1 00:00:36,496 --> 00:00:40,792 Addy, Michael, when is Stillwater going to get home? 2 00:00:40,792 --> 00:00:44,588 He's coming home today, Karl, but it's still gonna be a while. 3 00:00:44,588 --> 00:00:47,549 Oh, do you want to help us with the welcome-home decorations? 4 00:00:48,675 --> 00:00:50,635 I already finished my picture. 5 00:00:51,803 --> 00:00:54,222 I'm going to wait outside for Stillwater. 6 00:01:10,196 --> 00:01:11,489 [sighs] 7 00:01:19,831 --> 00:01:21,458 How much longer? 8 00:01:21,458 --> 00:01:24,294 It's still going to be a while, Karl. 9 00:01:24,294 --> 00:01:25,837 How much is a while? 10 00:01:25,837 --> 00:01:27,964 Still a few more hours, okay? 11 00:01:27,964 --> 00:01:32,052 [sighs] That's forever. I can't wait forever. 12 00:01:32,677 --> 00:01:36,514 Why don't you go feed Stillwater's koi fish? 13 00:01:36,514 --> 00:01:39,517 - That'll give you something to do. - I already did. 14 00:01:40,560 --> 00:01:42,103 Can I feed them again? 15 00:01:42,103 --> 00:01:44,773 Stillwater said only once a day. 16 00:01:44,773 --> 00:01:46,024 Okay. 17 00:01:54,908 --> 00:01:57,577 Why can't Stillwater be home right now? 18 00:01:59,037 --> 00:02:02,123 Because he's coming from a long way away, 19 00:02:02,123 --> 00:02:05,085 and that means an airplane and a train ride. 20 00:02:05,085 --> 00:02:08,129 Then he has to walk from the train station to home. 21 00:02:09,588 --> 00:02:12,801 Can we go to the train station and meet him there? 22 00:02:12,801 --> 00:02:16,221 You would still have to wait, only there instead of here. 23 00:02:16,221 --> 00:02:18,139 [groans] Please? 24 00:02:29,776 --> 00:02:31,736 How much longer now? 25 00:02:31,736 --> 00:02:36,324 Karl, I told you it was gonna be a while, and we'd have to wait here too. 26 00:02:36,324 --> 00:02:39,452 Are you hungry? Mom packed us sandwiches. 27 00:02:40,328 --> 00:02:41,663 No, thank you. 28 00:02:41,663 --> 00:02:45,166 - My tummy is too... [whooshing] ...to eat. - [chuckles] 29 00:02:45,166 --> 00:02:47,961 [chuckles] We're excited to see Stillwater too. 30 00:02:58,847 --> 00:03:01,725 The clock just moved. Is he coming now? 31 00:03:02,392 --> 00:03:04,269 No, Karl. Not yet. 32 00:03:04,269 --> 00:03:05,979 [groans] 33 00:03:23,830 --> 00:03:25,999 [clock ticking] 34 00:03:39,262 --> 00:03:41,806 [imitating aircraft] 35 00:03:48,104 --> 00:03:49,231 [sighs] 36 00:03:52,525 --> 00:03:53,526 [sighs] 37 00:03:58,073 --> 00:04:02,661 [announcer] Your attention, please. Train 6565 has been delayed. 38 00:04:02,661 --> 00:04:05,413 Addy, what does that mean? 39 00:04:05,413 --> 00:04:07,582 It means we have to wait some more. 40 00:04:08,208 --> 00:04:11,127 [groans] No more waiting! 41 00:04:14,756 --> 00:04:18,343 Uh, would you like to hear a story? 42 00:04:18,343 --> 00:04:22,514 I only want to hear a Stillwater story from Stillwater. 43 00:04:24,516 --> 00:04:28,812 Okay, I guess we can just keep waiting until he gets here. 44 00:04:33,775 --> 00:04:36,069 So, what kind of story? 45 00:04:37,612 --> 00:04:40,824 The kind that starts like this... 46 00:04:43,034 --> 00:04:46,496 There once was a family who was taking a very long trip 47 00:04:46,496 --> 00:04:47,747 in a covered wagon. 48 00:04:47,747 --> 00:04:50,667 [Michael] I learned in school that on the Oregon Trail, 49 00:04:50,667 --> 00:04:52,752 it could take up to six months-- 50 00:04:52,752 --> 00:04:57,215 - [Addy] Michael, stick to the story. - [Michael] Right, sorry. [clears throat] 51 00:04:57,215 --> 00:05:01,261 There was a big brother, a big sister and a little brother. 52 00:05:01,261 --> 00:05:02,387 Like you, Karl. 53 00:05:02,387 --> 00:05:05,181 [Addy] It was a long and bumpy journey. 54 00:05:05,181 --> 00:05:11,438 And they had to cross big, open fields, wide rivers and steep, rolling hills. 55 00:05:11,438 --> 00:05:13,106 [Karl] Sounds like fun. 56 00:05:13,106 --> 00:05:15,817 [Michael] It was for the big brother and big sister, 57 00:05:15,817 --> 00:05:20,614 but the little brother didn't think so. He said the same thing over and over. 58 00:05:23,283 --> 00:05:24,534 Are we there yet? 59 00:05:25,660 --> 00:05:28,288 - Are we there yet? - [Addy] And he kept asking... 60 00:05:28,288 --> 00:05:32,626 - Are we there yet? - [Addy] And asking... 61 00:05:32,626 --> 00:05:34,502 Are we there yet? [echoes] 62 00:05:34,502 --> 00:05:36,254 Are we there yet? 63 00:05:36,755 --> 00:05:39,591 How come you never ask if we're there yet? 64 00:05:39,591 --> 00:05:41,843 Because we know a secret. 65 00:05:41,843 --> 00:05:43,345 A secret? 66 00:05:43,970 --> 00:05:50,018 Yes. A secret that makes waiting feel... Well, less like waiting. 67 00:05:50,602 --> 00:05:52,520 Do you think he's ready? 68 00:05:52,520 --> 00:05:54,481 Maybe. 69 00:05:54,481 --> 00:05:58,151 I'm ready! I'm ready! Tell me the secret. Please? 70 00:05:58,985 --> 00:06:02,447 Okay. First, you have to close your eyes. 71 00:06:03,323 --> 00:06:08,245 Then you have to imagine. Where could we be right now? 72 00:06:09,037 --> 00:06:10,080 With the wagon bumping, 73 00:06:10,080 --> 00:06:15,460 it feels like we're on a pirate ship, sailing through the rocky seas. 74 00:06:15,460 --> 00:06:19,381 [little brother gasps] I can feel it too. [chuckles] 75 00:06:19,381 --> 00:06:22,801 [big brother] It's more fun taking a trip on a bumpy pirate ship 76 00:06:22,801 --> 00:06:24,219 than this old wagon. 77 00:06:25,470 --> 00:06:28,932 Now open your eyes and look up. What do you see? 78 00:06:29,599 --> 00:06:31,685 Um, clouds? 79 00:06:32,269 --> 00:06:35,772 - I see a giant steam engine. - [horn blows] 80 00:06:35,772 --> 00:06:39,526 - Hmm, I see a windmill. - [whirring] 81 00:06:40,277 --> 00:06:42,529 - Ooh, I see a buffalo. - [buffalo blusters] 82 00:06:42,529 --> 00:06:44,239 Like in that song you sing. 83 00:06:44,823 --> 00:06:48,159 Can you teach me the song? The one about the buffalo. 84 00:06:48,994 --> 00:06:53,873 ♪ There once was a wandering buffalo ♪ 85 00:06:53,873 --> 00:06:59,921 ♪ Who walked all the way To where the green grass grows ♪ 86 00:06:59,921 --> 00:07:05,510 ♪ He tramped over hills And across the plains ♪ 87 00:07:05,510 --> 00:07:11,141 ♪ And to the rolling meadows With sweet falling rain ♪ 88 00:07:11,141 --> 00:07:16,479 ♪ Wander, wander buffalo ♪ 89 00:07:16,479 --> 00:07:22,193 ♪ Walk a thousand miles And always take it slow ♪ 90 00:07:22,193 --> 00:07:25,780 [Addy] The younger brother realized that sometimes you have to wait, 91 00:07:25,780 --> 00:07:30,243 and sometimes you have to wait for a really long time. [chuckles] 92 00:07:30,243 --> 00:07:32,621 But even if you can't do anything about the waiting, 93 00:07:32,621 --> 00:07:34,372 with a little imagination, 94 00:07:34,372 --> 00:07:38,168 you can always make it feel less like waiting and more like fun. 95 00:07:38,835 --> 00:07:43,590 ♪ Wander, wander buffalo ♪ 96 00:07:44,507 --> 00:07:49,387 ♪ Walk a thousand miles And always take it slow ♪ 97 00:07:49,387 --> 00:07:50,889 [all] Stillwater! 98 00:07:50,889 --> 00:07:52,224 [chuckles] 99 00:07:54,142 --> 00:07:57,729 Hello, my friends. I've missed you all. 100 00:07:58,813 --> 00:08:03,902 I missed you too. I've been waiting for a long time. 101 00:08:03,902 --> 00:08:05,737 We didn't even hear the train arrive. 102 00:08:05,737 --> 00:08:11,117 I could tell. That was a very nice story and song. 103 00:08:11,117 --> 00:08:13,203 And now I know the secret to waiting. 104 00:08:13,203 --> 00:08:18,458 You play games and look at clouds and sing songs and pretend-- 105 00:08:19,167 --> 00:08:21,503 - Did you bring us anything? - Karl! 106 00:08:21,503 --> 00:08:26,841 [chuckles] I do have some small gifts we can open at home. 107 00:08:26,841 --> 00:08:31,763 But there is one thing I brought with me I can share right away. 108 00:08:32,931 --> 00:08:34,182 [chuckles] 109 00:08:34,182 --> 00:08:35,976 [gasps] Koo! 110 00:08:36,685 --> 00:08:40,981 I am filled with joy to be back here with my friends. 111 00:08:40,981 --> 00:08:43,191 Addy. Michael. Karl. 112 00:08:45,068 --> 00:08:48,822 Will we be going? I can't wait for Uncle's house. 113 00:08:49,489 --> 00:08:53,493 - And will it take long? - Oh, it's a long walk. 114 00:08:53,493 --> 00:08:55,328 It's not that far. 115 00:08:55,328 --> 00:08:59,583 Yes, it is. It's like a million, zillion miles away. 116 00:08:59,583 --> 00:09:03,628 But I know the secret to making things that take a long time fun, 117 00:09:03,628 --> 00:09:07,507 so you won't even notice the how-long-it-takes-to-get-there part. 118 00:09:07,507 --> 00:09:08,592 Follow me! 119 00:09:11,136 --> 00:09:14,014 Uh, which way is it to home? 120 00:09:22,731 --> 00:09:25,984 I spy with my little eye... 121 00:09:26,610 --> 00:09:31,698 something that is waving and has a mustache. 122 00:09:31,698 --> 00:09:33,241 [chuckles] 123 00:09:34,784 --> 00:09:37,078 Now let's walk like robots. 124 00:09:38,830 --> 00:09:42,334 - [all imitating robots] - [Karl] Beep, beep, boop, bop, beep. 125 00:09:43,168 --> 00:09:45,295 Now let's walk backwards. 126 00:09:47,047 --> 00:09:48,840 If we walk backwards, 127 00:09:48,840 --> 00:09:53,053 I think the rules should be that too backwards talk we. [chuckles] 128 00:09:53,053 --> 00:09:56,389 Oh, I get it. You're talking backwards. 129 00:09:59,768 --> 00:10:01,645 [shushes] Listen. 130 00:10:01,645 --> 00:10:04,648 [wildlife chattering] 131 00:10:11,905 --> 00:10:15,075 [chuckles] I believe we have arrived. 132 00:10:15,575 --> 00:10:19,412 [Koo] A zillion miles home? It did not seem long at all. 133 00:10:19,412 --> 00:10:20,956 May we walk some more? 134 00:10:20,956 --> 00:10:24,167 [Stillwater chuckles] We can walk some more this way. 135 00:10:36,555 --> 00:10:38,306 Welcome home, Stillwater. 136 00:10:38,306 --> 00:10:39,391 And Koo. 137 00:10:41,226 --> 00:10:44,437 [chuckles] Thank you, Addy. 138 00:10:44,938 --> 00:10:48,316 We have bamboo and carrots. 139 00:10:50,485 --> 00:10:52,612 Oh, my favorite. 140 00:10:53,822 --> 00:10:57,701 I can tell that you took good care of things while I was away. 141 00:11:01,121 --> 00:11:03,039 Thanks to all of you. 142 00:11:05,166 --> 00:11:08,628 You know, Karl, now that I'm home, 143 00:11:08,628 --> 00:11:13,675 I can finally do something I've been waiting for a long time to do. 144 00:11:14,259 --> 00:11:16,386 - Build a trampoline? - Pick apples? 145 00:11:16,386 --> 00:11:18,555 Play tickle-tag? 146 00:11:18,555 --> 00:11:22,183 [chuckles] All very good ideas, 147 00:11:23,018 --> 00:11:27,898 but what I would really like to do now is tell you a story. 148 00:11:27,898 --> 00:11:29,566 - [Karl] Yes! - [Koo] Please, Uncle. 149 00:11:29,566 --> 00:11:36,114 And this one is about all the fun things I'm looking forward to in the days ahead. 150 00:11:36,781 --> 00:11:42,037 I'm looking forward to baking and rocket ships 151 00:11:42,037 --> 00:11:44,122 and fun games in the park. 152 00:11:56,635 --> 00:11:59,930 [humming] 153 00:12:06,937 --> 00:12:09,147 Hey, Addy. Whatcha baking? 154 00:12:09,648 --> 00:12:12,192 I'm making two dozen lemon sprinkle cupcakes 155 00:12:12,192 --> 00:12:14,110 for the school's charity bake sale. 156 00:12:14,110 --> 00:12:17,030 And we're donating the money to kids who need school supplies. 157 00:12:17,614 --> 00:12:19,950 Mmm. Can I help too? 158 00:12:19,950 --> 00:12:21,493 I'd love that, Karl. 159 00:12:21,493 --> 00:12:23,578 Yay. I'll pour the sprinkles. 160 00:12:25,664 --> 00:12:28,792 Uh, Addy. There's no more sprinkles. 161 00:12:28,792 --> 00:12:32,879 Oh. Uh, maybe Maya will have some. I'll give her a call. 162 00:12:34,631 --> 00:12:35,924 [sighs] 163 00:12:36,675 --> 00:12:39,261 - Hey, Maya. - Hey. I've got your sprinkles. 164 00:12:39,261 --> 00:12:42,639 Thanks. You're a lifesaver. You done with your cupcakes yet? 165 00:12:42,639 --> 00:12:48,687 Ugh. No. I tried three batches already, and they either turned out too salty, 166 00:12:48,687 --> 00:12:51,022 too sweet or too burned. 167 00:12:51,022 --> 00:12:54,025 [sighs] I don't know how you make it look so easy. 168 00:12:56,027 --> 00:12:59,447 I know. I can make extra cupcakes so you won't have to. 169 00:12:59,447 --> 00:13:01,491 Really? Are you sure? 170 00:13:02,075 --> 00:13:05,036 Yeah, I'll just double the batch, no big deal. 171 00:13:05,036 --> 00:13:07,664 That would be seriously amazing. 172 00:13:08,498 --> 00:13:11,293 Then I can have more time to decorate the table. 173 00:13:11,293 --> 00:13:13,670 - Thanks so much, Addy. - My pleasure. 174 00:13:13,670 --> 00:13:15,964 [chuckles] See you at the bake sale. 175 00:13:18,967 --> 00:13:20,260 [humming] 176 00:13:21,261 --> 00:13:24,389 - Cupcake batch number two coming up. - [knocking] 177 00:13:25,307 --> 00:13:26,808 - Hey, Tommy. - Hey. 178 00:13:26,808 --> 00:13:29,603 I was on my way to the park to set up the table. 179 00:13:29,603 --> 00:13:31,146 How's the baking going? 180 00:13:31,146 --> 00:13:32,439 So far, so good. 181 00:13:32,439 --> 00:13:35,859 I've got one batch in the oven and one more on the way. 182 00:13:35,859 --> 00:13:40,572 Two batches? Sweet. Get it? 'Cause they're sweet. 183 00:13:43,700 --> 00:13:46,786 Anyways, are you going to make that banana bread you brought 184 00:13:46,786 --> 00:13:50,790 to Lexi's birthday party? My mom would totally buy some. 185 00:13:50,790 --> 00:13:53,877 It was so yummy and banana-y. 186 00:13:54,461 --> 00:13:57,464 Uh, okay. I can do that. 187 00:13:58,673 --> 00:14:00,592 I'll have to start the recipe from scratch, 188 00:14:00,592 --> 00:14:05,096 and I'm not sure if there's enough room in the oven for another baking tray. 189 00:14:05,096 --> 00:14:08,099 But that's okay. I'll ask Stillwater if I can use his kitchen. 190 00:14:08,099 --> 00:14:10,852 Awesome. See you at the bake sale. 191 00:14:16,942 --> 00:14:19,152 [humming] 192 00:14:20,320 --> 00:14:22,489 [panting] Hi, Stillwater. [pants] 193 00:14:22,489 --> 00:14:25,825 - Why, hello, Addy. - Can I please use your oven? 194 00:14:25,825 --> 00:14:28,036 I need to make banana bread for the bake sale, 195 00:14:28,036 --> 00:14:30,288 but I ran out of space in our kitchen. 196 00:14:30,288 --> 00:14:33,416 How generous of you to contribute your talents 197 00:14:33,416 --> 00:14:35,460 to the school bake sale. 198 00:14:35,460 --> 00:14:39,923 I would be honored if you used my kitchen to make your banana bread. 199 00:14:39,923 --> 00:14:41,508 Thanks so much. 200 00:14:41,508 --> 00:14:44,928 I better start mixing the batter, or it won't be ready in time. 201 00:14:44,928 --> 00:14:47,222 Let me know if you would like any-- [stammers] 202 00:14:48,932 --> 00:14:50,892 [chuckles] Help. 203 00:14:51,476 --> 00:14:52,852 [grunting] 204 00:14:55,230 --> 00:14:56,231 [knocking] 205 00:14:56,940 --> 00:14:58,358 Asha? 206 00:14:59,568 --> 00:15:00,694 Hey, Addy. 207 00:15:00,694 --> 00:15:02,946 I had an idea. Are you ready? 208 00:15:04,239 --> 00:15:07,325 It's a pi cake. Get it? 209 00:15:07,325 --> 00:15:10,787 And inside is 3.14 layers of chocolate deliciousness 210 00:15:11,371 --> 00:15:14,749 - with rainbow sprinkles on top. - That's pretty amazing, Asha. 211 00:15:14,749 --> 00:15:16,793 You think you can make it for the bake sale? 212 00:15:16,793 --> 00:15:19,880 Oh. You want me to make it? 213 00:15:19,880 --> 00:15:24,009 Well, I was kinda hoping you would, since this cake is so special 214 00:15:24,009 --> 00:15:26,803 that only a great baker like you could do it. 215 00:15:29,014 --> 00:15:31,641 And my mom won't let me use the oven. [sighs] 216 00:15:32,309 --> 00:15:34,728 - Uh. - It would be such a hit. 217 00:15:36,313 --> 00:15:39,399 Sure, Asha. Let me see what I can do. 218 00:15:39,399 --> 00:15:42,903 You're the best, Addy. I better go help Tommy set up. 219 00:15:42,903 --> 00:15:44,863 And don't forget the sprinkles. 220 00:15:47,157 --> 00:15:50,160 Oh, gosh. I'm going to need some extra hands. 221 00:15:57,334 --> 00:15:58,335 Okay. 222 00:15:58,335 --> 00:16:01,296 Two times one and a half tablespoons equals... 223 00:16:01,296 --> 00:16:03,173 Lots of frosting. 224 00:16:03,924 --> 00:16:05,967 [panting] 225 00:16:09,137 --> 00:16:11,973 Hi, Stillwater. [pants] Bye. 226 00:16:13,099 --> 00:16:14,809 [panting] 227 00:16:16,102 --> 00:16:18,730 - [timer dings] - Time to take the cupcakes out. 228 00:16:18,730 --> 00:16:21,858 - [timer dings] - Time to put cake layer three in the oven. 229 00:16:22,692 --> 00:16:25,403 - [timer dings] - Um, which ding is that? 230 00:16:25,403 --> 00:16:28,698 - Cake layer one is ready in kitchen two. - On it. 231 00:16:31,785 --> 00:16:32,911 [Karl] Hmm. 232 00:16:35,830 --> 00:16:37,415 We could help Addy. 233 00:16:42,212 --> 00:16:44,714 - [sniffs] Mmm. - I'll be back soon to frost it. 234 00:16:44,714 --> 00:16:46,841 Gotta check if the cupcakes have cooled off. 235 00:16:46,841 --> 00:16:48,635 [pants] 236 00:16:50,011 --> 00:16:52,847 Here you go, Addy. We frosted them for you. 237 00:16:53,598 --> 00:16:57,644 - You did? - Look. They got a little melty. 238 00:16:57,644 --> 00:16:58,853 Oh, no. 239 00:16:58,853 --> 00:17:03,275 Sorry. I was checking the timers, and they got into the cupcakes. 240 00:17:03,858 --> 00:17:04,985 You're welcome. 241 00:17:06,319 --> 00:17:07,821 [inhales, exhales] 242 00:17:07,821 --> 00:17:10,574 Should we put these in the box for the bake sale? 243 00:17:11,241 --> 00:17:15,954 No. I think these should be for us. Why don't you take some to Stillwater? 244 00:17:16,621 --> 00:17:17,622 Okay. 245 00:17:19,165 --> 00:17:21,001 I'm really sorry, Addy. 246 00:17:21,001 --> 00:17:24,170 It's fine. I just... [sighs] ...need a break. 247 00:17:26,882 --> 00:17:29,467 Stillwater, we have a present for you. 248 00:17:29,467 --> 00:17:32,971 For me? Oh, how kind. 249 00:17:33,471 --> 00:17:35,765 And what a creative frosting style. 250 00:17:35,765 --> 00:17:37,976 We did the frosting. 251 00:17:37,976 --> 00:17:42,105 Addy was very surprised. Now she's on the porch. 252 00:17:45,734 --> 00:17:49,613 [breathing deeply] 253 00:17:54,743 --> 00:17:56,536 May I join you, Addy? 254 00:18:00,457 --> 00:18:04,961 [both breathing deeply] 255 00:18:11,676 --> 00:18:14,179 This bake sale is not going the way I thought it would. 256 00:18:14,179 --> 00:18:15,639 Oh? 257 00:18:15,639 --> 00:18:17,599 Usually, I love baking. 258 00:18:17,599 --> 00:18:21,353 But right now, I'm just so worried about how much I have to do. 259 00:18:22,145 --> 00:18:26,066 I should've never promised to make so many things for my friends. 260 00:18:26,066 --> 00:18:31,780 I can see how hard you've been working. You've certainly taken on a big order. 261 00:18:32,489 --> 00:18:36,576 [inhales sharply] I can't let anyone down. They're all counting on me. 262 00:18:37,285 --> 00:18:41,206 [sighs] But there's no way I'm gonna be able finish everything in time. 263 00:18:42,290 --> 00:18:43,541 You know, 264 00:18:43,541 --> 00:18:49,339 I once heard a story about someone with a very similar problem. 265 00:18:50,298 --> 00:18:52,551 Will you tell me about it, Stillwater? 266 00:18:54,719 --> 00:18:56,930 [Stillwater] There was once a traveler going 267 00:18:56,930 --> 00:18:59,599 on a journey over a mountain. 268 00:19:01,351 --> 00:19:02,519 Good day. 269 00:19:02,519 --> 00:19:04,854 I see you're going over the mountain today. 270 00:19:04,854 --> 00:19:07,357 Would you mind taking this letter? 271 00:19:07,357 --> 00:19:12,195 Of course. I'm already going that way, and a letter hardly weighs a thing. 272 00:19:19,911 --> 00:19:21,288 Greetings, neighbor. 273 00:19:21,288 --> 00:19:24,874 Would you mind taking this package over the mountain? 274 00:19:24,874 --> 00:19:28,837 It's only a small package. I'd be happy to. 275 00:19:31,756 --> 00:19:35,343 It's a bit heavy, but could you take this over the mountain? 276 00:19:36,136 --> 00:19:37,304 [grunts] Of course. 277 00:19:37,304 --> 00:19:39,764 - This too, if you don't mind. - [grunts] 278 00:19:39,764 --> 00:19:42,350 Do be careful. It is rather fragile. 279 00:19:42,350 --> 00:19:44,728 [grunting, panting] 280 00:19:44,728 --> 00:19:49,733 [Stillwater] Though each step grew harder, the traveler never said, "No." 281 00:19:50,442 --> 00:19:53,111 [grunting] 282 00:19:59,034 --> 00:20:01,661 By the time he began to climb, 283 00:20:01,661 --> 00:20:06,875 the traveler was so weighted down with items he was carrying for others 284 00:20:06,875 --> 00:20:09,502 that it became too much. 285 00:20:09,502 --> 00:20:11,504 [grunting, panting] 286 00:20:14,382 --> 00:20:18,303 He was almost at the top of the mountain when... 287 00:20:18,303 --> 00:20:21,014 [grunting, gasps] No. 288 00:20:22,515 --> 00:20:24,392 [panting] 289 00:20:28,730 --> 00:20:30,440 No. [panting] 290 00:20:34,110 --> 00:20:36,655 The traveler realized too late 291 00:20:36,655 --> 00:20:41,493 that he took on more than he could carry and should have spoken up 292 00:20:41,493 --> 00:20:43,495 when things got too heavy. 293 00:20:43,495 --> 00:20:48,708 Sometimes a heavy load can burden even the kindest gesture. 294 00:20:52,295 --> 00:20:54,881 I guess I'm kind of like the traveler. 295 00:20:55,715 --> 00:20:58,343 I didn't mind making cupcakes for Maya, 296 00:20:58,343 --> 00:21:02,013 but it was too much once I started to help everyone else. 297 00:21:02,013 --> 00:21:05,433 It's admirable to want to do things for others. 298 00:21:05,433 --> 00:21:08,353 And it's also important to know your limits 299 00:21:08,353 --> 00:21:10,647 and speak up about them, 300 00:21:10,647 --> 00:21:13,066 even if it might mean disappointing someone. 301 00:21:13,900 --> 00:21:15,860 I think I know what I'm going to do. 302 00:21:16,987 --> 00:21:18,572 Thank you, Stillwater. 303 00:21:20,699 --> 00:21:21,700 Hey, Addy. 304 00:21:24,035 --> 00:21:25,370 How is the cake going? 305 00:21:26,830 --> 00:21:30,208 Actually, I wanted to let you both know something. 306 00:21:30,208 --> 00:21:32,669 I can't do the banana bread or the pi cake. 307 00:21:32,669 --> 00:21:34,963 I'm already baking a double batch of cupcakes, 308 00:21:34,963 --> 00:21:37,382 and I've realized I don't have enough time. 309 00:21:42,929 --> 00:21:44,890 I'm so sorry, Addy. 310 00:21:44,890 --> 00:21:48,602 If I knew how much baking you had to do, I never would've asked. 311 00:21:48,602 --> 00:21:51,646 Me neither. Don't even worry about anything extra. 312 00:21:51,646 --> 00:21:54,357 Plenty of other people signed up to bake stuff. 313 00:21:54,357 --> 00:21:57,152 [sighs] I'm so glad you understand. 314 00:21:57,152 --> 00:22:01,281 We just finished setting up. Is there anything we can do to help? 315 00:22:01,281 --> 00:22:04,117 Actually, there is. 316 00:22:07,829 --> 00:22:08,830 [timer dings] 317 00:22:17,964 --> 00:22:19,716 Check out our bake sale. 318 00:22:19,716 --> 00:22:22,093 Support kids who need school supplies. 319 00:22:23,011 --> 00:22:24,638 [all] Hi, Stillwater. 320 00:22:24,638 --> 00:22:26,014 Hello, everyone. 321 00:22:26,014 --> 00:22:28,850 What a delicious bunch of treats you've made. 322 00:22:28,850 --> 00:22:30,560 Glad you could make it. 323 00:22:30,560 --> 00:22:33,230 How do you feel after all your baking, Addy? 324 00:22:33,230 --> 00:22:35,815 I'm really happy I spoke up for myself. 325 00:22:36,399 --> 00:22:39,694 It was so much fun baking cupcakes with all my friends. 326 00:22:40,320 --> 00:22:44,950 [chuckles] I'd better make my purchase before the line gets too long. 327 00:22:45,617 --> 00:22:48,954 How about a zucchini muffin? 328 00:22:48,954 --> 00:22:51,623 Great choice. Enjoy. 329 00:22:52,290 --> 00:22:53,750 Thank you, Addy. 330 00:22:53,750 --> 00:22:59,631 I'm happy to help such a worthy cause. And eat delicious muffins. 331 00:22:59,631 --> 00:23:01,591 [both laughing] 332 00:23:01,591 --> 00:23:03,969 [customers speak indistinctly] 333 00:23:03,969 --> 00:23:05,470 [Stillwater] Terrific! 334 00:23:05,470 --> 00:23:06,888 [Karl] Addy! 335 00:23:11,351 --> 00:23:14,354 ["Never Ending Dream" playing] 336 00:23:15,272 --> 00:23:18,817 ♪ With our spirits We were floating through the trees ♪ 337 00:23:19,901 --> 00:23:24,030 ♪ Like creatures, we were soaring high Blowing off some steam ♪ 338 00:23:24,030 --> 00:23:27,576 ♪ Or a mountain And its effervescent green ♪ 339 00:23:27,576 --> 00:23:33,498 ♪ A never-ending dream ♪ 340 00:23:33,498 --> 00:23:35,792 ♪ I found a little bit of honey ♪ 341 00:23:36,543 --> 00:23:39,045 ♪ And now I'm a little sweeter inside ♪ 342 00:23:39,546 --> 00:23:42,048 [singing in Japanese] 343 00:23:42,048 --> 00:23:45,218 ♪ It's just a little bit funny ♪ 344 00:23:45,218 --> 00:23:47,846 ♪ But now I have the world on my side ♪ 345 00:23:48,388 --> 00:23:51,057 [singing in Japanese] 346 00:23:59,149 --> 00:24:00,358 [song fades]