1 00:00:47,875 --> 00:00:50,667 Voi saakeli! Okei... 2 00:01:02,083 --> 00:01:05,375 Elätkö sinä yhä? -En ole varma. 3 00:01:05,417 --> 00:01:08,208 Tänään on onnenpäiväsi, Woolf. -Miten niin? 4 00:01:08,417 --> 00:01:12,250 Joku on maksanut sinusta takuun. -Maksettiinko minustakin? 5 00:01:14,750 --> 00:01:18,833 Onnistu nyt. 6 00:01:21,667 --> 00:01:23,500 Äh! 7 00:01:38,833 --> 00:01:41,042 Hitto vie. 8 00:01:47,458 --> 00:01:48,750 Niin? 9 00:01:48,750 --> 00:01:50,833 Las Vegasin vankilasta soitetaan. 10 00:01:50,917 --> 00:01:54,000 Otatteko vastaan vastaanottaja maksaa -puhelun Woolfilta? 11 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Jos kyllä, paina yksi. 12 00:02:01,208 --> 00:02:04,583 Woolf, miten menee? -Tule hakemaan minut huomenna. 13 00:02:04,625 --> 00:02:09,167 Mitä? Pääsetkö vapaaksi? 14 00:02:09,208 --> 00:02:14,292 Ei ole totta! Vanha porukka koossa taas. 15 00:02:14,333 --> 00:02:16,917 Pää umpeen ja muista olla täällä aamulla. 16 00:02:18,000 --> 00:02:22,667 Homma selvä. -Hieno auto. 17 00:02:22,708 --> 00:02:27,458 Kiitos paljon. Tiedätkö mitä? Kiitos. 18 00:02:27,500 --> 00:02:31,667 Pidä huoli itsestäsi. -Kuin myös. Mahtavaa. 19 00:02:35,792 --> 00:02:39,458 30 senttiä? Mitä vittua? 20 00:04:47,375 --> 00:04:50,417 Pitäisi saada jotain päänsärkyyn. -Huomenta. 21 00:04:50,833 --> 00:04:54,000 Josko vaikka kahvia, tai... 22 00:05:05,375 --> 00:05:09,000 Ehkä jotain donitsia vahvempaa? 23 00:05:12,208 --> 00:05:16,583 Ei satu olemaan vaikka... 24 00:05:17,583 --> 00:05:19,708 Hattaraa? 25 00:05:26,417 --> 00:05:29,667 Hattara on kallista. 26 00:05:48,458 --> 00:05:50,333 No niin. 27 00:05:53,917 --> 00:05:57,375 Hattaraa. -Olet enkeli. 28 00:06:00,083 --> 00:06:02,250 Olet pidätetty. 29 00:06:02,958 --> 00:06:07,250 Sinulla on oikeus olla vaiti. Kaikkea, mitä sanot voidaan käyttää sinua vastaan. 30 00:06:07,292 --> 00:06:09,750 Ei voi olla totta. -Kyllä tämä totta on. 31 00:06:09,958 --> 00:06:15,000 Olen kauhean pahoillani. Pomo kyllä pettyy minuun nyt. 32 00:06:15,042 --> 00:06:17,167 Ovatko nämä sinun? -Ei. 33 00:06:17,208 --> 00:06:19,875 Pomonko? -Ei. 34 00:06:19,917 --> 00:06:22,625 Kuka sinun pomosi on? -Älä nyt... 35 00:06:22,667 --> 00:06:27,125 En voi. Hän tappaisi minut. Ja sitten sinut. 36 00:06:27,125 --> 00:06:29,625 Kädet selän taa. 37 00:06:30,667 --> 00:06:34,208 Fyodor Grimm. Hän pyörittää kaikkea tätä. 38 00:06:39,458 --> 00:06:42,000 Et tutki enää tätä juttua. 39 00:06:42,167 --> 00:06:45,875 -Et tehnyt niin kuin käskettiin. -Kukaan muu ei etsi Fyodoria. 40 00:06:45,917 --> 00:06:49,792 Tiedän mitä hän teki parillesi, mutta mikään ei saa Bradburya palaamaan. 41 00:06:50,208 --> 00:06:52,708 Sääntöjä täytyy noudattaa. 42 00:06:52,792 --> 00:06:56,917 Et sinä voi marssia tänne kamerakuvinesi ja luulla että joku joutuu oikeuteen. 43 00:06:57,042 --> 00:07:00,917 Jos menet yksin jahtaamaan Fyodoria hän luultavasti tappaa sinutkin. 44 00:07:00,917 --> 00:07:05,625 Jollen nappaa häntä, tappaminen jatkuu. Tämä paikka on kuin iso ympyrä. 45 00:07:05,667 --> 00:07:10,333 Varo sanojasi. Näin läheltä hipoo että et joudu liikennepoliisiksi. 46 00:07:10,583 --> 00:07:14,083 Vai alennat minut arvossa siksi, että haluan napata huumeparonin? 47 00:07:14,125 --> 00:07:16,958 Ei, vaan siksi, että et tee niin kuin sanotaan. 48 00:07:17,000 --> 00:07:19,958 Tee se sitten, tai anna minun tehdä työni. 49 00:07:19,958 --> 00:07:26,000 Minä nappaan hänet vaikka ilman lätkää ja sinun lupaasi. 50 00:07:28,250 --> 00:07:29,958 Jumankauta... 51 00:07:35,792 --> 00:07:37,917 Saakelin Y-sukupolvi. 52 00:07:50,083 --> 00:07:55,833 Moikka. Lähdetäänkö ajelulle, nöpönenä? 53 00:07:57,458 --> 00:08:01,583 No niin. Älä koske minuun. Anna tuo minulle. 54 00:08:19,250 --> 00:08:21,250 Mitä? 55 00:08:23,000 --> 00:08:27,458 Tiedät kai ettei ole hyvä katsoa toista noin, jollei halua peppuseksiä. 56 00:08:33,375 --> 00:08:35,125 Mitä? 57 00:08:58,375 --> 00:09:02,917 Mitä sinä teet? Olen ehdonalaisella. Älä tee noin. 58 00:09:03,500 --> 00:09:07,167 Ei ole minun syy, ettet pääse pötkimään pakoon kytiltä. 59 00:09:07,292 --> 00:09:11,875 Mikä on? -"Goose The Bounty Hunter." Upeeta. 60 00:09:11,917 --> 00:09:17,667 Aiotko viedä minulta hommat? -Pidin vain huolta siitä puolestasi. 61 00:09:17,708 --> 00:09:21,250 Milloin oli tarkoitus kertoa siitä? -Juurihan minä kerroin. 62 00:09:21,333 --> 00:09:24,333 Olet velkaa 50 % tuotosta. -Älä jaksa. Se ei ole reilua. 63 00:09:24,750 --> 00:09:29,958 No 51 % sitten! -Mistä? En ole tienannut latin latia. Ei ole rahaa. 64 00:09:30,833 --> 00:09:33,792 Otan auton sitten. -Etkä ota. 65 00:09:33,833 --> 00:09:38,792 Avain tänne. Kusen autosi päälle. -No et varmasti kuse. 66 00:09:38,833 --> 00:09:42,500 Kyllä minä kusen. -Pane se vauvan pippeli piiloon. 67 00:09:42,500 --> 00:09:46,458 No niin. Relaa. 68 00:09:46,542 --> 00:09:49,667 Relaa nyt. Saakeli... 69 00:09:51,958 --> 00:09:56,667 Kyllä minä ne rahat järkkään. -Joo. 70 00:09:57,125 --> 00:10:00,500 Joka ikisen pennin. -Kuulin kyllä. 71 00:10:21,875 --> 00:10:24,250 Ottaisin hodarin. 72 00:10:40,958 --> 00:10:45,042 Anna käsineiden olla kädessä. Avaa kassa hitaasti. 73 00:10:47,042 --> 00:10:49,917 Ei ole totta! Et pysty lopettamaan. 74 00:10:49,958 --> 00:10:53,750 Koko ajan pitää yrittää. 75 00:10:53,792 --> 00:10:57,500 Puukollako sinä minut ryöstät? -Tee niin kuin sanoin. 76 00:11:03,542 --> 00:11:07,000 Oho. Vau. 77 00:11:07,375 --> 00:11:12,125 Pitääkö sinua vetää turpiin? -Tee niin kuin sanoin. 78 00:11:32,125 --> 00:11:34,500 Se myös. 79 00:11:39,167 --> 00:11:42,833 Se ei ole minulle vaan hänelle. 80 00:11:45,500 --> 00:11:48,167 Saakelin kaistapää. 81 00:11:51,125 --> 00:11:53,458 No mitä? -Ei tuohon sävyyn. 82 00:11:53,500 --> 00:11:57,750 Jos vielä änkyröit, leikkaan sinulta mulkun poikki ja tungen sen kurkkuusi. 83 00:11:57,792 --> 00:12:03,000 Mistä tiesit että pääsin vankilasta? -Kenen luulet maksaneen takuut? 84 00:12:03,208 --> 00:12:08,583 Minulla on sinulle homma. -Ei, älä. Olen ehdonalaisella. 85 00:12:08,583 --> 00:12:12,458 Autoon siitä. -Se on helpoin homma ikinä. 86 00:12:12,500 --> 00:12:19,458 Tienaat sata tonttua. -Sata? Minä teen sen. 87 00:12:19,792 --> 00:12:22,958 Sitä minä odotinkin. Odota soittoani. 88 00:12:45,042 --> 00:12:50,500 Joku tuo sinulle tarkemmat tiedot. -Selvä. 89 00:12:51,708 --> 00:12:55,333 Sanoitko sata tonttua? -Joo. Saat tehdä yhden homman minulle. 90 00:12:55,375 --> 00:12:58,417 Kuulostaa mahtavalta hommalta. -Tiedätkö Fyodor Grimmin? 91 00:13:00,333 --> 00:13:04,000 Fyodor Grimm oli Vegasin kovin konna jo ennen kuin ylsi murrosikään. 92 00:13:04,000 --> 00:13:05,208 Saakeli. 93 00:13:08,792 --> 00:13:12,958 Joo, olen kuullut hänestä. Hänestähän on luvattu tapporaha, vai mitä? 94 00:13:14,667 --> 00:13:21,375 Pitääkö minun napata hänet? -Hän palkkasi meidät nappaamaan jonkun. 100 000. 95 00:13:22,792 --> 00:13:25,542 Aja pois täältä! 96 00:13:26,625 --> 00:13:28,417 Vauhtia! 97 00:13:43,458 --> 00:13:49,333 Pysy terävänä, ei mitään töppöilyä. Ei uhkapeliä. 98 00:13:49,375 --> 00:13:54,333 Et saa stressata pelikoneen ääressä etkä jahdata gimmoja. Eikä sitten ryypätä. 99 00:13:54,833 --> 00:13:57,625 Viina tekee sinut hulluksi. 100 00:13:58,042 --> 00:14:02,167 Tapaat yhden heistä Aquariumilla. Saat siellä ohjeet. 101 00:14:02,167 --> 00:14:04,375 Kenet minä tapaan? -En tiedä. 102 00:14:04,417 --> 00:14:08,667 Menet vain sinne ajoissa ja hyvän näköisenä. -Olen hyvännäköinen. 103 00:14:08,708 --> 00:14:11,417 Jos joku kysyy oletko Woold, sanot - 104 00:14:11,458 --> 00:14:17,125 että et ikinä voisi olla Woolf, mutta että olet hänen asialla. 105 00:14:17,167 --> 00:14:21,250 Sanon niin, hoidan homman ja sitten saamme maksun. 106 00:14:21,292 --> 00:14:24,167 Siitä sitten vaan. -Joo. 107 00:14:28,917 --> 00:14:31,625 Selvä. -Nähdään myöhemmin. 108 00:14:40,250 --> 00:14:42,167 Hitto. 109 00:14:42,583 --> 00:14:46,833 Tule, tule, tule... 110 00:15:08,750 --> 00:15:11,917 Oletko sinä Woolf? -En ole. 111 00:15:14,708 --> 00:15:17,708 Voi... Odota... 112 00:15:20,917 --> 00:15:23,000 Voi että... 113 00:15:23,042 --> 00:15:27,208 Jos joku kysyy, oletko Woolf, sanot ettet ikinä voi olla Woolf - 114 00:15:27,458 --> 00:15:30,000 mutta olen täällä hänen asiallaan. 115 00:15:31,917 --> 00:15:33,958 Olen täällä Woolfin asialla. 116 00:15:34,458 --> 00:15:37,833 No kai tämä sitten on sinulle. 117 00:15:43,500 --> 00:15:46,167 Etkö sinä ole aika nuori näihin hommiin? 118 00:15:48,792 --> 00:15:53,250 Missä pomosi on? -Miksi minä en voisi olla pomo? 119 00:15:54,875 --> 00:15:57,333 Katso tuota haita. 120 00:15:58,708 --> 00:16:01,000 Siisti...kala. 121 00:16:02,542 --> 00:16:04,375 Minä lähden. 122 00:16:05,542 --> 00:16:08,375 Hait eivät tarvitse silmiä saalistaessaan. 123 00:16:09,875 --> 00:16:12,708 Miten niin? -Hait vainuavat saaliin. 124 00:16:12,750 --> 00:16:17,583 Ne haistavat vedessä olevan veren ja aistivat väreilyn. 125 00:16:17,625 --> 00:16:23,000 Ne ottavat sinut kiinni ja pureksivat pieniksi palasiksi. 126 00:16:23,125 --> 00:16:27,792 Hait eivät jahtaa ihmisiä, pöhkö. Ai! 127 00:16:29,542 --> 00:16:31,833 Senkin pikku demoni. -Vuodat verta. 128 00:16:31,875 --> 00:16:36,250 Jos hai saa vihiä sinusta sinä kuolet. 129 00:16:36,250 --> 00:16:38,000 Me kaikki kuolemme, pöhkö. 130 00:16:38,667 --> 00:16:41,500 Jos hai purisi minua - 131 00:16:41,583 --> 00:16:44,125 pistäisin sitä silmään. -Kiva puukko. 132 00:16:44,208 --> 00:16:49,500 Tänne se. -Älä luule. Häivy. 133 00:16:50,208 --> 00:16:52,958 Toivottavasti olet hyvä uimaan. 134 00:17:02,750 --> 00:17:04,792 Hitto... 135 00:17:19,042 --> 00:17:21,667 Natriumpentotaalia. 136 00:17:33,375 --> 00:17:35,292 Okei. 137 00:17:38,833 --> 00:17:42,583 "Ota kiinni, huumaa ja tuo se ämmä minulle yhtenä kappaleena." 138 00:17:42,625 --> 00:17:45,167 Paradise Road 506. 139 00:17:53,875 --> 00:17:56,667 Hei, Harper. 140 00:17:57,042 --> 00:18:02,000 Olit kuulemma lusimassa. -Joo, sattui pieni juttu. 141 00:18:02,208 --> 00:18:07,458 Ei se ollut minun vika. Yritin koko ajan saada yhteyttä sinuun. 142 00:18:10,167 --> 00:18:13,000 Tuli vain tunaroitua. 143 00:18:21,750 --> 00:18:24,875 Haluatko kostuttaa kurkkusi? 144 00:18:25,208 --> 00:18:28,125 Mitä olit ajatellut? -Jotain sulavaa. 145 00:18:28,208 --> 00:18:31,875 Joo, mitä sinulla on mielessäsi? -Mitä luulisit? 146 00:18:32,125 --> 00:18:34,208 Jotain sulavaa. 147 00:18:57,333 --> 00:19:00,542 Siisti blingi. -Kiitos. 148 00:19:01,000 --> 00:19:04,417 Oletko tullut hakemaan opastusta? 149 00:19:04,708 --> 00:19:10,083 En. Missä veljesi on? -Muutti Floridaan, se hullu mies. 150 00:19:10,292 --> 00:19:13,125 Olisi kiva jutella. Tule sisälle. 151 00:19:22,833 --> 00:19:25,250 Haluatko että pidän sinusta huolta? -En. 152 00:19:25,958 --> 00:19:30,875 Haluan vain että pidät silmällä tilannetta tunnin verran tänään. 153 00:19:30,917 --> 00:19:33,875 Pidä huoli siitä ettei mikään mene vinoon. 154 00:19:34,333 --> 00:19:38,792 Aika hassua. Olen ostanut papin kaavun. 155 00:19:40,000 --> 00:19:44,708 Synnin palkka on kuolema 156 00:19:55,417 --> 00:20:00,792 Viikkoa myöhemmin minulla on lähetystyö. -Tavallinen työ se vain on. 157 00:20:00,833 --> 00:20:04,750 Ei minulle. Minusta tulee niin hyvä tähystäjä kuin voi kuvitella. 158 00:20:04,750 --> 00:20:06,917 Olet hyvissä käsissä. 159 00:20:07,000 --> 00:20:10,667 Millainen tehtävä se on? -Pitää vain napata eräs kaveri. 160 00:20:11,333 --> 00:20:12,583 Ahaa. 161 00:20:14,500 --> 00:20:18,792 Onko hän paha kaveri? -On. Ne kaikki ovat pahoja. 162 00:20:19,125 --> 00:20:24,250 Sanotaan vaikka että nappaamalla heidät pelastamme ihmisiä. 163 00:20:24,625 --> 00:20:26,167 Pelastamme ihmisiä. 164 00:20:26,333 --> 00:20:30,000 Sinun täytyy järjestää paikka jonne viedä hänet. 165 00:20:31,750 --> 00:20:37,042 Äiti on matkoilla. Voimme olla täällä. Emme vain saa aiheuttaa sotkua. 166 00:20:42,083 --> 00:20:43,792 Joo. 167 00:20:44,083 --> 00:20:47,917 Joo, kyllä tämä kelpaa. -Voisinko kysäistä äiskältä ensin? 168 00:20:48,333 --> 00:20:50,750 Ei, et voi kysyä vitun äiskäl... 169 00:20:52,750 --> 00:20:58,208 Unohdetaan koko asia. Ei siitä tule mitään. 170 00:20:58,417 --> 00:21:02,708 Täytyy löytää joku toinen. Joku, joka osaa käsitellä asetta. 171 00:21:02,750 --> 00:21:07,375 Odota. Sopisiko sala-ampuja? 172 00:21:07,458 --> 00:21:10,375 Se olisi vitun hieno homma. 173 00:21:11,500 --> 00:21:13,958 Tunnetko ketään sala-ampujaa? 174 00:21:14,750 --> 00:21:17,583 Hän on tappanut monta ihmistä. En oikein tiedä... 175 00:21:22,208 --> 00:21:26,000 Minkä niminen mies? -Steven, mutta sanomme häntä Kingiksi. 176 00:21:30,000 --> 00:21:32,083 Pyhä paska! 177 00:21:32,417 --> 00:21:38,083 Kolme kertaa Namissa ja sinä luulet, että aion kuolla sänkyyn. Haista paska. 178 00:21:39,208 --> 00:21:43,417 Haluan vain olla valmistautunut. -Tämä pappihomma vie minulta nirrin. 179 00:21:43,792 --> 00:21:48,167 Jumala, anna hänelle anteeksi. - Lepää rauhassa. -Eliot! 180 00:21:49,375 --> 00:21:55,917 King Steven, hyvä nimi. Saatko hänet käsiisi nyt? 181 00:21:57,083 --> 00:22:02,125 Joo. Herran tiet ovat tutkimattomat. 182 00:22:03,083 --> 00:22:04,833 Okei. 183 00:22:08,583 --> 00:22:11,708 Paska... Okei. 184 00:22:12,708 --> 00:22:14,458 Joo. 185 00:22:15,958 --> 00:22:19,292 Joo, beibi. Vitun jees. 186 00:22:21,208 --> 00:22:23,000 Terveydeksi. 187 00:22:26,833 --> 00:22:29,500 Mitä vitun paskaa tämä on? Rabst? 188 00:22:30,083 --> 00:22:33,875 Oletko ostanut tämän Dollar Storesta? Onko sinulla huono maku? 189 00:22:33,875 --> 00:22:35,917 Vain miesten suhteen. 190 00:22:35,958 --> 00:22:41,125 Miksi et vastannut soittoihini? -En voinut vastata puheluihin linnasta. Pomon takia 191 00:22:41,167 --> 00:22:43,167 Onnenpekka. 192 00:22:48,333 --> 00:22:50,417 Miten pääsit vapaaksi? 193 00:22:52,083 --> 00:22:55,583 Kaivoin tunnelin. -Taisi olla tiukat paikat. 194 00:22:55,792 --> 00:22:59,375 Hyvä että sovin. -Okei. 195 00:23:02,250 --> 00:23:04,833 Onko sinulla koko päivä vapaata? 196 00:23:15,000 --> 00:23:18,458 Tuo on varmaankin sen ämmän ikkuna. Ole valppaana. 197 00:23:18,708 --> 00:23:22,708 Jos näet jotain outoa, ilmoita. -Jos minulle tapahtuu jotain - 198 00:23:23,833 --> 00:23:28,000 saat tämän blingin. -Ei sinulle mitään tapahdu. 199 00:23:28,000 --> 00:23:30,792 Onko tämä se tehtävä? 200 00:23:32,500 --> 00:23:34,958 Ei, kodittomien lähetysasema on tuolla päin. 201 00:23:35,000 --> 00:23:37,458 Jatka matkaa. Meillä on tekemistä. 202 00:23:37,667 --> 00:23:40,417 Goose, se on King. 203 00:23:43,500 --> 00:23:45,292 Onko hän King? 204 00:23:47,583 --> 00:23:50,000 Se sala-ampuja sodasta? 205 00:23:50,667 --> 00:23:56,000 Luulin, että tarkoitit Irakia etkä sisällissotaa. -Olin Namissa, mäntti. 206 00:23:58,708 --> 00:24:01,708 Odotas... Onko tuo isoisäsI? 207 00:24:15,292 --> 00:24:17,875 Otit ainakin aseen mukaan. 208 00:24:18,042 --> 00:24:21,042 M1 Carbine. -Älä osoittele sillä minua! 209 00:24:21,083 --> 00:24:27,000 Ota iisisti. Se on varmistettu. -Ja vitut ole. 210 00:24:27,458 --> 00:24:29,708 Nyt on. 211 00:24:34,667 --> 00:24:36,958 Pane naamari päähän. 212 00:24:54,667 --> 00:24:56,833 Onko sinusta kävelemään? -Tietysti. 213 00:24:57,083 --> 00:25:00,292 Miksi sitten skootteri? -Miksi ei? 214 00:25:00,875 --> 00:25:03,042 Voisin sanoa tuhat syytä siihen miksi ei. 215 00:25:03,083 --> 00:25:07,750 Se on hidas, ruma, pitää kovaa meteliä ja voimme sen takia jäädä kiinni. 216 00:25:12,000 --> 00:25:18,833 Potkaisen tuon oven säpäleiksi. -Älä, siinä on avain. Näetkö? 217 00:25:20,917 --> 00:25:22,333 Niin. 218 00:25:41,917 --> 00:25:44,208 Pyhä mylväys! 219 00:25:45,292 --> 00:25:48,667 Kuka tuo on? -Se on se bitsi. 220 00:25:48,917 --> 00:25:51,458 Mitä? -Napatkaa hänet. 221 00:26:08,583 --> 00:26:11,125 Takaisin, takaisin! 222 00:26:19,292 --> 00:26:21,792 Mene sinne nyt, paska. 223 00:26:43,000 --> 00:26:47,250 Nyt riittää, mulkut! -Ei, älä ammu! 224 00:26:47,292 --> 00:26:51,375 Kyllä minä osun. Oho, voi paska. 225 00:26:53,875 --> 00:26:57,125 Ammun sitä rintaan. -Älä ammu vielä. 226 00:26:57,167 --> 00:27:00,167 Osun kyllä. -Älä ammu. 227 00:27:00,208 --> 00:27:03,167 Älä laukea! -Ei auta mikään. 228 00:27:03,208 --> 00:27:06,167 En jaksa pidättää kauempaa. -Älä ammu. 229 00:27:06,417 --> 00:27:09,708 Luoja. -Voi luoja! 230 00:27:09,792 --> 00:27:11,792 Jumala, auta meitä nyt. 231 00:27:12,000 --> 00:27:15,042 Minä ammun! -Ruisku. 232 00:27:20,750 --> 00:27:23,208 Voi luoja! 233 00:27:23,375 --> 00:27:25,708 Löysin sen. 234 00:27:42,458 --> 00:27:44,625 Sainpas sinut. 235 00:27:46,667 --> 00:27:49,417 Mitä jos karattaisiin yhdessä? 236 00:27:49,500 --> 00:27:53,875 Johonkin saareen. Metsästäisimme ruokamme, oltaisiin alasti päivät pitkät. 237 00:27:53,875 --> 00:27:56,750 Ei käy, liian paljon työtä. 238 00:28:14,750 --> 00:28:17,208 No niin, mulkero. 239 00:28:21,292 --> 00:28:24,125 Kannetaan tämä mulkku autoon. 240 00:28:26,000 --> 00:28:29,792 Tarvitsetko apua? -Joo, tule auttamaan. 241 00:28:31,625 --> 00:28:35,417 Oletko valmis? 242 00:28:50,708 --> 00:28:53,708 Et olekaan enää niin kova otteissasi, vai mitä? 243 00:28:54,167 --> 00:28:57,625 Eikö Woolfin pitänyt tulla neuvottelemaan? 244 00:28:57,667 --> 00:29:01,208 Ehkä hän on myöhässä. 245 00:29:01,542 --> 00:29:06,500 Totta kai hän on myöhässä, mäntti. Hänhän ei ole tullut. 246 00:29:07,000 --> 00:29:11,750 Olisiko hänet pidätetty? -Jonkun kytän toimestako? 247 00:29:11,792 --> 00:29:14,167 Niin, ehkä hän petti meidät. 248 00:29:15,042 --> 00:29:18,167 Ei Woolf sellaista tekisi. -Mistä sinä sen tiedät? 249 00:29:18,250 --> 00:29:21,625 Et tunne Woolfia yhtä hyvin kuin minä. Luulen että hän on häipynyt. 250 00:29:23,542 --> 00:29:27,083 Eli minähän olen pomo nyt. 251 00:29:28,000 --> 00:29:35,542 Kaikella kunnioituksella, pysy ruodussa. Muuten pakotan sinut. 252 00:29:35,875 --> 00:29:39,000 Sinä ja mikä armeija? -Pojat, hei. 253 00:29:39,042 --> 00:29:44,917 Olemme samaa porukkaa. Raamatussa lukee... -Ei paskaakaan siitä kirjasta. 254 00:29:45,458 --> 00:29:48,333 Siitä voisi olla apua. -Usko pois, ei ole. 255 00:29:48,375 --> 00:29:52,083 Kun joskus olet ymmälläsi, Raamattu voi antaa ohjeita. 256 00:29:52,125 --> 00:29:55,333 Minä en ole ymmälläni. En tippaakaan. 257 00:29:55,750 --> 00:29:59,000 Haluan vain tehdä tämän valmiiksi, saada osuuteni ja häipyä. 258 00:30:01,250 --> 00:30:06,458 Se oli vain ajatus. -Pidä se omana tietonasi ja tunge perseeseen. 259 00:30:06,500 --> 00:30:10,375 Etkö usko Raamattuun? 260 00:30:10,417 --> 00:30:14,917 En vain halua tehdä tästä raamattutuntia. -Sinun on parasta uskoa Raamattuun. 261 00:30:15,458 --> 00:30:22,167 Sanon sen nyt: en usko Raamattuun. -Se on kauhean epämoraalista. 262 00:30:22,542 --> 00:30:26,708 Olemme juuri napanneet ihmisen. -Niin, mutta pelastaaksemme ihmisiä. 263 00:30:26,750 --> 00:30:31,000 Miksi et usko Jumalaan? -Ei hänkään usko minuun. 264 00:30:31,042 --> 00:30:35,542 Teen vain vastapalveluksen. -Näen, että taistelet, Goose. 265 00:30:35,583 --> 00:30:39,625 Mutta jos uskot Jumalaan... -Ei onnistu. 266 00:30:41,042 --> 00:30:44,750 Rukoile tämän kaverin puolesta, sillä tämä oli nyt tässä. 267 00:30:48,167 --> 00:30:52,542 Et sinä ampuisi, -Tehtävämme on pitää hänet elossa. 268 00:30:52,917 --> 00:31:00,125 Tapoin 47 ihmistä Namissa ja kaksi Texasissa, ihan huvin vuoksi. 269 00:31:00,417 --> 00:31:03,250 Voisin siekailematta tehdä sinusta numeron 50. 270 00:31:03,500 --> 00:31:09,375 Olisit vain merkki vyössäni. Pane pois se naurettava puukko. 271 00:31:12,000 --> 00:31:15,125 Puhut paskaa. -Ai että mitä? 272 00:31:15,333 --> 00:31:18,000 Et sinä ampuisi minua tyttäresi talossa. 273 00:31:18,792 --> 00:31:20,417 Puhu kovempaa. 274 00:31:21,250 --> 00:31:24,750 Sinä ukko alat suututtamaan minua. Vedän sinua vielä köniin. 275 00:31:25,333 --> 00:31:28,167 Hitto, kuulolaite ei toimi. 276 00:31:28,625 --> 00:31:30,500 Mitä? -Mitä sinä sanoit? 277 00:31:31,000 --> 00:31:34,333 Pelleiletkö sinä? -Sano uudestaan. Odota. 278 00:31:35,292 --> 00:31:39,625 No nyt on hyvä. Mitä sanoitkaan? 279 00:31:44,250 --> 00:31:48,000 Unohda se. -Sano jos olen liian kovaääninen. 280 00:31:49,625 --> 00:31:55,833 Nyt ei taaskaan kuulu. -Ei se ollut Goose. Tuo kaveri ei saa happea. 281 00:31:55,875 --> 00:31:59,750 Kyllä hän happea saa. - Kai ilma kulkee nenän kautta? 282 00:32:06,625 --> 00:32:13,500 Vaari, mene katsomaan kuka se on. -Menen, koska olen utelias. 283 00:32:30,083 --> 00:32:35,042 Otan suukapulan pois. -Etkä ota. Hänen on oltava hiljaa. 284 00:32:37,375 --> 00:32:42,958 Otan pois suukapulan, jotta voit hengittää. Lupaa olla hiljaa. 285 00:32:53,833 --> 00:32:56,542 Kuka siellä? -Woolf. 286 00:32:56,625 --> 00:33:00,083 Kuka? -Woolf. Avaa. 287 00:33:05,125 --> 00:33:08,875 Näethän. Kiitos yhteistyöstä. 288 00:33:10,958 --> 00:33:13,500 Apua, apua! -Älä. 289 00:33:13,542 --> 00:33:14,750 Apua! 290 00:33:14,833 --> 00:33:17,000 Minä tule apuun. Avaa ovi. 291 00:33:17,042 --> 00:33:19,292 Apua! -Turpa kiinni! 292 00:33:20,292 --> 00:33:23,375 Olkaa hiljaa. Haluan tietää kuka on ovella. 293 00:33:25,750 --> 00:33:31,833 Sinä teet nyt vakavan virheen. -Sinäpä. Sinun piti olla hiljaa. 294 00:33:31,875 --> 00:33:35,667 Jos haluat huutaa, annan sinulle syyn huutaa. 295 00:33:37,542 --> 00:33:40,625 Senkin... 296 00:33:43,458 --> 00:33:46,833 Woolf täällä! -Oletko yhä siellä? 297 00:33:46,875 --> 00:33:50,042 Miten se salainen koputus menee? -Avaa tämä hiton ovi. 298 00:33:50,250 --> 00:33:52,208 Hiton kuulolaite. 299 00:33:54,125 --> 00:33:58,708 Suoraan suuhun. Leikkaan sinulta kielen irti. 300 00:33:58,750 --> 00:34:04,750 Älä. Häntä ei saanut vahingoittaa. -Ihan vähän vain. 301 00:34:04,792 --> 00:34:08,583 Tee se uudestaan. -Se olen minä. Avaa ovi. 302 00:34:08,625 --> 00:34:11,542 Koputa salainen koputus, kunnolla ja selkeästi. 303 00:34:11,583 --> 00:34:13,625 Lopeta! 304 00:34:16,375 --> 00:34:19,333 Luuletko voivasi ryppyillä minulle? 305 00:34:23,000 --> 00:34:29,083 Se oli vanha koputus. Sitä on muutettu. -Mitä? Näinhän se menee. 306 00:34:29,125 --> 00:34:31,625 Miksi sinä puret? -Voi, äiskä! 307 00:34:33,250 --> 00:34:34,792 Senkin ryökäle. 308 00:34:41,333 --> 00:34:45,958 Ei se mene ollenkaan noin. -Kuuntele nyt. Olen Woolf. 309 00:34:46,000 --> 00:34:49,208 Woolf! -Minähän olen pomo. 310 00:34:51,625 --> 00:34:55,000 Miksi et heti sanonut? -Keneksi luulit minua? 311 00:34:56,917 --> 00:34:59,333 Kuka sinä olet? -King. 312 00:35:00,583 --> 00:35:03,333 Goose! -Kuka minä muka olen? 313 00:35:04,583 --> 00:35:06,125 No nyt. 314 00:35:09,000 --> 00:35:10,333 No nyt. 315 00:35:19,708 --> 00:35:22,500 Goose, ovella on joku ukkeli. 316 00:35:25,750 --> 00:35:27,250 Voi paska. 317 00:35:28,208 --> 00:35:31,000 Hitto, hitto... 318 00:35:31,958 --> 00:35:35,250 Tiedättekö kuka tuo on? -Nappasimme hänet. 319 00:35:37,167 --> 00:35:39,000 Mäntit! 320 00:35:40,542 --> 00:35:43,458 Vaikutat kiihtyneeltä. -Sehän on Fyodor Grimm. 321 00:35:43,458 --> 00:35:47,458 Fyodor Grimm. Hän palkkasi meidät. -Voi paska. 322 00:35:50,000 --> 00:35:53,917 Fyodor, olen hiton pahoillani. 323 00:35:54,167 --> 00:35:59,875 Hoidetaan tämä. Tärkeintä on, että voit hyvin. Voitko? 324 00:36:00,625 --> 00:36:04,083 Voithan sinä hyvin? 325 00:36:04,792 --> 00:36:08,542 Eihän sinun tarvitse tappaa ketään meistä? 326 00:36:08,583 --> 00:36:13,083 Onko kissa vienyt kielesi? -Ei. Goose sen vei. 327 00:36:16,292 --> 00:36:18,875 Miksi olet noin verinen? 328 00:36:20,250 --> 00:36:24,500 Hei, mitä vittua tuo on? 329 00:36:24,583 --> 00:36:28,000 Hän puri minua. -Ennen kuin löit puukolla vai sen jälkeen? 330 00:36:29,083 --> 00:36:31,250 Sen aikana. 331 00:36:31,917 --> 00:36:37,708 Voihan perkeleen perkele! Saatanan parkele! 332 00:36:40,125 --> 00:36:43,792 Tämä täytyy nyt hoitaa. 333 00:36:44,000 --> 00:36:48,625 Tehdään se. Etsikää kieli, tuokaa jäätä. 334 00:36:48,708 --> 00:36:52,875 Miltä se näyttää? -Se on pinkki ja puhuu korostuksella. 335 00:36:52,917 --> 00:36:57,542 Miten niin miltä se näyttää? -En ole ennen nähnyt irti leikattua kieltä. 336 00:36:57,583 --> 00:36:59,292 Saakeli. 337 00:37:00,500 --> 00:37:04,875 Teidän täytyy löytää se kieli! 338 00:37:08,208 --> 00:37:10,375 Ei täällä. 339 00:37:12,333 --> 00:37:16,625 Herrajumala! Se on tarttunut kengänpohjaasi. 340 00:37:17,167 --> 00:37:19,667 No jopas. 341 00:37:26,042 --> 00:37:30,333 Ällöttävää. -Voitko tehdä tälle jotain? 342 00:37:30,625 --> 00:37:35,000 Miten tuollaista voi tapahtua? 343 00:37:35,042 --> 00:37:37,083 Miksi leikkasit häneltä kielen irti? 344 00:37:37,083 --> 00:37:37,125 Miksi leikkasit häneltä kielen irti? Mikä sinua vaivaa? Miksi sinä teet näin? 345 00:37:37,125 --> 00:37:40,000 Mikä sinua vaivaa? Miksi sinä teet näin? 346 00:37:44,333 --> 00:37:46,583 Näytä sieppausohjeita. 347 00:37:50,250 --> 00:37:53,833 Sieppausohjeet... 348 00:37:55,125 --> 00:37:57,958 ...ovat laukussa. -Tuo laukku tänne. 349 00:37:58,667 --> 00:38:00,083 Tuota... 350 00:38:02,917 --> 00:38:06,875 Laukku ei ole täällä. -Kuka siitä on vastuussa? 351 00:38:07,792 --> 00:38:11,625 Tuota... Minä. -No missä se sitten on? 352 00:38:12,625 --> 00:38:15,125 En tiedä. En tiedä kaikkea. 353 00:38:15,167 --> 00:38:17,000 Vauhtia pollaan, poika. 354 00:38:17,125 --> 00:38:19,167 Selvä... 355 00:38:21,792 --> 00:38:25,875 Nyt muistan. Se on talossa, jossa nappasimme hänet. 356 00:38:28,333 --> 00:38:32,208 Jätitkö laukun sinne? 357 00:38:35,250 --> 00:38:37,000 Mitä? -Ei mitään. 358 00:38:38,042 --> 00:38:39,500 Miksi sanoit oho? 359 00:38:39,542 --> 00:38:42,083 En minä niin sanonut. -Sanoit. Minä kuulin. 360 00:38:42,125 --> 00:38:43,208 Ei siihen syytä ollut. 361 00:38:43,250 --> 00:38:45,083 On siihen jokin syy koska sanoit niin. 362 00:38:46,917 --> 00:38:49,792 Lompakkoni. -Mitä lompakostasi? 363 00:38:50,667 --> 00:38:52,250 Se voi olla laukussa. 364 00:38:54,000 --> 00:38:55,792 Jätit siis sinne laukun ja lompakon. 365 00:38:56,375 --> 00:38:58,500 Missä asut paperiesi mukaan? 366 00:39:00,208 --> 00:39:02,167 Teknisesti yhä äidin luona. 367 00:39:04,292 --> 00:39:06,417 Unohdit siis paperisi - 368 00:39:06,417 --> 00:39:10,083 jossa on sama osoite kuin tällä talolla on. 369 00:39:15,750 --> 00:39:17,625 Loistavaa. 370 00:39:17,958 --> 00:39:21,125 Sinusta se on hauskaa mutta minusta ei. 371 00:39:21,333 --> 00:39:24,167 Minusta tuntuu, että se oli nyt tässä - 372 00:39:24,167 --> 00:39:25,375 joten jos olet samaa mieltä - 373 00:39:25,417 --> 00:39:27,542 käske tämän herran lähteä kodistani - 374 00:39:27,583 --> 00:39:29,083 niin rupean siivoamaan. 375 00:39:31,000 --> 00:39:34,083 Ei, ei... Istu alas. 376 00:39:34,708 --> 00:39:37,875 Kukaan ei mene minnekään ennen kuin tämä on selvitetty. 377 00:39:40,458 --> 00:39:41,875 Nouse ylös. 378 00:39:42,083 --> 00:39:44,500 Joo... 379 00:40:01,458 --> 00:40:02,917 Minä menen hakemaan laukun. 380 00:40:05,500 --> 00:40:07,542 Pyyhi pois veri jäähdyttimen säleiköstä. 381 00:40:07,542 --> 00:40:09,708 Jos menet ulos tuolla tavalla meidät pidätetään. 382 00:40:09,750 --> 00:40:11,583 Voit luottaa minuun. 383 00:40:13,500 --> 00:40:15,458 Kaikista en voi sanoa niin. 384 00:40:21,875 --> 00:40:24,667 Tarkoittiko hän minua? 385 00:40:26,792 --> 00:40:28,042 Vie hänet makuuhuoneeseen. 386 00:40:28,083 --> 00:40:29,625 Äiti nukkuu siellä. 387 00:40:29,625 --> 00:40:32,292 Paskat minä siitä välitän. Anna kätesi. 388 00:40:33,625 --> 00:40:35,583 Tule auttamaan. 389 00:40:35,625 --> 00:40:37,250 Hyvä on. 390 00:40:44,208 --> 00:40:46,583 Voi pojat. 391 00:41:15,792 --> 00:41:18,750 En tajua miten Fyodor joutui mukaan. 392 00:41:18,750 --> 00:41:20,667 En minä muista. -Parasta ruveta muistamaan - 393 00:41:20,708 --> 00:41:22,125 sillä takaan sinulle - 394 00:41:22,167 --> 00:41:24,250 että häntä etsii villi ryssäporukka - 395 00:41:24,292 --> 00:41:26,083 ja jolleivät he löydä häntä he tulevat... 396 00:41:33,625 --> 00:41:35,042 Mitä tapahtui? 397 00:41:37,083 --> 00:41:40,000 Se oli vahinko. -Minä siivoan. 398 00:41:44,375 --> 00:41:45,833 Jatka. 399 00:41:45,875 --> 00:41:49,000 Hän oli päästä vapaaksi. 400 00:41:49,292 --> 00:41:53,125 Oli pakko ajatella nopeasti joten otin aseen ja sanoin: 401 00:41:53,167 --> 00:41:55,750 "Kamu, jos liikut milliäkään - 402 00:41:55,792 --> 00:41:59,000 ammun sinua silmien väliin." 403 00:42:00,750 --> 00:42:02,000 Sitten hän liikahti. 404 00:42:04,500 --> 00:42:07,583 Ammuitko häntä päähän? -En. En osunut. 405 00:42:07,833 --> 00:42:10,750 Luojan kiitos. -Ammuin häntä mahaan. 406 00:42:11,000 --> 00:42:13,958 Hitto. 407 00:42:15,875 --> 00:42:18,667 Osuiko pahasti? -Ei siinä hyvin käynyt. 408 00:42:19,292 --> 00:42:21,625 Hitto. -Verta on joka paikassa. 409 00:42:21,625 --> 00:42:27,667 Sitä on matolla, seinissä. Äiti tappaa minut. 410 00:42:27,958 --> 00:42:33,167 Verenvuoto täytyy tyrehdyttää. Onko täällä ensiapulaukkua? 411 00:42:33,208 --> 00:42:34,542 On. -On meillä laastaria.. 412 00:42:34,583 --> 00:42:37,417 Laastaria? Tarvitsemme kiristyssiteen. -Verhoista saa! 413 00:42:37,458 --> 00:42:39,000 Joo. 414 00:42:39,000 --> 00:42:41,792 Ei verhoja. Äiti tykkää niistä enemmän kuin minusta. 415 00:42:41,833 --> 00:42:43,292 Auta ottamaan ne alas. -Odota. 416 00:42:43,333 --> 00:42:45,208 Ne estävät muita näkemästä tänne sisälle. 417 00:42:45,250 --> 00:42:47,750 Joo, niin. Miten olisi lakanat? 418 00:42:47,792 --> 00:42:49,792 Revitään ne ja käytetään kiristyssiteenä. 419 00:42:50,083 --> 00:42:52,500 Isoisä, ei. Ne ovat egyptiläistä puuvillaa. 420 00:42:52,792 --> 00:42:54,375 Pysy siinä. -Tekemässä mitä? 421 00:42:54,417 --> 00:42:57,458 Älä tee mitään. Älä ajattele äläkä puhu - 422 00:42:57,458 --> 00:42:59,625 äläkä hengitä ennen kuin olen palannut. Tajuatko? 423 00:43:27,333 --> 00:43:28,792 Hitto. 424 00:43:44,750 --> 00:43:46,583 Mitä hittoa? 425 00:43:53,958 --> 00:43:55,708 Voi paska. 426 00:43:59,583 --> 00:44:01,042 No niin... 427 00:44:05,292 --> 00:44:06,708 Sillä lailla... 428 00:44:09,417 --> 00:44:11,125 Kiitos. 429 00:44:11,792 --> 00:44:13,500 Liikkumatta! 430 00:44:15,542 --> 00:44:17,750 Pane kaljani pois. 431 00:44:20,167 --> 00:44:24,542 Pane kädet selän taa. Hitaasti. 432 00:44:29,875 --> 00:44:31,667 Mene polvillesi. 433 00:44:35,417 --> 00:44:37,208 Mulkero... 434 00:44:43,000 --> 00:44:44,833 Pidätän sinut. 435 00:44:47,542 --> 00:44:49,042 Liikkumatta. 436 00:44:58,208 --> 00:45:00,500 Voi paska. 437 00:45:03,000 --> 00:45:04,333 Saakeli! 438 00:45:09,792 --> 00:45:11,042 Pirskatti. 439 00:45:49,208 --> 00:45:51,000 Ulos autosta. Minä tulen ajamaan. 440 00:45:51,042 --> 00:45:53,458 Joo joo. Oletko sinä edes kyttä? -Etsivä Harper Anderson. 441 00:45:53,667 --> 00:45:55,083 Näytä lätkää. 442 00:45:55,375 --> 00:45:58,542 Ulos autosta! -En varmasti tule. 443 00:45:58,583 --> 00:46:00,708 Menen toiselle puolelle mutta en tule ulos. 444 00:46:07,000 --> 00:46:08,792 Mitä helvettiä? 445 00:46:09,208 --> 00:46:11,458 Etkö osaa käyttää vaihteita? 446 00:46:12,208 --> 00:46:13,542 Sano vain nopeasti miten. 447 00:46:13,583 --> 00:46:18,708 Tämä on GMC Sierra SLT vuosimallia 2016. 448 00:46:18,750 --> 00:46:20,333 Vauhtia, vauhtia. 449 00:46:20,333 --> 00:46:23,000 Sanoin sen siksi, että sinun pitää olla varovainen. 450 00:46:23,042 --> 00:46:24,833 Miten saan tämän liikkeelle? 451 00:46:24,875 --> 00:46:27,375 Tuolla on kolme poljinta. 452 00:46:27,417 --> 00:46:29,875 Kaasu, jarru ja kytkin. 453 00:46:29,917 --> 00:46:32,333 Jumankauta, hän pääsee pakoon! 454 00:46:32,375 --> 00:46:33,792 Haluatko oppia vaihtamaan vai et? 455 00:46:33,792 --> 00:46:36,208 Selitä nopeammin. -Hyvä on. 456 00:46:36,875 --> 00:46:40,250 Paina jarrua ja kytkintä niin minä panen vaihteen silmään. 457 00:46:42,250 --> 00:46:43,750 Mitä nyt? 458 00:46:43,792 --> 00:46:45,958 Ota jalat pois polkimilta ja paina kaasua. 459 00:46:49,583 --> 00:46:51,000 Mitä tapahtui? 460 00:46:51,000 --> 00:46:53,542 Se on tehtävä varovasti. 461 00:47:15,458 --> 00:47:18,000 Hyvä. Vaihdetaan nyt kakkoselle. 462 00:47:18,000 --> 00:47:19,917 Miten? -Jalka pois kaasulta - 463 00:47:19,958 --> 00:47:21,333 paina kytkintä. 464 00:47:22,042 --> 00:47:25,458 Hyvä. Hei! Varovasti. 465 00:47:25,833 --> 00:47:28,958 Sillä lailla. Sehän alkaa sujua. 466 00:47:29,125 --> 00:47:30,333 No niin, tyttö. 467 00:47:35,875 --> 00:47:37,458 Pannaan kolmonen silmään. 468 00:47:37,458 --> 00:47:39,833 Varovasti, varovasti! 469 00:47:39,875 --> 00:47:41,333 No! 470 00:47:47,375 --> 00:47:50,042 Pannaan nyt kolmonen silmään. 471 00:47:50,083 --> 00:47:51,125 Sillä lailla. 472 00:47:51,708 --> 00:47:57,958 No niin, sillä lailla! Se tykkää siitä. Otetaan tuo poika kiinni. 473 00:47:59,875 --> 00:48:01,958 Olet pian kiikissä! 474 00:48:06,667 --> 00:48:08,167 Jumalauta! 475 00:48:08,875 --> 00:48:12,167 Kuin nappi silmään! -Joo! 476 00:48:23,125 --> 00:48:25,667 Se on vaikeampaa kuin miltä näyttää. 477 00:48:27,917 --> 00:48:29,917 Onhan poliiseilla vakuutus? 478 00:48:34,083 --> 00:48:35,708 Kerro mitä tapahtui. 479 00:48:36,667 --> 00:48:38,375 Osaatko sinä ajaa autoa jossa on manuaalivaihteisto? 480 00:48:40,917 --> 00:48:43,125 Heilutella asetta - 481 00:48:43,167 --> 00:48:45,667 ajaa autoa ja kolaroida... 482 00:48:46,042 --> 00:48:48,000 Minun olisi pitänyt ottaa sinulta lätkä jo aikaisemmin. 483 00:48:48,042 --> 00:48:49,417 Minulla oli takaa-ajotehtävä. 484 00:48:49,458 --> 00:48:52,500 Hän murtautui talooni. Tiesin, että hän johdattaisi minut Fyodorin luo. 485 00:48:52,500 --> 00:48:56,333 Älä sinä Fyodorista ole huolissasi. -Hän on ikuinen huolenaiheeni. 486 00:48:58,167 --> 00:49:00,208 Olet toistaiseksi pidätetty virantoimituksesta. 487 00:49:00,875 --> 00:49:03,042 Ota hetki vapaata ja pane ajatuksesi järjestykseen. 488 00:49:04,917 --> 00:49:06,208 Ne ovat järjestyksessä. 489 00:49:06,250 --> 00:49:09,083 Meillä on ohjeet ja toimenpiteet - 490 00:49:09,125 --> 00:49:11,750 joita noudattamalla tällaista sotkua ei synny. 491 00:49:13,542 --> 00:49:14,792 Häivy kaupungista. 492 00:49:15,417 --> 00:49:17,625 Mene Sedonaan. Se tekee hyvää sinulle. 493 00:49:24,333 --> 00:49:26,292 Haluan tuon takaisin. 494 00:50:16,875 --> 00:50:18,750 Tämä hiljaisuus on sietämätöntä. 495 00:50:19,958 --> 00:50:21,792 Täytyy päästä pois täältä. Ei. 496 00:50:22,958 --> 00:50:28,292 Ei. Jumala kutsui minut. Miksi? Miksi kutsuit minut tänne? 497 00:50:28,875 --> 00:50:31,250 Hän leikkasi kielensä irti! 498 00:50:34,625 --> 00:50:36,958 Mutta hän oli paha tyyppi. 499 00:50:58,250 --> 00:51:00,000 Apua, apua, apua. 500 00:51:01,375 --> 00:51:04,208 Woolf, Woolf, apua! 501 00:51:04,250 --> 00:51:06,875 Mitä minä sanoin sinulle? En sanonut sanaakaan. 502 00:51:07,708 --> 00:51:09,625 Joku koputti. 503 00:51:12,083 --> 00:51:13,667 En minä kuule mitään. 504 00:51:13,958 --> 00:51:16,667 Se vain loppui. -Oliko se kotiparturi? 505 00:51:17,625 --> 00:51:21,083 En usko. Se oli varmaankin Goose. 506 00:51:22,458 --> 00:51:26,000 Hitto. Parasta että se on Goose. 507 00:51:34,958 --> 00:51:36,500 Goose? 508 00:51:39,083 --> 00:51:40,625 Goose? 509 00:51:44,250 --> 00:51:45,667 Goose? 510 00:51:48,000 --> 00:51:49,458 Goose? -Goose? 511 00:51:49,500 --> 00:51:52,292 Oletko siellä? Tämä ei ole yhtään hauskaa. 512 00:51:52,333 --> 00:51:53,792 Goose? 513 00:52:05,792 --> 00:52:07,250 Goose? 514 00:52:09,500 --> 00:52:11,042 Sohva. 515 00:52:12,083 --> 00:52:14,042 Olin kuolla laukkusi takia - 516 00:52:14,250 --> 00:52:16,000 ja sinä valitat sohvasta. 517 00:52:16,292 --> 00:52:19,292 Goose ja laukku! Sillä lailla. -Voi paska. 518 00:52:19,333 --> 00:52:21,833 Kuoma, käsivartesi on tohjona. 519 00:52:22,542 --> 00:52:24,458 Miksi tulit ikkunan kautta? 520 00:52:24,500 --> 00:52:28,542 Koputin kolmesti niin kuin oli harjoiteltu mutta kukaan ei tullut. 521 00:52:28,542 --> 00:52:32,542 Hyvä on... Onko lompakko täällä? 522 00:52:34,083 --> 00:52:35,708 Missä lompakko on? -On sen oltava siellä. 523 00:52:35,917 --> 00:52:38,000 Parasta olla. -En näe sitä. 524 00:52:38,042 --> 00:52:40,958 Jos joku löytää sen, se johdattaa heidät meidän luo. 525 00:52:41,083 --> 00:52:44,000 Lompakko? Minä löysin lompakon. -Hyvä on, King. 526 00:52:44,000 --> 00:52:47,833 Mitä? Mitä vittua? 527 00:52:48,000 --> 00:52:51,000 Ei tämä ole minun. -Mitä? Näytä. 528 00:52:52,292 --> 00:52:55,875 Mistä sinä tämän löysit? -Maalimme takataskusta. 529 00:52:56,042 --> 00:52:57,792 Anton Grimm. 530 00:52:58,125 --> 00:53:01,458 Ihan Fyodorin näköinen. -Ehkä he ovat veljeksiä. 531 00:53:02,917 --> 00:53:04,375 Kaksosia. 532 00:53:11,875 --> 00:53:14,750 Nehän ovat hyviä uutisia. -Pelleiletkö sinä? 533 00:53:15,042 --> 00:53:16,917 Fyodor on tulossa tänne juuri nyt. 534 00:53:16,958 --> 00:53:18,792 Sen sijaan että olisimme napanneet hänet, joka oli määrä napata - 535 00:53:18,792 --> 00:53:20,708 saimmekin hänen kuolleen kaksosveljensä. Pelleiletkö sinä? 536 00:53:20,708 --> 00:53:22,292 Mitä hyviä uutisia ne ovat? 537 00:53:23,542 --> 00:53:26,167 Minä kai toivoin että ne olisivat. -Hitto vie. 538 00:53:26,208 --> 00:53:28,750 Toivoi... Hän toivoi... 539 00:53:29,542 --> 00:53:32,750 Onko sinulla minkäänlaista kipulääkettä? 540 00:53:32,792 --> 00:53:35,750 Aspirinia on. -Tarvitsen morfiinia. 541 00:53:37,083 --> 00:53:38,625 Voi paska. 542 00:53:44,167 --> 00:53:46,125 Tässä pillereitä. 543 00:53:49,667 --> 00:53:52,042 Ginko Biloba? 544 00:53:52,083 --> 00:53:53,500 Mitä paskaa tämä on? 545 00:53:53,542 --> 00:53:55,292 Ehkä se ei lievitä kipua - 546 00:53:55,333 --> 00:53:57,833 mutta se parantaa muistiasi. -Mitä höpiset? 547 00:53:58,125 --> 00:54:00,667 En todellakaan halua muistaa tätä päivää paremmin. 548 00:54:04,083 --> 00:54:06,250 Siitä kalmosta on päästävä eroon. 549 00:54:06,250 --> 00:54:08,292 Heitetään se järveen. Onko sinulla venettä? 550 00:54:08,667 --> 00:54:10,208 Näytänkö siltä, että minulla on vene? 551 00:54:10,625 --> 00:54:14,292 Pannaan se takakonttiin ja mietitään matkalla, mitä tehdään sille. 552 00:54:14,333 --> 00:54:16,083 Miten ruumis viedään pois täältä? 553 00:54:16,375 --> 00:54:19,333 Rullataan se... Hei, matto. 554 00:54:19,917 --> 00:54:21,917 Tule auttamaan. -Tehdään se. 555 00:54:22,792 --> 00:54:29,000 Oho, salainen koputus. Sen täytyy olla Fyodor. 556 00:54:29,000 --> 00:54:31,208 Kerroin vain teille kahdelle salaisesta koputuksesta. 557 00:54:31,250 --> 00:54:32,583 Kaikki koputtavat noin. 558 00:54:35,542 --> 00:54:37,917 Ehkä se ei ole hän. 559 00:54:38,208 --> 00:54:42,250 Ovi auki! Kuulen teidät. -Minä hoidan tämän. 560 00:54:42,292 --> 00:54:45,625 Hae rahamme. -Avatkaa tämä saatanan ovi! 561 00:54:45,875 --> 00:54:49,083 Kuulen, että olette siellä! Avatkaa tämä saatanan ovi! 562 00:54:49,583 --> 00:54:52,292 Ovi auki, paskiainen! 563 00:54:53,125 --> 00:54:57,792 Sanoin että paskiainen, avaa tämä saatanan ovi. 564 00:55:10,333 --> 00:55:11,875 Terve, kamu. 565 00:55:20,458 --> 00:55:22,042 Paskiainen. 566 00:55:22,083 --> 00:55:24,375 Olit koko ajan huoneessa. 567 00:55:24,375 --> 00:55:26,958 Tiedätkö miten kauan olin tuolla? 568 00:55:27,875 --> 00:55:29,458 Jokin mättää, vai? 569 00:55:29,500 --> 00:55:32,375 Ei, kaikki on hyvin. -Kuka verhojen takana piileksii? 570 00:55:32,417 --> 00:55:33,958 Ei kukaan. 571 00:55:34,125 --> 00:55:37,792 Sinä. -Kuka? Minäkö? 572 00:55:37,792 --> 00:55:39,500 Tänne. 573 00:55:42,583 --> 00:55:44,083 Nyt heti. 574 00:55:50,375 --> 00:55:53,000 Onko sinulla mitään sanottavaa? 575 00:55:56,750 --> 00:55:59,167 Täällä ei pitänyt olla muita kuin sinä. 576 00:55:59,708 --> 00:56:02,958 Sinä ja ämmä. -Mikä ämmä? 577 00:56:03,000 --> 00:56:07,625 Ei se ämmä. Se, jonka palkkasin sinut sieppaamaan. Missä hän on? 578 00:56:07,667 --> 00:56:09,833 Ahaa, se tyttö! 579 00:56:09,875 --> 00:56:12,458 Niin. -Niin. Missä hän on? 580 00:56:12,500 --> 00:56:14,083 Matkalla. -Matkallako? 581 00:56:14,125 --> 00:56:15,125 Niin. -Minne? 582 00:56:15,167 --> 00:56:16,250 Tänne. -Koska? 583 00:56:16,292 --> 00:56:17,958 Juuri nyt. -Nytkö? 584 00:56:18,000 --> 00:56:19,000 Joo. 585 00:56:19,042 --> 00:56:20,208 Ei ole totta. -Hän tulee. 586 00:56:20,250 --> 00:56:21,083 Mitä tapahtui? 587 00:56:21,458 --> 00:56:24,500 Selitin tässä Fyodorille siitä tytöstä. 588 00:56:24,542 --> 00:56:26,875 Sitä, kuinka nappasimme hänet ja että hän on tulossa tänne. 589 00:56:27,083 --> 00:56:28,542 Kuka tyttö? 590 00:56:33,625 --> 00:56:35,542 Mitä sinä sillä aseella? 591 00:56:42,208 --> 00:56:46,208 Enkö antanut tarpeeksi selkeitä ohjeita sinulle? 592 00:56:47,167 --> 00:56:49,417 Kyllä ne ihan selkeitä olivat. 593 00:56:50,750 --> 00:56:53,250 Ai olivat? -Miten ne ohjeet menivätkään? 594 00:56:53,292 --> 00:56:56,292 Eliot on vielä vähän päästään pyörällä - 595 00:56:56,333 --> 00:56:58,125 pyörryttyään. Hän ei muista. 596 00:56:58,167 --> 00:57:00,333 Minulla on nälkä. -Hän on spesialisti. 597 00:57:00,375 --> 00:57:03,417 Ei ikinä syö töissä. Mene hakemaan ruokaa, olet ansainnut sen. 598 00:57:03,750 --> 00:57:05,333 Mene nyt. 599 00:57:05,917 --> 00:57:08,000 Hänestä ei päälle päin uskoisi mutta usko minua - 600 00:57:08,000 --> 00:57:09,875 tuo jäbä on melkoinen eläin. Aivan hullu. 601 00:57:09,917 --> 00:57:11,833 Ei hän siltä kyllä näytä. 602 00:57:17,875 --> 00:57:19,417 Fyodor. 603 00:57:20,375 --> 00:57:22,750 Se likka on täällä viiden minuutin kuluttua. 604 00:57:26,083 --> 00:57:27,792 Saat neljä minuuttia aikaa. 605 00:57:32,375 --> 00:57:35,042 Mitä nyt? -Voi paska! 606 00:57:36,208 --> 00:57:37,958 Näytä. 607 00:57:40,000 --> 00:57:43,708 Heitä se menemään! -Hei, seis! Seis! 608 00:57:44,208 --> 00:57:45,792 Ikinä ei tiedä - 609 00:57:45,833 --> 00:57:48,042 millaista lihaa pikaruuassa on. -Lopeta. 610 00:57:48,083 --> 00:57:50,542 Siksi minä en tätä paskaa syökään. -Lopeta. 611 00:57:59,167 --> 00:58:02,000 Olit silputa käteni. 612 00:58:03,583 --> 00:58:05,833 Haluatko lisää? -Älä, riittää jo! 613 00:58:05,875 --> 00:58:07,583 Täräytänkö? -Älä! Sinä voitit. 614 00:58:07,625 --> 00:58:10,458 Sinä voitit. Täräytit minua naamaan. 615 00:58:10,458 --> 00:58:13,625 Eliot, nyt otetaan drinkit. Juhlitaan. - Mitä sanot? 616 00:58:13,667 --> 00:58:16,292 Olet treenannut, senkin epeli. 617 00:58:16,333 --> 00:58:18,000 Mitä haluat? -Mitä sattuu olemaan. 618 00:58:18,042 --> 00:58:20,083 Oli se hurja tälli. 619 00:58:20,083 --> 00:58:23,667 Appelsiinimehua, kevytmaitoa... -Ei, ei. Viinaa. 620 00:58:23,708 --> 00:58:25,792 Hänen on saatava miesten paukku. 621 00:58:25,958 --> 00:58:27,375 Ei taida olla. 622 00:58:27,417 --> 00:58:29,292 Täällä ei viinasta paljon puhuta. 623 00:58:29,292 --> 00:58:31,708 Se menee heti. -Sehän selittääkin asian. 624 00:58:31,750 --> 00:58:33,000 Joo, mitään ei ole. 625 00:58:33,000 --> 00:58:35,542 Se soosikin katosi iltapäivällä. 626 00:58:36,292 --> 00:58:41,875 Tässä on mutsin jemmaamaa vodkaa! -Kappas vain. Mitä sanot? 627 00:58:42,125 --> 00:58:46,875 Miten voin luottaa ihmiseen joka jemmaa vodkaa? 628 00:58:47,083 --> 00:58:49,458 Voit sinä meihin luottaa, Fyodor. 629 00:58:49,500 --> 00:58:52,917 Otetaan paukut, pomo. Eikö niin? 630 00:58:53,167 --> 00:58:54,833 Anna hänelle kunnon paukku. 631 00:59:10,250 --> 00:59:11,708 Tulossa ollaan! 632 00:59:12,708 --> 00:59:14,667 Drinkkejä tulossa. 633 00:59:15,958 --> 00:59:18,583 Tämä on sinulle. -Nyt lähtee! 634 00:59:18,625 --> 00:59:21,417 Ja tämä sinulle. -Ei. 635 00:59:21,917 --> 00:59:26,208 Tämä on minun ja tämä sinun. 636 00:59:32,208 --> 00:59:33,750 Minä en juo. 637 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 Mitä? Et juo? 638 00:59:37,250 --> 00:59:39,708 En ole ikinä juonut viinaa. 639 00:59:40,375 --> 00:59:42,833 Woolf sanoi, että joit viinaa koko iltapäivän. 640 00:59:44,750 --> 00:59:48,500 Miksi sinä niin sanoit? -Siksi että se on totta, pälli. 641 00:59:52,833 --> 00:59:55,333 En luota ihmisiin jotka eivät juo. 642 00:59:55,750 --> 01:00:00,583 Nyt juot tuon drinkin tai tapan teidät kummatkin. 643 01:00:39,125 --> 01:00:41,250 Eikö ollutkin naulan kantaan? 644 01:00:43,708 --> 01:00:45,000 Mikä tuo on? 645 01:00:45,417 --> 01:00:47,083 Mikä? -Tuo. 646 01:00:47,542 --> 01:00:51,750 Ai tämä. Iskin nyrkin seinään. 647 01:00:51,792 --> 01:00:53,333 Eliot, voisitko... 648 01:00:53,375 --> 01:00:54,917 Minulta tulee oksennus. 649 01:01:00,250 --> 01:01:01,625 Hei, El? 650 01:01:03,208 --> 01:01:05,750 Lupaatko olla hiljaa? -Joo. 651 01:01:07,458 --> 01:01:09,042 El? 652 01:01:16,417 --> 01:01:17,875 Hei, Eliot! 653 01:01:20,167 --> 01:01:21,458 Miten menee? 654 01:01:24,542 --> 01:01:26,292 Ällöttävää. 655 01:01:27,125 --> 01:01:31,125 Voisitko tuoda laastaria kättäni varten? 656 01:01:31,167 --> 01:01:33,083 Löin liian lujaa seinään. 657 01:01:33,292 --> 01:01:36,000 Ei tuo veri siitä lyönnistä ole. 658 01:01:36,000 --> 01:01:38,083 Se on siitä kaverista jonka löysimme talosta. 659 01:01:38,083 --> 01:01:39,708 Löin häneltä tajun kankaalle päälläni. 660 01:01:40,375 --> 01:01:41,625 Mikä kaveri? 661 01:01:43,333 --> 01:01:44,708 Mikä kaveri? 662 01:01:45,458 --> 01:01:48,292 Missä se kaveri on? -Makuuhuoneessa. 663 01:01:48,708 --> 01:01:54,333 Tuokaa se mulkku minulle. -Okei, okei. 664 01:01:56,958 --> 01:01:59,708 Hei, minä haen sen mulkun. 665 01:02:13,625 --> 01:02:16,000 Riisu tuo paita. Se oksettaa minua. 666 01:02:19,042 --> 01:02:20,667 Riisu se. 667 01:02:27,583 --> 01:02:30,875 Mitä sinä... -Tässä se mulkku on. 668 01:02:34,583 --> 01:02:37,208 Ai olet sinä se? Oletko kyttä? 669 01:02:53,583 --> 01:02:56,542 Sano että olet kyttä. Se olisi täydellistä. 670 01:02:56,542 --> 01:02:59,542 Mitä? Oletko sinä kyttä? 671 01:03:01,125 --> 01:03:05,333 Olet ehdottomasti kyttä. Oletko Harperin uusi pari? 672 01:03:05,667 --> 01:03:08,917 Tiedätkö mitä hänen edelliselle parilleen tapahtui? 673 01:03:09,333 --> 01:03:11,167 Mitä hänelle tapahtui? 674 01:03:11,542 --> 01:03:15,417 Sanotaan vain, että haistan veren vedestä. 675 01:03:19,458 --> 01:03:21,625 Mitä se ämmä kertoi minusta? 676 01:03:23,542 --> 01:03:28,167 Palleihisi sattuu nyt, mutta odotahan kun viillän ne irti. 677 01:03:29,208 --> 01:03:31,333 Luuletko voivasi pilata suunnitelmani? 678 01:03:40,375 --> 01:03:41,958 Mulkku. 679 01:03:53,000 --> 01:03:55,708 Hyvä ajatus. Tee se. 680 01:03:58,083 --> 01:04:01,000 Enkä. -Tee se. 681 01:04:03,833 --> 01:04:05,833 Nyt. Tee se. 682 01:04:06,250 --> 01:04:08,667 Jos selviydyn tästä näytän sinulle. 683 01:04:08,875 --> 01:04:10,583 Tee se! 684 01:04:13,333 --> 01:04:14,917 Saakeli. 685 01:04:23,292 --> 01:04:25,958 Sinullako se laukku on? Missä se on? 686 01:04:32,208 --> 01:04:34,042 Mene hakemaan isoisäsi... 687 01:04:45,708 --> 01:04:48,458 Sido hänet. Sido hänet. 688 01:04:48,500 --> 01:04:50,792 Kaveri on kyttä. Ei tapeta häntä. 689 01:04:50,833 --> 01:04:53,500 Kyllä minä tapan hänet. Sido hänet. 690 01:04:53,875 --> 01:04:55,542 Voi pojat. 691 01:04:55,583 --> 01:04:56,875 Hitto. 692 01:05:04,000 --> 01:05:07,167 Ole liikkumatta. Pysy siinä. 693 01:05:11,708 --> 01:05:15,000 No niin, sylje se ulos. 694 01:05:20,208 --> 01:05:23,208 No niin, katsotaan. 695 01:05:23,250 --> 01:05:25,500 Hyvä homma. -Missä Harper on? 696 01:05:25,833 --> 01:05:32,208 Herra Fyodor, tässä mies joka on teidän kaliiperianne - herra King. 697 01:05:36,083 --> 01:05:40,000 Tuo jäbäkö minun kaliiperiani? 698 01:05:40,208 --> 01:05:43,375 Mitä hän sanoi? Saakelin kuulolaite. 699 01:05:45,292 --> 01:05:46,750 Mistä on kyse? 700 01:05:46,792 --> 01:05:48,542 Vielä kerran. 701 01:05:51,250 --> 01:05:52,500 Kuulolaite? 702 01:05:52,542 --> 01:05:54,792 Uudestaan, nätisti ja hitaasti. 703 01:05:55,375 --> 01:05:59,167 Sanoin "kuulolaite". 704 01:05:59,208 --> 01:06:01,000 Mitä? 705 01:06:01,417 --> 01:06:04,000 Ei ole totta. -Vielä kerran. 706 01:06:09,083 --> 01:06:17,792 Minä perkele näytän sinulle, saatanan persläpi! 707 01:06:17,792 --> 01:06:20,875 Mitä? Näytätkö meille persläpesi? 708 01:06:20,875 --> 01:06:23,708 Ei ole totta. -Senkin pervo kommunisti. 709 01:06:26,708 --> 01:06:28,000 Voi paska. 710 01:06:33,458 --> 01:06:35,000 Odottakaa. 711 01:06:35,917 --> 01:06:39,208 Olen nähnyt tarpeeksi. -Odottakaa. En ole kyttä. 712 01:06:44,917 --> 01:06:46,500 Ei. 713 01:06:47,667 --> 01:06:50,625 Ei, ei... 714 01:06:50,667 --> 01:06:53,000 Hei, Fyodor... 715 01:06:53,042 --> 01:06:54,792 Suu auki. 716 01:06:54,792 --> 01:06:56,333 Stop tykkänään! 717 01:06:56,875 --> 01:06:58,250 Niittaa se. 718 01:06:58,625 --> 01:07:02,625 Menehän kauemmas siitä. -Ammu se paska. 719 01:07:04,542 --> 01:07:07,375 Ammu. Ammu se paska. 720 01:07:17,625 --> 01:07:19,167 Sinä ammuit minua. 721 01:07:21,625 --> 01:07:28,333 Eliot, ei. Pyydän kauheasti anteeksi! 722 01:07:28,375 --> 01:07:29,875 Ei tässä mitään. 723 01:07:30,583 --> 01:07:32,917 Nyt minulla on oma sotatarina. 724 01:07:41,500 --> 01:07:45,042 Ethän sinä oikeasti ole kyttä? 725 01:07:52,542 --> 01:07:54,750 Voi, Fyodor. 726 01:07:55,250 --> 01:07:58,000 Anteeksi että tapoimme kaksosveljesi. 727 01:07:58,125 --> 01:08:00,167 Me kaikki voimme huonosti sen takia. 728 01:08:02,500 --> 01:08:04,792 Mistä tiedät että minulla on kaksosveli? 729 01:08:05,667 --> 01:08:07,500 Rakastan sinua, isoisä. 730 01:08:08,167 --> 01:08:10,750 Sano äidille että olen pahoillani tästä sekasotkusta. 731 01:08:21,625 --> 01:08:23,875 Siinähän sinä olet, Jumala. 732 01:08:25,667 --> 01:08:29,292 Kiitos. Minä tulen. 733 01:08:31,792 --> 01:08:34,292 Ei, ei... 734 01:08:39,208 --> 01:08:41,250 Missä veljeni on? -En tiedä. 735 01:08:43,917 --> 01:08:48,083 Missä veljeni on? -En tiedä. 736 01:08:48,375 --> 01:08:49,583 51. 737 01:08:49,625 --> 01:08:52,708 Mulkku, missä veljeni on? -En tiedä. 738 01:08:52,708 --> 01:08:54,542 Missä veljeni on? -En tiedä. 739 01:08:54,583 --> 01:08:56,167 52. 740 01:09:00,083 --> 01:09:03,375 Olen niin surkea ampuja. 741 01:09:12,667 --> 01:09:16,792 Missä veljeni on? Missä? 742 01:09:16,833 --> 01:09:18,792 Minä muistan nyt. 743 01:09:19,333 --> 01:09:22,042 Se kaveri joka otettiin oli sinun näköinen. 744 01:09:23,167 --> 01:09:27,125 Näin hänen henkilöpaperinsa. Siinä luki Anton Grimm. 745 01:09:27,542 --> 01:09:33,708 Se kuumakalle. Lupasin hänelle hoitaa Harperin. Missä hän on? 746 01:09:33,750 --> 01:09:35,208 Mitä sinä Harperista haluat? 747 01:09:35,208 --> 01:09:38,833 Vastaa. Missä veljeni on? Missä Anton on? 748 01:09:39,042 --> 01:09:43,208 Hän on takahuoneessa. Makuuhuoneessa. 749 01:09:47,042 --> 01:09:52,208 Hei, herää! Otamme sinut. Herää! 750 01:10:02,167 --> 01:10:03,917 Kuka hänet tappoi? 751 01:10:11,292 --> 01:10:13,042 Voi paska! 752 01:10:22,583 --> 01:10:26,083 Tämä on veljeltäni. Vie hänelle terveisiä. 753 01:10:27,000 --> 01:10:28,375 Terve. 754 01:10:36,042 --> 01:10:39,042 Hei, Woolf. -Turpa kiinni. 755 01:10:45,667 --> 01:10:49,875 Sait 100 000 dollaria, jotta sieppaisit hänet - 756 01:10:50,167 --> 01:10:53,333 etkä saanut aikaan muuta kuin tämän sekasotkun. 757 01:10:54,000 --> 01:10:55,833 Onko viimeisiä sanoja? 758 01:10:58,125 --> 01:11:00,000 Yrititkö siepata minut? 759 01:11:00,208 --> 01:11:01,500 Rakastan sinua. 760 01:11:01,792 --> 01:11:03,542 Kuin myös. 761 01:11:08,792 --> 01:11:10,750 Voi että on sööttiä. 762 01:11:17,500 --> 01:11:18,958 Tarpeeksi lähelle. 763 01:11:21,708 --> 01:11:23,458 Tämä on pariltani! 764 01:11:25,625 --> 01:11:27,250 Tämä on minulta. 765 01:11:28,542 --> 01:11:33,750 Ja tämä on kaikesta muusta. 766 01:11:48,208 --> 01:11:49,625 Mitä täällä on tapahtunut? 767 01:11:51,917 --> 01:11:53,292 Se on sotatarina. 768 01:11:55,750 --> 01:11:58,292 Luulen, että hän on paremmassa paikassa, ja... 769 01:11:58,750 --> 01:12:02,792 Hänestä en ole varma, mutta hän sai tehdä sitä, mistä tykkäsi. 770 01:12:04,000 --> 01:12:08,333 Yrititkö todella siepata minut? -No en hitossa. Ei ollut aavistustakaan. 771 01:12:08,750 --> 01:12:10,250 Ihan totta. 772 01:12:12,167 --> 01:12:14,208 Pidätä minut jos haluat, mutta... 773 01:12:15,250 --> 01:12:17,083 Pane kädet selän taa. 774 01:12:18,792 --> 01:12:20,208 Voi paska. 775 01:12:25,500 --> 01:12:29,292 Minulta otettiin lätkä pois. 776 01:12:29,750 --> 01:12:30,833 Ei kai. Ihanko totta? 777 01:12:31,125 --> 01:12:34,625 Lähdetään hittoon täältä. -Voiko joku vapauttaa minut? 778 01:12:34,875 --> 01:12:37,250 Tuo kaveri murtautui kotiini. Jätän hänet tänne. 779 01:12:37,292 --> 01:12:39,333 Hän on hyvä mies. Hän on kaverini. 780 01:12:39,708 --> 01:12:43,292 Oletko kunnossa? Kuuntele. 781 01:12:43,583 --> 01:12:46,125 Olen pahoillani. 782 01:12:46,167 --> 01:12:48,208 Joo. Saat vielä katua. 783 01:12:48,250 --> 01:12:51,000 Kiitos kaikesta. Minä tämän paskan aiheutin. 784 01:12:51,583 --> 01:12:55,792 Oletko kunnossa? -Joo. 785 01:12:58,083 --> 01:12:59,583 Okei. 786 01:13:11,917 --> 01:13:13,500 Voi että... 787 01:13:17,917 --> 01:13:19,583 Senkin tyhmyri. 788 01:13:41,708 --> 01:13:43,583 Voi pojat. 789 01:13:46,833 --> 01:13:48,292 Kuules... 790 01:13:49,625 --> 01:13:51,375 Jos he ottivat lätkäsi - 791 01:13:51,625 --> 01:13:54,458 sinun ei tarvitse viedä Fyodoria laitokselle, eihän? 792 01:13:55,875 --> 01:13:58,000 Voisimme viedä hänet ja vaatia hänestä rahaa. 793 01:13:59,292 --> 01:14:01,500 Hänen päästään on luvattu puoli miljoonaa. 794 01:14:02,958 --> 01:14:05,375 Ei hullumpi ajatus. 795 01:14:05,667 --> 01:14:07,458 Täytyy päästä pois tällaisesta elämästä. 796 01:14:07,500 --> 01:14:10,167 Jos haluat kirjoittaa meille, olemme tropiikissa. 797 01:14:10,208 --> 01:14:11,583 Minä tulen mukaan. 798 01:14:12,583 --> 01:14:14,083 Joo. 799 01:14:21,167 --> 01:14:22,833 Ehkä se on naapuri. 800 01:14:24,167 --> 01:14:25,833 Ehkä se on poliisi. 801 01:14:27,750 --> 01:14:29,583 Ehkä kaksoset ovatkin kolmoset. 802 01:14:32,750 --> 01:14:34,333 Voi ei...