1
00:00:50,167 --> 00:00:53,069
Tu aliento es todo
lo que necesitas.
2
00:00:53,170 --> 00:00:58,040
Concéntrate en ello, dejando que
cada respiración te acerque...
3
00:00:58,141 --> 00:01:02,112
a un lugar de
paz y restauración.
4
00:01:02,480 --> 00:01:06,083
Imagínate en algún lugar
en el que desees estar,
5
00:01:06,884 --> 00:01:10,487
algún lugar de la
vida que compartiste.
6
00:01:10,588 --> 00:01:15,192
Siente el calor que crea,
los recuerdos que provoca,
7
00:01:16,193 --> 00:01:18,896
la plenitud que aporta.
8
00:01:23,233 --> 00:01:25,168
No podemos deshacer el pasado,
9
00:01:25,569 --> 00:01:28,539
y el futuro sigue
siendo desconocido,
10
00:01:28,640 --> 00:01:32,609
dejándonos sólo
con cada nuevo día.
11
00:01:32,710 --> 00:01:36,245
Adaptarse a una nueva realidad,
lleva su tiempo.
12
00:01:36,346 --> 00:01:39,515
Es un proceso,
tan único como cada...
13
00:02:10,404 --> 00:02:15,001
ME TOMARÉ UN DÍA
PARA COSAS PERSONALES.
14
00:02:15,102 --> 00:02:19,377
NOS VEMOS EL LUNES.
15
00:02:58,563 --> 00:02:59,907
¡Qué tengas un buen día!
16
00:03:25,857 --> 00:03:28,558
¡Noah!
17
00:03:31,228 --> 00:03:34,531
Noah, vamos, ¡despiértate!
18
00:03:35,032 --> 00:03:37,868
¡Vamos!
Vas a llegar tarde.
19
00:03:38,069 --> 00:03:40,337
Estoy enfermo.
20
00:03:43,574 --> 00:03:45,843
Te he preparado un poco de café.
21
00:03:49,180 --> 00:03:53,015
Has estado toda la noche
con ese teléfono, ¿verdad?
22
00:03:58,288 --> 00:04:02,558
Escucha, estaba pensando que podríamos
tener una noche en familia hoy.
23
00:04:05,029 --> 00:04:08,298
¿Una película, cena?
24
00:04:18,710 --> 00:04:19,986
¿Sabes?
25
00:04:21,010 --> 00:04:26,949
Una silla contra la puerta
te funcionaría mejor.
26
00:04:27,050 --> 00:04:29,487
Oye, vamos. Despiértate.
27
00:04:30,855 --> 00:04:32,456
No voy a ir.
28
00:04:32,557 --> 00:04:34,491
De acuerdo, bien,
quédate en la cama.
29
00:04:35,092 --> 00:04:38,362
Porque eso sí que te funciona.
30
00:04:38,463 --> 00:04:40,931
De acuerdo, voy a salir a correr.
Hablaremos de ello...
31
00:04:41,532 --> 00:04:43,299
cuando vuelva, ¿de acuerdo?
32
00:04:43,600 --> 00:04:45,768
Ahora, por favor, levántate.
33
00:06:05,183 --> 00:06:06,527
Impuestos del Estado.
34
00:06:08,419 --> 00:06:09,430
Esta es Amy.
35
00:06:09,787 --> 00:06:11,254
Hola, Amy, soy Greg.
36
00:06:11,455 --> 00:06:12,922
Hola, Greg.
¿Qué pasa?
37
00:06:13,023 --> 00:06:14,224
Siento molestarte
en tu día libre,
38
00:06:14,325 --> 00:06:16,927
pero ¿alguna vez la S-corp
presentó una declaración enmendada?
39
00:06:17,028 --> 00:06:18,562
Sí, está en el expediente.
40
00:06:19,063 --> 00:06:20,697
Parece que no
puedo encontrarla.
41
00:06:20,798 --> 00:06:22,398
Sin embargo, tú eres la que se
encarga de la auditoría, ¿cierto?
42
00:06:22,499 --> 00:06:25,869
Sí, pero ¿podría Patricia
ayudarte a encontrarla?
43
00:06:25,970 --> 00:06:28,004
Sí, pero Patricia
se pierde al ir al baño,
44
00:06:28,105 --> 00:06:29,639
así que realmente
no quiero preguntarle a ella.
45
00:06:30,007 --> 00:06:34,110
Correcto, pero ella está dos asientos
más abajo que tú, así que...
46
00:06:34,211 --> 00:06:35,446
De acuerdo, tienes razón.
No, tienes razón.
47
00:06:35,547 --> 00:06:36,891
Le preguntaré a ella.
48
00:06:39,150 --> 00:06:40,250
Mamá.
49
00:06:40,451 --> 00:06:43,153
De acuerdo, ¿nos vemos el lunes?
50
00:06:43,254 --> 00:06:45,989
Sí. Oye, escucha,
¿tienes algún interés...
51
00:06:46,090 --> 00:06:47,791
en almorzar juntos?
52
00:06:48,192 --> 00:06:50,093
¿Podemos hablar de ello para entonces?
53
00:06:50,194 --> 00:06:51,828
No, por supuesto,
por supuesto. No te preocupes,
54
00:06:51,929 --> 00:06:54,197
sin presión. Que tengas un buen
fin de semana, Amy, ¿de acuerdo?
55
00:06:54,298 --> 00:06:54,898
De acuerdo, adiós.
56
00:06:55,299 --> 00:06:56,900
Muy bien, adiós.
57
00:07:48,586 --> 00:07:50,520
Primaria de Lakewood.
58
00:07:50,921 --> 00:07:53,189
Primaria de Lakewood.
59
00:07:53,290 --> 00:07:53,858
¿Hola?
60
00:07:53,959 --> 00:07:56,127
Señora Carr, hola. Soy la señora Fisher
de la escuela de Emily.
61
00:07:57,428 --> 00:07:58,829
Hola, Sandra, ¿está todo bien?
62
00:07:58,930 --> 00:08:00,764
Todo está bien.
Emily está aquí en la oficina,
63
00:08:01,065 --> 00:08:02,732
y ha preguntado si
puede hablar con usted.
64
00:08:02,833 --> 00:08:04,835
Sí, claro. Pásamela.
65
00:08:05,436 --> 00:08:05,969
Hola, mamá.
66
00:08:06,170 --> 00:08:07,337
Hola, cariño.
¿Qué pasó?
67
00:08:07,538 --> 00:08:09,472
No tengo mi dinosaurio.
Quería traerlo...
68
00:08:09,573 --> 00:08:10,607
para la exposición de arte.
69
00:08:10,708 --> 00:08:11,875
¿Qué dinosaurio?
70
00:08:12,076 --> 00:08:13,677
El que tiene el cuello largo.
71
00:08:13,778 --> 00:08:15,545
Lo pinté de verde en
el cumpleaños de Liam.
72
00:08:15,846 --> 00:08:17,047
¿Recuerdas que
lo llamé Princesa?
73
00:08:17,148 --> 00:08:21,251
Bien, bien, de acuerdo. ¿A qué hora
es la cosa, la exposición de arte?
74
00:08:21,752 --> 00:08:22,953
Es después del almuerzo.
75
00:08:23,054 --> 00:08:26,990
Muy bien,
pasaré a recogerlo y te lo llevaré...
76
00:08:27,191 --> 00:08:28,291
antes de eso, ¿de acuerdo?
77
00:08:28,392 --> 00:08:28,892
Está bien.
78
00:08:28,993 --> 00:08:30,493
No te preocupes, cariño.
Me encargaré de ello.
79
00:08:31,161 --> 00:08:32,596
- De acuerdo.
- Ahora vuelve a tu clase.
80
00:08:32,997 --> 00:08:33,630
Muy bien.
81
00:08:33,731 --> 00:08:35,599
- ¡Oye, cariño!
- ¿Sí?
82
00:08:35,700 --> 00:08:37,167
¡No olvides la noche
de cine para esta noche!
83
00:08:37,334 --> 00:08:39,202
¡Está bien, te quiero!
84
00:08:39,703 --> 00:08:40,570
Te quiero mucho.
85
00:08:40,671 --> 00:08:41,438
¡Adiós!
86
00:08:41,539 --> 00:08:43,040
Adiós.
87
00:08:49,180 --> 00:08:50,547
Hola,
gracias por llamar a Clayground,
88
00:08:50,848 --> 00:08:52,348
donde el agua y la tierra
hacen magia.
89
00:08:52,749 --> 00:08:53,450
Soy Nora,
¿en qué puedo ayudarle?
90
00:08:53,551 --> 00:08:56,420
Sí, hola, Nora.
Mi nombre es Amy Carr.
91
00:08:56,621 --> 00:08:59,256
Mi hija, Emily, estuvo ahí la semana pasada
para una fiesta de cumpleaños,
92
00:08:59,557 --> 00:09:00,690
y quería pasar a recoger...
93
00:09:00,891 --> 00:09:02,158
la cerámica que pintó.
94
00:09:02,259 --> 00:09:03,793
Sí, definitivamente,
la tendré preparada.
95
00:09:04,494 --> 00:09:05,728
¿Sabe cuál era?
96
00:09:05,829 --> 00:09:07,731
El Brontosaurio.
97
00:09:07,832 --> 00:09:09,933
De acuerdo,
¿qué aspecto tiene?
98
00:09:10,734 --> 00:09:13,069
¿La pintó de verde?
99
00:09:13,170 --> 00:09:15,371
Es el que vuela,
porque algunos de ellos...
100
00:09:15,472 --> 00:09:16,906
pueden volar, así que...
101
00:09:17,607 --> 00:09:21,911
El Brontosaurio.
El que tiene el...
102
00:09:23,347 --> 00:09:26,216
Perdón, ¿el que tiene qué?
103
00:09:26,317 --> 00:09:28,818
Sí, lo siento,
el del cuello largo.
104
00:09:29,219 --> 00:09:31,054
Sí, lo tengo, lo tengo.
Estoy segura de que encontraré...
105
00:09:31,155 --> 00:09:32,323
el de su hija, sí está por aquí
en alguna parte.
106
00:09:32,424 --> 00:09:33,190
Mamá.
107
00:09:33,291 --> 00:09:34,091
Vamos.
108
00:09:34,192 --> 00:09:35,203
¿Y cómo se llamaba?
109
00:09:35,894 --> 00:09:38,562
Sí, lo siento.
Emily es su nombre.
110
00:09:38,663 --> 00:09:40,209
Emily. De acuerdo, perfecto.
Lo pondré junto a la caja registradora...
111
00:09:40,310 --> 00:09:40,897
para usted.
112
00:09:40,998 --> 00:09:42,366
Bien, muchas gracias.
113
00:09:42,467 --> 00:09:44,635
Venga a cualquier hora,
donde el agua y...
114
00:09:46,303 --> 00:09:47,203
Hola, mamá.
115
00:09:47,304 --> 00:09:49,806
Ya me comuniqué, Gary.
¿Cómo estás, cariño?
116
00:09:49,907 --> 00:09:52,175
Sí, estoy trotando.
117
00:09:53,076 --> 00:09:55,078
Dice que ha salido a correr.
118
00:09:55,179 --> 00:09:56,646
¿Puedo llamarte cuando termine?
119
00:09:56,747 --> 00:09:57,981
Bueno, pronto abordaremos.
120
00:09:58,082 --> 00:09:59,749
Bueno,
pensé que volverías el lunes.
121
00:10:00,150 --> 00:10:02,418
Lo haríamos,
pero Nancy llamó, y quiere...
122
00:10:02,519 --> 00:10:05,021
tener una celebración
de la vida de Peter para mañana.
123
00:10:07,822 --> 00:10:08,458
De acuerdo.
124
00:10:08,559 --> 00:10:09,893
Creo que sería bueno
que estuvieras cerca...
125
00:10:09,994 --> 00:10:10,694
de otras personas.
126
00:10:10,795 --> 00:10:14,731
Sí, claro que sí,
pero es que, no lo sé...
127
00:10:15,032 --> 00:10:19,235
el cómo se sientan los niños.
Ya sabes, ¿esto los haría retroceder?
128
00:10:19,536 --> 00:10:23,373
Será bueno para ellos,
Amy.
129
00:10:24,074 --> 00:10:24,775
Bien, entonces.
130
00:10:24,876 --> 00:10:26,109
Bueno, sólo piénsalo, cariño.
131
00:10:26,310 --> 00:10:27,445
- Sí.
- Sólo piénsalo.
132
00:10:27,546 --> 00:10:28,179
Sí, lo haré.
133
00:10:28,280 --> 00:10:28,879
Siempre podrías salirte antes.
134
00:10:29,380 --> 00:10:31,448
De acuerdo, escucha mamá,
tengo que irme.
135
00:10:31,549 --> 00:10:32,560
Pregúntale por el auto.
136
00:10:32,716 --> 00:10:33,249
¿Qué?
137
00:10:33,350 --> 00:10:34,184
El auto.
138
00:10:34,285 --> 00:10:35,852
Cierto. ¿Puedes recoger
el auto para nosotros...
139
00:10:36,054 --> 00:10:38,955
en "Reliable Auto Body"?
Está listo, pero estaremos llegando...
140
00:10:39,056 --> 00:10:40,480
demasiado tarde,
como para recogerlo.
141
00:10:45,964 --> 00:10:48,124
Estamos abordando ya, cariño.
Cuídate,
142
00:10:48,424 --> 00:10:49,800
y no te olvides de
recoger el auto, ¿de acuerdo?
143
00:10:49,901 --> 00:10:51,434
Sí, voy a recoger el auto.
144
00:10:51,835 --> 00:10:52,846
Gracias, cariño.
145
00:10:53,137 --> 00:10:53,836
Adiós.
146
00:10:53,937 --> 00:10:55,872
Adiós, te quiero.
Cuídate.
147
00:11:16,727 --> 00:11:18,662
"Reliable Auto Body".
148
00:11:18,863 --> 00:11:22,665
Sí, hola,
llamo por el auto de mis padres.
149
00:11:22,766 --> 00:11:24,368
¿Cuál es su apellido?
150
00:11:24,769 --> 00:11:25,802
Donnelly.
151
00:11:25,903 --> 00:11:27,938
Sí, está todo listo.
¿Lo recogerá?
152
00:11:28,039 --> 00:11:29,239
Sí, iba a pasar en un rato.
153
00:11:30,040 --> 00:11:32,008
Es posible que quiera esperar.
La calle está bloqueada.
154
00:11:32,109 --> 00:11:33,120
¿Fountain Road?
155
00:11:33,744 --> 00:11:35,111
Sí, la Policía ha
colocado barricadas.
156
00:11:35,212 --> 00:11:36,680
Supongo que hubo un accidente,
no lo sé.
157
00:11:36,781 --> 00:11:39,049
Probablemente algún
idiota con su teléfono.
158
00:11:40,117 --> 00:11:43,887
De acuerdo.
Me pasaré más tarde, entonces.
159
00:11:43,988 --> 00:11:45,155
Estaremos aquí.
160
00:11:45,356 --> 00:11:46,890
Bien, gracias.
161
00:11:55,766 --> 00:11:56,633
¿Te persigue alguien?
162
00:11:56,734 --> 00:11:57,601
¿Qué? ¿Hola?
163
00:11:57,702 --> 00:11:59,102
¡Dios mío!
¡Te ves como en La Bruja de Blair!
164
00:11:59,203 --> 00:12:00,804
¿Por qué me estás
llamando por FaceTim?
165
00:12:01,205 --> 00:12:03,373
Parece que el miércoles
funciona mejor para todas.
166
00:12:03,574 --> 00:12:04,508
¿Qué?
167
00:12:04,609 --> 00:12:06,443
Para reunirnos.
Hablamos de ello, ¿te acuerdas?
168
00:12:07,544 --> 00:12:08,645
El miércoles
funciona para todas.
169
00:12:08,746 --> 00:12:09,946
Susan estará de vuelta
para entonces.
170
00:12:10,714 --> 00:12:11,448
Bien.
171
00:12:11,549 --> 00:12:13,451
Recordatorio, el trabajador de la pared,
entre 10 a. m. y el mediodía.
172
00:12:13,552 --> 00:12:16,233
¿Qué,
el miércoles no es bueno para ti?
173
00:12:16,720 --> 00:12:19,155
No, yo... Lo siento,
es que vendrá un trabajador...
174
00:12:19,556 --> 00:12:20,524
para arreglar mi pared.
175
00:12:20,625 --> 00:12:21,392
¿Qué le ha pasado?
176
00:12:21,493 --> 00:12:23,059
Noah le hizo un agujero.
177
00:12:23,360 --> 00:12:25,228
¡Dios!
Mackenzie dijo que algunos chicos...
178
00:12:25,329 --> 00:12:26,663
se han portado como idiotas
con él, últimamente.
179
00:12:26,764 --> 00:12:29,533
Bueno, no usó esa palabra,
pero dijo que han sido crueles.
180
00:12:30,234 --> 00:12:32,769
Sí, son esas aplicaciones tóxicas.
Son horribles entre ellos.
181
00:12:32,870 --> 00:12:35,272
No cariño, en realidad ella
dijo que esto fue en la escuela.
182
00:12:36,073 --> 00:12:38,274
Allí también. Genial.
183
00:12:38,375 --> 00:12:41,612
Verás, no, él no me dice nada.
184
00:12:41,713 --> 00:12:44,147
Mira, sólo quiero
asegurarme de que a todos...
185
00:12:44,248 --> 00:12:46,216
les está yendo bien, ya sabes,
con el aniversario...
186
00:12:46,817 --> 00:12:48,885
Y, yo no, yo no...
187
00:12:48,986 --> 00:12:50,120
No sé cuál sea la
palabra correcta.
188
00:12:50,954 --> 00:12:52,689
Yo sólo, tú sabes.
189
00:12:52,790 --> 00:12:54,357
Así que, ¿es por esto que
me llamas por FaceTim?
190
00:12:54,625 --> 00:12:57,226
¡Sí!
Estoy preocupada por ti.
191
00:12:57,327 --> 00:12:59,228
¿Se está abriendo del todo?
192
00:13:00,329 --> 00:13:05,868
No lo sé.
Siento que ya ni lo conozco.
193
00:13:06,571 --> 00:13:07,705
Ha sido un año difícil.
194
00:13:07,806 --> 00:13:10,406
Lo sé. Sé que lo ha sido. Pero sabes,
es realmente importante...
195
00:13:10,507 --> 00:13:11,518
que hables con él.
196
00:13:11,642 --> 00:13:15,278
Sí, lo intento.
Honestamente, pero creo que me odia.
197
00:13:15,379 --> 00:13:18,181
Detente.
Sabes que eso no es cierto.
198
00:13:18,582 --> 00:13:20,884
Pasa un día en mi casa
e intenta decirme eso.
199
00:13:20,985 --> 00:13:23,420
Me vendría bien un día
lejos de Bob, no me tientes.
200
00:13:23,621 --> 00:13:26,156
De todos modos, la cuestión
es que Noah te quiere,
201
00:13:26,257 --> 00:13:30,160
aunque sólo te lo diga
en contadas ocasiones.
202
00:13:30,561 --> 00:13:31,695
Muy pocas veces.
203
00:13:31,996 --> 00:13:35,365
Lo que sea que haga,
eso nunca cambiará.
204
00:13:35,466 --> 00:13:38,501
¿Sabes por qué? Porque eres
una gran madre, ¿de acuerdo?
205
00:13:38,602 --> 00:13:39,303
Bien.
206
00:13:39,404 --> 00:13:41,405
De acuerdo.
Y no te olvides del miércoles.
207
00:13:41,906 --> 00:13:43,640
Tú, yo y Susan.
Y vino.
208
00:13:43,741 --> 00:13:44,308
Gracias, Heather.
209
00:13:44,409 --> 00:13:45,420
Por supuesto.
210
00:13:45,877 --> 00:13:46,642
Adiós.
211
00:13:46,743 --> 00:13:48,212
Adiós.
212
00:13:55,919 --> 00:13:57,887
Siri, pon en "no molestar".
213
00:13:58,288 --> 00:14:01,057
De acuerdo,
"no molestar" activado.
214
00:15:44,828 --> 00:15:46,796
Hola, soy yo.
Todavía estoy en el trabajo.
215
00:15:47,097 --> 00:15:48,632
Sólo estoy pensando en ti,
eso es todo.
216
00:15:49,033 --> 00:15:51,735
Pensando en ti,
no es la gran cosa.
217
00:15:52,136 --> 00:15:53,870
Iba a recoger una
pizza de camino a casa...
218
00:15:53,971 --> 00:15:57,340
para los niños, para mientras
que tú y yo estemos cenando.
219
00:15:57,541 --> 00:16:00,410
Y hablando de eso, he hecho
una reservación para las 8:30 p. m.
220
00:16:00,711 --> 00:16:02,679
No es demasiado tarde,
¿verdad?
221
00:16:02,880 --> 00:16:05,214
Estaba indeciso
entre las 7 p. m. y las 7:30 p. m.,
222
00:16:05,315 --> 00:16:07,349
pero ninguno de los dos horarios
estaba disponible, así que...
223
00:16:07,717 --> 00:16:09,252
De todos modos,
estoy divagando ya.
224
00:16:09,353 --> 00:16:12,488
Si hablas con Noah, pídele
que me envíe en un mensaje de texto...
225
00:16:12,589 --> 00:16:14,824
sobre de que pizza
quieren él y Emily, ¿de acuerdo?
226
00:16:14,925 --> 00:16:17,185
Tengo que irme.
Adiós. Te amo.
227
00:16:33,477 --> 00:16:34,277
Este es un mensaje del...
228
00:16:34,378 --> 00:16:36,279
Departamento del Sheriff
del Condado de Marion.
229
00:16:36,380 --> 00:16:38,549
Todas las escuelas de Lakewood
han sido puestas bajo encierro...
230
00:16:38,950 --> 00:16:40,584
debido a un
incidente en curso.
231
00:16:40,685 --> 00:16:42,553
Pedimos a los padres que
por favor mantengan la calma,
232
00:16:42,654 --> 00:16:45,154
y que se abstengan de conducir
a cualquiera de las escuelas,
233
00:16:45,255 --> 00:16:46,505
ya que hacerlo podría interrumpir los...
234
00:16:46,606 --> 00:16:48,259
esfuerzos de respuesta de
las fuerzas del orden.
235
00:16:48,660 --> 00:16:51,294
La Policía de Lakewood y el Departamento
del Sheriff del Condado de Marion...
236
00:16:51,395 --> 00:16:53,530
actualizarán regularmente sus cuentas
en las redes sociales...
237
00:16:53,731 --> 00:16:55,732
a medida que se disponga
de más información.
238
00:16:56,033 --> 00:16:58,267
Pedimos por su paciencia y comprensión,
mientras tratamos...
239
00:16:58,368 --> 00:17:00,837
con este asunto.
Gracias.
240
00:17:03,640 --> 00:17:05,842
Gracias por llamar a la
Primaria de Lakewood.
241
00:17:06,143 --> 00:17:09,712
Todas las líneas están
actualmente ocupadas. Por favor...
242
00:17:15,520 --> 00:17:16,720
¿Hola? ¿Hola?
243
00:17:16,821 --> 00:17:19,088
Hola, señora Fisher,
soy Amy Carr.
244
00:17:19,589 --> 00:17:21,725
¿Qué está pasando?
¿Qué está ocurriendo ahí?
245
00:17:21,826 --> 00:17:23,993
Todavía no lo sabemos.
Lo estamos averiguando.
246
00:17:24,094 --> 00:17:25,696
La Policía ha dicho
que fueron puestos bajo encierro.
247
00:17:25,797 --> 00:17:28,031
Por favor, dígame que todo
está bien. ¿Está Emily bien?
248
00:17:28,232 --> 00:17:29,200
- Ella está bien.
- Por favor.
249
00:17:29,301 --> 00:17:30,367
Ella está bien.
Estamos bien aquí.
250
00:17:30,468 --> 00:17:33,337
De acuerdo, no es aquí.
Está ocurriendo en la Secundaria.
251
00:17:34,238 --> 00:17:35,104
¿Qué cosa?
Dígamelo.
252
00:17:35,205 --> 00:17:35,973
- De acuerdo.
- ¿Qué está pasando?
253
00:17:36,074 --> 00:17:38,007
Es malo.
Es realmente malo.
254
00:17:38,108 --> 00:17:41,378
Ahí, hay... Bien,
los de Segundo y Tercer Grado...
255
00:17:43,413 --> 00:17:46,015
Soy Noah.
Por favor, deje su mensaje.
256
00:17:46,116 --> 00:17:48,719
Oye, soy yo. Por favor,
llámame cuando recibas esto.
257
00:17:48,920 --> 00:17:50,654
Algo está pasando en tu escuela.
258
00:17:50,955 --> 00:17:53,789
Estoy de camino a casa.
Por favor, llámame.
259
00:17:54,023 --> 00:17:56,175
De acuerdo, bien.
260
00:17:57,494 --> 00:18:00,064
Mierda.
261
00:18:01,298 --> 00:18:02,309
Vamos.
262
00:18:02,432 --> 00:18:04,133
¡Amy!
¡Mackenzie está ahí!
263
00:18:04,734 --> 00:18:05,736
Heather, ¿has hablado con ella?
264
00:18:05,837 --> 00:18:07,003
¡Amy,
hay un tirador en la escuela!
265
00:18:07,104 --> 00:18:08,739
Creo que le han
disparado a alguien.
266
00:18:09,140 --> 00:18:09,872
¡Dios mío!
267
00:18:09,973 --> 00:18:11,773
Estoy conduciendo hacia
allí ahora, Bob está de camino.
268
00:18:11,976 --> 00:18:12,843
¡Yo, no puedo creer esto!
269
00:18:12,944 --> 00:18:13,910
¿Hablaste,
hablaste con Mackenzie?
270
00:18:14,011 --> 00:18:14,778
No puedo contactar con ella.
271
00:18:14,879 --> 00:18:16,580
¡Dios mío!
¡Fuera del camino! ¡Muévanse!
272
00:18:16,681 --> 00:18:18,025
De acuerdo, de acuerdo.
273
00:18:18,683 --> 00:18:20,417
Tú céntrate en conducir, yo intentaré
comunicarme con ella, ¿muy bien?
274
00:18:20,518 --> 00:18:21,718
¿Dónde está Noah?
¿Hablaste con él?
275
00:18:22,319 --> 00:18:22,886
¿Ha salido?
276
00:18:22,987 --> 00:18:24,654
No, todavía está en la cama,
aún...
277
00:18:24,755 --> 00:18:25,889
Pregúntale si ha
visto a Mackenzie.
278
00:18:26,156 --> 00:18:27,624
No puedo ponerme en contacto
con ninguno de sus amigos.
279
00:18:27,725 --> 00:18:28,291
Hoy no ha ido él a la escuela.
280
00:18:28,392 --> 00:18:29,593
¡Vamos, muévanse!
281
00:18:29,894 --> 00:18:30,593
Él, se quedó en la casa.
282
00:18:30,894 --> 00:18:32,328
¿Qué?
No, no lo hizo.
283
00:18:32,429 --> 00:18:33,863
Lo vi subir a su
camioneta con su mochila...
284
00:18:33,998 --> 00:18:34,665
esta mañana.
285
00:18:34,766 --> 00:18:35,299
¿Estás segura?
286
00:18:35,400 --> 00:18:36,901
Sí, Bob está llamando.
Me tengo que ir.
287
00:18:37,802 --> 00:18:40,469
¡Espera, no, no! ¡Heather!
Quédate en el...
288
00:18:40,770 --> 00:18:41,805
¡Mierda!
289
00:18:41,906 --> 00:18:43,773
¡Dios mío!
290
00:18:45,109 --> 00:18:47,411
Soy Noah.
Por favor, deje su mensaje.
291
00:18:48,012 --> 00:18:51,514
Noah, soy yo. Llámame tan pronto
como recibas esto, por favor.
292
00:18:51,815 --> 00:18:55,051
Llámame, ¿de acuerdo?
Llámame.
293
00:18:56,647 --> 00:18:59,542
¡LLÁMAME!
- Noah, Noah...
294
00:19:01,859 --> 00:19:03,493
¡Mierda!
295
00:19:04,228 --> 00:19:05,596
Nuestros despachadores
están experimentando...
296
00:19:05,697 --> 00:19:09,833
un volumen de llamadas inusualmente alto.
Por favor, permanezca en la línea.
297
00:19:09,934 --> 00:19:12,902
911,
¿cuál es su emergencia? ¿Hola?
298
00:19:13,003 --> 00:19:15,005
Mi hijo es un estudiante de la
Secundaria de Lakewood.
299
00:19:15,406 --> 00:19:16,417
Hay alguien ahí con un arma.
300
00:19:16,574 --> 00:19:17,574
Señora,
está diciendo que su hijo...
301
00:19:17,675 --> 00:19:19,810
es un estudiante de la Secundaria
de Lakewood? ¿Es eso correcto?
302
00:19:20,311 --> 00:19:23,146
Sí, no puedo localizarlo.
Estoy tratando de llegar allí.
303
00:19:23,247 --> 00:19:25,315
¿Cuál es su nombre, señora?
Señora.
304
00:19:25,616 --> 00:19:27,551
Amy Carr.
Amy Carr.
305
00:19:27,652 --> 00:19:29,853
Bueno, Amy, la Policía ha
establecido una zona de reunión...
306
00:19:30,054 --> 00:19:31,521
en el Centro
Comunitario de Lakewood.
307
00:19:31,622 --> 00:19:32,656
¿Sabe dónde está eso?
308
00:19:33,157 --> 00:19:34,024
Sí, sí, sí.
309
00:19:34,225 --> 00:19:35,425
Los estudiantes al ser evacuados,
310
00:19:35,626 --> 00:19:37,561
van a ser transportados en autobús allí,
para reunirse con sus padres.
311
00:19:37,662 --> 00:19:39,296
No puedo llegar allí.
No tengo el auto,
312
00:19:39,597 --> 00:19:42,098
y, estoy muy lejos.
Estaba trotando.
313
00:19:42,199 --> 00:19:43,533
¿No puede pedirle a
alguien que la recoja
314
00:19:43,768 --> 00:19:44,601
y la lleve allí?
315
00:19:44,702 --> 00:19:46,503
Por favor, dígame qué está pasando.
Es mi hijo,
316
00:19:46,704 --> 00:19:49,172
¿me puede confirmar si fue a
la escuela o no, por favor?
317
00:19:49,273 --> 00:19:51,508
Lo siento,
no tengo esa información, Amy.
318
00:19:52,009 --> 00:19:54,811
Pero si tiene noticias de su hijo,
intente contactar con nosotros de nuevo.
319
00:19:54,912 --> 00:19:56,680
Yo,
él estaba en casa cuando me fui.
320
00:19:56,781 --> 00:19:57,980
Me cuesta escucharla...
321
00:19:58,081 --> 00:19:59,616
Estaba durmiendo,
y ahora, ahora...
322
00:19:59,917 --> 00:20:02,519
Amy, busque un transporte
al Centro Comunitario.
323
00:20:02,920 --> 00:20:04,955
Si vuelve a llamar,
puede preguntar por mí.
324
00:20:05,056 --> 00:20:06,790
Mi nombre es Dedra Wilkinson.
325
00:20:07,091 --> 00:20:08,425
Dedra Wilkinson.
326
00:20:08,526 --> 00:20:09,560
La pondrán en contacto
conmigo, si pueden.
327
00:20:09,661 --> 00:20:10,528
¿Lo harán?
328
00:20:10,629 --> 00:20:12,096
Si pueden. Las líneas
no paran de sonar aquí,
329
00:20:12,564 --> 00:20:13,896
- ¿de acuerdo, Amy?
- De acuerdo, gracias.
330
00:20:13,997 --> 00:20:14,498
¿Está bien?
331
00:20:14,599 --> 00:20:15,165
Muchas gracias.
332
00:20:15,266 --> 00:20:16,600
De nada.
333
00:20:17,201 --> 00:20:19,169
Dedra Wilkinson.
334
00:20:20,705 --> 00:20:22,005
Hola,
se ha comunicado con el móvil...
335
00:20:22,106 --> 00:20:24,708
de Heather Euclid, Directora
de Cuidados del Condado de Marion.
336
00:20:24,809 --> 00:20:27,911
YMCA, donde el cuidado, el honor,
el respeto y la responsabilidad...
337
00:20:28,112 --> 00:20:29,546
son nuestros
valores fundamentales.
338
00:20:29,647 --> 00:20:31,313
No estoy disponible para
atender su llamada en este momento,
339
00:20:31,414 --> 00:20:32,983
pero si por favor
deja su nombre, número,
340
00:20:33,184 --> 00:20:34,751
y la hora a la que llama,
me pondré en contacto con usted...
341
00:20:34,852 --> 00:20:37,388
tan pronto como me sea posible.
Gracias, y que tenga un buen día.
342
00:20:37,489 --> 00:20:41,580
Heather, Heather, soy yo.
Necesito que vengas a buscarme.
343
00:20:41,681 --> 00:20:43,392
Estoy tratando de llegar al,
estoy tratando de llegar...
344
00:20:43,493 --> 00:20:46,797
al Centro Comunitario, pero estoy
a ocho kilómetros de casa
345
00:20:46,998 --> 00:20:49,899
y necesito que me lleven.
Por favor, llámame.
346
00:20:53,704 --> 00:20:56,439
Centro Comunitario de Lakewood,
seis kilómetros.
347
00:20:56,740 --> 00:20:59,541
Tiempo estimado de trote,
una hora.
348
00:20:59,642 --> 00:21:01,543
Siri, llama a Susan.
349
00:21:01,744 --> 00:21:05,080
Llamando a Susan.
350
00:21:13,458 --> 00:21:14,491
¡Dios mío!
Amy, hola.
351
00:21:14,592 --> 00:21:17,261
Hola, Susan, soy yo.
¿Puedes oírme?
352
00:21:17,462 --> 00:21:17,962
Sí.
353
00:21:18,063 --> 00:21:19,530
¿Puedes oírme?
¿Has oído lo que está pasando?
354
00:21:19,797 --> 00:21:20,731
Necesito que vengas a buscarme.
355
00:21:20,832 --> 00:21:22,366
Amy, lo siento mucho.
356
00:21:23,367 --> 00:21:25,335
Sí, necesito que me lleven.
Yo...
357
00:21:25,436 --> 00:21:27,171
No estoy en casa.
Estoy en Chicago por trabajo.
358
00:21:27,272 --> 00:21:28,772
No vuelvo hasta el martes.
359
00:21:29,073 --> 00:21:30,206
Bien, no importa.
360
00:21:30,407 --> 00:21:36,145
Siri, indicaciones para llegar al Centro Comunitario
de Lakewood, la ruta más rápida.
361
00:21:36,246 --> 00:21:37,349
- Ruta de inicio.
- Mierda.
362
00:21:37,450 --> 00:21:40,543
Tome Rosewood Trail durante un kilómetro,
luego de vuelta a la izquierda.
363
00:21:41,067 --> 00:21:42,619
De acuerdo.
364
00:21:56,098 --> 00:21:58,001
¡Vamos! ¡Dios mío!
365
00:22:00,004 --> 00:22:01,772
Nuestros despachadores
están experimentando...
366
00:22:01,873 --> 00:22:05,742
un volumen de llamadas inusualmente alto.
Por favor, permanezca en la línea...
367
00:22:06,143 --> 00:22:10,380
por el próximo
operador disponible.
368
00:22:11,682 --> 00:22:13,082
Departamento de
Policía de Lakewood.
369
00:22:13,183 --> 00:22:15,252
Mi hijo es un estudiante de la
Secundaria de Lakewood.
370
00:22:15,353 --> 00:22:16,364
¿Cómo se llama su hijo,
señora?
371
00:22:16,587 --> 00:22:19,990
Noah Carr.
C-A-R-R, Carr.
372
00:22:20,191 --> 00:22:22,025
Señora, hemos establecido
una zona de reunión...
373
00:22:22,126 --> 00:22:23,560
donde podrá
recoger a su hijo.
374
00:22:23,661 --> 00:22:26,062
Sí, estoy tratando de
llegar allí, pero...
375
00:22:26,463 --> 00:22:27,797
Necesito que llegue a
la zona de reunión...
376
00:22:27,898 --> 00:22:28,499
tan pronto como pueda.
377
00:22:28,600 --> 00:22:31,401
Lo estoy intentando, lo estoy intentando.
¿Puede confirmar que él está ahí?
378
00:22:31,802 --> 00:22:32,469
¿En la escuela?
379
00:22:32,570 --> 00:22:33,937
Lo siento, ¿qué?
¿Ha dicho que es un estudiante?
380
00:22:34,038 --> 00:22:37,641
Sí, lo es, pero yo, no estoy
segura de que haya ido hoy.
381
00:22:37,742 --> 00:22:39,876
Mi, mi vecina dijo que
lo vio sin embargo.
382
00:22:40,377 --> 00:22:42,045
Lo siento,
no sabemos eso, señora.
383
00:22:42,146 --> 00:22:43,425
- ¡Oiga!
- No hay forma de saber si...
384
00:22:43,614 --> 00:22:44,181
¡Deténgase!
385
00:22:44,682 --> 00:22:46,449
Señora...
386
00:22:46,784 --> 00:22:49,953
¡Oiga!
¡Deténgase, espere! ¡No!
387
00:22:56,994 --> 00:22:59,326
¡Mierda! ¡Mierda!
388
00:22:59,730 --> 00:23:01,798
¿Hola? ¿Hola?
389
00:23:02,099 --> 00:23:04,968
¡Mierda!
390
00:23:05,169 --> 00:23:06,336
Llama a Noah.
391
00:23:06,637 --> 00:23:08,471
Llamando a Noah.
392
00:23:09,440 --> 00:23:11,674
Soy Noah.
Por favor, deje su mensaje.
393
00:23:16,648 --> 00:23:18,215
Pueden ver por nuestras
imágenes en vivo aquí...
394
00:23:18,549 --> 00:23:20,617
dónde ahora estamos viendo
a varias agrupaciones de estudiantes...
395
00:23:20,718 --> 00:23:21,452
siendo sacados.
396
00:23:21,553 --> 00:23:22,887
Hay más estudiantes
saliendo ahora mismo.
397
00:23:23,787 --> 00:23:24,921
Hay periodistas en el lugar.
398
00:23:25,022 --> 00:23:25,622
¡Dios mío!
399
00:23:25,723 --> 00:23:27,324
Hablamos con una
estudiante hace un momento,
400
00:23:28,025 --> 00:23:30,226
que describió una situación
dentro de la escuela.
401
00:23:30,327 --> 00:23:34,264
La gente seguía corriendo,
y yo también.
402
00:23:35,365 --> 00:23:38,501
Y entonces la señora Dwyer nos
dijo que entráramos en un aula
403
00:23:38,602 --> 00:23:41,437
y que apagáramos las luces,
justo como lo habíamos practicado.
404
00:23:41,638 --> 00:23:44,641
Pero sólo escuchábamos
más disparos, y tuvimos miedo...
405
00:23:44,742 --> 00:23:45,976
de que fuera a disparar
a través de la puerta.
406
00:23:46,077 --> 00:23:49,580
Lyft reservado. Su conductor
llegará en cinco minutos.
407
00:23:49,681 --> 00:23:50,814
Con un arma estilo asalto,
408
00:23:51,115 --> 00:23:52,983
y potencialmente
múltiples víctimas.
409
00:23:53,284 --> 00:23:56,119
Pero, de nuevo, estos informes
no están confirmados por ahora.
410
00:23:56,220 --> 00:23:58,588
Entendido, Danny.
¿Han podido los padres...
411
00:23:58,689 --> 00:24:00,824
contactar con sus hijos? ¿Son capaces
de ponerse en contacto con ellos?
412
00:24:00,925 --> 00:24:02,109
Esa es la otra parte de esto.
413
00:24:02,210 --> 00:24:03,527
Oímos que padres tienen
problemas para con...
414
00:24:03,628 --> 00:24:05,796
Número desconocido.
415
00:24:05,997 --> 00:24:06,497
Hola.
416
00:24:06,598 --> 00:24:07,817
Sí,
estoy aquí para arreglar... ¿Hola?
417
00:24:07,918 --> 00:24:08,798
¿Hola? ¿Quién es?
418
00:24:08,899 --> 00:24:11,434
Hola, soy Jerry. Estoy aquí
para arreglar su pared.
419
00:24:11,535 --> 00:24:13,704
Sí, no, no. No puedo hablar.
Tengo que irme.
420
00:24:13,805 --> 00:24:15,205
Hemos quedado entre las
diez y el mediodía, ¿cierto?
421
00:24:15,306 --> 00:24:17,941
Pero ha habido una emergencia.
Tengo que irme.
422
00:24:18,142 --> 00:24:19,242
Pero señora, ya estoy aquí.
423
00:24:19,343 --> 00:24:22,879
¡Espera! ¡Aguanta!
¡Espera! ¿Sigues ahí?
424
00:24:22,980 --> 00:24:23,991
Sí, ¿qué ha dicho?
425
00:24:24,148 --> 00:24:26,049
¿Estás ahí, en la casa?
426
00:24:26,350 --> 00:24:27,851
Sí, estoy en su casa.
427
00:24:27,952 --> 00:24:29,186
¿Puedes ver una camioneta blanca?
428
00:24:29,287 --> 00:24:29,886
¿Puedo ver una qué?
429
00:24:29,987 --> 00:24:31,854
¿En mi entrada?
430
00:24:32,956 --> 00:24:34,591
¿Puedes ver una camioneta blanca?
431
00:24:34,692 --> 00:24:36,760
No, sólo veo un auto.
432
00:24:39,931 --> 00:24:41,664
¡Mierda!
433
00:24:43,367 --> 00:24:44,901
"Reliable Auto Body".
Aquí CJ.
434
00:24:45,002 --> 00:24:48,071
Sí, hola. Mi nombre es Amy Carr,
hemos hablado antes.
435
00:24:48,372 --> 00:24:48,905
Sí.
436
00:24:49,006 --> 00:24:49,506
Sobre la recogida para mis padres.
437
00:24:49,707 --> 00:24:50,607
Sí, sí.
438
00:24:50,708 --> 00:24:54,577
Bien, esperaba que
pudieras ayudarme con algo.
439
00:24:54,678 --> 00:24:58,782
¿Puedes ver algo, lo que
está ocurriendo en la escuela?
440
00:24:58,883 --> 00:25:02,152
Bueno, escuche señora, la Policía
tiene las calles bloqueadas.
441
00:25:02,453 --> 00:25:05,590
Mi hijo es un estudiante
de la escuela.
442
00:25:05,691 --> 00:25:10,188
Y estoy tratando de averiguar.
Es... ¿Puedes acercarte más?
443
00:25:10,361 --> 00:25:11,795
¿Podrías verificar?
Sé que esto es raro.
444
00:25:12,396 --> 00:25:13,830
Si es un riesgo, no lo hagas,
pero si pudieras...
445
00:25:13,931 --> 00:25:15,265
No puedo, no puedo.
446
00:25:15,966 --> 00:25:16,600
Por favor.
447
00:25:16,701 --> 00:25:18,335
No es que no quiera,
pero un montón de Policías...
448
00:25:18,469 --> 00:25:21,371
están justo afuera. Han dicho
que todo el mundo se quede adentro.
449
00:25:21,472 --> 00:25:25,108
Correcto, sólo necesito
saber si él está ahí o no.
450
00:25:25,409 --> 00:25:26,943
¿Puedes, podrías por favor?
451
00:25:27,044 --> 00:25:28,178
No me lo van a decir.
452
00:25:28,579 --> 00:25:34,284
Lo entiendo, lo sé. Pero si su
camioneta está ahí, sabré que sí está.
453
00:25:34,585 --> 00:25:36,552
Es una camioneta blanca.
454
00:25:37,821 --> 00:25:41,858
Por favor. Por favor, CJ,
estoy muy asustada ahora mismo.
455
00:25:42,159 --> 00:25:46,896
Mi padre, Gary Donnelly,
ha estado visitándolos...
456
00:25:46,997 --> 00:25:48,798
durante años.
Él conoce al dueño.
457
00:25:48,899 --> 00:25:50,834
¿Está ahí, Chuck?
¿Chuck, el dueño?
458
00:25:51,135 --> 00:25:52,235
Chuck no vino hoy.
459
00:25:52,436 --> 00:25:54,504
Pero él se acordaría de mi hijo.
460
00:25:54,605 --> 00:25:56,540
Mi padre lo ha llevado
desde que era pequeño.
461
00:25:56,641 --> 00:25:58,275
Por favor, si pudieras...
462
00:26:04,215 --> 00:26:05,449
¿Qué tipo de camioneta es?
463
00:26:05,550 --> 00:26:11,354
De acuerdo,
es una Chevy Silverada blanca.
464
00:26:12,055 --> 00:26:14,390
Una camioneta Chevy
Silverada blanca.
465
00:26:14,491 --> 00:26:22,465
Es, la matrícula es 763...
466
00:26:22,566 --> 00:26:27,303
Esos son los tres
primeros números. Será...
467
00:26:27,404 --> 00:26:31,107
Estará allí, en el estacionamiento
delantero de estudiantes.
468
00:26:33,711 --> 00:26:34,511
De acuerdo.
469
00:26:34,612 --> 00:26:36,513
Por favor, CJ.
Te lo suplico absolutamente.
470
00:26:36,914 --> 00:26:39,682
Muy bien,
le llamaré cuando lo verifique.
471
00:26:39,783 --> 00:26:42,385
Gracias. Te lo agradezco.
472
00:26:51,796 --> 00:26:53,897
Habla Noah.
Por favor, deje su mensaje.
473
00:26:54,198 --> 00:26:57,667
Noah, soy yo. Por favor, llámame
tan pronto como recibas esto.
474
00:26:57,768 --> 00:27:00,637
Sólo necesito saber
que estás bien.
475
00:27:00,938 --> 00:27:02,472
Llámame.
476
00:27:05,209 --> 00:27:07,710
Ningún Policía
ha podido entrar...
477
00:27:08,311 --> 00:27:11,080
el edificio,
ni han discutido...
478
00:27:12,416 --> 00:27:14,351
algo sobre el sospechoso.
479
00:27:14,752 --> 00:27:16,753
El Departamento del Sheriff
del Condado de Marion...
480
00:27:16,854 --> 00:27:19,055
ha estado actualizando
al público...
481
00:27:29,132 --> 00:27:29,666
¿Hola?
482
00:27:29,767 --> 00:27:31,201
¡Heather! ¡Heather!
Soy yo, soy yo. ¿Puedes oírme?
483
00:27:31,302 --> 00:27:32,313
¡Amy!
Amy, ¿dónde estás?
484
00:27:32,903 --> 00:27:33,970
Estamos todos aquí,
todos los padres.
485
00:27:34,071 --> 00:27:36,106
Estamos aquí en el
Centro Comunitario.
486
00:27:36,307 --> 00:27:37,440
Sí, ¿qué les están diciendo?
487
00:27:37,541 --> 00:27:39,109
Nada, sólo estamos esperando.
488
00:27:39,410 --> 00:27:39,910
No nos dicen nada.
489
00:27:40,011 --> 00:27:40,810
¡Mierda!
490
00:27:41,111 --> 00:27:42,078
No puedo contactar a Mackenzie.
491
00:27:42,179 --> 00:27:42,979
¿La ha visto Noah?
492
00:27:43,080 --> 00:27:43,947
¿Qué?
493
00:27:44,048 --> 00:27:45,615
¿Qué ha dicho él?
Has dicho que le preguntarías a Noah.
494
00:27:45,716 --> 00:27:47,450
Sí,
aún no lo he localizado.
495
00:27:47,951 --> 00:27:49,953
Ella tampoco
ha escuchado nada.
496
00:27:50,054 --> 00:27:50,754
¡No lo sé, Bob!
497
00:27:50,855 --> 00:27:51,955
Heather,
¿puedes venir a buscarme?
498
00:27:52,589 --> 00:27:54,190
Amy,
no puedo salir de aquí ahora.
499
00:27:54,391 --> 00:27:54,924
Por favor.
500
00:27:55,025 --> 00:27:55,525
Tengo que asegurarme de
que Mackenzie esté bien.
501
00:27:55,826 --> 00:27:56,392
Por favor,
yo también tengo que llegar.
502
00:27:56,593 --> 00:27:57,160
No puedo.
503
00:27:57,261 --> 00:27:58,395
¿Puedes pedirle a Bob, por favor?
¿Puedes pedírselo a él?
504
00:27:58,496 --> 00:27:59,296
No puedo salir
de aquí todavía.
505
00:27:59,397 --> 00:28:00,408
¿Por qué no nos dicen nada?
506
00:28:00,798 --> 00:28:03,066
Dios, por favor, Heather.
Tengo que llegar allí.
507
00:28:03,167 --> 00:28:04,435
Espera, están diciendo algo.
Espera.
508
00:28:04,536 --> 00:28:05,102
¡Espera!
¿Qué les están diciendo?
509
00:28:05,303 --> 00:28:06,633
Sólo un segundo.
No te oigo.
510
00:28:07,004 --> 00:28:07,571
Tengo que irme.
511
00:28:07,672 --> 00:28:09,773
¡No! ¡No cuelgues!
¡Heather! ¡Heather!
512
00:28:10,474 --> 00:28:12,676
Su Lyft llegará
en cuatro minutos.
513
00:28:12,777 --> 00:28:14,121
Vamos...
514
00:28:15,880 --> 00:28:17,480
Nuestros despachadores
están experimentando...
515
00:28:17,881 --> 00:28:21,452
un volumen de llamadas inusualmente alto.
Por favor, permanezca en la línea...
516
00:28:21,653 --> 00:28:24,520
para hablar con nuestro
próximo operador disponible.
517
00:28:24,921 --> 00:28:26,423
Nuestros despachadores
están experimentando...
518
00:28:26,524 --> 00:28:27,591
Número desconocido.
519
00:28:27,692 --> 00:28:28,792
¿Hola? ¿Quién es?
520
00:28:29,193 --> 00:28:30,260
Hola, soy CJ.
521
00:28:30,461 --> 00:28:31,027
Hola.
522
00:28:31,128 --> 00:28:32,996
CJ de "Reliable Auto Body".
523
00:28:33,397 --> 00:28:36,098
¿Pudiste ver algo?
¿Viste su camioneta?
524
00:28:36,199 --> 00:28:39,035
Sí, está ahí, está ahí.
Una Silverada blanca.
525
00:28:40,705 --> 00:28:42,372
¿Y estás seguro de que es
la de él?
526
00:28:42,473 --> 00:28:47,044
Sí, sí, 73626.
La estoy viendo ahora mismo.
527
00:28:49,547 --> 00:28:55,919
De acuerdo, si escuchas algo más,
si ves algo...
528
00:28:57,520 --> 00:28:58,755
No hay mucho que pueda ver.
529
00:28:58,856 --> 00:29:03,193
Pero si ves a un adolescente
con cabello castaño,
530
00:29:03,694 --> 00:29:06,062
tiene unos tennis negros
con agujetas amarillas,
531
00:29:06,163 --> 00:29:08,798
si lo ves,
¿puedes llamarme por favor?
532
00:29:08,899 --> 00:29:10,233
Sí, de acuerdo.
533
00:29:10,734 --> 00:29:12,002
Bien, gracias.
Muchas gracias.
534
00:29:12,103 --> 00:29:14,237
Vaya a hacer lo que tenga que hacer,
¿de acuerdo? Yo estaré aquí.
535
00:29:14,638 --> 00:29:18,074
Gracias, CJ.
Gracias.
536
00:29:18,175 --> 00:29:20,043
Nuestros despachadores
están experimentando...
537
00:29:20,244 --> 00:29:23,747
un volumen de llamadas inusualmente alto.
Por favor, permanezca en la línea...
538
00:29:23,848 --> 00:29:24,614
para hablar con un...
539
00:29:24,715 --> 00:29:25,949
911,
¿cuál es su emergencia?
540
00:29:26,450 --> 00:29:30,321
¿Hola?
Mi, mi hijo está en la escuela.
541
00:29:30,422 --> 00:29:31,722
La Policía ya está en la escena,
señora.
542
00:29:32,090 --> 00:29:37,393
Sí, lo sé, es que estoy
intentando localizar a Dedra.
543
00:29:37,494 --> 00:29:38,362
Es una despachadora.
544
00:29:38,463 --> 00:29:39,474
De acuerdo.
545
00:29:40,063 --> 00:29:42,833
Dijo que me transferirían la llamada.
546
00:29:42,934 --> 00:29:44,367
¿Una despachadora del 911?
547
00:29:44,468 --> 00:29:48,838
Sí. Sí, su nombre es Dedra,
Dedra Wilkins.
548
00:29:48,939 --> 00:29:51,274
Ella dijo que me...
Me la comunicarían.
549
00:29:51,475 --> 00:29:53,242
De acuerdo, señora, déjeme...
550
00:29:53,443 --> 00:29:54,711
De acuerdo, señora, la comunico.
551
00:29:54,812 --> 00:29:56,156
Gracias.
552
00:29:59,116 --> 00:30:00,517
Soy Dedra Wilkinson,
señora Carr.
553
00:30:00,918 --> 00:30:04,255
- ¿Está ahí?
- Hola, soy, soy yo.
554
00:30:04,456 --> 00:30:05,555
¿Su hijo se puso
en contacto con usted?
555
00:30:05,656 --> 00:30:06,424
¿Ha tenido noticias de él?
556
00:30:06,625 --> 00:30:08,325
Está allí.
Está allí en la escuela.
557
00:30:08,926 --> 00:30:10,493
¿Habló ya con su hijo?
558
00:30:10,694 --> 00:30:14,598
No, pero...
Su camioneta está ahí.
559
00:30:14,699 --> 00:30:16,232
¿Su camioneta está en la escuela?
560
00:30:16,333 --> 00:30:18,001
¿Ya llegó al Centro Comunitario?
561
00:30:18,102 --> 00:30:21,204
Estoy tratando de llegar allí.
Sólo estoy...
562
00:30:21,705 --> 00:30:24,440
¿Se siente bien?
563
00:30:24,641 --> 00:30:26,109
Siga hablando conmigo,
señora Carr.
564
00:30:26,210 --> 00:30:28,011
Me siento mareada.
565
00:30:28,412 --> 00:30:29,946
¿Tiene alguna condición médica?
566
00:30:30,047 --> 00:30:32,682
No, no, yo sólo...
567
00:30:32,783 --> 00:30:34,285
¿Dónde está?
¿Podría sentarse...
568
00:30:34,686 --> 00:30:37,420
en algún lugar, señora Carr?
569
00:30:37,521 --> 00:30:38,089
No puedo recuperar mi aliento.
570
00:30:38,190 --> 00:30:41,024
Dese un respiro.
¿Sabe dónde está?
571
00:30:41,625 --> 00:30:43,560
¿Dónde coño estoy?
572
00:30:43,861 --> 00:30:47,731
Parece la carretera 138,
o la 134.
573
00:30:47,832 --> 00:30:50,700
Carretera 134.
¿Siente como que se va a desmayar?
574
00:30:50,801 --> 00:30:51,812
No, no pasa nada.
575
00:30:52,302 --> 00:30:54,070
Intente respirar.
Respire profundamente.
576
00:30:54,171 --> 00:30:55,339
Inhale y exhale,
¿de acuerdo?
577
00:30:55,540 --> 00:30:58,509
Estoy intentándolo,
he llamado a un Lyft.
578
00:30:58,810 --> 00:30:59,976
Bien, bien.
579
00:31:00,177 --> 00:31:03,279
Déjeme ver, y está...
¿Qué? ¿Qué?
580
00:31:03,380 --> 00:31:03,880
¿Qué pasa?
581
00:31:03,981 --> 00:31:07,851
¡Dios mío!
Dice que está a 15 minutos.
582
00:31:08,352 --> 00:31:09,285
Pero ya estaba justo aquí.
583
00:31:09,386 --> 00:31:11,228
De acuerdo, no se mueva.
No voy a cortarle...
584
00:31:11,329 --> 00:31:14,457
hasta que sepa que está a salvo.
Quédese donde está.
585
00:31:14,558 --> 00:31:17,428
No, no puedo.
Tengo que seguir moviéndome.
586
00:31:17,529 --> 00:31:18,596
Si tiene un
transporte en camino,
587
00:31:18,963 --> 00:31:19,996
debería de quedarse donde está.
588
00:31:20,097 --> 00:31:23,199
No, no puedo. Tengo que hacerlo,
necesito saber que él está bien.
589
00:31:23,800 --> 00:31:27,070
Lo entiendo, pero tiene que
mantener la calma, ¿de acuerdo?
590
00:31:27,972 --> 00:31:30,707
¿Señora Carr? ¿Puede oírme?
591
00:31:31,008 --> 00:31:31,575
¿Está usted bien?
592
00:31:31,676 --> 00:31:32,409
Bien, gracias.
593
00:31:32,510 --> 00:31:33,944
Si está bien,
voy a dejarla ahora.
594
00:31:34,545 --> 00:31:35,556
Muchas gracias.
595
00:31:35,812 --> 00:31:38,114
Muy bien, cuídese.
596
00:32:04,942 --> 00:32:06,010
- ¿Hola?
- ¿Hola?
597
00:32:06,111 --> 00:32:08,811
¿Es este...
¿Es este el conductor del Lyft?
598
00:32:08,912 --> 00:32:11,014
Sí, ¿habla Amy?
¿Hola?
599
00:32:11,215 --> 00:32:13,450
Sí,
¿qué tan cerca está?
600
00:32:13,551 --> 00:32:14,752
Voy tan rápido como puedo...
601
00:32:14,953 --> 00:32:17,787
pero son al menos 40 minutos.
El tráfico está bastante atascado.
602
00:32:17,888 --> 00:32:19,423
No. No,
no puedo esperar tanto tiempo.
603
00:32:20,024 --> 00:32:22,258
Mire, ¿no podría encontrarse
conmigo en la 138?
604
00:32:22,359 --> 00:32:24,695
Es una locura,
toda la ciudad está cerrada.
605
00:32:25,096 --> 00:32:26,597
Intente reunirse
conmigo en la 138.
606
00:32:26,698 --> 00:32:29,032
De acuerdo, sí.
Voy a dirigirme allí ahora mismo.
607
00:32:29,233 --> 00:32:29,766
Muy bien.
608
00:32:29,867 --> 00:32:31,334
Bien, gracias.
609
00:32:54,058 --> 00:32:55,492
Buscando señal de GPS.
610
00:32:56,393 --> 00:32:59,328
¡Vamos!
¿Dónde estoy...
611
00:32:59,429 --> 00:33:00,797
¡Mierda!
612
00:33:09,407 --> 00:33:11,374
¡Mierda! Bueno.
613
00:33:14,945 --> 00:33:16,289
De acuerdo.
614
00:33:18,383 --> 00:33:19,816
"Reliable Auto Body".
615
00:33:19,917 --> 00:33:20,450
Hola.
616
00:33:20,551 --> 00:33:21,685
¿Hola?
Sí, soy CJ.
617
00:33:22,386 --> 00:33:25,521
CJ, ¿lo has visto?
618
00:33:25,822 --> 00:33:28,024
No,
pero registraron su camioneta.
619
00:33:28,125 --> 00:33:29,326
¿Qué? ¿Qué?
620
00:33:29,527 --> 00:33:30,960
Sí, un grupo de Policías
comenzó a buscar en ella...
621
00:33:31,061 --> 00:33:32,563
con una unidad K9.
622
00:33:32,864 --> 00:33:34,565
¿Por qué iban a
registrar su camioneta?
623
00:33:35,266 --> 00:33:37,132
No lo sé.
624
00:33:39,837 --> 00:33:44,307
¿Hola? ¿Hola?
625
00:33:45,675 --> 00:33:48,244
Oiga, ¿hola?
626
00:34:03,093 --> 00:34:07,597
Es un buen chico.
Lo es.
627
00:34:08,999 --> 00:34:12,303
¿Y por qué
registraron su camioneta?
628
00:34:12,504 --> 00:34:16,473
Es un buen chico.
No es un mal chico.
629
00:34:16,574 --> 00:34:18,274
No lo es.
630
00:34:19,744 --> 00:34:21,978
Noah. Noah.
631
00:34:22,079 --> 00:34:24,582
¿Por qué estarían
registrando su vehículo?
632
00:34:27,652 --> 00:34:29,986
Noah.
633
00:34:30,287 --> 00:34:34,156
¿Registraron su camioneta?
634
00:34:34,257 --> 00:34:37,093
Pero, es un buen chico.
635
00:34:37,194 --> 00:34:39,930
No es un mal chico.
636
00:35:13,431 --> 00:35:14,965
Número desconocido.
637
00:35:16,166 --> 00:35:17,868
Número desconocido.
638
00:35:19,269 --> 00:35:21,271
Número desconocido.
639
00:35:22,206 --> 00:35:22,706
¿Hola?
640
00:35:22,807 --> 00:35:25,542
Señora Carr,
soy Dedra Wilkinson.
641
00:35:25,843 --> 00:35:28,778
Escuche, tengo al Detective Paulson
de la Policía de Lakewood...
642
00:35:29,279 --> 00:35:32,081
en la línea para usted,
¿de acuerdo?
643
00:35:32,182 --> 00:35:33,316
Adelante, Detective.
644
00:35:33,717 --> 00:35:36,285
Señora Carr,
este es el Detective Ed Paulson.
645
00:35:36,386 --> 00:35:37,788
Ha habido un nuevo desarrollo.
646
00:35:38,189 --> 00:35:40,356
Necesito que preste atención
a lo que le voy a preguntar,
647
00:35:40,457 --> 00:35:43,494
y necesito que me diga
la verdad, ¿entendido?
648
00:35:43,595 --> 00:35:46,028
Sí.
649
00:35:46,429 --> 00:35:49,733
Tengo algunas preguntas
sobre su hijo, Noah.
650
00:35:49,834 --> 00:35:52,603
¿Dónde está?
651
00:35:52,704 --> 00:35:54,871
Todavía está en el edificio.
652
00:35:57,041 --> 00:35:58,140
¿Qué significa eso?
653
00:35:58,441 --> 00:36:00,443
Desafortunadamente,
eso es todo lo que puedo decirle...
654
00:36:00,544 --> 00:36:02,178
en este momento.
655
00:36:02,279 --> 00:36:04,648
¿Qué significa eso?
656
00:36:05,249 --> 00:36:06,717
Tengo algunas preguntas
que necesito hacerle,
657
00:36:06,818 --> 00:36:07,451
señora Carr.
658
00:36:07,552 --> 00:36:10,721
¿Está bien? ¿Está vivo?
659
00:36:11,322 --> 00:36:13,890
Creemos que lo está, sí.
660
00:36:14,191 --> 00:36:17,961
¿Lo creen?
661
00:36:18,062 --> 00:36:20,696
¿Puedo hacerle un par
de preguntas, señora Carr?
662
00:36:23,267 --> 00:36:25,402
De acuerdo.
663
00:36:26,003 --> 00:36:28,505
¿Guarda usted algún
arma de fuego en la casa?
664
00:36:28,606 --> 00:36:30,374
¿Qué?
665
00:36:30,575 --> 00:36:33,410
Armas.
¿Tiene algún arma en su casa?
666
00:36:34,811 --> 00:36:39,616
Un par de rifles.
Solían ir a cazar juntos.
667
00:36:39,717 --> 00:36:41,450
¿Y dónde los guarda?
668
00:36:41,751 --> 00:36:43,053
Abajo, en el sótano.
669
00:36:43,154 --> 00:36:44,455
¿Y estos rifles
de caza están seguros?
670
00:36:44,856 --> 00:36:47,724
Están bajo llave, con un código.
671
00:36:48,125 --> 00:36:49,860
¿Y su hijo conoce el código,
señora Carr?
672
00:36:49,961 --> 00:36:51,928
No. No lo creo.
673
00:36:52,029 --> 00:36:53,096
Sólo rifles de caza
en el sótano,
674
00:36:53,463 --> 00:36:55,566
nada de armas de alta capacidad,
o de asalto, o...
675
00:36:55,667 --> 00:36:57,200
No.
676
00:36:57,301 --> 00:36:58,202
A su leal saber y entender,
677
00:36:58,303 --> 00:37:00,003
¿él ha ordenado algo a un
vendedor de armas recientemente,
678
00:37:00,104 --> 00:37:01,537
señora Carr?
679
00:37:01,638 --> 00:37:04,307
No. Necesito saber
si mi hijo está bien.
680
00:37:04,408 --> 00:37:05,309
¿Cree que podría
haber recibido...
681
00:37:05,410 --> 00:37:07,211
una entrega, sin que usted se
diera cuenta, como de munición?
682
00:37:07,312 --> 00:37:08,657
- No.
- ¿Fundas?
683
00:37:08,812 --> 00:37:15,019
No. ¿Por qué,
por qué me hace estas preguntas?
684
00:37:15,420 --> 00:37:17,821
¿Noah toma algún
medicamento recetado?
685
00:37:22,660 --> 00:37:24,094
¿Señora Carr?
686
00:37:26,297 --> 00:37:29,333
¿Está ahí?
687
00:37:29,434 --> 00:37:31,635
¿Sigue ahí, Amy?
688
00:37:32,036 --> 00:37:33,303
¿Señora Carr?
689
00:37:33,404 --> 00:37:34,471
Lexapro.
690
00:37:34,572 --> 00:37:35,137
De acuerdo.
691
00:37:35,238 --> 00:37:39,510
Sólo, diez miligramos.
692
00:37:39,711 --> 00:37:40,510
¿Ha notado algún cambio...
693
00:37:40,711 --> 00:37:42,011
en su comportamiento
últimamente?
694
00:37:42,112 --> 00:37:43,980
Ha estado molesto.
695
00:37:44,081 --> 00:37:47,551
¿Cuánto tiempo cree
que ha estado molesto?
696
00:37:48,052 --> 00:37:49,219
Desde el año pasado.
697
00:37:49,320 --> 00:37:50,387
¿Puede decirme el por qué?
698
00:37:50,488 --> 00:37:53,022
Su padre falleció.
699
00:37:53,323 --> 00:37:55,257
¿Hace cuánto tiempo
que su padre...
700
00:37:55,458 --> 00:37:56,526
Hace un año.
701
00:37:56,727 --> 00:37:57,461
¿Hoy hace un año?
702
00:37:57,562 --> 00:37:59,530
No, este domingo.
703
00:38:01,831 --> 00:38:02,566
Gracias, señora Carr.
704
00:38:02,667 --> 00:38:05,334
Si escucha algo de Noah,
llame al 911 inmediatamente,
705
00:38:05,435 --> 00:38:07,938
y pida que la conecten directamente
a mi móvil, ¿de acuerdo?
706
00:38:08,439 --> 00:38:10,139
Muchas gracias.
707
00:39:06,465 --> 00:39:08,865
NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA
708
00:39:08,966 --> 00:39:10,032
Sabemos debido a...
709
00:39:10,133 --> 00:39:12,133
los estudiantes, que al menos
una de ellas era una Profesora,
710
00:39:12,535 --> 00:39:14,671
y escuchamos a alguien
hablar de esta Profesora...
711
00:39:14,772 --> 00:39:17,073
que protegía al
resto de su clase.
712
00:39:17,274 --> 00:39:18,909
Muy bien, Susanna.
Perdona la interrupción.
713
00:39:19,310 --> 00:39:24,148
Tenemos confirmación de que,
esa víctima femenina acaba de morir.
714
00:39:24,249 --> 00:39:25,782
Como resultado de sus heridas.
715
00:39:26,783 --> 00:39:29,586
Tenemos una víctima
mortal en esta situación,
716
00:39:29,687 --> 00:39:31,722
era una mujer que
estaba siendo tratada...
717
00:39:31,823 --> 00:39:34,290
en el Hospital Lakewood.
Ahora estamos recibiendo noticias...
718
00:39:34,691 --> 00:39:39,629
de que ya falleció a
causa de sus heridas.
719
00:39:39,730 --> 00:39:41,565
Es sólo el peor, peor temor...
720
00:39:41,866 --> 00:39:43,632
cuando cubrimos
historias como esta.
721
00:39:43,933 --> 00:39:46,335
Oyes hablar de gente que han...
Una persona recibió un disparo...
722
00:39:46,436 --> 00:39:48,203
en la pierna, nos enteramos
por un estudiante de allí,
723
00:39:48,472 --> 00:39:50,073
pero escuchar que
alguien perdió la vida,
724
00:39:50,174 --> 00:39:54,144
es simplemente devastador,
especialmente si eres un padre...
725
00:39:54,245 --> 00:39:56,380
que no puede ponerse
en contacto con su hija.
726
00:39:56,481 --> 00:39:57,714
Una situación muy difícil,
727
00:39:58,015 --> 00:40:01,051
y extremadamente desgarradora
el escuchar de nuevo,
728
00:40:01,152 --> 00:40:04,087
de que es una víctima femenina
quién ha sido declarada muerta,
729
00:40:04,488 --> 00:40:05,832
por sus...
730
00:40:37,622 --> 00:40:39,723
Mi padre ha muerto.
731
00:40:43,461 --> 00:40:47,998
Hace dos días estaba aquí,
y ahora...
732
00:40:48,833 --> 00:40:50,834
¿Cómo voy a aceptar que
un accidente de auto...
733
00:40:50,935 --> 00:40:52,936
se lo haya llevado?
734
00:41:02,613 --> 00:41:10,114
Papá, te quiero y te
echo mucho de menos.
735
00:41:54,680 --> 00:41:58,692
LLAMAR A NOAH
736
00:42:01,772 --> 00:42:04,474
Soy Noah.
Por favor, deje su mensaje.
737
00:42:04,775 --> 00:42:08,178
Noah, soy yo.
738
00:42:10,014 --> 00:42:15,018
Escucha, la Policía... La Policía
está diciendo algo horrible,
739
00:42:15,319 --> 00:42:19,155
y yo, no quiero creerles,
740
00:42:19,256 --> 00:42:21,558
pero, no puedo dejar de pensar...
741
00:42:26,063 --> 00:42:29,633
Sé que lo echas de menos.
Lo sé.
742
00:42:31,835 --> 00:42:35,738
Sé que te he hecho
enfadar por muchas cosas.
743
00:42:39,477 --> 00:42:44,714
Y lo siento. Pero te quiero,
cariño, y quiero ayudarte.
744
00:42:45,115 --> 00:42:50,053
Por favor, déjame ayudarte, Noah.
745
00:42:51,889 --> 00:42:54,358
Quiero ser mejor contigo.
746
00:42:57,461 --> 00:43:02,432
Así que,
si lo que dicen es cierto...
747
00:43:03,334 --> 00:43:06,336
Quiero que te detengas.
748
00:43:06,537 --> 00:43:12,509
Por favor, detente, Noah. Si estás
escuchando esto, por favor, detente.
749
00:43:36,033 --> 00:43:42,306
Por favor, recojan a Emily
de la escuela, luego de que aterricen.
750
00:43:54,185 --> 00:43:56,719
¿Señora Carr? ¿Hola?
751
00:43:57,020 --> 00:43:58,554
¿Hola?
752
00:43:58,855 --> 00:44:02,225
Su número apareció.
Todo sigue bien aquí.
753
00:44:02,326 --> 00:44:05,195
El superintendente dijo que los
padres podrán recoger a los estudiantes...
754
00:44:05,296 --> 00:44:07,330
después de las seis.
Todos están en el gimnasio,
755
00:44:07,631 --> 00:44:10,567
y todo el mundo está bien.
¿Está bien?
756
00:44:11,201 --> 00:44:12,904
- Bien, de acuerdo, sí.
- Todo está bien.
757
00:44:13,005 --> 00:44:16,640
Por eso estaba llamando.
Yo...
758
00:44:17,808 --> 00:44:18,376
¿Hola?
759
00:44:18,477 --> 00:44:20,610
¿Puedo hablar con Emily?
¿Estaría bien?
760
00:44:21,111 --> 00:44:24,047
Claro, por supuesto.
Espere un segundo, déjeme llamarla.
761
00:44:24,148 --> 00:44:26,116
¿Puedes traer a Emily?
762
00:44:29,253 --> 00:44:30,787
Ven aquí.
763
00:44:31,589 --> 00:44:34,958
Es tu mamá. Ven.
764
00:44:35,259 --> 00:44:36,893
Ahí tienes.
765
00:44:37,261 --> 00:44:38,728
¿Hola?
766
00:44:38,929 --> 00:44:39,996
Hola, cariño.
767
00:44:40,697 --> 00:44:43,266
Hola, mamá.
768
00:44:43,634 --> 00:44:45,435
¿Estás bien?
769
00:44:47,336 --> 00:44:48,004
Sí.
770
00:44:48,105 --> 00:44:50,273
Bien, bueno.
771
00:44:50,674 --> 00:44:54,878
Escucha, no creo que
pueda llegar a recogerte,
772
00:44:54,979 --> 00:44:56,579
pero la abuela va a venir,
¿de acuerdo?
773
00:44:56,680 --> 00:44:58,648
Puede que llegue un poco tarde.
774
00:45:01,285 --> 00:45:03,186
Mamá, ¿adónde vas a estar?
775
00:45:03,287 --> 00:45:05,755
No estoy segura.
776
00:45:07,291 --> 00:45:10,025
¿Qué está pasando
en la escuela de Noah?
777
00:45:11,826 --> 00:45:14,965
Estoy intentando averiguarlo.
Estoy intentando averiguarlo.
778
00:45:15,066 --> 00:45:16,967
¿De acuerdo?
779
00:45:17,268 --> 00:45:19,970
¿Él está bien?
780
00:45:22,039 --> 00:45:23,239
¿Mamá?
781
00:45:23,840 --> 00:45:27,944
Él está, tu hermano está...
782
00:45:29,814 --> 00:45:32,215
Voy a verle ahora mismo,
¿de acuerdo?
783
00:45:33,718 --> 00:45:34,684
De acuerdo.
784
00:45:34,785 --> 00:45:39,956
Bien. ¿Puedes, puedes volver a poner
a la señora Fisher, por favor?
785
00:45:40,357 --> 00:45:41,825
De acuerdo.
Te quiero, mamá.
786
00:45:42,126 --> 00:45:43,294
Te quiero.
787
00:45:43,395 --> 00:45:44,494
Tome, señora Fisher.
788
00:45:44,595 --> 00:45:46,830
¿Hola? ¿Señora Carr?
789
00:45:47,331 --> 00:45:52,969
Hola, así que mi madre,
viene en un vuelo.
790
00:45:53,070 --> 00:45:54,771
Debería de estar allí...
791
00:45:54,872 --> 00:45:55,939
De acuerdo.
792
00:45:56,040 --> 00:45:59,343
Recogerla alrededor de las seis,
las siete, tal vez más tarde. No lo sé.
793
00:45:59,944 --> 00:46:02,212
No se preocupe, estaremos aquí.
No se preocupe, ¿muy bien?
794
00:46:02,313 --> 00:46:04,748
Lo que necesite, señora Carr.
La apoyaremos.
795
00:46:05,049 --> 00:46:07,084
Gracias.
796
00:46:07,185 --> 00:46:10,289
¡Dios!
Esto es tan horrible.
797
00:46:11,055 --> 00:46:13,756
No puedo creer que
esto esté sucediendo.
798
00:46:13,857 --> 00:46:14,791
Sí.
799
00:46:14,892 --> 00:46:17,027
Lo siento mucho.
800
00:46:17,261 --> 00:46:19,162
Tenga cuidado.
801
00:46:35,045 --> 00:46:36,179
"Reliable Auto Body".
802
00:46:36,280 --> 00:46:37,291
¿Hola?
803
00:46:37,414 --> 00:46:39,316
Hola, soy CJ otra vez.
804
00:46:40,518 --> 00:46:41,418
¿CJ?
805
00:46:41,519 --> 00:46:43,387
Sí.
806
00:46:43,488 --> 00:46:45,188
¿Qué es eso, qué es ese ruido?
807
00:46:46,189 --> 00:46:47,523
¿Qué está pasando?
808
00:46:47,624 --> 00:46:48,958
Finalmente pude
salir al exterior.
809
00:46:49,059 --> 00:46:50,093
Escuche,
no sé qué está pasando,
810
00:46:50,294 --> 00:46:53,364
pero los Policías están
registrando más vehículos.
811
00:46:53,465 --> 00:46:54,432
¿Por qué?
812
00:46:54,533 --> 00:46:55,600
No lo sé,
pero lo están haciendo.
813
00:46:55,866 --> 00:46:59,470
Veo uno, dos, están
registrando a cuatro vehículos más.
814
00:46:59,571 --> 00:47:00,870
También tienen a
los perros olfateando,
815
00:47:00,971 --> 00:47:03,273
al igual que con la
camioneta de su hijo.
816
00:47:04,709 --> 00:47:11,748
De acuerdo. Muy bien,
¿me llamas si ves algo más?
817
00:47:11,849 --> 00:47:14,184
Lo haré.
818
00:47:14,385 --> 00:47:16,720
Sí, eso es genial.
Gracias, CJ.
819
00:47:38,242 --> 00:47:38,742
¿Hola?
820
00:47:38,843 --> 00:47:39,444
¡Heather!
821
00:47:39,545 --> 00:47:41,753
¿Amy?
Estamos de camino al Hospital.
822
00:47:41,979 --> 00:47:43,213
¡Dios mío!
¿Mackenzie está bien?
823
00:47:43,414 --> 00:47:45,381
No, ella está bien.
Ha salido.
824
00:47:45,782 --> 00:47:48,351
Bien, ¿hablaste con ella?
825
00:47:48,452 --> 00:47:49,686
Sólo un minuto.
Se le cayó el teléfono...
826
00:47:49,787 --> 00:47:50,798
cuando estaba corriendo.
827
00:47:50,988 --> 00:47:52,288
¿Dijo algo sobre Noah?
828
00:47:52,389 --> 00:47:53,890
No, yo no...
No lo sé.
829
00:47:53,991 --> 00:47:54,691
¿No lo sabes tú?
830
00:47:54,792 --> 00:47:56,326
- ¿No has hablado con él?
- ¿O no lo sabe ella?
831
00:47:56,561 --> 00:47:58,429
No lo sé, Amy.
Estaba muy alterada.
832
00:47:58,830 --> 00:47:59,363
No tuve la oportunidad
de preguntarle nada.
833
00:47:59,564 --> 00:48:01,064
De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo.
Llámame tan pronto como escuches...
834
00:48:01,165 --> 00:48:02,232
cualquier cosa, por favor.
835
00:48:02,533 --> 00:48:04,134
Por supuesto, lo haré.
Lo siento, lo haré.
836
00:48:04,368 --> 00:48:07,437
¿Hola? ¿Hola?
¿Quién es?
837
00:48:08,705 --> 00:48:10,940
¡Noah!
838
00:48:11,041 --> 00:48:12,142
Ayuda.
839
00:48:12,243 --> 00:48:15,078
Cariño, ¿estás bien?
Te escucho. ¿Estás bien?
840
00:48:16,046 --> 00:48:18,315
Estoy aquí. Estoy aquí.
Dime qué está pasando.
841
00:48:18,416 --> 00:48:19,949
Él está aquí.
842
00:48:20,750 --> 00:48:21,685
¿Quién está allí?
¿Qué?
843
00:48:21,786 --> 00:48:22,585
Está aquí.
844
00:48:22,686 --> 00:48:25,522
Noah, Noah, ¡no!
¡Mierda!
845
00:48:25,823 --> 00:48:27,424
¡Dios mío!
846
00:48:29,460 --> 00:48:31,427
Soy Noah.
Por favor, deje su mensaje.
847
00:48:31,728 --> 00:48:34,879
Se ha cortado, ¿qué pasa?
¡Dime! ¡Llámame!
848
00:48:34,980 --> 00:48:36,599
Mierda.
849
00:48:37,134 --> 00:48:39,169
Soy Noah.
Por favor, deje su mensaje.
850
00:48:42,574 --> 00:48:44,875
Ya voy, voy a buscarte.
851
00:48:50,914 --> 00:48:52,449
Vamos.
852
00:48:55,552 --> 00:48:58,521
¡Dios!
853
00:49:05,529 --> 00:49:07,498
911,
¿cuál es su emergencia?
854
00:49:07,599 --> 00:49:08,131
¿Hola?
855
00:49:08,232 --> 00:49:09,133
- ¿Señora Carr?
- Sí.
856
00:49:09,234 --> 00:49:09,799
Soy Dedra Wilkinson.
857
00:49:10,300 --> 00:49:11,868
Sí,
ya he hablado con él.
858
00:49:12,069 --> 00:49:12,603
De acuerdo.
859
00:49:13,004 --> 00:49:14,004
He hablado con mi hijo.
860
00:49:14,105 --> 00:49:16,740
¿Qué le dijo?
¿Qué le dijo?
861
00:49:16,841 --> 00:49:19,075
Dijo, no sé, parecía asustado.
862
00:49:19,776 --> 00:49:21,245
- Todavía estaba adentro.
- De acuerdo.
863
00:49:21,346 --> 00:49:24,914
Y dijo que alguien está aquí,
o viene. No lo sé.
864
00:49:25,115 --> 00:49:27,784
¿Dijo quién?
¿Dijo quién venía?
865
00:49:28,585 --> 00:49:30,353
Fue: "Él está aquí".
Eso es lo que dijo.
866
00:49:30,454 --> 00:49:32,088
La transfiero al
Detective Paulson.
867
00:49:32,189 --> 00:49:33,200
Espere, por favor.
868
00:49:33,324 --> 00:49:34,357
De acuerdo.
869
00:49:34,458 --> 00:49:35,091
¿Señora Carr?
870
00:49:35,192 --> 00:49:36,493
¿Qué demonios está pasando ahí?
871
00:49:36,894 --> 00:49:38,194
Por favor, dígame algo.
872
00:49:38,295 --> 00:49:39,095
¿Su hijo la ha llamado?
873
00:49:39,196 --> 00:49:40,129
Dijo: "Él está aquí".
874
00:49:40,230 --> 00:49:41,365
Bien, ¿le dijo algo más?
875
00:49:41,966 --> 00:49:42,966
Él no lo hizo, ¿verdad?
876
00:49:43,067 --> 00:49:43,967
Ahora estoy con
uno de los padres.
877
00:49:44,068 --> 00:49:45,042
Has... ¿Qué?
878
00:49:45,169 --> 00:49:46,303
¿Por qué registraron su camioneta?
879
00:49:47,104 --> 00:49:48,805
Registramos su camioneta
antes de confirmar...
880
00:49:48,906 --> 00:49:49,807
la identidad del sospechoso.
881
00:49:49,908 --> 00:49:52,175
Correcto, pero registraron cuatro
vehículos más después, ¿no es así?
882
00:49:52,276 --> 00:49:53,287
Necesito que me escuche.
883
00:49:53,610 --> 00:49:55,111
Sí, lo hicimos, señora Carr.
884
00:49:55,212 --> 00:49:56,246
No fue mi hijo, ¿cierto?
885
00:49:56,547 --> 00:49:58,314
¡Eso es lo que estoy
tratando de decirle!
886
00:49:58,415 --> 00:50:00,651
¿Puede escucharme un minuto,
por favor, señora Carr?
887
00:50:00,752 --> 00:50:01,752
De acuerdo.
888
00:50:01,853 --> 00:50:04,621
Su hijo no es el tirador,
¿de acuerdo?
889
00:50:06,323 --> 00:50:09,660
No es su hijo.
Él no es el tirador.
890
00:50:09,761 --> 00:50:13,597
¿Y por qué,
por qué me hizo pensar eso?
891
00:50:13,798 --> 00:50:15,599
Le aseguro que esa no era
mi intención, señora Carr.
892
00:50:16,300 --> 00:50:18,034
¿Por qué me preguntó
todas esas cosas?
893
00:50:18,135 --> 00:50:20,303
Porque tenía que hacerlo.
Él todavía está dentro del edificio,
894
00:50:20,404 --> 00:50:20,904
y tenía que hacérselo saber.
895
00:50:21,005 --> 00:50:22,106
Entonces, sáquenlo.
896
00:50:22,407 --> 00:50:23,907
Estamos trabajando en
eso ahora mismo, señora.
897
00:50:24,041 --> 00:50:27,343
Han sacado a otros chicos,
¿por qué no pueden sacar al mío?
898
00:50:27,844 --> 00:50:29,245
Señora Carr, mire,
hay cinco personas...
899
00:50:29,346 --> 00:50:31,247
atrincheradas en el Laboratorio
de Química de la escuela.
900
00:50:31,348 --> 00:50:33,873
Su hijo es uno de ellos, y
también el sospechoso, ¿de acuerdo?
901
00:50:34,050 --> 00:50:35,552
Tenemos que ser
muy cuidadosos aquí.
902
00:50:35,653 --> 00:50:36,687
¿Quién es él?
903
00:50:36,888 --> 00:50:38,389
¿El sospechoso?
No puedo decírselo.
904
00:50:38,890 --> 00:50:40,123
Bueno, ¿ha hablado con él?
905
00:50:40,224 --> 00:50:41,558
No lo he hecho personalmente,
pero el equipo de negociación...
906
00:50:41,659 --> 00:50:44,768
del Departamento del Sheriff lo hizo,
y cuanto más tiempo podamos mantener...
907
00:50:44,869 --> 00:50:46,129
contacto con él, mejores serán
nuestras posibilidades.
908
00:50:46,230 --> 00:50:47,241
¿Es un estudiante?
909
00:50:47,431 --> 00:50:48,397
Tampoco puedo decirle eso.
910
00:50:48,498 --> 00:50:50,967
Mire, señora Carr,
entiendo que quiera...
911
00:50:51,068 --> 00:50:52,235
Al menos dígame eso.
912
00:50:52,436 --> 00:50:53,102
Yo...
913
00:50:53,203 --> 00:50:54,672
Si es un estudiante,
al menos déjeme pensar que tendrá...
914
00:50:54,773 --> 00:50:56,272
una oportunidad de
pelear contra él.
915
00:50:56,373 --> 00:50:58,107
Por favor, señora Carr.
916
00:50:58,208 --> 00:51:00,377
Mire, no es un estudiante,
¿de acuerdo?
917
00:51:02,647 --> 00:51:04,615
¿Entonces, quién es?
¿Por qué está haciendo esto?
918
00:51:04,716 --> 00:51:06,082
Estamos trabajando
tan rápido como podemos...
919
00:51:06,183 --> 00:51:06,683
para tratar de averiguar...
920
00:51:06,784 --> 00:51:08,218
¿Cómo es que alguien así
tiene tantas armas?
921
00:51:08,452 --> 00:51:10,253
No lo sé, pero las tiene.
922
00:51:10,354 --> 00:51:11,755
Entonces,
dígame lo que si sabe.
923
00:51:12,056 --> 00:51:13,857
Nuestro negociador
está en contacto con él,
924
00:51:13,958 --> 00:51:15,125
se lo dije.
Estamos haciendo todo...
925
00:51:15,458 --> 00:51:18,261
Sí, bueno, no tiene cautivo al hijo
de su negociador, ¿cierto?
926
00:51:18,362 --> 00:51:21,532
Él tiene al mío,
y una maldita arma AR 15,
927
00:51:21,633 --> 00:51:24,367
y cualquier otra cosa que me haya dicho.
¡Hagan algo al respecto!
928
00:51:24,468 --> 00:51:26,603
Señora Carr,
estamos haciendo todo lo posible...
929
00:51:26,704 --> 00:51:28,004
para sacar a su hijo a salvo.
Si le llama de nuevo...
930
00:51:28,105 --> 00:51:32,008
¡Espere! Ha dicho,
ha dicho que tiene a cinco,
931
00:51:33,209 --> 00:51:35,479
hay cinco personas en
el Laboratorio, ¿verdad?
932
00:51:35,580 --> 00:51:36,113
Me dijo eso.
933
00:51:36,214 --> 00:51:38,179
Cinco personas, sí,
incluyendo al sospechoso.
934
00:51:41,619 --> 00:51:42,786
"Reliable Auto Body".
935
00:51:43,587 --> 00:51:49,560
CJ, soy Amy. Escucha, necesito
que hagas algo por mí, por favor.
936
00:51:49,661 --> 00:51:52,228
Esas camionetas,
esos vehículos en el estacionamiento...
937
00:51:52,829 --> 00:51:54,030
que estaban siendo registrados.
938
00:51:54,131 --> 00:51:55,164
¿Sí?
939
00:51:55,265 --> 00:51:57,701
¿Puedes comprobar las placas,
los números?
940
00:51:57,902 --> 00:51:59,670
Sí, están un poco lejos.
941
00:51:59,971 --> 00:52:04,207
Sí, ¿podrías sacar
una foto y ampliarla?
942
00:52:04,308 --> 00:52:06,976
¿Puedes hacer eso, comprobar en la base
de datos, la base de datos del Estado?
943
00:52:07,979 --> 00:52:10,913
Son una estación de inspección,
¿verdad?
944
00:52:11,014 --> 00:52:16,052
Podrías comprobar a quién, a nombre
de quién están matriculados tales autos.
945
00:52:16,553 --> 00:52:17,899
- Sí, sí.
- Necesito saber los nombres.
946
00:52:18,422 --> 00:52:20,289
La llamaré cuando los tenga.
947
00:52:20,390 --> 00:52:25,227
Bien, gracias.
Muchas gracias.
948
00:52:25,328 --> 00:52:28,564
En 9 metros, gire a la
izquierda en Bannock Trail.
949
00:52:37,174 --> 00:52:40,543
Tiempo estimado de
llegada a la 138, 31 minutos.
950
00:52:58,462 --> 00:53:01,331
Regrese a Riverside Trail
para continuar la ruta.
951
00:53:11,241 --> 00:53:15,645
Recalculando. Nueva
llegada estimada, 11 minutos.
952
00:53:17,014 --> 00:53:18,214
"Reliable Auto Body".
953
00:53:18,315 --> 00:53:19,015
¿Hola?
954
00:53:19,116 --> 00:53:20,651
Es CJ.
Sí, he revisado las matrículas.
955
00:53:20,952 --> 00:53:21,752
Genial, genial.
956
00:53:21,853 --> 00:53:22,919
¿Quiere los números
de placas o qué?
957
00:53:23,020 --> 00:53:25,322
No, los nombres,
los nombres de los propietarios.
958
00:53:25,423 --> 00:53:26,856
Sí, tengo todos los
nombres y direcciones.
959
00:53:26,957 --> 00:53:28,924
De acuerdo, tengo que hacer
esto rápido. ¿Quiere el primero?
960
00:53:29,026 --> 00:53:31,061
Sí, ¿puedes enviarme
una captura de pantalla?
961
00:53:31,562 --> 00:53:32,329
No tengo una pluma conmigo.
962
00:53:32,430 --> 00:53:32,995
De acuerdo.
963
00:53:33,096 --> 00:53:35,332
- Muy bien, genial. Gracias, CJ.
- Sí, claro.
964
00:53:35,433 --> 00:53:36,134
Muchas gracias.
965
00:53:36,235 --> 00:53:38,200
Sí, de acuerdo, sí.
Espero que todo salga bien.
966
00:53:38,301 --> 00:53:39,645
Muy bien.
967
00:53:47,545 --> 00:53:48,845
Hola,
te has comunicado con el móvil...
968
00:53:48,946 --> 00:53:50,681
de Heather Euclid,
Directora de Cuidados...
969
00:53:51,182 --> 00:53:52,582
Vamos, Heather.
970
00:53:54,519 --> 00:53:55,117
Amy.
971
00:53:55,318 --> 00:53:57,320
Hola,
¿estás en el Hospital?
972
00:53:57,621 --> 00:53:59,089
Sí, estamos en el St. Mary.
973
00:53:59,390 --> 00:54:00,123
¿Está ella bien?
974
00:54:00,224 --> 00:54:01,825
Sí,
sólo un esguince de tobillo.
975
00:54:01,926 --> 00:54:02,893
¿Cómo está Noah?
976
00:54:02,994 --> 00:54:03,860
Todavía está adentro.
977
00:54:03,961 --> 00:54:04,828
¡Dios mío!
Amy.
978
00:54:05,029 --> 00:54:06,463
- Lo sé.
- Lo siento mucho.
979
00:54:06,864 --> 00:54:08,398
¿Puedo hablar con Mackenzie?
980
00:54:08,499 --> 00:54:09,566
Todavía tiene mucho dolor.
981
00:54:09,667 --> 00:54:11,602
Lo sé, pero realmente
necesito hablar con ella.
982
00:54:11,703 --> 00:54:12,236
Por favor.
983
00:54:12,337 --> 00:54:14,085
De acuerdo, muy bien,
espera, sólo un segundo.
984
00:54:14,239 --> 00:54:15,816
- Cariño.
- Gracias.
985
00:54:16,006 --> 00:54:16,573
¿Hola?
986
00:54:16,674 --> 00:54:17,841
Mackenzie, ¿estás bien?
987
00:54:18,242 --> 00:54:20,410
Sí,
estaba lejos cuando ocurrió.
988
00:54:20,511 --> 00:54:22,412
Entonces, ¿no viste quién
estaba haciendo esto?
989
00:54:22,713 --> 00:54:24,147
No.
990
00:54:24,448 --> 00:54:26,750
Bien, escucha,
necesito que hagas algo por mí.
991
00:54:26,851 --> 00:54:29,653
Si pudieras decirme si te
suenan los siguientes nombres...
992
00:54:29,854 --> 00:54:31,187
que te voy a decir, ¿de acuerdo?
993
00:54:31,288 --> 00:54:31,822
De acuerdo.
994
00:54:31,923 --> 00:54:34,858
Muy bien, espera.
995
00:54:35,426 --> 00:54:37,661
Tyler, Tyler Wilks.
996
00:54:38,262 --> 00:54:39,395
Él está en mi clase.
997
00:54:39,496 --> 00:54:43,332
Bien, eso es bueno.
Dawn Flores.
998
00:54:43,433 --> 00:54:44,835
No la conozco.
999
00:54:44,936 --> 00:54:45,969
¿Pero está en la Secundaria?
1000
00:54:46,270 --> 00:54:47,970
Creo que sí.
Creo que está en el Último Año.
1001
00:54:48,071 --> 00:54:49,171
De acuerdo,
entonces ella conduce.
1002
00:54:49,707 --> 00:54:50,741
- Sí.
- Bien.
1003
00:54:50,842 --> 00:54:51,408
Amy, ¿qué es esto?
1004
00:54:51,709 --> 00:54:53,009
Aguanta, Heather.
1005
00:54:53,210 --> 00:54:55,012
- Gabriel Fallon.
- No.
1006
00:54:55,113 --> 00:54:56,847
¿No conoces, a alguien,
o es una ella?
1007
00:54:57,148 --> 00:54:59,583
No, pero Julia Fallon sí.
1008
00:54:59,684 --> 00:55:01,084
Gabe es el padre de Julia.
1009
00:55:01,185 --> 00:55:04,755
Bien, entonces probablemente esté
conduciendo el auto de su padre.
1010
00:55:04,856 --> 00:55:09,193
Robert Ellis. ¿Algún,
algún estudiante con ese nombre?
1011
00:55:10,995 --> 00:55:13,363
¿Alguien con el apellido Ellis?
1012
00:55:13,664 --> 00:55:16,600
Lo siento, estaba pensando.
No.
1013
00:55:16,801 --> 00:55:17,968
Estás absolutamente segura.
1014
00:55:18,069 --> 00:55:19,536
Amy, ya te dijo que no.
1015
00:55:19,637 --> 00:55:21,471
No es un conserje,
ni un Profesor.
1016
00:55:21,672 --> 00:55:23,673
No.
1017
00:55:24,074 --> 00:55:25,085
¿Totalmente segura?
1018
00:55:25,275 --> 00:55:28,745
Sí, yo trabajo en lo
del anuario.
1019
00:55:28,846 --> 00:55:30,513
Eso es genial.
1020
00:55:32,950 --> 00:55:33,984
Llama al trabajo.
1021
00:55:34,385 --> 00:55:36,486
Llamando al trabajo.
1022
00:55:42,994 --> 00:55:43,694
Gracias por llamar...
1023
00:55:43,795 --> 00:55:45,762
a la División de Impuestos
del Condado de Marion.
1024
00:55:46,063 --> 00:55:48,131
Si conoce la extensión
de a quien llama...
1025
00:55:49,166 --> 00:55:50,900
Transfiriendo a Greg Minor.
1026
00:55:51,001 --> 00:55:51,668
Hola, soy Greg.
1027
00:55:51,769 --> 00:55:52,803
Greg, soy Amy.
1028
00:55:52,904 --> 00:55:54,571
¡Dios mío! Amy, acabo de
escuchar lo que está pasando...
1029
00:55:54,672 --> 00:55:55,672
en la escuela de tu hijo.
1030
00:55:55,773 --> 00:55:58,542
Sí, escucha, ¿puedes
llamarme desde tu móvil?
1031
00:55:58,743 --> 00:55:59,308
¿Qué?
1032
00:55:59,409 --> 00:56:00,309
Por favor, Greg.
Llámame de vuelta.
1033
00:56:00,510 --> 00:56:02,980
De acuerdo, de acuerdo,
te llamaré ahora.
1034
00:56:06,484 --> 00:56:07,495
Greg Minor.
1035
00:56:07,785 --> 00:56:08,786
- ¿Greg?
- Sí. ¿Estás bien?
1036
00:56:08,887 --> 00:56:12,556
Sí. Necesito que saques
los discos internos,
1037
00:56:13,157 --> 00:56:15,091
necesito que saques las
declaraciones de estado de alguien.
1038
00:56:15,192 --> 00:56:18,228
Su nombre es Robert John Ellis.
1039
00:56:18,329 --> 00:56:20,698
415, apartamento 2, de Fabrey.
1040
00:56:20,799 --> 00:56:23,589
De acuerdo, ¿por qué estoy, por qué
estoy sacando estas declaraciones?
1041
00:56:23,690 --> 00:56:24,724
Necesito su número de teléfono.
1042
00:56:25,335 --> 00:56:26,436
Eso es ilegal, Amy.
1043
00:56:26,537 --> 00:56:31,475
Lo sé, Greg, pero yo,
necesito que hagas esto por mí.
1044
00:56:31,576 --> 00:56:33,677
Por eso hice que me
llamaras desde tu móvil.
1045
00:56:33,878 --> 00:56:36,046
No quería que te
metieras en problemas.
1046
00:56:36,447 --> 00:56:38,081
Por favor.
1047
00:56:38,182 --> 00:56:40,951
Está en la escuela.
Él tiene a mi hijo.
1048
00:56:41,452 --> 00:56:43,020
De acuerdo, de acuerdo, muy bien,
mira, ya lo entiendo.
1049
00:56:43,121 --> 00:56:44,782
Mierda. ¡Dios mío!
1050
00:56:45,990 --> 00:56:46,756
Bien, aquí está.
1051
00:56:47,057 --> 00:56:47,991
De acuerdo, gracias.
1052
00:56:48,092 --> 00:56:49,493
Robert John Ellis, edad 31,
1053
00:56:49,594 --> 00:56:50,394
no ha presentado una
declaración desde 2016.
1054
00:56:50,495 --> 00:56:51,506
Sí.
1055
00:56:51,963 --> 00:56:54,130
Ingresos del SSDI,
se encuentra soltero,
1056
00:56:54,231 --> 00:56:55,132
sin dependientes.
1057
00:56:55,233 --> 00:56:59,002
Sí. De acuerdo.
¿Hay, hay un móvil en la lista?
1058
00:56:59,203 --> 00:57:01,004
Sí,
suponiendo que aún sea válido.
1059
00:57:01,205 --> 00:57:01,738
- Sí.
- Es...
1060
00:57:01,839 --> 00:57:03,006
¿Puedes enviarme un mensaje
de texto, por favor?
1061
00:57:03,107 --> 00:57:04,118
De acuerdo, claro, sí.
1062
00:57:04,575 --> 00:57:07,344
Dijiste que presentó
una declaración en 2016.
1063
00:57:07,445 --> 00:57:08,945
¿Cuál era su empleo?
1064
00:57:09,046 --> 00:57:10,246
Departamento
escolar de Lakewood.
1065
00:57:10,547 --> 00:57:11,558
¡Dios mío!
1066
00:57:11,849 --> 00:57:14,284
De 2014 a 2016.
1067
00:57:14,585 --> 00:57:15,619
¿Era un Profesor?
1068
00:57:15,720 --> 00:57:18,688
No, era un trabajador
del servicio de comidas.
1069
00:57:18,789 --> 00:57:20,524
Dios, Amy, ¿estás bien?
1070
00:57:21,758 --> 00:57:22,893
No, Greg, tengo que irme.
1071
00:57:22,994 --> 00:57:23,593
Número desconocido.
1072
00:57:23,694 --> 00:57:24,928
De acuerdo, claro.
1073
00:57:25,229 --> 00:57:26,240
Mierda, hola.
1074
00:57:26,630 --> 00:57:28,598
Sí, hola.
Es su conductor del Lyft.
1075
00:57:28,699 --> 00:57:30,867
¿Dónde está?
Estoy llegando a la 138.
1076
00:57:31,168 --> 00:57:32,502
Acabo de girar en la
carretera de Hill Bridge.
1077
00:57:32,603 --> 00:57:34,504
Sí, no estoy en Hillcrest,
estoy en la 138.
1078
00:57:35,205 --> 00:57:37,173
¿Esa es usted?
1079
00:57:37,374 --> 00:57:39,008
Sí, soy Amy, pero yo...
1080
00:57:39,209 --> 00:57:41,945
No, me refiero a la de
la sudadera gris, ¿es usted?
1081
00:57:42,046 --> 00:57:44,514
¡Sí!
¡Sí, soy yo!
1082
00:57:52,090 --> 00:57:53,624
Por favor, vámonos, ¡rápido!
1083
00:58:01,365 --> 00:58:03,600
Destino,
Secundaria de Lakewood.
1084
00:58:03,701 --> 00:58:06,503
Llegada estimada, 15 minutos.
1085
00:58:12,510 --> 00:58:13,978
Vamos, Greg.
1086
00:58:18,676 --> 00:58:24,494
ROBERT ELLIS LAKEWOOD
1087
00:58:31,429 --> 00:58:38,935
Uno, dos, tres.
Tal vez diez. Diez.
1088
00:58:39,436 --> 00:58:45,008
¿Serían suficientes?
¿Y me van a escuchar entonces?
1089
00:58:45,109 --> 00:58:49,679
Y ese, ese lugar,
la escuela, sigue ahí.
1090
00:58:49,980 --> 00:58:51,881
Eso es, es por eso.
1091
00:58:53,150 --> 00:58:57,420
Recuerdo que se burlaron,
como si no lo supiera,
1092
00:58:57,721 --> 00:59:01,558
como si yo no estuviera
allí o algo así.
1093
00:59:01,659 --> 00:59:05,962
Estoy harto de esperar.
Después de hoy, me van a escuchar.
1094
00:59:06,063 --> 00:59:10,100
Y una vez que vean, escucharán.
1095
00:59:17,429 --> 00:59:21,122
ROBERT ELLIS
761-555-0153
LLÁMAME SI NECESITAS OTRA COSA
- GREG
1096
00:59:42,066 --> 00:59:46,470
¿Hola? ¿Está ahí?
1097
00:59:46,804 --> 00:59:47,815
¿Robert?
1098
00:59:48,305 --> 00:59:50,340
¿Quién es?
1099
00:59:52,376 --> 00:59:54,678
Me llamo Amy Carr.
1100
00:59:56,547 --> 00:59:58,982
¿Es usted de la Policía?
1101
00:59:59,483 --> 01:00:01,418
No,
no soy de la Policía.
1102
01:00:01,519 --> 01:00:03,587
Me siguen llamando.
1103
01:00:03,688 --> 01:00:04,321
A mí también me han llamado.
1104
01:00:04,722 --> 01:00:07,257
¿Por qué?
1105
01:00:11,495 --> 01:00:13,997
Porque mi hijo está
allí con usted.
1106
01:00:14,098 --> 01:00:17,935
Pensaron que era él
quien hacía esto.
1107
01:00:20,137 --> 01:00:21,004
¿Está bien?
1108
01:00:21,105 --> 01:00:22,939
Me está mintiendo,
es de la Policía.
1109
01:00:23,040 --> 01:00:25,442
No,
juro que no soy de la Policía.
1110
01:00:25,543 --> 01:00:26,843
Entonces, ¿quién es usted?
1111
01:00:27,444 --> 01:00:31,881
Soy su madre, y estoy preocupada.
1112
01:00:35,652 --> 01:00:37,320
Es un buen chico.
1113
01:00:37,421 --> 01:00:43,760
Es un buen chico, todos ellos,
son buenos chicos.
1114
01:00:44,061 --> 01:00:46,863
Ahora, lo sé,
sé que está enfadado y asustado,
1115
01:00:48,664 --> 01:00:55,403
y dolido, pero nada de esto
va a mejorar las cosas.
1116
01:00:57,274 --> 01:01:00,076
Quiero que esto se acabe.
1117
01:01:00,177 --> 01:01:02,179
Yo también quiero que se detenga.
1118
01:01:04,848 --> 01:01:09,452
Dígame cómo puedo ayudarle.
Dígame qué puedo hacer.
1119
01:01:10,354 --> 01:01:14,558
¡Mierda! ¡Mierda!
Vamos...
1120
01:01:19,430 --> 01:01:20,063
El buzón está lleno,
1121
01:01:20,164 --> 01:01:21,097
y no puede aceptar
ningún mensaje...
1122
01:01:21,198 --> 01:01:22,866
¡Mierda!
1123
01:01:34,545 --> 01:01:35,556
Vamos.
1124
01:01:35,713 --> 01:01:36,724
El buzón está lleno...
1125
01:01:36,880 --> 01:01:38,014
¡Mierda!
1126
01:01:38,115 --> 01:01:39,479
y no puede aceptar
ningún mensaje.
1127
01:01:50,094 --> 01:01:51,528
Vamos.
1128
01:01:51,829 --> 01:01:52,929
Mamá, mamá,
no tengo mucho tiempo.
1129
01:01:53,297 --> 01:01:55,765
Me está mintiendo.
Es de la Policía.
1130
01:01:55,866 --> 01:01:57,901
Espero que no sea la última vez
que pueda decírtelo,
1131
01:01:58,002 --> 01:01:59,336
pero, te quiero mucho.
1132
01:01:59,437 --> 01:02:02,439
¿Quién es usted?
1133
01:02:03,040 --> 01:02:05,909
Por favor, guarda este video,
por si me pasara algo.
1134
01:02:23,994 --> 01:02:26,663
Disculpe, señora...
¿Está usted bien?
1135
01:02:27,164 --> 01:02:29,465
Sí, estoy bien.
1136
01:02:30,835 --> 01:02:32,235
Llamada de desconocido.
1137
01:02:37,007 --> 01:02:38,770
- ¿Hola?
- Habla el Detective Paulson.
1138
01:02:39,276 --> 01:02:40,877
¿Me puede decir cómo ha
conseguido ese número?
1139
01:02:40,978 --> 01:02:41,945
Yo...
1140
01:02:42,046 --> 01:02:46,950
Acaba de poner a todos
esos chicos en riesgo. ¡A su hijo!
1141
01:02:47,251 --> 01:02:49,018
Trabajaba en la Cafetería.
1142
01:02:49,119 --> 01:02:49,753
¿Lo conoce?
1143
01:02:49,854 --> 01:02:51,021
No, no...
1144
01:02:51,422 --> 01:02:53,389
Entonces,
¿cómo ha conseguido el número?
1145
01:02:53,590 --> 01:02:56,159
Señora Carr,
¿cómo consiguió su número?
1146
01:02:56,260 --> 01:02:57,927
¿Importa eso ahora?
1147
01:02:58,028 --> 01:02:59,496
Importa, si no me dice algo,
1148
01:02:59,597 --> 01:03:00,463
o si le está usted
proporcionando ayuda desde fuera.
1149
01:03:00,564 --> 01:03:02,866
Me escuchó en esa llamada.
¿Sonó como si yo estuviera...
1150
01:03:02,967 --> 01:03:04,100
ayudándole?
1151
01:03:04,301 --> 01:03:06,236
Escúcheme,
quiero que me escuche...
1152
01:03:06,337 --> 01:03:08,238
con mucho cuidado,
señora Carr.
1153
01:03:08,539 --> 01:03:11,674
No lo vuelva a llamar,
¿de acuerdo?
1154
01:03:11,775 --> 01:03:13,377
Dice que quiere que se acabe.
1155
01:03:13,678 --> 01:03:15,011
No de la manera
que cree que será.
1156
01:03:15,112 --> 01:03:16,946
Por favor,
déjenos hacer nuestro trabajo.
1157
01:03:17,047 --> 01:03:18,081
Tiene a mi hijo.
1158
01:03:18,582 --> 01:03:20,917
Así es.
Y la probabilidad de que nosotros...
1159
01:03:21,018 --> 01:03:24,220
lo saquemos de allí a salvo,
se ha vuelto mucho más complicada.
1160
01:03:24,421 --> 01:03:29,659
Por favor, no interfiera más,
señora Carr. No haga más llamadas.
1161
01:03:45,409 --> 01:03:47,510
Se está viendo a los
S.W.A.T. moviéndose ahora,
1162
01:03:47,611 --> 01:03:48,412
hacia el edificio.
1163
01:03:48,513 --> 01:03:50,046
Definitivamente
está ocurriendo algo.
1164
01:03:50,447 --> 01:03:51,115
En la Sky Cam, Danny.
1165
01:03:51,216 --> 01:03:53,383
El S.W.A.T. está ahí, el S.W.A.T.
ya está dentro de la Secundaria,
1166
01:03:53,951 --> 01:03:58,321
moviéndose en lo que parece ser
una especie de formación táctica.
1167
01:03:58,422 --> 01:03:59,488
Ahora,
me dicen que el Gobernador...
1168
01:03:59,589 --> 01:04:01,557
ha ofrecido ayuda
a la Policía de Lakewood...
1169
01:04:01,658 --> 01:04:02,726
con la Guardia Nacional.
1170
01:04:02,827 --> 01:04:06,931
Parece que un día terrible
finalmente llega a...
1171
01:04:08,900 --> 01:04:12,135
Disculpe, ¿tiene un
cargador para un iPhone?
1172
01:04:12,236 --> 01:04:14,671
Lo siento, sólo uso Android.
1173
01:04:32,323 --> 01:04:34,224
911,
¿cuál es su emergencia?
1174
01:04:34,425 --> 01:04:38,061
Sí, ¿puedo hablar con
Dedra Wilkinson, por favor?
1175
01:04:38,162 --> 01:04:40,431
¿Señora Carr?
¿Eres tú, Amy?
1176
01:04:40,932 --> 01:04:41,898
Hola.
1177
01:04:41,999 --> 01:04:44,100
Sí, hola, soy yo.
Hola.
1178
01:04:44,601 --> 01:04:45,568
Hola.
1179
01:04:45,669 --> 01:04:47,938
¿Estás bien?
¿Cómo lo llevas?
1180
01:04:48,239 --> 01:04:49,505
No muy bien.
1181
01:04:49,606 --> 01:04:52,308
¿Sigues en la carretera?
1182
01:04:52,409 --> 01:04:55,978
Sí,
pero ahora estoy en un auto.
1183
01:04:56,279 --> 01:04:59,549
Eso es bueno.
¿En qué puedo ayudarte?
1184
01:04:59,750 --> 01:05:02,952
Sólo no quería estar sola.
1185
01:05:03,053 --> 01:05:06,256
Lo entiendo.
Estoy aquí, si me necesitas.
1186
01:05:07,057 --> 01:05:08,058
¿Cómo está sucediendo esto?
1187
01:05:08,159 --> 01:05:09,193
Sólo tienes que aguantar.
1188
01:05:09,794 --> 01:05:11,262
Te has mantenido muy fuerte.
1189
01:05:11,363 --> 01:05:13,497
Lo he hecho, pero no lo
estoy haciendo. No lo soy.
1190
01:05:13,698 --> 01:05:15,832
Lo estás haciendo, Amy.
Estás haciendo todo...
1191
01:05:16,133 --> 01:05:18,769
lo que necesitas
hacer por tu hijo.
1192
01:05:18,870 --> 01:05:22,205
No, apenas estoy aguantando.
No debería haberle hecho ir.
1193
01:05:22,506 --> 01:05:23,206
No debería.
1194
01:05:23,307 --> 01:05:25,175
Escucha,
esto no es tu culpa, Amy.
1195
01:05:25,276 --> 01:05:27,944
Sí, es mía. Debería haber
dejado que se quedara en casa,
1196
01:05:28,245 --> 01:05:29,045
y dejarlo en paz.
1197
01:05:29,146 --> 01:05:31,415
Hiciste lo que
cualquier otra madre haría.
1198
01:05:31,916 --> 01:05:34,585
Levantaste a tu hijo cuando
no podía levantarse por sí mismo.
1199
01:05:34,686 --> 01:05:36,587
Lo pusiste de pie
y te aseguraste de que...
1200
01:05:36,688 --> 01:05:38,655
se fuera a
donde tenía que estar.
1201
01:05:39,356 --> 01:05:42,859
Porque es tu hijo,
y porque lo quieres.
1202
01:05:42,960 --> 01:05:47,331
Tan simple como eso.
No sabías que hoy iba a ser así.
1203
01:05:47,732 --> 01:05:50,767
Nadie lo sabía.
Ese es mi punto.
1204
01:05:50,868 --> 01:05:55,004
Y él lo sabe, señora Carr.
No la está culpando a usted.
1205
01:05:55,405 --> 01:05:59,008
Se está aferrando a
usted en este momento.
1206
01:05:59,109 --> 01:06:01,912
Se aferra a ese amor.
1207
01:06:26,470 --> 01:06:28,237
Puede que sólo sea
una voz al otro lado...
1208
01:06:28,338 --> 01:06:30,306
de esta línea,
pero estoy aquí para ti.
1209
01:06:30,607 --> 01:06:36,045
Estoy rezando por usted, señora Carr.
Por usted y por todos los demás.
1210
01:06:36,146 --> 01:06:37,013
Gracias.
1211
01:06:37,214 --> 01:06:38,849
De nada.
1212
01:06:42,352 --> 01:06:43,587
Amy, ¿todavía estás ahí?
1213
01:06:43,688 --> 01:06:46,122
¡Dios! Creo que es el
Detective el que llama.
1214
01:06:46,623 --> 01:06:48,357
La dejaré.
1215
01:06:48,458 --> 01:06:49,225
Pero...
1216
01:06:49,326 --> 01:06:50,994
Tiene que atender esa llamada,
señora Carr.
1217
01:06:51,095 --> 01:06:52,229
¿Te quedas en la línea?
1218
01:06:52,330 --> 01:06:54,498
Sí, sí, ahora contesta. Prometo
que me quedaré en la línea,
1219
01:06:55,099 --> 01:06:57,734
sólo por favor,
contesta la llamada.
1220
01:06:57,835 --> 01:06:59,702
Dios, de acuerdo.
1221
01:07:03,240 --> 01:07:03,840
¿Sigues ahí?
1222
01:07:03,941 --> 01:07:04,541
Lo estoy.
1223
01:07:04,742 --> 01:07:05,543
¿Quién es esa?
1224
01:07:05,644 --> 01:07:06,655
Es Dedra Wilkinson, Detective.
1225
01:07:07,311 --> 01:07:10,279
Soy la despachadora del 911
con la que habló antes.
1226
01:07:10,380 --> 01:07:11,391
Por favor, sólo...
1227
01:07:11,783 --> 01:07:14,385
Señora Carr,
el sospechoso ha cortado...
1228
01:07:14,486 --> 01:07:15,886
el contacto con nosotros.
1229
01:07:17,854 --> 01:07:20,990
¿Qué significa eso?
¿Está bien, mi hijo?
1230
01:07:21,091 --> 01:07:23,893
No lo sabemos.
Tengo a la Sargento Brant...
1231
01:07:24,094 --> 01:07:27,196
de la unidad de negociación
de crisis, en la línea.
1232
01:07:27,497 --> 01:07:28,199
¿Señora Carr?
1233
01:07:28,300 --> 01:07:31,034
¡Dios! Lo siento,
no quise, no quise hacer...
1234
01:07:31,335 --> 01:07:33,169
las cosas peor, sólo estaba
tratando de llegar a él.
1235
01:07:33,270 --> 01:07:35,138
- Lo entiendo. Lo entiendo,
- ¿De acuerdo?
1236
01:07:35,439 --> 01:07:39,676
y no la culparía así,
en lo absoluto.
1237
01:07:40,177 --> 01:07:43,512
¿Por qué está sucediendo esto?
¿Por qué está haciendo esto?
1238
01:07:43,613 --> 01:07:45,616
No lo sabemos.
Pero sí sé...
1239
01:07:45,717 --> 01:07:47,584
que está en posesión de
múltiples armas de fuego
1240
01:07:47,685 --> 01:07:51,855
y ha demostrado estar
dispuesto a utilizarlas.
1241
01:07:52,356 --> 01:07:55,157
Como dijo el Detective Paulson,
hemos perdido la comunicación...
1242
01:07:55,258 --> 01:07:58,361
con el sospechoso, y nos
estamos quedando sin tiempo.
1243
01:07:58,662 --> 01:08:01,030
Necesitamos de su ayuda aquí.
1244
01:08:01,131 --> 01:08:04,535
Sí, sí, claro.
1245
01:08:04,736 --> 01:08:07,169
Usted ha podido establecer
contacto con el sospechoso
1246
01:08:07,270 --> 01:08:09,606
y pudo permanecer
en la línea con él.
1247
01:08:10,007 --> 01:08:11,542
Durante unos diez segundos.
1248
01:08:11,643 --> 01:08:12,876
Que es diez segundos extras...
1249
01:08:12,977 --> 01:08:15,846
de lo que estamos
obteniendo de él ahora.
1250
01:08:16,247 --> 01:08:16,780
No, no.
1251
01:08:16,881 --> 01:08:18,548
No le pedimos que
juegue a ser la negociadora aquí,
1252
01:08:18,981 --> 01:08:22,453
para nada. Bien, sólo
necesitamos que lo distraiga...
1253
01:08:22,554 --> 01:08:25,189
el tiempo suficiente, para que el
S.W.A.T. llegue al Laboratorio de Química.
1254
01:08:27,391 --> 01:08:29,258
¿Y si digo algo equivocado?
1255
01:08:29,359 --> 01:08:31,227
La guiaremos en todo momento,
¿de acuerdo?
1256
01:08:31,328 --> 01:08:32,363
Le vamos a decir lo
que tiene que decirle.
1257
01:08:32,464 --> 01:08:34,964
No,
podría decir algo que lo haga...
1258
01:08:35,265 --> 01:08:37,267
Está bien, Amy.
No pasa nada.
1259
01:08:37,368 --> 01:08:39,269
Si vamos a hacer esto,
tenemos que hacerlo ahora.
1260
01:08:39,370 --> 01:08:41,438
¿Tiene acceso a una segunda
línea telefónica, señora Carr?
1261
01:08:41,539 --> 01:08:45,642
No, yo, no tengo otro teléfono,
estoy en un auto.
1262
01:08:45,743 --> 01:08:48,645
Oiga, aquí tiene.
1263
01:08:49,547 --> 01:08:50,381
Gracias.
1264
01:08:50,482 --> 01:08:51,215
De nada.
1265
01:08:51,316 --> 01:08:52,683
Señora Carr,
¿ha conseguido otro teléfono?
1266
01:08:52,883 --> 01:08:53,894
Sí.
1267
01:08:54,151 --> 01:08:55,184
Bien, espere.
1268
01:08:55,285 --> 01:08:55,786
De acuerdo.
1269
01:08:55,887 --> 01:08:57,311
Vamos a conectarla con Robert.
1270
01:09:02,059 --> 01:09:03,193
De acuerdo,
estaremos escuchando...
1271
01:09:03,494 --> 01:09:06,096
aquí en la otra línea por si
nos necesita, ¿de acuerdo?
1272
01:09:11,935 --> 01:09:13,437
El equipo S.W.A.T. está a
la espera en el extremo Norte...
1273
01:09:13,538 --> 01:09:15,606
de la escuela.
1274
01:09:15,707 --> 01:09:16,718
No contesta.
1275
01:09:16,974 --> 01:09:17,908
Puede que haya
guardado su teléfono.
1276
01:09:18,009 --> 01:09:19,977
Sólo... No cuelgue.
1277
01:09:24,982 --> 01:09:25,915
Robert.
1278
01:09:26,016 --> 01:09:27,027
¿Hola?
1279
01:09:27,251 --> 01:09:28,818
Hola, soy Amy Carr.
1280
01:09:28,919 --> 01:09:29,719
Ella está con él ahora.
1281
01:09:29,820 --> 01:09:31,288
¿Eres tú la que
ha llamado antes?
1282
01:09:31,989 --> 01:09:34,891
Sí, eso es.
1283
01:09:34,992 --> 01:09:36,760
Muy bien,
ahora pregúntele si está bien.
1284
01:09:36,861 --> 01:09:39,328
¿Está todo,
está todo bien, Robert?
1285
01:09:39,529 --> 01:09:43,567
¿Estás bien?
¿Necesitas ayuda médica?
1286
01:09:43,968 --> 01:09:45,936
No.
1287
01:09:46,037 --> 01:09:47,136
Pregúntele por los
estudiantes ahora.
1288
01:09:47,237 --> 01:09:51,207
¿Alguien...
¿Está todo el mundo bien?
1289
01:09:51,308 --> 01:09:52,609
No todos.
1290
01:09:52,710 --> 01:09:54,611
Una víctima reportada,
tenemos una posible baja.
1291
01:09:55,212 --> 01:09:58,248
Escucha, Robert,
estoy muy preocupada por mi hijo.
1292
01:09:58,883 --> 01:10:00,583
¿Está bien?
1293
01:10:02,520 --> 01:10:05,322
¿Es él?
¿Es ese Noah?
1294
01:10:05,723 --> 01:10:06,657
Por favor, díganmelo.
1295
01:10:06,758 --> 01:10:08,659
Intente responder a lo
que Robert le está diciendo.
1296
01:10:08,760 --> 01:10:10,360
Robert, ¿todavía está contigo?
1297
01:10:10,861 --> 01:10:11,528
Sí.
1298
01:10:11,629 --> 01:10:12,829
No atraiga la
atención sobre su hijo.
1299
01:10:13,330 --> 01:10:14,030
Concéntrese en el sospechoso.
1300
01:10:14,131 --> 01:10:15,432
Oye, oye, oye, oye.
1301
01:10:15,833 --> 01:10:17,366
¡Dios!
1302
01:10:17,667 --> 01:10:18,835
Siguen moviéndose.
1303
01:10:18,936 --> 01:10:20,069
Les dije que no se movieran.
1304
01:10:20,170 --> 01:10:22,306
¿Quién se mueve, Robert?
Quédate conmigo, quédate conmigo.
1305
01:10:22,407 --> 01:10:23,418
Tienen que escucharme.
1306
01:10:24,008 --> 01:10:24,775
¡Todos ustedes,
no se muevan más!
1307
01:10:24,876 --> 01:10:26,610
Sólo manténgalo calmado.
Dígale que puede ayudarlo.
1308
01:10:26,711 --> 01:10:28,178
- ¡Escuchen!
- Robert... Quiero ayudarte.
1309
01:10:28,279 --> 01:10:29,513
El S.W.A.T. ha entrado
en el ala este.
1310
01:10:29,646 --> 01:10:32,783
¡Dios mío! Por favor, dense prisa,
por favor, dense prisa.
1311
01:10:32,884 --> 01:10:34,150
- ¿Con quién estabas hablando?
- ¿Cómo?
1312
01:10:34,251 --> 01:10:35,262
¡¿Con quién estás hablando?!
1313
01:10:35,518 --> 01:10:37,888
A ti, a ti.
Estoy hablando contigo, Robert.
1314
01:10:37,989 --> 01:10:41,724
Te estoy hablando a ti.
¿Puedes oírme?
1315
01:10:42,927 --> 01:10:44,161
Oigo que viene gente.
1316
01:10:44,262 --> 01:10:44,861
¡Eres una mentirosa!
¡Tú eres de la Policía!
1317
01:10:44,962 --> 01:10:47,124
¿Qué? ¿Quién es... ¡No!
No soy de la Policía.
1318
01:10:47,225 --> 01:10:47,731
¿Quién está ahí afuera?
¿Quién está ahí afuera?
1319
01:10:47,832 --> 01:10:49,433
Lo juro, no soy de la Policía.
1320
01:10:49,534 --> 01:10:50,767
De acuerdo,
sólo manténgalo ocupado.
1321
01:10:50,868 --> 01:10:51,535
Necesitaremos más tiempo.
1322
01:10:51,636 --> 01:10:52,869
¡Oye!
¿Dónde está el otro chico?
1323
01:10:53,170 --> 01:10:54,003
¿El chico con el cabello castaño?
1324
01:10:54,104 --> 01:10:55,205
El equipo S.W.A.T. ha
subido ya al cuarto piso.
1325
01:10:55,306 --> 01:10:56,340
¡¿Dónde ha ido?!
1326
01:10:56,641 --> 01:10:58,242
¡Dime dónde está!
1327
01:11:00,011 --> 01:11:00,710
- ¡Mierda!
- Amy, tienes que volverlo a llamar.
1328
01:11:00,811 --> 01:11:01,379
¡Dios mío!
1329
01:11:01,480 --> 01:11:02,580
Retírense.
Lo hemos perdido.
1330
01:11:02,681 --> 01:11:06,158
S.W.A.T., retírense, hemos perdido
el contacto con el sospechoso.
1331
01:11:07,918 --> 01:11:08,519
El buzón está lleno
1332
01:11:08,920 --> 01:11:09,686
y no puede aceptar
ningún mensaje.
1333
01:11:09,987 --> 01:11:11,331
¡Mierda!
1334
01:11:16,994 --> 01:11:18,762
Señora Carr,
¿la hemos perdido?
1335
01:11:18,863 --> 01:11:20,330
No, ya estoy aquí.
1336
01:11:22,100 --> 01:11:24,368
¡Dios mío! ¡Dios mío!
Está llamando.
1337
01:11:24,469 --> 01:11:25,102
¿El tirador la está llamando,
señora Carr?
1338
01:11:25,203 --> 01:11:27,539
No, es Noah.
Me está llamando por FaceTim.
1339
01:11:27,872 --> 01:11:29,073
Señora Carr,
¿está su hijo con el tirador?
1340
01:11:29,174 --> 01:11:32,343
¡Noah! Cariño, ¿estás bien?
¿Noah?
1341
01:11:32,444 --> 01:11:33,913
Mamá, soy yo.
1342
01:11:35,246 --> 01:11:38,314
No puedo verte.
Sin embargo, puedo oírte.
1343
01:11:38,415 --> 01:11:38,981
¿Dónde estás?
1344
01:11:39,082 --> 01:11:41,685
Me he escapado. Estoy escondido
en el aula de francés.
1345
01:11:41,986 --> 01:11:43,887
De acuerdo, voy hacia ti.
1346
01:11:43,988 --> 01:11:46,556
Voy por ti, cariño.
Quédate donde estás.
1347
01:11:46,657 --> 01:11:47,423
Te quiero, cariño.
1348
01:11:47,524 --> 01:11:49,259
- Yo también te quiero.
- Yo también te quiero mucho.
1349
01:11:49,560 --> 01:11:50,460
¡Qué entren los S.W.A.T. ahora!
1350
01:11:50,561 --> 01:11:53,497
La Policía está viniendo,
¿de acuerdo? Vamos a sacarte.
1351
01:11:53,598 --> 01:11:55,666
¿Dónde está el otro chico?
Dime dónde está.
1352
01:11:56,367 --> 01:11:57,367
Tengo miedo.
1353
01:11:57,468 --> 01:11:59,203
Estoy aquí.
Estoy aquí, estoy aquí, cariño.
1354
01:11:59,404 --> 01:12:01,070
¡Dime dónde está!
1355
01:12:01,171 --> 01:12:02,506
De acuerdo, de acuerdo,
¡lo siento!
1356
01:12:02,907 --> 01:12:03,907
¿Qué está pasando?
¡Dios mío!
1357
01:12:04,008 --> 01:12:04,608
¿Qué está pasando?
1358
01:12:04,709 --> 01:12:05,875
Los S.W.A.T. están entrando
en el Laboratorio de Química.
1359
01:12:05,976 --> 01:12:08,205
¡Dios mío! ¡No!
¡Van al salón equivocado!
1360
01:12:08,306 --> 01:12:10,347
¡El aula de francés! ¡No están
en el Laboratorio de Química!
1361
01:12:10,448 --> 01:12:11,459
Ordena que bajen, ahora.
1362
01:12:11,816 --> 01:12:12,616
Por favor, ¡dense prisa!
1363
01:12:12,717 --> 01:12:14,061
¡Siguiente habitación, ahora!
1364
01:12:28,332 --> 01:12:30,300
¡No! ¡Noah!
1365
01:12:30,401 --> 01:12:32,336
¡Dios mío!
1366
01:12:32,437 --> 01:12:34,637
¡Ya voy!
1367
01:12:36,341 --> 01:12:37,808
¡No!
1368
01:12:40,911 --> 01:12:42,413
¡Señora!
1369
01:12:42,814 --> 01:12:45,548
Retrocedan.
Todo el mundo, quédense atrás.
1370
01:14:08,332 --> 01:14:09,165
Atención, atención.
1371
01:14:09,266 --> 01:14:10,567
Tenemos a más gente saliendo.
1372
01:14:10,668 --> 01:14:12,402
Tenemos a más gente saliendo.
1373
01:14:21,077 --> 01:14:22,212
¡Noah! Noah...
1374
01:14:22,313 --> 01:14:23,657
¡Noah!
1375
01:14:24,515 --> 01:14:25,549
¿Mamá?
1376
01:14:25,750 --> 01:14:26,350
¡Noah!
1377
01:14:26,451 --> 01:14:27,795
¡Mamá!
1378
01:14:27,985 --> 01:14:29,329
¡Noah!
1379
01:14:30,321 --> 01:14:32,078
- ¡Mamá!
- ¡Noah!
1380
01:14:45,369 --> 01:14:49,739
Bueno, ¿estás bien?
¡Dios mío!
1381
01:14:56,380 --> 01:14:58,448
Te quiero, te quiero.
1382
01:15:36,454 --> 01:15:37,554
Hola, soy Amy.
1383
01:15:38,055 --> 01:15:41,024
Deja un mensaje y
me pondré en contacto contigo.
1384
01:15:41,125 --> 01:15:43,526
Señora Carr,
soy el Detective Paulson.
1385
01:15:44,927 --> 01:15:46,896
Me han dicho que usted
y su hijo ya se han reunido
1386
01:15:46,997 --> 01:15:51,301
y me alegro mucho de oírlo.
1387
01:15:51,602 --> 01:15:57,073
Yo también quería darle las gracias.
Sé que lo que le pedimos que hiciera...
1388
01:15:57,174 --> 01:16:00,143
no fue fácil, pero...
1389
01:16:01,078 --> 01:16:02,413
Lo hizo muy bien.
1390
01:16:02,514 --> 01:16:04,595
Amy, soy Greg.
Sólo quería reportarme.
1391
01:16:05,983 --> 01:16:08,952
Espero que tu hijo esté bien,
y tú también.
1392
01:16:09,053 --> 01:16:11,822
Acabamos de aterrizar, y nos
enteramos de lo que está pasando.
1393
01:16:12,123 --> 01:16:14,691
¿Está bien Noah,
está contigo?
1394
01:16:15,092 --> 01:16:17,327
Ya vamos de camino
a recoger a Emily...
1395
01:16:17,728 --> 01:16:19,863
Hola, señora Carr, soy CJ.
1396
01:16:19,964 --> 01:16:22,165
Espero que usted y su hijo
se hayan reunido ya,
1397
01:16:22,466 --> 01:16:25,235
y ya sabe, el auto de sus padres
está listo, para cuando lo quiera...
1398
01:16:25,336 --> 01:16:26,503
Oye, es Heather.
1399
01:16:27,104 --> 01:16:32,108
Me alegro mucho de que Noah esté bien,
y de que estén a salvo en casa.
1400
01:16:32,209 --> 01:16:34,744
Les queremos, chicos,
y estamos aquí por si nos necesitan...
1401
01:16:34,845 --> 01:16:38,615
para cualquier cosa.
Vengan aquí, llámenme.
1402
01:16:38,716 --> 01:16:41,351
Para lo que quieran,
aquí estaré.
1403
01:16:41,752 --> 01:16:44,587
Espero que hoy se
abracen un poco más fuerte.
1404
01:16:44,688 --> 01:16:48,992
Sé que nosotros lo haremos.
Te quiero. Adiós.
1405
01:17:48,886 --> 01:17:50,454
Gracias, mamá.
1406
01:17:52,356 --> 01:17:56,760
Te quiero, cariño.
Hay hot cakes para cuando estés listo.
1407
01:18:11,208 --> 01:18:13,143
Un momento demasiado
horroroso y trágico...
1408
01:18:13,444 --> 01:18:16,479
lamentablemente
ha vuelto a ocurrir.
1409
01:18:16,580 --> 01:18:19,115
Un antiguo graduado de la
Secundaria de Lakewood, Robert Ellis,
1410
01:18:19,216 --> 01:18:20,884
asaltó a la escuela el
viernes por la mañana,
1411
01:18:20,985 --> 01:18:23,820
tomando rehenes durante varias horas,
hasta que un equipo S.W.A.T...
1412
01:18:23,921 --> 01:18:26,055
pudo liberar a un grupo
de estudiantes cautivos...
1413
01:18:26,156 --> 01:18:28,191
en un aula del segundo piso.
1414
01:18:28,592 --> 01:18:30,460
Yo sólo,
vi a los chicos corriendo,
1415
01:18:30,661 --> 01:18:35,164
y yo estaba corriendo también,
y entonces la señora Dwyer nos dijo...
1416
01:18:35,265 --> 01:18:38,034
que entráramos en un aula
y que apagáramos las luces,
1417
01:18:38,235 --> 01:18:42,071
justo como lo habíamos practicado.
Pero sólo escuchábamos más disparos.
1418
01:18:42,272 --> 01:18:43,540
Y tuvimos miedo de
que fuera a disparar...
1419
01:18:43,641 --> 01:18:47,878
a través de la puerta,
pero se siguió de largo.
1420
01:18:47,979 --> 01:18:52,482
Así que, empezamos a huir,
y sólo corrimos...
1421
01:18:55,553 --> 01:18:58,040
Hola, soy yo, Noah.
1422
01:18:58,989 --> 01:19:03,560
Día 100 de hacer esto,
de publicar esto.
1423
01:19:03,661 --> 01:19:08,432
El día creo 107, desde lo
que pasó en mi escuela,
1424
01:19:08,533 --> 01:19:12,403
en nuestra escuela, si...
Sí, ya saben.
1425
01:19:14,972 --> 01:19:19,075
Escuchar mucho de lo
que me han dicho,
1426
01:19:19,576 --> 01:19:24,981
me ha inspirado a seguir
haciendo esto, a levantarme.
1427
01:19:25,082 --> 01:19:29,019
Hoy parece un hito, supongo.
1428
01:19:29,320 --> 01:19:32,556
Cien días de estos vídeos.
1429
01:19:33,057 --> 01:19:35,158
Han cambiado muchas
cosas en este tiempo.
1430
01:19:35,259 --> 01:19:42,665
Para mí, mi vida se siente como
si las cosas finalmente comenzaran...
1431
01:19:42,766 --> 01:19:45,251
a mejorar.
1432
01:19:46,170 --> 01:19:50,974
No se ha ido, nunca se irá.
1433
01:19:51,475 --> 01:19:56,547
Quiero seguir activo, quiero seguir
hablando con todo el mundo...
1434
01:19:56,648 --> 01:20:01,217
porque esto tiene que parar.
Debería de haber parado antes.
1435
01:20:01,318 --> 01:20:03,019
Los chicos no deberían tener que
ir a la escuela y preocuparse...
1436
01:20:03,120 --> 01:20:06,956
de que esto les ocurra.
1437
01:20:07,657 --> 01:20:08,691
Y por eso voy a seguir haciendo...
1438
01:20:08,792 --> 01:20:11,694
todo lo que pueda, para ayudarlos,
ya saben.
1439
01:20:12,295 --> 01:20:16,233
Porque sé que algunos
de ustedes no pueden.
1440
01:20:16,334 --> 01:20:18,386
Y voy a seguir hablando de
lo equivocado que está esto...
1441
01:20:18,487 --> 01:20:21,671
porque no hay otra
forma de decirlo.
1442
01:20:22,372 --> 01:20:25,241
Y por eso no me voy
a quedar callado,
1443
01:20:25,542 --> 01:20:27,983
y espero que tú tampoco lo hagas...
1444
01:20:36,415 --> 01:20:43,870
The Desperate Hour
Ripeado por Caichac