1 00:00:47,875 --> 00:00:50,667 Å, for helvete! Ok... 2 00:01:02,083 --> 00:01:05,375 -Lever du fortsatt? -Jeg er ikke sikker. 3 00:01:05,417 --> 00:01:08,208 -Det er din lykkedag, Woolf. -Jaså? Hva mener du? 4 00:01:08,417 --> 00:01:12,250 -Noen har betalt kausjon. -Har noen gjort det for meg også? 5 00:01:14,750 --> 00:01:18,833 Ha! Kom an, bror! 6 00:01:21,667 --> 00:01:23,500 Kom an! 7 00:01:38,833 --> 00:01:41,042 Jeg er ferdig, bror. 8 00:01:47,458 --> 00:01:48,750 Ja? 9 00:01:48,750 --> 00:01:50,833 Dette er fra fengselet i Las Vegas. 10 00:01:50,917 --> 00:01:54,000 Godtar du en noteringsoverføring fra Woolf. 11 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Hvis du gjør det, trykk 1. 12 00:02:01,208 --> 00:02:04,583 -Woolf, hvordan går det, mann? -Hent meg i morgen tidlig. 13 00:02:04,625 --> 00:02:09,167 Tuller du? Slipper du ut? 14 00:02:09,208 --> 00:02:14,292 Yo! Det er ikke klokt. Nå får gjengen samles igjen. 15 00:02:14,333 --> 00:02:16,917 Hold kjeft og vær her i morgen. 16 00:02:18,000 --> 00:02:22,667 -Jeg forstår det, bror. Ja. -Vær så god. Det er en vakker bil. 17 00:02:22,708 --> 00:02:27,458 Takk, jeg setter pris på det. Vet du hva...? Tusen takk. 18 00:02:27,500 --> 00:02:31,667 -Ha det fint. -Ha en fin kveld. Jeg setter pris på deg. 19 00:02:35,792 --> 00:02:39,458 30 cent? Hva i helvete! 20 00:04:47,375 --> 00:04:50,417 -Jeg trenger noe mot hodepinen. -God morgen. 21 00:04:50,833 --> 00:04:54,000 Kanskje en kaffe, eller... 22 00:05:05,375 --> 00:05:09,000 Kanskje du trenger noe sterkere enn en smultring? 23 00:05:12,208 --> 00:05:16,583 Har du muligens noen av disse... 24 00:05:17,583 --> 00:05:19,708 Sukkerspinn? 25 00:05:26,417 --> 00:05:29,667 Sukkerspinn koster en del. 26 00:05:48,458 --> 00:05:50,333 Da så. 27 00:05:53,917 --> 00:05:57,375 -Sukkerspinn. -Du er en engel. 28 00:06:00,083 --> 00:06:02,250 Du er anholdt. 29 00:06:02,958 --> 00:06:07,250 Du har rett til å tie. Alt du sier kan brukes mot deg. 30 00:06:07,292 --> 00:06:09,750 -Nei, dette skjer ikke. -Jo, det skjer. 31 00:06:09,958 --> 00:06:15,000 Jeg er lei for det. Sjefen vil bli så skuffet over meg. 32 00:06:15,042 --> 00:06:17,167 -Er disse dine? -Nei. 33 00:06:17,208 --> 00:06:19,875 -Er det sjefens? -Nei. 34 00:06:19,917 --> 00:06:22,625 -Hvem er sjefen din? -Kom an... 35 00:06:22,667 --> 00:06:27,125 Jeg kan ikke. Han dreper meg. Så dreper han deg. 36 00:06:27,125 --> 00:06:29,625 Hendene på ryggen. 37 00:06:30,667 --> 00:06:34,208 Fyodor Grimm. Det er han som driver dette. 38 00:06:39,458 --> 00:06:42,000 Jeg fjernet deg fra saken. 39 00:06:42,167 --> 00:06:45,875 -Du har brutt en ordre. -Ingen jager Fyodor. 40 00:06:45,917 --> 00:06:49,792 Jeg vet hva han gjorde med partneren din, men du kan ikke få Bradbury tilbake. 41 00:06:50,208 --> 00:06:52,708 Vi må følge reglene. 42 00:06:52,792 --> 00:06:56,917 Du kan komme med kroppskameraopptak og forvente rettsforfølgelse. 43 00:06:57,042 --> 00:07:00,917 Hvis du går etter ham uten støtte, vil han drepe deg også. 44 00:07:00,917 --> 00:07:05,625 Om jeg ikke tar ham, fortsetter han å drepe. Det er en sirkel. 45 00:07:05,667 --> 00:07:10,333 Tenk på hva du sier. Nå er du så nær å bli trafikkpoliti. 46 00:07:10,583 --> 00:07:14,083 Du degraderer meg fordi jeg vil ta en narkobaron? 47 00:07:14,125 --> 00:07:16,958 Nei, fordi du ikke adlyder ordrer. 48 00:07:17,000 --> 00:07:19,958 Degrader meg, eller la meg gjøre jobben. 49 00:07:19,958 --> 00:07:26,000 Jeg skal ta ham med eller uten politiskilt og din tillatelse. 50 00:07:28,250 --> 00:07:29,958 Faen ta. 51 00:07:35,792 --> 00:07:37,917 Fordømte generasjon Y. 52 00:07:50,083 --> 00:07:55,833 Hallo! Vil du bli med på tur, søta? 53 00:07:57,458 --> 00:08:01,583 Du klarte det. Ikke rør meg. Gi meg den. 54 00:08:19,250 --> 00:08:21,250 Hva er det? 55 00:08:23,000 --> 00:08:27,458 Du vet at det er stygt å stirre på noen hvis du ikke vil ha noe i ræva? 56 00:08:33,375 --> 00:08:35,125 Hva er det? 57 00:08:58,375 --> 00:09:02,917 Hva gjør du? Jeg er prøveløslatt. Ikke gjør det. 58 00:09:03,500 --> 00:09:07,167 Det er ikke min feil at du ikke kan løpe fra politiet. 59 00:09:07,292 --> 00:09:11,875 -Hva er det? -"Goose dusørjegeren." Suverent. 60 00:09:11,917 --> 00:09:17,667 -Tar du kundene mine? -Jeg tok meg av det, som din venn. 61 00:09:17,708 --> 00:09:21,250 -Når skulle du si det, venn? -Jeg gjorde det nettopp. 62 00:09:21,333 --> 00:09:24,333 -Du skylder meg 50 % av overskuddet. -Hold opp. Det er ikke greit. 63 00:09:24,750 --> 00:09:29,958 -Skal vi si 51 %? -Av hva? Jeg har ikke tjent en krone. 64 00:09:30,833 --> 00:09:33,792 -Da tar jeg bilen. -Du tar den ikke. 65 00:09:33,833 --> 00:09:38,792 -Gi meg nøkkelen. Jeg pisser på bilen. -Ikke faen. 66 00:09:38,833 --> 00:09:42,500 -Jeg pisser på den. -Legg vekk babykukken. 67 00:09:42,500 --> 00:09:46,458 Sånn ja. Ta det rolig. 68 00:09:46,542 --> 00:09:49,667 Ta det rolig. Dæven... 69 00:09:51,958 --> 00:09:56,667 -Vet du hva? Du skal få pengene. -Ja. 70 00:09:57,125 --> 00:10:00,500 -Jeg vil ha alle pengene. -Jeg hørte deg. 71 00:10:21,875 --> 00:10:24,250 Gi meg en pølse. 72 00:10:40,958 --> 00:10:45,042 Behold hanskene på. Åpne kassen stille og pent. 73 00:10:47,042 --> 00:10:49,917 Tuller du? Du kan ikke la være. 74 00:10:49,958 --> 00:10:53,750 Du kan ikke bare holde opp. Du fortsetter som en gal. 75 00:10:53,792 --> 00:10:57,500 -Raner du meg? -Kom an nå. 76 00:11:07,375 --> 00:11:12,125 -Vil du at jeg skal banke deg? -Gjør det, sa jeg. 77 00:11:32,125 --> 00:11:34,500 Den også. 78 00:11:39,167 --> 00:11:42,833 Jeg vil ikke ha dem. De er til ham. 79 00:11:45,500 --> 00:11:48,167 Din jævla galning 80 00:11:51,125 --> 00:11:53,458 -Ja hva? -Ikke ta den tonen til meg. 81 00:11:53,500 --> 00:11:57,750 Bruker du den tonen igjen, kutter jeg av deg pikken og dytter den i halsen på deg. 82 00:11:57,792 --> 00:12:03,000 -Hvordan visste du at jeg var fri, Fyodor? -Hvem tror betalte kausjon? 83 00:12:03,208 --> 00:12:08,583 -Jeg har en jobb til deg. -Nei, mann. Jeg er prøveløslatt. 84 00:12:08,583 --> 00:12:12,458 -Inn i bilen. -Det er den enkleste jobben du har gjort. 85 00:12:12,500 --> 00:12:19,458 -Den gir hundre tusen. -Hundre laken? Jeg fikser det. 86 00:12:19,792 --> 00:12:22,958 Jeg håper det. Jeg skal gi deg beskjed. 87 00:12:45,042 --> 00:12:50,500 -Jeg sender noen med detaljene. -Ok. 88 00:12:51,708 --> 00:12:55,333 -Sa du 100.000? -Jepp. Du skal gjøre en jobb for meg. 89 00:12:55,375 --> 00:12:58,417 -Det høres ut som en gulljobb. -Kjenner du Fyodor Grimm? 90 00:13:00,333 --> 00:13:04,000 Fyodor Grimm var den største gangsteren i Vegas før han kom i puberteten. 91 00:13:04,000 --> 00:13:05,208 Faen. 92 00:13:08,792 --> 00:13:12,958 Ja, jeg har hørt om ham. Han har en pris på hodet, ikke sant? 93 00:13:14,667 --> 00:13:21,375 -Skal jeg arrestere ham? -Han ansatte oss for å ta noen. 100.000. 94 00:13:22,792 --> 00:13:25,542 Faen, kjør! Vi må vekk herfra. 95 00:13:26,625 --> 00:13:28,417 Kom an! 96 00:13:43,458 --> 00:13:49,333 Vær skarp, ikke noe kødding i det hele tatt. Ingen gambling. 97 00:13:49,375 --> 00:13:54,333 Du må ikke gå i spinn for en royal flush og jage etter damer. Ingen drikking. 98 00:13:54,833 --> 00:13:57,625 Spriten gjør deg gal. 99 00:13:58,042 --> 00:14:02,167 Du kommer til å møte noen ved haiene på akvariet. De gir deg instruksjoner. 100 00:14:02,167 --> 00:14:04,375 -Hvem skal jeg møte? -Jeg vet ikke. 101 00:14:04,417 --> 00:14:08,667 -Du må komme i tide og se bra ut. -Jeg ser bra ut. 102 00:14:08,708 --> 00:14:11,417 Om noen spør om du er Woolf, sier du: 103 00:14:11,458 --> 00:14:17,125 Jeg kan aldri bli som Woolf, men jeg er her for ham. 104 00:14:17,167 --> 00:14:21,250 Jeg forteller dem det. Jeg klarer dette, og vi skal ha det gøy. 105 00:14:21,292 --> 00:14:24,167 -Sett i gang. -Greit. 106 00:14:28,917 --> 00:14:31,625 -Ser deg. -Vi ses senere, gutt. 107 00:14:40,250 --> 00:14:42,167 Helvete! 108 00:14:42,583 --> 00:14:46,833 Kom an, kom an, kom an. 109 00:15:08,750 --> 00:15:11,917 -Er du Woolf? -Nei. 110 00:15:14,708 --> 00:15:17,708 Å...vent, vent. 111 00:15:20,917 --> 00:15:23,000 Herregud. 112 00:15:23,042 --> 00:15:27,208 Om noen spør om du er Woolf, sier du: Jeg kan aldri bli som Woolf 113 00:15:27,458 --> 00:15:30,000 men jeg er her på hans vegne. 114 00:15:31,917 --> 00:15:33,958 Jeg er her for Woolfs skyld. 115 00:15:34,458 --> 00:15:37,833 Da antar jeg at denne er til deg. 116 00:15:43,500 --> 00:15:46,167 Er du ikke litt for ung til dette? 117 00:15:48,792 --> 00:15:53,250 -Hvor er sjefen din? -Hvorfor kan ikke jeg være sjefen? 118 00:15:54,875 --> 00:15:57,333 Se på den haien. 119 00:15:58,708 --> 00:16:01,000 Fantastisk... fisk. 120 00:16:02,542 --> 00:16:04,375 Jeg drar. 121 00:16:05,542 --> 00:16:08,375 Haier trenger ikke øyne for å jakte. 122 00:16:09,875 --> 00:16:12,708 -Hva mener du? -Haier lukter byttet. 123 00:16:12,750 --> 00:16:17,583 Den kan lukte blod i vannet og kjenne vibrasjonene. 124 00:16:17,625 --> 00:16:23,000 Den jager deg og tygger deg i småbiter. 125 00:16:23,125 --> 00:16:27,792 Haier jakter ikke på folk, dummen... Au!!! 126 00:16:29,542 --> 00:16:31,833 -Din lille demon. -Du blør. 127 00:16:31,875 --> 00:16:36,250 Om en hai lukter deg, kommer du til å dø. 128 00:16:36,250 --> 00:16:38,000 Vi kommer alle til å dø, dummen. 129 00:16:38,667 --> 00:16:41,500 Om en hai skulle bite meg. 130 00:16:41,583 --> 00:16:44,125 -Skal jeg stikke ham i øyet. -Kul kniv. 131 00:16:44,208 --> 00:16:49,500 -Få den! -Ikke faen. Drit og dra! 132 00:16:50,208 --> 00:16:52,958 Håper du er flink til å svømme. 133 00:17:02,750 --> 00:17:04,792 Faen. 134 00:17:19,042 --> 00:17:21,667 Natriumtiopental. 135 00:17:33,375 --> 00:17:35,292 Ok. 136 00:17:38,833 --> 00:17:42,583 Fang, bedøv og bring tispen hit uskadd. 137 00:17:42,625 --> 00:17:45,167 506 Paradise Road. 138 00:17:53,875 --> 00:17:56,667 Hei, Harper. 139 00:17:57,042 --> 00:18:02,000 -Jeg hørte at du satt inne. -Jeg satt inne. Jeg kom inn i noe. 140 00:18:02,208 --> 00:18:07,458 Det var ikke min feil. Jeg prøvde å få tak i deg hele tiden. 141 00:18:10,167 --> 00:18:13,000 Jeg tabbet meg ut. 142 00:18:21,750 --> 00:18:24,875 Vil du ha noe å fukte halsen med? 143 00:18:25,208 --> 00:18:28,125 -Hva tenkte du på? -Noe mykt. 144 00:18:28,208 --> 00:18:31,875 -Ja, hva tente du da? -Hva tenkte du på? 145 00:18:32,125 --> 00:18:34,208 Noe mykt. 146 00:18:57,333 --> 00:19:00,542 -Fint bling, bror. -Å, tusen takk. 147 00:19:01,000 --> 00:19:04,417 Er du her for veiledning? 148 00:19:04,708 --> 00:19:10,083 -Nei, hvor er broren din? -Han har flyttet til Florida, galningen. 149 00:19:10,292 --> 00:19:13,125 Kom inn, jeg vil gjerne snakke litt. 150 00:19:22,833 --> 00:19:25,250 -Vil du at jeg skal ta vare på deg? -Nei. 151 00:19:25,958 --> 00:19:30,875 Jeg vil at du skal passe på en time i dag. 152 00:19:30,917 --> 00:19:33,875 Sørg for at det ikke blir noen feil. 153 00:19:34,333 --> 00:19:38,792 Så morsomt. Jeg har kjøpt en prestekjole. 154 00:19:40,000 --> 00:19:44,708 Syndens lønn er døden. 155 00:19:55,417 --> 00:20:00,792 -En uke senere har jeg et kall. -Det er bare en enkel jobb. 156 00:20:00,833 --> 00:20:04,750 Ikke for meg. Jeg skal være den beste utkikksposten du kan tenke deg. 157 00:20:04,750 --> 00:20:06,917 Du er i gode hender. 158 00:20:07,000 --> 00:20:10,667 -Hva slags oppdrag er det? -Vi skal bare ta en fyr. 159 00:20:14,500 --> 00:20:18,792 -Er han en slem fyr? -Ja. De er alle lemme. 160 00:20:19,125 --> 00:20:24,250 Du kan si at ved å ta dem, så redder vi folk. 161 00:20:24,625 --> 00:20:26,167 Redder folk. 162 00:20:26,333 --> 00:20:30,000 Du må gi oss et sted vi kan ta ham. 163 00:20:31,750 --> 00:20:37,042 Mamma er bortreist. Vi kan være her. Vi kan ikke bare rote til noe. 164 00:20:42,083 --> 00:20:43,792 Ja. 165 00:20:44,083 --> 00:20:47,917 -Ja, det går bra. -Kan jeg spørre mamma først? 166 00:20:48,333 --> 00:20:50,750 Nei, du kan ikke spørre... 167 00:20:52,750 --> 00:20:58,208 Vet du hva, glem alt. Det vil ikke fungere. 168 00:20:58,417 --> 00:21:02,708 Jeg må finne noen andre. Jeg trenger en som kan håndtere våpen. 169 00:21:02,750 --> 00:21:07,375 Vent! Fungerer det med en snikskytter? 170 00:21:07,458 --> 00:21:10,375 Det ville vært flott. 171 00:21:11,500 --> 00:21:13,958 Kjenner du en snikskytter? 172 00:21:14,750 --> 00:21:17,583 Han har drept mange. Jeg vet ikke om det er greit. 173 00:21:22,208 --> 00:21:26,000 -Hva heter han? -Steven, men vi kaller ham King. 174 00:21:30,000 --> 00:21:32,083 Hva pokker! 175 00:21:32,417 --> 00:21:38,083 Tre beordringer i Nam og du tror jeg kommer til å dø i sengen? Stikk av! 176 00:21:39,208 --> 00:21:43,417 -Jeg vil bare være forberedt. -Prestegreiene tar livet av meg. 177 00:21:43,792 --> 00:21:48,167 -Gud, tilgi ham. Hvil i fred. -Eliot! 178 00:21:49,375 --> 00:21:55,917 King Steven, det er et godt navn. Kan du få King nå? 179 00:21:57,083 --> 00:22:02,125 Ja, Herrens veier er uransakelige. 180 00:22:03,083 --> 00:22:04,833 Greit. 181 00:22:08,583 --> 00:22:11,708 Ja, faen... Ok. 182 00:22:12,708 --> 00:22:14,458 Ja. 183 00:22:15,958 --> 00:22:19,292 Ja, baby, dæven døtte. 184 00:22:21,208 --> 00:22:23,000 Skål. 185 00:22:26,833 --> 00:22:29,500 Hva i helvete er dette? Rabst? 186 00:22:30,083 --> 00:22:33,875 Kjøpte du den på Dollar Store...? Har du billig smak? 187 00:22:33,875 --> 00:22:35,917 Bare når det gjelder menn. 188 00:22:35,958 --> 00:22:41,125 -Hvorfor har du ikke svart meg? -Sjefen nekter meg det. 189 00:22:41,167 --> 00:22:43,167 Han er heldig. 190 00:22:48,333 --> 00:22:50,417 Hvordan kom du deg ut? 191 00:22:52,083 --> 00:22:55,583 -Jeg gravde en tunnel. -Det høres trangt ut. 192 00:22:55,792 --> 00:22:59,375 -Jeg fikk knapt plass. -Ok. 193 00:23:02,250 --> 00:23:04,833 Har du fri hele dagen? 194 00:23:15,000 --> 00:23:18,458 Det må være tispas vindu. Vær på vakt. 195 00:23:18,708 --> 00:23:22,708 -Ser du noe mistenkelig, gi meg beskjed. -Du, hvis noe skjer med meg... 196 00:23:23,833 --> 00:23:28,000 -...vil jeg at du skal ta min bling. -Ingenting skal skje med deg. 197 00:23:28,000 --> 00:23:30,792 Er dette misjonen? 198 00:23:32,500 --> 00:23:34,958 Nei, Hjemløsemisjonen er den veien. 199 00:23:35,000 --> 00:23:37,458 Gli videre. Vi er opptatt her. 200 00:23:37,667 --> 00:23:40,417 Goose, dette er King. 201 00:23:43,500 --> 00:23:45,292 Er det ham? 202 00:23:47,583 --> 00:23:50,000 Skarpskytteren fra krigen? 203 00:23:50,667 --> 00:23:56,000 -Jeg tenkte Irak, ikke borgerkrigen. -Det var Nam, din jævla idiot. 204 00:23:58,708 --> 00:24:01,708 Vent litt... Er det bestefaren din? 205 00:24:15,292 --> 00:24:17,875 Du tok i det minste med våpenet. 206 00:24:18,042 --> 00:24:21,042 -En M1 karabin. -Ikke sikt på meg, mann. 207 00:24:21,083 --> 00:24:27,000 -Ro deg ned, prinsesse. Sikringen er på. -Faen heller. 208 00:24:27,458 --> 00:24:29,708 Nå er den på. 209 00:24:34,667 --> 00:24:36,958 Ta på deg masken. 210 00:24:54,667 --> 00:24:56,833 -Kan du gå? -Selvsagt. 211 00:24:57,083 --> 00:25:00,292 -Hvorfor har du rullestol? -Hvorfor ikke? 212 00:25:00,875 --> 00:25:03,042 Jeg kan gi deg mange grunner til det. 213 00:25:03,083 --> 00:25:07,750 Det er sakte, stygt, bråkete og det kan få oss tatt. 214 00:25:12,000 --> 00:25:18,833 Jeg sparker den inn. Nei, det er en nøkkel der. Ser du det? 215 00:25:20,917 --> 00:25:22,333 Ja. 216 00:25:41,917 --> 00:25:44,208 Det var som helvete. 217 00:25:45,292 --> 00:25:48,667 -Hvem er det? -Det er tispen. 218 00:25:48,917 --> 00:25:51,458 -Hva? -Ta ham. 219 00:26:08,583 --> 00:26:11,125 Tilbake! Tilbake! 220 00:26:19,292 --> 00:26:21,792 Inn med deg, din jævel! 221 00:26:43,000 --> 00:26:47,250 -Det er nok, jævler! -Nei, ikke skyt. 222 00:26:47,292 --> 00:26:51,375 Jeg tar ham. Faen. 223 00:26:53,875 --> 00:26:57,125 -Jeg skyter ham i brystet. -Ikke skyt ennå! 224 00:26:57,167 --> 00:27:00,167 -Jeg kan ta ham. -Ikke skyt. 225 00:27:00,208 --> 00:27:03,167 -Holde tilbake! -Jeg kan ikke. 226 00:27:03,208 --> 00:27:06,167 -Jeg klarer ikke holde tilbake mye lenger. -Ikke skyt. 227 00:27:06,417 --> 00:27:09,708 -Herregud! -Herregud! 228 00:27:09,792 --> 00:27:11,792 Gud, hjelp oss nå. 229 00:27:12,000 --> 00:27:15,042 -Jeg skyter nå! -Sprøyten. 230 00:27:20,750 --> 00:27:23,208 Jeg fant den. 231 00:27:23,375 --> 00:27:25,708 Jeg fant den! 232 00:27:42,458 --> 00:27:44,625 Jeg har deg der. 233 00:27:46,667 --> 00:27:49,417 Kanskje vi burde rømme sammen. 234 00:27:49,500 --> 00:27:53,875 Dra til en øy, jakte på vår egen mat, gå naken hele dagen. 235 00:27:53,875 --> 00:27:56,750 Jeg har for mye arbeid. 236 00:28:14,750 --> 00:28:17,208 Ja, din tispe. 237 00:28:21,292 --> 00:28:24,125 Nå bærer vi den jævelen til bilen. 238 00:28:26,000 --> 00:28:29,792 -Trenger du hjelp? -Ja, hjelp til, for helvete. 239 00:28:31,625 --> 00:28:35,417 Klar? Sånn ja... 240 00:28:50,708 --> 00:28:53,708 Du er ikke så tøff nå, er du, kjekkasen? 241 00:28:54,167 --> 00:28:57,625 Du sa sikkert at Woolf skulle komme og bytte? 242 00:28:57,667 --> 00:29:01,208 Kanskje Woolf er sent ute? 243 00:29:01,542 --> 00:29:06,500 Faen, han er sent ute, idiot. Han er den eneste som ikke er her. 244 00:29:07,000 --> 00:29:11,750 -Kanskje er han frihetsberøvet? -Av politiet, liksom? 245 00:29:11,792 --> 00:29:14,167 Kanskje. Han kan ha sviktet oss. 246 00:29:15,042 --> 00:29:18,167 -Woolf ville aldri gjort det. -Hvordan faen vet du det? 247 00:29:18,250 --> 00:29:21,625 Du kjenner ikke Woolf som meg. Jeg tror han er borte. 248 00:29:23,542 --> 00:29:27,083 Det betyr...at jeg er sjefen nå. 249 00:29:28,000 --> 00:29:35,542 Beklager, med all respekt, fall tilbake i leddet. Ellers tvinger jeg deg tilbake. 250 00:29:35,875 --> 00:29:39,000 -Du og hvilken hær? -Gutter... 251 00:29:39,042 --> 00:29:44,917 -Vi er på samme lag. I Bibelen står det... -Jeg vil ikke høre noe om den boken. 252 00:29:45,458 --> 00:29:48,333 -Det kan hjelpe. -Det gjør det ikke. Jeg lover. 253 00:29:48,375 --> 00:29:52,083 Hvis du føler deg fortapt, kan Skriften veilede deg. 254 00:29:52,125 --> 00:29:55,333 Jeg er ikke forvirret. 255 00:29:55,750 --> 00:29:59,000 Jeg vil fullføre jobben, få min andel og dra. 256 00:30:01,250 --> 00:30:06,458 -Det var bare en idé. -Ta ideene dine og dytt dem opp i ræva. 257 00:30:06,500 --> 00:30:10,375 Sier du at du ikke tror på Bibelen? 258 00:30:10,417 --> 00:30:14,917 -Nei, men dette er ikke et bibelstudium. -Du bør tro på Bibelen. 259 00:30:15,458 --> 00:30:22,167 -Jeg tror faktisk ikke på Bibelen. -Det er så umoralsk. 260 00:30:22,542 --> 00:30:26,708 -Vi har nettopp kidnappet noen. -Ja, men for å redde andre. 261 00:30:26,750 --> 00:30:31,000 -Hvordan kan du ikke tro på Gud? -Han trodde ikke akkurat på meg. 262 00:30:31,042 --> 00:30:35,542 -Jeg gjengjelder bare tjenesten. -Jeg ser at du sliter, Goose. 263 00:30:35,583 --> 00:30:39,625 -Hvis du tror på Gud... -Det skjer ikke. 264 00:30:41,042 --> 00:30:44,750 Håper du ber for denne karen, for jeg er ferdig med dette. 265 00:30:48,167 --> 00:30:52,542 -Du skyter ikke. -Vårt oppdrag er å holde ham i live. 266 00:30:52,917 --> 00:31:00,125 Jeg drepte 47 personer i Nam og to til i Texas, for moro skyld. 267 00:31:00,417 --> 00:31:03,250 Jeg er ikke redd for å gjøre deg nummer 50. 268 00:31:03,500 --> 00:31:09,375 Du blir bare enda et merke på beltet. Legg fra deg den ynkelige kniven. 269 00:31:12,000 --> 00:31:15,125 -Du snakker dritt. -Unnskyld? 270 00:31:15,333 --> 00:31:18,000 Du ville ikke skutt meg i din datters hus. 271 00:31:18,792 --> 00:31:20,417 Du må snakke høyere! 272 00:31:21,250 --> 00:31:24,750 Du gjør meg sur, mann. Jeg skal feie gulvet med deg. 273 00:31:25,333 --> 00:31:28,167 Faen, høreapparatet fungerer ikke. 274 00:31:28,625 --> 00:31:30,500 -Hva? -Hva sa du? 275 00:31:31,000 --> 00:31:34,333 -Tuller du med meg? -Jeg hørte ikke. 276 00:31:35,292 --> 00:31:39,625 Nå er det bedre. Hva sa du? 277 00:31:44,250 --> 00:31:48,000 -Glem det. -Si fra hvis jeg snakker for høyt. 278 00:31:49,625 --> 00:31:55,833 -Nå forsvinner du igjen. -Det er ikke Goose. Han får ikke puste. 279 00:31:55,875 --> 00:31:59,750 Han puster helt fint. Neseborene virker vel? 280 00:32:06,625 --> 00:32:13,500 -Bestefar, se hvem det er. -Jeg sjekker fordi jeg er nysgjerrig. 281 00:32:30,083 --> 00:32:35,042 -Jeg fjerner knebelen. -Nei. Han må være stille. 282 00:32:37,375 --> 00:32:42,958 Jeg skal fjerne knebelen...så du kan puste. Lov å være stille. 283 00:32:53,833 --> 00:32:56,542 -Hvem er det? -Woolf. 284 00:32:56,625 --> 00:33:00,083 -Hvem da? -Det er Woolf. Åpne. 285 00:33:05,125 --> 00:33:08,875 Der ser du. - Takk for samarbeidet. 286 00:33:10,958 --> 00:33:13,500 -Hjelp! Hjelp! -Nei. 287 00:33:13,542 --> 00:33:14,750 Hjelp! 288 00:33:14,833 --> 00:33:17,000 Jeg skal hjelpe deg. Åpne døren. 289 00:33:17,042 --> 00:33:19,292 -Hjelp! -Hold kjeft! 290 00:33:20,292 --> 00:33:23,375 Hold kjeft. Jeg prøver å finne ut hvem som ringer på døren. 291 00:33:25,750 --> 00:33:31,833 -Du begår en stor feil. -Nei, det gjør du. Vi ba deg være stille. 292 00:33:31,875 --> 00:33:35,667 Hvis du vil skrike, skal jeg gi deg en grunn til å skrike. 293 00:33:37,542 --> 00:33:40,625 Din jævla... 294 00:33:43,458 --> 00:33:46,833 -Det er Woolf! -Er du fortsatt der? 295 00:33:46,875 --> 00:33:50,042 -Hva slags hemmelig banking er det? -Åpne døren, for pokker. 296 00:33:50,250 --> 00:33:52,208 Fordømte høreapparat. 297 00:33:54,125 --> 00:33:58,708 Rett i munnen. Jeg skal skjære tungen av deg. 298 00:33:58,750 --> 00:34:04,750 Nei! Nei! Nei! Han skulle være uskadd. 299 00:34:04,792 --> 00:34:08,583 -En gang til. -Det er meg. Åpne døren. 300 00:34:08,625 --> 00:34:11,542 Den hemmelige bankingen, takk. 301 00:34:11,583 --> 00:34:13,625 Stopp! 302 00:34:16,375 --> 00:34:19,333 Tror du at du kan kødde med meg? 303 00:34:23,000 --> 00:34:29,083 -Det er den gamle. Vi endret den. -Hva? Her er bankingen. 304 00:34:29,125 --> 00:34:31,625 -Hvorfor biter du? -Å, mamma. 305 00:34:33,250 --> 00:34:34,792 Ditt svin! 306 00:34:41,333 --> 00:34:45,958 -Det er feil. -Hør etter. Jeg er Woolf. 307 00:34:46,000 --> 00:34:49,208 -Woolf! -Det er jeg som er sjef. 308 00:34:51,625 --> 00:34:55,000 -Hvorfor sa du ikke det? -Hvem trodde du at det var? 309 00:34:56,917 --> 00:34:59,333 -Hvem i helvete er du? -King. 310 00:35:00,583 --> 00:35:03,333 -Jo, Goose! -Hvem er jeg? 311 00:35:04,583 --> 00:35:06,125 Sånn ja. 312 00:35:09,000 --> 00:35:10,333 Sånn ja. 313 00:35:19,708 --> 00:35:22,500 Goose, det står en gammel mann ved døren. 314 00:35:25,750 --> 00:35:27,250 Å, helvete. 315 00:35:28,208 --> 00:35:31,000 Faen, faen, faen... 316 00:35:31,958 --> 00:35:35,250 -Vet du hvem det er? -Vi tok fyren. 317 00:35:37,167 --> 00:35:39,000 Idioter! 318 00:35:40,542 --> 00:35:43,458 -Du virker opprørt. -Det er Fyodor Grimm. 319 00:35:43,458 --> 00:35:47,458 Fyodor Grimm. Han leide oss. 320 00:35:50,000 --> 00:35:53,917 Fyodor. Jeg er virkelig lei for det. 321 00:35:54,167 --> 00:35:59,875 Vi ordner dette. Det viktigste er at du er uskadd. Er du? 322 00:36:00,625 --> 00:36:04,083 Er du sikker på at du er uskadd? 323 00:36:04,792 --> 00:36:08,542 Du trenger ikke å drepe noen av oss, gjør du? 324 00:36:08,583 --> 00:36:13,083 -Tok katten tungen din? -Nei, det gjorde Goose. 325 00:36:16,292 --> 00:36:18,875 Hvorfor er du så blodig? 326 00:36:20,250 --> 00:36:24,500 Hva! Hva i helvete er det? 327 00:36:24,583 --> 00:36:28,000 -Han beit meg. -Før eller etter du stakk en kniv inn? 328 00:36:29,083 --> 00:36:31,250 Mens. 329 00:36:31,917 --> 00:36:37,708 For helvete dritt! Faen! 330 00:36:40,125 --> 00:36:43,792 Ok. Vi fikser dette, ikke sant? 331 00:36:44,000 --> 00:36:48,625 Vi fikser det. Hit med tungen. Finne tungen, få litt is. 332 00:36:48,708 --> 00:36:52,875 -Hvordan ser det ut? -Den er rosa og har en aksent. 333 00:36:52,917 --> 00:36:57,542 -Hva "hvordan ser det ut"? -Jeg har aldri sett en utskåret tunge. 334 00:36:57,583 --> 00:36:59,292 Faen. 335 00:37:00,500 --> 00:37:04,875 Bare finn den. Finn tungen. 336 00:37:08,208 --> 00:37:10,375 Den er ikke her. 337 00:37:12,333 --> 00:37:16,625 Herregud! Den sitter på skoen din. 338 00:37:17,167 --> 00:37:19,667 Ja, hva i helvete. 339 00:37:26,042 --> 00:37:30,333 -Det er ekkelt. -Kan du gjøre noe med det? 340 00:37:30,625 --> 00:37:35,000 Faen! Hvordan kunne det skje? 341 00:37:35,042 --> 00:37:37,125 Hvorfor kuttet du ut tungen? 342 00:37:37,208 --> 00:37:40,000 Hva er det med deg? Hvorfor gjør du dette? 343 00:37:44,333 --> 00:37:47,917 Får jeg se kidnappingsinstruksjonene? 344 00:37:50,250 --> 00:37:53,833 Kidnappingsinstruksjonene... 345 00:37:55,125 --> 00:38:00,083 -...er i vesken. -Hent den da. 346 00:38:02,917 --> 00:38:06,875 -Vi har ikke vesken. -Hvem hadde ansvaret for sekken? 347 00:38:07,792 --> 00:38:11,625 -Det ville vært meg. -Så hvor er vesken? 348 00:38:12,625 --> 00:38:17,000 -Jeg aner ikke. Jeg vet ikke alt. -Du må tenke raskt, gutten min. 349 00:38:17,125 --> 00:38:19,167 Ok. Ok. 350 00:38:21,792 --> 00:38:25,875 Ok! Jeg husker. Den er på gulvet i huset der vi tok ham. 351 00:38:28,333 --> 00:38:32,208 La du bagen ligge på gulvet i huset der dere tok ham? 352 00:38:35,250 --> 00:38:37,000 -Hva? -Ingenting. 353 00:38:38,042 --> 00:38:42,083 Hvorfor sa du "Oj oj"...? Du gjorde det. Jeg hørte deg. 354 00:38:42,125 --> 00:38:46,292 -Ingen grunn. -Siden du sa det, er det en grunn. 355 00:38:46,917 --> 00:38:49,792 -Det er lommeboken min. -Hva med den? 356 00:38:50,667 --> 00:38:53,167 Den kan ligge i vesken. 357 00:38:54,000 --> 00:38:58,500 -Så du la igjen bagen og lommeboken? -Hva er adressen på ID-en din? 358 00:39:00,208 --> 00:39:04,000 Teknisk sett bor jeg fortsatt hos mamma. 359 00:39:04,292 --> 00:39:10,083 Så din mistede legitimasjon har samme adresse som dette huset. 360 00:39:15,750 --> 00:39:21,125 -Det er perfekt. -Hva er så morsomt? 361 00:39:21,333 --> 00:39:25,375 Ser ut som om vi er ferdige her. Er dere enige i det? 362 00:39:25,417 --> 00:39:29,083 Jeg syns dere bør ta med dere denne herren, så jeg kan begynne å vaske. 363 00:39:31,000 --> 00:39:34,083 Nei, nei, nei. Sett deg. 364 00:39:34,708 --> 00:39:37,875 Vi går ingen steder før vi løser dette. 365 00:39:40,458 --> 00:39:44,500 -Kom deg opp. -Jøss. 366 00:40:01,458 --> 00:40:03,792 Jeg henter bagen. 367 00:40:05,500 --> 00:40:07,542 Du bør tørke bort alt blodet fra grillen. 368 00:40:07,542 --> 00:40:11,583 -Tørk av blodet før du drar. -Du kan stole på meg. 369 00:40:13,500 --> 00:40:16,250 Du kan jeg ikke si om alle. 370 00:40:21,875 --> 00:40:24,667 Mente han meg? Tror du han snakket om meg? 371 00:40:26,792 --> 00:40:29,625 -Sett ham på soverommet. -Det er der mor sover. 372 00:40:29,625 --> 00:40:35,583 Tror du jeg bryr meg? King, hjelp til. Kom an, hjelp meg. 373 00:40:35,625 --> 00:40:37,250 Ok. 374 00:40:44,208 --> 00:40:46,583 Å, jøss. 375 00:41:15,792 --> 00:41:19,125 -Hvordan i helvete kunne dere ta Fyodor? -Jeg husker ikke. 376 00:41:19,208 --> 00:41:24,250 Begynn å huske. Jeg lover at en gjeng ville russere leter etter ham. 377 00:41:24,292 --> 00:41:26,667 Hvis de ikke finner ham... 378 00:41:33,625 --> 00:41:38,750 -Hva skjedde? -Det var en ulykke. 379 00:41:38,833 --> 00:41:40,917 Jeg skal rydde opp! 380 00:41:44,375 --> 00:41:49,000 -Fortsett. -Han prøvde å komme seg fri. 381 00:41:49,292 --> 00:41:53,125 Jeg måtte tenke fort, så jeg tok våpenet og sa: 382 00:41:53,167 --> 00:41:59,000 "Kamerat, beveg deg en millimeter, så setter jeg en kule mellom øynene dine." 383 00:42:00,750 --> 00:42:03,000 Så rørte han seg. 384 00:42:04,500 --> 00:42:07,583 -Har du skutt ham i hodet? -Nei, jeg bommet. 385 00:42:07,833 --> 00:42:10,750 -Takk Gud. -Jeg skjøt ham i magen. 386 00:42:11,000 --> 00:42:13,958 Helvete. 387 00:42:15,875 --> 00:42:18,667 -Dårlig? -Det er ikke bra. 388 00:42:19,292 --> 00:42:21,625 -Å helvete. -Det er blod overalt. 389 00:42:21,625 --> 00:42:27,667 På teppet, på veggene. Mor kommer til å drepe meg. 390 00:42:27,958 --> 00:42:33,167 Vi må stoppe blødningen. Fins det et førstehjelpsett? 391 00:42:33,208 --> 00:42:36,625 -Jeg tror vi har plaster. -Plaster? Vi trenger kompresser. 392 00:42:36,708 --> 00:42:39,000 Gardinene! 393 00:42:39,000 --> 00:42:41,792 Nei, mor elsker gardinene mer enn hun elsker meg. 394 00:42:41,833 --> 00:42:45,208 -Hjelp meg å ta dem ned. -Det er alt som beskytter oss. 395 00:42:45,250 --> 00:42:49,792 Lakenene da? Vi kan rive dem fra hverandre og bruke dem som kompresser. 396 00:42:50,083 --> 00:42:54,375 -Det er egyptisk ull. -Sitt der. 397 00:42:54,417 --> 00:42:59,625 Du skal ikke tenke, snakke, puste før jeg kommer tilbake. Oppfattet? 398 00:43:44,750 --> 00:43:46,583 Hva i helvete? 399 00:43:53,958 --> 00:43:55,958 Å, helvete. 400 00:43:59,583 --> 00:44:01,417 Kom an. 401 00:44:05,292 --> 00:44:07,250 Ja. 402 00:44:09,417 --> 00:44:11,125 Takk. 403 00:44:11,792 --> 00:44:13,500 Stå stille! 404 00:44:15,542 --> 00:44:17,750 Sett ned ølen min. 405 00:44:20,167 --> 00:44:24,542 Før hendene bak ryggen... sakte. 406 00:44:29,875 --> 00:44:31,792 Ned på kne. 407 00:44:35,417 --> 00:44:37,208 Faen. 408 00:44:43,000 --> 00:44:45,250 Jeg tar deg inn. 409 00:44:47,542 --> 00:44:49,708 Ikke rør deg. 410 00:44:58,208 --> 00:45:00,500 Skitt! Skitt! 411 00:45:03,000 --> 00:45:04,333 Skitt! 412 00:45:09,792 --> 00:45:11,625 Helvete! 413 00:45:49,208 --> 00:45:53,458 Ut! Jeg rekvirerer bilen... Jeg er betjent Harper Anderson. 414 00:45:53,667 --> 00:45:56,333 -Har du et skilt? -Ut! 415 00:45:56,500 --> 00:46:00,708 Jeg kommer ikke ut! Jeg sitter ved siden av deg. 416 00:46:07,000 --> 00:46:11,458 -Hva i helvete er dette? -Kan du ikke kjøre manuelt? 417 00:46:12,208 --> 00:46:18,708 -Bare fortell! -Det er en 2016 GMC Sierra SLT. 418 00:46:18,750 --> 00:46:23,000 -Ja, ja, kom an, kom an. -Du må være forsiktig med henne. 419 00:46:23,042 --> 00:46:27,375 -Hvordan får jeg den til å bevege seg? -Du har tre pedaler der nede. 420 00:46:27,417 --> 00:46:32,333 -Gassen, bremsen og koblingen. -Helvete, han kommer unna! 421 00:46:32,375 --> 00:46:36,208 -Vil du lære å gire manuelt? -Fortell raskere. 422 00:46:36,875 --> 00:46:40,250 Sett foten på bremsen og clutchen, så girer jeg for deg. 423 00:46:42,250 --> 00:46:45,958 -Og nå? -Fot av pedalene, trykk på gassen. 424 00:46:49,583 --> 00:46:53,542 -Hva skjedde? -Du må gjøre det sakte. 425 00:47:15,458 --> 00:47:18,000 Bra, skift opp til andre. 426 00:47:18,000 --> 00:47:21,333 -Hvordan gjør jeg det? -Gå av gassen, trykk på clutchen. 427 00:47:22,042 --> 00:47:28,958 Ok... Ta det pent med henne. Ok, så ja. Nå kan du. 428 00:47:29,125 --> 00:47:31,167 Kom an, jente. 429 00:47:35,875 --> 00:47:39,833 -Nå setter vi den i tredje. -Rolig, rolig. Vær forsiktig med henne. 430 00:47:39,875 --> 00:47:41,708 Kom an! 431 00:47:47,375 --> 00:47:51,125 -Ok, koble fra og sett den i tredje. -Der satt den. 432 00:47:51,708 --> 00:47:57,958 Ok, sånn skal det se ut. Hun liker deg. Ok, her går vi! Ta gutten! 433 00:47:59,875 --> 00:48:01,958 Nå tar vi deg! 434 00:48:06,667 --> 00:48:08,500 Helvete! 435 00:48:08,875 --> 00:48:12,167 -Ja, for helvete! Hun er skapt for det. -Ja! 436 00:48:23,125 --> 00:48:29,917 Det er mye vanskeligere enn det ser ut til. Politiet har forsikring, ikke sant? 437 00:48:34,083 --> 00:48:38,375 -Vil du fortelle meg hva som skjedde? -Kan du kjøre manuelt? 438 00:48:40,917 --> 00:48:45,667 Vifter med et våpen mens du ikke er på jobb og krasjet et kjøretøy. 439 00:48:46,042 --> 00:48:49,417 -Jeg burde tatt skiltet ditt tidligere. -Jeg jaget en kriminell. 440 00:48:49,458 --> 00:48:52,500 Han brøt seg inn hos meg og jeg visste at han skulle føre meg til Fyodor. 441 00:48:52,500 --> 00:48:56,958 -Fyodor er ikke ditt ansvar. -Det vil han alltid være. 442 00:48:58,167 --> 00:49:03,042 Du er suspendert inntil videre. Ta deg god tid og begynn å tenke klart. 443 00:49:04,917 --> 00:49:09,083 -Jeg gjør det. -Her har vi regler og rutiner... 444 00:49:09,125 --> 00:49:13,333 ...for å forhindre den typen problemer du forårsaket i dag. 445 00:49:13,542 --> 00:49:17,625 Dra fra byen. Dra til Sedona. Det vil gjøre deg godt. 446 00:49:24,333 --> 00:49:27,250 Jeg må få den tilbake. 447 00:50:16,875 --> 00:50:21,792 Jeg liker ikke stillheten. Jeg må ut herfra. Nei... 448 00:50:22,958 --> 00:50:28,292 Nei, Gud kalte deg hit. Hvorfor? Hvorfor kalte du på meg? 449 00:50:28,875 --> 00:50:31,250 Han kuttet ut tungen! 450 00:50:34,625 --> 00:50:36,958 Men han var en dårlig mann. 451 00:50:58,250 --> 00:51:00,000 Hjelp. Hjelp. Hjelp. 452 00:51:01,375 --> 00:51:04,208 Woolf! Woolf! Woolf! Woolf! 453 00:51:04,250 --> 00:51:09,625 -Hva var det jeg sa? Ikke en lyd. -Noen banket på. 454 00:51:12,083 --> 00:51:15,167 -Jeg hører ingenting. -Det bare stoppet. 455 00:51:15,250 --> 00:51:21,083 -Var det noe musikk? -Nei, det skulle vært Goose. 456 00:51:22,458 --> 00:51:26,000 Helvete! Håper det er Goose. 457 00:51:34,958 --> 00:51:36,500 Goose? 458 00:51:39,083 --> 00:51:40,625 Goose? 459 00:51:44,250 --> 00:51:45,667 Goose? 460 00:51:48,000 --> 00:51:49,458 -Goose? -Goose? 461 00:51:49,500 --> 00:51:52,292 Er du der ute? Dette er ikke morsomt. 462 00:51:52,333 --> 00:51:53,792 Goose? 463 00:52:05,792 --> 00:52:07,250 Goose! 464 00:52:09,500 --> 00:52:11,042 Sofaen! 465 00:52:12,083 --> 00:52:16,000 Jeg døde nesten for vesken din, og du klager over sofaen? 466 00:52:16,292 --> 00:52:21,833 Yo, Goose med posen! Sånn ja! Å, bror, armen din er kake. 467 00:52:22,542 --> 00:52:28,542 -Hvorfor kommer du gjennom vinduet? -Jeg banket på som avtalt. 468 00:52:28,542 --> 00:52:32,542 Ok, mann. Har du lommeboken din her? 469 00:52:34,083 --> 00:52:37,125 Hvor er lommeboken? Det er best for deg at den er her. 470 00:52:37,208 --> 00:52:40,958 Hvis noen finner den, vil det føre dem rett til oss. 471 00:52:41,083 --> 00:52:44,000 -Lommebok? Jeg fant en lommebok. -Ok, King. 472 00:52:44,000 --> 00:52:47,833 Hva? Hva i helvete? 473 00:52:48,000 --> 00:52:51,000 -Nei, dette er ikke min. -Hva? Får jeg se? 474 00:52:52,292 --> 00:52:55,875 -Hvor fikk du denne? -Det lå i baklommen til fyren. 475 00:52:56,042 --> 00:53:01,458 Anton Grimm. Han ser ut som Fyodor. De kan være brødre. 476 00:53:02,917 --> 00:53:04,792 Tvillinger. 477 00:53:11,875 --> 00:53:16,917 -Ja! Det er gode nyheter! -Tuller du? Fyodor er på vei hit. 478 00:53:16,958 --> 00:53:22,292 I stedet tok vi tvillingbroren hans. Gode ??nyheter? Tuller du? 479 00:53:23,542 --> 00:53:28,750 -Jeg håpte på det. -Han håpte det. 480 00:53:29,542 --> 00:53:32,750 Har du noe smertestillende? 481 00:53:32,792 --> 00:53:35,750 -Ja, vi har nok Alvedon. -Jeg trenger morfin. 482 00:53:37,083 --> 00:53:38,625 Skitt. 483 00:53:44,167 --> 00:53:46,750 Her har du....piller. 484 00:53:49,667 --> 00:53:53,500 Ginko Biloba? Hva i helvete er dette? 485 00:53:53,542 --> 00:53:57,833 Det hjelper kanskje ikke på smerten, men det forbedrer hukommelsen din. 486 00:53:58,125 --> 00:54:02,417 Det siste jeg vil gjøre er å huske denne dagen. 487 00:54:04,083 --> 00:54:07,417 Vi må kvitte oss med liket. Vi dumper ham i en innsjø. 488 00:54:07,500 --> 00:54:10,208 -Har du båt? -Ser jeg ut som jeg har en båt? 489 00:54:10,625 --> 00:54:14,292 Vi legger ham i bagasjerommet. Vi finner på noe underveis. 490 00:54:14,333 --> 00:54:19,333 -Hvordan skal du flytte liket ut herfra? -Vi ruller ham sammen...i et teppe. 491 00:54:19,917 --> 00:54:22,875 -Hjelp meg. -Ok, nå gjør vi det. 492 00:54:22,958 --> 00:54:29,000 Den hemmelige bankingen. Det må være Fyodor. 493 00:54:29,000 --> 00:54:32,583 -Jeg fortalte bare dere om bankingen. -Slik banker alle på. 494 00:54:35,542 --> 00:54:38,125 Kanskje det ikke er ham. 495 00:54:38,208 --> 00:54:42,250 -Åpne døren! Jeg kan høre dere! -La meg ta meg av det. 496 00:54:42,292 --> 00:54:45,625 -Få pengene våre. -Åpne den forbanna døren! 497 00:54:45,875 --> 00:54:49,083 Jeg vet du er der inne. Åpne den jævla døren! 498 00:54:49,583 --> 00:54:52,292 Åpne døren, din jævel! 499 00:54:53,125 --> 00:54:57,792 Jeg sa, din drittsekk, åpne døren! 500 00:55:10,333 --> 00:55:12,417 Hei, kamerat. 501 00:55:20,458 --> 00:55:24,375 Idiot. Du har stått her midt i rommet. 502 00:55:24,375 --> 00:55:26,958 Har du noen anelse om hvor lenge jeg var der ute? 503 00:55:27,875 --> 00:55:32,375 Noe er galt, ikke sant...? Hvem gjemmer seg bak gardinen? 504 00:55:32,417 --> 00:55:35,208 -Ingen. -Du! 505 00:55:36,625 --> 00:55:39,500 -Hvem, jeg? -Kom hit. 506 00:55:42,583 --> 00:55:44,083 Nå! 507 00:55:50,375 --> 00:55:53,000 Har du noe å si? Hva? 508 00:55:56,750 --> 00:56:01,250 Du skulle vært alene her. Du og tispen. 509 00:56:01,333 --> 00:56:04,000 -Hvilken tispe? -Ikke den tispen. 510 00:56:04,083 --> 00:56:07,625 Tispen jeg leide deg til å kidnappe. Hvor er hun? 511 00:56:07,667 --> 00:56:12,458 -Ja, jenta! -Ja. Hvor er hun? 512 00:56:12,500 --> 00:56:14,083 -Hun er på vei. -Er på vei? 513 00:56:14,125 --> 00:56:16,250 -Ja. -Hvor og når? 514 00:56:16,292 --> 00:56:19,000 -Her og nå. -Nå? 515 00:56:19,042 --> 00:56:21,083 -Du tuller. -Hun kommer. 516 00:56:21,458 --> 00:56:26,875 Jeg forklarte Fyodor at vi tok jenta og at hun er på vei hit. 517 00:56:27,083 --> 00:56:29,083 Hvilken jente? 518 00:56:33,625 --> 00:56:36,208 Hva skal du med våpenet? 519 00:56:42,208 --> 00:56:49,417 -Var instruksjonene mine ikke klare nok? -Jeg synes de var veldig tydelige. 520 00:56:50,750 --> 00:56:53,250 -Mener du det? -Hva var instruksjonene? 521 00:56:53,292 --> 00:56:58,125 Eliot må fortsatt være litt svimmel av å besvime. Han husker ingenting. 522 00:56:58,167 --> 00:57:01,375 -Jeg er sulten. -En spesialist. Spiser aldri på jobben. 523 00:57:01,458 --> 00:57:05,333 Pass på å spise litt. Du har fortjent det. Kom an. 524 00:57:05,917 --> 00:57:09,875 Han ser ikke ut som mye, men han er et helvetes beist. 525 00:57:09,917 --> 00:57:13,167 Han ser ikke slik ut, men det er han. 526 00:57:17,875 --> 00:57:22,750 Fyodor... Hun er her om fem minutter, bror. 527 00:57:26,083 --> 00:57:28,458 Du får fire minutter. 528 00:57:32,375 --> 00:57:35,042 -Hva er det? -Å, for helvete! 529 00:57:36,208 --> 00:57:38,167 Få se? 530 00:57:40,000 --> 00:57:43,708 -Kast den ut! -Hallo! Stopp! Stopp! 531 00:57:44,208 --> 00:57:48,042 Du vet aldri hva slags kjøtt du får i hurtigmat. 532 00:57:48,083 --> 00:57:51,625 -Det er derfor jeg ikke spiser dritt. -Stopp! 533 00:57:59,167 --> 00:58:02,000 Du ødela nesten hånden min. 534 00:58:03,583 --> 00:58:07,583 -Vil du ha mer, hva? -Du vinner! Du vinner kampen! 535 00:58:07,625 --> 00:58:10,458 Du vinner. Det var et godt slag. 536 00:58:10,458 --> 00:58:13,625 Eliot, lag en drink. Hva med det? 537 00:58:13,667 --> 00:58:16,292 Du har trent, har du ikke? 538 00:58:16,333 --> 00:58:20,083 -Hva vil du ha? -Hva vi har. - For et slag, Fyodor. 539 00:58:20,083 --> 00:58:23,667 -Appelsinjus, skummet melk, selters? -Nei! Sprit! 540 00:58:23,708 --> 00:58:27,375 -Han skal ha en mannedrink. -Det tror jeg ikke vi har. 541 00:58:27,417 --> 00:58:30,583 Alkoholen går ut umiddelbart. Vi liker når den slår inn. 542 00:58:30,667 --> 00:58:33,000 -Det forklarer mye. -Jepp, vi har ingenting igjen. 543 00:58:33,000 --> 00:58:36,208 Den siste gikk tidligere i dag. 544 00:58:36,292 --> 00:58:41,875 -Ja! Mammas skjulte vodka! -Nå snakker vi! 545 00:58:42,125 --> 00:58:46,875 Hvordan kan jeg stole på noen som skjuler vodkaen sin? 546 00:58:47,083 --> 00:58:52,917 Du kan stole på oss, Fyodor. La oss ta en drink, sjef. 547 00:58:53,167 --> 00:58:56,042 Gi ham en god sprinkler. 548 00:59:10,250 --> 00:59:12,333 Ok, jeg kommer! 549 00:59:12,708 --> 00:59:15,333 Her kommer drinkene. 550 00:59:15,958 --> 00:59:18,583 -Dette er din drink. -Sånn ja. 551 00:59:18,625 --> 00:59:21,417 -Og dette er din drink. -Nei... 552 00:59:21,917 --> 00:59:26,208 Dette er min drink. Denne er til deg. 553 00:59:32,208 --> 00:59:37,000 -Jeg drikker ikke. -Hva mener du med det? 554 00:59:37,250 --> 00:59:39,708 Jeg har aldri drukket. 555 00:59:40,375 --> 00:59:42,833 Woolf sa dere drakk i ettermiddag. 556 00:59:44,750 --> 00:59:48,500 -Hvorfor sa du det? -Fordi det er sant, din jævla idiot. 557 00:59:52,833 --> 00:59:55,333 Jeg stoler ikke på folk som ikke drikker. 558 00:59:55,750 --> 01:00:00,583 Nå, ned med drinken ellers dør dere begge. 559 01:00:39,125 --> 01:00:41,250 Den satt fint. 560 01:00:43,708 --> 01:00:46,375 -Hva er det? -Hva? 561 01:00:46,458 --> 01:00:51,750 -Det. -Å, det. Jeg slo i veggen. 562 01:00:51,792 --> 01:00:54,917 -Eliot, fiks en... -Jeg tror jeg må spy. 563 01:01:00,250 --> 01:01:02,125 Hei, El? 564 01:01:03,208 --> 01:01:05,750 -Lover du å tie? -Ja. 565 01:01:07,458 --> 01:01:09,042 El? 566 01:01:16,417 --> 01:01:18,208 Eliot! 567 01:01:20,167 --> 01:01:22,167 Hva skjer? 568 01:01:24,542 --> 01:01:26,750 Det er ekkelt. 569 01:01:27,125 --> 01:01:31,125 Kan du fikse et plaster til hånden min. 570 01:01:31,167 --> 01:01:36,000 -Jeg slo veggen for hardt. -Kommer ikke blodet fra det slaget? 571 01:01:36,000 --> 01:01:39,708 Blodet er fra fyren vi fant i huset. Jeg skallet ham. 572 01:01:40,375 --> 01:01:43,875 Fyren...? Hvilken fyr? 573 01:01:45,458 --> 01:01:48,625 -Hvor er denne fyren? -Han er på soverommet. 574 01:01:48,708 --> 01:01:54,333 -Gi meg den jævelen! -Greit. Ja, greit. Ok, ja. 575 01:01:56,958 --> 01:01:59,708 Vent. Den jævelen, jeg tar ham. 576 01:02:13,625 --> 01:02:17,000 Bli kvitt den skjorten. Den gjør meg syk. 577 01:02:19,042 --> 01:02:20,667 Bli kvitt den! 578 01:02:27,583 --> 01:02:30,875 -Faen ta deg. -Her er han. Den jævelen. 579 01:02:34,583 --> 01:02:37,208 Er du fyren. Er du purk? 580 01:02:53,583 --> 01:02:56,542 Si at du er politimann. Det ville vært perfekt. 581 01:02:56,542 --> 01:02:59,542 Virkelig? Er du purk? 582 01:03:01,125 --> 01:03:05,333 Du er definitivt en purk. Er du Harpers nye partner? 583 01:03:05,667 --> 01:03:08,917 Vet du hva som skjedde med den siste? 584 01:03:09,333 --> 01:03:15,417 -Hva skjedde? -Du kunne lukte blod i vannet. 585 01:03:19,458 --> 01:03:22,333 Hva har tispen på meg, hva? 586 01:03:23,542 --> 01:03:28,167 Du tror ballene dine gjør vondt nå, vent til jeg klipper dem av. 587 01:03:29,208 --> 01:03:32,292 Tror du at du kan kødde med planene mine? 588 01:03:40,375 --> 01:03:42,167 Ditt svin. 589 01:03:53,000 --> 01:03:55,708 God ide. Gjør det. 590 01:03:58,083 --> 01:04:01,000 -Nei. -Gjør det. 591 01:04:03,833 --> 01:04:05,833 Nå. Kom an. 592 01:04:06,250 --> 01:04:08,667 Hvis jeg kommer meg ut av dette, skal jeg knekke deg. 593 01:04:08,875 --> 01:04:10,583 Gjør det! 594 01:04:13,333 --> 01:04:15,042 Helvete. 595 01:04:23,292 --> 01:04:25,958 Så du har bagen. Hvor er den? 596 01:04:32,208 --> 01:04:34,042 Gå og hent bestefaren din... 597 01:04:45,708 --> 01:04:48,458 Bind ham. Bind ham. 598 01:04:48,500 --> 01:04:53,500 -Han er purk. Vi burde ikke drepe ham. -Det er det jeg skal gjøre. Bind ham. 599 01:04:53,875 --> 01:04:56,875 Jøss. Faen. 600 01:05:04,000 --> 01:05:07,167 Bare ikke rør deg, din jævel. Bli der. 601 01:05:11,708 --> 01:05:15,000 Kom an, kom an, kom an. Skynd deg. 602 01:05:20,208 --> 01:05:24,458 Ok, la oss se på ham. Jepp, han har det bra. 603 01:05:24,542 --> 01:05:30,042 -Hvor er Harper? -Herr Fyodor, en mann av ditt kaliber. 604 01:05:31,083 --> 01:05:32,958 Herr King. 605 01:05:36,083 --> 01:05:40,000 Er den karen... mitt kaliber? 606 01:05:40,208 --> 01:05:43,375 Hva sa han? Jævla høreapparat. 607 01:05:45,292 --> 01:05:48,542 -Hva var det? -Unnskyld, hva sa du? 608 01:05:51,250 --> 01:05:54,792 -Høreapparat? -Ta det sakte nå. 609 01:05:55,375 --> 01:06:01,000 -Jeg sa: "Høreapparat?" -En gang til. 610 01:06:01,417 --> 01:06:04,000 -Utrolig. -En gang til. 611 01:06:09,083 --> 01:06:17,792 Jeg skal knulle rumpa di, ditt jævla rasshøl. 612 01:06:17,792 --> 01:06:23,708 Hva? Skal du knulle oss i ræva? Perverse kommunistjævel. 613 01:06:33,458 --> 01:06:37,417 -Vent! -Jeg har sett nok. 614 01:06:37,500 --> 01:06:40,500 Vent. Jeg er ingen purk. 615 01:06:44,917 --> 01:06:46,500 Nei. 616 01:06:47,667 --> 01:06:50,625 Nei, nei, nei... 617 01:06:50,667 --> 01:06:54,792 -Vent, Fyodor. -Gap opp. 618 01:06:54,792 --> 01:06:58,250 -Stopp der! -Fiks ham. 619 01:06:58,625 --> 01:07:02,625 -Jeg foreslår at du går tilbake. -Skyt ham. Skyt ham i ræva. 620 01:07:04,542 --> 01:07:07,875 Skyt ham. Skyt ham i ræva. 621 01:07:17,625 --> 01:07:19,792 Du skjøt meg. 622 01:07:21,625 --> 01:07:28,333 Eliot, nei. Jeg er så lei meg! Jeg er så lei meg! 623 01:07:28,375 --> 01:07:32,917 Det er ikke noe problem. Nå har jeg min egen krigshistorie. 624 01:07:41,500 --> 01:07:45,042 Du er ingen purk, er du vel? 625 01:07:52,542 --> 01:07:58,000 Å, Fyodor. Jeg beklager virkelig at vi drepte tvillingbroren din. 626 01:07:58,125 --> 01:08:00,750 Vi er veldig lei oss for det. 627 01:08:02,500 --> 01:08:05,583 Hvordan vet du at jeg har en tvillingbror? 628 01:08:05,667 --> 01:08:10,750 Jeg elsker deg, bestefar. Hils mamma jeg beklager rotet. 629 01:08:21,625 --> 01:08:23,875 Der er du, Gud. 630 01:08:25,667 --> 01:08:29,292 Takk. Jeg kommer. 631 01:08:31,792 --> 01:08:34,292 Nei, nei... 632 01:08:39,208 --> 01:08:42,125 -Hvor er broren min? -Jeg vet ikke. 633 01:08:43,917 --> 01:08:48,125 -Hvor er broren min? -Jeg vet ikke. 634 01:08:48,208 --> 01:08:50,083 51. 635 01:08:50,167 --> 01:08:52,708 -Hvor er broren min? -Jeg vet ikke. 636 01:08:52,708 --> 01:08:56,167 -Hvor er broren min?! -52 637 01:09:00,083 --> 01:09:03,375 Jeg er en så elendig skytter. 638 01:09:12,667 --> 01:09:18,792 -Hvor er broren min?! Hvor er han? -Jeg husker. Nå husker jeg. 639 01:09:19,333 --> 01:09:22,042 Fyren de tok så ut som deg. 640 01:09:23,167 --> 01:09:27,125 Jeg så legitimasjonen hans. Den sa Anton Grimm. 641 01:09:27,542 --> 01:09:33,708 Jeg fortalte ham at jeg skulle ta meg av Harper. Hvor er hun? 642 01:09:33,750 --> 01:09:38,833 -Hva vil du med Harper? -Svar. Hvor er min bror Anton? 643 01:09:39,042 --> 01:09:43,208 Han er på bakrommet. På soverommet bak. 644 01:09:47,042 --> 01:09:52,208 Våkn opp! Våkn opp! Kom an. Vi fikser deg. Våkn opp! 645 01:10:02,167 --> 01:10:03,917 Hvem drepte ham?! 646 01:10:11,292 --> 01:10:13,042 Å helvete! 647 01:10:22,583 --> 01:10:26,083 Dette er for broren min. Si at jeg hilser. 648 01:10:27,000 --> 01:10:28,792 Hallo. 649 01:10:36,042 --> 01:10:39,042 -Hei, Woolf. -Hold kjeft. Hold kjeft. 650 01:10:45,667 --> 01:10:49,875 Jeg ga deg 100.000 dollar for å kidnappe henne 651 01:10:50,167 --> 01:10:53,333 og alt du leverer er denne blodige røren. 652 01:10:54,000 --> 01:10:55,833 Noen siste ord? 653 01:10:58,125 --> 01:11:01,500 -Prøvde du å kidnappe meg? -Jeg elsker deg. 654 01:11:01,792 --> 01:11:04,500 Jeg elsker deg også. 655 01:11:08,792 --> 01:11:10,750 Så søtt. 656 01:11:17,500 --> 01:11:19,542 Ikke så verst. 657 01:11:21,708 --> 01:11:24,250 Dette er for partneren min! 658 01:11:25,625 --> 01:11:27,875 Dette er fra meg! 659 01:11:28,542 --> 01:11:33,750 Og dette... er for alt annet. 660 01:11:48,208 --> 01:11:53,292 -Hva skjedde her? -Det er en krigshistorie. 661 01:11:55,750 --> 01:11:58,292 Jeg tror han er på et bedre sted... 662 01:11:58,750 --> 01:12:02,792 Jeg er ikke så sikker på ham, men han fikk gjøre det han elsket. 663 01:12:04,000 --> 01:12:08,333 -Prøvde du virkelig å kidnappe meg? -Nei, for helvete. Ikke en sjanse. 664 01:12:08,750 --> 01:12:14,208 Stol på meg... Men hvis du vil arrestere meg, vær så god. 665 01:12:15,250 --> 01:12:20,208 -Legg hendene bak ryggen. -Det var som bare. 666 01:12:25,500 --> 01:12:30,833 -Jeg mistet faktisk skiltet. -Er det sant? 667 01:12:31,125 --> 01:12:34,625 -Vi må ut herfra. -Kan noen løsne tauene mine? 668 01:12:34,875 --> 01:12:39,333 -Han brøt seg inn hos meg. -Han er ok. Han er med meg. 669 01:12:39,708 --> 01:12:43,292 Yo, står til? Hør her. 670 01:12:43,583 --> 01:12:48,208 -Beklager, ok? -Jeg skal banke deg senere. 671 01:12:48,250 --> 01:12:51,000 Takk for alt. Det var jeg som rotet det til for deg. 672 01:12:51,583 --> 01:12:55,792 -Ok, er vi venner? -Ja. 673 01:12:58,083 --> 01:13:00,000 Ok. 674 01:13:11,917 --> 01:13:13,500 Faen. 675 01:13:17,917 --> 01:13:20,167 Din dumme jævel. 676 01:13:41,708 --> 01:13:43,583 Å, jøss. 677 01:13:46,833 --> 01:13:51,375 Du vet... hvis de tok skiltet ditt 678 01:13:51,625 --> 01:13:55,667 så du trenger ikke ta med Fyodor til stasjonen, eller hva? 679 01:13:55,875 --> 01:13:59,250 Vi kan levere ham og få dusøren. 680 01:13:59,292 --> 01:14:01,500 Dusøren for ham er en halv million. 681 01:14:02,958 --> 01:14:05,375 Det er ingen dårlig idé. 682 01:14:05,667 --> 01:14:10,167 -Jeg må ut av dette livet. -Vi er i tropene om du vil skrive. 683 01:14:10,208 --> 01:14:14,083 -Jeg blir med deg. -Kult. 684 01:14:21,167 --> 01:14:25,833 -Kanskje det er naboene. -Kanskje det er politiet. 685 01:14:27,750 --> 01:14:30,208 Kanskje de er trillinger. 686 01:14:32,750 --> 01:14:34,333 Jøsses!