1
00:00:36,496 --> 00:00:40,792
Addy, Michael,
when is Stillwater going to get home?
2
00:00:40,792 --> 00:00:44,588
He's coming home today, Karl,
but it's still gonna be a while.
3
00:00:44,588 --> 00:00:47,549
Oh, do you want to help us
with the welcome-home decorations?
4
00:00:48,675 --> 00:00:50,635
I already finished my picture.
5
00:00:51,803 --> 00:00:54,222
I'm going to wait outside for Stillwater.
6
00:01:10,196 --> 00:01:11,489
[sighs]
7
00:01:19,831 --> 00:01:21,458
How much longer?
8
00:01:21,458 --> 00:01:24,294
It's still going to be a while, Karl.
9
00:01:24,294 --> 00:01:25,837
How much is a while?
10
00:01:25,837 --> 00:01:27,964
Still a few more hours, okay?
11
00:01:27,964 --> 00:01:32,052
[sighs] That's forever.
I can't wait forever.
12
00:01:32,677 --> 00:01:36,514
Why don't you go
feed Stillwater's koi fish?
13
00:01:36,514 --> 00:01:39,517
- That'll give you something to do.
- I already did.
14
00:01:40,560 --> 00:01:42,103
Can I feed them again?
15
00:01:42,103 --> 00:01:44,773
Stillwater said only once a day.
16
00:01:44,773 --> 00:01:46,024
Okay.
17
00:01:54,908 --> 00:01:57,577
Why can't Stillwater be home right now?
18
00:01:59,037 --> 00:02:02,123
Because he's coming from a long way away,
19
00:02:02,123 --> 00:02:05,085
and that means an airplane
and a train ride.
20
00:02:05,085 --> 00:02:08,129
Then he has to walk
from the train station to home.
21
00:02:09,588 --> 00:02:12,801
Can we go to the train station
and meet him there?
22
00:02:12,801 --> 00:02:16,221
You would still have to wait,
only there instead of here.
23
00:02:16,221 --> 00:02:18,139
[groans] Please?
24
00:02:29,776 --> 00:02:31,736
How much longer now?
25
00:02:31,736 --> 00:02:36,324
Karl, I told you it was gonna be a while,
and we'd have to wait here too.
26
00:02:36,324 --> 00:02:39,452
Are you hungry? Mom packed us sandwiches.
27
00:02:40,328 --> 00:02:41,663
No, thank you.
28
00:02:41,663 --> 00:02:45,166
- My tummy is too... [whooshing] ...to eat.
- [chuckles]
29
00:02:45,166 --> 00:02:47,961
[chuckles]
We're excited to see Stillwater too.
30
00:02:58,847 --> 00:03:01,725
The clock just moved. Is he coming now?
31
00:03:02,392 --> 00:03:04,269
No, Karl. Not yet.
32
00:03:04,269 --> 00:03:05,979
[groans]
33
00:03:23,830 --> 00:03:25,999
[clock ticking]
34
00:03:39,262 --> 00:03:41,806
[imitating aircraft]
35
00:03:48,104 --> 00:03:49,231
[sighs]
36
00:03:52,525 --> 00:03:53,526
[sighs]
37
00:03:58,073 --> 00:04:02,661
[announcer] Your attention, please.
Train 6565 has been delayed.
38
00:04:02,661 --> 00:04:05,413
Addy, what does that mean?
39
00:04:05,413 --> 00:04:07,582
It means we have to wait some more.
40
00:04:08,208 --> 00:04:11,127
[groans] No more waiting!
41
00:04:14,756 --> 00:04:18,343
Uh, would you like to hear a story?
42
00:04:18,343 --> 00:04:22,514
I only want to hear a Stillwater story
from Stillwater.
43
00:04:24,516 --> 00:04:28,812
Okay, I guess we can just keep waiting
until he gets here.
44
00:04:33,775 --> 00:04:36,069
So, what kind of story?
45
00:04:37,612 --> 00:04:40,824
The kind that starts like this...
46
00:04:43,034 --> 00:04:46,496
There once was a family
who was taking a very long trip
47
00:04:46,496 --> 00:04:47,747
in a covered wagon.
48
00:04:47,747 --> 00:04:50,667
[Michael] I learned in school
that on the Oregon Trail,
49
00:04:50,667 --> 00:04:52,752
it could take up to six months--
50
00:04:52,752 --> 00:04:57,215
- [Addy] Michael, stick to the story.
- [Michael] Right, sorry. [clears throat]
51
00:04:57,215 --> 00:05:01,261
There was a big brother,
a big sister and a little brother.
52
00:05:01,261 --> 00:05:02,387
Like you, Karl.
53
00:05:02,387 --> 00:05:05,181
[Addy] It was a long and bumpy journey.
54
00:05:05,181 --> 00:05:11,438
And they had to cross big, open fields,
wide rivers and steep, rolling hills.
55
00:05:11,438 --> 00:05:13,106
[Karl] Sounds like fun.
56
00:05:13,106 --> 00:05:15,817
[Michael] It was for the big brother
and big sister,
57
00:05:15,817 --> 00:05:20,614
but the little brother didn't think so.
He said the same thing over and over.
58
00:05:23,283 --> 00:05:24,534
Are we there yet?
59
00:05:25,660 --> 00:05:28,288
- Are we there yet?
- [Addy] And he kept asking...
60
00:05:28,288 --> 00:05:32,626
- Are we there yet?
- [Addy] And asking...
61
00:05:32,626 --> 00:05:34,502
Are we there yet? [echoes]
62
00:05:34,502 --> 00:05:36,254
Are we there yet?
63
00:05:36,755 --> 00:05:39,591
How come you never ask if we're there yet?
64
00:05:39,591 --> 00:05:41,843
Because we know a secret.
65
00:05:41,843 --> 00:05:43,345
A secret?
66
00:05:43,970 --> 00:05:50,018
Yes. A secret that makes waiting feel...
Well, less like waiting.
67
00:05:50,602 --> 00:05:52,520
Do you think he's ready?
68
00:05:52,520 --> 00:05:54,481
Maybe.
69
00:05:54,481 --> 00:05:58,151
I'm ready! I'm ready!
Tell me the secret. Please?
70
00:05:58,985 --> 00:06:02,447
Okay. First, you have to close your eyes.
71
00:06:03,323 --> 00:06:08,245
Then you have to imagine.
Where could we be right now?
72
00:06:09,037 --> 00:06:10,080
With the wagon bumping,
73
00:06:10,080 --> 00:06:15,460
it feels like we're on a pirate ship,
sailing through the rocky seas.
74
00:06:15,460 --> 00:06:19,381
[little brother gasps]
I can feel it too. [chuckles]
75
00:06:19,381 --> 00:06:22,801
[big brother] It's more fun taking a trip
on a bumpy pirate ship
76
00:06:22,801 --> 00:06:24,219
than this old wagon.
77
00:06:25,470 --> 00:06:28,932
Now open your eyes and look up.
What do you see?
78
00:06:29,599 --> 00:06:31,685
Um, clouds?
79
00:06:32,269 --> 00:06:35,772
- I see a giant steam engine.
- [horn blows]
80
00:06:35,772 --> 00:06:39,526
- Hmm, I see a windmill.
- [whirring]
81
00:06:40,277 --> 00:06:42,529
- Ooh, I see a buffalo.
- [buffalo blusters]
82
00:06:42,529 --> 00:06:44,239
Like in that song you sing.
83
00:06:44,823 --> 00:06:48,159
Can you teach me the song?
The one about the buffalo.
84
00:06:48,994 --> 00:06:53,873
♪ There once was a wandering buffalo ♪
85
00:06:53,873 --> 00:06:59,921
♪ Who walked all the way
To where the green grass grows ♪
86
00:06:59,921 --> 00:07:05,510
♪ He tramped over hills
And across the plains ♪
87
00:07:05,510 --> 00:07:11,141
♪ And to the rolling meadows
With sweet falling rain ♪
88
00:07:11,141 --> 00:07:16,479
♪ Wander, wander buffalo ♪
89
00:07:16,479 --> 00:07:22,193
♪ Walk a thousand miles
And always take it slow ♪
90
00:07:22,193 --> 00:07:25,780
[Addy] The younger brother realized
that sometimes you have to wait,
91
00:07:25,780 --> 00:07:30,243
and sometimes you have to wait
for a really long time. [chuckles]
92
00:07:30,243 --> 00:07:32,621
But even if you can't do anything
about the waiting,
93
00:07:32,621 --> 00:07:34,372
with a little imagination,
94
00:07:34,372 --> 00:07:38,168
you can always make it feel less
like waiting and more like fun.
95
00:07:38,835 --> 00:07:43,590
♪ Wander, wander buffalo ♪
96
00:07:44,507 --> 00:07:49,387
♪ Walk a thousand miles
And always take it slow ♪
97
00:07:49,387 --> 00:07:50,889
[all] Stillwater!
98
00:07:50,889 --> 00:07:52,224
[chuckles]
99
00:07:54,142 --> 00:07:57,729
Hello, my friends. I've missed you all.
100
00:07:58,813 --> 00:08:03,902
I missed you too.
I've been waiting for a long time.
101
00:08:03,902 --> 00:08:05,737
We didn't even hear the train arrive.
102
00:08:05,737 --> 00:08:11,117
I could tell.
That was a very nice story and song.
103
00:08:11,117 --> 00:08:13,203
And now I know the secret to waiting.
104
00:08:13,203 --> 00:08:18,458
You play games and look at clouds
and sing songs and pretend--
105
00:08:19,167 --> 00:08:21,503
- Did you bring us anything?
- Karl!
106
00:08:21,503 --> 00:08:26,841
[chuckles] I do have some small gifts
we can open at home.
107
00:08:26,841 --> 00:08:31,763
But there is one thing I brought
with me I can share right away.
108
00:08:32,931 --> 00:08:34,182
[chuckles]
109
00:08:34,182 --> 00:08:35,976
[gasps] Koo!
110
00:08:36,685 --> 00:08:40,981
I am filled with joy to be back here
with my friends.
111
00:08:40,981 --> 00:08:43,191
Addy. Michael. Karl.
112
00:08:45,068 --> 00:08:48,822
Will we be going?
I can't wait for Uncle's house.
113
00:08:49,489 --> 00:08:53,493
- And will it take long?
- Oh, it's a long walk.
114
00:08:53,493 --> 00:08:55,328
It's not that far.
115
00:08:55,328 --> 00:08:59,583
Yes, it is.
It's like a million, zillion miles away.
116
00:08:59,583 --> 00:09:03,628
But I know the secret to making things
that take a long time fun,
117
00:09:03,628 --> 00:09:07,507
so you won't even notice
the how-long-it-takes-to-get-there part.
118
00:09:07,507 --> 00:09:08,592
Follow me!
119
00:09:11,136 --> 00:09:14,014
Uh, which way is it to home?
120
00:09:22,731 --> 00:09:25,984
I spy with my little eye...
121
00:09:26,610 --> 00:09:31,698
something that is waving
and has a mustache.
122
00:09:31,698 --> 00:09:33,241
[chuckles]
123
00:09:34,784 --> 00:09:37,078
Now let's walk like robots.
124
00:09:38,830 --> 00:09:42,334
- [all imitating robots]
- [Karl] Beep, beep, boop, bop, beep.
125
00:09:43,168 --> 00:09:45,295
Now let's walk backwards.
126
00:09:47,047 --> 00:09:48,840
If we walk backwards,
127
00:09:48,840 --> 00:09:53,053
I think the rules should be
that too backwards talk we. [chuckles]
128
00:09:53,053 --> 00:09:56,389
Oh, I get it. You're talking backwards.
129
00:09:59,768 --> 00:10:01,645
[shushes] Listen.
130
00:10:01,645 --> 00:10:04,648
[wildlife chattering]
131
00:10:11,905 --> 00:10:15,075
[chuckles] I believe we have arrived.
132
00:10:15,575 --> 00:10:19,412
[Koo] A zillion miles home?
It did not seem long at all.
133
00:10:19,412 --> 00:10:20,956
May we walk some more?
134
00:10:20,956 --> 00:10:24,167
[Stillwater chuckles]
We can walk some more this way.
135
00:10:36,555 --> 00:10:38,306
Welcome home, Stillwater.
136
00:10:38,306 --> 00:10:39,391
And Koo.
137
00:10:41,226 --> 00:10:44,437
[chuckles] Thank you, Addy.
138
00:10:44,938 --> 00:10:48,316
We have bamboo and carrots.
139
00:10:50,485 --> 00:10:52,612
Oh, my favorite.
140
00:10:53,822 --> 00:10:57,701
I can tell that you took good care
of things while I was away.
141
00:11:01,121 --> 00:11:03,039
Thanks to all of you.
142
00:11:05,166 --> 00:11:08,628
You know, Karl, now that I'm home,
143
00:11:08,628 --> 00:11:13,675
I can finally do something
I've been waiting for a long time to do.
144
00:11:14,259 --> 00:11:16,386
- Build a trampoline?
- Pick apples?
145
00:11:16,386 --> 00:11:18,555
Play tickle-tag?
146
00:11:18,555 --> 00:11:22,183
[chuckles] All very good ideas,
147
00:11:23,018 --> 00:11:27,898
but what I would really like to do now
is tell you a story.
148
00:11:27,898 --> 00:11:29,566
- [Karl] Yes!
- [Koo] Please, Uncle.
149
00:11:29,566 --> 00:11:36,114
And this one is about all the fun things
I'm looking forward to in the days ahead.
150
00:11:36,781 --> 00:11:42,037
I'm looking forward to baking
and rocket ships
151
00:11:42,037 --> 00:11:44,122
and fun games in the park.
152
00:11:56,635 --> 00:11:59,930
[humming]
153
00:12:06,937 --> 00:12:09,147
Hey, Addy. Whatcha baking?
154
00:12:09,648 --> 00:12:12,192
I'm making two dozen
lemon sprinkle cupcakes
155
00:12:12,192 --> 00:12:14,110
for the school's charity bake sale.
156
00:12:14,110 --> 00:12:17,030
And we're donating the money to kids
who need school supplies.
157
00:12:17,614 --> 00:12:19,950
Mmm. Can I help too?
158
00:12:19,950 --> 00:12:21,493
I'd love that, Karl.
159
00:12:21,493 --> 00:12:23,578
Yay. I'll pour the sprinkles.
160
00:12:25,664 --> 00:12:28,792
Uh, Addy. There's no more sprinkles.
161
00:12:28,792 --> 00:12:32,879
Oh. Uh, maybe Maya will have some.
I'll give her a call.
162
00:12:34,631 --> 00:12:35,924
[sighs]
163
00:12:36,675 --> 00:12:39,261
- Hey, Maya.
- Hey. I've got your sprinkles.
164
00:12:39,261 --> 00:12:42,639
Thanks. You're a lifesaver.
You done with your cupcakes yet?
165
00:12:42,639 --> 00:12:48,687
Ugh. No. I tried three batches already,
and they either turned out too salty,
166
00:12:48,687 --> 00:12:51,022
too sweet or too burned.
167
00:12:51,022 --> 00:12:54,025
[sighs] I don't know
how you make it look so easy.
168
00:12:56,027 --> 00:12:59,447
I know. I can make extra cupcakes
so you won't have to.
169
00:12:59,447 --> 00:13:01,491
Really? Are you sure?
170
00:13:02,075 --> 00:13:05,036
Yeah,
I'll just double the batch, no big deal.
171
00:13:05,036 --> 00:13:07,664
That would be seriously amazing.
172
00:13:08,498 --> 00:13:11,293
Then I can have more time
to decorate the table.
173
00:13:11,293 --> 00:13:13,670
- Thanks so much, Addy.
- My pleasure.
174
00:13:13,670 --> 00:13:15,964
[chuckles] See you at the bake sale.
175
00:13:18,967 --> 00:13:20,260
[humming]
176
00:13:21,261 --> 00:13:24,389
- Cupcake batch number two coming up.
- [knocking]
177
00:13:25,307 --> 00:13:26,808
- Hey, Tommy.
- Hey.
178
00:13:26,808 --> 00:13:29,603
I was on my way
to the park to set up the table.
179
00:13:29,603 --> 00:13:31,146
How's the baking going?
180
00:13:31,146 --> 00:13:32,439
So far, so good.
181
00:13:32,439 --> 00:13:35,859
I've got one batch in the oven
and one more on the way.
182
00:13:35,859 --> 00:13:40,572
Two batches? Sweet. Get it?
'Cause they're sweet.
183
00:13:43,700 --> 00:13:46,786
Anyways, are you going to make
that banana bread you brought
184
00:13:46,786 --> 00:13:50,790
to Lexi's birthday party?
My mom would totally buy some.
185
00:13:50,790 --> 00:13:53,877
It was so yummy and banana-y.
186
00:13:54,461 --> 00:13:57,464
Uh, okay. I can do that.
187
00:13:58,673 --> 00:14:00,592
I'll have to start the recipe
from scratch,
188
00:14:00,592 --> 00:14:05,096
and I'm not sure if there's enough room
in the oven for another baking tray.
189
00:14:05,096 --> 00:14:08,099
But that's okay. I'll ask Stillwater
if I can use his kitchen.
190
00:14:08,099 --> 00:14:10,852
Awesome. See you at the bake sale.
191
00:14:16,942 --> 00:14:19,152
[humming]
192
00:14:20,320 --> 00:14:22,489
[panting] Hi, Stillwater. [pants]
193
00:14:22,489 --> 00:14:25,825
- Why, hello, Addy.
- Can I please use your oven?
194
00:14:25,825 --> 00:14:28,036
I need to make banana bread
for the bake sale,
195
00:14:28,036 --> 00:14:30,288
but I ran out of space in our kitchen.
196
00:14:30,288 --> 00:14:33,416
How generous of you
to contribute your talents
197
00:14:33,416 --> 00:14:35,460
to the school bake sale.
198
00:14:35,460 --> 00:14:39,923
I would be honored if you used my kitchen
to make your banana bread.
199
00:14:39,923 --> 00:14:41,508
Thanks so much.
200
00:14:41,508 --> 00:14:44,928
I better start mixing the batter,
or it won't be ready in time.
201
00:14:44,928 --> 00:14:47,222
Let me know if you would like any--
[stammers]
202
00:14:48,932 --> 00:14:50,892
[chuckles] Help.
203
00:14:51,476 --> 00:14:52,852
[grunting]
204
00:14:55,230 --> 00:14:56,231
[knocking]
205
00:14:56,940 --> 00:14:58,358
Asha?
206
00:14:59,568 --> 00:15:00,694
Hey, Addy.
207
00:15:00,694 --> 00:15:02,946
I had an idea. Are you ready?
208
00:15:04,239 --> 00:15:07,325
It's a pi cake. Get it?
209
00:15:07,325 --> 00:15:10,787
And inside is 3.14 layers
of chocolate deliciousness
210
00:15:11,371 --> 00:15:14,749
- with rainbow sprinkles on top.
- That's pretty amazing, Asha.
211
00:15:14,749 --> 00:15:16,793
You think you can make it
for the bake sale?
212
00:15:16,793 --> 00:15:19,880
Oh. You want me to make it?
213
00:15:19,880 --> 00:15:24,009
Well, I was kinda hoping you would,
since this cake is so special
214
00:15:24,009 --> 00:15:26,803
that only a great baker
like you could do it.
215
00:15:29,014 --> 00:15:31,641
And my mom won't let me use the oven.
[sighs]
216
00:15:32,309 --> 00:15:34,728
- Uh.
- It would be such a hit.
217
00:15:36,313 --> 00:15:39,399
Sure, Asha. Let me see what I can do.
218
00:15:39,399 --> 00:15:42,903
You're the best, Addy.
I better go help Tommy set up.
219
00:15:42,903 --> 00:15:44,863
And don't forget the sprinkles.
220
00:15:47,157 --> 00:15:50,160
Oh, gosh.
I'm going to need some extra hands.
221
00:15:57,334 --> 00:15:58,335
Okay.
222
00:15:58,335 --> 00:16:01,296
Two times one
and a half tablespoons equals...
223
00:16:01,296 --> 00:16:03,173
Lots of frosting.
224
00:16:03,924 --> 00:16:05,967
[panting]
225
00:16:09,137 --> 00:16:11,973
Hi, Stillwater. [pants] Bye.
226
00:16:13,099 --> 00:16:14,809
[panting]
227
00:16:16,102 --> 00:16:18,730
- [timer dings]
- Time to take the cupcakes out.
228
00:16:18,730 --> 00:16:21,858
- [timer dings]
- Time to put cake layer three in the oven.
229
00:16:22,692 --> 00:16:25,403
- [timer dings]
- Um, which ding is that?
230
00:16:25,403 --> 00:16:28,698
- Cake layer one is ready in kitchen two.
- On it.
231
00:16:31,785 --> 00:16:32,911
[Karl] Hmm.
232
00:16:35,830 --> 00:16:37,415
We could help Addy.
233
00:16:42,212 --> 00:16:44,714
- [sniffs] Mmm.
- I'll be back soon to frost it.
234
00:16:44,714 --> 00:16:46,841
Gotta check
if the cupcakes have cooled off.
235
00:16:46,841 --> 00:16:48,635
[pants]
236
00:16:50,011 --> 00:16:52,847
Here you go, Addy.
We frosted them for you.
237
00:16:53,598 --> 00:16:57,644
- You did?
- Look. They got a little melty.
238
00:16:57,644 --> 00:16:58,853
Oh, no.
239
00:16:58,853 --> 00:17:03,275
Sorry. I was checking the timers,
and they got into the cupcakes.
240
00:17:03,858 --> 00:17:04,985
You're welcome.
241
00:17:06,319 --> 00:17:07,821
[inhales, exhales]
242
00:17:07,821 --> 00:17:10,574
Should we put these in the box
for the bake sale?
243
00:17:11,241 --> 00:17:15,954
No. I think these should be for us.
Why don't you take some to Stillwater?
244
00:17:16,621 --> 00:17:17,622
Okay.
245
00:17:19,165 --> 00:17:21,001
I'm really sorry, Addy.
246
00:17:21,001 --> 00:17:24,170
It's fine. I just... [sighs] ...need a break.
247
00:17:26,882 --> 00:17:29,467
Stillwater, we have a present for you.
248
00:17:29,467 --> 00:17:32,971
For me? Oh, how kind.
249
00:17:33,471 --> 00:17:35,765
And what a creative frosting style.
250
00:17:35,765 --> 00:17:37,976
We did the frosting.
251
00:17:37,976 --> 00:17:42,105
Addy was very surprised.
Now she's on the porch.
252
00:17:45,734 --> 00:17:49,613
[breathing deeply]
253
00:17:54,743 --> 00:17:56,536
May I join you, Addy?
254
00:18:00,457 --> 00:18:04,961
[both breathing deeply]
255
00:18:11,676 --> 00:18:14,179
This bake sale is not going the way
I thought it would.
256
00:18:14,179 --> 00:18:15,639
Oh?
257
00:18:15,639 --> 00:18:17,599
Usually, I love baking.
258
00:18:17,599 --> 00:18:21,353
But right now, I'm just so worried
about how much I have to do.
259
00:18:22,145 --> 00:18:26,066
I should've never promised
to make so many things for my friends.
260
00:18:26,066 --> 00:18:31,780
I can see how hard you've been working.
You've certainly taken on a big order.
261
00:18:32,489 --> 00:18:36,576
[inhales sharply] I can't let anyone down.
They're all counting on me.
262
00:18:37,285 --> 00:18:41,206
[sighs] But there's no way I'm gonna
be able finish everything in time.
263
00:18:42,290 --> 00:18:43,541
You know,
264
00:18:43,541 --> 00:18:49,339
I once heard a story about someone
with a very similar problem.
265
00:18:50,298 --> 00:18:52,551
Will you tell me about it, Stillwater?
266
00:18:54,719 --> 00:18:56,930
[Stillwater]
There was once a traveler going
267
00:18:56,930 --> 00:18:59,599
on a journey over a mountain.
268
00:19:01,351 --> 00:19:02,519
Good day.
269
00:19:02,519 --> 00:19:04,854
I see you're going
over the mountain today.
270
00:19:04,854 --> 00:19:07,357
Would you mind taking this letter?
271
00:19:07,357 --> 00:19:12,195
Of course. I'm already going that way,
and a letter hardly weighs a thing.
272
00:19:19,911 --> 00:19:21,288
Greetings, neighbor.
273
00:19:21,288 --> 00:19:24,874
Would you mind taking this package
over the mountain?
274
00:19:24,874 --> 00:19:28,837
It's only a small package.
I'd be happy to.
275
00:19:31,756 --> 00:19:35,343
It's a bit heavy,
but could you take this over the mountain?
276
00:19:36,136 --> 00:19:37,304
[grunts] Of course.
277
00:19:37,304 --> 00:19:39,764
- This too, if you don't mind.
- [grunts]
278
00:19:39,764 --> 00:19:42,350
Do be careful. It is rather fragile.
279
00:19:42,350 --> 00:19:44,728
[grunting, panting]
280
00:19:44,728 --> 00:19:49,733
[Stillwater] Though each step grew harder,
the traveler never said, "No."
281
00:19:50,442 --> 00:19:53,111
[grunting]
282
00:19:59,034 --> 00:20:01,661
By the time he began to climb,
283
00:20:01,661 --> 00:20:06,875
the traveler was so weighted down
with items he was carrying for others
284
00:20:06,875 --> 00:20:09,502
that it became too much.
285
00:20:09,502 --> 00:20:11,504
[grunting, panting]
286
00:20:14,382 --> 00:20:18,303
He was almost
at the top of the mountain when...
287
00:20:18,303 --> 00:20:21,014
[grunting, gasps] No.
288
00:20:22,515 --> 00:20:24,392
[panting]
289
00:20:28,730 --> 00:20:30,440
No. [panting]
290
00:20:34,110 --> 00:20:36,655
The traveler realized too late
291
00:20:36,655 --> 00:20:41,493
that he took on more than he could carry
and should have spoken up
292
00:20:41,493 --> 00:20:43,495
when things got too heavy.
293
00:20:43,495 --> 00:20:48,708
Sometimes a heavy load
can burden even the kindest gesture.
294
00:20:52,295 --> 00:20:54,881
I guess I'm kind of like the traveler.
295
00:20:55,715 --> 00:20:58,343
I didn't mind making cupcakes for Maya,
296
00:20:58,343 --> 00:21:02,013
but it was too much once
I started to help everyone else.
297
00:21:02,013 --> 00:21:05,433
It's admirable to want to do things
for others.
298
00:21:05,433 --> 00:21:08,353
And it's also important
to know your limits
299
00:21:08,353 --> 00:21:10,647
and speak up about them,
300
00:21:10,647 --> 00:21:13,066
even if it might mean
disappointing someone.
301
00:21:13,900 --> 00:21:15,860
I think I know what I'm going to do.
302
00:21:16,987 --> 00:21:18,572
Thank you, Stillwater.
303
00:21:20,699 --> 00:21:21,700
Hey, Addy.
304
00:21:24,035 --> 00:21:25,370
How is the cake going?
305
00:21:26,830 --> 00:21:30,208
Actually,
I wanted to let you both know something.
306
00:21:30,208 --> 00:21:32,669
I can't do the banana bread
or the pi cake.
307
00:21:32,669 --> 00:21:34,963
I'm already baking a double batch
of cupcakes,
308
00:21:34,963 --> 00:21:37,382
and I've realized
I don't have enough time.
309
00:21:42,929 --> 00:21:44,890
I'm so sorry, Addy.
310
00:21:44,890 --> 00:21:48,602
If I knew how much baking you had to do,
I never would've asked.
311
00:21:48,602 --> 00:21:51,646
Me neither.
Don't even worry about anything extra.
312
00:21:51,646 --> 00:21:54,357
Plenty of other people signed up
to bake stuff.
313
00:21:54,357 --> 00:21:57,152
[sighs] I'm so glad you understand.
314
00:21:57,152 --> 00:22:01,281
We just finished setting up.
Is there anything we can do to help?
315
00:22:01,281 --> 00:22:04,117
Actually, there is.
316
00:22:07,829 --> 00:22:08,830
[timer dings]
317
00:22:17,964 --> 00:22:19,716
Check out our bake sale.
318
00:22:19,716 --> 00:22:22,093
Support kids who need school supplies.
319
00:22:23,011 --> 00:22:24,638
[all] Hi, Stillwater.
320
00:22:24,638 --> 00:22:26,014
Hello, everyone.
321
00:22:26,014 --> 00:22:28,850
What a delicious bunch of treats
you've made.
322
00:22:28,850 --> 00:22:30,560
Glad you could make it.
323
00:22:30,560 --> 00:22:33,230
How do you feel after all your baking,
Addy?
324
00:22:33,230 --> 00:22:35,815
I'm really happy I spoke up for myself.
325
00:22:36,399 --> 00:22:39,694
It was so much fun baking cupcakes
with all my friends.
326
00:22:40,320 --> 00:22:44,950
[chuckles] I'd better make my purchase
before the line gets too long.
327
00:22:45,617 --> 00:22:48,954
How about a zucchini muffin?
328
00:22:48,954 --> 00:22:51,623
Great choice. Enjoy.
329
00:22:52,290 --> 00:22:53,750
Thank you, Addy.
330
00:22:53,750 --> 00:22:59,631
I'm happy to help such a worthy cause.
And eat delicious muffins.
331
00:22:59,631 --> 00:23:01,591
[both laughing]
332
00:23:01,591 --> 00:23:03,969
[customers speak indistinctly]
333
00:23:03,969 --> 00:23:05,470
[Stillwater] Terrific!
334
00:23:05,470 --> 00:23:06,888
[Karl] Addy!
335
00:23:11,351 --> 00:23:14,354
["Never Ending Dream" playing]
336
00:23:15,272 --> 00:23:18,817
♪ With our spirits
We were floating through the trees ♪
337
00:23:19,901 --> 00:23:24,030
♪ Like creatures, we were soaring high
Blowing off some steam ♪
338
00:23:24,030 --> 00:23:27,576
♪ Or a mountain
And its effervescent green ♪
339
00:23:27,576 --> 00:23:33,498
♪ A never-ending dream ♪
340
00:23:33,498 --> 00:23:35,792
♪ I found a little bit of honey ♪
341
00:23:36,543 --> 00:23:39,045
♪ And now I'm a little sweeter inside ♪
342
00:23:39,546 --> 00:23:42,048
[singing in Japanese]
343
00:23:42,048 --> 00:23:45,218
♪ It's just a little bit funny ♪
344
00:23:45,218 --> 00:23:47,846
♪ But now I have the world on my side ♪
345
00:23:48,388 --> 00:23:51,057
[singing in Japanese]
346
00:23:59,149 --> 00:24:00,358
[song fades]