1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,399 --> 00:01:04,319 BEBISITERKE 4 00:01:37,760 --> 00:01:39,719 Kladi se u pet evra, uzmi 100. 5 00:01:42,719 --> 00:01:45,359 Povoljne naočare, 10 evra! 6 00:01:45,439 --> 00:01:46,920 Za vašu jelku. 7 00:01:49,359 --> 00:01:51,000 Cigarete! 8 00:02:05,959 --> 00:02:08,680 Plavokosi, vidi ovo! -Nalazim se s nekim. 9 00:02:08,759 --> 00:02:11,319 Ova torba. 100 posto koža. Slaže ti se uz kosu. 10 00:02:11,400 --> 00:02:13,639 Hvala lepo, ali... -Ma, bagatela! 11 00:02:13,719 --> 00:02:16,960 Osećaš kožu? Od bizona. Koliko daš? 12 00:02:17,039 --> 00:02:20,400 100 evra? Za tebe 80. Probaj je. Nećeš se pokajati. 13 00:02:21,000 --> 00:02:22,599 Eto. -Ako insistiraš. 14 00:02:23,120 --> 00:02:24,879 Neodoljiv si! 15 00:02:24,960 --> 00:02:26,240 Da? -Slikaću te. 16 00:02:26,319 --> 00:02:28,280 Gledaj me. Tako. Iz profila. 17 00:02:29,080 --> 00:02:30,400 Gledaj me. 18 00:02:31,039 --> 00:02:32,680 Odlično! 19 00:02:33,000 --> 00:02:34,960 Kakav frajer! 20 00:02:35,520 --> 00:02:37,240 Šila! -Samo trenutak. 21 00:02:37,319 --> 00:02:38,680 Šila, dođi! 22 00:02:40,439 --> 00:02:41,599 Vidi ovog frajera. 23 00:02:43,000 --> 00:02:45,560 Pravi frajer! -Da! 24 00:02:46,520 --> 00:02:47,439 Nije loš! 25 00:02:47,840 --> 00:02:49,960 50, 20 i 80. Eto. 26 00:02:50,599 --> 00:02:51,599 S popustom. 27 00:02:51,680 --> 00:02:53,599 Slaže mi se uz kosu. -Vidiš? 28 00:02:53,680 --> 00:02:55,439 Zdravo! -Prijatan dan, lepotane. 29 00:02:56,680 --> 00:02:58,199 Kako ti uspeva? 30 00:02:58,280 --> 00:03:01,240 Izgleda kao kengur s tom torbicom. 31 00:03:01,319 --> 00:03:02,280 Grozno. 32 00:03:03,439 --> 00:03:04,360 Sranje! 33 00:03:13,879 --> 00:03:14,840 Stanite! 34 00:03:15,840 --> 00:03:18,080 Pođite s nama, molim vas. -Dobro. 35 00:03:18,159 --> 00:03:20,240 To je vaše? -Ne. 36 00:03:20,319 --> 00:03:21,800 Možda je dedino. 37 00:03:21,879 --> 00:03:23,960 Ono je bakino. -Sklonite to. 38 00:03:46,680 --> 00:03:47,599 Halo, dušo? 39 00:03:48,080 --> 00:03:50,599 Da, dobro sam. Pustili su me. 40 00:03:50,680 --> 00:03:53,439 Okliznula sam se u potpeticama i uhvatili su me. 41 00:03:53,520 --> 00:03:54,479 Upravo tako. 42 00:04:06,800 --> 00:04:08,599 Daj lovu! -Polako. 43 00:04:08,680 --> 00:04:10,879 Dva meseca kasniš. Daj! -Platiću, rekla sam. 44 00:04:10,960 --> 00:04:12,319 1000 evra. -Nemam ih. 45 00:04:13,159 --> 00:04:14,080 Daj! 46 00:04:14,879 --> 00:04:17,000 Tu je 850. -Još 150. 47 00:04:17,079 --> 00:04:20,240 Nemam ih. Naredne nedelje ću. -Sedam dana i ni dana više! 48 00:04:28,040 --> 00:04:29,680 Mislim da vam je preturio stan. 49 00:04:36,720 --> 00:04:38,040 Predobro je. Hvala, komšinice. 50 00:04:38,439 --> 00:04:39,759 Nema na čemu. 51 00:04:42,079 --> 00:04:44,399 Dobro, moram da raspremam. 52 00:04:45,360 --> 00:04:48,959 Ako vam treba novac, znam nekoga ko traži bebisiterku 53 00:04:49,040 --> 00:04:51,000 i nudi smeštaj uz to. 54 00:04:51,079 --> 00:04:53,319 Hvala, ali nisam došla da čuvam tuđu decu. 55 00:04:54,959 --> 00:04:56,120 Kako želite. 56 00:04:56,920 --> 00:04:58,199 Jedne noći... 57 00:04:58,279 --> 00:05:01,399 Već se osam-devet puta upiškio u krevet. 58 00:05:01,480 --> 00:05:03,920 Tata se ljuti, kaže: "Sine, dosta je. 59 00:05:04,000 --> 00:05:05,920 Svake večeri upišaš krevet!" 60 00:05:06,000 --> 00:05:09,199 A mali kaže: "Tata, slučajno sam." 61 00:05:09,279 --> 00:05:10,800 A tata razmisli i kaže: 62 00:05:11,759 --> 00:05:12,680 "Sine, 63 00:05:13,480 --> 00:05:15,519 nakon toliko puta, 64 00:05:15,600 --> 00:05:17,000 to nije slučajno. 65 00:05:18,000 --> 00:05:19,920 To je simptom, sistem." 66 00:05:20,000 --> 00:05:22,160 Čekaj, misliš da sam lopov? 67 00:05:22,240 --> 00:05:23,879 Ne mislim. 68 00:05:23,959 --> 00:05:27,399 Uvek te uhvate, a tvoja prijateljica se izvuče. 69 00:05:27,480 --> 00:05:28,759 Objasni mi to. 70 00:05:28,839 --> 00:05:31,480 Ne znam, možda brže trči. 71 00:05:31,560 --> 00:05:33,160 Kupi nam iste cipele. 72 00:05:33,879 --> 00:05:34,959 Ne zajebavaj me. 73 00:05:35,959 --> 00:05:37,519 Ne zajebavam te. 74 00:05:39,600 --> 00:05:42,600 I gde je lova? -Murija ju je uzela. 75 00:05:51,399 --> 00:05:52,360 Lova. 76 00:05:54,199 --> 00:05:55,639 I roba. 77 00:05:56,160 --> 00:06:00,439 Znaš li koliko nas to košta, glupačo mala? 78 00:06:01,480 --> 00:06:02,920 Vratićeš mi to. 79 00:06:03,319 --> 00:06:04,720 Jasno? 80 00:06:04,800 --> 00:06:06,480 Inače ću ti tu njuškicu... 81 00:06:07,759 --> 00:06:09,439 Unakaziti. 82 00:06:09,920 --> 00:06:12,199 Jasno? Dobro? -Dobro. 83 00:06:17,600 --> 00:06:18,920 Dobro, gubi se. 84 00:06:33,160 --> 00:06:34,079 Zdravo. 85 00:06:35,680 --> 00:06:36,600 Zdravo, Anžel. Sve u redu? 86 00:06:37,199 --> 00:06:39,120 Da. Nego... 87 00:06:39,839 --> 00:06:41,160 Ponuda za posao još važi? 88 00:06:41,240 --> 00:06:45,000 Kako te ja dovodim, a tvoja šefica je prijateljica moje šefice, 89 00:06:45,079 --> 00:06:46,399 dobro radi, može? 90 00:06:46,480 --> 00:06:48,319 Za moj ugled. -Može. 91 00:06:48,879 --> 00:06:51,399 Imaš isprave? -Da. Ne, lažne su. 92 00:06:51,480 --> 00:06:53,399 Dobro, onda se prijavi. 93 00:06:53,720 --> 00:06:55,639 Manja je zarada, ali lakše ćeš ih dobiti. 94 00:06:56,160 --> 00:06:57,639 Trenutno mi treba novac. 95 00:06:57,720 --> 00:06:59,079 Od tebe zavisi. 96 00:06:59,399 --> 00:07:01,519 Ja sam htela sve legalno da mogu da dovedem malog. 97 00:07:02,279 --> 00:07:03,879 Imaš dece? -Ne. 98 00:07:05,399 --> 00:07:06,399 Onda reci da imaš dvoje. 99 00:07:06,879 --> 00:07:08,800 Da ih smiriš. -Dobro. 100 00:07:08,879 --> 00:07:10,519 A ako mi zatraže preporuke? 101 00:07:10,920 --> 00:07:15,000 Ja ću to srediti. Najvažnije je da im pevaš afričku uspavanku. 102 00:07:15,079 --> 00:07:16,959 Hipsteri to obožavaju. 103 00:07:18,839 --> 00:07:21,199 Da li biste nešto popili? Vode? Čaja? 104 00:07:21,279 --> 00:07:22,879 Ne, hvala. -U redu je. 105 00:07:27,600 --> 00:07:28,800 Slušam. 106 00:07:32,480 --> 00:07:33,480 Dugo se poznajete? 107 00:07:35,680 --> 00:07:38,360 Desetak-dvanaest godina. -Da? Dobro. 108 00:07:38,439 --> 00:07:39,360 Imamo zajedničke rođake. 109 00:07:40,279 --> 00:07:42,759 A već ste radili kao bebisiterka? 110 00:07:42,839 --> 00:07:46,600 Naravno. Prvo sam čuvala malu Sintiju. 111 00:07:47,360 --> 00:07:50,079 Preslatka, ali naporna. Trebalo ju je disciplinovati. 112 00:07:50,480 --> 00:07:53,040 Čuvala sam i trojke. -Da? 113 00:07:53,120 --> 00:07:54,839 Da, nikada dosta opreza. 114 00:07:54,920 --> 00:07:56,519 A bebe? -Bebe? 115 00:07:57,000 --> 00:07:58,839 Čuvali ste bebe? 116 00:07:58,920 --> 00:08:01,199 Zaboravila sam da pitam. Imate li dece? 117 00:08:01,279 --> 00:08:03,240 Da, kćerku i sina. 118 00:08:03,319 --> 00:08:04,800 Ali nisu u Parizu. 119 00:08:05,879 --> 00:08:08,120 Gospođo, preporučila sam Anžel 120 00:08:08,199 --> 00:08:10,839 jer je vrlo profesionalna i ljubazna. 121 00:08:10,920 --> 00:08:14,480 U to nimalo ne sumnjam. Kler vas voli, pa vam verujem. 122 00:08:15,519 --> 00:08:17,160 Kler je jedna mama iz škole 123 00:08:17,519 --> 00:08:18,879 bez dlake na jeziku. 124 00:08:20,319 --> 00:08:22,920 Morate da znate da veoma mnogo radim. 125 00:08:23,560 --> 00:08:25,920 Na visokom položaju. Kasno dolazim kući. 126 00:08:26,720 --> 00:08:29,759 A ni s Arturom nije baš uvek lako ovih dana. 127 00:08:30,639 --> 00:08:32,679 Da vas prijavim? -Ne morate. 128 00:08:32,759 --> 00:08:34,240 Dobro. Manje birokratije. 129 00:08:36,360 --> 00:08:37,279 Neko se probudio. 130 00:08:39,600 --> 00:08:40,559 Trojke? 131 00:08:43,720 --> 00:08:47,000 Šta je to? -Tu ga stavi da se ne isprljaš. 132 00:08:49,799 --> 00:08:51,240 A ovo je Marijus. 133 00:08:54,240 --> 00:08:56,919 Želite li da ga držite? -Da, naravno. 134 00:08:57,000 --> 00:08:58,720 Dođi, mišiću. 135 00:09:04,679 --> 00:09:05,600 Uspavanku. 136 00:09:06,960 --> 00:09:08,919 Priljubi, priljubi se, maleni 137 00:09:09,480 --> 00:09:13,000 Priljubi, priljubi se, maleni... 138 00:09:19,159 --> 00:09:21,960 Ima raznih guza, velikih i malih 139 00:09:22,639 --> 00:09:25,559 Ima raznih sisa, čvrstih i obešenih... 140 00:09:31,919 --> 00:09:34,200 Hvala još jednom na dolasku u nedelju. 141 00:09:34,919 --> 00:09:37,759 Soba će biti spremna za sedam dana nakon krečenja. 142 00:09:38,120 --> 00:09:39,200 Dobro, može. 143 00:09:40,120 --> 00:09:41,960 Vidimo se sutra. -Vidimo se. 144 00:09:46,600 --> 00:09:48,000 Biće sjajno! 145 00:09:48,799 --> 00:09:49,919 Anžel! 146 00:10:03,559 --> 00:10:04,480 Sranje! 147 00:10:46,840 --> 00:10:47,759 Sranje! 148 00:11:03,559 --> 00:11:04,480 Dobar dan, Anžel. 149 00:11:05,039 --> 00:11:07,759 Sledeći put nam dajte malo vremena. Kasnimo. 150 00:11:08,120 --> 00:11:09,720 Idemo, Arture! 151 00:11:09,799 --> 00:11:10,759 Idemo! 152 00:11:12,360 --> 00:11:14,559 Nisi se pozdravila. 153 00:11:17,559 --> 00:11:18,840 Lako je tebi. 154 00:11:39,000 --> 00:11:39,919 Zdravo. 155 00:11:40,440 --> 00:11:41,360 Zdravo. 156 00:11:41,799 --> 00:11:43,039 Šta želiš da radiš? 157 00:11:43,480 --> 00:11:45,000 Kupićeš mi čokoladni kroasan? 158 00:11:50,399 --> 00:11:51,639 Da potražimo pekaru? 159 00:11:52,759 --> 00:11:53,799 Za mnom. 160 00:12:06,320 --> 00:12:08,919 Igraću fudbal. Ti sačekaj ovde. -Dobro. 161 00:12:31,080 --> 00:12:32,399 Marijuse... 162 00:12:34,000 --> 00:12:35,200 Pogledaj zeku. 163 00:12:36,799 --> 00:12:37,720 Dobro došla u park. 164 00:12:39,440 --> 00:12:40,559 Uvek je ovako? 165 00:12:41,000 --> 00:12:43,279 Zavisi od dana, sata i vremena. 166 00:12:44,759 --> 00:12:47,440 Izgleda da je gladan. -Jeo je pre sat vremena. 167 00:12:47,879 --> 00:12:49,799 A pelena? -Upravo promenjena. 168 00:12:49,879 --> 00:12:51,840 Onda je još uvek gladan, ludice. 169 00:12:53,120 --> 00:12:54,200 Nije tako teško. 170 00:12:58,399 --> 00:13:00,519 Fatu, Bintu... Anžel. 171 00:13:01,360 --> 00:13:02,559 Zdravo. -Zdravo. 172 00:13:03,039 --> 00:13:06,600 Nema mnogo mešanja. -Kao u fudbalu, svako ima svoj klub. 173 00:13:07,399 --> 00:13:10,080 Gde su roditelji? -Rade, zato smo tu. 174 00:13:10,879 --> 00:13:13,559 Moja šefica uglavnom obavlja kupovinu! 175 00:13:15,120 --> 00:13:16,519 Šta sam vam rekla? 176 00:13:16,600 --> 00:13:19,639 Moja kćerka treba da se kreće, a ne da se vozi u kolicima! 177 00:13:19,720 --> 00:13:23,840 Nameravala sam... -Zajebavate me? Gledala sam vas kako čavrljate. 178 00:13:24,759 --> 00:13:26,159 Upristojite se malo! 179 00:13:29,000 --> 00:13:30,480 Šta je ovo? 180 00:13:30,559 --> 00:13:33,519 Kako se usuđujete tako s njom da razgovarate? -Ne mešajte se. 181 00:13:33,600 --> 00:13:34,519 Hoću. 182 00:13:35,320 --> 00:13:37,080 Dobro, idemo kući. 183 00:13:37,600 --> 00:13:39,519 Kako je bezobrazna. 184 00:13:40,080 --> 00:13:42,639 Treba nam aplikacija za ocenjivanje roditelja. 185 00:13:49,200 --> 00:13:51,120 Gledaj, nije tako teško. 186 00:13:51,200 --> 00:13:54,200 Napolju si s društvom, vidiš lepu kožnu jaknu. 187 00:13:54,559 --> 00:13:55,720 Imaš 30 evra. 188 00:13:56,120 --> 00:13:58,559 Tvoji prijatelji zajedno imaju 40 evra. 189 00:13:58,639 --> 00:14:00,519 Ali jakna košta 180 evra. 190 00:14:01,639 --> 00:14:03,440 Koliko ti nedostaje? 191 00:14:06,639 --> 00:14:07,600 100 evra? 192 00:14:09,000 --> 00:14:12,639 Varalice! Želim 110 ili ništa od jakne. 193 00:14:13,159 --> 00:14:14,200 Hajde. 194 00:14:16,360 --> 00:14:17,320 Pogledaj. 195 00:14:20,360 --> 00:14:23,759 Znaš li šta znači kada te ptica gleda s prozora? 196 00:14:25,039 --> 00:14:28,879 Ne. -Voljena osoba koja nije tu misli na tebe. 197 00:14:32,759 --> 00:14:33,960 Završi to. 198 00:14:36,759 --> 00:14:39,440 Slušaj me! Slušaj šta ti govorim. 199 00:14:39,519 --> 00:14:42,559 Dobila sam to mejlom na sastanku. 200 00:14:43,000 --> 00:14:44,919 Možeš li da veruješ? Koji gad! 201 00:14:46,600 --> 00:14:51,120 Ðavola će ga imati 15 dana za Božić. 202 00:14:51,559 --> 00:14:53,960 Zašto je onda otišao 400 km od Pariza? 203 00:14:54,440 --> 00:14:56,840 Biće dogovoreno u razvodu. 204 00:14:58,000 --> 00:14:59,159 Hoće. 205 00:14:59,679 --> 00:15:02,559 Arture, obuci pidžamu. 206 00:15:02,960 --> 00:15:04,360 Završićeš kasnije. 207 00:15:06,360 --> 00:15:07,600 Uzela sam Sonju. 208 00:15:08,759 --> 00:15:10,159 Nju barem poznajem. 209 00:15:11,840 --> 00:15:13,279 Mislim da je tako bolje. 210 00:15:14,519 --> 00:15:15,440 Da, da. 211 00:15:16,080 --> 00:15:17,840 Ne, bez brige. Ne. 212 00:15:18,320 --> 00:15:20,120 Bez brige. Dobro... 213 00:15:20,799 --> 00:15:22,840 Da... Da. 214 00:15:22,919 --> 00:15:24,360 Moram da idem. 215 00:15:24,840 --> 00:15:25,919 Da. 216 00:15:26,000 --> 00:15:27,960 Poljubac. Poljubac. 217 00:15:30,799 --> 00:15:32,399 Izvinjavam se. -U redu je. 218 00:15:32,480 --> 00:15:35,480 Kako je bilo? -Dobro. Marijus spava, Artur je večerao. 219 00:15:35,559 --> 00:15:38,960 Odlično. Sigurno nije uradio domaći. -Jeste, sve. 220 00:15:40,159 --> 00:15:41,480 Vidimo se sutra. 221 00:15:41,559 --> 00:15:43,039 Vidimo se sutra, Anžel. 222 00:15:45,360 --> 00:15:46,360 Zdravo, druže. 223 00:15:47,559 --> 00:15:48,919 Mama ti je kod kuće? 224 00:15:53,600 --> 00:15:57,159 Smetam? -Ne, uđi. Spremam večeru. 225 00:15:57,519 --> 00:15:59,039 Kako ti to uspeva? 226 00:15:59,879 --> 00:16:02,039 Počinje novi dan! 227 00:16:02,600 --> 00:16:03,919 Iscrpljena sam. 228 00:16:04,399 --> 00:16:06,960 Vidi, imam nešto za tebe. 229 00:16:10,000 --> 00:16:13,039 Baš ljubazno. Hvala. -Nema na čemu. 230 00:16:14,200 --> 00:16:16,720 Daj mi to. Eto. 231 00:16:21,279 --> 00:16:23,000 Neko izgleda zadovoljno. 232 00:16:23,080 --> 00:16:24,799 Park ima čudnu atmosferu. 233 00:16:24,879 --> 00:16:27,200 Sve te žene koje čuvaju tuđu decu. 234 00:16:27,799 --> 00:16:30,440 Da. Kada se seliš tamo? 235 00:16:30,759 --> 00:16:33,120 Ovog vikenda. -Proslavićeš? 236 00:16:33,639 --> 00:16:36,840 Kamo sreće. -Ipak, blago tebi. Dobro ćeš uštedeti. 237 00:16:36,919 --> 00:16:38,440 Ja jedva krpim kraj s krajem. 238 00:16:39,759 --> 00:16:41,320 Moja šefica 239 00:16:41,759 --> 00:16:43,720 nikada ne plati prevokvremeno. 240 00:16:45,039 --> 00:16:48,320 Ponekad se vrati ranije i odbije mi to od plate. 241 00:16:48,399 --> 00:16:50,120 Nema pravo to da radi. 242 00:16:50,919 --> 00:16:52,080 Znam. 243 00:16:52,159 --> 00:16:54,559 Da li te barem prijavila? -Da. 244 00:16:55,639 --> 00:16:57,480 Dobro, sredićemo to. 245 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 Kako? 246 00:16:59,519 --> 00:17:00,759 To je moja stvar. 247 00:17:01,159 --> 00:17:04,119 Nakon svega što si učinila za mene, dugujem ti barem to. 248 00:17:10,480 --> 00:17:14,240 Ukrao si Maksimu kartice? -Nisam. 249 00:17:14,319 --> 00:17:17,599 Lažeš! Znam da si ti. -Hej! Šta se događa? 250 00:17:17,680 --> 00:17:19,079 Ti si mu bebisiterka? -Da. 251 00:17:19,160 --> 00:17:22,119 Tvoj mali je Maksimu ukrao kartice Dragon bola. 252 00:17:23,559 --> 00:17:24,599 To je istina? 253 00:17:24,680 --> 00:17:26,359 Nije! -Laže. 254 00:17:27,400 --> 00:17:28,799 Daj kartice. -Nisam ja! 255 00:17:28,880 --> 00:17:31,160 Daj kartice. 256 00:17:37,880 --> 00:17:38,799 Hvala. 257 00:17:39,799 --> 00:17:41,519 Hvala. -U redu? 258 00:17:41,839 --> 00:17:43,880 Rešeno? -Hvala. 259 00:17:45,880 --> 00:17:47,599 Šta te spopalo? 260 00:17:48,119 --> 00:17:50,640 Pravi se važan s tim karticama. Ima ih gomilu. 261 00:17:50,960 --> 00:17:52,880 To nije razlog za krađu. 262 00:17:53,960 --> 00:17:55,839 Nemoj da kradeš, dobro? 263 00:17:58,079 --> 00:17:59,720 Ili pazi da te ne uhvate. 264 00:18:00,240 --> 00:18:02,119 Odradi to kako treba. 265 00:18:06,559 --> 00:18:09,000 Ozbiljno? Bebisiterka si? 266 00:18:09,880 --> 00:18:12,720 Malo odmora u gornjem gradu uvek prija. 267 00:18:12,799 --> 00:18:15,440 Ovog vikenda dobijam sobu iznad detetove. 268 00:18:15,519 --> 00:18:17,839 Skrovište dok se prašina ne slegne. 269 00:18:17,920 --> 00:18:20,359 Znači, nećeš vratiti novac Gabenu? 270 00:18:20,440 --> 00:18:21,880 Za šta? 271 00:18:21,960 --> 00:18:23,079 Ne glumi preda mnom. 272 00:18:23,160 --> 00:18:25,359 Kunem se, nisam ništa uzela. 273 00:18:25,440 --> 00:18:28,400 A ko rizikuje hapšenje? 274 00:18:28,480 --> 00:18:30,559 Znaš da je deo tog novca moj. 275 00:18:31,279 --> 00:18:33,000 Ne veruješ mi više? 276 00:18:33,079 --> 00:18:37,440 Samo sam švorc. Treba mi posao. 277 00:18:37,519 --> 00:18:40,400 Plata je dobra. I momci su nam pomogli. 278 00:18:40,480 --> 00:18:41,880 Iskoristili su nas. 279 00:18:41,960 --> 00:18:44,640 Tebe ne iskorišćavaju kao bebisiterku? 280 00:18:45,920 --> 00:18:49,559 Kažem ti, neće odustati. Zato, pazi se. 281 00:18:51,359 --> 00:18:53,119 Pretiš mi? 282 00:18:56,519 --> 00:18:58,400 Misliš samo na sebe. 283 00:18:58,799 --> 00:19:02,640 Znaš šta, nosi se. -Zavaravaš se. 284 00:19:09,680 --> 00:19:11,559 Znači, nisam jedini lopov. 285 00:19:13,720 --> 00:19:15,240 Ma, baš si smešan! 286 00:19:22,960 --> 00:19:25,359 Anžel, nisam baš sigurna u ovo. 287 00:19:25,440 --> 00:19:27,240 Ne brini se, sve će dobro proći. 288 00:19:27,319 --> 00:19:29,200 Šta ako naiđe na tebe kasnije? 289 00:19:29,559 --> 00:19:30,480 Slušaj, 290 00:19:31,559 --> 00:19:33,279 u životu treba rizikovati. 291 00:19:34,480 --> 00:19:36,400 Dođi! Idemo. 292 00:19:49,000 --> 00:19:49,920 Gospođo? 293 00:19:50,720 --> 00:19:51,640 Da? 294 00:19:51,960 --> 00:19:53,480 Neko vas traži. 295 00:19:57,279 --> 00:19:58,880 Dobar dan. -Dobar dan. 296 00:19:59,480 --> 00:20:00,599 Izvolite? 297 00:20:00,960 --> 00:20:03,319 Aminata Ndaje, iz socijalno-pravne službe. 298 00:20:03,400 --> 00:20:05,519 Upoznala sam gđu Uatara u parku. 299 00:20:06,480 --> 00:20:08,400 Ne smetam? -Ne, ne. 300 00:20:08,480 --> 00:20:12,000 Dobro. Posao mi je da obaveštavam i savetujem žene 301 00:20:12,079 --> 00:20:15,079 koje često ne razumeju svoja radnička prava i obaveze. 302 00:20:16,119 --> 00:20:18,319 Znate? -Da, dobro. 303 00:20:18,839 --> 00:20:19,839 Smem? 304 00:20:19,920 --> 00:20:22,079 Svakako. Oprostite. Uđite. 305 00:20:22,559 --> 00:20:24,279 Neću dugo, bez brige. 306 00:20:26,720 --> 00:20:27,799 Divan stan. 307 00:20:28,160 --> 00:20:30,079 Hvala. -Imate li čašu vode? 308 00:20:30,440 --> 00:20:32,680 Svakako. -Dobro. 309 00:20:33,039 --> 00:20:35,680 Razgovarajući s gđom Uatara, 310 00:20:35,759 --> 00:20:41,359 ustanovila sam neke greške ili previde u naknadama za njen rad. 311 00:20:41,920 --> 00:20:45,240 Na primer, gđa Uatara iznela je činjenicu da, 312 00:20:45,319 --> 00:20:47,200 ispravite me ako grešim, 313 00:20:47,880 --> 00:20:52,599 njeni prekovremeni sati su retko ili skoro nikada nisu uračunati. 314 00:20:54,799 --> 00:20:56,519 Ne brinite se, 315 00:20:56,599 --> 00:20:57,720 vrlo čest slučaj. 316 00:20:57,799 --> 00:21:02,039 Obično poslodavci odrede fiksnu platu i zanemaruju prekovremeno. 317 00:21:02,559 --> 00:21:06,200 Ništa strašno. To se može popraviti čak i retrogradno. 318 00:21:07,079 --> 00:21:08,000 U redu. 319 00:21:13,839 --> 00:21:15,039 Stvarno prija. 320 00:21:15,559 --> 00:21:20,039 Takođe je navela da joj odbijate od plate ako se vratite kući ranije. 321 00:21:21,440 --> 00:21:23,519 Zar ne, gđo Uatara? -Događa se. 322 00:21:23,599 --> 00:21:26,640 Nije baš... -Ne brinite se, čujem to svaki dan. 323 00:21:27,000 --> 00:21:29,880 Zakonski okvir za kućnu pomoć je u neredu. 324 00:21:29,960 --> 00:21:32,960 Ljudi su pogrešno obavešteni. Zato sam ja tu. 325 00:21:33,440 --> 00:21:36,319 Ali ako se ne varam, prijavili ste gđu Uatara. 326 00:21:36,839 --> 00:21:37,839 Svakako. 327 00:21:37,920 --> 00:21:40,400 To je dobro. To je vrlo dobro, gđo... 328 00:21:41,160 --> 00:21:42,279 Bertui. 329 00:21:43,039 --> 00:21:44,559 Kao prodavnice delikatesa? 330 00:21:46,200 --> 00:21:48,119 Da, to smo mi. -U redu. 331 00:21:48,960 --> 00:21:52,799 Dakle, gđo Bertui, dobra stvar je što, prijavivši radnicu, 332 00:21:53,200 --> 00:21:55,759 lako možete da rešite ovaj problem, 333 00:21:55,839 --> 00:21:58,880 jer ste unutar zakona. -Dobro. 334 00:21:58,960 --> 00:22:00,920 Dobro, završila sam. Eto. 335 00:22:01,319 --> 00:22:05,319 Ostaviću vam posetnicu, ako biste imali kakvih pitanja. 336 00:22:07,200 --> 00:22:10,599 U redu, hvala gđo Ndaje. -Zovite me "advokatice". 337 00:22:12,640 --> 00:22:13,799 Prijatan dan! 338 00:22:14,119 --> 00:22:16,599 Doviđenja, gđo Uatara. -Doviđenja. 339 00:22:20,440 --> 00:22:22,000 "Zovite me 'advokatice'." 340 00:22:22,079 --> 00:22:24,440 Da ste videle izraz lica moje šefice! 341 00:22:24,920 --> 00:22:26,440 Upišaću se! 342 00:22:27,440 --> 00:22:29,440 Ne mogu više da izdržim! 343 00:22:30,799 --> 00:22:34,559 Koja si ti legenda, sestro! Evo. 344 00:22:35,599 --> 00:22:37,680 Dodeljujem ti medalju 345 00:22:38,160 --> 00:22:39,960 svemoćnog PSŽ-a. 346 00:22:42,319 --> 00:22:43,640 Zar nije lepa? 347 00:22:44,839 --> 00:22:48,720 Pomozi i meni da zaradim da mogu da odem na utakmicu. 348 00:22:49,079 --> 00:22:52,759 Ne, to sam uradila za Vasiju, koja mi je tako ljubazno pomogla. 349 00:22:53,359 --> 00:22:55,440 Zajedno, sestro. -Zajedno, draga. 350 00:22:55,920 --> 00:22:57,119 Preslatke ste. 351 00:23:00,279 --> 00:23:01,839 Da sam to videla. 352 00:23:04,640 --> 00:23:06,720 Idemo, pomerite partnera. 353 00:23:07,519 --> 00:23:09,799 Zgrabite ga za rukav kada ga rušite. 354 00:23:11,079 --> 00:23:12,599 Arture, brani se! 355 00:23:13,839 --> 00:23:16,839 Dobra kumikata, idemo! Arture, bori se! 356 00:23:16,920 --> 00:23:19,559 Arture, beži, ne daj da te pribije. 357 00:23:20,119 --> 00:23:21,039 Idemo! 358 00:23:22,400 --> 00:23:23,799 Okreni je! 359 00:23:26,440 --> 00:23:28,279 Beži! Idemo! 360 00:23:29,200 --> 00:23:33,440 Znaš šta? Nije te porazila. Dozvolio si joj da te porazi. 361 00:23:33,519 --> 00:23:36,039 Znaš zašto? Jer se bojiš. 362 00:23:36,119 --> 00:23:37,720 Ne bojim! -Bojiš se. 363 00:23:38,119 --> 00:23:40,519 Videla sam, bio si u zoni komfora. 364 00:23:40,599 --> 00:23:45,119 Moraš da pojedeš protivnika. Ovako ga gledaj, pravo u oči. 365 00:23:45,880 --> 00:23:48,279 Onda duboko udahni kroz nos. 366 00:23:50,559 --> 00:23:51,680 Ponovi. 367 00:23:55,400 --> 00:23:56,880 Tako, namršti se. 368 00:23:58,079 --> 00:23:59,440 Hajde! 369 00:23:59,519 --> 00:24:02,079 Opusti malo nos. Izgledaš kao buldog. 370 00:24:02,160 --> 00:24:03,519 Samo tako. 371 00:24:06,359 --> 00:24:08,559 Dobro, ne baš, ali blizu si. Čekaj. 372 00:24:10,799 --> 00:24:11,720 Halo? 373 00:24:12,720 --> 00:24:13,640 Šta? 374 00:24:14,039 --> 00:24:15,599 Ne možete to da uradite! 375 00:24:16,160 --> 00:24:17,519 Stižem. 376 00:24:17,599 --> 00:24:19,160 Stižem, rekla sam. 377 00:24:19,920 --> 00:24:20,960 Dođi, imam problem. 378 00:24:21,279 --> 00:24:22,599 Kuda? -Dođi. 379 00:24:22,960 --> 00:24:24,160 Kuda idemo? 380 00:25:13,920 --> 00:25:15,559 Arture, požuri! 381 00:25:30,000 --> 00:25:32,079 Tu si! -Ako si mi dirao stvari... 382 00:25:32,160 --> 00:25:35,000 Promenio sam bravu. -Šta ti nije jasno? 383 00:25:35,519 --> 00:25:39,759 Zamolila sam te za sedam dana. Rekla sam ti da ćeš dobiti za sedam dana. 384 00:25:39,839 --> 00:25:42,279 Ne možeš da sačekaš? -Treba mi novac. 385 00:25:42,359 --> 00:25:44,799 Sedam dana, rekla sam. -Prošlo je. 386 00:25:45,200 --> 00:25:47,240 I platiću. -Kao pre? 387 00:25:47,319 --> 00:25:49,119 Dala sam ti 850 evra. 388 00:25:49,200 --> 00:25:53,480 Najamnina je 1000 evra. Treba mi 1000, a ne 850. -Dramiš zbog 150 evra? 389 00:26:27,480 --> 00:26:29,119 Zašto me tako gledaš? 390 00:26:31,000 --> 00:26:32,319 Nikad mu nećeš platiti. 391 00:26:34,640 --> 00:26:36,119 Zašto to kažeš? 392 00:26:37,960 --> 00:26:40,839 Ovaj vikend se seliš i nećeš ga više videti. 393 00:26:45,400 --> 00:26:47,000 Lukava si. 394 00:26:47,079 --> 00:26:49,720 Lukava! Ta ti je dobra. 395 00:26:50,359 --> 00:26:53,400 Ko je dečak na tvojoj slici? 396 00:26:54,839 --> 00:26:55,799 Moj sin. 397 00:26:58,160 --> 00:27:00,119 Imaš i kćerku? -Ne. 398 00:27:01,000 --> 00:27:02,960 Mami si rekla da imaš dvoje dece. 399 00:27:07,039 --> 00:27:08,200 Lukavost. 400 00:27:11,400 --> 00:27:12,920 Koliko ima godina? 401 00:27:13,000 --> 00:27:14,240 Musa? Deset. 402 00:27:16,240 --> 00:27:18,319 Ne živi s tobom? -Ne. 403 00:27:19,880 --> 00:27:23,880 Gde živi? -Gotovo je ispitivanje? Ti si policajac? 404 00:27:29,799 --> 00:27:30,759 Halo? 405 00:27:35,200 --> 00:27:38,160 Ne, ne... Da, pravniče. Da. 406 00:27:39,720 --> 00:27:42,319 Ja zastupam gđu Uatara. 407 00:27:44,400 --> 00:27:45,599 Sutra? 408 00:27:45,680 --> 00:27:46,920 Kasno ujutro? 409 00:27:48,000 --> 00:27:49,119 U redu. 410 00:27:49,480 --> 00:27:50,400 Može. 411 00:27:51,839 --> 00:27:52,759 Doviđenja. 412 00:28:07,079 --> 00:28:10,319 Advokat Sar? Nalazite se s advokaticom Ndaje? 413 00:28:10,400 --> 00:28:13,319 Neće doći. Ona ne postoji. 414 00:28:13,400 --> 00:28:16,519 Izmislila sam je. Možda zvuči glupo, 415 00:28:16,599 --> 00:28:20,640 ali htela sam da pomognem prijateljici koju eksploatišu vaši klijenti 416 00:28:20,720 --> 00:28:24,559 koji, poput vas, ne mare za bebisiterku 417 00:28:24,640 --> 00:28:27,279 koja jedva preživljava, ni za njenog sina 418 00:28:27,359 --> 00:28:29,400 koji je došao kod nje nakon mnogo godina. -Gospođo? 419 00:28:29,759 --> 00:28:32,839 Šta je? -Oprostite. Ja sam advokat Sar. 420 00:28:36,640 --> 00:28:37,759 Oprostite. 421 00:28:39,359 --> 00:28:40,319 Sedite. 422 00:28:48,960 --> 00:28:54,119 Prvo, hvala vam na iskreno iznesenim detaljima, advokatice Ndaje. 423 00:28:57,200 --> 00:29:00,240 Znajte da nisam imun na slučaj vaše prijateljice. 424 00:29:00,319 --> 00:29:06,079 Moji klijenti samo žele da dogovorimo razuman okvir za nagodbu 425 00:29:06,480 --> 00:29:08,839 kako bismo regulisali slučaj gđe Uatara. 426 00:29:10,319 --> 00:29:11,240 Dobro. 427 00:29:12,279 --> 00:29:13,240 Sjajno. 428 00:29:13,920 --> 00:29:16,000 Izvolite, ako želite da mi se obratite. 429 00:29:18,839 --> 00:29:21,039 Nisam očekivala ljubaznog advokata. 430 00:29:21,119 --> 00:29:22,839 Vidite, sve je moguće. 431 00:29:23,319 --> 00:29:27,000 Zašto ste se tako brzo odali? Mogli ste da nastavite da glumite. 432 00:29:27,079 --> 00:29:30,359 Ne znam, nisam htela da ugrozim prijateljicu. 433 00:29:30,720 --> 00:29:32,640 Trebalo bi da budete prava advokatica. 434 00:29:33,039 --> 00:29:34,000 Molim vas. 435 00:29:35,920 --> 00:29:37,160 Navijate za PSŽ? 436 00:29:37,799 --> 00:29:41,200 Ne, prijateljičin je. -Imam nešto što će joj se svideti. 437 00:29:43,240 --> 00:29:45,720 Evo. Moji prijatelji su odustali. 438 00:29:46,319 --> 00:29:47,880 Zadržaću jednu, a vama ću dati tri. 439 00:29:48,440 --> 00:29:51,880 To je malo previše. -Pozivnice su. Možete da ih iskoristite. 440 00:29:53,680 --> 00:29:55,920 Bilo mi je drago, advokatice. 441 00:30:05,319 --> 00:30:06,279 Možeš? 442 00:30:07,759 --> 00:30:09,119 Da, uspeo sam. 443 00:30:13,720 --> 00:30:15,480 Sjajno, baš si faca. 444 00:30:18,759 --> 00:30:20,119 Svideće ti se ovde. 445 00:30:20,200 --> 00:30:22,160 Bolje je nego odakle sam došla. 446 00:30:32,079 --> 00:30:33,839 Gde Musa živi? 447 00:30:35,960 --> 00:30:37,559 Blizu Abidžana. 448 00:30:40,400 --> 00:30:41,720 S kim? 449 00:30:46,680 --> 00:30:47,720 Rođakom. 450 00:30:51,240 --> 00:30:54,319 Tako je često s afričkim bebisiterkama. 451 00:30:54,400 --> 00:30:56,839 Bolje je ne pitati previše, dobro? 452 00:30:57,799 --> 00:30:59,400 Operi zube. 453 00:31:03,920 --> 00:31:05,799 Ipak, blago meni. 454 00:31:05,880 --> 00:31:09,200 Ti i tata ćete možda opet biti zajedno. 455 00:31:10,440 --> 00:31:11,759 Da, videćemo. 456 00:31:28,160 --> 00:31:29,720 Sam si to odlučio! 457 00:31:31,680 --> 00:31:33,519 Ti si odabrao ovu situaciju. 458 00:31:34,079 --> 00:31:35,799 Sada se nosi s njom! 459 00:31:39,000 --> 00:31:42,200 Dosta s tim! Mrakofobična sam. 460 00:31:42,279 --> 00:31:44,720 Mrakofobična? -Da, bojim se mraka. 461 00:31:45,400 --> 00:31:48,279 Klaustrofobična! -Ne uznemiravaj se. 462 00:31:49,359 --> 00:31:51,640 Ko kaže da nas Eduar ne zafrkava? 463 00:31:51,720 --> 00:31:53,559 Brzo sam ga preokrenula. 464 00:31:53,640 --> 00:31:57,000 Ne bi mi dao ulaznice. -Za šta? 465 00:31:57,079 --> 00:31:58,000 Ovo. 466 00:32:01,359 --> 00:32:02,680 Ne mogu da verujem! 467 00:32:07,200 --> 00:32:08,839 Dobro veče. -Dobro veče! 468 00:32:09,759 --> 00:32:11,799 Lože su gore desno. 469 00:32:11,880 --> 00:32:13,720 Hvala. -Lože? 470 00:32:13,799 --> 00:32:17,079 Rekla je "lože"? Ludnica! -Tiše! 471 00:32:17,160 --> 00:32:20,160 Kako si to uspela? -Nisi još ništa videla. 472 00:32:20,240 --> 00:32:22,920 Ti si veštica. Mami Vata. 473 00:32:23,000 --> 00:32:24,680 Prava veštica. 474 00:32:27,920 --> 00:32:29,640 Loža br. 17. Eno je. 475 00:32:31,880 --> 00:32:33,359 Dobro veče. -Dobro veče. 476 00:32:39,720 --> 00:32:41,200 Tu je, da. 477 00:32:42,559 --> 00:32:44,359 Tu ste s... -Eduarom Sarom. 478 00:32:44,920 --> 00:32:47,720 Pa da, Eduar! Ovde je. Eduare? 479 00:32:48,480 --> 00:32:49,440 Dobro veče. 480 00:32:50,200 --> 00:32:53,559 Beranžer, ovo je advokatica za porodično pravo Ndaje. 481 00:32:54,440 --> 00:32:55,519 I s njom su... 482 00:32:55,599 --> 00:33:00,319 Vasija Uatara, PR menadžerka udruženja Deca Afrike. 483 00:33:00,400 --> 00:33:03,480 I Fatu Kejta, dirketorka Fudbalskog saveza Obale Slonovače 484 00:33:03,559 --> 00:33:06,640 i Ženskog fudbala za Afriku FIFA-e. 485 00:33:07,319 --> 00:33:09,200 Divno. -Uvažene gošće. 486 00:33:09,680 --> 00:33:11,920 Da vam odnesem kapute? 487 00:33:12,400 --> 00:33:13,680 Raskomotite se. 488 00:33:15,880 --> 00:33:18,920 Dame, vina, šampanjca, soka? -Šta želiš? 489 00:33:19,960 --> 00:33:21,640 Meni šampanjac, hvala. 490 00:33:23,559 --> 00:33:24,799 Čašu vina, molim. 491 00:33:25,200 --> 00:33:28,799 Momcii su pravi umetnici, ali loše iskorišćeni. 492 00:33:29,160 --> 00:33:32,480 Igraju u 4-4-2 s rombom u veznom redu i odbranom. 493 00:33:32,880 --> 00:33:35,839 Hvala što me zastupate pred poslodavcima. 494 00:33:36,240 --> 00:33:38,279 Nisam mnogo uradio. 495 00:33:38,359 --> 00:33:39,640 Zahvalite se advokatici Ndaje. 496 00:33:40,720 --> 00:33:43,599 Imate sreće što imate takvu prijateljicu. 497 00:33:43,680 --> 00:33:45,799 Nagomilani su kao muve. 498 00:33:45,880 --> 00:33:48,960 Raširite se, momci, raširite. 499 00:33:49,440 --> 00:33:51,319 Kako kažemo u struci! 500 00:34:00,000 --> 00:34:01,319 Baš ih obožava. 501 00:34:02,160 --> 00:34:04,839 Doviđenja. Hvala. -Mnogo hvala, Beranžer! 502 00:34:05,440 --> 00:34:08,440 Nemam reči. Bilo je sjajno. Fantastično. 503 00:34:08,519 --> 00:34:11,000 Švedski sto, sve... Mnogo hvala! 504 00:34:11,079 --> 00:34:14,199 Bilo mi je zadovoljstvo. -Hvala. -Vidimo se. 505 00:34:14,280 --> 00:34:16,599 Vidimo se, Beranžer. -'Ðenja, Eduare. 506 00:34:19,239 --> 00:34:21,400 Mala zabava s prijateljima. -Lepo. 507 00:34:22,199 --> 00:34:25,360 Treba vam prevoz? -Bilo bi sjajno. 508 00:34:25,440 --> 00:34:28,280 Ne, idu metroom. Direktno je. 509 00:34:28,360 --> 00:34:30,000 Presedam tri puta. 510 00:34:30,599 --> 00:34:31,880 Ne ideš s nama? 511 00:34:32,639 --> 00:34:36,119 Ne, mislim da ću još malo uživati u večeri. 512 00:34:36,199 --> 00:34:37,119 Dobro. 513 00:34:37,639 --> 00:34:38,920 Dobro, idem. 514 00:34:39,920 --> 00:34:41,320 Zdravo. Mnogo hvala. 515 00:34:41,679 --> 00:34:43,840 Nema na čemu. Vidimo se. -Zdravo, Edi. 516 00:34:45,000 --> 00:34:46,440 Piće za laku noć, advokatice? 517 00:34:47,360 --> 00:34:48,320 Anžel. 518 00:34:50,159 --> 00:34:51,159 Anžel. 519 00:34:54,480 --> 00:34:55,679 Dobro došla u moj stan. 520 00:34:59,159 --> 00:35:01,639 Čekaj! Nemoj da uključuješ svetla. -Zašto? 521 00:35:01,719 --> 00:35:03,840 Volim da gledam stanove u mraku. 522 00:35:04,400 --> 00:35:06,840 Kao da im ulazim u intimu. 523 00:35:06,920 --> 00:35:07,840 Dobro. 524 00:35:08,360 --> 00:35:12,239 Sve je u istoj ravni: nebitni detalji i vrednosti. 525 00:35:14,840 --> 00:35:16,760 Pomaže da otkriju ko su. 526 00:35:17,239 --> 00:35:18,159 Dobro. 527 00:35:18,719 --> 00:35:19,639 I ko sam? 528 00:35:20,639 --> 00:35:21,880 Ti si... 529 00:35:22,480 --> 00:35:24,119 Eduar Sar, advokat. 530 00:35:24,840 --> 00:35:25,960 Vrlo pametno. 531 00:35:26,280 --> 00:35:28,880 Imaš novca, ali ne mnogo. 532 00:35:29,840 --> 00:35:30,760 Mnogo radiš. 533 00:35:31,360 --> 00:35:33,320 Nisi samozaposlen. Auto je iznajmljen. 534 00:35:36,719 --> 00:35:38,639 Baviš se muzikom! 535 00:35:40,639 --> 00:35:42,079 Ali prestao si. 536 00:35:45,920 --> 00:35:47,360 Ne, čekaj... 537 00:35:48,280 --> 00:35:49,199 Ne, ne... 538 00:35:49,920 --> 00:35:50,840 Namešten je. 539 00:35:51,159 --> 00:35:54,480 Stan ti je namešten, ali sve što sam rekla stoji. 540 00:35:54,559 --> 00:35:56,679 Ne vidim nikakve fotografije. 541 00:35:56,760 --> 00:36:00,440 Nema žene, dece, porodice, ili su daleko. 542 00:36:01,840 --> 00:36:03,039 Ili si vrlo privatan. 543 00:36:03,840 --> 00:36:04,960 Ili oba. 544 00:36:05,519 --> 00:36:08,519 Ukratko, mislim da si nedovršeni crnčić. 545 00:36:08,599 --> 00:36:10,559 Nedovršeni? Šta ti to znači? 546 00:36:10,639 --> 00:36:13,440 Tvoji roditelji su marljivo radili za tvoju budućnost, 547 00:36:13,519 --> 00:36:15,719 ali još se gradiš, nisi još muškarac. 548 00:36:16,039 --> 00:36:17,039 Da? 549 00:36:17,119 --> 00:36:19,480 Da. I obično ne dovodiš devojke kući, 550 00:36:19,800 --> 00:36:21,119 posebno devojke poput mene. 551 00:36:23,119 --> 00:36:25,719 Da ti pokažem šta nedovršeni crnčić zna? 552 00:36:25,800 --> 00:36:28,880 Upozoravam te, nisam ja veslo sisala. 553 00:37:20,639 --> 00:37:22,559 Nije namešten, delim ga. 554 00:37:25,719 --> 00:37:28,519 Bruno, ovo je Anžel. -Drago mi je. 555 00:37:29,159 --> 00:37:30,880 Već se poznajete? 556 00:37:31,840 --> 00:37:33,079 Urnebes. 557 00:37:34,119 --> 00:37:35,719 Bavite se muzikom? 558 00:37:35,800 --> 00:37:40,199 Da, iz zabave. Advokat sam. Radimo za istu kompaniju. 559 00:37:40,599 --> 00:37:42,719 A vi? -Anžel je sjajna pravnica. 560 00:37:43,360 --> 00:37:44,719 Da, vrlo... 561 00:37:45,199 --> 00:37:46,119 Dobro. 562 00:37:47,079 --> 00:37:49,039 Ne, bebisiterka sam. 563 00:37:55,840 --> 00:37:58,719 Lakše malo sa biberom! Pokvarićeš mi recept! 564 00:37:58,800 --> 00:38:00,000 Znaš da plešeš? 565 00:38:00,360 --> 00:38:03,519 Ponavljaj. Opusti se, ovako. Eto. 566 00:38:03,599 --> 00:38:04,719 Savij kolena. 567 00:38:05,320 --> 00:38:07,239 Pomeraj bokove. Idemo. 568 00:38:07,679 --> 00:38:08,880 Ponavljaj. 569 00:38:10,400 --> 00:38:11,360 Idemo. 570 00:38:11,760 --> 00:38:13,679 Opusti se. Opusti ramena. 571 00:38:14,400 --> 00:38:15,840 Hajde, idemo, Arture! 572 00:38:16,320 --> 00:38:17,639 Sad ramena. 573 00:38:18,039 --> 00:38:19,360 Eto! 574 00:38:20,239 --> 00:38:21,719 Sad, pogled koji ubija. 575 00:38:24,159 --> 00:38:25,119 Eto. 576 00:38:26,280 --> 00:38:28,719 Tako. Sad rukama i nogama. 577 00:38:29,480 --> 00:38:31,280 Belac zna da pleše! 578 00:38:37,440 --> 00:38:38,639 Dole, dole! 579 00:38:48,559 --> 00:38:51,000 Oprostite, nisam vas videla. -U redu je, nastavite. 580 00:38:51,320 --> 00:38:52,760 Pokaži mi, Arture. 581 00:38:53,400 --> 00:38:54,599 Ne, umoran sam. 582 00:38:54,920 --> 00:38:57,400 Hajde! -Rekao sam ne. 583 00:39:02,599 --> 00:39:04,039 Kada dođem, ode. 584 00:39:04,920 --> 00:39:07,280 Stidljiv je. -S vama nije. 585 00:39:07,920 --> 00:39:09,519 Nisam mu ja majka. 586 00:39:11,840 --> 00:39:13,400 Još malo i gotovo je. 587 00:39:19,000 --> 00:39:20,760 Opa! Izgleda fantastično! 588 00:39:21,199 --> 00:39:23,440 Hvala. Završila sam. Idem. 589 00:39:23,840 --> 00:39:25,840 Dobro, Anžel. I hvala. 590 00:39:31,000 --> 00:39:33,079 Zdravo! Kako si? 591 00:39:33,159 --> 00:39:34,599 Kad bi samo znala! 592 00:39:34,679 --> 00:39:36,760 Šta je? -Bebisiterka me davi. 593 00:39:37,480 --> 00:39:38,559 Vasija? 594 00:39:38,639 --> 00:39:40,239 Hoće lovu. Ludnica. -Kako to? 595 00:39:40,320 --> 00:39:43,079 Dovela je pravnu savetnicu. 596 00:39:43,159 --> 00:39:46,360 Čuvaj se one koju ti je dovela. Krvopije. 597 00:39:46,440 --> 00:39:48,199 Ovde je. 598 00:39:48,760 --> 00:39:50,440 Nama je sjajno. 599 00:39:50,800 --> 00:39:52,119 Drago mi je. 600 00:39:52,840 --> 00:39:56,239 Samo nemoj da je prijaviš. Inače te svašta čeka. 601 00:39:56,320 --> 00:39:57,800 Opa! Izgleda sjajno! 602 00:39:58,159 --> 00:39:59,760 Anžel je sve pripremila. 603 00:40:01,079 --> 00:40:02,000 Anžel? 604 00:40:03,679 --> 00:40:04,599 Anžel! 605 00:40:05,800 --> 00:40:08,159 Otišla je. -Malo sam poranila. 606 00:40:14,079 --> 00:40:15,199 Imam problem. 607 00:40:15,280 --> 00:40:17,559 Šta nije u redu? -Ništa! 608 00:40:22,440 --> 00:40:26,800 Šefica mi daje otkaz. -Šta? Zašto? 609 00:40:26,880 --> 00:40:29,280 Nemam pojma. Pitaj onog svog Eduara. 610 00:40:29,599 --> 00:40:33,599 Dobro nas je nasamario. Sigurno mi neće platiti ni za ovaj mesec. 611 00:40:33,920 --> 00:40:35,480 Svi su tako umišljeni! 612 00:40:49,039 --> 00:40:51,840 Dobar dan. -Dobar dan. Treba mi advokat Sar. 613 00:40:51,920 --> 00:40:53,599 Žao mi je, na sastanku je. 614 00:40:54,280 --> 00:40:57,719 Onda idite tamo i recite mu da ga Anžel čeka. 615 00:40:57,800 --> 00:41:00,400 To ne mogu, ali mogu da mu prenesem poruku. 616 00:41:03,199 --> 00:41:06,760 Gospodine Sare, dođite na recepciju! -Tiše malo. 617 00:41:06,840 --> 00:41:11,480 Ponavljam, savetniče Sare, dođite na recepciju, molim vas! 618 00:41:12,280 --> 00:41:14,280 Tiše malo! Gospođo. 619 00:41:15,639 --> 00:41:18,239 Tiše malo. -Savetniče Sare, na recepciju! 620 00:41:18,639 --> 00:41:20,400 Vidite? Eno ga. 621 00:41:20,480 --> 00:41:21,960 Koji je ovo đavo? 622 00:41:22,039 --> 00:41:23,639 Moramo da razgovaramo. -Na sastanku sam. 623 00:41:23,719 --> 00:41:24,639 Sačekaće. 624 00:41:25,320 --> 00:41:26,400 Onuda. 625 00:41:28,239 --> 00:41:29,280 Ovo ti je smešno? 626 00:41:29,360 --> 00:41:31,119 Kad te zbuni kretenski advokat? Ne. 627 00:41:31,480 --> 00:41:32,760 O čemu ti? 628 00:41:32,840 --> 00:41:36,679 Vasija je jutros dobila otkaz. Zašto? -Ne znam. Ne živim s njenom šeficom. 629 00:41:37,079 --> 00:41:38,400 Znači, nije te briga? 630 00:41:38,719 --> 00:41:41,599 Ne poznajem ih. To su klijenti kompanije. 631 00:41:41,679 --> 00:41:43,840 Prijatelji mog šefa. Ja pomažem. 632 00:41:43,920 --> 00:41:45,760 Idemo kod šefa. -Nećeš. 633 00:41:45,840 --> 00:41:48,519 Reći ću mu kako njegovi prijatelji tretiraju poslugu. 634 00:41:48,599 --> 00:41:52,519 Nemoj, nećeš ništa postići. Daj mi vremena da to proverim. 635 00:41:52,880 --> 00:41:53,800 I šta ćeš uraditi? 636 00:41:56,280 --> 00:41:57,719 Da, kao advokat. 637 00:41:58,519 --> 00:41:59,760 Šta radiš? Čekaju te. 638 00:42:00,119 --> 00:42:02,039 Stižem odmah, Anri. 639 00:42:03,880 --> 00:42:04,800 Drago mi je. 640 00:42:05,559 --> 00:42:06,519 Dobar dan. 641 00:42:07,159 --> 00:42:09,280 Požuri. -Da, stižem. 642 00:42:09,360 --> 00:42:10,400 Molim te. 643 00:42:10,480 --> 00:42:13,559 Uradi nešto, inače idem kod tvog šefa. 644 00:42:15,239 --> 00:42:16,320 Čuvaj se! 645 00:42:19,000 --> 00:42:23,079 Ta panterka ti je devojka? -Ne, to mi je čistačica. 646 00:42:24,599 --> 00:42:26,199 Zaboravila je ključeve. 647 00:42:32,920 --> 00:42:37,840 Ako Bertuijevi žele da otpuste Vasiju, tu su isplate za dva godišnja odmora, 648 00:42:37,920 --> 00:42:40,440 otkazni rok od mesec dana i otpremnina. 649 00:42:40,519 --> 00:42:43,280 To je oko 5000 evra. -Šališ se? 650 00:42:43,360 --> 00:42:44,679 Ne. Tu sve piše. 651 00:42:44,760 --> 00:42:47,679 Može da im pokaže. Ako je otpuste, moraju da plate. 652 00:42:47,760 --> 00:42:50,440 Tako će imati vremena da nađe novi posao. 653 00:42:51,519 --> 00:42:53,920 Pravite se važni, savetniče? 654 00:42:55,519 --> 00:42:59,440 Ali niko ne sme da zna odakle ovo, dobro? 655 00:42:59,519 --> 00:43:00,800 Dobro. 656 00:43:03,760 --> 00:43:04,920 Hvala. 657 00:43:07,400 --> 00:43:09,519 Oprosti još jednom za ono neki dan. 658 00:43:10,360 --> 00:43:11,360 U redu je. 659 00:43:12,000 --> 00:43:12,920 Sve je u redu. 660 00:43:16,840 --> 00:43:18,320 5000 evra! 661 00:43:18,719 --> 00:43:20,039 5000 evra! 662 00:43:20,440 --> 00:43:22,239 Bože dragi, ne mogu da verujem. 663 00:43:22,559 --> 00:43:25,199 Pokaži im to i rešeno. 664 00:43:25,280 --> 00:43:28,280 To je previše! -Kao njihova velikodušnost? 665 00:43:29,800 --> 00:43:32,719 Ne usuđujem se. -Naravno da se usuđuješ. Dosta s tim! 666 00:43:32,800 --> 00:43:34,880 Devojke, dosta je toga da nas varaju! 667 00:43:35,239 --> 00:43:38,000 I ako to ne uradiš, ja ću to uraditi za tebe. 668 00:43:38,440 --> 00:43:39,840 Ko ti je to dao? 669 00:43:42,480 --> 00:43:43,400 Edi? 670 00:43:45,079 --> 00:43:46,800 Možeš da mi kažeš. Nedostaje mu dom. 671 00:43:47,559 --> 00:43:50,679 Eduar? Taj kreten me preveslao. 672 00:43:51,159 --> 00:43:52,599 Mrzim ga. 673 00:43:52,679 --> 00:43:55,079 Edi, tip iznutra! 674 00:43:55,400 --> 00:43:57,079 Zar ne? 675 00:43:58,400 --> 00:44:00,039 Anžel i Edi! 676 00:44:16,800 --> 00:44:17,840 Priđite. 677 00:44:22,280 --> 00:44:23,199 Naklon. 678 00:44:26,800 --> 00:44:27,880 Kumikata. 679 00:44:28,679 --> 00:44:31,320 Hajime! -Idemo, Arture, zgrabi ga! 680 00:44:31,400 --> 00:44:33,079 Tako, čvrsto ga drži. 681 00:44:35,800 --> 00:44:38,960 Zgrabi ga za vrat. Tako! Visoko. 682 00:44:39,039 --> 00:44:40,920 Tako, zgrabi ga za rever. 683 00:44:41,000 --> 00:44:44,960 Haraj goši! Tako! Kruži oko njega! 684 00:44:45,320 --> 00:44:47,599 Samo se kreći! Tako! 685 00:44:48,039 --> 00:44:51,119 Arture, rasturi ga! Razbij ga! 686 00:44:52,280 --> 00:44:54,800 Baci tog velikog gada na pod! 687 00:44:55,360 --> 00:44:58,559 Idemo! Ponovi i navali na tog tikvana. 688 00:44:58,920 --> 00:45:00,719 Kruži oko njega. Za vrat. 689 00:45:02,880 --> 00:45:04,920 Bravo, to! 690 00:45:09,159 --> 00:45:11,480 Ko je pobedio? -Ja! 691 00:45:34,400 --> 00:45:38,840 Šta se događa? -Žele da im pomogneš da dođu do 5000 evra. 692 00:45:38,920 --> 00:45:40,119 Koji đavo? 693 00:45:40,199 --> 00:45:43,880 Dale bi ti udeo od toga što im zaradiš. 694 00:45:50,760 --> 00:45:52,039 Ovde? -Da. 695 00:45:52,119 --> 00:45:53,320 Ide u školu? 696 00:45:53,400 --> 00:45:54,960 Naravno. 697 00:45:55,039 --> 00:45:59,599 Tako će postati neko: advokat, lekar, preduzetnik. 698 00:45:59,679 --> 00:46:00,920 Ili fudbaler. 699 00:46:01,280 --> 00:46:02,440 To ćemo još videti. 700 00:46:03,039 --> 00:46:05,719 Ako već igra za dobar klub, mogao bi. 701 00:46:06,800 --> 00:46:08,159 Često se čujete? 702 00:46:09,119 --> 00:46:10,320 Ne baš. 703 00:46:12,000 --> 00:46:12,960 Zašto? 704 00:46:14,400 --> 00:46:16,559 Da zaboravimo da smo razdvojeni. 705 00:46:24,440 --> 00:46:25,960 Izvoli, za tebe je. 706 00:46:26,039 --> 00:46:29,159 Tako, ako ti nešto treba, pozovi i doneću ti. 707 00:46:29,480 --> 00:46:30,800 Može? -Može. 708 00:46:38,400 --> 00:46:41,599 Anžel mi je pokazala slike Muse. -Sjajno. 709 00:46:43,000 --> 00:46:46,119 Znaš li koji je glavni grad Obale Slonovače? 710 00:46:47,039 --> 00:46:48,199 Kinšasa? 711 00:46:48,280 --> 00:46:49,760 Abidžan, budalice! 712 00:46:49,840 --> 00:46:51,280 Dobro, sad jedi. 713 00:46:52,360 --> 00:46:54,480 Musa će možda doći ovamo. 714 00:46:54,559 --> 00:46:57,239 O njemu ćemo drugi put. Večeras imam goste. 715 00:46:57,320 --> 00:46:59,079 Kako je bilo u školi? 716 00:47:00,119 --> 00:47:01,039 Dobro. 717 00:47:19,840 --> 00:47:21,119 Dobar dan. -Dobar dan. 718 00:47:21,199 --> 00:47:22,960 Sinoć je bilo sjajno. 719 00:47:23,039 --> 00:47:24,840 Još jedna odlična večera. -Baš mi je drago. 720 00:47:25,480 --> 00:47:29,719 Inače, Elen, još uvek mi dugujete za prošli mesec. 721 00:47:30,039 --> 00:47:31,199 Opet sam zaboravila. 722 00:47:31,800 --> 00:47:35,599 Večeras ću, obećavam. Kasnimo u školu. -Stvarno mi treba danas. 723 00:47:50,239 --> 00:47:52,760 Barem je između nas jednostavnije. -Hvala. 724 00:47:53,119 --> 00:47:55,559 Marijus je spreman. -Dobro. Prijatan dan. 725 00:48:01,440 --> 00:48:02,960 Šato Lenč-Baž, '98. 726 00:48:03,360 --> 00:48:04,280 Odlično. 727 00:48:04,960 --> 00:48:06,400 Šta slavimo? 728 00:48:06,719 --> 00:48:08,039 Dragi moj Pole, 729 00:48:08,440 --> 00:48:11,199 slučajno je ovde prisutni izvrsni Eduar 730 00:48:11,559 --> 00:48:14,519 otkrio rupu u tvom slučaju protiv Bolje Bio. 731 00:48:14,599 --> 00:48:18,079 Otkrio sam da je vaš bivši saradnik... -Davež. 732 00:48:18,159 --> 00:48:20,400 Osnovao kompaniju pre četiri godine. -Da? 733 00:48:20,480 --> 00:48:23,239 Dok je još uredno radio za tebe. Kako se zove? 734 00:48:23,320 --> 00:48:25,159 Zeleni Život. -Tako je. 735 00:48:25,239 --> 00:48:28,519 Nikada čuo. -A ko je radio u toj tajnoj kompaniji? 736 00:48:28,920 --> 00:48:32,440 Neki vaši bivši radnici, isti proizvođači i proizvodi. 737 00:48:32,519 --> 00:48:34,360 I još gore, isti klijenti. 738 00:48:34,760 --> 00:48:36,119 Postoji naziv za to. 739 00:48:37,000 --> 00:48:39,480 Nelojalna konkurencija i krađa klijenata. 740 00:48:39,800 --> 00:48:43,599 Sada da vidimo koliko ćeš na tome zaraditi. 741 00:48:44,199 --> 00:48:48,960 Eduare, možeš li g. Bertuiu da izneseš najnižu procenu? 742 00:48:49,679 --> 00:48:54,320 Na osnovu prvih nekoliko godina, mogli biste da dobijete do 800 000 evra. 743 00:48:57,079 --> 00:48:59,400 Ajme! -Sipajte mom prijatelju. 744 00:49:01,320 --> 00:49:03,320 Sjajni ste. -On je za sve zaslužan. 745 00:49:03,920 --> 00:49:05,000 Da? Bravo, momče. 746 00:49:05,559 --> 00:49:06,800 Hvala. -Sjajno. 747 00:49:07,800 --> 00:49:08,920 Izvinjavam se. 748 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Da, draga? 749 00:49:11,440 --> 00:49:12,360 Ne, reci. 750 00:49:14,679 --> 00:49:15,639 Šta? 751 00:49:17,239 --> 00:49:18,599 Šališ se. Hvala. 752 00:49:20,440 --> 00:49:22,199 Počinje da mi ide na živce. 753 00:49:22,920 --> 00:49:25,079 Na ručku sam. Pozvaću te kasnije. 754 00:49:25,159 --> 00:49:26,079 Da. 755 00:49:26,480 --> 00:49:27,800 Dobro, poljubac. 756 00:49:29,039 --> 00:49:31,000 Bebisiterka koju želimo da otpustimo... 757 00:49:31,079 --> 00:49:34,679 Da, radimo na tome. -Znaš li koliko sada traži? 758 00:49:35,280 --> 00:49:36,280 5000 evra. 759 00:49:36,719 --> 00:49:38,119 5000 evra? -Da. 760 00:49:38,440 --> 00:49:42,239 Koliko je sada plaćaš? -Ne znam, hiljadu i nešto. 761 00:49:42,320 --> 00:49:43,559 To je nečuveno. 762 00:49:43,639 --> 00:49:46,519 Čak smo joj pomogli da dovede malog ovamo. I to nam je hvala! 763 00:49:46,599 --> 00:49:49,159 Čekaj, naći ćemo rešenje. 764 00:49:49,239 --> 00:49:50,960 Eduare, šta u ovom slučaju? 765 00:49:54,719 --> 00:49:56,000 Ne znam. 766 00:49:56,079 --> 00:49:57,280 Sigurno znaš nešto. 767 00:49:58,559 --> 00:50:01,559 Iskreno, osim neprikladnog ponašanja, ne znam. 768 00:50:02,280 --> 00:50:03,280 Neprikladno ponašanje? 769 00:50:04,360 --> 00:50:05,360 Može i to. 770 00:50:07,760 --> 00:50:08,679 Da. 771 00:50:09,199 --> 00:50:11,199 Evo. -Pravi si as. 772 00:50:11,880 --> 00:50:13,760 Bravo. -Hvala. -Eduare, bravo. 773 00:50:19,800 --> 00:50:23,599 370... 380. -Ne, 400 je. 774 00:50:24,119 --> 00:50:27,199 Prebrojao sam pred vama. -Onda pažljivo ponovi. 775 00:50:27,280 --> 00:50:28,519 Kako se usuđujete? 776 00:50:28,920 --> 00:50:31,880 Mali savet: ne ljutite je. Opaka je. 777 00:50:37,880 --> 00:50:39,360 Često šalješ novac? 778 00:50:39,840 --> 00:50:41,320 Svakog petka. 779 00:50:41,400 --> 00:50:43,599 Da ne zeznem preko vikenda. 780 00:50:44,840 --> 00:50:45,880 380 781 00:50:46,360 --> 00:50:47,400 i 400 evra. 782 00:50:51,320 --> 00:50:52,559 Ne bi se izvinio? 783 00:50:54,239 --> 00:50:55,719 Idemo. 784 00:50:58,840 --> 00:51:01,320 Zašto ne dovedeš Musu ovamo kao Vasija? 785 00:51:01,400 --> 00:51:02,960 Trebalo bi da budem legalna. 786 00:51:03,519 --> 00:51:07,079 A nisi legalna? -Ne, trebaju mi isprave. 787 00:51:07,159 --> 00:51:10,559 Ti imaš ličnu kartu. I meni treba nešto da mogu da ostanem ovde. 788 00:51:11,239 --> 00:51:12,480 Ali ovde si. 789 00:51:14,679 --> 00:51:17,320 Aha, kriješ se. 790 00:51:17,400 --> 00:51:20,360 I kako možeš da prestaneš da se kriješ? 791 00:51:20,800 --> 00:51:22,679 Moram da dokažem da radim. 792 00:51:22,760 --> 00:51:24,079 Ali radiš. 793 00:51:24,159 --> 00:51:25,880 Da, ali složeno je. 794 00:51:26,400 --> 00:51:27,800 Šta je složeno? 795 00:51:28,119 --> 00:51:31,199 Zaboravi. -Neću da zaboravim. 796 00:51:31,280 --> 00:51:32,920 A Musa? 797 00:51:33,599 --> 00:51:37,639 Došla si ovamo zbog njega? -Da. I dovešću ga ovamo. 798 00:51:37,719 --> 00:51:38,719 Kad? 799 00:51:40,719 --> 00:51:43,800 Kad budem u boljim okolnostima. -Kad će to biti? 800 00:51:44,880 --> 00:51:48,800 Ne možeš da ga ostaviš daleko! Moraš da uradiš sve da budeš s njim! 801 00:51:48,880 --> 00:51:52,880 Arture, prestani. -Ili možda ne želiš da dođe. 802 00:51:54,000 --> 00:51:56,599 Ne možemo uvek da radimo ono što želimo! 803 00:51:57,400 --> 00:52:00,760 Ti želiš da se tvoji roditelji pomire, ali neće. 804 00:52:07,719 --> 00:52:09,440 Zašto to kažeš? Zlobna si. 805 00:52:14,159 --> 00:52:15,679 Oprosti. Izvinjavam se. 806 00:52:20,639 --> 00:52:22,079 Oprosti. Oprosti mi. 807 00:52:38,119 --> 00:52:39,039 Dobro veče. 808 00:52:39,719 --> 00:52:40,719 Dobro veče, mladiću. 809 00:52:41,880 --> 00:52:44,039 Dobro došao u moj stan. -Hvala. 810 00:52:45,400 --> 00:52:46,880 Doneo sam ti nešto. 811 00:52:47,360 --> 00:52:48,280 Baš si ljubazan. 812 00:52:48,679 --> 00:52:51,039 A cveće? -Da! 813 00:52:52,199 --> 00:52:54,760 Lepo je ovde. -Vidiš? I velik je. 814 00:52:54,840 --> 00:52:56,920 Vidi, pogled na Ajfelov toranj. 815 00:52:57,000 --> 00:52:58,960 Da. Život na visokoj nozi. 816 00:52:59,320 --> 00:53:02,719 Kunem ti se, bilo ih je dvadesetak. 817 00:53:02,800 --> 00:53:04,039 Sve su tražile pomoć. 818 00:53:04,519 --> 00:53:08,000 Pomozi im i uzmi proviziju. -To su i one rekle. 819 00:53:08,400 --> 00:53:11,800 Nema šanse. Ionako su dovoljno eksploatisane. 820 00:53:12,800 --> 00:53:14,639 Videla sam Vasijinu šeficu. 821 00:53:15,440 --> 00:53:16,960 Da? -Ima li šta novo? 822 00:53:17,360 --> 00:53:18,280 Ne. 823 00:53:18,800 --> 00:53:21,559 Samo znam da su joj pomogli da dovede sina ovamo. 824 00:53:22,039 --> 00:53:23,960 I to je razlog za otkaz? 825 00:53:24,960 --> 00:53:25,880 Nisam to rekao. 826 00:53:26,360 --> 00:53:28,639 Dok brinemo o deci i kući, dobro je, 827 00:53:28,719 --> 00:53:32,199 ali čim zatražimo svoja prava, gaze nas kao govna. 828 00:53:32,280 --> 00:53:33,960 Nikad im neću podleći. 829 00:53:34,039 --> 00:53:36,920 Zato će moj sin doći kad bude bolje, da ga poštuju. 830 00:53:38,320 --> 00:53:39,239 Znači, imaš sina? 831 00:53:41,000 --> 00:53:41,920 Nisam ti rekla? 832 00:53:42,239 --> 00:53:43,360 Nisi. 833 00:53:45,199 --> 00:53:46,320 Zove se Musa. 834 00:53:47,960 --> 00:53:49,079 Ima deset godina. 835 00:53:53,199 --> 00:53:54,679 Koliko ga dugo nisi videla? 836 00:53:55,480 --> 00:53:56,880 Dve i po godine. 837 00:53:59,880 --> 00:54:01,000 Nisi gladan? 838 00:54:01,079 --> 00:54:03,559 Ne, ali veoma je dobro. 839 00:54:04,960 --> 00:54:07,920 Malo je to sve teško svariti, pravniče moj? 840 00:54:08,000 --> 00:54:09,840 Ne, nego samo... 841 00:54:09,920 --> 00:54:13,280 Lepo je što ovde možemo da pređemo pravo u krevet. 842 00:54:19,159 --> 00:54:20,719 Znamo da si tu. 843 00:54:23,039 --> 00:54:24,280 Anžel! 844 00:54:27,559 --> 00:54:28,480 Zašto komplikuješ? 845 00:54:29,039 --> 00:54:30,440 Nema nikoga. 846 00:54:32,400 --> 00:54:33,320 Dobar dan, gospođice. 847 00:54:40,679 --> 00:54:42,679 Bivša stanarka je otišla. 848 00:54:42,760 --> 00:54:44,760 Otišla? A kuda? 849 00:54:46,639 --> 00:54:47,599 Ne znam. 850 00:54:52,280 --> 00:54:53,199 Dobro. 851 00:54:57,239 --> 00:54:59,000 Oprostite na smetnji. 852 00:55:05,760 --> 00:55:11,159 Srećan rođendan, Asane! 853 00:55:11,239 --> 00:55:16,199 Srećan rođendan! 854 00:55:16,280 --> 00:55:17,480 Hajde. 855 00:55:20,400 --> 00:55:23,840 Izvoli poklončić. -Baš si ljubazan, Arture. Hvala. 856 00:55:24,960 --> 00:55:27,639 Jednom ćemo slaviti i Musin rođendan. 857 00:55:27,719 --> 00:55:29,000 Musin? 858 00:55:29,079 --> 00:55:32,039 Anželin sin. Kad dođe iz Abidžana. 859 00:55:32,599 --> 00:55:33,840 Da, Musa. 860 00:55:44,239 --> 00:55:45,159 Uđi. 861 00:55:48,760 --> 00:55:49,840 Sedi. 862 00:55:54,079 --> 00:55:59,320 Dobro, neću okolišati. Genijalno radiš za porodicu Bertui. 863 00:56:00,760 --> 00:56:03,079 Zato ti dajem naše najveće slučajeve, 864 00:56:03,639 --> 00:56:05,119 uz povišicu. 865 00:56:07,320 --> 00:56:08,239 U redu? 866 00:56:08,639 --> 00:56:09,599 Da. 867 00:56:10,639 --> 00:56:11,559 Ne, samo... 868 00:56:12,000 --> 00:56:14,960 Jasno, samo nisam ovo očekivao. 869 00:56:15,440 --> 00:56:17,280 Iskreno, ni ja. 870 00:56:19,400 --> 00:56:23,320 Hvala. -Nemoj. Zbog tebe se bogatim. 871 00:56:24,920 --> 00:56:26,639 Idemo. Na posao. -Dobro. 872 00:56:30,920 --> 00:56:31,840 Inače, 873 00:56:32,719 --> 00:56:34,280 optužba za neprikladno ponašanje... 874 00:56:35,039 --> 00:56:37,519 Neprikladno ponašanje? -Bebisiterka kod porodice Bertui. 875 00:56:37,599 --> 00:56:40,880 Ako zna svoja prava, možda vredi isplatiti joj 5000 evra. 876 00:56:43,159 --> 00:56:44,079 Mama! 877 00:56:44,920 --> 00:56:45,960 Dušo! 878 00:56:50,280 --> 00:56:52,400 Vidi, Vasija mi je dala balon. 879 00:56:52,480 --> 00:56:53,960 Kako je lep! 880 00:56:55,360 --> 00:56:57,280 Dušo, idi da se igraš u svoju sobu. 881 00:56:57,840 --> 00:56:59,320 Vasija? -Da? 882 00:56:59,400 --> 00:57:01,800 Možemo da razgovaramo? -Da, gospođo. 883 00:57:05,920 --> 00:57:06,840 Možete li da mi objasnite? 884 00:57:08,360 --> 00:57:09,519 Ne znam, gospođo. 885 00:57:10,599 --> 00:57:15,119 Neću se ljutiti, nema smisla, ali odmah prekidamo saradnju. 886 00:57:15,199 --> 00:57:16,280 Ali zašto? 887 00:57:16,360 --> 00:57:17,760 Znate dobro zašto. 888 00:57:18,639 --> 00:57:19,719 Optužujete me za krađu? 889 00:57:19,800 --> 00:57:22,480 Niko drugi nema ključeve, očigledno je. 890 00:57:22,559 --> 00:57:24,239 Nisam lopov, gospođo. 891 00:57:24,320 --> 00:57:27,920 Žao mi je, ali više vam ne verujem. To je sve. 892 00:57:29,079 --> 00:57:30,079 I da, 893 00:57:31,280 --> 00:57:32,480 obavestićemo policiju. 894 00:57:33,559 --> 00:57:36,159 Ne možete! Nemate pravo! 895 00:57:36,239 --> 00:57:38,639 Šta se događa, mama? -Idi u svoju sobu! 896 00:57:39,159 --> 00:57:41,039 Zašto plačeš, Vasija? 897 00:57:44,239 --> 00:57:46,239 Odlaziš, Vasija? 898 00:57:50,159 --> 00:57:52,280 Kuda Vasija ide, mama? 899 00:57:54,039 --> 00:57:55,159 Ide kući. 900 00:57:56,039 --> 00:57:57,679 Ali ovo je njen dom. 901 00:58:01,719 --> 00:58:04,159 Sofi? Naporna je. 902 00:58:05,199 --> 00:58:08,280 Ne želim tu drolju na svojoj zabavi. Žao mi je. 903 00:58:08,840 --> 00:58:10,760 A Matijasa ćeš pozvati? 904 00:58:11,760 --> 00:58:12,800 Definitivno! 905 00:58:22,360 --> 00:58:23,599 Nisi ništa video! 906 00:58:27,719 --> 00:58:30,280 Cigareta. Nisi je video, jasno? 907 00:58:31,320 --> 00:58:32,239 Dobro. 908 00:58:35,039 --> 00:58:36,599 Sukob između bebisiterki, čini se. 909 00:58:39,800 --> 00:58:42,039 Zašto sam te slušala? Ti si za sve kriva. 910 00:58:42,119 --> 00:58:46,079 I šta? Trebalo je da prihvatiš stvari kakve jesu i ćutiš? 911 00:58:46,159 --> 00:58:48,559 Da te tretiraju kao smeće? -Pogledaj nas! 912 00:58:50,039 --> 00:58:51,039 Misliš da imamo izbora? 913 00:58:52,320 --> 00:58:56,039 Srećne smo što legalno radimo i možemo da dovedemo decu ovamo. 914 00:58:58,599 --> 00:59:00,280 Ali tebe nije briga. 915 00:59:00,679 --> 00:59:03,559 Misliš da si drugačija, nisi robinja. 916 00:59:05,119 --> 00:59:07,079 Buntovnica, glasna. 917 00:59:07,159 --> 00:59:09,679 A tvoj Musa? 918 00:59:13,119 --> 00:59:14,719 Videla sam momke kojima duguješ. 919 00:59:15,360 --> 00:59:18,559 Kažeš da smo niko i ništa, ali mi se barem borimo. 920 00:59:19,039 --> 00:59:20,880 Pokušavamo da se snađemo. 921 00:59:47,639 --> 00:59:49,199 Javi se! 922 00:59:57,039 --> 00:59:57,960 Halo? 923 01:00:06,519 --> 01:00:08,199 Ne brini se, nije u nevolji. 924 01:00:08,280 --> 01:00:11,119 Pozvaće je u stanicu i uzeće njen iskaz. 925 01:00:11,199 --> 01:00:13,519 Sve će biti dobro. Samo žele da je otpuste. 926 01:00:14,039 --> 01:00:16,639 Nemaju pravo na to. Kleveću je. 927 01:00:17,719 --> 01:00:20,079 Razgovaraj sa šefom. -Kako? 928 01:00:20,159 --> 01:00:23,159 Objasni mu da njegov prijatelj nema dobre namere. 929 01:00:23,239 --> 01:00:24,599 Otišao je predaleko. 930 01:00:26,079 --> 01:00:27,639 Ne mogu. -Zašto? 931 01:00:28,000 --> 01:00:29,280 Jer nema smisla. 932 01:00:31,480 --> 01:00:32,480 Slušaj... 933 01:00:35,559 --> 01:00:38,599 Vasija može da se brani i odvede ih na radni sud. -Pomoći ćeš joj? 934 01:00:41,199 --> 01:00:42,280 Ne mogu da joj pomognem. 935 01:00:43,280 --> 01:00:44,519 U škripcu sam. 936 01:00:44,920 --> 01:00:48,840 Više mariš za tu glupu kompaniju nego za Vasijin interes. 937 01:00:49,519 --> 01:00:51,599 Ne mariš uopšte za pravdu! 938 01:00:51,679 --> 01:00:54,440 Ti i ja ne živimo u istom svetu. 939 01:01:25,280 --> 01:01:26,639 Kako si, mama? 940 01:01:27,800 --> 01:01:29,400 Dobro. Vidiš me? 941 01:01:31,159 --> 01:01:32,599 Da, vidim te. 942 01:01:33,039 --> 01:01:34,639 Kako si porastao! 943 01:01:37,239 --> 01:01:38,880 Kako je u školi? 944 01:01:38,960 --> 01:01:41,320 Dobro, mama. Imam dobre ocene. 945 01:01:41,400 --> 01:01:43,239 Mnogo se ponosim tobom. 946 01:01:43,320 --> 01:01:45,199 Postaćeš pravi gospodin. 947 01:01:46,039 --> 01:01:47,119 Pokaži mi ocene! 948 01:01:52,679 --> 01:01:53,599 Mama... 949 01:01:54,000 --> 01:01:55,239 Da? 950 01:01:55,559 --> 01:01:57,440 Moram nešto da ti kažem. 951 01:01:58,480 --> 01:01:59,480 Odustao sam od škole. 952 01:02:00,440 --> 01:02:02,360 Kako to misliš? 953 01:02:02,440 --> 01:02:05,480 Moram da radim. Moram da zaradim. 954 01:02:07,400 --> 01:02:08,719 Šta to znači? 955 01:02:10,719 --> 01:02:12,320 Sestro, nemamo više novca. 956 01:02:12,719 --> 01:02:14,239 Pa šaljem vam novac! 957 01:02:14,320 --> 01:02:16,639 Ali Beke je otišao. -Šta? 958 01:02:16,719 --> 01:02:21,239 Otišao je od kuće. Sad sam sama. Snalazimo se kako znamo. 959 01:02:23,039 --> 01:02:24,400 Anžel, čuješ li me? 960 01:02:28,960 --> 01:02:30,199 Ne plači, mama. 961 01:02:31,360 --> 01:02:32,400 Oprosti. 962 01:03:11,840 --> 01:03:13,159 Dobro ste, gospođo? 963 01:03:14,639 --> 01:03:16,960 Odsada možeš da me zoveš "gospođice". 964 01:03:20,559 --> 01:03:22,880 Kao da sam bila na sahrani. 965 01:03:25,519 --> 01:03:27,599 Kakvo traćenje! 966 01:03:27,679 --> 01:03:30,639 Nemojte tako. Imate dvoje dece. 967 01:03:32,119 --> 01:03:33,280 Da. 968 01:03:38,480 --> 01:03:42,119 Čim sam ga ugledala, znala sam da nismo jedno za drugo. 969 01:03:44,119 --> 01:03:48,239 Trebao mi je muškarac zbog sigurnosti, ali u dubini duše me se bojao. 970 01:03:50,920 --> 01:03:54,000 U mojoj zemlji žene štite muškarce. 971 01:03:54,320 --> 01:03:57,920 I muškarci su tamo drugačiji. Znaju da budu veoma grubi. 972 01:03:59,000 --> 01:04:00,920 I kakva sigurnost? 973 01:04:01,000 --> 01:04:03,880 Imate dobar posao koji ste sami odabrali, 974 01:04:04,400 --> 01:04:07,440 dobro zarađujete, imate dvoje divne dece. 975 01:04:10,039 --> 01:04:13,239 Ako vam treba muškarac, to je da ga volite kakvog jeste. 976 01:04:14,440 --> 01:04:18,559 Mislim da ne treba ništa očekivati od muškaraca. Tako ćete naći pravog. 977 01:04:31,320 --> 01:04:33,199 A vi, Anžel, kako ste? 978 01:04:35,119 --> 01:04:36,159 Dobro. 979 01:04:37,000 --> 01:04:39,760 Artur mi je rekao za vašu svađu s Vasijom. 980 01:04:42,480 --> 01:04:46,440 Kler mi je nešto spominjala o tome, ali ne tiče me se. 981 01:04:54,079 --> 01:04:56,639 Samo želim da kažem da vam u potpunosti verujem. 982 01:04:58,599 --> 01:05:01,360 I hvala vam na svemu što činite za Artura. 983 01:05:01,760 --> 01:05:02,760 Hvala. 984 01:05:05,199 --> 01:05:06,320 Gospođo? -Da? 985 01:05:06,719 --> 01:05:09,559 Mogli biste da me prijavite? 986 01:05:10,480 --> 01:05:11,519 Sad mi je to važno. 987 01:05:13,360 --> 01:05:14,440 Dobro, hoću. 988 01:05:15,320 --> 01:05:16,360 Hvala. 989 01:05:28,480 --> 01:05:29,440 Šta... 990 01:05:29,960 --> 01:05:31,440 Dobar dan, gospođo. 991 01:05:32,039 --> 01:05:33,360 Ko ste vi? 992 01:05:34,840 --> 01:05:36,519 Šta to radite? Vi ste ludi! 993 01:05:36,960 --> 01:05:37,880 Anžel! 994 01:05:38,800 --> 01:05:41,280 Poznajete se? -To mi je bebisiterka! 995 01:05:41,760 --> 01:05:43,159 Dugo se poznajemo. 996 01:05:44,119 --> 01:05:45,079 Zar ne, Anžel? 997 01:05:45,800 --> 01:05:47,039 Radila sam za njih. 998 01:05:49,360 --> 01:05:52,159 Nastavi. I dugujem im novac. 999 01:05:52,239 --> 01:05:54,320 Eto! Hvala. 1000 01:05:57,679 --> 01:05:59,360 Nismo ostali u kontaktu. 1001 01:06:00,119 --> 01:06:04,639 Ali, Bogu hvala, Šila nam je rekla za tvoj novi posao. 1002 01:06:05,159 --> 01:06:07,280 Kakve to veze ima sa mnom? -Nikakve. 1003 01:06:07,360 --> 01:06:10,119 Onda odlazite ili zovem policiju. 1004 01:06:10,480 --> 01:06:11,840 Oprostite, mama. 1005 01:06:17,239 --> 01:06:18,159 Dobar dečko. 1006 01:06:20,480 --> 01:06:23,239 Kako se zoveš? -Ne... Ne obraćajte se mom sinu! 1007 01:06:27,039 --> 01:06:28,159 Možete li da im vratite novac? 1008 01:06:29,480 --> 01:06:31,599 Ne. -Koliko vam duguje? 1009 01:06:31,679 --> 01:06:33,840 Pa, u početku je bilo 1300 evra. 1010 01:06:34,800 --> 01:06:37,280 Ali uz kamate... 1011 01:06:39,880 --> 01:06:41,559 Sad je 2000. 1012 01:06:44,119 --> 01:06:45,039 Dobro. 1013 01:06:49,119 --> 01:06:51,000 Ne primamo čekove. 1014 01:06:52,159 --> 01:06:54,679 Dole je bankomat. -Tu dole? -Da. 1015 01:06:55,480 --> 01:06:56,400 Dobro. 1016 01:07:06,960 --> 01:07:08,079 Idemo. 1017 01:07:20,320 --> 01:07:21,679 Arture, u sobu. 1018 01:07:31,639 --> 01:07:33,920 Ispraznite sobu do petka. 1019 01:07:34,599 --> 01:07:36,880 U međuvremenu, dalje od moje dece. 1020 01:07:37,280 --> 01:07:39,880 Izvolite novac za ovaj mesec. 1021 01:08:54,239 --> 01:08:55,479 Vreme je, idemo. 1022 01:09:04,319 --> 01:09:05,840 Ne bi moglo da uspe. 1023 01:09:24,439 --> 01:09:26,960 Dakle, gđo Ouata... 1024 01:09:27,319 --> 01:09:30,239 Nećemo na vrtešku. Sutra. 1025 01:09:30,920 --> 01:09:33,479 Vasija je napokon priznala. -Kako to? 1026 01:09:33,560 --> 01:09:36,600 Priznala je policiji da je ukrala minđuše. 1027 01:09:36,680 --> 01:09:38,880 Neverovatno! Činila se tako draga. 1028 01:09:38,960 --> 01:09:41,039 Draga je, ali ipak krade. 1029 01:09:43,239 --> 01:09:46,359 Anžel, ja sam, Artur. 1030 01:09:47,279 --> 01:09:50,239 Hteo sam da kažem da znam da nisi kradljivica. 1031 01:09:50,319 --> 01:09:54,000 A nije ni Vasija, makar priznala policiji. 1032 01:09:57,239 --> 01:09:58,439 Vokman i Partneri, izvolite? 1033 01:09:59,039 --> 01:09:59,960 Recite. 1034 01:10:01,000 --> 01:10:02,000 Samo trenutak, molim vas. 1035 01:10:02,079 --> 01:10:03,000 Gospođo? 1036 01:10:03,880 --> 01:10:05,319 Kuda ćete? 1037 01:10:05,399 --> 01:10:06,319 Gospođo? 1038 01:10:06,880 --> 01:10:08,640 Oprostite, vama govorim. 1039 01:10:12,079 --> 01:10:13,960 Advokat Sar nije ovde. 1040 01:10:15,319 --> 01:10:17,039 Evo tvoje čistačice. 1041 01:10:19,960 --> 01:10:22,079 Izvolite? -Dokle mislite ovako? 1042 01:10:23,319 --> 01:10:26,199 Kakva je to jebena pravda? -Budite ljubazni... 1043 01:10:26,279 --> 01:10:30,039 Nisam ljubazna! U svojim usranim otmenim odelima 1044 01:10:30,119 --> 01:10:33,920 uništavate život ženi i njenom sinu kojeg će možda deportovati. 1045 01:10:34,319 --> 01:10:36,760 Ali bez brige. 1046 01:10:36,840 --> 01:10:39,760 Dokazaću da su njeni poslodavci govna! 1047 01:10:42,640 --> 01:10:44,680 Kao i njihovi advokati. 1048 01:10:49,079 --> 01:10:52,199 O kome je reč? -Nikome. O bebisiterki porodice Bertui. 1049 01:10:52,520 --> 01:10:54,560 Kakve su to priče o deportaciji? 1050 01:10:54,920 --> 01:10:56,920 Glupača je priznala krađu. 1051 01:10:57,640 --> 01:10:59,479 Možemo li da se vratimo na posao? 1052 01:11:02,279 --> 01:11:03,800 Eduare, kuda ćeš? 1053 01:11:11,119 --> 01:11:12,039 Anžel! 1054 01:11:14,720 --> 01:11:16,520 Molim te, saslušaj me. 1055 01:11:18,119 --> 01:11:19,640 Braniću tvoju prijateljicu. 1056 01:11:44,039 --> 01:11:45,760 Halo, Anžel? 1057 01:11:47,680 --> 01:11:48,960 Čuješ li me? 1058 01:11:49,680 --> 01:11:50,600 Halo? 1059 01:11:51,880 --> 01:11:52,800 Halo? 1060 01:11:53,199 --> 01:11:54,640 Artur traži Anžel. 1061 01:11:55,239 --> 01:11:56,159 Arture? 1062 01:11:57,159 --> 01:11:59,039 Dođi da upoznaš nekoga! 1063 01:12:01,239 --> 01:12:03,880 Arture, ovo je Sana. Ona će odsada čuvati tebe i Marijusa. 1064 01:12:05,000 --> 01:12:05,960 Zdravo. 1065 01:12:06,439 --> 01:12:07,800 Artur, zar ne? 1066 01:12:10,319 --> 01:12:11,720 Možeš li da odgovoriš Sani? 1067 01:12:14,680 --> 01:12:17,000 Da. -Stidljiv je. 1068 01:12:17,640 --> 01:12:20,600 Ovo je ključ... 1069 01:12:28,800 --> 01:12:32,159 Čemu ići na radni sud? Nema šanse da sada dobijem. 1070 01:12:32,239 --> 01:12:35,960 Vaše priznanje nije konačno. Možemo da kažemo da je bilo iznuđeno. 1071 01:12:36,039 --> 01:12:38,560 Prijavljeni ste, drugi će garantovati za vas. 1072 01:12:39,159 --> 01:12:40,880 Verujte mi, imaćemo dokaza. 1073 01:12:41,760 --> 01:12:45,079 Mnogo sam žrtvovala da doguram ovoliko daleko, g. Eduare. 1074 01:12:45,760 --> 01:12:48,119 Ne želim da se vratim na staro, shvatate? 1075 01:12:48,600 --> 01:12:52,039 Sasvim mi je jasno, Vasija. Daću sve od sebe da vam pomognem. 1076 01:12:52,119 --> 01:12:54,800 Onda im dokažite da nisam lopov. 1077 01:12:55,600 --> 01:12:57,439 Minđuše nisu samo tako nestale. 1078 01:12:57,960 --> 01:12:59,000 Treba nam samo fotografija. 1079 01:13:00,880 --> 01:13:02,800 Odlaze li ovaj vikend? 1080 01:13:03,520 --> 01:13:05,079 Zar nismo uradile dovoljno? 1081 01:13:05,159 --> 01:13:07,039 Ne treba pogoršavati stvari. 1082 01:13:23,359 --> 01:13:25,079 Anžel te čeka u parku. 1083 01:13:27,359 --> 01:13:29,000 Zdravo. -Kako si, Arture? 1084 01:13:29,359 --> 01:13:31,399 Donela sam ti čokoladni kroasan. 1085 01:13:32,000 --> 01:13:33,039 Hvala. 1086 01:13:33,960 --> 01:13:38,079 Možemo li u park? -Naravno. Ti vodi. -Dobro. 1087 01:13:48,920 --> 01:13:52,840 Ostani tu s Marijusom. Idem da igram fudbal s prijateljima, može? 1088 01:13:52,920 --> 01:13:54,720 Vraćam se za 15 minuta. 1089 01:13:54,800 --> 01:13:56,720 Bez brige, tamo sam. 1090 01:13:56,800 --> 01:13:58,640 Vrati se za 15 minuta. -Hoću. 1091 01:14:38,439 --> 01:14:40,239 Nedostajala si mi. -I ti meni. 1092 01:14:43,800 --> 01:14:44,960 Slušaj, Arture. 1093 01:14:50,119 --> 01:14:53,039 Nemoguće! Starija je od mene dve godine. -Pa šta? 1094 01:14:53,560 --> 01:14:56,000 Ne primećuje me. Nikada me neće pozvati. 1095 01:14:56,079 --> 01:14:57,720 Ko kaže da te treba pozvati? 1096 01:14:57,800 --> 01:15:00,119 To je suludo. -Upašće nepozvan. 1097 01:15:01,439 --> 01:15:02,920 To je korisno znati. 1098 01:15:03,239 --> 01:15:06,720 Zna li Vasija? -Ne, ali to nam je najbolja prilika. 1099 01:15:06,800 --> 01:15:09,039 Ako imaš bolju ideju, slušam. 1100 01:15:15,720 --> 01:15:18,319 Mama, idem u park da igram fudbal sa Simonom. 1101 01:15:19,880 --> 01:15:21,520 Sam? -Daj! 1102 01:15:24,359 --> 01:15:27,319 Čuvaj se. -Imam pešačku dozvolu. 1103 01:15:38,079 --> 01:15:41,439 Vasija, kako ste? Imate radnu knjižicu? 1104 01:15:41,800 --> 01:15:44,359 Sve je tu. -Sedite. 1105 01:15:49,560 --> 01:15:52,359 Eto, predivno. Očaraćeš ih. 1106 01:15:53,680 --> 01:15:54,600 Ovo je ludost. 1107 01:15:55,039 --> 01:15:55,960 Izvoli. 1108 01:15:56,479 --> 01:15:59,479 Šta je to? -Ruž sa šljokicama. Devojke to obožavaju. 1109 01:16:00,399 --> 01:16:01,399 Ne rizikuj. 1110 01:16:02,159 --> 01:16:03,079 Obećavam. 1111 01:16:04,840 --> 01:16:06,079 Ovo će te čuvati. 1112 01:16:08,479 --> 01:16:09,399 Imaš telefon? 1113 01:16:10,960 --> 01:16:12,640 Ne zaboravi: laskaj devojci. 1114 01:16:32,760 --> 01:16:34,000 Šta ti radiš ovde? 1115 01:16:34,079 --> 01:16:37,039 Hteo sam da dam Karolini poklon za rođendan. 1116 01:16:37,640 --> 01:16:40,199 Kako slatko! Iznenadimo je. 1117 01:16:40,600 --> 01:16:41,920 Karolina, dođi! 1118 01:16:42,840 --> 01:16:44,039 Vidi ko je došao. 1119 01:16:47,800 --> 01:16:48,720 Šta želiš? 1120 01:16:49,039 --> 01:16:49,960 Ovo je za tebe. 1121 01:16:51,399 --> 01:16:52,359 Otvori ga kasnije. 1122 01:16:52,720 --> 01:16:56,560 Uglavnom, predivna si u toj haljini. Savršeno ti stoji. 1123 01:16:57,479 --> 01:16:58,520 Ne puštaj ga unutra. 1124 01:16:58,600 --> 01:17:01,159 Zašto ne, Karolina? -Premlad je. 1125 01:17:01,560 --> 01:17:02,560 Šta je tebi? 1126 01:17:04,319 --> 01:17:06,279 Tako ti se zahvaljuje za poklon! 1127 01:17:06,359 --> 01:17:08,000 Onda te ja pozivam. 1128 01:17:09,279 --> 01:17:10,439 Dobro došao. 1129 01:17:36,279 --> 01:17:37,399 Baš je sjajno! 1130 01:18:09,119 --> 01:18:10,039 Rekla si im? 1131 01:18:12,319 --> 01:18:13,239 Otišao je tamo? 1132 01:18:15,079 --> 01:18:16,279 Ne mogu da verujem! 1133 01:18:50,279 --> 01:18:51,880 Dođi na tortu! 1134 01:19:04,960 --> 01:19:06,239 Šta radiš? 1135 01:19:06,840 --> 01:19:08,520 Tražim toalet. 1136 01:19:09,159 --> 01:19:12,159 Na kraju hodnika je. -Hvala, Kler. 1137 01:19:13,319 --> 01:19:14,439 Baš si anđeo. 1138 01:19:18,279 --> 01:19:19,199 Kutija je prazna. 1139 01:19:19,760 --> 01:19:21,159 Sigurno. -Sto posto. 1140 01:19:21,880 --> 01:19:23,800 Sigurno su negde drugde. 1141 01:19:26,000 --> 01:19:27,439 Nemam pojma! 1142 01:19:28,399 --> 01:19:30,960 Možda u kupatilu, radnoj sobi... 1143 01:19:31,039 --> 01:19:32,960 Ne mogu da pretražim ceo stan. 1144 01:19:33,039 --> 01:19:34,640 Šta tražiš? 1145 01:19:35,560 --> 01:19:36,479 S kim razgovaraš? 1146 01:19:36,840 --> 01:19:38,119 Ni sa kim. -Ni sa kim? 1147 01:19:38,640 --> 01:19:39,560 Halo, Arture? 1148 01:19:41,079 --> 01:19:42,079 Misliš da sam glupa? 1149 01:19:42,880 --> 01:19:44,119 Došao si samo da njuškaš. 1150 01:19:45,520 --> 01:19:46,439 Zar ne? 1151 01:19:46,840 --> 01:19:47,760 Nije. 1152 01:19:48,319 --> 01:19:51,079 Daj mi telefon. Pozvaćemo poslednji broj. 1153 01:19:51,520 --> 01:19:54,279 Moje roditelje će sigurno zanimati. 1154 01:19:55,840 --> 01:19:56,760 Hajde! 1155 01:20:01,439 --> 01:20:02,960 Kakav je to izraz lica? -Dušo! 1156 01:20:03,800 --> 01:20:05,880 Šta radiš? Svi te traže. 1157 01:20:08,520 --> 01:20:10,840 Ti i ja bismo mogli da zapalimo jednu. 1158 01:20:11,840 --> 01:20:14,520 Imaš pljugu? Nemam više. 1159 01:20:14,600 --> 01:20:15,800 Odgovori mi! 1160 01:20:15,880 --> 01:20:17,079 Sad ću doći. 1161 01:20:18,720 --> 01:20:20,479 Idemo. I ti, dođi! 1162 01:20:22,960 --> 01:20:24,399 Završio si? -Ne. 1163 01:20:24,720 --> 01:20:26,600 Sada mi učini jednu uslugu. 1164 01:21:58,159 --> 01:21:59,079 Uspeo je! 1165 01:21:59,880 --> 01:22:00,960 Uspeo je! 1166 01:22:05,039 --> 01:22:07,560 To ja zovem profesionalnom lukavošću! 1167 01:22:11,039 --> 01:22:12,000 Bravo! 1168 01:22:15,680 --> 01:22:18,399 Kako je bilo na fudbalu? -Sjajno. Zabio sam gol. 1169 01:22:18,920 --> 01:22:21,359 Zašto ne kažeš da si bio na Karolininom rođendanu? 1170 01:22:23,600 --> 01:22:25,039 Čula sam se s Kler. 1171 01:22:27,880 --> 01:22:31,399 Nisam hteo da znaš. -Zašto? 1172 01:22:33,439 --> 01:22:36,880 Zaljubljen sam u Karolinu i to se tebe ne tiče. 1173 01:22:40,000 --> 01:22:41,119 Neka ti bude. 1174 01:22:41,720 --> 01:22:45,600 Ipak, majka sam ti i zato uvek moram da znam gde si. 1175 01:22:46,600 --> 01:22:47,720 Jasno? 1176 01:22:48,600 --> 01:22:49,680 Don Žuane. 1177 01:22:51,239 --> 01:22:52,319 Daj mi poljubac. 1178 01:23:02,279 --> 01:23:03,560 Kakva je to narukvica? 1179 01:23:06,239 --> 01:23:07,159 Od Anžel? 1180 01:23:07,920 --> 01:23:08,840 Nije. 1181 01:23:10,760 --> 01:23:12,199 Daj mi telefon. 1182 01:23:12,279 --> 01:23:13,479 Daj mi telefon! 1183 01:23:14,840 --> 01:23:16,640 Zabranjujem ti viđanje s njom. 1184 01:23:21,760 --> 01:23:25,439 Nekoliko nedelja kasnije... 1185 01:23:40,600 --> 01:23:42,880 POZIV NA SUD ZA RADNE SPOROVE 1186 01:23:51,159 --> 01:23:53,119 Još si u kontaktu sa čistačicom? 1187 01:23:53,680 --> 01:23:55,399 Ne. Više ne radi za mene. 1188 01:23:55,479 --> 01:23:57,520 Porodica Bertui je pozvana na radni sud. 1189 01:23:58,159 --> 01:24:00,359 Da. -Veštica. Samo mi to još treba. 1190 01:24:01,680 --> 01:24:04,199 Ti si radio na tom slučaju, ti idi. -Dobro. 1191 01:24:04,520 --> 01:24:06,399 I završi s tim jednom za svagda. 1192 01:24:06,479 --> 01:24:07,399 Bez brige. 1193 01:24:07,800 --> 01:24:09,319 Računam na tebe! 1194 01:24:15,920 --> 01:24:17,359 I evo. 1195 01:24:23,880 --> 01:24:25,680 Moram da kažem sve to? 1196 01:24:26,239 --> 01:24:27,479 Moraćeš. 1197 01:24:30,119 --> 01:24:32,520 Molim vas, razmotrite ove dokumente 1198 01:24:32,600 --> 01:24:36,840 koji dokazuju da joj poslodavci nisu plaćali godišnji odmor dve godine. 1199 01:24:37,279 --> 01:24:40,159 Prilažemo ove zahteve tužbi koju podnosimo 1200 01:24:40,239 --> 01:24:42,680 protiv g. i gđe Bertui 1201 01:24:43,079 --> 01:24:45,039 koje optužujemo za sledeće... 1202 01:24:45,720 --> 01:24:48,079 Hej! Vrati mi to! 1203 01:24:48,159 --> 01:24:50,239 Ne, sve si već upamtila. 1204 01:24:51,840 --> 01:24:53,760 I ne čitam ih. 1205 01:24:55,960 --> 01:24:57,720 Zašto ne bih nosila halju? 1206 01:24:57,800 --> 01:25:00,159 Nisi advokatica. -Zašto onda branim Vasiju? 1207 01:25:00,239 --> 01:25:02,039 Radite u istoj struci. 1208 01:25:02,720 --> 01:25:03,920 Nije pravedno. 1209 01:25:10,760 --> 01:25:11,960 Šta to radiš? 1210 01:25:12,399 --> 01:25:14,359 Obučavam. -Vidim. 1211 01:25:15,479 --> 01:25:19,159 Znači, zajebaćeš Bertuija? I žrtvovaćeš svoju karijeru? 1212 01:25:19,600 --> 01:25:22,520 Ne preteruj! -Ako ne uspeš, izgubićeš licencu. 1213 01:25:23,199 --> 01:25:25,479 Ponekad treba rizikovati. 1214 01:25:56,039 --> 01:25:57,399 Ugasite cigaretu, molim. 1215 01:26:09,760 --> 01:26:12,079 Moramo li da budemo pored nje? 1216 01:26:12,159 --> 01:26:13,159 Još malo. 1217 01:26:13,239 --> 01:26:15,640 Nadam se da neće dugo trajati. -Dvadesetak minuta. 1218 01:26:16,359 --> 01:26:17,399 Onda dobro. 1219 01:26:18,960 --> 01:26:20,399 Možete da uđete. 1220 01:26:20,479 --> 01:26:21,479 Dobar dan. 1221 01:26:26,399 --> 01:26:30,079 Prelazimo na slučaj Uatara protiv porodice Bertui. 1222 01:26:40,479 --> 01:26:42,159 Izvolite, slušamo. 1223 01:26:43,800 --> 01:26:45,159 Predsednice suda, 1224 01:26:45,520 --> 01:26:50,880 12. decembra, g. i gđa Bertui započeli su spor s gđom Uatara 1225 01:26:51,359 --> 01:26:53,760 na sledećim osnovama: 1226 01:26:55,000 --> 01:26:57,000 nepravedno otpuštanje s posla 1227 01:26:57,079 --> 01:26:59,960 praćeno lažnim optužbama i moralnim zlostavljanjem. 1228 01:27:02,079 --> 01:27:05,119 Gđa Uatara traži odštetu za pretrpljenu štetu 1229 01:27:05,199 --> 01:27:10,279 i traži od radnog suda da osudi njene poslodavce na plaćanje... 1230 01:27:10,359 --> 01:27:14,399 To je suludo! Ukrala nam je nakit. -Gospodine, molim vas. 1231 01:27:16,119 --> 01:27:18,920 Predsednice, ako smem? -Izvolite, savetniče. 1232 01:27:19,000 --> 01:27:23,079 Kako je navedeno u izveštaju policijske stanice devetog arondismana, 1233 01:27:23,159 --> 01:27:28,920 budući da je gđa Uatara priznala krađu minđuša vrednih 6800 evra 1234 01:27:29,319 --> 01:27:31,880 na štetu g. i gđe Bertui, 1235 01:27:31,960 --> 01:27:34,920 par samo želi da podnese tužbu za neprikladno ponašanje 1236 01:27:35,439 --> 01:27:37,239 i da otkaz zbog istog 1237 01:27:37,319 --> 01:27:40,840 bez otpremnine bude odmah priznat kao zaslužen. 1238 01:27:40,920 --> 01:27:43,760 Gđo Uatara, negirate iznete činjenice? 1239 01:27:44,159 --> 01:27:45,079 Da. 1240 01:27:45,479 --> 01:27:46,520 Izvolite. 1241 01:27:47,000 --> 01:27:50,960 Gđa Uatara će povući priznanje, dobijeno pod pritiskom policije. 1242 01:27:51,039 --> 01:27:52,560 Ma, nemojte. 1243 01:27:55,359 --> 01:27:59,079 Budući da ga gospođa još nije povukla, ne mogu to da uzmem u obzir. 1244 01:27:59,920 --> 01:28:01,640 Imate li još dokaza? 1245 01:28:01,720 --> 01:28:03,920 Da, poslala sam vam dokument u poslednjem trenutku. 1246 01:28:05,119 --> 01:28:06,039 Fotografiju. 1247 01:28:06,760 --> 01:28:07,760 Nije mi jasno. 1248 01:28:09,520 --> 01:28:10,479 Koju fotografiju? 1249 01:28:11,159 --> 01:28:13,880 Poslata vam je, savetniče, kao i sudinici. 1250 01:28:14,600 --> 01:28:16,159 Da, evo je. 1251 01:28:20,000 --> 01:28:21,039 Sve u redu? 1252 01:28:22,079 --> 01:28:23,920 Primetićete ako pogledate 1253 01:28:24,359 --> 01:28:26,960 ovom lupom... 1254 01:28:28,359 --> 01:28:32,199 Da je Karolina Bertui, 2. februara 2022. gdine, na svoj 12. rođendan, 1255 01:28:32,279 --> 01:28:34,119 dakle, nakon navodne krađe, 1256 01:28:34,720 --> 01:28:38,640 nosila minđuše potpuno identične majčinim. 1257 01:28:39,159 --> 01:28:42,159 Vidite? -Da. Vidim ih. 1258 01:28:42,479 --> 01:28:45,760 Kako vidite, na slici su i Kler i Pol Bertui. 1259 01:28:46,279 --> 01:28:48,680 Šta je ovo? Kakva je to slika? 1260 01:28:48,760 --> 01:28:51,279 Nije mi jasno. -Imam kopiju ako želite. 1261 01:28:52,840 --> 01:28:54,239 Dajte mi to. Hvala. 1262 01:28:56,000 --> 01:28:57,399 Recite nešto! 1263 01:28:57,479 --> 01:28:59,880 Nismo nikad imali pristup ovome! -Tišina! 1264 01:29:02,000 --> 01:29:04,359 G. Bertui, stvarno... 1265 01:29:04,880 --> 01:29:07,680 Mislim da sam pogrešio, dobio sam taj mejl, 1266 01:29:08,159 --> 01:29:09,920 ali izgleda da sam ga prevideo. 1267 01:29:15,920 --> 01:29:16,840 Predsednice suda, 1268 01:29:17,439 --> 01:29:21,000 s obzirom na hitan slučaj gđe Uatara, koja nedeljama živi bez primanja 1269 01:29:21,520 --> 01:29:23,760 i neosporan dokaz koji je danas podnesen, 1270 01:29:23,840 --> 01:29:25,720 molim vas, razmotrite ove dokaze 1271 01:29:25,800 --> 01:29:29,199 o neplaćenim godišnjim odmorima dve godine 1272 01:29:29,279 --> 01:29:31,880 i nedostatku otkaznog roka, 1273 01:29:31,960 --> 01:29:34,880 kao i otpremnine na koju gđa Uatara ima pravo. 1274 01:29:34,960 --> 01:29:36,279 Prilažemo ove zahteve 1275 01:29:36,359 --> 01:29:39,720 tužbi koju podnosimo protiv g. i gđe Bertui 1276 01:29:39,800 --> 01:29:43,840 za lažne optužbe, moralno zlostavljanje i nepravedno otpuštanje. 1277 01:29:53,239 --> 01:29:56,840 G. Bertui, optuženi ste za nepravedno otpuštanje bebisiterke. 1278 01:29:56,920 --> 01:29:59,000 Možete li da nam pojasnite? Gospodine... 1279 01:29:59,079 --> 01:30:00,319 G. Bertui... -Sramota. 1280 01:30:01,399 --> 01:30:03,680 Bože! Anžel govori o nama na TV-u! 1281 01:30:03,760 --> 01:30:05,399 Anžel govori o nama na TV-u! 1282 01:30:05,840 --> 01:30:07,079 Dođite! 1283 01:30:07,880 --> 01:30:09,239 Govori o nama! 1284 01:30:31,840 --> 01:30:36,439 Kroz ovaj slučaj možemo da progovorimo o ženama s kojima delimo svakodnevicu, 1285 01:30:36,520 --> 01:30:39,760 koje ostaju nevidljive, čuvaju našu decu. 1286 01:30:39,840 --> 01:30:41,600 Retki znaju u kakvim uslovima žive. 1287 01:30:42,279 --> 01:30:44,399 Međutim, te žene su nam potrebne. 1288 01:30:44,760 --> 01:30:46,720 Žrtvuju se za svoju porodicu, 1289 01:30:46,800 --> 01:30:49,479 ponekad daleko od svoje dece kako biste vi mogli da radite. 1290 01:30:50,239 --> 01:30:53,279 Te žene nisu samo žene, nego i kraljice. 1291 01:30:56,279 --> 01:30:58,239 Danas govorim u njihovo ime. 1292 01:30:58,800 --> 01:31:02,920 Drage dame, vreme je da se vaš rad prizna. I vaša prava. 1293 01:31:03,239 --> 01:31:04,720 Dosta je bilo licemerja. 1294 01:31:05,119 --> 01:31:08,880 Kraljice treba poštovati i gledati ih u oči. 1295 01:31:16,600 --> 01:31:17,920 Reci, Anri? -Koji je ono đavo bio? 1296 01:31:19,039 --> 01:31:20,720 Zeznuo sam. -Zeznuo? 1297 01:31:20,800 --> 01:31:24,199 Gubim najvažnijeg klijenta zbog neke čuvarke derišta! 1298 01:31:24,560 --> 01:31:27,800 Nije čuvarka derišta, nego asistentkinja u brizi o deci. 1299 01:31:28,439 --> 01:31:30,840 Hvala ti na svemu. -Hvala tebi. 1300 01:31:37,800 --> 01:31:39,520 Zahvali se i Eduaru. 1301 01:31:40,000 --> 01:31:40,960 Hoću. 1302 01:31:43,640 --> 01:31:45,119 Vidimo se, sestro. 1303 01:31:52,960 --> 01:31:56,399 Jeste li samozaposleni, advokatice? Trebaju mi saradnici. 1304 01:31:56,479 --> 01:31:57,720 Dobio si otkaz? 1305 01:31:58,119 --> 01:31:59,479 Recimo da sam ga dao. 1306 01:31:59,560 --> 01:32:00,720 Da? -Da. 1307 01:32:01,439 --> 01:32:03,520 Pa mi je palo na pamet da radim samostalno. 1308 01:32:03,600 --> 01:32:04,840 Baš dobro! 1309 01:32:05,640 --> 01:32:08,640 Dakle, advokatice Ndaje? -Nisam advokatica. 1310 01:32:08,720 --> 01:32:10,560 Ali možeš da savetuješ. 1311 01:32:10,640 --> 01:32:12,560 Da savetujem? Za koga? Tebe? 1312 01:32:12,640 --> 01:32:13,800 Da. 1313 01:32:14,520 --> 01:32:17,079 Znači, bila bih tvoja radnica? 1314 01:32:17,560 --> 01:32:19,640 Partnerka, ako želiš. -Partnerka? 1315 01:32:20,319 --> 01:32:22,000 Pola-pola. -Moraćemo da pregovaramo. 1316 01:32:22,079 --> 01:32:24,880 Pazi, znam dobro da se cenkam. 1317 01:32:25,840 --> 01:32:26,760 Znam. 1318 01:33:38,399 --> 01:33:40,279 Hoćeš vode? -Vrlo rado. 1319 01:33:43,760 --> 01:33:44,680 Hvala. 1320 01:33:48,479 --> 01:33:50,199 Telefon ti je u jakni. 1321 01:33:54,840 --> 01:33:55,760 I izvoli. 1322 01:34:00,159 --> 01:34:01,359 Tvoja je. 1323 01:34:09,760 --> 01:34:12,800 Budući da si sada već veliki, moraš da znaš 1324 01:34:13,880 --> 01:34:16,199 da smo se tata i ja razveli. 1325 01:34:17,920 --> 01:34:20,800 Možeš pola vremena da provodiš s njim. 1326 01:34:22,720 --> 01:34:24,159 Ali živi daleko. 1327 01:34:24,760 --> 01:34:25,680 Da, 1328 01:34:26,520 --> 01:34:29,600 ali možeš da ostaneš duže kod njega preko praznika. 1329 01:34:32,760 --> 01:34:34,359 A za tvoj rođendan, 1330 01:34:35,039 --> 01:34:38,840 mislila sam da bi sve troje mogli zajedno da večeramo. 1331 01:34:39,520 --> 01:34:40,439 Ti, tata i ja. 1332 01:34:42,920 --> 01:34:43,880 Šta kažeš? 1333 01:34:59,199 --> 01:35:01,680 300, 320... 340. 1334 01:35:03,840 --> 01:35:04,760 U redu? 1335 01:35:09,239 --> 01:35:10,159 Izvolite. 1336 01:35:12,520 --> 01:35:13,439 Hvala. 1337 01:35:17,960 --> 01:35:19,119 Dobro je prebrojao? 1338 01:35:21,000 --> 01:35:22,000 Arture! 1339 01:35:28,720 --> 01:35:31,279 Kako si znao gde sam? -Petak je. 1340 01:35:31,359 --> 01:35:32,560 Sam si? 1341 01:35:33,239 --> 01:35:36,520 Rekao sam da idem kod prijatelja. -Lukav si. 1342 01:35:36,600 --> 01:35:38,640 Nemam više bebisiterku. 1343 01:35:38,720 --> 01:35:40,960 Da? Postaješ nezavisan? 1344 01:35:41,039 --> 01:35:44,359 Da. Mama mi veruje. -Ne bi trebalo. 1345 01:35:45,239 --> 01:35:46,640 A ti? Još si s Eduarom? 1346 01:35:47,079 --> 01:35:48,640 Jesam. 1347 01:35:48,720 --> 01:35:52,399 A posao? -Eduar i ja ćemo možda raditi zajedno. 1348 01:35:52,479 --> 01:35:55,039 Pomagaćemo ženama poput Vasije da se izbore za svoja prava. 1349 01:35:55,119 --> 01:35:57,640 To je dobro. I onda ćeš moći da dobiješ isprave? 1350 01:35:58,199 --> 01:35:59,680 Vremenom, da. 1351 01:36:00,079 --> 01:36:01,760 To je dobro za Musu. 1352 01:36:02,399 --> 01:36:03,760 To je dobro za Musu. 1353 01:36:06,560 --> 01:36:07,600 I kuda ćeš? 1354 01:36:08,439 --> 01:36:10,279 Išao sam kući. 1355 01:36:10,359 --> 01:36:11,680 Odvešću te. 1356 01:36:11,760 --> 01:36:13,920 Kao u dobra stara vremena? -Da. 1357 01:36:14,439 --> 01:36:17,199 Video sam Karolinu. Mislim da joj se sviđam. 1358 01:36:17,279 --> 01:36:18,680 To je sjajno! 1359 01:36:19,640 --> 01:36:20,960 Ne mogu da verujem! 1360 01:36:21,039 --> 01:36:23,000 U poverenju, kakva je? 1361 01:36:23,439 --> 01:36:24,640 Draga? 1362 01:36:24,720 --> 01:36:25,680 Da. 1363 01:36:26,039 --> 01:36:27,359 Zaljubio si se? 1364 01:36:27,439 --> 01:36:28,800 Pa, sviđa mi se. 1365 01:36:29,640 --> 01:36:31,560 Ne mogu da verujem. Zatreskao si se! 1366 01:36:31,640 --> 01:36:34,560 Dođi. Objasniću ti neke stvari o devojkama. 1367 01:37:17,000 --> 01:37:21,920 MEDIATRANSLATIONS