ejmi. Bila je baš uznemirena. 583 00:47:58,569 --> 00:47:59,579 Nisam imala vremena da je išta pitam. 584 00:47:59,704 --> 00:48:02,252 Nazovi me čim čuješ nešto, molim te. 585 00:48:02,377 --> 00:48:03,548 Naravno, hoću. 586 00:48:04,307 --> 00:48:11,061 Halo? Ko je to? Noa! 587 00:48:11,186 --> 00:48:15,868 Mama, upomoć. - Srce, jesi dobro? Čujem te. Jesi dobro? 588 00:48:15,993 --> 00:48:20,070 Čujem te. Reci mi šta se dešava. - On je ovde. 589 00:48:20,195 --> 00:48:27,143 Ko je tu? Šta? Noa! Sranje! 590 00:48:29,402 --> 00:48:31,345 Noa je. Molim vas, ostavite poruku. 591 00:48:31,470 --> 00:48:35,085 Izgubila sam te, šta se dešava? Reci mi! Nazovi me! 592 00:48:37,377 --> 00:48:38,990 Noa je. Molim vas, ostavite poruku. 593 00:48:42,712 --> 00:48:44,589 Dolazim po tebe. 594 00:48:51,061 --> 00:48:52,168 Hajde. 595 00:48:55,494 --> 00:48:58,042 Bože. 596 00:49:05,471 --> 00:49:08,888 911, šta je hitno? - Halo? - Gđo Kar? 597 00:49:09,013 --> 00:49:12,518 Ovde Dedra Vilkinson. - Pričala sam sa njim. 598 00:49:12,643 --> 00:49:16,654 Pričala sam sa sinom. - Šta vam je rekao? 599 00:49:16,779 --> 00:49:20,361 Rekao je, ne znam, zvučao je uplašeno. I dalje je unutra. 600 00:49:20,486 --> 00:49:25,135 Rekao je da je neko tu ili da dolazi. Ne znam. 601 00:49:25,260 --> 00:49:27,907 Je li rekao ko dolazi? 602 00:49:28,032 --> 00:49:30,272 Rekao je 'ovde je'. Tako je rekao. 603 00:49:30,397 --> 00:49:34,177 Prebacujem vas kod detektiva Polsena. Molim vas, sačekajte. 604 00:49:34,302 --> 00:49:38,313 Gđo Kar? - Šta se dešava? Recite mi nešto, molim vas. 605 00:49:38,438 --> 00:49:40,250 Sin vas je nazvao? - Rekao je 'ovde je'. 606 00:49:40,375 --> 00:49:43,087 Je li rekao još nešto? - To nije on, zar ne? 607 00:49:43,212 --> 00:49:45,188 Sa jednim roditeljem sam na vezi. 608 00:49:45,313 --> 00:49:46,423 Zašto ste pretražili njegov auto? 609 00:49:46,548 --> 00:49:48,620 Pretražili smo njegov auto pre nego što smo 610 00:49:48,745 --> 00:49:49,821 potvrdili identitet osumnjičenog. 611 00:49:49,946 --> 00:49:52,294 Da, ali ste posle toga pretražili još nekoliko auta, zar ne? 612 00:49:52,419 --> 00:49:56,366 Morate da slušate. Da, jesmo, gđo Kar. - Nije moj sin, zar ne? 613 00:49:56,491 --> 00:49:58,234 To pokušavam da vam kažem! 614 00:49:58,359 --> 00:50:01,766 Samo me saslušajte minutu, gđo Kar. - U redu. 615 00:50:01,891 --> 00:50:04,330 Vaš sin nije napadač, u redu? 616 00:50:06,169 --> 00:50:09,674 Nije vaš sin. Nije on napadač. 617 00:50:09,799 --> 00:50:13,612 Zašto ste me naterali da mislim da jeste? 618 00:50:13,737 --> 00:50:15,515 Uveravam vas da to nije bila moja namera, gđo Kar. 619 00:50:15,640 --> 00:50:17,957 Zašto ste me pitali sve te stvari? 620 00:50:18,082 --> 00:50:20,223 Jer sam morao. On je i dalje u zgradi. 621 00:50:20,348 --> 00:50:22,425 Onda ga izvucite napolje. 622 00:50:22,550 --> 00:50:23,527 Radimo na tome, gospođo. 623 00:50:23,652 --> 00:50:26,966 Izbavili ste ostalu decu, zašto ne možete i mog sina? 624 00:50:27,091 --> 00:50:29,166 Vidite gđo Kar, pet ljudi 625 00:50:29,291 --> 00:50:31,267 je barakadirano u školskoj laboratoriji za hemiju. 626 00:50:31,392 --> 00:50:33,368 Vaš sin je jedan od njih, ali takođe je i osumnjičeni, u redu? 627 00:50:33,493 --> 00:50:36,802 Moramo biti vrlo pažljivi. - Ko je on? 628 00:50:36,927 --> 00:50:40,243 Osumnjičeni? To vam ne mogu reći. - Jeste li pričali sa njim? 629 00:50:40,368 --> 00:50:42,080 Nisam ja lično, ali pregovarački tim jeste 630 00:50:42,205 --> 00:50:44,544 i što duže budemo održavali kontakt sa njim, 631 00:50:44,669 --> 00:50:47,250 šanse su nam bolje. - Je li on učenik? 632 00:50:47,375 --> 00:50:48,318 Ni to vam ne mogu reći. 633 00:50:48,443 --> 00:50:50,990 Gđo Kar, razumem da želite... 634 00:50:51,115 --> 00:50:53,323 Bar mi to recite. 635 00:50:53,448 --> 00:50:54,024 Ako je učenik, bar ima neke šanse 636 00:50:54,149 --> 00:50:58,327 protiv njega. - Molim vas, gđo Kar. 637 00:50:58,452 --> 00:51:00,197 Nije učenik, u redu? 638 00:51:02,786 --> 00:51:04,729 Ko je on? Zašto radi ovo? 639 00:51:04,854 --> 00:51:07,105 Radimo najbrže što možemo da to skontamo. 640 00:51:07,230 --> 00:51:08,173 Kako neko ima toliko oružja? 641 00:51:08,298 --> 00:51:11,769 Ne znam, ali ima ih. - Onda mi recite šta znate. 642 00:51:11,894 --> 00:51:13,771 Naš pregovarač je u kontaktu sa njim. 643 00:51:13,896 --> 00:51:14,972 Rekao sam vam to. Radimo sve... 644 00:51:15,097 --> 00:51:18,182 Da, ali on ne drži sina vašeg pregovarača. 645 00:51:18,307 --> 00:51:21,449 Drži mog i ima 15 jebenih pušaka 646 00:51:21,574 --> 00:51:24,287 ili šta ste već rekli! Uradite nešto! 647 00:51:24,412 --> 00:51:26,520 Gđo Kar, radimo sve što je u našoj moći 648 00:51:26,645 --> 00:51:28,324 da izbavimo vašeg sina. Ako vas nazove ponovo... 649 00:51:28,449 --> 00:51:32,328 Čekajte! Rekli ste da ima pet, 650 00:51:32,453 --> 00:51:36,632 pet ljudi je u laboratoriji, zar ne? Rekli ste to. 651 00:51:36,757 --> 00:51:38,334 Pet ljudi, da. Uključujući i osumnjičenog. 652 00:51:41,759 --> 00:51:42,902 Auto servis. 653 00:51:43,027 --> 00:51:49,576 S. Dž., Ejmi je. Slušaj, moraš uraditi nešto za mene, molim te. 654 00:51:49,701 --> 00:51:53,745 Ta auta koja su pretraživali na parkingu. 655 00:51:53,870 --> 00:51:57,617 Da? - Možeš li proveriti tablice? 656 00:51:57,742 --> 00:52:04,327 Daleko su. - Možeš li ih uslikati i zumirati? 657 00:52:04,452 --> 00:52:07,592 Možeš li uraditi to i proveriti državnu bazu podataka? 658 00:52:07,717 --> 00:52:11,136 Vi ste inspekcijska stanica, zar ne? 659 00:52:11,261 --> 00:52:16,907 Možete proveriti koja auta su registrovana. - Da, da. 660 00:52:17,032 --> 00:52:20,112 Moram da znam imena. - Zvaću vas čim ih dobijem. 661 00:52:20,237 --> 00:52:25,150 Hvala vam puno. 662 00:52:25,275 --> 00:52:28,087 Za 30 metara skrenite na put Benok. 663 00:52:37,320 --> 00:52:40,264 Procenjeno vreme do puta 138, 31 minut. 664 00:52:58,407 --> 00:53:00,845 Vratite se na Riversajt put da nastavite rutu. 665 00:53:11,387 --> 00:53:15,365 Preračunavam. Novo procenjeno vreme do odredišta 11 minuta. 666 00:53:16,758 --> 00:53:20,766 Auto servis. - S. Dž. je. Nabavio sam tablice. 667 00:53:20,891 --> 00:53:22,734 Sjajno. - Hoćete osiguranje ili? 668 00:53:22,859 --> 00:53:25,441 Ne, imena vlasnika. 669 00:53:25,566 --> 00:53:27,278 Da, imam sva imena i adrese. 670 00:53:27,403 --> 00:53:28,642 Moram ovo uraditi brzo. Hoćete prvi? 671 00:53:28,767 --> 00:53:32,448 Možete li mi poslati skrinšot? Nemam olovku. 672 00:53:32,573 --> 00:53:36,952 Hvala puno, S. Dž.. - Da, naravno. 673 00:53:37,077 --> 00:53:39,158 Nadam se da će sve dobro ispasti. 674 00:53:47,687 --> 00:53:48,761 Zdravo, dobili ste telefon 675 00:53:48,886 --> 00:53:51,698 Heder Juclid, terenskog direktora... 676 00:53:54,661 --> 00:53:57,341 Ejmi. - Hej, jesi u bolnici? 677 00:53:57,466 --> 00:53:59,938 Da, u svetoj Mariji smo. - Je li ona dobro? 678 00:54:00,063 --> 00:54:03,875 Da, samo uganuće zgloba. - Kako je Noa? - I dalje je unutra. 679 00:54:04,000 --> 00:54:06,680 Bože, Ejmi. - Znam. - Baš mi je žao. 680 00:54:06,805 --> 00:54:09,683 Mogu li pričati sa Mekenzi? - I dalje ima jake bolove. 681 00:54:09,808 --> 00:54:12,853 Znam, ali stvarno moram pričati sa njom. Molim te. 682 00:54:12,978 --> 00:54:16,228 Dobro, čekaj sekundu. 683 00:54:16,353 --> 00:54:18,030 Mekenzi, jesi li dobro? 684 00:54:18,155 --> 00:54:20,430 Da, bila sam daleko kad se to dogodilo. 685 00:54:20,555 --> 00:54:23,961 Znači nisi videla ko je to uradio? - Ne. 686 00:54:24,086 --> 00:54:26,667 Slušaj, moraš uraditi nešto za mene. 687 00:54:26,792 --> 00:54:29,571 Možeš li mi samo reći znaš li ova imena 688 00:54:29,696 --> 00:54:34,666 koja ću ti reći sad? - Dobro. - Čekaj. 689 00:54:35,570 --> 00:54:39,317 Tajler Vilks. - Ide sa mnom u razred. 690 00:54:39,442 --> 00:54:44,751 Dobro. Don Flores. - Nju ne znam. 691 00:54:44,876 --> 00:54:48,293 Ali ide u srednju školu? - Mislim da ide. Mislim da je ona završna. 692 00:54:48,418 --> 00:54:50,922 Znači ona vozi. - Da. - U redu. 693 00:54:51,047 --> 00:54:52,924 Ejmi, šta radiš? - Sačekaj, Heder. 694 00:54:53,049 --> 00:54:56,961 Gabriel Falon. - Ne. - Znaš li ga ili nju? 695 00:54:57,086 --> 00:55:00,998 Ne, ali Džulia Falon zna. - Gejb je njen otac. 696 00:55:01,123 --> 00:55:04,672 Znači ona verovatno vozi očev auto. 697 00:55:04,797 --> 00:55:08,709 Robert Elis. Neki učenik sa tim imenom? 698 00:55:11,133 --> 00:55:13,483 Neko sa prezimenom Elis? 699 00:55:13,608 --> 00:55:17,883 Izvini, razmišljala sam. Ne. - Skroz si sigurna. 700 00:55:18,008 --> 00:55:23,592 Ejmi, rekla je ne. - Nije čuvar ili nastavnik? - Ne. 701 00:55:23,717 --> 00:55:29,532 Sigurna si? - Da, ja radim godišnjak. - To je sjajno. 702 00:55:32,891 --> 00:55:35,703 Zovi posao. - Pozivam posao. 703 00:55:42,934 --> 00:55:43,810 Hvala vam što zovete 704 00:55:43,935 --> 00:55:45,878 odeljenje za poreze okruga Merion. 705 00:55:48,909 --> 00:55:51,785 Prebacujem na Grega Majnora. - Zdravo, ovde Greg. 706 00:55:51,910 --> 00:55:54,590 Greg, Ejmi je. - Bože, Ejmi. Upravo sam čuo šta se dešava 707 00:55:54,715 --> 00:55:58,660 u školi tvoga sina. - Slušaj, možeš li me nazvati sa tvog mobilnog? 708 00:55:58,785 --> 00:56:00,329 Šta? - Molim te, Greg. Nazovi me. 709 00:56:00,454 --> 00:56:02,499 Dobro, dobro. Odmah ću. 710 00:56:06,727 --> 00:56:09,207 Greg? - Jesi dobro? 711 00:56:09,332 --> 00:56:12,971 Treba mi da podigneš unutrašnje drajvove. 712 00:56:13,096 --> 00:56:18,449 Treba da mi izvučeš nečije podatke o stanju. Zove se Robert Džon Elis. 713 00:56:18,574 --> 00:56:21,419 415, apartman 2, Fejbri. 714 00:56:21,544 --> 00:56:23,487 Dobro, zašto izvlačim te podatke? 715 00:56:23,612 --> 00:56:25,951 Treba mi njegov broj telefona. - To je ilegalno, Ejmi. 716 00:56:26,076 --> 00:56:31,495 Znam Greg, ali moraš ovo da uradiš. 717 00:56:31,620 --> 00:56:33,695 Zato si morao da me nazoveš sa mobilnog. 718 00:56:33,820 --> 00:56:38,095 Nisam htela da upadneš u probleme. Molim te. 719 00:56:38,220 --> 00:56:40,966 On je u školi. Drži mog dečaka. 720 00:56:41,091 --> 00:56:43,507 Diobro, u redu. Odmah ću. 721 00:56:44,160 --> 00:56:47,907 Sranje. - Dobro, evo ga. - Hvala ti. 722 00:56:48,032 --> 00:56:49,513 Robert Džon Elis, 31 godina, 723 00:56:49,638 --> 00:56:51,780 nije plaćao porez od 2016. 724 00:56:51,905 --> 00:56:55,146 Prihodi od socijalnog, posle tog samca, nema izdržavanih lica. 725 00:56:55,271 --> 00:56:59,017 Dobro. Ima li i dalje broj telefona? 726 00:56:59,142 --> 00:57:02,358 Da, valjda je i dalje validan. 727 00:57:02,483 --> 00:57:03,893 Možeš li mi ga poslati, molim te? - Naravno, da. 728 00:57:04,018 --> 00:57:09,060 Rekao si da je podneo prijavu 2016? Za koji posao? 729 00:57:09,185 --> 00:57:11,469 Škola Lejkvud. - O, Bože. 730 00:57:11,594 --> 00:57:15,539 Od 2014. do 2016. - Je li bio nastavnik? 731 00:57:15,664 --> 00:57:20,038 Ne, bio je uslužni radnik. Ejmi, jesi li dobro? 732 00:57:21,197 --> 00:57:26,144 Greg, moram da idem. - Naravno. - Halo? 733 00:57:26,269 --> 00:57:28,717 Hej, ovde vaš prevoz. 734 00:57:28,842 --> 00:57:30,983 Gde ste? Upravo dolazim na 138. 735 00:57:31,108 --> 00:57:32,721 Upravo sam sišao sa puta Hil Ridž. 736 00:57:32,846 --> 00:57:36,791 Nisam na Hikrestu, nego na 138. - Jeste to vi? 737 00:57:36,916 --> 00:57:41,664 Da, Ejmi je. - Ne, mislim na sivu duksericu. Jeste to vi? 738 00:57:41,789 --> 00:57:43,831 Da! Da, ja sam! 739 00:57:52,536 --> 00:57:53,643 Idemo, brzo! 740 00:58:01,204 --> 00:58:03,620 Destinacija srednja škola Lejkvud. 741 00:58:03,745 --> 00:58:06,117 Procenjen dolazak 15 minuta. 742 00:58:12,853 --> 00:58:13,894 Hajde, Greg. 743 00:58:31,575 --> 00:58:39,051 Jedan, dva, tri. Možda deset. 744 00:58:39,176 --> 00:58:44,925 Je li to dovoljno? Hoćete onda slušati? 745 00:58:45,050 --> 00:58:51,195 A ta škola je tamo. To je to, to je zašto. 746 00:58:53,289 --> 00:58:57,542 Sećam se da su se smejali kao da nisam znao, 747 00:58:57,667 --> 00:59:01,579 kao da nisam bio tamo ili tako nešto. 748 00:59:01,704 --> 00:59:06,078 Dosta mi je čekanja. Od danas će slušati. 749 00:59:06,203 --> 00:59:09,908 A kada vidite i vi ćete slušati. 750 00:59:42,206 --> 00:59:48,219 Halo? Jeste tu? Roberte? 751 00:59:48,344 --> 00:59:49,957 Ko je to? 752 00:59:52,216 --> 00:59:54,216 Zovem se Ejmi Kar. 753 00:59:56,792 --> 01:00:01,540 Jeste iz policije? - Ne, nisam. 754 01:00:01,665 --> 01:00:07,163 Stalno me zovu. - Zovu i mene. - Zašto? 755 01:00:11,433 --> 01:00:14,212 Zato što je moj sin tu sa tobom. 756 01:00:14,337 --> 01:00:17,844 Mislili su da je on napadač. 757 01:00:20,178 --> 01:00:23,056 Je li on dobro? - Lažeš. Ti si iz policije. 758 01:00:23,181 --> 01:00:27,060 Ne, kunem se da nisam. - Ko si onda? 759 01:00:27,185 --> 01:00:31,196 Ja sam njegova mama i zabrinuta sam. 760 01:00:35,391 --> 01:00:37,334 On je dobar dečak. 761 01:00:37,459 --> 01:00:43,780 On je dobro dete. Svi su oni dobra deca. 762 01:00:43,905 --> 01:00:46,684 Znam da si ljut i uplašen, 763 01:00:46,809 --> 01:00:53,119 i povređen, ali od ovoga ti neće biti bolje. 764 01:00:54,044 --> 01:01:00,192 Hoću da ovo prestane. 765 01:01:00,317 --> 01:01:01,897 I ja takođe. 766 01:01:04,794 --> 01:01:08,970 Reci mi kako mogu da pomognem. Reci mi šta mogu da uradim. 767 01:01:10,294 --> 01:01:14,074 Sranje! 768 01:01:19,270 --> 01:01:21,312 Pošta je puna i ne može primiti više poruka. 769 01:01:21,437 --> 01:01:22,687 Sranje! 770 01:01:34,890 --> 01:01:37,936 Hajde. - Pošta je puna... - Sranje! 771 01:01:50,037 --> 01:01:51,045 Hajde. 772 01:01:52,171 --> 01:01:55,984 Mama, nemam mnogo... - Lažeš. Ti si iz policije. 773 01:01:56,109 --> 01:01:59,658 Nadam se da ovo nije poslednje što ću ti reći, ali volim te. 774 01:01:59,783 --> 01:02:05,323 Ko si ti? - Molim te, sačuvaj ovaj snimak ako mi se nešto desi. 775 01:02:24,137 --> 01:02:28,786 Izvinite, gđice. Jeste li dobro? - Da, dobro sam. 776 01:02:31,078 --> 01:02:32,053 Nema pozivnog broja. 777 01:02:37,150 --> 01:02:40,798 Halo? - Ovde detektiv Polson. Kako ste dobili taj broj? 778 01:02:40,923 --> 01:02:47,068 Upravo ste stavili svu tu decu u rizik. Svoje dete! 779 01:02:47,193 --> 01:02:51,237 Radio je u kafeteriji. - Znate ga? - Ne, ne. 780 01:02:51,362 --> 01:02:53,305 Kako ste onda dobili broj? 781 01:02:53,430 --> 01:02:58,046 Gđo Kar, kako ste dobili broj? - Je li to uopšte bitno sada? 782 01:02:58,171 --> 01:02:59,718 Bitno je ako mi ne govorite nešto, 783 01:02:59,843 --> 01:03:00,786 ako mu pružate podršku. 784 01:03:00,911 --> 01:03:04,121 Čuli ste me. Je li zvučalo kao da ga podržavam? 785 01:03:04,246 --> 01:03:08,254 Hoću da me slušate vrlo pažljivo, gđo Kar. 786 01:03:08,379 --> 01:03:13,490 Ne zovite ga ponovo, u redu? - Kaže da želi da prestane. 787 01:03:13,615 --> 01:03:17,065 Ne na način na koji vi mislite. Molim vas, pustite nas da radimo. 788 01:03:17,190 --> 01:03:20,838 On drži mog sina. - Tako je. I verovatnoća da ga 789 01:03:20,963 --> 01:03:24,138 izvučemo na sigurno se upravo mnogo zakomplikovala. 790 01:03:24,263 --> 01:03:29,077 Molim vas, ne mešajte se, gđo Kar. Nema više poziva. 791 01:03:45,251 --> 01:03:48,527 Vidite specijalce kako se približavaju zgradi upravo. 792 01:03:48,652 --> 01:03:50,164 Nešto se definitivno dešava. 793 01:03:50,289 --> 01:03:51,432 Kamera sa neba, Deni. 794 01:03:51,557 --> 01:03:53,464 Specijalci su tamo. Specijalci su unutar srednje škole. 795 01:03:53,589 --> 01:03:58,238 Kreću se u nekoj taktičkoj formaciji. 796 01:03:58,363 --> 01:03:59,106 Rečeno mi je da je guverner 797 01:03:59,231 --> 01:04:02,642 ponudio policiji Lejkvuda pomoć Nacionalne garde. 798 01:04:02,767 --> 01:04:06,534 Izgleda da očajni dan konačno dostiže neki nivo... 799 01:04:08,538 --> 01:04:14,188 Izvinite, imate li punjač za ajfon? - Samo za android. 800 01:04:32,364 --> 01:04:34,241 911, šta je hitno? 801 01:04:34,366 --> 01:04:38,179 Mogu li pričati sa Dedrom Vilkinson, molim vas? 802 01:04:38,304 --> 01:04:41,919 Gđo Kar? Jeste to vi, Ejmi? 803 01:04:42,044 --> 01:04:45,187 Ja sam. Zdravo. - Zdravo. 804 01:04:45,312 --> 01:04:49,124 Jeste dobro? Kako se držite? - Ne baš dobro. 805 01:04:49,249 --> 01:04:55,900 Jeste li i dalje na putu? - Da, ali sad sam u autu. 806 01:04:56,025 --> 01:04:59,266 To je dobro. Kako mogu da vam pomognem? 807 01:04:59,391 --> 01:05:02,973 Samo nisam htela da budem sama. 808 01:05:03,098 --> 01:05:08,275 Razumem. Ovde sam ako me trebate. - Kako se ovo dešava? 809 01:05:08,400 --> 01:05:11,377 Morate se držati. Bili ste baš jaki. 810 01:05:11,502 --> 01:05:15,854 Jesam, ali nisam. - Jeste, Ejmi. Radite sve 811 01:05:15,979 --> 01:05:18,582 što možete za svog sina. 812 01:05:18,707 --> 01:05:23,126 Ne, jedva se držim. Nisam ga smela pustiti da ide. 813 01:05:23,251 --> 01:05:25,292 Slušajte, ovo nije vaša greška, Ejmi. 814 01:05:25,417 --> 01:05:29,165 Da, jeste. Trebala sam ga pustiti da ostane kući i ostaviti ga na miru. 815 01:05:29,290 --> 01:05:31,529 Radili ste što i svaka majka. 816 01:05:31,654 --> 01:05:34,499 Budili ste sina kada on to nije sam mogao. 817 01:05:34,624 --> 01:05:38,569 Digli ste ga na noge i poslali ga gde bi trebao biti. 818 01:05:38,694 --> 01:05:42,980 Zato što je on vaše dete i zato što ga volite. 819 01:05:43,105 --> 01:05:47,446 Jednostavno. Niste znali da će ovako biti danas. 820 01:05:47,571 --> 01:05:50,889 Niko nije. To je poenta. 821 01:05:51,014 --> 01:05:55,124 I on to zna, gđo Kar. Ne krivi vas. 822 01:05:55,249 --> 01:06:01,526 On se drži za vas sada. Drži se za tu ljubav. 823 01:06:26,412 --> 01:06:28,157 Možda sam samo zvuk na drugoj strani 824 01:06:28,282 --> 01:06:30,225 ove linije, ali tu sam za vas. 825 01:06:30,350 --> 01:06:37,232 Molim se za vas, gđo Kar. Za vas i sve ostale. - Hvala vam. 826 01:06:37,357 --> 01:06:38,563 Nema na čemu. 827 01:06:42,197 --> 01:06:43,502 Ejmi, jeste i dalje tu? 828 01:06:43,627 --> 01:06:49,345 Mislim da me detektiv zove. - Pustiću vas. 829 01:06:49,470 --> 01:06:52,449 Morate primiti poziv, gđo Kar. - Hoćete ostati na liniji? 830 01:06:52,574 --> 01:06:54,711 Da, sada odgovorite. Obećavam da ću ostati na liniji. 831 01:06:54,836 --> 01:06:59,122 Samo odgovorite na poziv, molim vas. - Bože, dobro. 832 01:07:03,086 --> 01:07:05,723 Jeste i dalje tu? - Jesam. - Ko je to? 833 01:07:05,848 --> 01:07:06,791 Dedra Vilkinson je, detektive. 834 01:07:06,916 --> 01:07:11,399 Ja sam dispečer sa kojim ste pričali pre. 835 01:07:11,524 --> 01:07:15,501 Gđo Kar, osumnjičeni je prekinuo kontakt sa nama. 836 01:07:17,298 --> 01:07:21,111 Šta to znači? Je li moj sin dobro? 837 01:07:21,236 --> 01:07:24,015 Ne znamo. Narednik Brant 838 01:07:24,140 --> 01:07:28,417 iz pregovaračke jedinice je na liniji. - Gđo Kar? 839 01:07:28,542 --> 01:07:31,253 Izvinite, nisam htela da 840 01:07:31,378 --> 01:07:33,288 pogoršam stvari. Samo sam htela da ga dobijem. 841 01:07:33,413 --> 01:07:35,257 Razumem to i 842 01:07:35,382 --> 01:07:39,591 ne bih to okarakterisala na taj način uopšte. 843 01:07:39,716 --> 01:07:43,331 Zašto se ovo dešava? Zašto radi ovo? 844 01:07:43,456 --> 01:07:45,531 Ne znamo. Ali znamo 845 01:07:45,656 --> 01:07:47,500 da u posedu ima nekoliko pušaka 846 01:07:47,625 --> 01:07:51,768 i pokazao je volju da ih iskoristi. 847 01:07:51,893 --> 01:07:55,079 Kao što je detektiv Polson rekao, izgubili smo komunikaciju 848 01:07:55,204 --> 01:08:01,052 sa osumnjičenim i ponestaje nam vremena. Treba nam vaša pomoć. 849 01:08:01,177 --> 01:08:07,091 Da, naravno. - Uspeli ste da stupite u kontakt sa osumnjičenim 850 01:08:07,216 --> 01:08:11,458 i uspeli ste da održite vezu sa njim. - Na deset sekundi. 851 01:08:11,583 --> 01:08:12,789 To je deset sekundi duže 852 01:08:12,914 --> 01:08:16,894 nego što sada dobijamo od njega. - Ne, ne. 853 01:08:17,019 --> 01:08:18,095 Ne tražimo da budete pregovarač, ne uopšte. 854 01:08:18,220 --> 01:08:22,469 Treba samo da mu odvlačite pažnju 855 01:08:22,594 --> 01:08:24,801 dovoljno dugo dok specijalci dođu do hemijske laboratorije. 856 01:08:26,928 --> 01:08:29,080 Šta ako kažem nešto pogrešno? 857 01:08:29,205 --> 01:08:31,148 Pomagaćemo vam. 858 01:08:31,273 --> 01:08:32,479 Rećićemo vam šta da kažete. 859 01:08:32,604 --> 01:08:35,086 Ne, mogla bih reći nešto... 860 01:08:35,211 --> 01:08:37,385 U redu je, Ejmi. 861 01:08:37,510 --> 01:08:39,387 Ako ćemo uraditi ovo, moramo odmah. 862 01:08:39,512 --> 01:08:41,554 Imate li pristup drugoj liniji, gđo Kar? 863 01:08:41,679 --> 01:08:48,453 Ne, nemam drugi telefon, u autu sam. - Hej, evo ga. 864 01:08:49,687 --> 01:08:53,104 Hvala vam. - Nema na čemu. - Gđo Kar, jeste našli drugi telefon? 865 01:08:53,229 --> 01:08:56,405 Da. - U redu. Sačekajte. 866 01:08:56,530 --> 01:08:56,772 Povezaćemo vas sa Robertom. 867 01:09:02,403 --> 01:09:03,413 U redu, slušaćemo 868 01:09:03,538 --> 01:09:05,710 i bićemo na drugoj liniji ako nas budete trebali. 869 01:09:12,281 --> 01:09:15,720 Specijalci čekaju na severnoj strani škole. 870 01:09:15,845 --> 01:09:17,821 Ne javlja se. - Možda je spustio telefon. 871 01:09:17,946 --> 01:09:19,493 Samo ne prekidajte. 872 01:09:25,228 --> 01:09:30,141 Roberte. - Halo? - Ejmi Kar je. - Na vezi je sa njim. 873 01:09:30,266 --> 01:09:34,706 Ti si zvala ranije? - Da, tako je. 874 01:09:34,831 --> 01:09:36,774 U redu, sada ga pitajte je li dobro. 875 01:09:36,899 --> 01:09:39,348 Je li sve u redu, Roberte? 876 01:09:39,473 --> 01:09:45,552 Jesi li ti dobro? Treba li ti medicinska pomoć? - Ne. 877 01:09:45,677 --> 01:09:47,257 Sada pitajte za učenike. 878 01:09:47,382 --> 01:09:52,823 Jesu svi ostali dobro? - Nisu svi. 879 01:09:52,948 --> 01:09:54,825 Imamo moguću žrtvu. 880 01:09:54,950 --> 01:09:58,796 Slušaj Roberte, mnogo sam zabrinuta za svog sina. 881 01:09:58,921 --> 01:10:05,440 Je li on dobro? Je li to on? Je li to Noa? 882 01:10:05,565 --> 01:10:08,773 Molim te, reci mi. - Pokušajte da odgovorite što vam Robert govori. 883 01:10:08,898 --> 01:10:11,546 Roberte, je li on i dalje sa tobom? - Da. 884 01:10:11,671 --> 01:10:14,152 Ne odvlačite pažnju na sina. Fokusirajte se na osumnjičenog. 885 01:10:14,277 --> 01:10:18,750 Hej, hej. - O, Bože. - Pomeraju se. 886 01:10:18,875 --> 01:10:20,380 Rekao sam im bez pomeranja. 887 01:10:20,381 --> 01:10:22,721 Ko se pomera, Roberte? Ostani sa mnom. 888 01:10:22,846 --> 01:10:25,493 Morate da slušate. Nema pomeranja! 889 01:10:25,618 --> 01:10:27,358 Samo ga smirite. Recite mu da možete pomoći. - Slušajte! 890 01:10:27,483 --> 01:10:29,260 Hoću da ti pomognem. - Specijalci su ušli u istočno krilo. 891 01:10:29,385 --> 01:10:32,599 Požurite, molim vas. 892 01:10:32,724 --> 01:10:35,136 Sa kim si pričala? 893 01:10:35,261 --> 01:10:37,802 Pričam sa tobom, Roberte. 894 01:10:37,927 --> 01:10:41,335 Pričam sa tobom. Čuješ li me? 895 01:10:42,668 --> 01:10:45,281 Čujem da ljudi dolaze. Ti si lažov! Ti si policija! 896 01:10:45,406 --> 01:10:46,877 Ne! Nisam policija! 897 01:10:47,002 --> 01:10:49,550 Ko je tamo? - Kunem se da nisam policija. 898 01:10:49,675 --> 01:10:51,849 Samo ga držite na liniji. Treba nam još vremena. 899 01:10:51,974 --> 01:10:54,326 Hej! Gde je drugo dete? Onaj sa braon kosom? 900 01:10:54,451 --> 01:10:56,656 Specijalci na 4. spratu. - Gde je otišao? 901 01:10:56,781 --> 01:10:57,954 Recite mi gde je! 902 01:10:59,850 --> 01:11:02,094 Ejmi, morate ga pozvati ponovo. - O, Bože. 903 01:11:02,219 --> 01:11:03,396 Sačekajte. Izgubili smo ga. 904 01:11:03,521 --> 01:11:07,337 Specijalci, sačekajte. Izgubili smo vezu sa osumnjičenim. 905 01:11:08,463 --> 01:11:09,900 Pošta je puna i ne može više primati poruke. 906 01:11:10,025 --> 01:11:10,901 Sranje! 907 01:11:16,933 --> 01:11:19,844 Gđo Kar, jesmo vas izgubili? - Ne, ovde sam. 908 01:11:22,642 --> 01:11:24,486 Bože! On zove. 909 01:11:24,611 --> 01:11:25,718 Zove li vas napadač, gđo Kar? 910 01:11:25,843 --> 01:11:27,687 Ne, to je Noa. Video poziv. 911 01:11:27,812 --> 01:11:29,392 Gđo Kar, je li vaš sin sa napadačem? 912 01:11:29,517 --> 01:11:34,760 Dušo, jesi li dobro? Noa? - Mama, ja sam. 913 01:11:34,885 --> 01:11:39,204 Ne vidim te, ali te čujem. Gde si? 914 01:11:39,329 --> 01:11:43,901 Pobegao sam. Krijem se u učionici francuskog. - Dobro, dolazim po tebe. 915 01:11:44,026 --> 01:11:47,242 Dolazim po tebe, dušo. Ostani gde si. Volim te. 916 01:11:47,367 --> 01:11:50,580 Volim i ja tebe mnogo. - Neka specijalci krenu odmah! 917 01:11:50,705 --> 01:11:53,614 Policija dolazi, u redu? Izvući ćemo te. 918 01:11:53,739 --> 01:11:57,585 Gde je drugo dete? Reci mi gde je. - Uplašen sam. 919 01:11:57,710 --> 01:12:01,292 Tu sam, dušo. - Reci mi gde je! 920 01:12:01,417 --> 01:12:05,121 U redu, izvinite! - Šta se dešava? 921 01:12:05,246 --> 01:12:06,156 Specijalci ulaze u hemijsku laboratoriju. 922 01:12:06,281 --> 01:12:07,357 Ne! Idu u pogrešnu prostoriju! 923 01:12:07,482 --> 01:12:10,664 Učionica francuskog! Nisu u laboratoriji! 924 01:12:10,789 --> 01:12:13,667 Molim vas, požurite! - Druga prostorija čista! 925 01:12:28,070 --> 01:12:34,358 Ne! Noa! O, Bože! Dolazim! 926 01:12:34,483 --> 01:12:41,332 Ne! 927 01:12:41,457 --> 01:12:45,369 Gospođo! Odstupite! Svi se pomerite! 928 01:14:08,071 --> 01:14:09,079 Sačekajte. 929 01:14:09,204 --> 01:14:11,917 Još ljudi izlazi. 930 01:14:20,215 --> 01:14:23,665 Noa! 931 01:14:24,758 --> 01:14:27,438 Mama! - Noa! 932 01:14:28,223 --> 01:14:28,967 Noa! 933 01:14:30,159 --> 01:14:31,772 Mama! - Noa! 934 01:14:44,910 --> 01:14:48,855 Jesi li dobro? Bože. 935 01:14:56,119 --> 01:14:57,765 Volim te. 936 01:15:36,698 --> 01:15:37,772 Zdravo, ovde Ejmi. 937 01:15:37,897 --> 01:15:41,039 Ostavite poruku i nazvaću vas. 938 01:15:41,164 --> 01:15:43,547 Gđo Kar, ovde detektiv Polson. 939 01:15:43,672 --> 01:15:46,814 Rečeno mi je da ste se sastali sa sinom 940 01:15:46,939 --> 01:15:51,214 i mnogo mi je drago da čujem to. 941 01:15:51,339 --> 01:15:57,088 Takođe sam hteo da vam zahvalim. Znamo da nije bilo lako uraditi 942 01:15:57,213 --> 01:15:59,851 to što smo tražili od vas, ali... 943 01:16:01,217 --> 01:16:01,895 bili ste odlični. 944 01:16:03,255 --> 01:16:05,899 Ejmi, Greg je. Samo sam hteo da se javim. 945 01:16:06,024 --> 01:16:09,067 Nadam se da ste ti i sin dobro. 946 01:16:09,192 --> 01:16:11,938 Upravo smo sleteli i čuli smo šta se dešava. 947 01:16:12,063 --> 01:16:16,943 Je li Noa sa tobom? Je li dobro? Na putu smo da pokupimo Emili. 948 01:16:17,068 --> 01:16:22,080 Hej, gđo Kar. S. Dž. je. Nadam se da ste sa sinom 949 01:16:22,205 --> 01:16:25,556 i da znate da je auto vaših roditelja spreman. 950 01:16:25,681 --> 01:16:26,824 Hej, Heder je. 951 01:16:26,949 --> 01:16:31,925 Mnogo mi je drago da je Noa dobro i da ste svi kući sigurni. 952 01:16:32,050 --> 01:16:34,664 Volimo vas i ovde smo ako vam budemo trebali. 953 01:16:34,789 --> 01:16:41,264 Svrati, nazovi me. Šta god želiš. Tu sam. 954 01:16:41,389 --> 01:16:44,201 Nadam se da se čvršće držite danas. 955 01:16:44,326 --> 01:16:48,295 Znam da se mi držimo. Volim te. Ćao. 956 01:17:49,127 --> 01:17:50,267 Hvala, mama. 957 01:17:52,097 --> 01:17:56,075 Volim te, dušo. Čekaju te palačinke. 958 01:18:11,149 --> 01:18:13,059 Trenutak previše strašan i tragičan 959 01:18:13,184 --> 01:18:16,293 se nažalost desio ponovo. 960 01:18:16,418 --> 01:18:19,032 Bivši učenik srednje škole Lejkvud, Robert Elis 961 01:18:19,157 --> 01:18:20,803 je upao u školu u petak ujutru 962 01:18:20,928 --> 01:18:23,740 i držao taoce nekoliko sati pre nego što su specijalci 963 01:18:23,865 --> 01:18:28,107 izbavili grupu učenika koje je držao u učionici na 2. spratu. 964 01:18:28,232 --> 01:18:30,076 Videla sam decu kako trče, 965 01:18:30,201 --> 01:18:34,883 onda sam i ja trčala. Zatim nam je gđa Dvajer rekla 966 01:18:35,008 --> 01:18:37,754 da odemo u učionicu i ugasimo svetla 967 01:18:37,879 --> 01:18:41,692 kao što smo vežbali. Ali smo čuli još pucnjeva. 968 01:18:41,817 --> 01:18:43,661 Plašili smo se da će pucati kroz vrata 969 01:18:43,786 --> 01:18:48,094 ali on je prošao. 970 01:18:48,219 --> 01:18:52,296 Zatim smo počeli da bežimo... 971 01:18:55,996 --> 01:18:58,302 Hej, ja sam, Noa. 972 01:18:58,427 --> 01:19:03,681 100. dan od kako radim ovo, objavljujem ovo. 973 01:19:03,806 --> 01:19:08,851 Mislim da je 107. dan od kako se desilo to u mojoj školi, 974 01:19:08,976 --> 01:19:12,415 našoj školi, ako... Da, znate. 975 01:19:15,114 --> 01:19:19,191 Slušajući vas šta imate da kažete, 976 01:19:19,316 --> 01:19:25,098 inspirisalo me da radim ovo, da se uzdignem. 977 01:19:25,223 --> 01:19:29,135 Pretpostavljam da je danas neka vrsta prekretnice. 978 01:19:29,260 --> 01:19:35,273 100 dana ovih snimaka. Mnogo toga se promenilo. 979 01:19:35,398 --> 01:19:42,786 Stvari u mom životu su konačne počele 980 01:19:42,911 --> 01:19:44,495 da idu na bolje. 981 01:19:46,310 --> 01:19:51,091 Nije nestao. Nikada neće nestati. 982 01:19:51,216 --> 01:19:56,459 Hoću da budem aktivan, hoću da pričam sa svima 983 01:19:56,584 --> 01:20:01,332 zato što ovo mora da prestane. Trebalo je prestati pre. 984 01:20:01,457 --> 01:20:06,507 Deca ne treba da idu u školu i da brinu da će im se ovo desiti. 985 01:20:07,001 --> 01:20:08,812 I zato ću nastaviti da radim 986 01:20:08,937 --> 01:20:11,815 šta god mogu da pomognem. 987 01:20:11,940 --> 01:20:15,942 Jer znam da neki od vas ne mogu. 988 01:20:17,078 --> 01:20:18,481 I nastaviću da govorim koliko je to pogrešno 989 01:20:18,606 --> 01:20:21,891 jer nema drugog načina da se to kaže. 990 01:20:22,016 --> 01:20:28,460 I zato neću ćutati... i nadam se da nećete ni vi. 991 01:20:35,655 --> 01:20:37,168 # Uzmi moj glas 992 01:20:38,898 --> 01:20:41,388 # i učini ga glasnijim 993 01:20:42,580 --> 01:20:44,991 # učini ga divljijim 994 01:20:46,000 --> 01:20:47,500 # oslobodi ga 995 01:20:49,659 --> 01:20:51,375 # I uzmi moje reči 996 01:20:53,110 --> 01:20:55,325 # učini ih mudrijim 997 01:20:56,732 --> 01:20:58,844 # daj mi nešto 998 01:21:00,323 --> 01:21:02,030 # u šta da verujem 999 01:21:04,391 --> 01:21:08,703 # i osećam da mogu da pevam 1000 01:21:10,672 --> 01:21:14,630 # pevaću glasnije 1001 01:21:16,764 --> 01:21:20,796 # pa, pevaću glasnije 1002 01:21:23,627 --> 01:21:25,230 # Pusti to napolje 1003 01:21:30,763 --> 01:21:32,828 # Odnesi moje brige 1004 01:21:33,860 --> 01:21:36,187 # Dole do reke 1005 01:21:37,730 --> 01:21:39,419 # i skloni nevolje 1006 01:21:41,048 --> 01:21:43,225 # podaljee od mene 1007 01:21:44,952 --> 01:21:46,616 # Uzmi ovo srce 1008 01:21:48,289 --> 01:21:51,251 # i uučin ga jačim, prijaznijim 1009 01:21:51,862 --> 01:21:54,141 # Samo mi daj nešto 1010 01:21:55,460 --> 01:21:57,563 # u šta mogu da verujem 1011 01:21:59,002 --> 01:22:02,241 # I ako je to sve što mogu učiniti 1012 01:22:02,574 --> 01:22:08,354 # pevaću glasnije (Pusti to napolje) 1013 01:22:08,643 --> 01:22:12,408 # pevaću glasnije 1014 01:22:13,692 --> 01:22:14,909 # Pusti to napolje 1015 01:22:15,178 --> 01:22:18,800 # pevaću glasnije 1016 01:22:19,632 --> 01:22:21,025 # Pusti to napolje 1017 01:22:24,716 --> 01:22:27,629 # Pusti to napolje, Pusti to napolje 1018 01:22:30,493 --> 01:22:33,825 # Pusti to napolje, Pusti to napolje 1019 01:22:38,335 --> 01:22:40,224 # Ti misliš da sam želeo rat 1020 01:22:41,287 --> 01:22:43,709 # Oh, ali nije to tako jednostavno 1021 01:22:45,381 --> 01:22:47,044 # Ništa dobro 1022 01:22:48,994 --> 01:22:50,610 # nije večno 1023 01:22:53,282 --> 01:22:54,858 # Oh 1024 01:22:55,880 --> 01:22:58,204 # Molim te, veruj mi 1025 01:22:59,570 --> 01:23:01,172 # da je sve što sam hteo 1026 01:23:02,939 --> 01:23:05,101 # samo malo mira.. 1027 01:23:07,753 --> 01:23:10,793 # Ooh, ooh 1028 01:23:14,001 --> 01:23:18,848 # Ooh, ooh 1029 01:23:19,042 --> 01:23:23,122 # pevaću glasnije 1030 01:23:25,131 --> 01:23:29,124 # pevaću glasnije 1031 01:23:31,341 --> 01:23:35,533 # pevaću glasnije 1032 01:23:36,603 --> 01:23:39,597 # (Pusti to napolje, Pusti to napolje) 1033 01:23:43,068 --> 01:23:46,044 # (Pusti to napolje) 1034 01:23:48,388 --> 01:23:52,306 # I'm gonna sing louder 1035 01:23:53,250 --> 01:23:54,768 # (Pusti to napolje) 1036 01:23:55,303 --> 01:23:56,695 # (Pusti to napolje) 1037 01:23:59,294 --> 01:24:00,879 # (Pusti to napolje, Pusti to napolje) 1038 01:24:07,011 --> 01:24:08,879 # Oh, pusti to napolje 1039 01:24:09,399 --> 01:24:13,784 Preveo Dejan Stević 1040 01:24:13,785 --> 01:24:18,494 Obrada: suadnovic