1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,399 --> 00:01:04,319 THE NANNIES 4 00:01:37,760 --> 00:01:39,719 Bet 5 euros, leave with 100. 5 00:01:42,719 --> 00:01:45,359 Nice-price glasses, 10 euros! 6 00:01:45,439 --> 00:01:46,920 For your Christmas tree. 7 00:01:49,359 --> 00:01:51,000 Cigarettes! 8 00:02:05,959 --> 00:02:08,680 - Hey blondie, take a look. - I'm meeting someone. 9 00:02:08,759 --> 00:02:11,319 Check out this bag. Matches your hair. 10 00:02:11,400 --> 00:02:13,639 - Nice, but... - No, it's a steal! 11 00:02:13,719 --> 00:02:16,960 Smell that leather? Buffalo hide. What'll you pay? 12 00:02:17,039 --> 00:02:20,400 100 euros? For you, 80. Try it on. You won't regret it. 13 00:02:21,000 --> 00:02:22,599 - There. - If you insist. 14 00:02:23,120 --> 00:02:24,879 You're irresistible! 15 00:02:24,960 --> 00:02:26,240 - Yeah? - I'll take a pic. 16 00:02:26,319 --> 00:02:28,280 Look at me. There. In profile. 17 00:02:29,080 --> 00:02:30,400 Look at me. 18 00:02:31,039 --> 00:02:32,680 Fantastic! 19 00:02:33,000 --> 00:02:34,960 What a knockout. 20 00:02:35,520 --> 00:02:37,240 - Sheila! - Hang on. 21 00:02:37,319 --> 00:02:38,680 Sheila, c'mere! 22 00:02:40,439 --> 00:02:41,599 Look at this hunk. 23 00:02:43,000 --> 00:02:45,560 - The djo is duded up! - Ain't he? 24 00:02:46,520 --> 00:02:47,439 Not bad, eh? 25 00:02:47,840 --> 00:02:49,960 50, 20 and 80. There. 26 00:02:50,599 --> 00:02:51,599 You got a deal. 27 00:02:51,680 --> 00:02:53,599 - Goes with my hair. - See that? 28 00:02:53,680 --> 00:02:55,439 - Bye. - So long, gorgeous. 29 00:02:56,680 --> 00:02:58,199 How do you do it? 30 00:02:58,280 --> 00:03:01,240 The pouch makes him look like a kangaroo. 31 00:03:01,319 --> 00:03:02,280 Hideous. 32 00:03:03,439 --> 00:03:04,360 Oh, shit! 33 00:03:13,879 --> 00:03:14,840 Stop there! 34 00:03:15,840 --> 00:03:18,080 - Follow us, please. - Sure. 35 00:03:18,159 --> 00:03:20,240 - That stuff yours? - Nope. 36 00:03:20,319 --> 00:03:21,800 Maybe my grandpa's. 37 00:03:21,879 --> 00:03:23,960 - That's Grandma's. - Take it away. 38 00:03:46,680 --> 00:03:47,599 Hi, honey. 39 00:03:48,080 --> 00:03:50,599 Yeah, I'm fine. They released me. 40 00:03:50,680 --> 00:03:53,439 I slipped coz of my heels and they grabbed me. 41 00:03:53,520 --> 00:03:54,479 You said it. 42 00:04:06,800 --> 00:04:08,599 - Give money! - Take it easy. 43 00:04:08,680 --> 00:04:10,879 - Two months late. Give! - I said I'd pay. 44 00:04:10,960 --> 00:04:12,319 - 1000 euros. - I don't have it. 45 00:04:13,159 --> 00:04:14,080 Give! 46 00:04:14,879 --> 00:04:17,000 - There's 850. - Another 150. 47 00:04:17,079 --> 00:04:20,240 - I don't have it. Next week. - One week. No more! 48 00:04:28,040 --> 00:04:29,680 I think he sacked your place. 49 00:04:36,720 --> 00:04:38,040 It's delicious. Thanks, neighbor. 50 00:04:38,439 --> 00:04:39,759 Don't mention it. 51 00:04:42,079 --> 00:04:44,399 Ok, I've got to go tidy up. 52 00:04:45,360 --> 00:04:48,959 If you need money, I know someone looking for a nanny. 53 00:04:49,040 --> 00:04:51,000 A room goes with the job. 54 00:04:51,079 --> 00:04:53,319 Thanks, but I didn't come here to babysit. 55 00:04:54,959 --> 00:04:56,120 As you like. 56 00:04:56,920 --> 00:04:58,199 One night... 57 00:04:58,279 --> 00:05:01,399 It had already happened 8-9 times, so the kid pisses in bed. 58 00:05:01,480 --> 00:05:03,920 The dad gets mad, says, "Son, that's enough. 59 00:05:04,000 --> 00:05:05,920 "You wet the bed every night!" 60 00:05:06,000 --> 00:05:09,199 The kid says, "Papa, it's an accident." 61 00:05:09,279 --> 00:05:10,800 So the dad says, 62 00:05:11,759 --> 00:05:12,680 "Son, 63 00:05:13,480 --> 00:05:15,519 s"after that many times, 64 00:05:15,600 --> 00:05:17,000 "it's not an accident. 65 00:05:18,000 --> 00:05:19,920 "It's a symptom, a system." 66 00:05:20,000 --> 00:05:22,160 Hang on. You think I'm a thief? 67 00:05:22,240 --> 00:05:23,879 I think nothing. 68 00:05:23,959 --> 00:05:27,399 You keep getting caught, but your friend gets away. 69 00:05:27,480 --> 00:05:28,759 So explain. 70 00:05:28,839 --> 00:05:31,480 I dunno, maybe she runs faster. 71 00:05:31,560 --> 00:05:33,160 Buy us the same shoes. 72 00:05:33,879 --> 00:05:34,959 Don't fuck with me. 73 00:05:35,959 --> 00:05:37,519 I'm not fuckin' with you. 74 00:05:39,600 --> 00:05:42,600 - So where's the take? - The cops took it. 75 00:05:51,399 --> 00:05:52,360 The take. 76 00:05:54,199 --> 00:05:55,639 And the goods. 77 00:05:56,160 --> 00:06:00,439 You know what it costs us, you little shit? 78 00:06:01,480 --> 00:06:02,920 You're gonna pay me back. 79 00:06:03,319 --> 00:06:04,720 Got that? 80 00:06:04,800 --> 00:06:06,480 Or else that mug of yours... 81 00:06:07,759 --> 00:06:09,439 I'll really mess it up. 82 00:06:09,920 --> 00:06:11,120 Is that clear? 83 00:06:17,600 --> 00:06:18,920 I'm done. Scram. 84 00:06:33,160 --> 00:06:34,079 Hi. 85 00:06:35,680 --> 00:06:36,600 Hi, Angèle. All good? 86 00:06:37,199 --> 00:06:39,120 Yeah. Say... 87 00:06:39,839 --> 00:06:41,160 is that job still out there? 88 00:06:41,240 --> 00:06:45,000 I'm introducing you, and your boss is a friend of my boss, 89 00:06:45,079 --> 00:06:46,399 so do a good job. 90 00:06:46,480 --> 00:06:47,560 For my reputation. 91 00:06:48,879 --> 00:06:51,399 - You got papers? - Yeah. Well, they're fake. 92 00:06:51,480 --> 00:06:53,399 Then ask to be declared. 93 00:06:53,720 --> 00:06:55,639 You earn less, but it helps get them. 94 00:06:56,160 --> 00:06:57,639 For now, I need money. 95 00:06:57,720 --> 00:06:59,079 It's up to you. 96 00:06:59,399 --> 00:07:01,519 I wanted to be legal to bring my boy. 97 00:07:02,279 --> 00:07:03,199 Any children? 98 00:07:05,399 --> 00:07:06,399 Then say you have two. 99 00:07:06,879 --> 00:07:08,120 It's reassuring. 100 00:07:08,879 --> 00:07:10,519 If they ask for references? 101 00:07:10,920 --> 00:07:15,000 I'll handle that. The most important thing: Sing an African lullaby. 102 00:07:15,079 --> 00:07:16,959 The bobos love it. 103 00:07:18,839 --> 00:07:21,199 Something to drink? Water? Tea? 104 00:07:21,279 --> 00:07:22,879 - No thanks, ma'am. - I'm good. 105 00:07:27,600 --> 00:07:28,800 So, tell me about you. 106 00:07:32,480 --> 00:07:33,480 Known each other long? 107 00:07:35,680 --> 00:07:37,680 - 10-12 years. - Really! 108 00:07:38,439 --> 00:07:39,360 We share cousins. 109 00:07:40,279 --> 00:07:42,759 Have you ever been a nanny? 110 00:07:42,839 --> 00:07:46,600 Yes, of course. First I looked after little Cynthia. 111 00:07:47,360 --> 00:07:50,079 So cute. But a handful. She needed discipline. 112 00:07:50,480 --> 00:07:53,040 - I had triplets as well. - Oh my! 113 00:07:53,120 --> 00:07:54,839 Gotta be on your toes. 114 00:07:54,920 --> 00:07:56,519 - What about babies? - Babies? 115 00:07:57,000 --> 00:07:58,839 Have you ever looked after babies? 116 00:07:58,920 --> 00:08:01,199 I forgot to ask. Do you have children? 117 00:08:01,279 --> 00:08:03,240 Yes. A girl and a boy. 118 00:08:03,319 --> 00:08:04,800 But they're not in Paris. 119 00:08:05,879 --> 00:08:08,120 I recommended Angèle 120 00:08:08,199 --> 00:08:10,839 because she's very professional and kind. 121 00:08:10,920 --> 00:08:14,480 I don't doubt it a bit. Claire loves you, so I trust you. 122 00:08:15,519 --> 00:08:17,160 Claire is a mother from school, 123 00:08:17,519 --> 00:08:18,879 very straight. 124 00:08:20,319 --> 00:08:22,920 I must tell you, I work very hard. 125 00:08:23,560 --> 00:08:25,920 A high-power job with long hours. 126 00:08:26,720 --> 00:08:29,759 And Arthur isn't always particularly easy these days. 127 00:08:30,639 --> 00:08:32,679 - Do you want to be declared? - Not necessarily. 128 00:08:32,759 --> 00:08:34,240 Good. Less red tape. 129 00:08:36,360 --> 00:08:37,279 Someone's awake. 130 00:08:39,600 --> 00:08:40,559 Triplets, huh? 131 00:08:43,720 --> 00:08:47,000 - What's that? - Put it here so you don't get dirty. 132 00:08:49,799 --> 00:08:51,240 And here's Marius. 133 00:08:54,240 --> 00:08:56,720 - Want to hold him? - Yes, of course. 134 00:08:57,559 --> 00:08:58,720 C'mere, baby buck. 135 00:09:04,679 --> 00:09:05,600 Nursery rhyme. 136 00:09:06,960 --> 00:09:08,919 Rub up, rub up close, baby 137 00:09:09,480 --> 00:09:13,000 Rub up, rub up close 138 00:09:19,159 --> 00:09:21,960 There's all kinds of booties Big and small! 139 00:09:22,639 --> 00:09:25,559 There's all kinds of boobies Pointed and droopy... 140 00:09:31,919 --> 00:09:34,200 Thanks again for coming by on a Sunday. 141 00:09:34,919 --> 00:09:37,759 A coat of paint and the room will be ready in a week. 142 00:09:38,120 --> 00:09:39,200 Fine, no problem. 143 00:09:40,120 --> 00:09:41,960 - See you tomorrow. - Tomorrow. 144 00:09:46,600 --> 00:09:48,000 It'll be great! 145 00:09:48,799 --> 00:09:49,919 Angèle. 146 00:10:03,559 --> 00:10:04,480 Shit! 147 00:10:46,840 --> 00:10:47,759 Shit! 148 00:11:03,559 --> 00:11:04,480 Hi, Angèle. 149 00:11:05,039 --> 00:11:07,759 Next time leave some wiggle room. We're late. 150 00:11:08,120 --> 00:11:09,720 Arthur, get a move on! 151 00:11:09,799 --> 00:11:10,759 C'mon! 152 00:11:12,360 --> 00:11:14,559 I didn't hear you say hello. 153 00:11:17,559 --> 00:11:18,840 You've got it easy. 154 00:11:39,000 --> 00:11:39,919 Hi. 155 00:11:41,799 --> 00:11:43,039 What do you want to do? 156 00:11:43,480 --> 00:11:45,000 D'you get a chocolate croissant? 157 00:11:50,399 --> 00:11:51,639 Wanna find a bakery? 158 00:11:52,759 --> 00:11:53,799 Follow me. 159 00:12:06,320 --> 00:12:08,919 I'm gonna play soccer. You stay here, ok? 160 00:12:31,080 --> 00:12:32,399 Marius... 161 00:12:34,000 --> 00:12:35,200 Look at bunny. 162 00:12:36,799 --> 00:12:37,720 Welcome to the square. 163 00:12:39,440 --> 00:12:40,559 Is it always like this? 164 00:12:41,000 --> 00:12:43,279 Depends on the day, time and weather. 165 00:12:44,759 --> 00:12:47,440 - He seems hungry. - He ate an hour ago. 166 00:12:47,879 --> 00:12:49,799 - And his diaper? - Just changed it. 167 00:12:49,879 --> 00:12:51,840 Then he's still hungry, silly. 168 00:12:53,120 --> 00:12:54,200 It's not hard. 169 00:12:58,399 --> 00:13:00,519 Fatou, Bintou... Angèle. 170 00:13:01,360 --> 00:13:02,320 Hi. 171 00:13:03,039 --> 00:13:06,600 - Say, not much mixing here. - Like soccer, to each her club. 172 00:13:07,399 --> 00:13:10,080 - Where're the parents? - At work, so we're here. 173 00:13:10,879 --> 00:13:13,559 My boss mainly works at shopping! 174 00:13:15,120 --> 00:13:16,519 What'd I tell you? 175 00:13:16,600 --> 00:13:19,639 My daughter needs exercise, not the stroller. 176 00:13:19,720 --> 00:13:23,840 - I was going to... - Bullshit! I've watched you chatting. 177 00:13:24,759 --> 00:13:26,159 Lighten up! 178 00:13:29,000 --> 00:13:30,480 What is this? 179 00:13:30,559 --> 00:13:33,519 - How dare you speak to her that way? - Butt out! 180 00:13:33,600 --> 00:13:34,519 No chance! 181 00:13:35,960 --> 00:13:37,080 We're going home. 182 00:13:37,600 --> 00:13:39,519 What nerve, that woman! 183 00:13:40,080 --> 00:13:42,639 They should invent an app to rate parents. 184 00:13:49,200 --> 00:13:51,120 Look, it's not that hard. 185 00:13:51,200 --> 00:13:54,200 Out with your pals, you see a nice leather jacket. 186 00:13:54,559 --> 00:13:55,720 You have 30 bucks. 187 00:13:56,120 --> 00:13:58,559 Your pals have 40 bucks between them. 188 00:13:58,639 --> 00:14:00,519 But the jacket costs 180 big ones. 189 00:14:01,639 --> 00:14:03,440 How much more d'you need? 190 00:14:06,639 --> 00:14:07,600 100 big ones? 191 00:14:09,000 --> 00:14:12,639 You rip-off! I want 110, or you can stuff that jacket. 192 00:14:13,159 --> 00:14:14,200 Go on. 193 00:14:16,360 --> 00:14:17,320 Look. 194 00:14:20,360 --> 00:14:23,759 Know what it means when a bird watches you from the window? 195 00:14:25,919 --> 00:14:28,879 A loved one who's absent is thinking of you. 196 00:14:32,759 --> 00:14:33,960 Finish that up. 197 00:14:36,759 --> 00:14:39,440 Listen! Listen to what I'm saying. 198 00:14:39,519 --> 00:14:42,559 I got that by email during a meeting. 199 00:14:43,000 --> 00:14:44,919 Can you believe that asshole? 200 00:14:47,240 --> 00:14:51,120 Like hell he'll have him two weeks at Christmas. 201 00:14:51,559 --> 00:14:53,960 Then why'd he move 250 miles from Paris? 202 00:14:54,440 --> 00:14:56,840 It'll be stipulated in the divorce. 203 00:14:58,000 --> 00:14:59,159 Sure it will. 204 00:14:59,679 --> 00:15:02,559 Arthur, go get in your pajamas. 205 00:15:02,960 --> 00:15:04,360 You can finish later. 206 00:15:06,360 --> 00:15:07,600 I took Sonia. 207 00:15:08,759 --> 00:15:10,159 At least I know her. 208 00:15:11,840 --> 00:15:13,279 I think it's better. 209 00:15:16,080 --> 00:15:17,840 No, don't worry. 210 00:15:18,320 --> 00:15:19,679 Don't worry. 211 00:15:22,919 --> 00:15:24,360 I gotta go. 212 00:15:26,000 --> 00:15:27,159 Big hugs. 213 00:15:30,799 --> 00:15:32,399 - Sorry. - It's ok. 214 00:15:32,480 --> 00:15:35,480 - How'd it go? - Fine. Marius is asleep, Arthur ate. 215 00:15:35,559 --> 00:15:38,960 - I bet he didn't do his homework. - Yes he did, all of it. 216 00:15:40,159 --> 00:15:41,480 See you tomorrow. 217 00:15:41,559 --> 00:15:43,039 See you tomorrow, Angèle. 218 00:15:45,360 --> 00:15:46,360 Hey, buddy. 219 00:15:47,559 --> 00:15:48,919 Is your mom home? 220 00:15:53,600 --> 00:15:57,159 - Am I intruding? - No, come in. I'm making dinner. 221 00:15:57,519 --> 00:15:59,039 I don't know how you do it. 222 00:15:59,879 --> 00:16:02,039 Another day begins! 223 00:16:02,600 --> 00:16:03,919 I'm wiped out! 224 00:16:04,399 --> 00:16:06,960 Look, I have something for you. 225 00:16:10,000 --> 00:16:13,039 - That's sweet. Thanks. - You bet. 226 00:16:14,200 --> 00:16:16,720 Give me that. There you go. 227 00:16:21,279 --> 00:16:23,000 Someone looks pleased. 228 00:16:23,080 --> 00:16:24,799 The park has a weird vibe. 229 00:16:24,879 --> 00:16:27,200 All those women looking after other folks' kids. 230 00:16:27,799 --> 00:16:30,440 For sure. When do you move over there? 231 00:16:30,759 --> 00:16:33,120 - This weekend. - So you'll have a party? 232 00:16:33,639 --> 00:16:36,840 - Yeah, right. - Still, you're lucky. Quite a savings! 233 00:16:36,919 --> 00:16:38,440 I hardly make ends meet. 234 00:16:39,759 --> 00:16:41,320 My boss 235 00:16:41,759 --> 00:16:43,720 never pays overtime. 236 00:16:45,039 --> 00:16:48,320 Sometimes she comes home early and deducts my wages. 237 00:16:48,399 --> 00:16:50,120 She has no right! 238 00:16:50,919 --> 00:16:52,080 I know. 239 00:16:52,159 --> 00:16:54,559 - Are you declared, at least? - Yes! 240 00:16:55,639 --> 00:16:57,480 We'll work it out. 241 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 How? 242 00:16:59,519 --> 00:17:00,759 That's my business. 243 00:17:01,159 --> 00:17:04,119 After all you've done for me, it's the least I can do. 244 00:17:10,480 --> 00:17:14,240 - Did you steal Maxime's cards? - No, I did not. 245 00:17:14,319 --> 00:17:17,599 - Liar! I know it was you. - Hey, what's going on? 246 00:17:17,680 --> 00:17:19,079 - Are you his nanny? - Yes. 247 00:17:19,160 --> 00:17:22,119 Your kid stole Maxime's Dragon Ball cards. 248 00:17:23,559 --> 00:17:24,599 Is that true? 249 00:17:24,680 --> 00:17:26,359 - No! - He's lying. 250 00:17:27,400 --> 00:17:28,799 - Give the cards. - It wasn't me! 251 00:17:28,880 --> 00:17:31,160 Hand over the cards. 252 00:17:37,880 --> 00:17:38,799 Thank you. 253 00:17:40,519 --> 00:17:41,519 Ok? 254 00:17:41,839 --> 00:17:43,880 - All settled? - Thanks. 255 00:17:45,880 --> 00:17:47,599 What got into you? 256 00:17:48,119 --> 00:17:50,640 He shows off with all his cards. He has tons. 257 00:17:50,960 --> 00:17:52,880 That's no reason to steal. 258 00:17:53,960 --> 00:17:55,839 Don't steal, ok? 259 00:17:58,079 --> 00:17:59,720 Or don't get caught. 260 00:18:00,240 --> 00:18:02,119 Do it right. Good and clean. 261 00:18:06,559 --> 00:18:09,000 Are you serious? You're a nanny? 262 00:18:09,880 --> 00:18:12,720 A little break uptown never hurt anyone. 263 00:18:12,799 --> 00:18:15,440 I get a room above the kid this weekend. 264 00:18:15,519 --> 00:18:17,839 A hideout until things settle down. 265 00:18:17,920 --> 00:18:20,359 So you aren't going to pay Gabin back? 266 00:18:20,440 --> 00:18:21,880 For what? 267 00:18:21,960 --> 00:18:23,079 Don't pull that on me. 268 00:18:23,160 --> 00:18:25,359 I swear I didn't pocket a thing. 269 00:18:25,440 --> 00:18:28,400 And who runs the risk of arrest? 270 00:18:28,480 --> 00:18:30,559 The money's partly mine, you know. 271 00:18:31,279 --> 00:18:33,000 You don't trust me? 272 00:18:33,079 --> 00:18:37,440 It's just that I'm stone broke. I need the job. 273 00:18:37,519 --> 00:18:40,400 It pays good. And the guys helped us out. 274 00:18:40,480 --> 00:18:41,880 You mean, used us! 275 00:18:41,960 --> 00:18:44,640 You're not being used as a nanny? 276 00:18:45,920 --> 00:18:49,559 I'm telling ya, they won't give up. So watch your back. 277 00:18:51,359 --> 00:18:53,119 Are you threatening me? 278 00:18:56,519 --> 00:18:58,400 You only look out for yourself. 279 00:18:58,799 --> 00:19:02,640 - Tell ya what, get lost. - You're fooling yourself. 280 00:19:09,680 --> 00:19:11,559 So I'm not the only thief. 281 00:19:13,720 --> 00:19:15,240 Aren't you a joker? 282 00:19:22,960 --> 00:19:25,359 Angèle, I'm not sure about this. 283 00:19:25,440 --> 00:19:27,240 Relax, it'll go down fine. 284 00:19:27,319 --> 00:19:29,200 What if she runs into you later? 285 00:19:29,559 --> 00:19:30,480 Look, 286 00:19:31,559 --> 00:19:33,279 you gotta take risks in life. 287 00:19:34,480 --> 00:19:36,400 Come on! Let's go. 288 00:19:49,000 --> 00:19:49,920 Ma'am. 289 00:19:51,960 --> 00:19:53,480 Someone's here to see you. 290 00:19:59,480 --> 00:20:00,599 How can I help you? 291 00:20:00,960 --> 00:20:03,319 Aminata N'Diaye, social and legal caseworker. 292 00:20:03,400 --> 00:20:05,519 I met Mrs. Ouatara in the square. 293 00:20:06,480 --> 00:20:08,400 - I'm not disturbing? - No, no. 294 00:20:08,480 --> 00:20:12,000 My job is to inform and advise women who usually 295 00:20:12,079 --> 00:20:15,079 don't quite understand their job rights and duties. 296 00:20:16,119 --> 00:20:18,319 - You see? - Oh, ok. 297 00:20:18,839 --> 00:20:19,839 May I? 298 00:20:19,920 --> 00:20:22,079 Yes, of course. Sorry. Come in. 299 00:20:22,559 --> 00:20:24,279 I won't be long, don't worry. 300 00:20:26,720 --> 00:20:27,799 Very nice apartment. 301 00:20:28,160 --> 00:20:30,079 - Thank you. - A glass of water? 302 00:20:30,440 --> 00:20:32,680 - Of course. - Very well. 303 00:20:33,039 --> 00:20:35,680 In talking with Mrs. Ouatara, 304 00:20:35,759 --> 00:20:41,359 I noted errors or omissions in the compensation for her work. 305 00:20:41,920 --> 00:20:45,240 For instance, Mrs. Ouatara indicated the fact that, 306 00:20:45,319 --> 00:20:47,200 correct me if I'm wrong, 307 00:20:47,880 --> 00:20:52,599 the extra hours she worked were rarely or almost never taken into account. 308 00:20:54,799 --> 00:20:56,519 Rest assured, 309 00:20:56,599 --> 00:20:57,720 it's very common. 310 00:20:57,799 --> 00:21:01,720 Usually employers set a fixed wage and neglect to count overtime. 311 00:21:02,559 --> 00:21:06,200 It's not a problem. Even retroactively, it can be rectified. 312 00:21:07,079 --> 00:21:08,000 Alright. 313 00:21:13,839 --> 00:21:15,039 That hits the spot. 314 00:21:15,559 --> 00:21:20,039 She also pointed out that you deduct wages if you get home early. 315 00:21:21,440 --> 00:21:23,519 - Correct, Mrs. Ouatara? - It happens. 316 00:21:23,599 --> 00:21:26,640 - It's not exactly... - Rest assured, I hear it every day. 317 00:21:27,000 --> 00:21:29,880 The legal framework for domestic help is a mess. 318 00:21:29,960 --> 00:21:32,960 People are ill-informed. That's why I'm here. 319 00:21:33,440 --> 00:21:36,319 But I believe you declare Mrs. Ouatara. 320 00:21:36,839 --> 00:21:37,839 Yes, absolutely. 321 00:21:37,920 --> 00:21:40,400 That's good. Very good, Mrs... 322 00:21:41,160 --> 00:21:42,279 Berthuis. 323 00:21:43,039 --> 00:21:44,559 Like the gourmet shops? 324 00:21:46,200 --> 00:21:48,119 - That's us. - I see. 325 00:21:48,960 --> 00:21:52,799 Now, Mrs. Berthuis, the good news is that by declaring your employee, 326 00:21:53,200 --> 00:21:55,759 you can easily redress the situation. 327 00:21:55,839 --> 00:21:58,880 - Because you are within the law. - Oh, ok. 328 00:21:58,960 --> 00:22:00,920 Well, I'm finished. There. 329 00:22:01,319 --> 00:22:04,960 Here's my card, in case you have any questions. 330 00:22:07,200 --> 00:22:10,599 - Very well, Mrs. N'Diaye. - Just call me counselor. 331 00:22:12,640 --> 00:22:13,799 Have a nice afternoon! 332 00:22:14,119 --> 00:22:16,599 - Goodbye, Mrs. Ouatara. - Goodbye. 333 00:22:20,440 --> 00:22:22,000 "Call me counselor!" 334 00:22:22,079 --> 00:22:24,440 You shoulda seen my boss' face! 335 00:22:24,920 --> 00:22:26,440 I'm gonna pee myself! 336 00:22:27,440 --> 00:22:29,440 I can't hold it anymore. 337 00:22:30,799 --> 00:22:34,559 You're an ace. A real ace, sister! Here. 338 00:22:35,599 --> 00:22:37,680 I award you the medal 339 00:22:38,160 --> 00:22:39,960 of the all-powerful PSG. 340 00:22:42,319 --> 00:22:43,640 Ain't that pretty? 341 00:22:44,839 --> 00:22:48,720 Help me make money, too. So I could go see a game. 342 00:22:49,079 --> 00:22:52,759 I did it for Wassia. Who so kindly reached out to me. 343 00:22:53,359 --> 00:22:55,440 - We're together, sister. - We're together, honey. 344 00:22:55,920 --> 00:22:57,119 You're too cute. 345 00:23:00,279 --> 00:23:01,839 Wish I coulda seen that. 346 00:23:04,640 --> 00:23:06,720 C'mon, let's go. Move your partner. 347 00:23:07,519 --> 00:23:09,799 Grip the sleeve as you take them down. 348 00:23:11,079 --> 00:23:12,599 C'mon, Arthur, fight back! 349 00:23:13,839 --> 00:23:16,839 A good kumikata, c'mon. Go, Arthur. Fight! 350 00:23:16,920 --> 00:23:19,559 Arthur, escape. Don't let her pin you. 351 00:23:22,400 --> 00:23:23,799 Turn it around, go after her. 352 00:23:26,440 --> 00:23:28,279 Escape! C'mon. 353 00:23:29,200 --> 00:23:33,440 Know what? She didn't beat you. You let yourself be beaten. 354 00:23:33,519 --> 00:23:36,039 Know why? Coz you're scared. 355 00:23:36,119 --> 00:23:37,720 - I am not! - Yes, you are. 356 00:23:38,119 --> 00:23:40,519 I saw it. You were in your comfort zone. 357 00:23:40,599 --> 00:23:45,119 You gotta devour your opponent. Look at him like this, right in the eye. 358 00:23:45,880 --> 00:23:48,279 Then breathe deep, through your nose. 359 00:23:50,559 --> 00:23:51,680 Do like me. 360 00:23:55,400 --> 00:23:56,880 There. Wrinkle your nose. 361 00:23:58,079 --> 00:23:59,440 Go on! 362 00:23:59,519 --> 00:24:02,079 Less with the nose. You look like a bulldog. 363 00:24:02,160 --> 00:24:03,519 Keep working it. 364 00:24:06,359 --> 00:24:08,559 Not quite, but you're close. Hang on. 365 00:24:12,720 --> 00:24:13,640 What? 366 00:24:14,039 --> 00:24:15,599 You can't do that! 367 00:24:16,160 --> 00:24:17,519 I'm on my way. 368 00:24:17,599 --> 00:24:19,160 I said, I'm on my way. 369 00:24:19,920 --> 00:24:20,960 C'mon, I got trouble. 370 00:24:21,279 --> 00:24:22,599 - Where to? - C'mon! 371 00:24:22,960 --> 00:24:24,160 Where we going? 372 00:25:13,920 --> 00:25:15,559 Arthur, move it! 373 00:25:30,000 --> 00:25:32,079 - There you are! - If you touched my things... 374 00:25:32,160 --> 00:25:35,000 - The lock's changed. - What don't you get? 375 00:25:35,519 --> 00:25:39,759 I asked you for a week. I said you'd have it in a week. 376 00:25:39,839 --> 00:25:42,279 - Can't you wait a week? - I need my money. 377 00:25:42,359 --> 00:25:44,799 - I said a week. - It's passed. 378 00:25:45,200 --> 00:25:47,240 - And I'll pay. - Like before? 379 00:25:47,319 --> 00:25:49,119 I gave you 850 euros last time. 380 00:25:49,200 --> 00:25:53,480 - Rent's 1000 euros. Need 1000, not 850. - You throw a fit for 150 euros? 381 00:26:27,480 --> 00:26:29,119 Why are you looking at me like that? 382 00:26:31,000 --> 00:26:32,319 You'll never pay the guy. 383 00:26:34,640 --> 00:26:36,119 Why say that? 384 00:26:37,960 --> 00:26:40,839 You're moving and you'll never see him again. 385 00:26:45,400 --> 00:26:47,000 You're a sneaky one. 386 00:26:47,079 --> 00:26:49,720 Sneaky! That's a good one. 387 00:26:50,359 --> 00:26:53,400 Who's the boy with you in the picture? 388 00:26:54,839 --> 00:26:55,799 My son. 389 00:26:58,160 --> 00:27:00,119 - You have a daughter, too? - Nope. 390 00:27:01,000 --> 00:27:02,960 You told Mom you had two kids. 391 00:27:07,039 --> 00:27:08,200 Sneakiness? 392 00:27:11,400 --> 00:27:12,920 How old is he? 393 00:27:13,000 --> 00:27:14,240 Moussa? He's 10. 394 00:27:16,240 --> 00:27:18,319 - He doesn't live with you? - Nope. 395 00:27:19,880 --> 00:27:23,880 - Where's he live? - Interrogation over? You a cop? 396 00:27:35,200 --> 00:27:38,160 No... Yes, counselor. Yes. 397 00:27:39,720 --> 00:27:42,319 I'm the one who represents Mrs. Ouatara. 398 00:27:44,400 --> 00:27:45,599 Tomorrow? 399 00:27:45,680 --> 00:27:46,920 Late morning? 400 00:27:48,000 --> 00:27:49,119 Yes, alright. 401 00:27:51,839 --> 00:27:52,759 Goodbye. 402 00:28:07,079 --> 00:28:10,319 Counselor Sarre? You're to meet Counselor N'Diaye? 403 00:28:10,400 --> 00:28:13,319 Well, she won't come. She doesn't exist. 404 00:28:13,400 --> 00:28:16,519 I made her up. It might seem dumb, 405 00:28:16,599 --> 00:28:20,640 but it's to help a friend avoid exploitation by employers you represent, 406 00:28:20,720 --> 00:28:24,559 and who, like you, couldn't care less about the nanny, 407 00:28:24,640 --> 00:28:27,279 who struggles to make ends meet, or her son, 408 00:28:27,359 --> 00:28:29,400 who came over after years apart. 409 00:28:29,759 --> 00:28:32,839 - What? - Excuse me. I'm Counselor Sarre. 410 00:28:36,640 --> 00:28:37,759 Sorry. 411 00:28:39,359 --> 00:28:40,319 Please, sit down. 412 00:28:48,960 --> 00:28:54,119 First, thank you for those details and your sincerity, Counselor N'Diaye. 413 00:28:57,200 --> 00:29:00,240 Please know I'm not immune to your friend's plight. 414 00:29:00,319 --> 00:29:06,079 My clients simply wanted us to discuss a reasonable framework for negotiation 415 00:29:06,480 --> 00:29:08,839 to regularize Mrs. Ouatara's situation. 416 00:29:12,279 --> 00:29:13,240 Cool. 417 00:29:13,920 --> 00:29:16,000 Here, if you want to reach me. 418 00:29:18,839 --> 00:29:21,039 I didn't expect a nice lawyer. 419 00:29:21,119 --> 00:29:22,839 Shows anything's possible. 420 00:29:23,319 --> 00:29:27,000 Why'd you let the mask down? You could've kept up the charade. 421 00:29:27,079 --> 00:29:30,359 I didn't want to make my friend's situation worse. 422 00:29:30,720 --> 00:29:32,640 You should really be a lawyer. 423 00:29:33,039 --> 00:29:34,000 Please. 424 00:29:35,920 --> 00:29:37,160 Are you a PSG fan? 425 00:29:37,799 --> 00:29:41,200 - No, it's a girlfriend. - I have something she'll like. 426 00:29:43,240 --> 00:29:45,720 Here. My friends backed out. 427 00:29:46,319 --> 00:29:47,880 I'll keep one and give you three. 428 00:29:48,440 --> 00:29:51,880 - That's a bit much. - They're comps. May as well use them. 429 00:29:53,680 --> 00:29:55,920 I was delighted to meet you, Counselor. 430 00:30:05,319 --> 00:30:06,279 Can you manage? 431 00:30:07,759 --> 00:30:09,119 Yep! Made it. 432 00:30:13,720 --> 00:30:15,480 Great, you're a sport. 433 00:30:18,759 --> 00:30:20,119 You'll like it here. 434 00:30:20,200 --> 00:30:22,160 Better than where I was, isn't it? 435 00:30:32,079 --> 00:30:33,839 So where does Moussa live? 436 00:30:35,960 --> 00:30:37,559 Near Abidjan. 437 00:30:40,400 --> 00:30:41,720 With who? 438 00:30:46,680 --> 00:30:47,720 A cousin. 439 00:30:51,240 --> 00:30:54,319 With African nannies, it's often like that. 440 00:30:54,400 --> 00:30:56,839 Best not to ask too many questions. Ok? 441 00:30:57,799 --> 00:30:59,400 Go brush your teeth. 442 00:31:03,920 --> 00:31:05,799 Still, I'm lucky. 443 00:31:05,880 --> 00:31:09,200 Coz you and Dad might get back together. 444 00:31:10,440 --> 00:31:11,759 Yes, we'll see. 445 00:31:28,160 --> 00:31:29,720 It was your decision! 446 00:31:31,680 --> 00:31:33,519 You chose this situation. 447 00:31:34,079 --> 00:31:35,799 So now deal with it! 448 00:31:39,000 --> 00:31:42,200 Enough of this! I'm darkophobic. 449 00:31:42,279 --> 00:31:44,720 - Darkophobic? - Afraid of the dark. 450 00:31:45,400 --> 00:31:48,279 - Claustrophobic! - Stop getting worked up. 451 00:31:49,359 --> 00:31:51,640 Who says Edouard isn't playing with us? 452 00:31:51,720 --> 00:31:53,559 I turned him around fast. 453 00:31:53,640 --> 00:31:57,000 - He wouldn't have given me seats. - For where? 454 00:31:57,079 --> 00:31:58,000 There. 455 00:32:01,359 --> 00:32:02,680 I can't believe it! 456 00:32:07,200 --> 00:32:08,119 Good evening. 457 00:32:09,759 --> 00:32:11,799 Boxes are upstairs to the right. 458 00:32:11,880 --> 00:32:13,720 - Thank you, miss. - "Boxes"? 459 00:32:13,799 --> 00:32:17,079 - She said "boxes"? This is wild! - Keep it down. 460 00:32:17,160 --> 00:32:20,160 - How'd you do it? - You ain't seen nothing yet. 461 00:32:20,240 --> 00:32:22,920 You're a witch. Mami Wata. 462 00:32:23,000 --> 00:32:24,680 A real witch! 463 00:32:27,920 --> 00:32:29,640 Box 17. There it is. 464 00:32:31,880 --> 00:32:32,799 Good evening. 465 00:32:39,720 --> 00:32:41,200 It's here, alright. 466 00:32:42,559 --> 00:32:44,359 - You come on behalf of... - Edouard Sarre. 467 00:32:44,920 --> 00:32:47,720 Of course. Edouard. He's here. 468 00:32:48,480 --> 00:32:49,440 Good evening. 469 00:32:50,200 --> 00:32:53,559 Berangère, this is Ms. N'Diaye, attorney for family affairs. 470 00:32:54,440 --> 00:32:55,519 Who came with... 471 00:32:55,599 --> 00:33:00,319 Wassia Ouatara, PR manager for the NGO Africa's Children. 472 00:33:00,400 --> 00:33:03,480 And Fatou Keita, of the Ivorian Football Federation 473 00:33:03,559 --> 00:33:06,640 and FIFA head of Women's Football for Africa. 474 00:33:07,319 --> 00:33:09,200 - Very good. - Distinguished guests. 475 00:33:09,680 --> 00:33:11,920 Shall I take your coats to the cloakroom? 476 00:33:12,400 --> 00:33:13,680 Put yourselves at ease. 477 00:33:15,880 --> 00:33:18,920 - Ladies, wine, champagne, juice? - What do you want? 478 00:33:19,960 --> 00:33:21,640 Champagne for me, thanks. 479 00:33:23,559 --> 00:33:24,799 A glass of wine, please. 480 00:33:25,200 --> 00:33:28,799 Those guys are true artists. But they're not well used. 481 00:33:29,160 --> 00:33:32,480 They're in 4-4-2 with a diamond in midfield and a sweeper. 482 00:33:32,880 --> 00:33:35,839 Thank you for defending my case with my employers. 483 00:33:36,240 --> 00:33:38,279 I didn't do much. 484 00:33:38,359 --> 00:33:39,640 Thank Counselor N'Diaye. 485 00:33:40,720 --> 00:33:43,599 You're very lucky to have her as a friend. 486 00:33:43,680 --> 00:33:45,799 They're bunched up like flies. 487 00:33:45,880 --> 00:33:48,960 You gotta spread out, guys. Spread out! 488 00:33:49,440 --> 00:33:51,319 It takes a pro, right? 489 00:34:00,000 --> 00:34:01,319 She's a real fan. 490 00:34:02,160 --> 00:34:04,839 - Goodbye. Thank you. - Thanks so much, Bérangère! 491 00:34:05,440 --> 00:34:08,440 I don't know what to say. It was wonderful. Fabulous! 492 00:34:08,519 --> 00:34:11,000 The buffet, everything. Thanks so much! 493 00:34:11,079 --> 00:34:14,199 - Delighted to have you. - Thank you. 494 00:34:14,280 --> 00:34:16,599 - See you soon, Bérangère. - Bye, Edouard. 495 00:34:19,239 --> 00:34:21,400 - A little party among friends. - Nice. 496 00:34:22,199 --> 00:34:25,360 - Want a lift home, ladies? - That'd be totally great. 497 00:34:25,440 --> 00:34:28,280 No, they'll take the metro. It's direct. 498 00:34:28,360 --> 00:34:30,000 I have to change three times. 499 00:34:30,599 --> 00:34:31,880 Not coming with us? 500 00:34:32,639 --> 00:34:36,039 No, I think I'll enjoy the evening a little longer. 501 00:34:37,639 --> 00:34:38,920 Ok, I'll be going. 502 00:34:39,920 --> 00:34:41,320 So long. Thanks a lot. 503 00:34:41,679 --> 00:34:43,840 - Sure. See you soon. - So long, Eddy. 504 00:34:45,000 --> 00:34:46,440 A nightcap, counselor? 505 00:34:47,360 --> 00:34:48,320 Angèle. 506 00:34:50,159 --> 00:34:51,159 Angèle. 507 00:34:54,480 --> 00:34:55,679 Welcome to my place. 508 00:34:59,159 --> 00:35:01,639 - Don't turn on the light! - Why not? 509 00:35:01,719 --> 00:35:03,840 I like to see people's homes in the dark. 510 00:35:04,400 --> 00:35:06,639 It's like entering their private lives. 511 00:35:08,360 --> 00:35:12,239 Everything's on the same plane: futile details and valuables. 512 00:35:14,840 --> 00:35:16,760 It helps know who they are. 513 00:35:18,719 --> 00:35:19,639 So who am I? 514 00:35:20,639 --> 00:35:21,880 You are... 515 00:35:22,480 --> 00:35:24,119 Edouard Sarre, attorney. 516 00:35:24,840 --> 00:35:25,960 Very clever. 517 00:35:26,280 --> 00:35:28,880 You have a bit of money, but not that much. 518 00:35:29,840 --> 00:35:30,760 You work long hours. 519 00:35:31,360 --> 00:35:33,320 Not self-employed. Car's a rental. 520 00:35:36,719 --> 00:35:38,639 So you play music! 521 00:35:40,639 --> 00:35:42,079 But you stopped. 522 00:35:45,920 --> 00:35:47,360 No, wait... 523 00:35:49,920 --> 00:35:50,840 It's furnished! 524 00:35:51,159 --> 00:35:54,480 Your apartment's furnished. But what I said still holds. 525 00:35:54,559 --> 00:35:56,679 I don't see any pictures. 526 00:35:56,760 --> 00:36:00,440 No wife, no kids, no family, or else they're far away. 527 00:36:01,840 --> 00:36:03,039 Or you're very private. 528 00:36:03,840 --> 00:36:04,960 Or both. 529 00:36:05,519 --> 00:36:08,519 In short, you're a half-baked black boy. 530 00:36:08,599 --> 00:36:10,559 Half-baked? What's that mean? 531 00:36:10,639 --> 00:36:13,440 Your parents worked hard to give you a future, 532 00:36:13,519 --> 00:36:15,719 but you're a work in progress. Not yet a man. 533 00:36:16,039 --> 00:36:17,039 Oh yeah? 534 00:36:17,119 --> 00:36:19,480 Yeah, and you don't usually bring girls home, 535 00:36:19,800 --> 00:36:21,119 much less girls like me. 536 00:36:23,119 --> 00:36:25,719 Wanna see what a half-baked black boy can do? 537 00:36:25,800 --> 00:36:28,880 I'm warning you, I've been around the block. 538 00:37:20,639 --> 00:37:22,559 It's not furnished, it's a share. 539 00:37:25,719 --> 00:37:28,519 - Bruno, this is Angèle. - Pleased to meet you. 540 00:37:29,159 --> 00:37:30,880 You've met before, haven't you? 541 00:37:31,840 --> 00:37:33,079 Very funny. 542 00:37:34,119 --> 00:37:35,719 Do you play music? 543 00:37:35,800 --> 00:37:40,199 Yeah, just for fun. I'm a lawyer. We work for the same firm. 544 00:37:40,599 --> 00:37:42,719 - And you? - Angèle is a brilliant jurist. 545 00:37:43,360 --> 00:37:44,719 Yes, very... 546 00:37:47,079 --> 00:37:49,039 No, I'm a nanny. 547 00:37:55,840 --> 00:37:58,719 Easy on the pepper! You'll screw up my recipe. 548 00:37:58,800 --> 00:38:00,000 Can you dance? 549 00:38:00,360 --> 00:38:03,519 Do like me. Let yourself go, like this. There. 550 00:38:03,599 --> 00:38:04,719 Bend your knees. 551 00:38:05,320 --> 00:38:07,239 Move your hips. Come on. 552 00:38:07,679 --> 00:38:08,880 Do like me. 553 00:38:10,400 --> 00:38:11,360 Come on. 554 00:38:11,760 --> 00:38:13,679 Let yourself go. Loosen your shoulders. 555 00:38:14,400 --> 00:38:15,840 Go on, let go, Arthur! 556 00:38:16,320 --> 00:38:17,639 Now your shoulders. 557 00:38:18,039 --> 00:38:19,360 There! 558 00:38:20,239 --> 00:38:21,719 Now, the look that kills. 559 00:38:24,159 --> 00:38:25,119 There. 560 00:38:26,280 --> 00:38:28,719 Like that. Now crab walk. 561 00:38:29,480 --> 00:38:31,280 Little white boy can move! 562 00:38:37,440 --> 00:38:38,639 Take it down! 563 00:38:48,559 --> 00:38:51,000 - Sorry, I hadn't seen you. - No, keep going. 564 00:38:51,320 --> 00:38:52,760 Show me, Arthur. 565 00:38:53,400 --> 00:38:54,599 No, I'm tired. 566 00:38:54,920 --> 00:38:57,400 - Come on! - I said no! 567 00:39:02,599 --> 00:39:04,039 When I'm here, he's gone. 568 00:39:04,920 --> 00:39:07,280 - He's shy. - Not with you. 569 00:39:07,920 --> 00:39:09,519 I'm not his mother. 570 00:39:11,840 --> 00:39:13,400 It's almost ready. 571 00:39:19,000 --> 00:39:20,760 Wow! That looks fantastic. 572 00:39:21,199 --> 00:39:23,440 Thanks, ma'am. I'm done. I'll be going. 573 00:39:23,840 --> 00:39:25,840 Ok, Angèle. And thanks. 574 00:39:31,000 --> 00:39:33,079 Hi! How's it going? 575 00:39:33,159 --> 00:39:34,599 If you only knew! 576 00:39:34,679 --> 00:39:36,760 - What's up? - My nanny's on the warpath. 577 00:39:37,480 --> 00:39:38,559 Wassia? 578 00:39:38,639 --> 00:39:40,239 - Money hungry, it's crazy. - How so? 579 00:39:40,320 --> 00:39:43,079 She sicced a legal advisor on us. 580 00:39:43,159 --> 00:39:46,360 Watch it with the one she introduced. Vampires. 581 00:39:46,440 --> 00:39:48,199 Hush, she's right here. 582 00:39:48,760 --> 00:39:50,440 It's going great. 583 00:39:50,800 --> 00:39:52,119 I'm delighted. 584 00:39:52,840 --> 00:39:56,239 Just don't declare her. It's a real can of worms. 585 00:39:56,320 --> 00:39:57,800 Wow! That looks fabulous. 586 00:39:58,159 --> 00:39:59,760 Angèle made it all. 587 00:40:01,079 --> 00:40:02,000 Angèle? 588 00:40:05,800 --> 00:40:08,159 - She left. - I'm a little early. 589 00:40:14,079 --> 00:40:15,199 There's a problem. 590 00:40:15,280 --> 00:40:17,559 - What's wrong? - Everything! 591 00:40:22,440 --> 00:40:26,800 - My boss is firing me. - What? What's that about? 592 00:40:26,880 --> 00:40:29,280 No idea. Ask that Edouard of yours! 593 00:40:29,599 --> 00:40:33,599 He sure took us for a ride. I bet they won't even pay this month. 594 00:40:33,920 --> 00:40:35,480 They're all so superior! 595 00:40:49,039 --> 00:40:51,840 - Hello. - Hello, I want to see Mr. Sarre. 596 00:40:51,920 --> 00:40:53,599 I'm sorry, he's in a meeting. 597 00:40:54,280 --> 00:40:57,719 Then go get him out and tell him Angèle is waiting. 598 00:40:57,800 --> 00:41:00,400 I can't do that, but I can take a message. 599 00:41:03,199 --> 00:41:06,760 - Mr. Sarre is expected at the front desk! - Not so loud. 600 00:41:06,840 --> 00:41:11,480 I repeat. Mr. Sarre is expected at the front desk, please! 601 00:41:12,280 --> 00:41:14,280 Not so loud! Ma'am. 602 00:41:15,639 --> 00:41:18,239 - Not so loud. - Mr. Sarre to the front desk! 603 00:41:18,639 --> 00:41:20,400 See, there he is. 604 00:41:20,480 --> 00:41:21,960 What the hell is this? 605 00:41:22,039 --> 00:41:23,639 - We gotta talk. - I'm in a meeting. 606 00:41:23,719 --> 00:41:24,639 It'll wait. 607 00:41:25,320 --> 00:41:26,400 That way. 608 00:41:28,239 --> 00:41:29,280 Think it's funny? 609 00:41:29,360 --> 00:41:31,119 Getting gaslighted by a dipshit lawyer? No. 610 00:41:31,480 --> 00:41:32,760 What're you talking about? 611 00:41:32,840 --> 00:41:36,679 - Wassia got sacked this morning. Why? - I don't live with her boss. 612 00:41:37,079 --> 00:41:38,400 So, you don't give a shit? 613 00:41:38,719 --> 00:41:41,599 I don't know them. They're clients of the firm. 614 00:41:41,679 --> 00:41:43,840 My boss' friends. I'm helping out. 615 00:41:43,920 --> 00:41:45,760 - Let's go see him. - No you don't. 616 00:41:45,840 --> 00:41:48,519 I'll tell him how his friends treat their help. 617 00:41:48,599 --> 00:41:52,519 Don't do that, it won't help. Give me time to look into it. 618 00:41:52,880 --> 00:41:53,800 And do what? 619 00:41:56,280 --> 00:41:57,719 Yeah, like a lawyer. 620 00:41:58,519 --> 00:41:59,760 What's up? We're waiting? 621 00:42:00,119 --> 00:42:02,039 Be right there, Henri. 622 00:42:03,880 --> 00:42:04,800 Pleased to meet you. 623 00:42:05,559 --> 00:42:06,519 Hi. 624 00:42:07,159 --> 00:42:09,280 - Make it fast. - I'm coming. 625 00:42:09,360 --> 00:42:10,400 Please. 626 00:42:10,480 --> 00:42:13,559 Do something or I'll go see bwana Henri. 627 00:42:15,239 --> 00:42:16,320 Get back safely! 628 00:42:19,000 --> 00:42:23,079 - That panther your girl? - No, my housekeeper. 629 00:42:24,599 --> 00:42:26,199 She forgot the keys. 630 00:42:32,920 --> 00:42:37,840 If the Berthuis want to sack Wassia, there's two years' back vacation pay, 631 00:42:37,920 --> 00:42:40,440 plus a month's notice and severance pay. 632 00:42:40,519 --> 00:42:43,280 - That's about 5,000 euros. - Are you joking? 633 00:42:43,360 --> 00:42:44,679 Not at all. It's all here. 634 00:42:44,760 --> 00:42:47,679 She can show them. To fire her, they have to pay. 635 00:42:47,760 --> 00:42:50,440 It should give her time to find another job. 636 00:42:51,519 --> 00:42:53,920 Are you showing off, Mr. Lawyer-Man? 637 00:42:55,519 --> 00:42:59,440 But no one must know where it comes from. Is that clear? 638 00:42:59,519 --> 00:43:00,800 Super clear. 639 00:43:03,760 --> 00:43:04,920 Thanks. 640 00:43:07,400 --> 00:43:09,519 Sorry about the other day. 641 00:43:10,360 --> 00:43:11,360 It's ok. 642 00:43:12,000 --> 00:43:12,920 We're cool. 643 00:43:16,840 --> 00:43:18,320 5,000 bucks! 644 00:43:20,440 --> 00:43:22,239 Good Lord, I don't believe it. 645 00:43:22,559 --> 00:43:25,199 Go to them, hand them that and you're all set. 646 00:43:25,280 --> 00:43:28,280 - It's too much money! - Equal to their generosity? 647 00:43:29,800 --> 00:43:32,719 - I'll never dare. - Of course you will! Enough already. 648 00:43:32,800 --> 00:43:34,880 Girls, no more getting snookered! 649 00:43:35,239 --> 00:43:38,000 And if you don't do it, I'll do it for you. 650 00:43:38,440 --> 00:43:39,840 Who got you this? 651 00:43:42,480 --> 00:43:43,400 Eddy, huh? 652 00:43:45,079 --> 00:43:46,800 You can tell me. He's homesick. 653 00:43:47,559 --> 00:43:50,679 Edouard? That jerk really took me for a ride. 654 00:43:51,159 --> 00:43:52,599 Can't stand him. 655 00:43:52,679 --> 00:43:55,079 Eddy the inside guy! 656 00:43:55,400 --> 00:43:57,079 That's it, isn't it? 657 00:43:58,400 --> 00:44:00,039 Angèle and Eddy! 658 00:44:16,800 --> 00:44:17,840 Come forward. 659 00:44:22,280 --> 00:44:23,199 Take your bows. 660 00:44:26,800 --> 00:44:27,880 Kumikata. 661 00:44:28,679 --> 00:44:31,320 - Hajime. - Go on, Arthur, grab him! 662 00:44:31,400 --> 00:44:33,079 That's it, grip him good. 663 00:44:35,800 --> 00:44:38,960 Grip his neck. That's it! A high grip. 664 00:44:39,039 --> 00:44:40,920 There, grip his lapel. 665 00:44:41,000 --> 00:44:44,960 Harai goshi! There, like that! Move around him. 666 00:44:45,320 --> 00:44:47,599 Keep moving. That's it! 667 00:44:48,039 --> 00:44:51,119 Arthur, crush him! Whip his ass! 668 00:44:52,280 --> 00:44:54,800 Throw that big bastard on the ground! 669 00:44:55,360 --> 00:44:58,559 Here we go! Regroup and go after that blockhead. 670 00:44:58,920 --> 00:45:00,719 Move around him. By the neck. 671 00:45:02,880 --> 00:45:04,920 There, that's it! 672 00:45:09,159 --> 00:45:11,480 - Who won? - I did! 673 00:45:34,400 --> 00:45:37,960 - What's going on? - It's the 5,000, they want your help. 674 00:45:38,920 --> 00:45:40,119 What on earth? 675 00:45:40,199 --> 00:45:43,880 They're willing to give you a cut of what you'd get for them. 676 00:45:50,760 --> 00:45:52,039 - It's here? - Yes. 677 00:45:52,119 --> 00:45:53,320 Is he in school? 678 00:45:53,400 --> 00:45:54,960 Of course. 679 00:45:55,039 --> 00:45:59,599 That's how he'll become someone: a lawyer, a doctor, a businessman. 680 00:45:59,679 --> 00:46:00,920 Or a soccer player. 681 00:46:01,280 --> 00:46:02,440 We'll see about that. 682 00:46:03,039 --> 00:46:05,719 If he's already in a good club, he might. 683 00:46:06,800 --> 00:46:08,159 Do you speak often? 684 00:46:09,119 --> 00:46:10,320 Not very. 685 00:46:12,000 --> 00:46:12,960 Why not? 686 00:46:14,400 --> 00:46:16,559 To forget we're far apart. 687 00:46:24,440 --> 00:46:25,960 This is for you. 688 00:46:26,039 --> 00:46:29,159 If you need anything, call and I'll bring it up. 689 00:46:38,400 --> 00:46:41,599 - Angèle showed me pictures of Moussa. - Nice. 690 00:46:43,000 --> 00:46:46,119 Do you know what the capital of Ivory Coast is? 691 00:46:47,039 --> 00:46:48,199 Kinshasa? 692 00:46:48,280 --> 00:46:49,760 Abidjan, dummy! 693 00:46:49,840 --> 00:46:51,280 Time to eat. 694 00:46:52,360 --> 00:46:54,480 Moussa might be coming. 695 00:46:54,559 --> 00:46:57,239 We'll talk about him another time. I have guests coming. 696 00:46:57,320 --> 00:46:59,079 How was school? 697 00:47:00,119 --> 00:47:01,039 Ok. 698 00:47:21,199 --> 00:47:22,960 Last night was a hit! 699 00:47:23,039 --> 00:47:24,840 - Another great meal. - I'm delighted. 700 00:47:26,159 --> 00:47:29,159 By the way, Hélène, you still owe me for last month. 701 00:47:30,039 --> 00:47:31,199 I forgot again. 702 00:47:31,800 --> 00:47:35,599 - Tonight, I promise. We're late. - I really need it today. 703 00:47:50,239 --> 00:47:52,760 At least things are simple between us. 704 00:47:53,119 --> 00:47:55,559 - Marius is ready. - Ok. Have a good day. 705 00:48:01,440 --> 00:48:02,960 Château Lynch-Bages, '98. 706 00:48:03,360 --> 00:48:04,280 Perfect! 707 00:48:04,960 --> 00:48:06,400 What are we celebrating? 708 00:48:06,719 --> 00:48:08,039 My dear Paul, 709 00:48:08,440 --> 00:48:11,199 it just so happens that the excellent Edouard 710 00:48:11,559 --> 00:48:14,519 found the crack in your case against Bio is Better. 711 00:48:14,599 --> 00:48:18,079 - Your former associate... - The ballbreaker. 712 00:48:18,159 --> 00:48:19,880 ...set up a business 4 years ago. 713 00:48:20,480 --> 00:48:23,239 While still cozily in your employ. What was it? 714 00:48:23,320 --> 00:48:25,159 - Living Green. - That's it. 715 00:48:25,239 --> 00:48:28,519 - Never heard of it. - And who was in this hidden business? 716 00:48:28,920 --> 00:48:32,440 Several of your former employees, same producers and products, 717 00:48:32,519 --> 00:48:34,360 and worse still, same customers. 718 00:48:34,760 --> 00:48:36,119 There's a name for that. 719 00:48:37,000 --> 00:48:39,480 Unfair competition and customer poaching. 720 00:48:39,800 --> 00:48:43,599 Now let's see how much this'll get you. 721 00:48:44,199 --> 00:48:48,960 Edouard, could you give Mr. Berthuis your conservative estimate? 722 00:48:49,679 --> 00:48:54,320 If we go by the early years, you stand to recover up to 800,000 euros. 723 00:48:57,079 --> 00:48:59,400 - Son of a bitch! - Fill the man's glass. 724 00:49:01,320 --> 00:49:03,320 - You guys are good. - He did it all. 725 00:49:03,920 --> 00:49:05,000 Good job, my boy. 726 00:49:05,559 --> 00:49:06,800 - Thanks. - Really good. 727 00:49:07,800 --> 00:49:08,920 Excuse me. 728 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Yes, darling? 729 00:49:11,440 --> 00:49:12,360 No, go ahead. 730 00:49:14,679 --> 00:49:15,639 What? 731 00:49:17,239 --> 00:49:18,159 You can't be serious. 732 00:49:20,440 --> 00:49:22,199 She's starting to piss me off. 733 00:49:22,920 --> 00:49:24,920 I'm at lunch. I'll call you back. 734 00:49:26,480 --> 00:49:27,800 Love you, darling. 735 00:49:29,039 --> 00:49:31,000 That nanny we want to fire... 736 00:49:31,079 --> 00:49:34,679 - Right, we're on it. - Know how much she wants now? 737 00:49:35,280 --> 00:49:36,280 5,000 euros. 738 00:49:38,440 --> 00:49:42,239 - What do you pay her? - I dunno, 1,000 and some. 739 00:49:42,320 --> 00:49:43,559 That's outrageous. 740 00:49:43,639 --> 00:49:46,519 We even helped bring her kid here. Some thanks! 741 00:49:46,599 --> 00:49:49,159 Hang on. We'll find a solution. 742 00:49:49,239 --> 00:49:50,960 What do you do in these cases? 743 00:49:54,719 --> 00:49:56,000 I don't know. 744 00:49:56,079 --> 00:49:57,280 You must have an idea. 745 00:49:58,559 --> 00:50:01,559 Besides serious misconduct, I don't know. 746 00:50:02,280 --> 00:50:03,280 Serious misconduct? 747 00:50:04,360 --> 00:50:05,360 That works. 748 00:50:07,760 --> 00:50:08,679 Yeah. 749 00:50:09,199 --> 00:50:11,199 - Here, here. - You're a real champ. 750 00:50:19,800 --> 00:50:23,599 - 370... 380. - No! There's 400. 751 00:50:24,119 --> 00:50:27,199 - I counted in front of you. - Then count again, and right. 752 00:50:27,280 --> 00:50:28,519 How dare you. 753 00:50:28,920 --> 00:50:31,880 A word of advice: don't annoy her. She's a tough one. 754 00:50:37,880 --> 00:50:39,360 Do you often send money? 755 00:50:39,840 --> 00:50:41,320 Every Friday. 756 00:50:41,400 --> 00:50:43,599 So I don't blow it on the weekend. 757 00:50:44,840 --> 00:50:45,880 380, 758 00:50:46,360 --> 00:50:47,400 and 400 euros. 759 00:50:51,320 --> 00:50:52,559 Think he'd apologize? 760 00:50:54,239 --> 00:50:55,719 C'mon, we're outta here. 761 00:50:58,840 --> 00:51:01,320 Why not bring Moussa over like Wassia did? 762 00:51:01,400 --> 00:51:02,960 I'd have to be legal. 763 00:51:03,519 --> 00:51:07,079 - And you're not legal? - No, I need papers. 764 00:51:07,159 --> 00:51:10,559 You have ID. I need something to say I can stay here. 765 00:51:11,239 --> 00:51:12,480 But you are here. 766 00:51:14,679 --> 00:51:17,320 I get it. You're sneaking. 767 00:51:17,400 --> 00:51:20,360 So how do you stop sneaking? 768 00:51:20,800 --> 00:51:22,679 Prove that I have a job. 769 00:51:22,760 --> 00:51:24,079 But you do! 770 00:51:24,159 --> 00:51:25,880 Yeah, well, it's complicated. 771 00:51:26,400 --> 00:51:27,800 What's complicated? 772 00:51:28,119 --> 00:51:31,199 - Drop it. - I won't drop it! 773 00:51:31,280 --> 00:51:32,920 What about Moussa? 774 00:51:33,599 --> 00:51:37,639 - You came for him, didn't you? - Yes. And I'll bring him over. 775 00:51:37,719 --> 00:51:38,719 When? 776 00:51:40,719 --> 00:51:43,800 - When my circumstances improve. - When's that? 777 00:51:44,880 --> 00:51:48,800 You can't leave him far away! Do all you can to get him back. 778 00:51:48,880 --> 00:51:52,880 - Arthur stop it. - Or you don't really want him to come. 779 00:51:54,000 --> 00:51:56,599 We can't always do what we want! 780 00:51:57,400 --> 00:52:00,760 You want your parents back together, but it won't happen. 781 00:52:07,719 --> 00:52:09,440 Why'd you say that? That's mean. 782 00:52:14,159 --> 00:52:15,679 I'm sorry. I apologize. 783 00:52:20,639 --> 00:52:22,079 I'm sorry. Forgive me. 784 00:52:38,119 --> 00:52:39,039 Good evening. 785 00:52:39,719 --> 00:52:40,719 'Evening, young man. 786 00:52:41,880 --> 00:52:44,039 - Welcome to my place. - Thanks. 787 00:52:45,400 --> 00:52:46,880 I brought you something. 788 00:52:47,360 --> 00:52:48,280 That's sweet. 789 00:52:48,679 --> 00:52:51,039 - What about the flowers? - Oh, right! 790 00:52:52,199 --> 00:52:54,760 - Cute place. - See that? And big. 791 00:52:54,840 --> 00:52:56,920 View of the Eiffel Tower. 792 00:52:57,000 --> 00:52:58,960 Living the high life! 793 00:52:59,320 --> 00:53:02,719 I swear, there had to be twenty of them! 794 00:53:02,800 --> 00:53:04,039 All wanting my help. 795 00:53:04,519 --> 00:53:08,000 - Do it, and take a cut. - That's exactly what they said. 796 00:53:08,400 --> 00:53:11,000 No way! They're exploited enough as is. 797 00:53:12,800 --> 00:53:14,639 I ran into Wassia's boss earlier. 798 00:53:15,440 --> 00:53:16,960 - Did you? - Any news? 799 00:53:17,360 --> 00:53:18,280 No. 800 00:53:18,800 --> 00:53:21,559 I just know they helped bring her boy over. 801 00:53:22,039 --> 00:53:23,960 Is that a reason to fire her? 802 00:53:24,960 --> 00:53:25,880 I didn't say that. 803 00:53:26,360 --> 00:53:28,639 If we stick to kids and chores, it's ok, 804 00:53:28,719 --> 00:53:32,199 but if we assert our rights, we're treated like shit. 805 00:53:32,280 --> 00:53:33,960 I'll never kowtow to them. 806 00:53:34,039 --> 00:53:36,400 My son will come in better circumstances. 807 00:53:38,320 --> 00:53:39,239 So you have a son? 808 00:53:41,000 --> 00:53:41,920 I didn't tell you? 809 00:53:42,239 --> 00:53:43,360 Well, no. 810 00:53:45,199 --> 00:53:46,320 His name's Moussa. 811 00:53:47,960 --> 00:53:49,079 He's 10 years old. 812 00:53:53,199 --> 00:53:54,679 When'd you last see him? 813 00:53:55,480 --> 00:53:56,880 2 1/2 years ago. 814 00:53:59,880 --> 00:54:01,000 Not hungry, huh? 815 00:54:01,079 --> 00:54:03,559 No, but it's very good. 816 00:54:04,960 --> 00:54:07,920 Hard to digest all that, my little litigator? 817 00:54:08,000 --> 00:54:09,840 No, it's just that... 818 00:54:09,920 --> 00:54:13,280 The nice thing here is, we can go to straight to bed. 819 00:54:19,159 --> 00:54:20,719 We know you're in there. 820 00:54:23,039 --> 00:54:24,280 Angèle! 821 00:54:27,559 --> 00:54:28,480 Why make it hard? 822 00:54:29,039 --> 00:54:30,440 No one's home. 823 00:54:32,400 --> 00:54:33,320 Hello, miss. 824 00:54:40,679 --> 00:54:42,679 The girl who lived there left. 825 00:54:42,760 --> 00:54:44,760 Oh did she? Where'd she go? 826 00:54:46,639 --> 00:54:47,599 No idea. 827 00:54:52,280 --> 00:54:53,199 Very well. 828 00:54:57,239 --> 00:54:59,000 Sorry for the bother. 829 00:55:05,760 --> 00:55:11,000 Happy birthday, Assane! 830 00:55:16,280 --> 00:55:17,480 Go on. 831 00:55:20,400 --> 00:55:23,840 - Here, a little gift. - That's very sweet, Arthur. 832 00:55:24,960 --> 00:55:27,639 Someday we'll celebrate Moussa's birthday. 833 00:55:27,719 --> 00:55:29,000 Moussa? 834 00:55:29,079 --> 00:55:32,039 Angèle's son, when he comes from Abidjan. 835 00:55:32,599 --> 00:55:33,840 Right, Moussa. 836 00:55:44,239 --> 00:55:45,159 Come on in. 837 00:55:48,760 --> 00:55:49,840 Sit down. 838 00:55:54,079 --> 00:55:59,320 Listen, I won't beat around the bush. Your work for Berthuis is brilliant. 839 00:56:00,760 --> 00:56:03,079 So I'm putting you on our biggest cases, 840 00:56:03,639 --> 00:56:05,119 with a raise to go with it. 841 00:56:07,320 --> 00:56:08,239 Ok by you? 842 00:56:08,639 --> 00:56:09,599 Uh, yeah. 843 00:56:12,000 --> 00:56:14,960 Of course. I just didn't expect this. 844 00:56:15,440 --> 00:56:17,280 To be honest, me neither. 845 00:56:19,400 --> 00:56:23,320 - Thank you. - Don't. You're making me a rich man. 846 00:56:24,920 --> 00:56:26,639 Get to work. 847 00:56:30,920 --> 00:56:31,840 By the way, 848 00:56:32,719 --> 00:56:34,280 about the misconduct charge. 849 00:56:35,039 --> 00:56:37,519 - The misconduct charge? - The Berthuis' nanny. 850 00:56:37,599 --> 00:56:40,880 If she knows her rights, it might be worth paying the 5,000. 851 00:56:43,159 --> 00:56:44,079 Mommy! 852 00:56:44,920 --> 00:56:45,960 Hey, sweetie! 853 00:56:50,280 --> 00:56:52,400 Look, Wassia gave me a balloon. 854 00:56:52,480 --> 00:56:53,960 It's so pretty! 855 00:56:55,360 --> 00:56:57,280 Sweetie, go play in your room. 856 00:56:57,840 --> 00:56:59,320 - Wassia? - Yes? 857 00:56:59,400 --> 00:57:01,800 - Can I speak to you? - Yes, ma'am. 858 00:57:05,920 --> 00:57:06,840 Can you explain? 859 00:57:08,360 --> 00:57:09,519 I don't know, ma'am. 860 00:57:10,599 --> 00:57:14,639 I won't get angry, it's pointless. But you are no longer employed. 861 00:57:15,199 --> 00:57:16,280 But why? 862 00:57:16,360 --> 00:57:17,760 You know very well why. 863 00:57:18,639 --> 00:57:19,719 You accuse me of stealing? 864 00:57:19,800 --> 00:57:22,480 No one else has the keys, so it's clear. 865 00:57:22,559 --> 00:57:24,239 I'm not a thief, ma'am. 866 00:57:24,320 --> 00:57:27,920 I'm sorry, but I no longer trust you. That's all. 867 00:57:29,079 --> 00:57:30,079 And in fact, 868 00:57:31,280 --> 00:57:32,480 we're informing the police. 869 00:57:33,559 --> 00:57:36,159 You can't! You have no right! 870 00:57:36,239 --> 00:57:38,639 - What's going on, Mommy? - Go to your room! 871 00:57:39,159 --> 00:57:40,159 Why are you crying? 872 00:57:44,239 --> 00:57:46,239 You're leaving, Wassia? 873 00:57:50,159 --> 00:57:52,280 Where's Wassia going, Mommy? 874 00:57:54,039 --> 00:57:55,159 Home. 875 00:57:56,039 --> 00:57:57,679 But this is her home. 876 00:58:01,719 --> 00:58:04,159 Sophie? She's a pain though. 877 00:58:05,199 --> 00:58:08,280 I don't want that bimbo at my party. Sorry. 878 00:58:08,840 --> 00:58:10,760 But you're inviting Mathias? 879 00:58:11,760 --> 00:58:12,800 Totally! 880 00:58:22,360 --> 00:58:23,599 Don't tell, ok? 881 00:58:27,719 --> 00:58:30,280 The cigarette. You didn't see it, capisce? 882 00:58:31,320 --> 00:58:32,239 Ok. 883 00:58:35,039 --> 00:58:36,599 A nanny fight, looks like. 884 00:58:39,800 --> 00:58:42,039 Why'd I listen to you? It's all your fault. 885 00:58:42,119 --> 00:58:46,079 So you think you should've accepted things, kept quiet? 886 00:58:46,159 --> 00:58:48,559 - Be treated like dirt? - Look at us! 887 00:58:50,039 --> 00:58:51,039 Do we have a choice? 888 00:58:52,320 --> 00:58:56,039 We're lucky to have a job, to be legal and bring our kids over. 889 00:58:58,599 --> 00:59:00,280 But you don't care. 890 00:59:00,679 --> 00:59:03,559 You think you're different, you're not a slave. 891 00:59:05,119 --> 00:59:07,079 The rebel, the big mouth. 892 00:59:07,159 --> 00:59:09,679 But what about Moussa? 893 00:59:13,119 --> 00:59:14,719 I saw the guys you owe. 894 00:59:15,360 --> 00:59:18,559 You say we're nothing, but at least we fight. 895 00:59:19,039 --> 00:59:20,880 We try to deal with things. 896 00:59:47,639 --> 00:59:49,199 Pick up! 897 01:00:06,519 --> 01:00:08,199 Don't worry, she's not in danger. 898 01:00:08,280 --> 01:00:11,119 They'll call her in and take her deposition. 899 01:00:11,199 --> 01:00:13,519 It'll go fine. They just want to fire her. 900 01:00:14,039 --> 01:00:16,639 They have no right. They're dishonoring her. 901 01:00:17,719 --> 01:00:20,079 - Talk to your boss. - What d'you mean? 902 01:00:20,159 --> 01:00:22,559 Explain things, say his pal is up to no good. 903 01:00:23,239 --> 01:00:24,599 He's going too far. 904 01:00:26,079 --> 01:00:27,639 - I can't. - Why not? 905 01:00:28,000 --> 01:00:29,280 Because it's pointless. 906 01:00:31,480 --> 01:00:32,480 Look... 907 01:00:35,559 --> 01:00:38,599 - Wassia can take them to labor court. - And you'll help? 908 01:00:41,199 --> 01:00:42,280 I can't. 909 01:00:43,280 --> 01:00:44,519 I'm in a bind here. 910 01:00:44,920 --> 01:00:48,840 You care more about that stupid firm than defending Wassia. 911 01:00:49,519 --> 01:00:51,599 You don't care about justice! 912 01:00:51,679 --> 01:00:54,440 You and I don't live in the same world. 913 01:01:25,280 --> 01:01:26,639 How are you, Mom? 914 01:01:27,800 --> 01:01:29,400 Can you see me alright? 915 01:01:31,159 --> 01:01:32,599 Yes, I can see you. 916 01:01:33,039 --> 01:01:34,639 My, you've grown. 917 01:01:37,239 --> 01:01:38,880 How's school? 918 01:01:38,960 --> 01:01:41,320 Ok, Mom. I have good grades. 919 01:01:41,400 --> 01:01:43,239 You know I'm very proud of you. 920 01:01:43,320 --> 01:01:45,199 You're gonna be someone. 921 01:01:46,039 --> 01:01:47,119 Show me your report card! 922 01:01:52,679 --> 01:01:53,599 Mom... 923 01:01:54,000 --> 01:01:55,239 Yes? 924 01:01:55,559 --> 01:01:57,440 I have to tell you something. 925 01:01:58,480 --> 01:01:59,480 I quit school. 926 01:02:00,440 --> 01:02:02,360 What d'you mean, you quit school? 927 01:02:02,440 --> 01:02:05,480 I have to work. I have to make money. 928 01:02:07,400 --> 01:02:08,719 What is this? 929 01:02:10,719 --> 01:02:12,320 Sister, we're broke. 930 01:02:12,719 --> 01:02:14,239 I send you money, don't I? 931 01:02:14,320 --> 01:02:16,639 - But Béké left. - What? 932 01:02:16,719 --> 01:02:21,239 He left home. Now I'm on my own. We do the best we can. 933 01:02:23,039 --> 01:02:24,400 Angèle? You listening? 934 01:02:28,960 --> 01:02:30,199 Don't cry, Mom. 935 01:02:31,360 --> 01:02:32,400 I'm sorry. 936 01:03:11,840 --> 01:03:13,159 Are you ok, ma'am? 937 01:03:14,639 --> 01:03:16,960 You can call me miss from now on. 938 01:03:20,559 --> 01:03:22,880 I feel like I've been to a funeral. 939 01:03:25,519 --> 01:03:27,599 What a waste, I tell you. 940 01:03:27,679 --> 01:03:30,639 Don't say that. You have two children. 941 01:03:32,119 --> 01:03:33,280 That's true. 942 01:03:38,480 --> 01:03:42,119 When I saw him, I realized we weren't right for each other. 943 01:03:44,119 --> 01:03:48,239 I needed a man who reassured me. But deep down, he was afraid of me. 944 01:03:50,920 --> 01:03:54,000 Where I come from, women protect men. 945 01:03:54,320 --> 01:03:57,920 And the men are different there. They can be very harsh. 946 01:03:59,000 --> 01:04:00,920 And reassurance, what for? 947 01:04:01,000 --> 01:04:03,880 You have a fine career that you chose. 948 01:04:04,400 --> 01:04:07,440 You make a good living, you have two lovely children. 949 01:04:10,039 --> 01:04:13,239 If you need a man, it's to love him for what he is. 950 01:04:14,440 --> 01:04:18,559 We can't expect anything from men. That's how you find the right one. 951 01:04:31,320 --> 01:04:33,199 And you, Angèle, how are you? 952 01:04:35,119 --> 01:04:36,159 I'm ok. 953 01:04:37,000 --> 01:04:39,760 Arthur told me you had a fight with Wassia. 954 01:04:42,480 --> 01:04:46,440 Claire told me a little about it, but it's none of my business. 955 01:04:54,079 --> 01:04:56,639 I just wanted to say, I trust you entirely. 956 01:04:58,599 --> 01:05:01,360 And thank you for all you do for Arthur. 957 01:05:01,760 --> 01:05:02,760 Thank you. 958 01:05:05,199 --> 01:05:06,119 Ma'am? 959 01:05:06,719 --> 01:05:09,559 Do you think you could declare me? 960 01:05:10,480 --> 01:05:11,519 It's important now. 961 01:05:13,360 --> 01:05:14,440 I'll take care of it. 962 01:05:15,320 --> 01:05:16,360 Thank you. 963 01:05:28,480 --> 01:05:29,440 What the... 964 01:05:29,960 --> 01:05:31,440 My respects, ma'am. 965 01:05:32,039 --> 01:05:33,360 Who are you? 966 01:05:34,840 --> 01:05:36,519 What're you doing? You're nuts! 967 01:05:36,960 --> 01:05:37,880 Angèle! 968 01:05:38,800 --> 01:05:41,280 - You know each other? - She's my sistah! 969 01:05:41,760 --> 01:05:43,159 We go way back. 970 01:05:44,119 --> 01:05:45,079 Right, Angèle? 971 01:05:45,800 --> 01:05:47,039 People I worked for. 972 01:05:49,360 --> 01:05:52,159 Keep going. And who I owe money to. 973 01:05:52,239 --> 01:05:54,320 There! Thank you. 974 01:05:57,679 --> 01:05:59,360 We'd lost contact. 975 01:06:00,119 --> 01:06:04,639 But God be thanked, Sheila told us about your new job. 976 01:06:05,159 --> 01:06:07,280 - Does this concern me? - It doesn't. 977 01:06:07,360 --> 01:06:10,119 Then leave my home or I'll call the police. 978 01:06:10,480 --> 01:06:11,840 Forgive me, mama. 979 01:06:17,239 --> 01:06:18,159 Good boy. 980 01:06:20,480 --> 01:06:23,239 - What's your name? - Don't speak to my son! 981 01:06:27,039 --> 01:06:28,159 Can you pay them back? 982 01:06:29,480 --> 01:06:31,599 - No. - What does she owe? 983 01:06:31,679 --> 01:06:33,840 First it was 1,300 euros. 984 01:06:35,639 --> 01:06:37,280 But with interest, 985 01:06:39,880 --> 01:06:41,559 now it's 2,000. 986 01:06:49,119 --> 01:06:51,000 We don't take checks. 987 01:06:52,159 --> 01:06:54,679 - There's an ATM downstairs. - Downstairs here? 988 01:06:55,480 --> 01:06:56,400 Ok. 989 01:07:06,960 --> 01:07:08,079 Come on, let's go. 990 01:07:20,320 --> 01:07:21,679 Arthur, go to your room. 991 01:07:31,639 --> 01:07:33,920 I want you to vacate the room by Friday. 992 01:07:34,599 --> 01:07:36,880 Meanwhile, don't come near my kids. 993 01:07:37,280 --> 01:07:39,880 Here's the money for this month. 994 01:08:54,239 --> 01:08:55,479 Time to go. 995 01:09:04,319 --> 01:09:05,840 It couldn't have worked. 996 01:09:24,439 --> 01:09:26,960 So, Mrs. Ouata... 997 01:09:27,319 --> 01:09:30,239 No merry-go-round. Tomorrow. 998 01:09:30,920 --> 01:09:33,479 - Wassia finally confessed. - How's that? 999 01:09:33,560 --> 01:09:36,600 To the cops, she admitted stealing the earrings. 1000 01:09:36,680 --> 01:09:38,880 Unbelievable! She seemed so nice. 1001 01:09:38,960 --> 01:09:41,039 Nice, but still a thief. 1002 01:09:43,239 --> 01:09:46,359 Angèle, it's me, Arthur. 1003 01:09:47,279 --> 01:09:50,239 I wanted to say, I know you're not a thief. 1004 01:09:50,319 --> 01:09:54,000 And neither is Wassia, even if she confessed to the police. 1005 01:09:57,239 --> 01:09:58,439 Volkman & Partners. 1006 01:10:01,000 --> 01:10:01,920 Please hold. 1007 01:10:03,880 --> 01:10:05,199 Where are you going? 1008 01:10:06,880 --> 01:10:08,640 I'm talking to you. 1009 01:10:12,079 --> 01:10:13,960 Mr. Sarre isn't here. 1010 01:10:15,319 --> 01:10:17,039 Here comes your housekeeper. 1011 01:10:19,960 --> 01:10:22,079 - Can I help you? - How far will you go? 1012 01:10:23,319 --> 01:10:26,199 - You call it fucking justice? - Listen, Miss, be so kind... 1013 01:10:26,279 --> 01:10:30,039 I'm not kind! With your 3-piece bullshit, 1014 01:10:30,119 --> 01:10:33,920 you're ruining a woman's life and risk deporting her son. 1015 01:10:34,319 --> 01:10:36,760 But don't you worry. 1016 01:10:36,840 --> 01:10:39,760 I'll prove her employers are scumbags! 1017 01:10:42,640 --> 01:10:44,680 And so are their lawyers. 1018 01:10:49,079 --> 01:10:52,199 - Who're we talking about? - No one. The Berthuis' nanny. 1019 01:10:52,520 --> 01:10:54,560 What's this about deporting? 1020 01:10:54,920 --> 01:10:56,920 The idiot confessed the theft. 1021 01:10:57,640 --> 01:10:59,479 Can we get back to business? 1022 01:11:02,279 --> 01:11:03,800 Edouard, where you going? 1023 01:11:11,119 --> 01:11:12,039 Angèle! 1024 01:11:14,720 --> 01:11:16,520 Listen to me, please. 1025 01:11:18,119 --> 01:11:19,640 I'll defend your friend. 1026 01:11:44,039 --> 01:11:45,760 Hello, Angèle? 1027 01:11:47,680 --> 01:11:48,960 Do you read me? 1028 01:11:53,199 --> 01:11:54,640 Angèle for Arthur. 1029 01:11:55,239 --> 01:11:56,159 Arthur? 1030 01:11:57,159 --> 01:11:59,039 Come meet someone! 1031 01:12:01,239 --> 01:12:03,880 Arthur, meet Sanna. She'll look after you two now. 1032 01:12:05,000 --> 01:12:05,960 Hi there. 1033 01:12:06,439 --> 01:12:07,800 Arthur, right? 1034 01:12:10,319 --> 01:12:11,720 Can you answer Sanna? 1035 01:12:14,680 --> 01:12:17,000 - Yes. - He's being shy. 1036 01:12:17,640 --> 01:12:20,600 Here's the key... 1037 01:12:28,800 --> 01:12:32,159 What's the point of labor court? I'll never win now. 1038 01:12:32,239 --> 01:12:35,960 Your confession isn't everything. We can suggest it was forced. 1039 01:12:36,039 --> 01:12:38,560 You're legal, others will vouch for you. 1040 01:12:39,159 --> 01:12:40,880 Trust me. We'll prepare a solid case. 1041 01:12:41,760 --> 01:12:45,079 I've sacrificed a lot to get this far, Mr. Edouard. 1042 01:12:45,760 --> 01:12:48,119 I don't want to go back. Understand? 1043 01:12:48,600 --> 01:12:52,039 I understand perfectly, Wassia. I'll do all I can to help. 1044 01:12:52,119 --> 01:12:54,800 Then prove to them I'm not a thief. 1045 01:12:55,600 --> 01:12:57,439 The earrings didn't just disappear. 1046 01:12:57,960 --> 01:12:59,000 All we need is a photo. 1047 01:13:00,880 --> 01:13:02,800 Are they going away this weekend? 1048 01:13:03,520 --> 01:13:05,079 Haven't we done enough? 1049 01:13:05,159 --> 01:13:07,039 It's no time to make things worse. 1050 01:13:23,359 --> 01:13:25,079 Angèle's waiting at the square. 1051 01:13:27,359 --> 01:13:29,000 - Hi. - Hey there. 1052 01:13:29,359 --> 01:13:31,399 I got you a chocolate croissant. 1053 01:13:32,000 --> 01:13:33,039 Thanks. 1054 01:13:33,960 --> 01:13:37,800 - Can we go to the square? - Sure. Lead the way. 1055 01:13:48,920 --> 01:13:52,840 Stay with Marius. I'm going to play soccer with friends, ok? 1056 01:13:52,920 --> 01:13:54,720 Back in 15 minutes. 1057 01:13:54,800 --> 01:13:56,720 Don't worry, it's right there. 1058 01:13:56,800 --> 01:13:58,640 - Ok, come back in 15. - I will. 1059 01:14:38,439 --> 01:14:40,239 - I missed you! - Me too. 1060 01:14:43,800 --> 01:14:44,960 Listen up, Arthur. 1061 01:14:50,119 --> 01:14:53,039 - Impossible! She's two years older. - So what? 1062 01:14:53,560 --> 01:14:56,000 I'm invisible. She'll never invite me. 1063 01:14:56,079 --> 01:14:57,720 Who says you need an invite? 1064 01:14:57,800 --> 01:15:00,119 - This is ridiculous. - He'll gatecrash. 1065 01:15:01,439 --> 01:15:02,920 It's a useful skill. 1066 01:15:03,239 --> 01:15:06,720 - Does Wassia know? - No, but it's our best shot. 1067 01:15:06,800 --> 01:15:09,039 Any better ideas? I'm all ears. 1068 01:15:15,720 --> 01:15:18,319 I'm going to play soccer with Simon. 1069 01:15:19,880 --> 01:15:21,520 - By yourself? - Oh please! 1070 01:15:24,359 --> 01:15:27,319 - You be careful. - I have my pedestrian license! 1071 01:15:38,079 --> 01:15:41,439 Wassia, how are you? Got your former employment records? 1072 01:15:41,800 --> 01:15:44,359 - It's all here. - Have a seat. 1073 01:15:49,560 --> 01:15:52,359 There. Gorgeous. You'll knock 'em out. 1074 01:15:53,680 --> 01:15:54,600 This is madness. 1075 01:15:55,039 --> 01:15:55,960 Here. 1076 01:15:56,479 --> 01:15:59,479 - What's this? - Glitter lipstick. Girls love it. 1077 01:16:00,399 --> 01:16:01,399 Don't take any risks. 1078 01:16:02,159 --> 01:16:03,079 I promise. 1079 01:16:04,840 --> 01:16:06,079 This'll keep you safe. 1080 01:16:08,479 --> 01:16:09,399 Got your phone? 1081 01:16:10,960 --> 01:16:12,640 Remember: Flatter the girl. 1082 01:16:32,760 --> 01:16:34,000 What're you doing here? 1083 01:16:34,079 --> 01:16:37,039 I wanted to give Caroline a birthday present. 1084 01:16:37,640 --> 01:16:40,199 That's so sweet! Let's surprise her. 1085 01:16:40,600 --> 01:16:41,920 Caroline, come here! 1086 01:16:42,840 --> 01:16:44,039 Look who's here. 1087 01:16:47,800 --> 01:16:48,720 What do you want? 1088 01:16:49,039 --> 01:16:49,960 This is for you. 1089 01:16:51,399 --> 01:16:52,359 Open it later. 1090 01:16:52,720 --> 01:16:56,560 Anyway, you're beautiful in that dress. It suits you to a T. 1091 01:16:57,479 --> 01:16:58,520 Don't let him in. 1092 01:16:58,600 --> 01:17:01,159 - Why not, Caroline? - He's too young! 1093 01:17:01,560 --> 01:17:02,560 What's with you? 1094 01:17:04,319 --> 01:17:06,279 The thanks you get for bringing a gift. 1095 01:17:06,359 --> 01:17:08,000 Well then, I'll invite you. 1096 01:17:09,279 --> 01:17:10,439 Welcome! 1097 01:17:36,279 --> 01:17:37,399 It's so pretty! 1098 01:18:09,119 --> 01:18:10,039 You filled them in? 1099 01:18:12,319 --> 01:18:13,239 Is he in there? 1100 01:18:15,079 --> 01:18:16,279 I don't believe this. 1101 01:18:50,279 --> 01:18:51,880 Come on, time for the cake! 1102 01:19:04,960 --> 01:19:06,239 What're you doing? 1103 01:19:06,840 --> 01:19:08,520 Looking for the toilet. 1104 01:19:09,159 --> 01:19:12,159 - At the end of the hall. - Thank you, Claire. 1105 01:19:13,319 --> 01:19:14,439 What an angel. 1106 01:19:18,279 --> 01:19:19,199 The case is empty! 1107 01:19:19,760 --> 01:19:21,159 - You sure? - Positive. 1108 01:19:21,880 --> 01:19:23,800 They must be somewhere else. 1109 01:19:26,000 --> 01:19:27,439 How should I know! 1110 01:19:28,399 --> 01:19:30,960 Maybe the bathroom, the study... 1111 01:19:31,039 --> 01:19:32,960 I can't search the place. 1112 01:19:33,039 --> 01:19:34,640 What're you looking for? 1113 01:19:35,560 --> 01:19:36,479 Who's on the phone? 1114 01:19:36,840 --> 01:19:38,119 - No one. - No one? 1115 01:19:38,640 --> 01:19:39,560 Hello? Arthur? 1116 01:19:41,079 --> 01:19:42,079 Think I'm an idiot? 1117 01:19:42,880 --> 01:19:44,119 You just came to snoop. 1118 01:19:45,520 --> 01:19:46,439 Aren't I right? 1119 01:19:46,840 --> 01:19:47,760 Not at all. 1120 01:19:48,319 --> 01:19:51,079 Gimme your phone. We'll call the last number. 1121 01:19:51,520 --> 01:19:54,279 I'm sure my parents will be interested. 1122 01:19:55,840 --> 01:19:56,760 Come on! 1123 01:20:01,439 --> 01:20:02,960 - What's that face? - Sweetie! 1124 01:20:03,800 --> 01:20:05,880 Everyone's looking for you. 1125 01:20:08,520 --> 01:20:10,840 I thought you and I could have a smoke. 1126 01:20:11,840 --> 01:20:14,520 Got any cigs? I'm fresh out. 1127 01:20:14,600 --> 01:20:15,800 Answer me! 1128 01:20:15,880 --> 01:20:17,079 I'm coming. 1129 01:20:18,720 --> 01:20:20,479 You too, come on! 1130 01:20:22,960 --> 01:20:24,399 - Are you finished? - No. 1131 01:20:24,720 --> 01:20:26,600 Now I want you to do me a favor. 1132 01:21:58,159 --> 01:21:59,079 He did it! 1133 01:21:59,880 --> 01:22:00,960 He did it! 1134 01:22:05,039 --> 01:22:07,560 I call that professional sneakiness! 1135 01:22:11,039 --> 01:22:12,000 Good job! 1136 01:22:15,680 --> 01:22:18,399 - How was soccer? - Great. I scored. 1137 01:22:18,920 --> 01:22:21,359 Why not tell me you were at Caroline's party? 1138 01:22:23,600 --> 01:22:25,039 I had Claire on the phone. 1139 01:22:27,880 --> 01:22:31,399 - I didn't want you to know. - Why not? 1140 01:22:33,439 --> 01:22:36,880 Coz I'm in love with Caroline and it's not your business. 1141 01:22:40,000 --> 01:22:41,119 So be it. 1142 01:22:41,720 --> 01:22:45,600 Even so, I'm your mother, and I need to know where you are. 1143 01:22:46,600 --> 01:22:47,720 Got that? 1144 01:22:48,600 --> 01:22:49,680 Don Juan. 1145 01:22:51,239 --> 01:22:52,319 Come give me a kiss. 1146 01:23:02,279 --> 01:23:03,560 What's the bracelet? 1147 01:23:06,239 --> 01:23:07,159 From Angèle? 1148 01:23:07,920 --> 01:23:08,840 No, it's not. 1149 01:23:10,760 --> 01:23:12,199 Give me your phone. 1150 01:23:12,279 --> 01:23:13,479 Hand it over! 1151 01:23:14,840 --> 01:23:16,640 I forbid you to see her again. 1152 01:23:21,760 --> 01:23:25,439 A few weeks later 1153 01:23:40,600 --> 01:23:42,880 Notice to Appear in Labor Court 1154 01:23:51,159 --> 01:23:53,119 Still in touch with your housekeeper? 1155 01:23:53,680 --> 01:23:55,399 She no longer works for me. 1156 01:23:55,479 --> 01:23:57,520 The Berthuis are in for labor court. 1157 01:23:58,159 --> 01:24:00,359 - Really? - The witch. That's all I need. 1158 01:24:01,680 --> 01:24:03,359 You handled the case, you go. 1159 01:24:04,520 --> 01:24:05,920 And wrap it up for good. 1160 01:24:06,479 --> 01:24:07,399 I'm on it. 1161 01:24:07,800 --> 01:24:09,319 I'm counting on you! 1162 01:24:15,920 --> 01:24:17,359 And that's it. 1163 01:24:23,880 --> 01:24:25,680 I have to say all that? 1164 01:24:26,239 --> 01:24:27,479 You're gonna have to. 1165 01:24:30,119 --> 01:24:32,520 I ask you to consider these documents, 1166 01:24:32,600 --> 01:24:36,840 attesting that her employers did not pay any leave for two years... 1167 01:24:37,279 --> 01:24:40,159 These claims add to the complaint we now file 1168 01:24:40,239 --> 01:24:42,680 against Mr. and Mrs. Berthuis 1169 01:24:43,079 --> 01:24:45,039 for the following charges... 1170 01:24:45,720 --> 01:24:48,079 Hey! Give that back! 1171 01:24:48,159 --> 01:24:50,239 No, it's in your head now. 1172 01:24:51,840 --> 01:24:53,760 I'm not even reading it. 1173 01:24:55,960 --> 01:24:57,720 Why can't I wear the robe? 1174 01:24:57,800 --> 01:25:00,159 - Not a lawyer. - Why can I defend Wassia? 1175 01:25:00,239 --> 01:25:02,039 You work in the same sector. 1176 01:25:02,720 --> 01:25:03,920 Not fair. 1177 01:25:10,760 --> 01:25:11,960 What're you doing? 1178 01:25:12,399 --> 01:25:14,359 - Training. - I see. 1179 01:25:15,479 --> 01:25:19,159 So you're screwing Berthuis? Sacrificing your career? 1180 01:25:19,600 --> 01:25:22,520 - Don't overreact! - If it goes bellyup, you'll be disbarred. 1181 01:25:23,199 --> 01:25:25,479 Gotta take risks in life. 1182 01:25:56,039 --> 01:25:57,399 Your cigarette, please. 1183 01:26:09,760 --> 01:26:12,079 Do we have to be next to her? 1184 01:26:12,159 --> 01:26:13,159 Almost over. 1185 01:26:13,239 --> 01:26:15,640 - Hope it won't take long. - About 20 minutes. 1186 01:26:16,359 --> 01:26:17,399 Ok, then. 1187 01:26:18,960 --> 01:26:20,399 You may go in. 1188 01:26:20,479 --> 01:26:21,479 Hello. 1189 01:26:26,399 --> 01:26:30,079 We will now examine the Ouatara vs. Berthuis case. 1190 01:26:40,479 --> 01:26:42,159 We will hear the claim. 1191 01:26:43,800 --> 01:26:45,159 Madam President, 1192 01:26:45,520 --> 01:26:50,880 on Dec. 12, Mr. and Mrs. Berthuis entered a dispute with Mrs. Ouatara 1193 01:26:51,359 --> 01:26:53,760 on the following grounds: 1194 01:26:55,000 --> 01:26:57,000 unfair dismissal 1195 01:26:57,079 --> 01:26:59,960 with false accusations and moral harassment. 1196 01:27:02,079 --> 01:27:05,119 Mrs. Ouatara seeks redress for the harm suffered, 1197 01:27:05,199 --> 01:27:10,279 and asks the labor court to condemn her employers to pay... 1198 01:27:10,359 --> 01:27:14,399 - That's absurd! She stole our jewelry. - Sir, please! 1199 01:27:16,119 --> 01:27:18,920 - Madam President, may I? - Proceed, counselor. 1200 01:27:19,000 --> 01:27:23,079 As stated in the police report from the 9th district of Paris, 1201 01:27:23,159 --> 01:27:28,920 since Mrs. Ouatara confessed her act, the theft of earrings worth 6,800 euros 1202 01:27:29,319 --> 01:27:31,880 to the detriment of Mr. and Mrs. Berthuis, 1203 01:27:31,960 --> 01:27:34,920 the couple simply requests the misconduct charge be applied, 1204 01:27:35,439 --> 01:27:37,239 and that dismissal for misconduct 1205 01:27:37,319 --> 01:27:40,840 without severance pay be immediately recognized as warranted. 1206 01:27:40,920 --> 01:27:43,760 Mrs. Ouatara, do you dispute that version of the facts? 1207 01:27:44,159 --> 01:27:45,079 Yes. 1208 01:27:45,479 --> 01:27:46,520 You have the floor. 1209 01:27:47,000 --> 01:27:50,960 Mrs. Ouatara will withdraw her confession, obtained under pressure. 1210 01:27:51,039 --> 01:27:52,560 You don't say. 1211 01:27:55,359 --> 01:27:59,079 As she has not yet withdrawn it, I cannot consider it. 1212 01:27:59,920 --> 01:28:01,640 Do you have other evidence? 1213 01:28:01,720 --> 01:28:03,920 I sent a last-minute document. 1214 01:28:05,119 --> 01:28:06,039 It's a photo. 1215 01:28:06,760 --> 01:28:07,760 I don't understand. 1216 01:28:09,520 --> 01:28:10,479 What photo? 1217 01:28:11,159 --> 01:28:13,880 It was sent to you, counselor, and to the judge. 1218 01:28:14,600 --> 01:28:16,159 Yes, here it is. 1219 01:28:20,000 --> 01:28:21,039 Are we ok? 1220 01:28:22,079 --> 01:28:23,920 You will notice, if you look 1221 01:28:24,359 --> 01:28:26,960 with this magnifying glass, 1222 01:28:28,359 --> 01:28:32,199 that Caroline Berthuis, on February 2, 2022, her 12th birthday, 1223 01:28:32,279 --> 01:28:34,119 that is, after the alleged theft, 1224 01:28:34,720 --> 01:28:38,640 was wearing earrings exactly identical to her mother's. 1225 01:28:39,159 --> 01:28:42,159 - Can you see? - Yes, I see them. 1226 01:28:42,479 --> 01:28:45,760 Claire and Paul Berthuis are also in the photo. 1227 01:28:46,279 --> 01:28:48,680 What is this shit? What's that picture? 1228 01:28:48,760 --> 01:28:51,279 - I don't understand. - I have a duplicate. 1229 01:28:52,840 --> 01:28:54,239 Give me that. Thank you. 1230 01:28:56,000 --> 01:28:57,399 Say something! 1231 01:28:57,479 --> 01:28:59,880 - We never had access to this. - Silence! 1232 01:29:02,000 --> 01:29:04,359 Look, Mr. Berthuis, I indeed... 1233 01:29:04,880 --> 01:29:07,680 I think I made a mistake. I have the email, 1234 01:29:08,159 --> 01:29:09,920 but I seem to have missed it. 1235 01:29:15,920 --> 01:29:16,840 Madam President, 1236 01:29:17,439 --> 01:29:21,000 given the urgency of Mrs. Ouatara, without income for weeks, 1237 01:29:21,520 --> 01:29:23,760 and the indisputable proof submitted today, 1238 01:29:23,840 --> 01:29:25,720 please consider these documents, 1239 01:29:25,800 --> 01:29:29,199 attesting that her employers did not pay leave for two years, 1240 01:29:29,279 --> 01:29:31,880 or give one month's notice, 1241 01:29:31,960 --> 01:29:34,880 or the severance pay Mrs. Ouatara is entitled to. 1242 01:29:34,960 --> 01:29:36,279 These claims add to 1243 01:29:36,359 --> 01:29:39,720 the complaint we now file against Mr. and Mrs. Berthuis 1244 01:29:39,800 --> 01:29:43,840 for false accusation, moral harassment and unfair dismissal. 1245 01:29:53,239 --> 01:29:56,840 Mr. Berthuis, you're accused of unfairly dismissing your nanny. 1246 01:29:56,920 --> 01:29:58,439 Can you tell us more? 1247 01:29:59,079 --> 01:30:00,319 - Mr. Berthuis... - Outrageous. 1248 01:30:01,399 --> 01:30:03,680 Angèle's on TV! She's talking about us. 1249 01:30:03,760 --> 01:30:05,399 Angèle's on TV, talking about us! 1250 01:30:05,840 --> 01:30:07,079 Come over here! 1251 01:30:07,880 --> 01:30:09,239 She's talking about us! 1252 01:30:31,840 --> 01:30:36,439 Through this case we can talk about the women who share your daily life, 1253 01:30:36,520 --> 01:30:39,760 who remain invisible, and who care for your kids. 1254 01:30:39,840 --> 01:30:41,600 Few know their true condition. 1255 01:30:42,279 --> 01:30:44,399 Yet these women are a necessity. 1256 01:30:44,760 --> 01:30:46,720 They sacrifice themselves, 1257 01:30:46,800 --> 01:30:49,479 are far from their children, so you can work. 1258 01:30:50,239 --> 01:30:53,279 These women are not just women, they're queens. 1259 01:30:56,279 --> 01:30:58,239 I speak today in their name. 1260 01:30:58,800 --> 01:31:02,920 Ladies, it's time your work was recognized. Your rights, too. 1261 01:31:03,239 --> 01:31:04,720 Time for the hypocrisy to cease, 1262 01:31:05,119 --> 01:31:08,359 for the queens to be respected, for people to look you in the eye. 1263 01:31:16,600 --> 01:31:17,920 - Yes, Henri? - What the fuck happened? 1264 01:31:19,039 --> 01:31:20,720 - I messed up. - You messed up? 1265 01:31:20,800 --> 01:31:24,199 I'm losing my biggest client because of a brat sitter! 1266 01:31:24,560 --> 01:31:27,800 Not a brat sitter. They're called childcare assistants. 1267 01:31:28,439 --> 01:31:30,840 - Thanks for everything. - Thank you. 1268 01:31:37,800 --> 01:31:39,520 Thank Edouard, too. 1269 01:31:40,000 --> 01:31:40,960 I will. 1270 01:31:43,640 --> 01:31:45,119 See you soon, sister. 1271 01:31:52,960 --> 01:31:56,399 Are you self-employed, counselor? I'm going to need staff. 1272 01:31:56,479 --> 01:31:57,720 Did you get fired? 1273 01:31:58,119 --> 01:31:59,479 Let's say I resigned. 1274 01:31:59,560 --> 01:32:00,720 - Really? - Yep. 1275 01:32:01,439 --> 01:32:03,520 So it gave me ideas. I'm going solo. 1276 01:32:03,600 --> 01:32:04,840 Good for you. 1277 01:32:05,640 --> 01:32:08,640 - Well, Counselor N'Diaye? - I'm not a lawyer. 1278 01:32:08,720 --> 01:32:10,560 But you could do advising. 1279 01:32:10,640 --> 01:32:12,560 Advising? For who? You? 1280 01:32:12,640 --> 01:32:13,800 Well, yes. 1281 01:32:14,520 --> 01:32:17,079 I'd be your employee? 1282 01:32:17,560 --> 01:32:19,640 - Partner, if you prefer. - Partner? 1283 01:32:20,319 --> 01:32:22,000 - 50/50. - We'll have to negotiate. 1284 01:32:22,079 --> 01:32:24,880 Careful, I drive a hard bargain. 1285 01:32:25,840 --> 01:32:26,760 I know. 1286 01:33:38,399 --> 01:33:40,279 - Want some water? - Yes, please. 1287 01:33:43,760 --> 01:33:44,680 Thanks. 1288 01:33:48,479 --> 01:33:50,199 Your phone's back in your coat. 1289 01:33:54,840 --> 01:33:55,760 And here. 1290 01:34:00,159 --> 01:34:01,359 That's yours. 1291 01:34:09,760 --> 01:34:12,800 Since you're a big boy now, you should know 1292 01:34:13,880 --> 01:34:16,199 that your dad and I are divorced. 1293 01:34:17,920 --> 01:34:20,800 You can spend half the time with him. 1294 01:34:22,720 --> 01:34:24,159 But he lives far away. 1295 01:34:24,760 --> 01:34:25,680 Yes, 1296 01:34:26,520 --> 01:34:29,600 but you can stay longer during vacation. 1297 01:34:32,760 --> 01:34:34,359 And for your birthday, 1298 01:34:35,039 --> 01:34:38,840 I thought we might have dinner, the three of us, 1299 01:34:39,520 --> 01:34:40,439 with Dad. 1300 01:34:42,920 --> 01:34:43,880 What do you say? 1301 01:34:59,199 --> 01:35:01,680 300, 320... 340. 1302 01:35:03,840 --> 01:35:04,760 Correct? 1303 01:35:09,239 --> 01:35:10,159 Here, ma'am. 1304 01:35:12,520 --> 01:35:13,439 Thanks. 1305 01:35:17,960 --> 01:35:19,119 Did he count right? 1306 01:35:21,000 --> 01:35:22,000 Arthur! 1307 01:35:28,720 --> 01:35:31,279 - How'd you know I was here? - It's Friday. 1308 01:35:31,359 --> 01:35:32,560 You alone? 1309 01:35:33,239 --> 01:35:36,520 - I said I was going to a friend's. - Mr. Sneaky. 1310 01:35:36,600 --> 01:35:38,640 I don't have a nanny anymore. 1311 01:35:38,720 --> 01:35:40,960 Really? Gaining your independence? 1312 01:35:41,039 --> 01:35:44,359 - Yes. Mom trusts me. - Well, she shouldn't! 1313 01:35:45,239 --> 01:35:46,640 And you, still with Edouard? 1314 01:35:47,079 --> 01:35:48,640 Yep, still with Edouard. 1315 01:35:48,720 --> 01:35:52,399 - What about work? - Edouard and I might work together. 1316 01:35:52,479 --> 01:35:55,039 To help women like Wassia improve their situation. 1317 01:35:55,119 --> 01:35:57,640 That's good. Then you can get papers? 1318 01:35:58,199 --> 01:35:59,680 Yes, in time. 1319 01:36:00,079 --> 01:36:01,760 That's good for Moussa. 1320 01:36:02,399 --> 01:36:03,760 It's good for Moussa. 1321 01:36:06,560 --> 01:36:07,600 So where you off to? 1322 01:36:08,439 --> 01:36:10,279 I was going home. 1323 01:36:10,359 --> 01:36:11,680 I'll walk with you. 1324 01:36:11,760 --> 01:36:13,920 - Like in the good old days? - Exactly. 1325 01:36:14,439 --> 01:36:17,199 I saw Caroline. I think she has a crush on me. 1326 01:36:17,279 --> 01:36:18,680 That's fantastic! 1327 01:36:19,640 --> 01:36:20,960 I don't believe it! 1328 01:36:21,039 --> 01:36:23,000 Between you and me, what's she like? 1329 01:36:23,439 --> 01:36:24,640 Is she nice? 1330 01:36:24,720 --> 01:36:25,680 Yeah. 1331 01:36:26,039 --> 01:36:27,359 Are you hooked? 1332 01:36:27,439 --> 01:36:28,800 Well, I like her. 1333 01:36:29,640 --> 01:36:31,560 I don't believe it. You're hooked! 1334 01:36:31,640 --> 01:36:34,560 C'mere. Lemme explain a few things about girls. 1335 01:37:17,000 --> 01:37:21,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA