1
00:00:50,216 --> 00:00:52,995
Tvoje disanje je sve
što ti treba.
2
00:00:53,120 --> 00:00:58,066
Fokusiraj se. Neka svakim
uzdahom budeš bliže
3
00:00:58,191 --> 00:01:01,819
mestu mira i restauracije.
4
00:01:02,822 --> 00:01:06,404
Zamisli sebe negde
gde bi volela biti,
5
00:01:06,529 --> 00:01:10,201
na nekom mestu iz
tvog života.
6
00:01:11,437 --> 00:01:16,018
Oseti toplinu koju stvara,
uspomene koje izaziva,
7
00:01:16,143 --> 00:01:19,582
celovitost koju donosi.
8
00:01:23,282 --> 00:01:25,192
Ne možemo poništiti prošlost,
9
00:01:25,317 --> 00:01:28,459
a budućnost ostaje nepoznata
10
00:01:28,584 --> 00:01:32,529
ostavljajući nas sa
svakim novim danom.
11
00:01:32,654 --> 00:01:36,170
Prilagođavanje novoj
stvarnosti zahteva vreme.
12
00:01:36,295 --> 00:01:39,041
To je proces, unikata kao i...
13
00:02:13,266 --> 00:02:19,666
Uzimam slobodan dan.
Vidimo se u ponedeljak.
14
00:02:33,319 --> 00:02:43,319
Preveo Dejan Stević
15
00:02:52,000 --> 00:02:56,100
SAT OČAJA
16
00:02:58,509 --> 00:02:59,418
Lepo provedi dan!
17
00:03:25,998 --> 00:03:28,372
Noa!
18
00:03:31,377 --> 00:03:37,588
Noah, hajde, budi se!
Hajde! Zakasnićeš.
19
00:03:37,713 --> 00:03:39,713
Bolestan sam.
20
00:03:43,620 --> 00:03:45,620
Skuvala sam ti kafu.
21
00:03:48,922 --> 00:03:52,429
Bio si celu noć na
telefonu, zar ne?
22
00:03:58,338 --> 00:04:02,274
Mislila sam da nam
večeras bude porodično veče.
23
00:04:04,872 --> 00:04:07,807
Film, večera?
24
00:04:18,853 --> 00:04:26,265
Bolje bi bilo da staviš
stolicu pod vrata.
25
00:04:27,400 --> 00:04:29,499
Hajde. Buđenje.
26
00:04:30,898 --> 00:04:34,909
Ne idem.
- Dobro, ostani u krevetu.
27
00:04:35,034 --> 00:04:37,969
Jer ti to stvarno odgovara.
28
00:04:39,005 --> 00:04:43,324
Idem na trčanje. Pričaćemo
kada se vratim, u redu?
29
00:04:43,449 --> 00:04:45,449
Sad, molim te, ustani.
30
00:05:01,734 --> 00:05:05,272
# Ooo Ahh
31
00:05:07,663 --> 00:05:12,109
# Ooo Ahh
32
00:05:13,773 --> 00:05:18,227
# Hej hrabrosti,
budi mi kompas
33
00:05:20,120 --> 00:05:23,983
# zapali vatru
duboko u menii
34
00:05:26,699 --> 00:05:30,292
# Jer bežim sa svime i ničim
35
00:05:33,379 --> 00:05:37,003
# Čak i kad ne znam
odakle da počnem
36
00:05:40,667 --> 00:05:44,290
# Ooo Ahh
37
00:05:45,528 --> 00:05:46,429
# padamo
38
00:05:47,085 --> 00:05:48,538
# letimo
39
00:05:50,714 --> 00:05:53,827
# Bićemo, bićemo, bićemo dobro
40
00:05:56,981 --> 00:06:00,127
# Ljubavi moja
41
00:06:02,257 --> 00:06:05,576
# Bićemo, bićemo, bićemo dobro
42
00:06:05,611 --> 00:06:07,001
Državni porez.
- Ugh!
43
00:06:08,567 --> 00:06:11,122
Ovde Ejmi.
- Zdravo Ejmi, ovde Greg.
44
00:06:11,169 --> 00:06:12,811
Hej, Greg. Šta ima?
45
00:06:12,846 --> 00:06:14,041
Izvini što ti smetam
kad imaš slobodan dan,
46
00:06:14,166 --> 00:06:18,584
ali je li S-korp ikada podnela
izmenjenu verziju? - Da, u kartoteci je.
47
00:06:18,709 --> 00:06:20,421
Ne mogu da je nađem.
48
00:06:20,546 --> 00:06:22,648
Ti si zadužena
za reviziju, zar ne?
49
00:06:22,683 --> 00:06:25,857
Da, ali može li ti
Patriša pomoći da nađeš?
50
00:06:25,892 --> 00:06:28,673
Da, ali Patriša se izgubi
dok ode do kupatila,
51
00:06:28,708 --> 00:06:29,862
tako da ne želim
da je pitam.
52
00:06:29,897 --> 00:06:33,788
Da, ali ona je 2 mesta
od tebe, tako da...
53
00:06:34,153 --> 00:06:36,688
U pravu si. Pitaću je.
54
00:06:37,695 --> 00:06:43,169
Mama. - Dobro.
Vidimo se u ponedeljak.
55
00:06:43,204 --> 00:06:47,613
Da. Hej, slušaj. Jesi li
zainteresovana da ručamo zajedno?
56
00:06:47,738 --> 00:06:49,912
Možemo li tada pričati?
57
00:06:50,037 --> 00:06:51,749
Naravno. Bez brige,
58
00:06:51,874 --> 00:06:55,115
bez pritiska. Uživaj u
vikendu, Ejmi. - Zdravo.
59
00:06:55,240 --> 00:06:56,510
Ok, zdravo.
60
00:06:58,521 --> 00:07:01,813
# Bićemo, bićemo, bićemo dobro
61
00:07:03,602 --> 00:07:05,894
# Niko me ne može izazvati,
dušo, nikad nisam u buli
62
00:07:06,351 --> 00:07:08,699
# nema potrebe da to
korištiš, vidiš da sam sazreo
63
00:07:10,372 --> 00:07:12,675
# Nijedno mesto
nije kao dom
64
00:07:12,710 --> 00:07:20,388
# zato moram da idem,
znam, znam, znam
65
00:07:22,620 --> 00:07:26,892
# Kad se sirene oglase,
sakrićeš se ispod poda
66
00:07:28,540 --> 00:07:34,292
# Ali neću pasti sa svojim
rodnim gradom u tornadu
67
00:07:35,612 --> 00:07:40,339
# Juriću ga,
znam, znam, znam
68
00:07:41,876 --> 00:07:47,577
# moram sada da idem,
znam, znam, znam
69
00:07:49,116 --> 00:07:50,084
Osnovna škola Lejkvud.
70
00:07:51,489 --> 00:07:53,962
Osnovna škola Lejkvud.
- Halo?
71
00:07:54,603 --> 00:07:57,450
Zdravo, gđo Kar. Ovde
gđa Fišer iz Emiline škole.
72
00:07:57,489 --> 00:07:58,948
Zdravo, Sandra.
Je li sve u redu?
73
00:07:59,073 --> 00:08:01,274
Sve je u redu. Emili
je ovde u kancelariji
74
00:08:01,786 --> 00:08:04,362
i pitala je da priča sa vama.
- Da, naravno. Dajte je.
75
00:08:05,277 --> 00:08:07,054
Zdravo, mama. Hej, slatkišu.
Šta je bilo?
76
00:08:07,179 --> 00:08:10,531
Nema mi dinosaura. Htela sam
da ga ponesem na umetničku emisiju.
77
00:08:10,656 --> 00:08:13,699
Koji dinosaur?
- Onaj sa velikim vratom.
78
00:08:13,824 --> 00:08:15,591
Obojila sam ga u zeleno
na Lijamov rođendan.
79
00:08:15,592 --> 00:08:16,966
Sećaš se, nazvala
sam ga Princeza?
80
00:08:17,091 --> 00:08:21,168
Da, tačno. Kad to počinje,
ta umetnička emisija?
81
00:08:21,293 --> 00:08:22,873
Posle ručka.
82
00:08:22,998 --> 00:08:28,208
Otiću da ga uzmem i
doneću ti ga, u redu?
83
00:08:28,333 --> 00:08:31,585
Dobro.
- Ne brini, slatkišu. Rešiću to.
84
00:08:31,710 --> 00:08:35,919
Vrati se na čas. - U redu.
- Hej, slatkišu! - Da?
85
00:08:36,044 --> 00:08:39,120
Nemoj zaboraviti za film
večeras. - Važi, volim te!
86
00:08:39,245 --> 00:08:43,588
Volim te puno!
- Ćao. - Ćao.
87
00:08:49,222 --> 00:08:50,571
Hvala što zovete
Glineno tlo
88
00:08:50,696 --> 00:08:52,166
gde voda i zemlja
stvaraju magiju.
89
00:08:52,291 --> 00:08:54,673
Ovde Nora. Kako
mogu da vam pomognem?
90
00:08:54,674 --> 00:08:56,742
Zdravo, Nora.
Ja sam Ejmi Kar.
91
00:08:56,867 --> 00:08:59,481
Moja kćerka Emili je tu
slavila rođendan prošle nedelje
92
00:08:59,606 --> 00:09:02,176
i htela sam da svratim i pokupim
grnčariju koju je napravila.
93
00:09:02,301 --> 00:09:05,553
Da, naravno. Odvojiću je.
Znate li šta je to bilo?
94
00:09:05,678 --> 00:09:12,494
Brontosaur. - Dobro, kako
izgleda? - Obojila ga je u zeleno.
95
00:09:12,619 --> 00:09:16,729
Je li to onaj što leti, jer
neki od njih mogu leteti, pa...
96
00:09:16,854 --> 00:09:20,823
Brontosaur. Onaj sa...
97
00:09:23,190 --> 00:09:26,134
Izvinite, onaj sa čime?
98
00:09:26,259 --> 00:09:28,741
Izvinite, onaj
sa dugim vratom.
99
00:09:28,866 --> 00:09:31,073
Da, razumem, razumem.
Sigurna sam da ću ga naći
100
00:09:31,198 --> 00:09:32,173
ovde negde.
101
00:09:33,068 --> 00:09:35,414
Mama. - Ma daj.
- Kako se ono ona zove?
102
00:09:35,539 --> 00:09:39,081
Emili je ime.
103
00:09:39,206 --> 00:09:41,122
Savršeno. Staviću
ga u registar za vas.
104
00:09:41,247 --> 00:09:44,559
Važi, hvala puno.
- Svratite kad god, gde voda i...
105
00:09:46,147 --> 00:09:52,193
Zdravo, mama. - Imam je, Geri.
Kako si, dušo? - Džogiram.
106
00:09:52,318 --> 00:09:56,670
Kaže da trči. - Mogu
li pozvati kad završim?
107
00:09:56,795 --> 00:09:58,100
Uskoro se ukrcavamo.
108
00:09:58,225 --> 00:09:59,871
Mislila sam da se
vraćate u ponedeljak.
109
00:09:59,996 --> 00:10:02,236
Trebali smo, ali Nensi
je zvala i hoće da
110
00:10:02,361 --> 00:10:08,682
slavi Piterov živo
sutra. - O, dobro.
111
00:10:08,807 --> 00:10:10,816
Mislim da bi bilo dobro za tebe
da budeš okružena drugim ljudima.
112
00:10:10,941 --> 00:10:14,853
Da, sigurno bi bilo,
ali ne znam
113
00:10:14,978 --> 00:10:19,154
kako se deca osećaju. Znaš, da
li će ih to vratiti nazad.
114
00:10:19,279 --> 00:10:24,995
Biće to dobro za njih, Ejmi.
- Dobro onda.
115
00:10:25,120 --> 00:10:27,461
Samo razmisli o tome, dušo.
- Da.
116
00:10:27,586 --> 00:10:29,096
Da, hoću.
- Uvek možeš otići ranije.
117
00:10:29,221 --> 00:10:33,069
Slušaj mama, moram da idem.
- Pitaj je za auto. - Šta?
118
00:10:33,194 --> 00:10:35,472
Auto. - Tačno. Možeš
li pokupiti auto za nas
119
00:10:35,597 --> 00:10:39,680
u sevisu? Spreman je, ali
nećemo stići da ga pokupimo.
120
00:10:47,013 --> 00:10:47,822
Čuvaj se
121
00:10:47,947 --> 00:10:51,659
i ne zaboravi auto, u redu?
- Da, pokupiću auto.
122
00:10:51,784 --> 00:10:55,785
Hvala ti, dušo.
Volim te.
123
00:11:16,468 --> 00:11:22,690
Servis auta. - Zovem u
vezi auta mojih roditelja.
124
00:11:22,815 --> 00:11:25,924
Kako se prezivaju?
- Doneli.
125
00:11:26,049 --> 00:11:28,058
Da, sve je spremno.
Pokupićete ga?
126
00:11:28,183 --> 00:11:29,360
Da, doći ću uskoro.
127
00:11:29,485 --> 00:11:33,163
Mogli bi sačekati. Ulica
je blokirana. - Fontana?
128
00:11:33,288 --> 00:11:35,230
Da, policija je
postavila barikade.
129
00:11:35,355 --> 00:11:36,803
Mislim da je bio udes,
ne znam.
130
00:11:36,928 --> 00:11:38,928
Verovatno neki idiot
na telefonu.
131
00:11:39,964 --> 00:11:46,307
Važi. Doći ću kasnije onda.
- Bićemo ovde. - Hvala.
132
00:11:55,408 --> 00:11:58,123
Da li vas neko juri?
- Šta? Halo?
133
00:11:58,248 --> 00:12:01,025
Bože! Izgleda kao veštica iz Blera.
- Zašto video poziv?
134
00:12:01,150 --> 00:12:05,029
Sreda je izgleda najbolja za sve.
- Šta?
135
00:12:05,154 --> 00:12:06,965
Da budemo zajedno.
Pričali smo o tome, sećaš se?
136
00:12:07,090 --> 00:12:11,200
Sreda svima odgovara. Suzan će se vratiti do tad.
- Dobro.
137
00:12:15,096 --> 00:12:16,744
Je li tebi sreda ne odgovara?
138
00:12:16,869 --> 00:12:20,440
Ne, izvini. Dolazi mi čovek
da mi popravi zid.
139
00:12:20,565 --> 00:12:23,080
Šta mu se desilo?
- Noa je napravio rupu u njemu.
140
00:12:23,205 --> 00:12:25,148
Bože. Mekenzi kaže
da je neka deca
141
00:12:25,273 --> 00:12:26,985
maltretiraju u poslednje vreme.
142
00:12:27,110 --> 00:12:29,856
Pa, nije tako rekla, ali
kaže da su bili zli.
143
00:12:29,981 --> 00:12:32,892
Da, te toksične aplikacije.
Odvratni su jedni prema drugima.
144
00:12:33,017 --> 00:12:38,095
Rekla je da se to desilo u školi.
- I tamo? Super.
145
00:12:38,220 --> 00:12:41,428
Vidiš, on mi ništa ne govori.
146
00:12:41,553 --> 00:12:44,266
Vidi, samo hoću da budem
sigurna da ste svi dobro
147
00:12:44,391 --> 00:12:46,334
zbog te godišnjice...
148
00:12:46,459 --> 00:12:50,173
Ne znam koju pravu
reč da upotrebim.
149
00:12:50,298 --> 00:12:54,342
Samo, ne znam.
- Znači zato je video poziv?
150
00:12:54,467 --> 00:12:59,050
Da! Brinem za tebe.
Je li ti išta rekao?
151
00:12:59,175 --> 00:13:04,376
Ne znam. Imam osećaj
da ga više ne poznajem.
152
00:13:06,512 --> 00:13:07,622
Bila je teška godina.
153
00:13:07,747 --> 00:13:11,360
Znam da je bila. Ali vrlo je
važno da pričaš sa njim.
154
00:13:11,485 --> 00:13:15,297
Da, pokušavam. Iskreno
mislim da me mrzi.
155
00:13:15,422 --> 00:13:18,201
Prestani. Znaš da to
nije istina.
156
00:13:18,326 --> 00:13:20,907
Provedi dan u mojoj kući
i pokušaj da mi kažeš to.
157
00:13:21,032 --> 00:13:23,437
Korsitio bi mi dan bez
Boba, ne izazivaj me.
158
00:13:23,562 --> 00:13:26,176
Kako god, poenta je
da te Noa voli
159
00:13:26,301 --> 00:13:31,415
iako ti on to retko govori.
- Vrlo retklo.
160
00:13:31,540 --> 00:13:35,185
Šta god on uradio,
to se nikad neće promeniti.
161
00:13:35,310 --> 00:13:39,420
Znaš zašto? Jer si sjajna majka. U redu?
- U redu.
162
00:13:39,545 --> 00:13:43,765
Ne zaboravi za sredu. Ti, ja
i Suzan. I vino.
163
00:13:43,890 --> 00:13:48,387
Hvala, Heder.
- Naravno. - Ćao.
164
00:13:55,968 --> 00:14:00,375
Siri, ne uznemiravaj.
- Ne uznemiravaj uključeno.
165
00:15:45,077 --> 00:15:47,020
Hej, ja sam.
I dalje sam na poslu.
166
00:15:47,145 --> 00:15:48,648
Samo mislim na tebe,
to je sve.
167
00:15:48,773 --> 00:15:51,453
Mislio sam da te probam,
nema veze.
168
00:15:51,578 --> 00:15:53,895
Hteo sam da uzmem picu
kad krenem kući
169
00:15:54,020 --> 00:15:57,360
za decu dok smo ti
i ja na večeri.
170
00:15:57,485 --> 00:16:00,330
I kad smo kod toga,
rezervisao sam u pola devet.
171
00:16:00,455 --> 00:16:05,038
Nije kasno, zar ne? Tražio sam
između sedam i pola osam,
172
00:16:05,163 --> 00:16:08,569
ali nijedan termin nije bio
slobodan. Brbljam.
173
00:16:08,694 --> 00:16:11,913
Ako budeš pričala sa Noom,
reci mu da mi pošalje poruku
174
00:16:12,038 --> 00:16:17,248
šta on i Emili hoće na pici.
Moram da idem. Volim te.
175
00:16:33,422 --> 00:16:34,198
Ovo je poruka
176
00:16:34,323 --> 00:16:36,300
od policijske stanice Meriona.
177
00:16:36,425 --> 00:16:40,403
Sve Lejkvud škole su zaključane
zbog trenutnog incidenta.
178
00:16:40,528 --> 00:16:42,372
Apelujemo na roditelje
da ostanu mirni
179
00:16:42,497 --> 00:16:45,078
i da se uzdržavaju od vožnje
u bilo koju školu
180
00:16:45,203 --> 00:16:48,378
jer bi to moglo poremetiti napore
organa za sprovođenje zakona.
181
00:16:48,503 --> 00:16:51,216
Policija Lejkvuda obaveštava
182
00:16:51,341 --> 00:16:53,449
da će nalozi na društvenim
mrežama i dalje raditi
183
00:16:53,574 --> 00:16:55,550
dok više informacija
ne bude dostupno.
184
00:16:55,675 --> 00:16:58,190
Molimo za vaše strpljenje
i razumevanje dok se bavimo
185
00:16:58,315 --> 00:17:00,447
sa ovim. Hvala vam.
186
00:17:03,485 --> 00:17:05,659
Hvala vam što zovete
osnovnu školu Lejkvud.
187
00:17:05,784 --> 00:17:09,027
Sve linije su trenutno
zauzete. Molimo vas...
188
00:17:15,563 --> 00:17:19,112
Halo?
- Gđo Fišer, ovde Ejmi Kar.
189
00:17:19,237 --> 00:17:21,642
Šta se dešava?
190
00:17:21,767 --> 00:17:24,117
Još ne znamo.
191
00:17:24,242 --> 00:17:25,415
Policija kaže da ste zaključani.
192
00:17:25,540 --> 00:17:29,417
Molim vas recite da je sve u redu. Je li Emili dobro?
- Dobro je.
193
00:17:29,542 --> 00:17:30,585
Dobro je. Dobro smo.
194
00:17:30,710 --> 00:17:35,128
Ne dešava se ovde, nego u srednjoj školi.
- Šta? Recite mi.
195
00:17:35,253 --> 00:17:38,329
Šta se dešava?
- Stvarno je loše.
196
00:17:38,454 --> 00:17:41,389
Treći i četvrti razred...
197
00:17:43,059 --> 00:17:46,040
Noa je. Molim vas,
ostavite poruku.
198
00:17:46,165 --> 00:17:48,735
Hej, ja sam. Molim te nazovi
me kada vidiš poruku.
199
00:17:48,860 --> 00:17:50,572
Nešto se dešava
u tvojoj školi.
200
00:17:50,697 --> 00:17:53,203
Krenula sam kući.
Molim te, nazovi me.
201
00:17:57,440 --> 00:17:59,581
Sranje.
202
00:18:01,444 --> 00:18:04,058
Hajde.
- Ejmi! Mekenzi je tamo!
203
00:18:04,183 --> 00:18:07,028
Heder, jesi pričala sa njom?
- Ejmi, napadač je u školi!
204
00:18:07,153 --> 00:18:09,990
Mislim da je neko upucan.
- O, Bože!
205
00:18:10,115 --> 00:18:11,395
Vozim tamo upravo.
I Bob je krenuo.
206
00:18:11,520 --> 00:18:14,035
Ne mogu da verujem!
- Jesi pričala sa Mekenzi?
207
00:18:14,160 --> 00:18:16,697
Ne mogu da je dobijem. Bože!
Sklonite se sa puta!
208
00:18:18,825 --> 00:18:20,437
Usredsredi se na vožnju. Ja ću
pokušati da je dobijem, u redu?
209
00:18:20,562 --> 00:18:22,802
Gde je Noa? Jesi pričala
sa njim? Je li ustao?
210
00:18:22,927 --> 00:18:25,178
Ne, i dalje je u krevetu.
211
00:18:25,303 --> 00:18:26,279
Pitaj ga je li video Mekenzi.
212
00:18:26,404 --> 00:18:27,444
Ne mogu da dobijem nijednog
njenog druga.
213
00:18:27,569 --> 00:18:30,313
Nije otišao u školu danas.
Ostao je kući.
214
00:18:30,438 --> 00:18:32,350
Šta? Ne, nije.
215
00:18:32,475 --> 00:18:35,916
Videla sam ga da ulazi u auto sa rancem jutros.
- Jesi sigurna?
216
00:18:36,041 --> 00:18:37,520
Da. Bob zove.
Moram da idem.
217
00:18:37,645 --> 00:18:43,295
Čekaj, nemoj!
Sranje! Bože!
218
00:18:45,455 --> 00:18:47,728
Noa je. Molim vas,
ostavite poruku.
219
00:18:47,853 --> 00:18:51,336
Noa, ja sam. Nazovi me čim
vidiš poruku, molim te.
220
00:18:51,461 --> 00:18:54,273
Nazovi me.
221
00:19:01,900 --> 00:19:03,117
Sranje!
222
00:19:04,477 --> 00:19:05,520
Naši dispečeri imaju
223
00:19:05,645 --> 00:19:09,750
neobično veliki broj poziva.
Molimo vas, ostanite na liniji.
224
00:19:09,875 --> 00:19:13,292
911, šta je hitno? Halo?
225
00:19:13,417 --> 00:19:16,394
Moj sin je učenik u srednjoj školi
Lejkvud. Neko je tamo sa pištoljem.
226
00:19:16,519 --> 00:19:17,595
Gospođo, kažete
da je vaš sin
227
00:19:17,720 --> 00:19:19,826
učenik u srednjoj školi Lejkvud?
Je li to tačno?
228
00:19:19,951 --> 00:19:23,269
Da, ne mogu da ga dobijem.
Pokušavam da odem tamo.
229
00:19:23,394 --> 00:19:27,471
Kako se zovete, gospođo?
- Ejmi Kar.
230
00:19:27,596 --> 00:19:29,770
U redu. Ejmi, policija je postavila
scensko područje
231
00:19:29,895 --> 00:19:32,575
u centru Lejkvuda.
Znate li gde je to?
232
00:19:32,700 --> 00:19:34,844
Da, da.
- Čim učenici budu evakuisani,
233
00:19:34,969 --> 00:19:37,679
prebaciće ih autobusom
do njihovih roditelja.
234
00:19:37,804 --> 00:19:39,417
Ne mogu da odem tamo.
Nemam auto,
235
00:19:39,542 --> 00:19:42,321
a veoma sam daleko.
Džogirala sam.
236
00:19:42,446 --> 00:19:44,522
Možete li pitati nekog
da vas pokupi i odveze tamo?
237
00:19:44,647 --> 00:19:46,424
Molim vas, recite mi šta
se dešava. Je li moj sin...
238
00:19:46,549 --> 00:19:49,295
Možete li potvrditi da li
je otišao u školu?
239
00:19:49,420 --> 00:19:51,627
Žao mi je. Nemam tu
informaciju, Ejmi.
240
00:19:51,752 --> 00:19:54,729
Ali ako se čujete sa sinom,
probajte nas kontaktirati ponovo.
241
00:19:54,854 --> 00:19:58,205
Bio je kući kada sam otišla.
- Slabo vas čujem.
242
00:19:58,330 --> 00:19:59,833
Spavao je, a sada...
243
00:19:59,958 --> 00:20:02,539
Ejmi, pronađite prevoz
do centra grada.
244
00:20:02,664 --> 00:20:06,708
Ako nas nazovete ponovo, možete
mene tražiti. Zovem se Dedra Vilkinson.
245
00:20:06,833 --> 00:20:11,046
Dedra Vilkinson. - Spojiće vas
sa mnom ako budu mogli. - Hoće?
246
00:20:11,171 --> 00:20:13,352
Ako budu mogli. Telefoni neprestano
zvone ovde, Ejmi. U redu?
247
00:20:13,477 --> 00:20:15,823
U redu. Hvala vam puno.
- Nema na čemu.
248
00:20:16,942 --> 00:20:18,489
Dedra Vilkinson.
249
00:20:20,748 --> 00:20:21,925
Zdravo, dobili ste telefon
250
00:20:22,050 --> 00:20:24,627
Heder Jucid, terenskog
direktora Merion YMCA
251
00:20:24,752 --> 00:20:29,467
gde su briga, čast, poštovanje
i odgovornost naše vrednosti.
252
00:20:29,592 --> 00:20:31,238
Ne mogu odmah da
primim vaš poziv,
253
00:20:31,363 --> 00:20:32,899
ali ako mi ostavite
vaše ime, broj telefona
254
00:20:33,024 --> 00:20:34,769
i vreme kada ste nazvali,
nazvaću vas što je
255
00:20:34,894 --> 00:20:37,310
pre moguće. Hvala vam
i prijatan dan želim.
256
00:20:38,536 --> 00:20:41,644
Heder, ja sam.
Moraš doći po mene.
257
00:20:41,769 --> 00:20:43,316
Pokušavam da dođem
258
00:20:43,441 --> 00:20:46,715
do centra grada, ali sam udaljena
osam kilometara od kuće
259
00:20:46,840 --> 00:20:49,322
i treba mi prevoz.
Molim te, nazovi me.
260
00:20:53,649 --> 00:20:59,266
Centar Lejkvuda, šest kilometara.
Procenjeno vreme trčanja jedan sat.
261
00:20:59,391 --> 00:21:04,304
Siri, nazovi Suzan.
- Zovem Suzan.
262
00:21:13,603 --> 00:21:17,383
Zdravo, Ejmi.
- Hej, Suzan. Ja sam. Čuješ li me?
263
00:21:17,508 --> 00:21:19,715
Da.
- Jesi čula šta se dešava?
264
00:21:19,840 --> 00:21:24,951
Moraš doći po mene.
- Ejmi, žao mi je. - Da, treba mi prevoz.
265
00:21:25,076 --> 00:21:28,988
Nisam kući. U Čikagu sam zbog
posla. Neću se vratiti do utorka.
266
00:21:29,113 --> 00:21:30,223
Važi, nema veze.
267
00:21:30,348 --> 00:21:36,270
Siri, put do centra Lejkvuda,
najbrža ruta.
268
00:21:36,395 --> 00:21:38,672
Započinjem rutu.
- Sranje.
269
00:21:38,797 --> 00:21:40,373
Krenite stazom Rouzvud
kilometar, onda skrenite levo.
270
00:21:55,447 --> 00:21:56,917
Hajde! Bože!
271
00:21:59,946 --> 00:22:01,691
Naši dispečeri imaju
272
00:22:01,816 --> 00:22:05,662
neobično veliki broj poziva.
Molimo vas, ostanite na liniji
273
00:22:05,787 --> 00:22:09,600
dok ne dobijete operatera.
274
00:22:11,727 --> 00:22:13,307
Policija Lejkvuda.
275
00:22:13,432 --> 00:22:15,474
Moj sin je učenik u srednjoj
školi Lejkvud.
276
00:22:15,599 --> 00:22:20,006
Kako se zove, gospođo?
- Noa Kar.
277
00:22:20,131 --> 00:22:21,942
Gospođo, postavili smo
scensko područje
278
00:22:22,067 --> 00:22:23,482
gde se možete sastati
sa svojim detetom.
279
00:22:23,607 --> 00:22:25,979
Da, pokušavam da
odem tamo...
280
00:22:26,104 --> 00:22:28,719
Morate otići u scensko
područje što pre.
281
00:22:28,844 --> 00:22:32,790
Pokušavam. Možete li
potvrditi da li je u školi?
282
00:22:32,915 --> 00:22:33,824
Izvinite, šta?
Rekli ste da je učenik?
283
00:22:33,949 --> 00:22:37,760
Da, jeste, ali nisam sigurna
da li je otišao u školu danas.
284
00:22:37,885 --> 00:22:39,993
Komšinica mi je rekla
da ga je videla.
285
00:22:40,118 --> 00:22:43,131
Izvinite, mi to ne znamo.
286
00:22:43,256 --> 00:22:44,199
Nema šanse da znamo da li je otišao ili nije...
- Stanite!
287
00:22:44,324 --> 00:22:45,669
Gospođo...
288
00:22:46,729 --> 00:22:49,475
Hej! Stanite!
Čekajte!
289
00:22:57,443 --> 00:23:01,718
Sranje! Halo?
290
00:23:01,843 --> 00:23:07,493
Sranje! Nazovi Nou.
291
00:23:09,587 --> 00:23:11,398
Noa je. Molim vas,
ostavite poruku.
292
00:23:16,891 --> 00:23:17,967
Možete videti sa
našeg snimka uživo
293
00:23:18,092 --> 00:23:21,874
gde vidimo da nekoliko grupa
učenika upravo izlaze.
294
00:23:21,999 --> 00:23:23,008
Više učenika treba
da izađe sada.
295
00:23:23,133 --> 00:23:25,942
Naši reporteri su na terenu.
- O, Bože.
296
00:23:26,067 --> 00:23:27,645
Pričali smo sa jednom
učenicom pre nekoliko minuta.
297
00:23:27,770 --> 00:23:30,351
Opisala nam je situaciju
u školi.
298
00:23:30,476 --> 00:23:34,388
Ljudi su trčali, tako
da sam i ja.
299
00:23:34,513 --> 00:23:38,425
Onda nam je gđica Dvajer rekla
da odemo u učionicu
300
00:23:38,550 --> 00:23:41,362
i ugasimo svetla kao
što smo vežbali.
301
00:23:41,487 --> 00:23:44,563
Ali čuli smo mnogo pucnjeva
i bili smo uplašeni
302
00:23:44,688 --> 00:23:45,898
da će pucati kroz vrata.
303
00:23:46,023 --> 00:23:49,799
Prevoz bukiran. Vaš vozač
će doći za pet minuta.
304
00:23:49,924 --> 00:23:51,031
Sa jurišnim oružjem
305
00:23:51,156 --> 00:23:53,000
i verovatno više žrtava.
306
00:23:53,125 --> 00:23:56,036
Ali ponavljamo, ovi izveštaji
još nisu potvrđeni.
307
00:23:56,161 --> 00:23:58,511
U redu, Deni. Jesu
li roditelji uspeli
308
00:23:58,636 --> 00:24:00,843
da dođu do dece? Da li su stupili
u kontakt sa njima?
309
00:24:00,968 --> 00:24:02,482
To je drugi deo ovoga.
310
00:24:03,872 --> 00:24:07,315
Nepoznat broj.
- Halo? - Ovde sam da popravim...
311
00:24:07,440 --> 00:24:11,458
Ko je to?
- Ovde Džeri. Došao sam da popravim zid.
312
00:24:11,583 --> 00:24:13,922
Ne mogu da pričam.
Moram da idem.
313
00:24:14,047 --> 00:24:14,923
Zakazali smo između deset
i podneva, zar ne?
314
00:24:15,048 --> 00:24:18,861
Desio se hitan slučaj. Moram da idem.
- Ali ovde sam.
315
00:24:18,986 --> 00:24:22,799
Čekajte! Jeste još tu?
316
00:24:22,924 --> 00:24:25,868
Da, šta ste rekli?
- Jeste li tu kod kuće?
317
00:24:25,993 --> 00:24:29,509
Da, ispred kuće sam.
- Vidite li beli kamionet?
318
00:24:29,634 --> 00:24:32,477
Vidim li šta?
- Na mom prilazu?
319
00:24:32,602 --> 00:24:36,483
Vidite li beli kamionet?
- Ne, vidim samo auto.
320
00:24:40,073 --> 00:24:41,983
Sranje!
321
00:24:43,307 --> 00:24:45,019
Auto servis. Ovde S. Dž..
322
00:24:45,144 --> 00:24:48,821
Ja sam Ejmi Kar. Pričali smo ranije.
- Da.
323
00:24:48,946 --> 00:24:50,523
Oko auta mojih roditelja.
- Da, da.
324
00:24:50,648 --> 00:24:54,501
Nadala sam se da mi možete
pomoći oko nečega.
325
00:24:54,626 --> 00:24:58,703
Vidite li išta šta se
dešava u školi?
326
00:24:58,828 --> 00:25:02,069
Slušajte gospođo, policija
je blokirala ulicu.
327
00:25:02,194 --> 00:25:06,713
Moj sin je učenik u
toj školi.
328
00:25:06,838 --> 00:25:10,484
I pokušavam da saznam.
Možete li prići ikako?
329
00:25:10,609 --> 00:25:12,013
Možete li proveriti?
Znam da je čudno.
330
00:25:12,138 --> 00:25:15,588
Ako je rizično, nemojte.
- Ne mogu.
331
00:25:15,713 --> 00:25:18,186
Nije da ne želim, ali
mnogo policajaca
332
00:25:18,311 --> 00:25:21,495
je napolju. Rekli su svima
da ostanu unutra.
333
00:25:21,620 --> 00:25:27,160
Samo moram da znam da li
je on tamo. Možete li, molim vas?
334
00:25:27,285 --> 00:25:28,395
Neće mi reći.
335
00:25:28,520 --> 00:25:34,200
Znam. Ali ako je njegov
auto tamo, znaću da jeste.
336
00:25:34,325 --> 00:25:37,544
U pitanju je beli kamionet.
337
00:25:37,669 --> 00:25:41,680
Molim vas, S. Dž..
Mnogo sam uplašena.
338
00:25:41,805 --> 00:25:46,718
Moj otac Geri Doneli dolazi
kod vas godinama.
339
00:25:46,843 --> 00:25:50,755
Poznaje vlasnika.
Je li tu vlasnik Čak?
340
00:25:50,880 --> 00:25:54,528
Čak nije tu danas.
- Ali setio bi se mog sina.
341
00:25:54,653 --> 00:25:56,662
Moj otac kad je vodio tamo
dok je bio mali.
342
00:25:56,787 --> 00:25:57,993
Molim vas, kada bi samo mogli...
343
00:26:04,058 --> 00:26:05,671
Koji auto je u pitanju?
344
00:26:05,796 --> 00:26:11,578
Beli Ševi Silverado.
345
00:26:14,134 --> 00:26:22,182
Broj registracije 763...
346
00:26:22,307 --> 00:26:27,121
To su prva tri broja.
347
00:26:27,246 --> 00:26:30,531
Biće na parkiralištu
za učenike.
348
00:26:33,857 --> 00:26:36,636
Molim vas, S. Dž..
Preklinjem vas.
349
00:26:36,761 --> 00:26:41,905
U redu. Nazvaću vas kada proverim.
- Hvala vam.
350
00:26:52,040 --> 00:26:54,115
Noa je. Molim vas,
ostavite poruku.
351
00:26:54,240 --> 00:26:57,789
Noa, ja sam. Molim te,
nazovi me čim vidiš poruku.
352
00:26:57,914 --> 00:27:01,991
Moram da znam jesi li
dobro. Nazovi me.
353
00:27:05,152 --> 00:27:07,634
Niko od policije još
nije ušao unutar
354
00:27:07,759 --> 00:27:10,098
zgrade ili pokušao
da govori...
355
00:27:12,764 --> 00:27:16,775
sa osumnjičenim.
356
00:27:28,780 --> 00:27:31,724
Heder! Ja sam.
Čuješ li me?
357
00:27:31,849 --> 00:27:33,990
Ejmi, gde si ti?
Svi smo ovde, svi roditelji.
358
00:27:34,115 --> 00:27:37,356
Ovde smo u centru.
- Da, šta kažu?
359
00:27:37,481 --> 00:27:40,930
Ništa, samo da čekamo. Ništa ne govore.
- Sranje.
360
00:27:41,055 --> 00:27:44,365
Ne mogu da dobijem Mekenzi. Je li je Noa video?
- Šta?
361
00:27:44,490 --> 00:27:45,837
Šta je rekao?
362
00:27:45,962 --> 00:27:49,874
Još ga nisam dobila.
- Ni ona nije ništa čula.
363
00:27:49,999 --> 00:27:52,009
Ne znam, Bobe!
- Heder, možeš li doći po mene?
364
00:27:52,134 --> 00:27:54,848
Ejmi, ne mogu sada
otići odavde.
365
00:27:54,973 --> 00:27:55,548
Moram biti sigurna da
je Mekenzi dobro.
366
00:27:55,673 --> 00:27:56,983
Molim te, moram i ja biti tu.
- Ne mogu.
367
00:27:57,108 --> 00:27:58,916
Možeš li pitati Boba?
368
00:27:59,041 --> 00:27:59,816
Ne mogu još otići odavde.
369
00:27:59,941 --> 00:28:00,817
Zašto nam ništa ne govore?
370
00:28:00,942 --> 00:28:03,283
Molim te, Heder.
Moram doći tamo.
371
00:28:03,408 --> 00:28:05,051
Čekaj. Nešto govore.
372
00:28:05,176 --> 00:28:07,221
Čekaj! Šta kažu?
- Samo sekudnu. Ne čujem vas!
373
00:28:07,346 --> 00:28:10,290
Moram da idem.
- Ne prekidaj! Heder!
374
00:28:10,415 --> 00:28:13,799
Vaš prevoz dolazi za četiri minuta.
- Ma daj.
375
00:28:16,124 --> 00:28:17,704
Naši dispečeri imaju
376
00:28:17,829 --> 00:28:21,367
neobično veliki broj poziva.
Molimo vas da ostanete na liniji
377
00:28:21,492 --> 00:28:24,337
dok vam se ne javi operater.
378
00:28:24,462 --> 00:28:27,813
Nepoznat broj.
379
00:28:27,938 --> 00:28:32,917
Halo? Ko je to?
- S. Dž. je iz Auto servisa.
380
00:28:33,042 --> 00:28:35,722
Jeste videli nešto?
Jeste videli njegov kamionet?
381
00:28:35,847 --> 00:28:38,252
Da, tamo je.
Beli Silverado.
382
00:28:40,951 --> 00:28:42,696
Jeste sigurni da je njegov?
383
00:28:42,821 --> 00:28:46,964
Da, da, 73626. Upravo
gledam u njega.
384
00:28:49,894 --> 00:28:56,237
Ako čujete nešto,
ako vidite nešto...
385
00:28:56,362 --> 00:28:58,877
Mnogo toga ima da se vidi.
386
00:28:59,002 --> 00:29:03,310
Ako vidite tinejdžera
sa braon kosom,
387
00:29:03,435 --> 00:29:06,181
ima crne patike sa
žutim pertlama.
388
00:29:06,306 --> 00:29:10,350
Ako ga vidite, možete li me nazvati.
- Da, u redu.
389
00:29:10,475 --> 00:29:12,220
Mnogo vam hvala.
390
00:29:12,345 --> 00:29:14,354
Radite šta morate, u redu?
Ja sam ovde.
391
00:29:14,479 --> 00:29:19,964
Hvala vam, S. Dž..
- Naši dispečeri imaju
392
00:29:20,089 --> 00:29:24,837
neobično veliki broj poziva.
Molimo vas, ostanite na liniji...
393
00:29:24,962 --> 00:29:26,168
911, šta je hitno?
394
00:29:26,293 --> 00:29:30,436
Halo? Moj sin je u školi.
395
00:29:30,561 --> 00:29:31,504
Policija je na licu
mesta, gospođo.
396
00:29:31,629 --> 00:29:38,477
Da, pokušavam da dobijem
Dedru. Ona je dispečer.
397
00:29:38,602 --> 00:29:42,448
Rekla je da možete
proslediti moj poziv.
398
00:29:42,573 --> 00:29:48,762
911 dispečer?
- Da. Njeno ime je Dedra Vilkins.
399
00:29:48,887 --> 00:29:51,193
Rekla je da možete
proslediti moj poziv.
400
00:29:51,318 --> 00:29:53,063
U redu, gospođo...
401
00:29:53,188 --> 00:29:55,230
Gospođo, prosleđujem vas.
- Hvala vam.
402
00:29:59,260 --> 00:30:01,341
Ovde Dedra Vilkinson, gđo Kar.
Jeste tu?
403
00:30:01,466 --> 00:30:05,779
Zdravo, ja sam.
- Je li vas sin kontaktirao?
404
00:30:05,904 --> 00:30:08,441
Jeste se čuli sa njim?
- On je u školi.
405
00:30:08,566 --> 00:30:14,513
Jeste pričali sa sinom?
- Ne, ali njegov auto je tamo.
406
00:30:14,638 --> 00:30:16,152
Njegov auto je ispred škole?
407
00:30:16,277 --> 00:30:18,121
Jeste stigli do centra?
408
00:30:18,246 --> 00:30:24,160
Pokušavam da dođem tamo.
- Jeste li dobro?
409
00:30:24,285 --> 00:30:28,131
Pričajte sa mnom, gđo Kar.
- Osećam se ošamućeno.
410
00:30:28,256 --> 00:30:32,806
Imate li problema sa zdravljem?
- Ne, ne.
411
00:30:32,931 --> 00:30:37,239
Gde ste? Možete li sesti
negde, gđo Kar?
412
00:30:37,364 --> 00:30:41,342
Ne mogu da dođem do vazduha.
- Dišite. Znate li lokaciju?
413
00:30:41,467 --> 00:30:47,447
Gde sam jebote?
Izgleda kao put 138 ili 134.
414
00:30:47,572 --> 00:30:51,924
Put 134. Imate li osećaj da ćete se onesvestiti?
- Ne, u redu je.
415
00:30:52,049 --> 00:30:55,455
Probajte da dišete.
Duboko udahnite.
416
00:30:55,580 --> 00:30:59,800
Pokušavam, zvala sam prevoz.
- Dobro, dobro.
417
00:30:59,925 --> 00:31:04,101
Šta?
- Šta nije u redu?
418
00:31:04,226 --> 00:31:09,307
Bože. Kaže da je 15 minuta
odavde. Bio je ovde.
419
00:31:09,432 --> 00:31:10,408
U redu, smirite se.
Neću vas napustiti
420
00:31:10,533 --> 00:31:14,177
dok ne budete sigurni.
Ostanite gde ste.
421
00:31:14,302 --> 00:31:17,444
Ne, ne mogu. Moram
nastaviti da se krećem.
422
00:31:17,569 --> 00:31:20,117
Ako čekate prevoz, trebali
bi ostati gde ste.
423
00:31:20,242 --> 00:31:23,318
Ne, ne mogu. Moram da
znam da je on dobro.
424
00:31:23,443 --> 00:31:26,288
Razumem, ali morate ostati
smireni, u redu?
425
00:31:28,118 --> 00:31:32,825
Gđo Kar? Čujete li me?
Jeste li dobro?
426
00:31:32,950 --> 00:31:35,330
Ako ste dobro, prekinuću sada.
- Hvala vam puno.
427
00:31:35,455 --> 00:31:37,332
U redu, čuvajte se.
428
00:32:05,287 --> 00:32:08,935
Halo? Je li to Prevoz?
429
00:32:09,060 --> 00:32:13,467
Da, je li to Ejmi?
- Da. Jeste li blizu?
430
00:32:13,592 --> 00:32:14,769
Dolazim što je pre moguće,
431
00:32:14,894 --> 00:32:17,911
ali trebaće mi 40 minuta.
Velika je gužva u saobraćaju.
432
00:32:18,036 --> 00:32:22,179
Ne, ne mogu čekati toliko.
- Možemo li se naću u ulici 138?
433
00:32:22,304 --> 00:32:26,612
Ludnica je. Ceo grad je blokiran.
Probajte da me nađete u 138.
434
00:32:26,737 --> 00:32:29,890
Da. Upravo idem tamo.
- U redu.
435
00:32:30,015 --> 00:32:31,056
Hvala vam.
436
00:32:54,204 --> 00:33:00,316
Tražim GPS signal.
- Ma daj! Gde sam ja? Sranje!
437
00:33:09,549 --> 00:33:11,096
Sranje.
438
00:33:15,093 --> 00:33:15,694
Dobro.
439
00:33:18,522 --> 00:33:22,107
Auto servis.
- Halo, S. Dž. je.
440
00:33:22,232 --> 00:33:28,245
Jeste ga videli?
- Ne, ali pretražili su mu auto.
441
00:33:28,370 --> 00:33:32,678
Šta?
- Da, mnogo policajaca je tražilo sa psima.
442
00:33:32,803 --> 00:33:36,055
Zašto bi to radili?
- Ne znam.
443
00:33:40,184 --> 00:33:44,318
Halo?
444
00:33:45,222 --> 00:33:47,363
Hej?
445
00:34:03,141 --> 00:34:07,218
On je dobro dete.
446
00:34:09,246 --> 00:34:12,520
Zašto bi pretraživali
njegov auto?
447
00:34:12,645 --> 00:34:17,998
On je dobro dete. On nije
loše dete. Nije.
448
00:34:19,883 --> 00:34:24,499
Noa. Zašto bi pretraživali
njegov auto?
449
00:34:27,792 --> 00:34:34,080
Noa. Jesu li pretražili
njegov auto?
450
00:34:34,205 --> 00:34:39,646
On je dobro dete.
On nije loše dete.
451
00:35:13,673 --> 00:35:18,214
Nepoznat broj.
452
00:35:19,217 --> 00:35:21,217
Nepoznat broj.
453
00:35:22,352 --> 00:35:26,066
Halo?
- Gđo Kar, ovde Dedra Vilkinson.
454
00:35:26,191 --> 00:35:29,102
Slušajte, detektiv Polson
iz policije Lejkvuda
455
00:35:29,227 --> 00:35:33,340
želi da priča sa vama.
Možete, detektive.
456
00:35:33,465 --> 00:35:36,208
Gđo Kar, ovde detektiv
Ed Polson.
457
00:35:36,333 --> 00:35:37,704
Došlo je do novog razvoja.
458
00:35:37,829 --> 00:35:40,278
Hoću da obratite pažnju na
ono što ću vas pitati
459
00:35:40,403 --> 00:35:46,152
i hoću da mi kažete istinu. Razumete?
- Da.
460
00:35:46,277 --> 00:35:52,521
Imam neka pitanja o vašem sinu Noi.
- Gde je on?
461
00:35:52,646 --> 00:35:54,391
I dalje je u zgradi.
462
00:35:56,980 --> 00:35:58,056
Šta to znači?
463
00:35:58,181 --> 00:36:02,102
Nažalost, to je sve što vam
mogu reći u ovom trenutku.
464
00:36:02,227 --> 00:36:06,733
Šta to znači?
- Imam neka pitanja za vas, gđo Kar.
465
00:36:06,858 --> 00:36:13,509
Je li on dobro? Je li živ?
- Verujemo da jeste.
466
00:36:13,634 --> 00:36:20,219
Verujete?
- Mogu li vam postaviti nekoliko pitanja, gđo Kar?
467
00:36:23,413 --> 00:36:28,623
U redu.
- Držite li neko vatreno oružje u kući?
468
00:36:28,748 --> 00:36:33,430
Šta?
- Oružje. Držite li oružje u kući?
469
00:36:33,555 --> 00:36:39,436
Nekoliko pušaka. Išli su
u lov zajedno.
470
00:36:39,561 --> 00:36:43,374
A gde ih držite?
- U podrumu.
471
00:36:43,499 --> 00:36:44,771
A jesu li te lovačke
puške osigurane?
472
00:36:44,896 --> 00:36:47,741
Zaključane su pod šifrom.
473
00:36:47,866 --> 00:36:52,251
A zna li vaš sin šifru, gđo Kar.
- Ne. Ne bih rekla.
474
00:36:52,376 --> 00:36:53,286
Samo lovačke puške
u podrumu,
475
00:36:53,411 --> 00:36:57,322
nikakve većeg kapaciteta, jurišne ili...
- Ne.
476
00:36:57,447 --> 00:36:58,523
Da li se sećate
477
00:36:58,648 --> 00:37:01,359
da li je naručio neko oružje
u poslednje vreme, gđo Kar?
478
00:37:01,484 --> 00:37:04,329
Ne. Moram da znam
da li mi je sin dobro.
479
00:37:04,454 --> 00:37:05,627
Da li mislite da je naručio
480
00:37:05,752 --> 00:37:09,133
bez vašeg znanja? Municiju?
- Ne. - Futrole?
481
00:37:09,258 --> 00:37:15,439
Ne. Zašto me pitate to?
482
00:37:15,564 --> 00:37:17,540
Da li Noa uzima neke
propisane lekove?
483
00:37:22,802 --> 00:37:23,810
Gđo Kar?
484
00:37:25,937 --> 00:37:31,752
Jeste tu?
- Jeste i dalje tu, Ejmi?
485
00:37:31,877 --> 00:37:35,223
Gđo Kar?
- Escitalopram. - U redu.
486
00:37:35,348 --> 00:37:40,530
Samo deset miligrama.
- Jeste li primetili neke promene
487
00:37:40,655 --> 00:37:44,204
u njegovom ponašanju?
- Bio je uznemiren.
488
00:37:44,329 --> 00:37:49,440
Koliko dugo mislite da se oseća uznemireno?
- Od prošle godine.
489
00:37:49,565 --> 00:37:53,246
Možete li reći zašto?
- Otac mu je preminuo.
490
00:37:53,371 --> 00:37:56,447
Pre koliko je njegov otac...
- Pre godinu dana.
491
00:37:56,572 --> 00:37:59,648
Danas je godina?
- Ne, u nedelju.
492
00:37:59,773 --> 00:38:02,585
Hvala vam, gđo Kar.
493
00:38:02,710 --> 00:38:05,357
Ako čujete nešto o Noi,
odmah nazovite 911
494
00:38:05,482 --> 00:38:09,361
i tražite da vas direktno
prebace na moj broj. Hvala puno.
495
00:39:08,908 --> 00:39:10,356
Znamo da je među ovim
496
00:39:10,481 --> 00:39:12,358
učenicima bar jedan nastavnik
497
00:39:12,483 --> 00:39:14,591
i čuli smo da neko
priča o nastavniku
498
00:39:14,716 --> 00:39:16,989
koji je zaštitio njihov razred.
499
00:39:17,114 --> 00:39:18,727
U redu, Suzana.
Ako mogu da te prekinem.
500
00:39:18,852 --> 00:39:24,667
Imamo potvrdu da je ženska
žrtva upravo preminula.
501
00:39:24,792 --> 00:39:26,306
Podlegla je povredama.
502
00:39:26,431 --> 00:39:29,408
Imamo jednu ljudsku
žrtvu u ovoj situaciji
503
00:39:29,533 --> 00:39:31,740
i to je ženska osoba koja
je bila negovana
504
00:39:31,865 --> 00:39:34,314
u bolnici Lejkvud.
Sada smo dobili informaciju
505
00:39:34,439 --> 00:39:39,550
da je podlegla povredama.
506
00:39:39,675 --> 00:39:41,486
Najgori je strah kada
507
00:39:41,611 --> 00:39:43,356
prenosimo ovakve informacije.
508
00:39:43,481 --> 00:39:46,359
Jedna osoba je upucana
509
00:39:46,484 --> 00:39:47,888
u nogu, to smo čuli
od učenika,
510
00:39:48,013 --> 00:39:49,890
ali čuti da je neko
izgubio život,
511
00:39:50,015 --> 00:39:53,960
to je poražavajuće,
pogotovo ako ste roditelj
512
00:39:54,085 --> 00:39:56,501
koji ne može stupiti u
kontakt sa svojom kćerkom.
513
00:39:56,626 --> 00:39:57,832
Veoma teška situaciju
514
00:39:57,957 --> 00:40:00,967
i srceparajuće je čuti opet
515
00:40:01,092 --> 00:40:04,938
da je jedna ženska osoba
proglašena mrtvom...
516
00:40:37,766 --> 00:40:39,445
Moj tata je mrtav.
517
00:40:43,607 --> 00:40:47,807
Pre dva dana je bio
ovde, a sada...
518
00:40:48,876 --> 00:40:52,656
Kako da prihvatim da mu je
udes oduzeo život?
519
00:41:02,758 --> 00:41:10,135
Tata, volim te i mnogo
mi nedostaješ.
520
00:42:01,916 --> 00:42:07,788
Noa je. Molim vas, ostavite poruku.
- Noa, ja sam.
521
00:42:09,858 --> 00:42:14,837
Slušaj, policija govori
nešto užasno
522
00:42:14,962 --> 00:42:21,074
i ne želim da im verujem,
ali nemogu prestati da mislim...
523
00:42:25,907 --> 00:42:29,049
Znam da ti nedostaje. Znam.
524
00:42:31,374 --> 00:42:34,857
Znam da sam te naljutila
zbog mnogo stvari.
525
00:42:39,624 --> 00:42:44,834
I žao mi je. Ali volim te dušo,
i želim da ti pomognem.
526
00:42:44,959 --> 00:42:49,566
Molim te, pusti me
da ti pomognem, Noa.
527
00:42:52,032 --> 00:42:54,074
Hoću da budem bolja sa tobom.
528
00:42:57,708 --> 00:43:02,337
Ako je ovo što kažu istina...
529
00:43:03,274 --> 00:43:06,251
Želim da prestaneš.
530
00:43:06,376 --> 00:43:11,927
Prestani, Noa. Ako čuješ ovo,
molim te prestani.
531
00:43:36,175 --> 00:43:42,023
Molim te pokupite Emili iz
škole kada sletite.
532
00:43:54,127 --> 00:43:58,270
Gđo Kar? Halo?
533
00:43:58,395 --> 00:44:01,944
Videla sam vaš broj.
Ovde je i dalje sve u redu.
534
00:44:02,069 --> 00:44:05,211
Nadzornik kaže da roditelji
mogu doći po decu
535
00:44:05,336 --> 00:44:10,075
posle šest sati. Svi su u dvorani
i svi su dobro. U redu?
536
00:44:11,045 --> 00:44:13,426
Da, važi.
- Sve je u redu.
537
00:44:13,551 --> 00:44:16,851
Zato sam zvala.
538
00:44:17,755 --> 00:44:20,732
Mogu li pričati sa Emili?
Je li to u redu?
539
00:44:20,857 --> 00:44:24,065
Naravno. Sačekajte sekundu
da je dovedem.
540
00:44:24,190 --> 00:44:25,737
Možeš li dobesti Emili?
541
00:44:29,195 --> 00:44:30,302
Dođi ovde.
542
00:44:31,934 --> 00:44:38,651
Tvoja mama. Hajde.
- Halo?
543
00:44:38,776 --> 00:44:42,173
Zdravo, slatkišu.
- Zdravo, mama.
544
00:44:43,880 --> 00:44:50,289
Jesi dobro?
- Da. - Dobro je.
545
00:44:50,414 --> 00:44:54,997
Slušaj, mislim da neću
moći da te pokupim,
546
00:44:55,122 --> 00:44:58,827
ali baka dolazi po tebe, u redu?
Možda će malo kasniti.
547
00:45:01,227 --> 00:45:05,460
Mama, gde ćeš biti?
- Nisam sigurna.
548
00:45:06,529 --> 00:45:09,242
Šta se dešava u Noinoj školi?
549
00:45:09,367 --> 00:45:15,083
Pokušavam da saznam.
550
00:45:15,208 --> 00:45:19,782
Je li on dobro?
551
00:45:22,182 --> 00:45:27,251
Mama?
- Tvoj brat...
552
00:45:29,959 --> 00:45:32,025
Upravo idem po njega, u redu?
553
00:45:33,963 --> 00:45:40,273
Možeš li mi dati gđicu Fišer?
554
00:45:40,398 --> 00:45:44,717
Važi. Volim te, mama.
- Volim i ja tebe. - Izvolite, gđice Fišer.
555
00:45:44,842 --> 00:45:47,049
Halo? Gđo Kar?
556
00:45:47,174 --> 00:45:52,989
Moja mama je u avionu.
557
00:45:53,114 --> 00:45:56,027
Trebala bi biti tamo uskoro.
- U redu.
558
00:45:56,152 --> 00:45:59,457
Pokupiće je oko šest, sedam,
možda kasnije. Ne znam.
559
00:45:59,582 --> 00:46:02,328
Ne brinite, bićemo ovde.
U redu?
560
00:46:02,453 --> 00:46:06,994
Šta god vam treba, gđo Kar. Tu smo za vas.
- Hvala vam.
561
00:46:08,129 --> 00:46:10,875
Bože. Ovo je užasno.
562
00:46:11,000 --> 00:46:17,136
Ne mogu da verujem da se
ovo dešava. Žao mi je.
563
00:46:17,402 --> 00:46:18,883
Čuvajte se.
564
00:46:35,189 --> 00:46:38,936
Auto servis.
- Halo? - Hej, opet S. Dž..
565
00:46:40,557 --> 00:46:41,433
S. Dž.?
566
00:46:41,558 --> 00:46:47,142
Kakav je to zvuk?
Šta se dešava?
567
00:46:47,267 --> 00:46:49,078
Konačno sam uspeo da izađem.
568
00:46:49,203 --> 00:46:50,013
Slušajte, ne znam šta
se događa,
569
00:46:50,138 --> 00:46:54,546
ali policija pretražuje još vozila.
- Zašto?
570
00:46:54,671 --> 00:46:55,680
Ne znam, ali rade to.
571
00:46:55,805 --> 00:46:59,385
Vidim jedno, dva, pretražuju
četiri auta.
572
00:46:59,510 --> 00:47:00,892
Uz njih su i psi
573
00:47:01,017 --> 00:47:03,017
kao što je bilo i sa
autom vašeg sina.
574
00:47:04,548 --> 00:47:11,870
Dobro. Nazovite me ako
vidite još nešto.
575
00:47:11,995 --> 00:47:16,336
Hoću.
- To je sjajno. Hvala, S. Dž..
576
00:47:38,384 --> 00:47:41,900
Halo? - Heder! - Ejmi?
Na putu smo za bolnicu.
577
00:47:42,025 --> 00:47:45,299
Bože, je li Mekenzi dobro?
- Dobro je. Upravo je izašla.
578
00:47:45,424 --> 00:47:49,809
Jesi pričala sa njom?
- Samo minutu. Ispustila je telefon
579
00:47:49,934 --> 00:47:52,207
kada je trčala.
- Je li rekla nešto o Noi?
580
00:47:52,332 --> 00:47:54,814
Ne znam.
- Ne znaš?
581
00:47:54,939 --> 00:47:56,483
Nisi pričala sa njim?
582
00:47:56,608 --> 00:47:58,444
Ne znam, Ejmi.
Bila je baš uznemirena.
583
00:47:58,569 --> 00:47:59,579
Nisam imala vremena da
je išta pitam.
584
00:47:59,704 --> 00:48:02,252
Nazovi me čim čuješ
nešto, molim te.
585
00:48:02,377 --> 00:48:03,548
Naravno, hoću.
586
00:48:04,307 --> 00:48:11,061
Halo? Ko je to? Noa!
587
00:48:11,186 --> 00:48:15,868
Mama, upomoć.
- Srce, jesi dobro? Čujem te. Jesi dobro?
588
00:48:15,993 --> 00:48:20,070
Čujem te. Reci mi šta se dešava.
- On je ovde.
589
00:48:20,195 --> 00:48:27,143
Ko je tu? Šta? Noa! Sranje!
590
00:48:29,402 --> 00:48:31,345
Noa je. Molim vas,
ostavite poruku.
591
00:48:31,470 --> 00:48:35,085
Izgubila sam te, šta se dešava?
Reci mi! Nazovi me!
592
00:48:37,377 --> 00:48:38,990
Noa je. Molim vas,
ostavite poruku.
593
00:48:42,712 --> 00:48:44,589
Dolazim po tebe.
594
00:48:51,061 --> 00:48:52,168
Hajde.
595
00:48:55,494 --> 00:48:58,042
Bože.
596
00:49:05,471 --> 00:49:08,888
911, šta je hitno?
- Halo? - Gđo Kar?
597
00:49:09,013 --> 00:49:12,518
Ovde Dedra Vilkinson.
- Pričala sam sa njim.
598
00:49:12,643 --> 00:49:16,654
Pričala sam sa sinom.
- Šta vam je rekao?
599
00:49:16,779 --> 00:49:20,361
Rekao je, ne znam, zvučao
je uplašeno. I dalje je unutra.
600
00:49:20,486 --> 00:49:25,135
Rekao je da je neko tu ili da
dolazi. Ne znam.
601
00:49:25,260 --> 00:49:27,907
Je li rekao ko dolazi?
602
00:49:28,032 --> 00:49:30,272
Rekao je 'ovde je'.
Tako je rekao.
603
00:49:30,397 --> 00:49:34,177
Prebacujem vas kod detektiva
Polsena. Molim vas, sačekajte.
604
00:49:34,302 --> 00:49:38,313
Gđo Kar?
- Šta se dešava? Recite mi nešto, molim vas.
605
00:49:38,438 --> 00:49:40,250
Sin vas je nazvao?
- Rekao je 'ovde je'.
606
00:49:40,375 --> 00:49:43,087
Je li rekao još nešto?
- To nije on, zar ne?
607
00:49:43,212 --> 00:49:45,188
Sa jednim roditeljem
sam na vezi.
608
00:49:45,313 --> 00:49:46,423
Zašto ste pretražili
njegov auto?
609
00:49:46,548 --> 00:49:48,620
Pretražili smo njegov
auto pre nego što smo
610
00:49:48,745 --> 00:49:49,821
potvrdili identitet osumnjičenog.
611
00:49:49,946 --> 00:49:52,294
Da, ali ste posle toga pretražili
još nekoliko auta, zar ne?
612
00:49:52,419 --> 00:49:56,366
Morate da slušate. Da, jesmo, gđo Kar.
- Nije moj sin, zar ne?
613
00:49:56,491 --> 00:49:58,234
To pokušavam da vam kažem!
614
00:49:58,359 --> 00:50:01,766
Samo me saslušajte minutu, gđo Kar.
- U redu.
615
00:50:01,891 --> 00:50:04,330
Vaš sin nije napadač, u redu?
616
00:50:06,169 --> 00:50:09,674
Nije vaš sin.
Nije on napadač.
617
00:50:09,799 --> 00:50:13,612
Zašto ste me naterali
da mislim da jeste?
618
00:50:13,737 --> 00:50:15,515
Uveravam vas da to nije
bila moja namera, gđo Kar.
619
00:50:15,640 --> 00:50:17,957
Zašto ste me pitali
sve te stvari?
620
00:50:18,082 --> 00:50:20,223
Jer sam morao.
On je i dalje u zgradi.
621
00:50:20,348 --> 00:50:22,425
Onda ga izvucite napolje.
622
00:50:22,550 --> 00:50:23,527
Radimo na tome, gospođo.
623
00:50:23,652 --> 00:50:26,966
Izbavili ste ostalu decu,
zašto ne možete i mog sina?
624
00:50:27,091 --> 00:50:29,166
Vidite gđo Kar, pet ljudi
625
00:50:29,291 --> 00:50:31,267
je barakadirano u školskoj
laboratoriji za hemiju.
626
00:50:31,392 --> 00:50:33,368
Vaš sin je jedan od njih, ali
takođe je i osumnjičeni, u redu?
627
00:50:33,493 --> 00:50:36,802
Moramo biti vrlo pažljivi.
- Ko je on?
628
00:50:36,927 --> 00:50:40,243
Osumnjičeni? To vam ne mogu reći.
- Jeste li pričali sa njim?
629
00:50:40,368 --> 00:50:42,080
Nisam ja lično, ali
pregovarački tim jeste
630
00:50:42,205 --> 00:50:44,544
i što duže budemo održavali
kontakt sa njim,
631
00:50:44,669 --> 00:50:47,250
šanse su nam bolje.
- Je li on učenik?
632
00:50:47,375 --> 00:50:48,318
Ni to vam ne mogu reći.
633
00:50:48,443 --> 00:50:50,990
Gđo Kar, razumem da želite...
634
00:50:51,115 --> 00:50:53,323
Bar mi to recite.
635
00:50:53,448 --> 00:50:54,024
Ako je učenik, bar ima
neke šanse
636
00:50:54,149 --> 00:50:58,327
protiv njega.
- Molim vas, gđo Kar.
637
00:50:58,452 --> 00:51:00,197
Nije učenik, u redu?
638
00:51:02,786 --> 00:51:04,729
Ko je on?
Zašto radi ovo?
639
00:51:04,854 --> 00:51:07,105
Radimo najbrže što možemo
da to skontamo.
640
00:51:07,230 --> 00:51:08,173
Kako neko ima toliko oružja?
641
00:51:08,298 --> 00:51:11,769
Ne znam, ali ima ih.
- Onda mi recite šta znate.
642
00:51:11,894 --> 00:51:13,771
Naš pregovarač je u
kontaktu sa njim.
643
00:51:13,896 --> 00:51:14,972
Rekao sam vam to.
Radimo sve...
644
00:51:15,097 --> 00:51:18,182
Da, ali on ne drži sina
vašeg pregovarača.
645
00:51:18,307 --> 00:51:21,449
Drži mog i ima 15
jebenih pušaka
646
00:51:21,574 --> 00:51:24,287
ili šta ste već rekli!
Uradite nešto!
647
00:51:24,412 --> 00:51:26,520
Gđo Kar, radimo sve što
je u našoj moći
648
00:51:26,645 --> 00:51:28,324
da izbavimo vašeg sina.
Ako vas nazove ponovo...
649
00:51:28,449 --> 00:51:32,328
Čekajte! Rekli ste da ima pet,
650
00:51:32,453 --> 00:51:36,632
pet ljudi je u laboratoriji,
zar ne? Rekli ste to.
651
00:51:36,757 --> 00:51:38,334
Pet ljudi, da.
Uključujući i osumnjičenog.
652
00:51:41,759 --> 00:51:42,902
Auto servis.
653
00:51:43,027 --> 00:51:49,576
S. Dž., Ejmi je. Slušaj, moraš
uraditi nešto za mene, molim te.
654
00:51:49,701 --> 00:51:53,745
Ta auta koja su pretraživali
na parkingu.
655
00:51:53,870 --> 00:51:57,617
Da?
- Možeš li proveriti tablice?
656
00:51:57,742 --> 00:52:04,327
Daleko su.
- Možeš li ih uslikati i zumirati?
657
00:52:04,452 --> 00:52:07,592
Možeš li uraditi to i proveriti
državnu bazu podataka?
658
00:52:07,717 --> 00:52:11,136
Vi ste inspekcijska stanica, zar ne?
659
00:52:11,261 --> 00:52:16,907
Možete proveriti koja auta su registrovana.
- Da, da.
660
00:52:17,032 --> 00:52:20,112
Moram da znam imena.
- Zvaću vas čim ih dobijem.
661
00:52:20,237 --> 00:52:25,150
Hvala vam puno.
662
00:52:25,275 --> 00:52:28,087
Za 30 metara skrenite
na put Benok.
663
00:52:37,320 --> 00:52:40,264
Procenjeno vreme do puta
138, 31 minut.
664
00:52:58,407 --> 00:53:00,845
Vratite se na Riversajt put
da nastavite rutu.
665
00:53:11,387 --> 00:53:15,365
Preračunavam. Novo procenjeno
vreme do odredišta 11 minuta.
666
00:53:16,758 --> 00:53:20,766
Auto servis. - S. Dž. je.
Nabavio sam tablice.
667
00:53:20,891 --> 00:53:22,734
Sjajno.
- Hoćete osiguranje ili?
668
00:53:22,859 --> 00:53:25,441
Ne, imena vlasnika.
669
00:53:25,566 --> 00:53:27,278
Da, imam sva imena i adrese.
670
00:53:27,403 --> 00:53:28,642
Moram ovo uraditi
brzo. Hoćete prvi?
671
00:53:28,767 --> 00:53:32,448
Možete li mi poslati
skrinšot? Nemam olovku.
672
00:53:32,573 --> 00:53:36,952
Hvala puno, S. Dž..
- Da, naravno.
673
00:53:37,077 --> 00:53:39,158
Nadam se da će sve
dobro ispasti.
674
00:53:47,687 --> 00:53:48,761
Zdravo, dobili ste telefon
675
00:53:48,886 --> 00:53:51,698
Heder Juclid, terenskog direktora...
676
00:53:54,661 --> 00:53:57,341
Ejmi.
- Hej, jesi u bolnici?
677
00:53:57,466 --> 00:53:59,938
Da, u svetoj Mariji smo.
- Je li ona dobro?
678
00:54:00,063 --> 00:54:03,875
Da, samo uganuće zgloba.
- Kako je Noa? - I dalje je unutra.
679
00:54:04,000 --> 00:54:06,680
Bože, Ejmi.
- Znam. - Baš mi je žao.
680
00:54:06,805 --> 00:54:09,683
Mogu li pričati sa Mekenzi?
- I dalje ima jake bolove.
681
00:54:09,808 --> 00:54:12,853
Znam, ali stvarno moram
pričati sa njom. Molim te.
682
00:54:12,978 --> 00:54:16,228
Dobro, čekaj sekundu.
683
00:54:16,353 --> 00:54:18,030
Mekenzi, jesi li dobro?
684
00:54:18,155 --> 00:54:20,430
Da, bila sam daleko
kad se to dogodilo.
685
00:54:20,555 --> 00:54:23,961
Znači nisi videla ko je to uradio?
- Ne.
686
00:54:24,086 --> 00:54:26,667
Slušaj, moraš uraditi
nešto za mene.
687
00:54:26,792 --> 00:54:29,571
Možeš li mi samo reći
znaš li ova imena
688
00:54:29,696 --> 00:54:34,666
koja ću ti reći sad?
- Dobro. - Čekaj.
689
00:54:35,570 --> 00:54:39,317
Tajler Vilks.
- Ide sa mnom u razred.
690
00:54:39,442 --> 00:54:44,751
Dobro. Don Flores.
- Nju ne znam.
691
00:54:44,876 --> 00:54:48,293
Ali ide u srednju školu?
- Mislim da ide. Mislim da je ona završna.
692
00:54:48,418 --> 00:54:50,922
Znači ona vozi.
- Da. - U redu.
693
00:54:51,047 --> 00:54:52,924
Ejmi, šta radiš?
- Sačekaj, Heder.
694
00:54:53,049 --> 00:54:56,961
Gabriel Falon.
- Ne. - Znaš li ga ili nju?
695
00:54:57,086 --> 00:55:00,998
Ne, ali Džulia Falon zna.
- Gejb je njen otac.
696
00:55:01,123 --> 00:55:04,672
Znači ona verovatno
vozi očev auto.
697
00:55:04,797 --> 00:55:08,709
Robert Elis. Neki učenik
sa tim imenom?
698
00:55:11,133 --> 00:55:13,483
Neko sa prezimenom Elis?
699
00:55:13,608 --> 00:55:17,883
Izvini, razmišljala sam. Ne.
- Skroz si sigurna.
700
00:55:18,008 --> 00:55:23,592
Ejmi, rekla je ne. - Nije čuvar ili
nastavnik? - Ne.
701
00:55:23,717 --> 00:55:29,532
Sigurna si? - Da, ja radim
godišnjak. - To je sjajno.
702
00:55:32,891 --> 00:55:35,703
Zovi posao.
- Pozivam posao.
703
00:55:42,934 --> 00:55:43,810
Hvala vam što zovete
704
00:55:43,935 --> 00:55:45,878
odeljenje za poreze
okruga Merion.
705
00:55:48,909 --> 00:55:51,785
Prebacujem na Grega Majnora.
- Zdravo, ovde Greg.
706
00:55:51,910 --> 00:55:54,590
Greg, Ejmi je.
- Bože, Ejmi. Upravo sam čuo šta se dešava
707
00:55:54,715 --> 00:55:58,660
u školi tvoga sina.
- Slušaj, možeš li me nazvati sa tvog mobilnog?
708
00:55:58,785 --> 00:56:00,329
Šta?
- Molim te, Greg. Nazovi me.
709
00:56:00,454 --> 00:56:02,499
Dobro, dobro.
Odmah ću.
710
00:56:06,727 --> 00:56:09,207
Greg?
- Jesi dobro?
711
00:56:09,332 --> 00:56:12,971
Treba mi da podigneš
unutrašnje drajvove.
712
00:56:13,096 --> 00:56:18,449
Treba da mi izvučeš nečije podatke
o stanju. Zove se Robert Džon Elis.
713
00:56:18,574 --> 00:56:21,419
415, apartman 2, Fejbri.
714
00:56:21,544 --> 00:56:23,487
Dobro, zašto izvlačim te podatke?
715
00:56:23,612 --> 00:56:25,951
Treba mi njegov broj telefona.
- To je ilegalno, Ejmi.
716
00:56:26,076 --> 00:56:31,495
Znam Greg, ali moraš
ovo da uradiš.
717
00:56:31,620 --> 00:56:33,695
Zato si morao da me
nazoveš sa mobilnog.
718
00:56:33,820 --> 00:56:38,095
Nisam htela da upadneš
u probleme. Molim te.
719
00:56:38,220 --> 00:56:40,966
On je u školi.
Drži mog dečaka.
720
00:56:41,091 --> 00:56:43,507
Diobro, u redu.
Odmah ću.
721
00:56:44,160 --> 00:56:47,907
Sranje.
- Dobro, evo ga. - Hvala ti.
722
00:56:48,032 --> 00:56:49,513
Robert Džon Elis, 31 godina,
723
00:56:49,638 --> 00:56:51,780
nije plaćao porez od 2016.
724
00:56:51,905 --> 00:56:55,146
Prihodi od socijalnog, posle
tog samca, nema izdržavanih lica.
725
00:56:55,271 --> 00:56:59,017
Dobro. Ima li i dalje
broj telefona?
726
00:56:59,142 --> 00:57:02,358
Da, valjda je i dalje validan.
727
00:57:02,483 --> 00:57:03,893
Možeš li mi ga poslati, molim te?
- Naravno, da.
728
00:57:04,018 --> 00:57:09,060
Rekao si da je podneo prijavu 2016?
Za koji posao?
729
00:57:09,185 --> 00:57:11,469
Škola Lejkvud.
- O, Bože.
730
00:57:11,594 --> 00:57:15,539
Od 2014. do 2016.
- Je li bio nastavnik?
731
00:57:15,664 --> 00:57:20,038
Ne, bio je uslužni radnik.
Ejmi, jesi li dobro?
732
00:57:21,197 --> 00:57:26,144
Greg, moram da idem.
- Naravno. - Halo?
733
00:57:26,269 --> 00:57:28,717
Hej, ovde vaš prevoz.
734
00:57:28,842 --> 00:57:30,983
Gde ste? Upravo dolazim na 138.
735
00:57:31,108 --> 00:57:32,721
Upravo sam sišao sa puta
Hil Ridž.
736
00:57:32,846 --> 00:57:36,791
Nisam na Hikrestu, nego na 138.
- Jeste to vi?
737
00:57:36,916 --> 00:57:41,664
Da, Ejmi je.
- Ne, mislim na sivu duksericu. Jeste to vi?
738
00:57:41,789 --> 00:57:43,831
Da! Da, ja sam!
739
00:57:52,536 --> 00:57:53,643
Idemo, brzo!
740
00:58:01,204 --> 00:58:03,620
Destinacija srednja škola Lejkvud.
741
00:58:03,745 --> 00:58:06,117
Procenjen dolazak 15 minuta.
742
00:58:12,853 --> 00:58:13,894
Hajde, Greg.
743
00:58:31,575 --> 00:58:39,051
Jedan, dva, tri. Možda deset.
744
00:58:39,176 --> 00:58:44,925
Je li to dovoljno?
Hoćete onda slušati?
745
00:58:45,050 --> 00:58:51,195
A ta škola je tamo.
To je to, to je zašto.
746
00:58:53,289 --> 00:58:57,542
Sećam se da su se smejali
kao da nisam znao,
747
00:58:57,667 --> 00:59:01,579
kao da nisam bio tamo
ili tako nešto.
748
00:59:01,704 --> 00:59:06,078
Dosta mi je čekanja.
Od danas će slušati.
749
00:59:06,203 --> 00:59:09,908
A kada vidite i vi ćete slušati.
750
00:59:42,206 --> 00:59:48,219
Halo? Jeste tu?
Roberte?
751
00:59:48,344 --> 00:59:49,957
Ko je to?
752
00:59:52,216 --> 00:59:54,216
Zovem se Ejmi Kar.
753
00:59:56,792 --> 01:00:01,540
Jeste iz policije?
- Ne, nisam.
754
01:00:01,665 --> 01:00:07,163
Stalno me zovu.
- Zovu i mene. - Zašto?
755
01:00:11,433 --> 01:00:14,212
Zato što je moj sin
tu sa tobom.
756
01:00:14,337 --> 01:00:17,844
Mislili su da je on napadač.
757
01:00:20,178 --> 01:00:23,056
Je li on dobro?
- Lažeš. Ti si iz policije.
758
01:00:23,181 --> 01:00:27,060
Ne, kunem se da nisam.
- Ko si onda?
759
01:00:27,185 --> 01:00:31,196
Ja sam njegova mama
i zabrinuta sam.
760
01:00:35,391 --> 01:00:37,334
On je dobar dečak.
761
01:00:37,459 --> 01:00:43,780
On je dobro dete.
Svi su oni dobra deca.
762
01:00:43,905 --> 01:00:46,684
Znam da si ljut i uplašen,
763
01:00:46,809 --> 01:00:53,119
i povređen, ali od ovoga
ti neće biti bolje.
764
01:00:54,044 --> 01:01:00,192
Hoću da ovo prestane.
765
01:01:00,317 --> 01:01:01,897
I ja takođe.
766
01:01:04,794 --> 01:01:08,970
Reci mi kako mogu da pomognem.
Reci mi šta mogu da uradim.
767
01:01:10,294 --> 01:01:14,074
Sranje!
768
01:01:19,270 --> 01:01:21,312
Pošta je puna i ne može
primiti više poruka.
769
01:01:21,437 --> 01:01:22,687
Sranje!
770
01:01:34,890 --> 01:01:37,936
Hajde.
- Pošta je puna... - Sranje!
771
01:01:50,037 --> 01:01:51,045
Hajde.
772
01:01:52,171 --> 01:01:55,984
Mama, nemam mnogo...
- Lažeš. Ti si iz policije.
773
01:01:56,109 --> 01:01:59,658
Nadam se da ovo nije poslednje
što ću ti reći, ali volim te.
774
01:01:59,783 --> 01:02:05,323
Ko si ti?
- Molim te, sačuvaj ovaj snimak ako mi se nešto desi.
775
01:02:24,137 --> 01:02:28,786
Izvinite, gđice. Jeste li dobro?
- Da, dobro sam.
776
01:02:31,078 --> 01:02:32,053
Nema pozivnog broja.
777
01:02:37,150 --> 01:02:40,798
Halo?
- Ovde detektiv Polson. Kako ste dobili taj broj?
778
01:02:40,923 --> 01:02:47,068
Upravo ste stavili svu tu decu
u rizik. Svoje dete!
779
01:02:47,193 --> 01:02:51,237
Radio je u kafeteriji.
- Znate ga? - Ne, ne.
780
01:02:51,362 --> 01:02:53,305
Kako ste onda dobili broj?
781
01:02:53,430 --> 01:02:58,046
Gđo Kar, kako ste dobili broj?
- Je li to uopšte bitno sada?
782
01:02:58,171 --> 01:02:59,718
Bitno je ako mi ne
govorite nešto,
783
01:02:59,843 --> 01:03:00,786
ako mu pružate podršku.
784
01:03:00,911 --> 01:03:04,121
Čuli ste me. Je li zvučalo
kao da ga podržavam?
785
01:03:04,246 --> 01:03:08,254
Hoću da me slušate
vrlo pažljivo, gđo Kar.
786
01:03:08,379 --> 01:03:13,490
Ne zovite ga ponovo, u redu?
- Kaže da želi da prestane.
787
01:03:13,615 --> 01:03:17,065
Ne na način na koji vi mislite.
Molim vas, pustite nas da radimo.
788
01:03:17,190 --> 01:03:20,838
On drži mog sina.
- Tako je. I verovatnoća da ga
789
01:03:20,963 --> 01:03:24,138
izvučemo na sigurno se
upravo mnogo zakomplikovala.
790
01:03:24,263 --> 01:03:29,077
Molim vas, ne mešajte se, gđo Kar.
Nema više poziva.
791
01:03:45,251 --> 01:03:48,527
Vidite specijalce kako
se približavaju zgradi upravo.
792
01:03:48,652 --> 01:03:50,164
Nešto se definitivno dešava.
793
01:03:50,289 --> 01:03:51,432
Kamera sa neba, Deni.
794
01:03:51,557 --> 01:03:53,464
Specijalci su tamo. Specijalci
su unutar srednje škole.
795
01:03:53,589 --> 01:03:58,238
Kreću se u nekoj
taktičkoj formaciji.
796
01:03:58,363 --> 01:03:59,106
Rečeno mi je da je guverner
797
01:03:59,231 --> 01:04:02,642
ponudio policiji Lejkvuda
pomoć Nacionalne garde.
798
01:04:02,767 --> 01:04:06,534
Izgleda da očajni dan
konačno dostiže neki nivo...
799
01:04:08,538 --> 01:04:14,188
Izvinite, imate li punjač za ajfon?
- Samo za android.
800
01:04:32,364 --> 01:04:34,241
911, šta je hitno?
801
01:04:34,366 --> 01:04:38,179
Mogu li pričati sa Dedrom
Vilkinson, molim vas?
802
01:04:38,304 --> 01:04:41,919
Gđo Kar? Jeste to vi, Ejmi?
803
01:04:42,044 --> 01:04:45,187
Ja sam. Zdravo.
- Zdravo.
804
01:04:45,312 --> 01:04:49,124
Jeste dobro? Kako se držite?
- Ne baš dobro.
805
01:04:49,249 --> 01:04:55,900
Jeste li i dalje na putu?
- Da, ali sad sam u autu.
806
01:04:56,025 --> 01:04:59,266
To je dobro. Kako mogu
da vam pomognem?
807
01:04:59,391 --> 01:05:02,973
Samo nisam htela da
budem sama.
808
01:05:03,098 --> 01:05:08,275
Razumem. Ovde sam ako me trebate.
- Kako se ovo dešava?
809
01:05:08,400 --> 01:05:11,377
Morate se držati.
Bili ste baš jaki.
810
01:05:11,502 --> 01:05:15,854
Jesam, ali nisam.
- Jeste, Ejmi. Radite sve
811
01:05:15,979 --> 01:05:18,582
što možete za svog sina.
812
01:05:18,707 --> 01:05:23,126
Ne, jedva se držim. Nisam ga
smela pustiti da ide.
813
01:05:23,251 --> 01:05:25,292
Slušajte, ovo nije vaša
greška, Ejmi.
814
01:05:25,417 --> 01:05:29,165
Da, jeste. Trebala sam ga pustiti
da ostane kući i ostaviti ga na miru.
815
01:05:29,290 --> 01:05:31,529
Radili ste što i svaka majka.
816
01:05:31,654 --> 01:05:34,499
Budili ste sina kada on
to nije sam mogao.
817
01:05:34,624 --> 01:05:38,569
Digli ste ga na noge i poslali
ga gde bi trebao biti.
818
01:05:38,694 --> 01:05:42,980
Zato što je on vaše dete
i zato što ga volite.
819
01:05:43,105 --> 01:05:47,446
Jednostavno. Niste znali da
će ovako biti danas.
820
01:05:47,571 --> 01:05:50,889
Niko nije. To je poenta.
821
01:05:51,014 --> 01:05:55,124
I on to zna, gđo Kar.
Ne krivi vas.
822
01:05:55,249 --> 01:06:01,526
On se drži za vas sada.
Drži se za tu ljubav.
823
01:06:26,412 --> 01:06:28,157
Možda sam samo zvuk
na drugoj strani
824
01:06:28,282 --> 01:06:30,225
ove linije, ali tu sam za vas.
825
01:06:30,350 --> 01:06:37,232
Molim se za vas, gđo Kar. Za vas i sve ostale.
- Hvala vam.
826
01:06:37,357 --> 01:06:38,563
Nema na čemu.
827
01:06:42,197 --> 01:06:43,502
Ejmi, jeste i dalje tu?
828
01:06:43,627 --> 01:06:49,345
Mislim da me detektiv zove.
- Pustiću vas.
829
01:06:49,470 --> 01:06:52,449
Morate primiti poziv, gđo Kar.
- Hoćete ostati na liniji?
830
01:06:52,574 --> 01:06:54,711
Da, sada odgovorite.
Obećavam da ću ostati na liniji.
831
01:06:54,836 --> 01:06:59,122
Samo odgovorite na poziv, molim vas.
- Bože, dobro.
832
01:07:03,086 --> 01:07:05,723
Jeste i dalje tu?
- Jesam. - Ko je to?
833
01:07:05,848 --> 01:07:06,791
Dedra Vilkinson je, detektive.
834
01:07:06,916 --> 01:07:11,399
Ja sam dispečer sa kojim
ste pričali pre.
835
01:07:11,524 --> 01:07:15,501
Gđo Kar, osumnjičeni je prekinuo
kontakt sa nama.
836
01:07:17,298 --> 01:07:21,111
Šta to znači?
Je li moj sin dobro?
837
01:07:21,236 --> 01:07:24,015
Ne znamo.
Narednik Brant
838
01:07:24,140 --> 01:07:28,417
iz pregovaračke jedinice je na liniji.
- Gđo Kar?
839
01:07:28,542 --> 01:07:31,253
Izvinite, nisam htela da
840
01:07:31,378 --> 01:07:33,288
pogoršam stvari. Samo sam
htela da ga dobijem.
841
01:07:33,413 --> 01:07:35,257
Razumem to i
842
01:07:35,382 --> 01:07:39,591
ne bih to okarakterisala
na taj način uopšte.
843
01:07:39,716 --> 01:07:43,331
Zašto se ovo dešava?
Zašto radi ovo?
844
01:07:43,456 --> 01:07:45,531
Ne znamo. Ali znamo
845
01:07:45,656 --> 01:07:47,500
da u posedu ima nekoliko pušaka
846
01:07:47,625 --> 01:07:51,768
i pokazao je volju da
ih iskoristi.
847
01:07:51,893 --> 01:07:55,079
Kao što je detektiv Polson rekao,
izgubili smo komunikaciju
848
01:07:55,204 --> 01:08:01,052
sa osumnjičenim i ponestaje nam
vremena. Treba nam vaša pomoć.
849
01:08:01,177 --> 01:08:07,091
Da, naravno.
- Uspeli ste da stupite u kontakt sa osumnjičenim
850
01:08:07,216 --> 01:08:11,458
i uspeli ste da održite vezu sa njim.
- Na deset sekundi.
851
01:08:11,583 --> 01:08:12,789
To je deset sekundi duže
852
01:08:12,914 --> 01:08:16,894
nego što sada dobijamo od njega.
- Ne, ne.
853
01:08:17,019 --> 01:08:18,095
Ne tražimo da budete
pregovarač, ne uopšte.
854
01:08:18,220 --> 01:08:22,469
Treba samo da mu odvlačite pažnju
855
01:08:22,594 --> 01:08:24,801
dovoljno dugo dok specijalci
dođu do hemijske laboratorije.
856
01:08:26,928 --> 01:08:29,080
Šta ako kažem nešto pogrešno?
857
01:08:29,205 --> 01:08:31,148
Pomagaćemo vam.
858
01:08:31,273 --> 01:08:32,479
Rećićemo vam šta da kažete.
859
01:08:32,604 --> 01:08:35,086
Ne, mogla bih reći nešto...
860
01:08:35,211 --> 01:08:37,385
U redu je, Ejmi.
861
01:08:37,510 --> 01:08:39,387
Ako ćemo uraditi ovo,
moramo odmah.
862
01:08:39,512 --> 01:08:41,554
Imate li pristup drugoj
liniji, gđo Kar?
863
01:08:41,679 --> 01:08:48,453
Ne, nemam drugi telefon, u autu sam.
- Hej, evo ga.
864
01:08:49,687 --> 01:08:53,104
Hvala vam.
- Nema na čemu. - Gđo Kar, jeste našli drugi telefon?
865
01:08:53,229 --> 01:08:56,405
Da.
- U redu. Sačekajte.
866
01:08:56,530 --> 01:08:56,772
Povezaćemo vas sa Robertom.
867
01:09:02,403 --> 01:09:03,413
U redu, slušaćemo
868
01:09:03,538 --> 01:09:05,710
i bićemo na drugoj liniji
ako nas budete trebali.
869
01:09:12,281 --> 01:09:15,720
Specijalci čekaju na
severnoj strani škole.
870
01:09:15,845 --> 01:09:17,821
Ne javlja se.
- Možda je spustio telefon.
871
01:09:17,946 --> 01:09:19,493
Samo ne prekidajte.
872
01:09:25,228 --> 01:09:30,141
Roberte. - Halo? - Ejmi Kar je.
- Na vezi je sa njim.
873
01:09:30,266 --> 01:09:34,706
Ti si zvala ranije?
- Da, tako je.
874
01:09:34,831 --> 01:09:36,774
U redu, sada ga pitajte
je li dobro.
875
01:09:36,899 --> 01:09:39,348
Je li sve u redu, Roberte?
876
01:09:39,473 --> 01:09:45,552
Jesi li ti dobro? Treba li
ti medicinska pomoć? - Ne.
877
01:09:45,677 --> 01:09:47,257
Sada pitajte za učenike.
878
01:09:47,382 --> 01:09:52,823
Jesu svi ostali
dobro? - Nisu svi.
879
01:09:52,948 --> 01:09:54,825
Imamo moguću žrtvu.
880
01:09:54,950 --> 01:09:58,796
Slušaj Roberte, mnogo
sam zabrinuta za svog sina.
881
01:09:58,921 --> 01:10:05,440
Je li on dobro? Je li
to on? Je li to Noa?
882
01:10:05,565 --> 01:10:08,773
Molim te, reci mi. - Pokušajte da
odgovorite što vam Robert govori.
883
01:10:08,898 --> 01:10:11,546
Roberte, je li on i
dalje sa tobom? - Da.
884
01:10:11,671 --> 01:10:14,152
Ne odvlačite pažnju na sina.
Fokusirajte se na osumnjičenog.
885
01:10:14,277 --> 01:10:18,750
Hej, hej.
- O, Bože. - Pomeraju se.
886
01:10:18,875 --> 01:10:20,380
Rekao sam im bez pomeranja.
887
01:10:20,381 --> 01:10:22,721
Ko se pomera,
Roberte? Ostani sa mnom.
888
01:10:22,846 --> 01:10:25,493
Morate da slušate.
Nema pomeranja!
889
01:10:25,618 --> 01:10:27,358
Samo ga smirite. Recite mu
da možete pomoći. - Slušajte!
890
01:10:27,483 --> 01:10:29,260
Hoću da ti pomognem.
- Specijalci su ušli u istočno krilo.
891
01:10:29,385 --> 01:10:32,599
Požurite, molim vas.
892
01:10:32,724 --> 01:10:35,136
Sa kim si pričala?
893
01:10:35,261 --> 01:10:37,802
Pričam sa tobom, Roberte.
894
01:10:37,927 --> 01:10:41,335
Pričam sa tobom.
Čuješ li me?
895
01:10:42,668 --> 01:10:45,281
Čujem da ljudi dolaze.
Ti si lažov! Ti si policija!
896
01:10:45,406 --> 01:10:46,877
Ne! Nisam policija!
897
01:10:47,002 --> 01:10:49,550
Ko je tamo? - Kunem
se da nisam policija.
898
01:10:49,675 --> 01:10:51,849
Samo ga držite na liniji.
Treba nam još vremena.
899
01:10:51,974 --> 01:10:54,326
Hej! Gde je drugo dete?
Onaj sa braon kosom?
900
01:10:54,451 --> 01:10:56,656
Specijalci na 4. spratu.
- Gde je otišao?
901
01:10:56,781 --> 01:10:57,954
Recite mi gde je!
902
01:10:59,850 --> 01:11:02,094
Ejmi, morate ga pozvati
ponovo. - O, Bože.
903
01:11:02,219 --> 01:11:03,396
Sačekajte.
Izgubili smo ga.
904
01:11:03,521 --> 01:11:07,337
Specijalci, sačekajte. Izgubili
smo vezu sa osumnjičenim.
905
01:11:08,463 --> 01:11:09,900
Pošta je puna i ne
može više primati poruke.
906
01:11:10,025 --> 01:11:10,901
Sranje!
907
01:11:16,933 --> 01:11:19,844
Gđo Kar, jesmo vas
izgubili? - Ne, ovde sam.
908
01:11:22,642 --> 01:11:24,486
Bože! On zove.
909
01:11:24,611 --> 01:11:25,718
Zove li vas
napadač, gđo Kar?
910
01:11:25,843 --> 01:11:27,687
Ne, to je Noa.
Video poziv.
911
01:11:27,812 --> 01:11:29,392
Gđo Kar, je li vaš
sin sa napadačem?
912
01:11:29,517 --> 01:11:34,760
Dušo, jesi li dobro?
Noa? - Mama, ja sam.
913
01:11:34,885 --> 01:11:39,204
Ne vidim te, ali
te čujem. Gde si?
914
01:11:39,329 --> 01:11:43,901
Pobegao sam. Krijem se u učionici
francuskog. - Dobro, dolazim po tebe.
915
01:11:44,026 --> 01:11:47,242
Dolazim po tebe, dušo.
Ostani gde si. Volim te.
916
01:11:47,367 --> 01:11:50,580
Volim i ja tebe mnogo.
- Neka specijalci krenu odmah!
917
01:11:50,705 --> 01:11:53,614
Policija dolazi, u redu?
Izvući ćemo te.
918
01:11:53,739 --> 01:11:57,585
Gde je drugo dete? Reci
mi gde je. - Uplašen sam.
919
01:11:57,710 --> 01:12:01,292
Tu sam, dušo.
- Reci mi gde je!
920
01:12:01,417 --> 01:12:05,121
U redu, izvinite!
- Šta se dešava?
921
01:12:05,246 --> 01:12:06,156
Specijalci ulaze u
hemijsku laboratoriju.
922
01:12:06,281 --> 01:12:07,357
Ne! Idu u pogrešnu
prostoriju!
923
01:12:07,482 --> 01:12:10,664
Učionica francuskog!
Nisu u laboratoriji!
924
01:12:10,789 --> 01:12:13,667
Molim vas, požurite!
- Druga prostorija čista!
925
01:12:28,070 --> 01:12:34,358
Ne! Noa!
O, Bože! Dolazim!
926
01:12:34,483 --> 01:12:41,332
Ne!
927
01:12:41,457 --> 01:12:45,369
Gospođo! Odstupite!
Svi se pomerite!
928
01:14:08,071 --> 01:14:09,079
Sačekajte.
929
01:14:09,204 --> 01:14:11,917
Još ljudi izlazi.
930
01:14:20,215 --> 01:14:23,665
Noa!
931
01:14:24,758 --> 01:14:27,438
Mama!
- Noa!
932
01:14:28,223 --> 01:14:28,967
Noa!
933
01:14:30,159 --> 01:14:31,772
Mama!
- Noa!
934
01:14:44,910 --> 01:14:48,855
Jesi li dobro? Bože.
935
01:14:56,119 --> 01:14:57,765
Volim te.
936
01:15:36,698 --> 01:15:37,772
Zdravo, ovde Ejmi.
937
01:15:37,897 --> 01:15:41,039
Ostavite poruku i nazvaću vas.
938
01:15:41,164 --> 01:15:43,547
Gđo Kar, ovde detektiv Polson.
939
01:15:43,672 --> 01:15:46,814
Rečeno mi je da ste
se sastali sa sinom
940
01:15:46,939 --> 01:15:51,214
i mnogo mi je
drago da čujem to.
941
01:15:51,339 --> 01:15:57,088
Takođe sam hteo da vam zahvalim.
Znamo da nije bilo lako uraditi
942
01:15:57,213 --> 01:15:59,851
to što smo
tražili od vas, ali...
943
01:16:01,217 --> 01:16:01,895
bili ste odlični.
944
01:16:03,255 --> 01:16:05,899
Ejmi, Greg je. Samo
sam hteo da se javim.
945
01:16:06,024 --> 01:16:09,067
Nadam se da
ste ti i sin dobro.
946
01:16:09,192 --> 01:16:11,938
Upravo smo sleteli i
čuli smo šta se dešava.
947
01:16:12,063 --> 01:16:16,943
Je li Noa sa tobom? Je li dobro?
Na putu smo da pokupimo Emili.
948
01:16:17,068 --> 01:16:22,080
Hej, gđo Kar. S. Dž. je.
Nadam se da ste sa sinom
949
01:16:22,205 --> 01:16:25,556
i da znate da je auto
vaših roditelja spreman.
950
01:16:25,681 --> 01:16:26,824
Hej, Heder je.
951
01:16:26,949 --> 01:16:31,925
Mnogo mi je drago da je Noa
dobro i da ste svi kući sigurni.
952
01:16:32,050 --> 01:16:34,664
Volimo vas i ovde smo
ako vam budemo trebali.
953
01:16:34,789 --> 01:16:41,264
Svrati, nazovi me.
Šta god želiš. Tu sam.
954
01:16:41,389 --> 01:16:44,201
Nadam se da se
čvršće držite danas.
955
01:16:44,326 --> 01:16:48,295
Znam da se mi
držimo. Volim te. Ćao.
956
01:17:49,127 --> 01:17:50,267
Hvala, mama.
957
01:17:52,097 --> 01:17:56,075
Volim te, dušo.
Čekaju te palačinke.
958
01:18:11,149 --> 01:18:13,059
Trenutak previše
strašan i tragičan
959
01:18:13,184 --> 01:18:16,293
se nažalost desio ponovo.
960
01:18:16,418 --> 01:18:19,032
Bivši učenik srednje škole
Lejkvud, Robert Elis
961
01:18:19,157 --> 01:18:20,803
je upao u školu
u petak ujutru
962
01:18:20,928 --> 01:18:23,740
i držao taoce nekoliko sati
pre nego što su specijalci
963
01:18:23,865 --> 01:18:28,107
izbavili grupu učenika koje
je držao u učionici na 2. spratu.
964
01:18:28,232 --> 01:18:30,076
Videla sam decu kako trče,
965
01:18:30,201 --> 01:18:34,883
onda sam i ja trčala.
Zatim nam je gđa Dvajer rekla
966
01:18:35,008 --> 01:18:37,754
da odemo u učionicu
i ugasimo svetla
967
01:18:37,879 --> 01:18:41,692
kao što smo vežbali.
Ali smo čuli još pucnjeva.
968
01:18:41,817 --> 01:18:43,661
Plašili smo se da
će pucati kroz vrata
969
01:18:43,786 --> 01:18:48,094
ali on je prošao.
970
01:18:48,219 --> 01:18:52,296
Zatim smo počeli da bežimo...
971
01:18:55,996 --> 01:18:58,302
Hej, ja sam, Noa.
972
01:18:58,427 --> 01:19:03,681
100. dan od kako radim
ovo, objavljujem ovo.
973
01:19:03,806 --> 01:19:08,851
Mislim da je 107. dan od kako
se desilo to u mojoj školi,
974
01:19:08,976 --> 01:19:12,415
našoj školi, ako...
Da, znate.
975
01:19:15,114 --> 01:19:19,191
Slušajući vas šta
imate da kažete,
976
01:19:19,316 --> 01:19:25,098
inspirisalo me da radim
ovo, da se uzdignem.
977
01:19:25,223 --> 01:19:29,135
Pretpostavljam da je danas
neka vrsta prekretnice.
978
01:19:29,260 --> 01:19:35,273
100 dana ovih snimaka.
Mnogo toga se promenilo.
979
01:19:35,398 --> 01:19:42,786
Stvari u mom životu
su konačne počele
980
01:19:42,911 --> 01:19:44,495
da idu na bolje.
981
01:19:46,310 --> 01:19:51,091
Nije nestao. Nikada
neće nestati.
982
01:19:51,216 --> 01:19:56,459
Hoću da budem aktivan,
hoću da pričam sa svima
983
01:19:56,584 --> 01:20:01,332
zato što ovo mora da prestane.
Trebalo je prestati pre.
984
01:20:01,457 --> 01:20:06,507
Deca ne treba da idu u školu i
da brinu da će im se ovo desiti.
985
01:20:07,001 --> 01:20:08,812
I zato ću nastaviti da radim
986
01:20:08,937 --> 01:20:11,815
šta god mogu da pomognem.
987
01:20:11,940 --> 01:20:15,942
Jer znam da neki
od vas ne mogu.
988
01:20:17,078 --> 01:20:18,481
I nastaviću da govorim
koliko je to pogrešno
989
01:20:18,606 --> 01:20:21,891
jer nema drugog
načina da se to kaže.
990
01:20:22,016 --> 01:20:28,460
I zato neću ćutati... i
nadam se da nećete ni vi.
991
01:20:35,655 --> 01:20:37,168
# Uzmi moj glas
992
01:20:38,898 --> 01:20:41,388
# i učini ga glasnijim
993
01:20:42,580 --> 01:20:44,991
# učini ga divljijim
994
01:20:46,000 --> 01:20:47,500
# oslobodi ga
995
01:20:49,659 --> 01:20:51,375
# I uzmi moje reči
996
01:20:53,110 --> 01:20:55,325
# učini ih mudrijim
997
01:20:56,732 --> 01:20:58,844
# daj mi nešto
998
01:21:00,323 --> 01:21:02,030
# u šta da verujem
999
01:21:04,391 --> 01:21:08,703
# i osećam da
mogu da pevam
1000
01:21:10,672 --> 01:21:14,630
# pevaću glasnije
1001
01:21:16,764 --> 01:21:20,796
# pa, pevaću glasnije
1002
01:21:23,627 --> 01:21:25,230
# Pusti to napolje
1003
01:21:30,763 --> 01:21:32,828
# Odnesi moje brige
1004
01:21:33,860 --> 01:21:36,187
# Dole do reke
1005
01:21:37,730 --> 01:21:39,419
# i skloni nevolje
1006
01:21:41,048 --> 01:21:43,225
# podaljee od mene
1007
01:21:44,952 --> 01:21:46,616
# Uzmi ovo srce
1008
01:21:48,289 --> 01:21:51,251
# i uučin ga
jačim, prijaznijim
1009
01:21:51,862 --> 01:21:54,141
# Samo mi daj nešto
1010
01:21:55,460 --> 01:21:57,563
# u šta mogu da verujem
1011
01:21:59,002 --> 01:22:02,241
# I ako je to sve
što mogu učiniti
1012
01:22:02,574 --> 01:22:08,354
# pevaću glasnije
(Pusti to napolje)
1013
01:22:08,643 --> 01:22:12,408
# pevaću glasnije
1014
01:22:13,692 --> 01:22:14,909
# Pusti to napolje
1015
01:22:15,178 --> 01:22:18,800
# pevaću glasnije
1016
01:22:19,632 --> 01:22:21,025
# Pusti to napolje
1017
01:22:24,716 --> 01:22:27,629
# Pusti to napolje,
Pusti to napolje
1018
01:22:30,493 --> 01:22:33,825
# Pusti to napolje,
Pusti to napolje
1019
01:22:38,335 --> 01:22:40,224
# Ti misliš da
sam želeo rat
1020
01:22:41,287 --> 01:22:43,709
# Oh, ali nije to
tako jednostavno
1021
01:22:45,381 --> 01:22:47,044
# Ništa dobro
1022
01:22:48,994 --> 01:22:50,610
# nije večno
1023
01:22:53,282 --> 01:22:54,858
# Oh
1024
01:22:55,880 --> 01:22:58,204
# Molim te, veruj mi
1025
01:22:59,570 --> 01:23:01,172
# da je sve
što sam hteo
1026
01:23:02,939 --> 01:23:05,101
# samo malo mira..
1027
01:23:07,753 --> 01:23:10,793
# Ooh, ooh
1028
01:23:14,001 --> 01:23:18,848
# Ooh, ooh
1029
01:23:19,042 --> 01:23:23,122
# pevaću glasnije
1030
01:23:25,131 --> 01:23:29,124
# pevaću glasnije
1031
01:23:31,341 --> 01:23:35,533
# pevaću glasnije
1032
01:23:36,603 --> 01:23:39,597
# (Pusti to napolje,
Pusti to napolje)
1033
01:23:43,068 --> 01:23:46,044
# (Pusti to napolje)
1034
01:23:48,388 --> 01:23:52,306
# I'm gonna sing louder
1035
01:23:53,250 --> 01:23:54,768
# (Pusti to napolje)
1036
01:23:55,303 --> 01:23:56,695
# (Pusti to napolje)
1037
01:23:59,294 --> 01:24:00,879
# (Pusti to napolje,
Pusti to napolje)
1038
01:24:07,011 --> 01:24:08,879
# Oh, pusti to napolje
1039
01:24:09,399 --> 01:24:13,784
Preveo Dejan Stević
1040
01:24:13,785 --> 01:24:18,494
Obrada: suadnovic