1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,399 --> 00:01:04,319 ДАДИЛКИ 4 00:01:37,760 --> 00:01:39,719 Обложи се во 5 евра, земи 100. 5 00:01:42,719 --> 00:01:45,359 Поволни очила, 10 евра! 6 00:01:45,439 --> 00:01:46,920 За вашата новогодишна елка. 7 00:01:49,359 --> 00:01:51,000 Цигари! 8 00:02:05,959 --> 00:02:08,680 Русокос, види го ова! -Треба да се најдам со некого. 9 00:02:08,759 --> 00:02:11,319 Оваа торба. 100% кожа. Ти оди со косата. 10 00:02:11,400 --> 00:02:13,639 Благодарам, но... -Море, багатела! 11 00:02:13,719 --> 00:02:16,960 Чувствуваш мирис на кожа? Од бизон. Колку даваш? 12 00:02:17,039 --> 00:02:20,400 100 евра? За тебе 80. Пробај ја. Нема да се покаеш. 13 00:02:21,000 --> 00:02:22,599 Ете. -Ако инсистираш. 14 00:02:23,120 --> 00:02:24,879 Неодолив си! 15 00:02:24,960 --> 00:02:26,240 Да? -Ќе те сликам. 16 00:02:26,319 --> 00:02:28,280 Гледај ме. Така, од профил. 17 00:02:29,080 --> 00:02:30,400 Гледај ме. 18 00:02:31,039 --> 00:02:32,680 Одлично! 19 00:02:33,000 --> 00:02:34,960 Ама фраер! 20 00:02:35,520 --> 00:02:37,240 Шила! -Само момент. 21 00:02:37,319 --> 00:02:38,680 Шела, дојди! 22 00:02:40,439 --> 00:02:41,599 Види го фраеров. 23 00:02:43,000 --> 00:02:45,560 Вистински фраер! -Да! 24 00:02:46,520 --> 00:02:47,439 Не е лош! 25 00:02:47,840 --> 00:02:49,960 50, 20 и 80. Ете. 26 00:02:50,599 --> 00:02:51,599 Со попуст. 27 00:02:51,680 --> 00:02:53,599 Ми оди со косата. -Гледаш? 28 00:02:53,680 --> 00:02:55,439 Здраво! -Пријатен ден, убавецу! 29 00:02:56,680 --> 00:02:58,199 Како ти успева? 30 00:02:58,280 --> 00:03:01,240 Изгледа како кенгур со таа торба. 31 00:03:01,319 --> 00:03:02,280 Ужас. 32 00:03:03,439 --> 00:03:04,360 Срање! 33 00:03:13,879 --> 00:03:14,840 Стојте! 34 00:03:15,840 --> 00:03:18,080 Дојдете со нас, ве молам. -Добро. 35 00:03:18,159 --> 00:03:20,240 Тоа е ваше? -Не. 36 00:03:20,319 --> 00:03:21,800 Може е на дедо. 37 00:03:21,879 --> 00:03:23,960 Она е на баба. -Тргнете го тоа. 38 00:03:46,680 --> 00:03:47,599 Ало, душо? 39 00:03:48,080 --> 00:03:50,599 Да, добро сум. Ме пуштија. 40 00:03:50,680 --> 00:03:53,439 Се лизнав во штикли и ме фатија. 41 00:03:53,520 --> 00:03:54,479 Токму така. 42 00:04:06,800 --> 00:04:08,599 Дај пари! -Полека. 43 00:04:08,680 --> 00:04:10,879 Доцниш два месеца. Дај! -Реков, ќе платам. 44 00:04:10,960 --> 00:04:12,319 1000 евра. -Немам. 45 00:04:13,159 --> 00:04:14,080 Дај! 46 00:04:14,879 --> 00:04:17,000 Тука има 850. -Уште 150. 47 00:04:17,079 --> 00:04:20,240 Немам. Следната седмица! -Една седмица и ни ден преку тоа! 48 00:04:28,040 --> 00:04:29,680 Мислам дека ви го претурил станот. 49 00:04:36,720 --> 00:04:38,040 Предобро е. Фала, сосетке. 50 00:04:38,439 --> 00:04:39,759 Молам. 51 00:04:42,079 --> 00:04:44,399 Добро, морам да средам. 52 00:04:45,360 --> 00:04:48,959 Ако ви требаат пари, имам познат кој бара дадилка 53 00:04:49,040 --> 00:04:51,000 и нуди сместување за тоа. 54 00:04:51,079 --> 00:04:53,319 Фала, но не дојдов да чувам туѓи деца. 55 00:04:54,959 --> 00:04:56,120 Како сакате. 56 00:04:56,920 --> 00:04:58,199 Една ноќ... 57 00:04:58,279 --> 00:05:01,399 Веќе осум-девет пати се помоча во кревет. 58 00:05:01,480 --> 00:05:03,920 Тато се лути, вели: "Сине, доста е. 59 00:05:04,000 --> 00:05:05,920 Секоја вечер го помочуваш креветот!" 60 00:05:06,000 --> 00:05:09,199 А малиот вели: "Тато, случајно беше." 61 00:05:09,279 --> 00:05:10,800 А тато размисли и вели: 62 00:05:11,759 --> 00:05:12,680 "Сине, 63 00:05:13,480 --> 00:05:15,519 по толку многу пати, 64 00:05:15,600 --> 00:05:17,000 не е случајно. 65 00:05:18,000 --> 00:05:19,920 Тоа е симптом, систем." 66 00:05:20,000 --> 00:05:22,160 Чекај, мислиш дека сум крадачка? 67 00:05:22,240 --> 00:05:23,879 Не мислам. 68 00:05:23,959 --> 00:05:27,399 Секогаш те фаќаат, а твојата пријателка се извлекува. 69 00:05:27,480 --> 00:05:28,759 Објасни ми го тоа. 70 00:05:28,839 --> 00:05:31,480 Не знам, може побрзо трча. 71 00:05:31,560 --> 00:05:33,160 Купи ни исти чевли. 72 00:05:33,879 --> 00:05:34,959 Не заебавај ме. 73 00:05:35,959 --> 00:05:37,519 Не те заебавам. 74 00:05:39,600 --> 00:05:42,600 И каде се парите? -Полицијата ги зеде. 75 00:05:51,399 --> 00:05:52,360 Парите. 76 00:05:54,199 --> 00:05:55,639 И стоката. 77 00:05:56,160 --> 00:06:00,439 Знаеш ли колку не чини тоа, гуско? 78 00:06:01,480 --> 00:06:02,920 Ќе ми го вратиш тоа. 79 00:06:03,319 --> 00:06:04,720 Јасно? 80 00:06:04,800 --> 00:06:06,480 Инаку муцката ќе ти ја... 81 00:06:07,759 --> 00:06:09,439 Обезличам. 82 00:06:09,920 --> 00:06:12,199 Јасно? Добро? -Добро. 83 00:06:17,600 --> 00:06:18,920 Добро, губи се. 84 00:06:33,160 --> 00:06:34,079 Здраво. 85 00:06:35,680 --> 00:06:36,600 Здраво, Анжел. Се е во ред? 86 00:06:37,199 --> 00:06:39,120 Да. Туку... 87 00:06:39,839 --> 00:06:41,160 Уште важи понудата за работа? 88 00:06:41,240 --> 00:06:45,000 Бидејќи јас те доведувам, а твојата шефица е пријателка на мојата шефица, 89 00:06:45,079 --> 00:06:46,399 добро работи, може? 90 00:06:46,480 --> 00:06:48,319 За мојот углед. -Може. 91 00:06:48,879 --> 00:06:51,399 Имаш лични документи? -Да. Не, лажни се. 92 00:06:51,480 --> 00:06:53,399 Добро, тогаш пријави се. 93 00:06:53,720 --> 00:06:55,639 Помала е заработката, но полесно ќе ги добиеш. 94 00:06:56,160 --> 00:06:57,639 Моментално ми требаат пари. 95 00:06:57,720 --> 00:06:59,079 Од тебе зависи. 96 00:06:59,399 --> 00:07:01,519 Јас сакав се легално за да можам да го доведам малиот. 97 00:07:02,279 --> 00:07:03,879 Имаш деца? -Не. 98 00:07:05,399 --> 00:07:06,399 Тогаш кажи дека имаш две деца. 99 00:07:06,879 --> 00:07:08,800 Да ги смириш. -Добро. 100 00:07:08,879 --> 00:07:10,519 А ако ми побараат препораки? 101 00:07:10,920 --> 00:07:15,000 Јас ќе средам. Најважно е да им пееш африканска приспивалка. 102 00:07:15,079 --> 00:07:16,959 Хипстерите го обожаваат тоа. 103 00:07:18,839 --> 00:07:21,199 Ќе се напиете нешто? Вода? Чај? 104 00:07:21,279 --> 00:07:22,879 Не, фала. -Во ред е. 105 00:07:27,600 --> 00:07:28,800 Слушам. 106 00:07:32,480 --> 00:07:33,480 Долго се познавате? 107 00:07:35,680 --> 00:07:38,360 10-12 години. -Да? Добро. 108 00:07:38,439 --> 00:07:39,360 Имаме заеднички роднини. 109 00:07:40,279 --> 00:07:42,759 А веќе сте работеле како дадилка? 110 00:07:42,839 --> 00:07:46,600 Секако. Прво ја чував малата Синтија. 111 00:07:47,360 --> 00:07:50,079 Преслатка, но напорна. Требаше да се дисциплинира. 112 00:07:50,480 --> 00:07:53,040 Имам чувано и тројки. -Да? 113 00:07:53,120 --> 00:07:54,839 Да, мора нон-стоп да си претпазлив. 114 00:07:54,920 --> 00:07:56,519 А бебиња? -Бебиња? 115 00:07:57,000 --> 00:07:58,839 Сте чувале бебиња? 116 00:07:58,920 --> 00:08:01,199 Заборавив да прашам. Имате деца? 117 00:08:01,279 --> 00:08:03,240 Да, ќерка и син. 118 00:08:03,319 --> 00:08:04,800 Но не се во Париз. 119 00:08:05,879 --> 00:08:08,120 Госпоѓо, ја препорачав Анжел 120 00:08:08,199 --> 00:08:10,839 зашто е многу професионална и љубезна. 121 00:08:10,920 --> 00:08:14,480 Воопшто не се сомневам. Клер ве сака, па ви верувам. 122 00:08:15,519 --> 00:08:17,160 Клер е една мајка од школото 123 00:08:17,519 --> 00:08:18,879 без влакно на јазикот. 124 00:08:20,319 --> 00:08:22,920 Морате да знаете дека многу работам. 125 00:08:23,560 --> 00:08:25,920 На висока положба. Доцна доаѓам дома. 126 00:08:26,720 --> 00:08:29,759 А ни со Артур не е секогаш лесно деновиве. 127 00:08:30,639 --> 00:08:32,679 Да ве пријавам? -Не морате. 128 00:08:32,759 --> 00:08:34,240 Добро. Помалку бирократија. 129 00:08:36,360 --> 00:08:37,279 Некој се разбудил. 130 00:08:39,600 --> 00:08:40,559 Тројки? 131 00:08:43,720 --> 00:08:47,000 Што е тоа? -Тука стави го да не се извалкаш. 132 00:08:49,799 --> 00:08:51,240 А ова е Мариус. 133 00:08:54,240 --> 00:08:56,919 Сакате да го држите? -Да, се разбира. 134 00:08:57,000 --> 00:08:58,720 Дојди, глувченце. 135 00:09:04,679 --> 00:09:05,600 Приспивна. 136 00:09:06,960 --> 00:09:08,919 "Припиј се, припиј се, малечок 137 00:09:09,480 --> 00:09:13,000 припиј се, припиј се, малечок... 138 00:09:19,159 --> 00:09:21,960 Има разни газови, големи и мали 139 00:09:22,639 --> 00:09:25,559 има разни цицки, цврсти и спуштени..." 140 00:09:31,919 --> 00:09:34,200 Уште еднаш фала што дојдовте во недела. 141 00:09:34,919 --> 00:09:37,759 Собата ќе биде спремна за една седмица по варосувањето. 142 00:09:38,120 --> 00:09:39,200 Добро, може. 143 00:09:40,120 --> 00:09:41,960 Се гледаме утре. -Се гледаме. 144 00:09:46,600 --> 00:09:48,000 Ќе биде супер! 145 00:09:48,799 --> 00:09:49,919 Анжел! 146 00:10:03,559 --> 00:10:04,480 Срање! 147 00:10:46,840 --> 00:10:47,759 Срање! 148 00:11:03,559 --> 00:11:04,480 Добар ден, Анжел. 149 00:11:05,039 --> 00:11:07,759 Следниот пат дајте ни малку време. Доцниме. 150 00:11:08,120 --> 00:11:09,720 Одиме, Артур! 151 00:11:09,799 --> 00:11:10,759 Одиме! 152 00:11:12,360 --> 00:11:14,559 Не се поздрави. 153 00:11:17,559 --> 00:11:18,840 Лесно ти е тебе. 154 00:11:39,000 --> 00:11:39,919 Здраво. 155 00:11:40,440 --> 00:11:41,360 Здраво. 156 00:11:41,799 --> 00:11:43,039 Што сакаш да правиш? 157 00:11:43,480 --> 00:11:45,000 Ќе ми купиш чоколаден кроасан? 158 00:11:50,399 --> 00:11:51,639 Да побараме пекарница? 159 00:11:52,759 --> 00:11:53,799 Дојди со мене. 160 00:12:06,320 --> 00:12:08,919 Ќе играм фудбал. Ти почекај овде. -Добро. 161 00:12:31,080 --> 00:12:32,399 Мариус... 162 00:12:34,000 --> 00:12:35,200 Види го зајкото. 163 00:12:36,799 --> 00:12:37,720 Добре дојде во парк. 164 00:12:39,440 --> 00:12:40,559 Секогаш е вака? 165 00:12:41,000 --> 00:12:43,279 Зависи од денот, часот и времето. 166 00:12:44,759 --> 00:12:47,440 Изгледа дека е гладен. -Јадеше пред еден час. 167 00:12:47,879 --> 00:12:49,799 А пелена? -Тукушто ја променив. 168 00:12:49,879 --> 00:12:51,840 Тогаш се уште е гладен, лудачке. 169 00:12:53,120 --> 00:12:54,200 Не беше тешко. 170 00:12:58,399 --> 00:13:00,519 Фату, Бинту... Анжел. 171 00:13:01,360 --> 00:13:02,559 Здраво. -Здраво. 172 00:13:03,039 --> 00:13:06,600 Нема многу мешање. -Како во фудбал, секој има свој клуб. 173 00:13:07,399 --> 00:13:10,080 Каде се родителите? -Работат, затоа сме тука. 174 00:13:10,879 --> 00:13:13,559 Мојата шефица главно оди во шопинг! 175 00:13:15,120 --> 00:13:16,519 Што ви реков? 176 00:13:16,600 --> 00:13:19,639 Ќерка ми треба да се движи, а не да се вози во количка! 177 00:13:19,720 --> 00:13:23,840 Намеравав... -Ме заебавате? Ве гледав како муабетите. 178 00:13:24,759 --> 00:13:26,159 Бидете пристојни! 179 00:13:29,000 --> 00:13:30,480 Што е ова? 180 00:13:30,559 --> 00:13:33,519 Како се осмелувате така да разговарате со неа? -Не мешајте се. 181 00:13:33,600 --> 00:13:34,519 Ќе се мешам. 182 00:13:35,320 --> 00:13:37,080 Добро, одиме дома. 183 00:13:37,600 --> 00:13:39,519 Ама е безобразна. 184 00:13:40,080 --> 00:13:42,639 Ни треба апликација за оценување родители. 185 00:13:49,200 --> 00:13:51,120 Гледај, не е толку тешко. 186 00:13:51,200 --> 00:13:54,200 Надвор си со друштво, гледаш убаво кожено палто. 187 00:13:54,559 --> 00:13:55,720 Имаш 30 евра. 188 00:13:56,120 --> 00:13:58,559 Твоите пријатели заедно имаат 40 евра. 189 00:13:58,639 --> 00:14:00,519 Но палтото чини 180 евра. 190 00:14:01,639 --> 00:14:03,440 Колку ти недостига? 191 00:14:06,639 --> 00:14:07,600 100 евра? 192 00:14:09,000 --> 00:14:12,639 Измамничке! Сакам 110 или ништо од палтото. 193 00:14:13,159 --> 00:14:14,200 Ајде. 194 00:14:16,360 --> 00:14:17,320 Погледни. 195 00:14:20,360 --> 00:14:23,759 Знаеш ли што значи кога птица те гледа низ прозор? 196 00:14:25,039 --> 00:14:28,879 Не. -Некој кој те сака и не е тука мисли на тебе! 197 00:14:32,759 --> 00:14:33,960 Доврши го тоа. 198 00:14:36,759 --> 00:14:39,440 Слушај ме! Слушај што ти зборувам. 199 00:14:39,519 --> 00:14:42,559 Тоа го добив преку имејл на состанокот. 200 00:14:43,000 --> 00:14:44,919 Ти се верува? Ама копиле! 201 00:14:46,600 --> 00:14:51,120 Како не, ќе го има 15 дена за Божиќ. 202 00:14:51,559 --> 00:14:53,960 Тогаш зошто отишол 400 км од Париз? 203 00:14:54,440 --> 00:14:56,840 Ќе биде договорено во разводот. 204 00:14:58,000 --> 00:14:59,159 Да. 205 00:14:59,679 --> 00:15:02,559 Артур, облечи пижами. 206 00:15:02,960 --> 00:15:04,360 Подоцна ќе довршиш. 207 00:15:06,360 --> 00:15:07,600 Ја зедов Соња. 208 00:15:08,759 --> 00:15:10,159 Неа барем ја познавам. 209 00:15:11,840 --> 00:15:13,279 Мислам дека така е подобро. 210 00:15:14,519 --> 00:15:15,440 Да, да. 211 00:15:16,080 --> 00:15:17,840 Не, без гајле. Не. 212 00:15:18,320 --> 00:15:20,120 Без гајле. Добро... 213 00:15:20,799 --> 00:15:22,840 Да... Да. 214 00:15:22,919 --> 00:15:24,360 Морам да одам. 215 00:15:24,840 --> 00:15:25,919 Да. 216 00:15:26,000 --> 00:15:27,960 Буб. Буб. 217 00:15:30,799 --> 00:15:32,399 Се извинувам. -Во ред е. 218 00:15:32,480 --> 00:15:35,480 Како беше? -Добро. Мариус спие, Артур вечераше. 219 00:15:35,559 --> 00:15:38,960 Одлично. Сигурно не го напишал домашното. -Го напиша, цело. 220 00:15:40,159 --> 00:15:41,480 Се гледаме утре. 221 00:15:41,559 --> 00:15:43,039 Се гледаме утре, Анжел. 222 00:15:45,360 --> 00:15:46,360 Здраво, батка. 223 00:15:47,559 --> 00:15:48,919 Дома е мајка ти? 224 00:15:53,600 --> 00:15:57,159 Пречам? -Не, влези. Готвам вечера. 225 00:15:57,519 --> 00:15:59,039 Како ти успева тоа? 226 00:15:59,879 --> 00:16:02,039 Почнува нов ден! 227 00:16:02,600 --> 00:16:03,919 Исцрпена сум. 228 00:16:04,399 --> 00:16:06,960 Види, имам нешто за тебе. 229 00:16:10,000 --> 00:16:13,039 Баш љубезно. Фала. -Молам. 230 00:16:14,200 --> 00:16:16,720 Дај ми го тоа. Ете. 231 00:16:21,279 --> 00:16:23,000 Некој изгледа задоволно. 232 00:16:23,080 --> 00:16:24,799 Паркот има чудна атмосфера. 233 00:16:24,879 --> 00:16:27,200 Сите жени таму чуваат туѓи деца. 234 00:16:27,799 --> 00:16:30,440 Да. Кога се селиш таму? 235 00:16:30,759 --> 00:16:33,120 Викендов. -Ќе прославиш? 236 00:16:33,639 --> 00:16:36,840 Како не. -Сепак, блазе си ти. Добро ќе заштедиш. 237 00:16:36,919 --> 00:16:38,440 Јас едвај крпам крај со крај. 238 00:16:39,759 --> 00:16:41,320 Мојата шефица 239 00:16:41,759 --> 00:16:43,720 никогаш не плаќа прекувремено. 240 00:16:45,039 --> 00:16:48,320 Понекогаш се враќа порано и ми го одбива тоа од плата. 241 00:16:48,399 --> 00:16:50,120 Нема право да го прави тоа. 242 00:16:50,919 --> 00:16:52,080 Знам. 243 00:16:52,159 --> 00:16:54,559 Те пријави ли барем? -Да. 244 00:16:55,639 --> 00:16:57,480 Добро, ќе го средиме тоа. 245 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 Како? 246 00:16:59,519 --> 00:17:00,759 Тоа е моја работа. 247 00:17:01,159 --> 00:17:04,119 По се што стори за мене, барем тоа ти го должам. 248 00:17:10,480 --> 00:17:14,240 Си му ги украл картичките на Максим? -Не. 249 00:17:14,319 --> 00:17:17,599 Лажеш! Знам дека си ти. -Еј! Што се случува? 250 00:17:17,680 --> 00:17:19,079 Ти си му дадилка? -Да. 251 00:17:19,160 --> 00:17:22,119 Твоето дете му ги украло на Максим картичките "Драгон Бол". 252 00:17:23,559 --> 00:17:24,599 Точно е? 253 00:17:24,680 --> 00:17:26,359 Не! -Лаже. 254 00:17:27,400 --> 00:17:28,799 Дај ги картичките. -Не сум јас! 255 00:17:28,880 --> 00:17:31,160 Дај ги картичките. 256 00:17:37,880 --> 00:17:38,799 Фала. 257 00:17:39,799 --> 00:17:41,519 Фала. -Во ред? 258 00:17:41,839 --> 00:17:43,880 Решено? -Фала. 259 00:17:45,880 --> 00:17:47,599 Што ти стана? 260 00:17:48,119 --> 00:17:50,640 Се прави важен со тие картички. Има куп картички. 261 00:17:50,960 --> 00:17:52,880 Тоа не е причина за кражба. 262 00:17:53,960 --> 00:17:55,839 Немој да крадеш. Добро? 263 00:17:58,079 --> 00:17:59,720 Или внимавај да не те фатат. 264 00:18:00,240 --> 00:18:02,119 Сработи го тоа како што треба. 265 00:18:06,559 --> 00:18:09,000 Сериозно? Дадилка си? 266 00:18:09,880 --> 00:18:12,720 Секогаш годи малку одмор во горниот град. 267 00:18:12,799 --> 00:18:15,440 Викендов добивам соба над собата на детето. 268 00:18:15,519 --> 00:18:17,839 Засолниште додека не се смири работата. 269 00:18:17,920 --> 00:18:20,359 Нема да му ги вратиш парите на Габин? 270 00:18:20,440 --> 00:18:21,880 За што? 271 00:18:21,960 --> 00:18:23,079 Не глуми пред мене. 272 00:18:23,160 --> 00:18:25,359 Се колнам, ништо не сум зела. 273 00:18:25,440 --> 00:18:28,400 А кој ризикува апсење? 274 00:18:28,480 --> 00:18:30,559 Знаеш дека дел од тие пари се мои. 275 00:18:31,279 --> 00:18:33,000 Не ми веруваш веќе? 276 00:18:33,079 --> 00:18:37,440 Шворц сум. Ми треба работа. 277 00:18:37,519 --> 00:18:40,400 Добра е платата. И момците ни помогнаа. 278 00:18:40,480 --> 00:18:41,880 Не искористија. 279 00:18:41,960 --> 00:18:44,640 Тебе не те искористуваат како дадилка? 280 00:18:45,920 --> 00:18:49,559 Ти велам, нема да се откаже. Затоа, пази се. 281 00:18:51,359 --> 00:18:53,119 Ми се закануваш? 282 00:18:56,519 --> 00:18:58,400 Само на себе мислиш. 283 00:18:58,799 --> 00:19:02,640 Знаеш што, носи се. -Се лажеш. 284 00:19:09,680 --> 00:19:11,559 Значи, не сум единствен арамија. 285 00:19:13,720 --> 00:19:15,240 Баш си смешен! 286 00:19:22,960 --> 00:19:25,359 Анжел, не сум многу сигурна во ова. 287 00:19:25,440 --> 00:19:27,240 Не бери гајле, се ќе помине добро. 288 00:19:27,319 --> 00:19:29,200 Што ако налета на тебе подоцна? 289 00:19:29,559 --> 00:19:30,480 Слушај, 290 00:19:31,559 --> 00:19:33,279 во животот треба да се ризикува. 291 00:19:34,480 --> 00:19:36,400 Дојди! Одиме. 292 00:19:49,000 --> 00:19:49,920 Госпоѓо? 293 00:19:50,720 --> 00:19:51,640 Да? 294 00:19:51,960 --> 00:19:53,480 Ве бара некој. 295 00:19:57,279 --> 00:19:58,880 Добар ден. -Добар ден. 296 00:19:59,480 --> 00:20:00,599 Повелете? 297 00:20:00,960 --> 00:20:03,319 Амината Ендиај, од социјално-правната служба. 298 00:20:03,400 --> 00:20:05,519 Ја запознав г-ѓа Уатара во паркот. 299 00:20:06,480 --> 00:20:08,400 Не пречам? -Не, не. 300 00:20:08,480 --> 00:20:12,000 Добро. Работа ми е да ги известувам и советувам жените 301 00:20:12,079 --> 00:20:15,079 кои често не ги разбираат своите работнички права и обврски. 302 00:20:16,119 --> 00:20:18,319 Знаете? -Да, добро. 303 00:20:18,839 --> 00:20:19,839 Може? 304 00:20:19,920 --> 00:20:22,079 Секако. Извинете. Влезете. 305 00:20:22,559 --> 00:20:24,279 Без гајле, нема многу да ве задржувам. 306 00:20:26,720 --> 00:20:27,799 Прекрасен стан. 307 00:20:28,160 --> 00:20:30,079 Фала. -Имате чаша вода? 308 00:20:30,440 --> 00:20:32,680 Секако. -Добро. 309 00:20:33,039 --> 00:20:35,680 Разговарајќи со г-ѓа Уатара, 310 00:20:35,759 --> 00:20:41,359 најдов некои грешки или превиди во надоместокот за нејзината работа. 311 00:20:41,920 --> 00:20:45,240 На пример, г-ѓа Уатара изнесе факт дека, 312 00:20:45,319 --> 00:20:47,200 поправете ме ако грешам, 313 00:20:47,880 --> 00:20:52,599 нејзините прекувремени часови ретко или речиси никогаш не биле пресметани. 314 00:20:54,799 --> 00:20:56,519 Не берете гајле, 315 00:20:56,599 --> 00:20:57,720 многу чест случај. 316 00:20:57,799 --> 00:21:02,039 Обично работодавците одредуваат фиксна плата и ги занемаруваат прекувремените. 317 00:21:02,559 --> 00:21:06,200 Ништо страшно. Тоа може да се поправи дури и ретроградно. 318 00:21:07,079 --> 00:21:08,000 Во ред. 319 00:21:13,839 --> 00:21:15,039 Навистина годи. 320 00:21:15,559 --> 00:21:20,039 Исто наведе дека и одбивате од платата ако порано се вратите дома. 321 00:21:21,440 --> 00:21:23,519 Така ли е, г-ѓо Уатара? -Се случува. 322 00:21:23,599 --> 00:21:26,640 Не е баш... -Не грижете се, секој ден го слушам тоа. 323 00:21:27,000 --> 00:21:29,880 Законската рамка за куќна помош е во хаос. 324 00:21:29,960 --> 00:21:32,960 Луѓето погрешно се известени. Затоа сум јас тука. 325 00:21:33,440 --> 00:21:36,319 Но ако не се лажам, сте ја пријавиле г-ѓа Уатара. 326 00:21:36,839 --> 00:21:37,839 Секако. 327 00:21:37,920 --> 00:21:40,400 Тоа е добро. Тоа е многу добро, г-ѓо... 328 00:21:41,160 --> 00:21:42,279 Бертуи. 329 00:21:43,039 --> 00:21:44,559 Како дуќаните за деликатеси? 330 00:21:46,200 --> 00:21:48,119 Да, тоа сме ние. -Во ред. 331 00:21:48,960 --> 00:21:52,799 Значи, г-ѓо Бертуи, добро е, што пријавувајќи вработена, 332 00:21:53,200 --> 00:21:55,759 лесно можете да го решите овој проблем 333 00:21:55,839 --> 00:21:58,880 зашто законски работите. -Добро. 334 00:21:58,960 --> 00:22:00,920 Добро, завршив. Ете. 335 00:22:01,319 --> 00:22:05,319 Ќе ви оставам визит-карта, ако имате некакви прашања. 336 00:22:07,200 --> 00:22:10,599 Во ред, фала, г-ѓо Ендиај. -Викајте ме "адвокатке" 337 00:22:12,640 --> 00:22:13,799 Пријатен ден! 338 00:22:14,119 --> 00:22:16,599 До гледање, г-ѓо Уатара. -До гледање. 339 00:22:20,440 --> 00:22:22,000 "Викајте ме "адвокатке"." 340 00:22:22,079 --> 00:22:24,440 Да можевте да и го видите лицето на мојата шефица! 341 00:22:24,920 --> 00:22:26,440 Ќе се помочам! 342 00:22:27,440 --> 00:22:29,440 Не можам веќе да издржам. 343 00:22:30,799 --> 00:22:34,559 Каква легенда си, сестро! Еве. 344 00:22:35,599 --> 00:22:37,680 Ти доделувам медал 345 00:22:38,160 --> 00:22:39,960 од семоќниот ПСЖ. 346 00:22:42,319 --> 00:22:43,640 Зарем не е убава? 347 00:22:44,839 --> 00:22:48,720 Помогни ми и мене да заработам да можам да отидам на натпревар. 348 00:22:49,079 --> 00:22:52,759 Не, тоа го направив за Васиа која многу љубезно ми помогна. 349 00:22:53,359 --> 00:22:55,440 Заедно, сестро. -Заедно, мила. 350 00:22:55,920 --> 00:22:57,119 Преслатки сте. 351 00:23:00,279 --> 00:23:01,839 Камо да сум го видела тоа. 352 00:23:04,640 --> 00:23:06,720 Одиме, помрднете го партнерот. 353 00:23:07,519 --> 00:23:09,799 Зграпчете го за ракав кога го уривате. 354 00:23:11,079 --> 00:23:12,599 Артур, брани се! 355 00:23:13,839 --> 00:23:16,839 Добра кумиката, одиме! Артур, бори се! 356 00:23:16,920 --> 00:23:19,559 Артур, бегај, не дозволувај да те привлече. 357 00:23:20,119 --> 00:23:21,039 Одиме! 358 00:23:22,400 --> 00:23:23,799 Сврти ја! 359 00:23:26,440 --> 00:23:28,279 Бегај! Одиме! 360 00:23:29,200 --> 00:23:33,440 Знаеш што? Не те порази. И дозволи да те порази. 361 00:23:33,519 --> 00:23:36,039 Знаеш зошто? Зашто се плашиш. 362 00:23:36,119 --> 00:23:37,720 Не се плашам! -Се плашиш. 363 00:23:38,119 --> 00:23:40,519 Видов, беше во комфорната зона. 364 00:23:40,599 --> 00:23:45,119 Мораш да го проголташ соперникот. Вака гледај го, право во очи. 365 00:23:45,880 --> 00:23:48,279 Тогаш длабоко вдиши низ нос. 366 00:23:50,559 --> 00:23:51,680 Повтори. 367 00:23:55,400 --> 00:23:56,880 Така, намурти се. 368 00:23:58,079 --> 00:23:59,440 Ајде! 369 00:23:59,519 --> 00:24:02,079 Опушти го малку носот. Изгледаш како булдог. 370 00:24:02,160 --> 00:24:03,519 Само така. 371 00:24:06,359 --> 00:24:08,559 Добро, не баш, но блиску си. Чекај. 372 00:24:10,799 --> 00:24:11,720 Ало? 373 00:24:12,720 --> 00:24:13,640 Што? 374 00:24:14,039 --> 00:24:15,599 Не можете да го направите тоа! 375 00:24:16,160 --> 00:24:17,519 Доаѓам. 376 00:24:17,599 --> 00:24:19,160 Доаѓам, реков. 377 00:24:19,920 --> 00:24:20,960 Дојди, имам проблем. 378 00:24:21,279 --> 00:24:22,599 Каде? -Дојди. 379 00:24:22,960 --> 00:24:24,160 Каде одиме? 380 00:25:13,920 --> 00:25:15,559 Артур, побрзај! 381 00:25:30,000 --> 00:25:32,079 Тука си! -Ако си ми ги пипал работите... 382 00:25:32,160 --> 00:25:35,000 Ја сменив бравата. -Што не ти е јасно? 383 00:25:35,519 --> 00:25:39,759 Те замолив една седмица. Ти реков дека ќе добиеш за една седмица. 384 00:25:39,839 --> 00:25:42,279 Не можеш да почекаш? -Ги сакам моите пари. 385 00:25:42,359 --> 00:25:44,799 Една седмица, реков. -Помина. 386 00:25:45,200 --> 00:25:47,240 И ќе платам. -Како порано? 387 00:25:47,319 --> 00:25:49,119 Ти дадов 850 евра. 388 00:25:49,200 --> 00:25:53,480 Киријата е 1000 евра. Ми требаат 1000, а не 850. -Толкава драма за 150 евра? 389 00:26:27,480 --> 00:26:29,119 Зошто ме гледаш така? 390 00:26:31,000 --> 00:26:32,319 Никогаш нема да му платиш. 391 00:26:34,640 --> 00:26:36,119 Зошто го кажуваш тоа? 392 00:26:37,960 --> 00:26:40,839 Овој викенд се селиш и нема веќе да го видиш. 393 00:26:45,400 --> 00:26:47,000 Итра си. 394 00:26:47,079 --> 00:26:49,720 Итра! Добро ти е тоа. 395 00:26:50,359 --> 00:26:53,400 Кое е момчето на твојата слика? 396 00:26:54,839 --> 00:26:55,799 Син ми. 397 00:26:58,160 --> 00:27:00,119 Имаш и ќерка? -Не. 398 00:27:01,000 --> 00:27:02,960 На мама и рече дека имаш две деца. 399 00:27:07,039 --> 00:27:08,200 Итрина. 400 00:27:11,400 --> 00:27:12,920 Колку години има? 401 00:27:13,000 --> 00:27:14,240 Муса? Десет. 402 00:27:16,240 --> 00:27:18,319 Не живее со тебе? -Не. 403 00:27:19,880 --> 00:27:23,880 Каде живее? -Готово е испитувањето? Ти си полицаец? 404 00:27:29,799 --> 00:27:30,759 Ало? 405 00:27:35,200 --> 00:27:38,160 Не, не... Да, адвокату. Да. 406 00:27:39,720 --> 00:27:42,319 Јас ја застапувам г-ѓа Уатара. 407 00:27:44,400 --> 00:27:45,599 Утре? 408 00:27:45,680 --> 00:27:46,920 Доцна наутро? 409 00:27:48,000 --> 00:27:49,119 Во ред. 410 00:27:49,480 --> 00:27:50,400 Може. 411 00:27:51,839 --> 00:27:52,759 До гледање. 412 00:28:07,079 --> 00:28:10,319 Адвокату Сар? Се наоѓате со адвокатка Ендиај? 413 00:28:10,400 --> 00:28:13,319 Нема да дојде. Таа не постои. 414 00:28:13,400 --> 00:28:16,519 Ја измислив. Може глупаво звучи, 415 00:28:16,599 --> 00:28:20,640 но сакав да и помогнам на пријателката која ја експлоатираат вашите клиенти 416 00:28:20,720 --> 00:28:24,559 кои, како вас, не им е гајле за дадилката 417 00:28:24,640 --> 00:28:27,279 која едвај преживува, ни за нејзиниот син 418 00:28:27,359 --> 00:28:29,400 кој дојде кај неа по многу години. -Госпоѓо? 419 00:28:29,759 --> 00:28:32,839 Што е? -Извинете. Јас сум адвокат Сар. 420 00:28:36,640 --> 00:28:37,759 Извинете. 421 00:28:39,359 --> 00:28:40,319 Седнете. 422 00:28:48,960 --> 00:28:54,119 Прво, фала ви на искрено изнесените детали, адвокатке Ендиај. 423 00:28:57,200 --> 00:29:00,240 Знајте дека не сум имун на случајот на вашата пријателка. 424 00:29:00,319 --> 00:29:06,079 Моите клиенти само сакаат да договориме разумна рамка за спогодба 425 00:29:06,480 --> 00:29:08,839 за да го регулираме случајот на г-ѓа Уатара. 426 00:29:10,319 --> 00:29:11,240 Добро. 427 00:29:12,279 --> 00:29:13,240 Супер. 428 00:29:13,920 --> 00:29:16,000 Повелете, ако сакате да ми се обратите. 429 00:29:18,839 --> 00:29:21,039 Не очекував љубезен адвокат. 430 00:29:21,119 --> 00:29:22,839 Гледате, се е можно. 431 00:29:23,319 --> 00:29:27,000 Зошто толку брзо се откривте? Можевте да продолжите да глумите. 432 00:29:27,079 --> 00:29:30,359 Не знам, не сакав да ја загрозам пријтелката. 433 00:29:30,720 --> 00:29:32,640 Би требало да бидете вистинска адвокатка. 434 00:29:33,039 --> 00:29:34,000 Ве молам. 435 00:29:35,920 --> 00:29:37,160 Навивате за ПСЖ? 436 00:29:37,799 --> 00:29:41,200 Не, на пријателката е. -Имам нешто што ќе и се допадне. 437 00:29:43,240 --> 00:29:45,720 Еве. Моите пријатели се откажаа. 438 00:29:46,319 --> 00:29:47,880 Ќе задржам една, а вам ќе ви дадам три. 439 00:29:48,440 --> 00:29:51,880 Тоа е премногу. -Покани се. Можете да ги искористите. 440 00:29:53,680 --> 00:29:55,920 Ми беше мило, адвокатке. 441 00:30:05,319 --> 00:30:06,279 Можеш? 442 00:30:07,759 --> 00:30:09,119 Да, успеав. 443 00:30:13,720 --> 00:30:15,480 Супер, добар си. 444 00:30:18,759 --> 00:30:20,119 Ќе ти се допадне овде. 445 00:30:20,200 --> 00:30:22,160 Подобро е од кај што дојдов. 446 00:30:32,079 --> 00:30:33,839 Каде живее Муса? 447 00:30:35,960 --> 00:30:37,559 Блиску до Абиџан. 448 00:30:40,400 --> 00:30:41,720 Со кого? 449 00:30:46,680 --> 00:30:47,720 Со роднина. 450 00:30:51,240 --> 00:30:54,319 Многу често е со африканските дадилки. 451 00:30:54,400 --> 00:30:56,839 Подобро е да не се прашува премногу, добро? 452 00:30:57,799 --> 00:30:59,400 Измиј ги забите. 453 00:31:03,920 --> 00:31:05,799 Сепак, блазе си ми. 454 00:31:05,880 --> 00:31:09,200 Ти и тато може пак ќе бидете заедно. 455 00:31:10,440 --> 00:31:11,759 Да, ќе видиме. 456 00:31:28,160 --> 00:31:29,720 "Сам го одлучи тоа!" 457 00:31:31,680 --> 00:31:33,519 "Ти ја одбра оваа ситуација." 458 00:31:34,079 --> 00:31:35,799 "Сега носи се со неа!" 459 00:31:39,000 --> 00:31:42,200 Доста со тоа! Мракофобична сум. 460 00:31:42,279 --> 00:31:44,720 Мракофобична? -Да, се плашам од мрак. 461 00:31:45,400 --> 00:31:48,279 Клаустрофобична! -Не вознемирувај се. 462 00:31:49,359 --> 00:31:51,640 Кој вели дека Едуар не не зафркава? 463 00:31:51,720 --> 00:31:53,559 Брзо го обработив. 464 00:31:53,640 --> 00:31:57,000 Не би ми дал влезници. -За што? 465 00:31:57,079 --> 00:31:58,000 За ова. 466 00:32:01,359 --> 00:32:02,680 Не ми се верува! 467 00:32:07,200 --> 00:32:08,839 Добровечер. -Добровечер! 468 00:32:09,759 --> 00:32:11,799 Ложите се горе десно. 469 00:32:11,880 --> 00:32:13,720 Благодарам. -Ложи? 470 00:32:13,799 --> 00:32:17,079 Рече "ложи"? Лудило! -Потивко! 471 00:32:17,160 --> 00:32:20,160 Како ти успеа тоа? -Допрва ќе видиш. 472 00:32:20,240 --> 00:32:22,920 Ти си вештерка. Мами Вата. 473 00:32:23,000 --> 00:32:24,680 Вистинска вештерка. 474 00:32:27,920 --> 00:32:29,640 Ложа бр. 17. Ене ја. 475 00:32:31,880 --> 00:32:33,359 Добровечер. -Добровечер. 476 00:32:39,720 --> 00:32:41,200 Тука е, да. 477 00:32:42,559 --> 00:32:44,359 Тука сте со... -Едуар Саре. 478 00:32:44,920 --> 00:32:47,720 Па да, Едуар! Овде е. Едуар? 479 00:32:48,480 --> 00:32:49,440 Добровечер. 480 00:32:50,200 --> 00:32:53,559 Беранже, ова е адвокатка за семејно право Ендиај. 481 00:32:54,440 --> 00:32:55,519 И со неа се... 482 00:32:55,599 --> 00:33:00,319 Васиа Уатара, ПР-менаџерка на здружението Децата од Африка. 483 00:33:00,400 --> 00:33:03,480 И Фату Кејта, директорка на Фудбалскиот сојуз на Брегот на Слоновата Коска 484 00:33:03,559 --> 00:33:06,640 и Женскиот фудбал за Африка на ФИФА. 485 00:33:07,319 --> 00:33:09,200 Прекрасно. -Почитувани гостинки. 486 00:33:09,680 --> 00:33:11,920 Да ви ги однесам капутите? 487 00:33:12,400 --> 00:33:13,680 Раскомотете се. 488 00:33:15,880 --> 00:33:18,920 Дами, вино, шампањ, сок? -Што сакаш? 489 00:33:19,960 --> 00:33:21,640 Мене шампањ, фала. 490 00:33:23,559 --> 00:33:24,799 Чаша вино, молам. 491 00:33:25,200 --> 00:33:28,799 Момците се вистински уметници, но лошо се искористени. 492 00:33:29,160 --> 00:33:32,480 Играат во 4-4-2 со ромб положба во средниот ред и со дефанзивец. 493 00:33:32,880 --> 00:33:35,839 Фала што ме застапувате пред работодавците. 494 00:33:36,240 --> 00:33:38,279 Не направив многу. 495 00:33:38,359 --> 00:33:39,640 Заблагодарете и се на адвокатка Ендиај. 496 00:33:40,720 --> 00:33:43,599 Имате среќа што имате таква пријателка. 497 00:33:43,680 --> 00:33:45,799 Се собраа како муви. 498 00:33:45,880 --> 00:33:48,960 Раширете се, момци, раширете се. 499 00:33:49,440 --> 00:33:51,319 Како што велиме во струката! 500 00:34:00,000 --> 00:34:01,319 Баш ги обожава. 501 00:34:02,160 --> 00:34:04,839 До гледање. Фала. -Фала многу, Беранже! 502 00:34:05,440 --> 00:34:08,440 Немам зборови. Одлично беше. Фантастично. 503 00:34:08,519 --> 00:34:11,000 Шведска маса, се... Фала многу! 504 00:34:11,079 --> 00:34:14,199 Ми беше задоволство. -Фала. -Се гледаме. 505 00:34:14,280 --> 00:34:16,599 Се гледаме, Беранже. -До гледање, Едуар. 506 00:34:19,239 --> 00:34:21,400 Мала забава со пријателите. -Убаво. 507 00:34:22,199 --> 00:34:25,360 Ви треба превоз? -Би било супер. 508 00:34:25,440 --> 00:34:28,280 Не, со метро одат. Директно е. 509 00:34:28,360 --> 00:34:30,000 Три пати преседнувам. 510 00:34:30,599 --> 00:34:31,880 Не доаѓаш со нас? 511 00:34:32,639 --> 00:34:36,119 Не, уште малку ќе уживам во вечерта. 512 00:34:36,199 --> 00:34:37,119 Добро. 513 00:34:37,639 --> 00:34:38,920 Добро, одам. 514 00:34:39,920 --> 00:34:41,320 Здраво. Благодарам многу. 515 00:34:41,679 --> 00:34:43,840 Молам. Се гледаме. -Чао, Еди. 516 00:34:45,000 --> 00:34:46,440 Пијалак за лека ноќ, адвокатке? 517 00:34:47,360 --> 00:34:48,320 Анжел. 518 00:34:50,159 --> 00:34:51,159 Анжел. 519 00:34:54,480 --> 00:34:55,679 Добре дојде во мојот стан. 520 00:34:59,159 --> 00:35:01,639 Чекај! Немој да палиш светла. -Зошто? 521 00:35:01,719 --> 00:35:03,840 Сакам да гледам станови во темница. 522 00:35:04,400 --> 00:35:06,840 Како да им влегувам во интимата. 523 00:35:06,920 --> 00:35:07,840 Добро. 524 00:35:08,360 --> 00:35:12,239 Се е во иста рамнина: неважни детали и вредности. 525 00:35:14,840 --> 00:35:16,760 Помага да се открие кои се. 526 00:35:17,239 --> 00:35:18,159 Добро. 527 00:35:18,719 --> 00:35:19,639 И кој сум? 528 00:35:20,639 --> 00:35:21,880 Ти си... 529 00:35:22,480 --> 00:35:24,119 Едуард Сар, адвокат. 530 00:35:24,840 --> 00:35:25,960 Многу паметно. 531 00:35:26,280 --> 00:35:28,880 Имаш пари, но не многу. 532 00:35:29,840 --> 00:35:30,760 Многу работиш. 533 00:35:31,360 --> 00:35:33,320 Не си самовработен. Колата е изнајмена. 534 00:35:36,719 --> 00:35:38,639 Се занимаваш со музика! 535 00:35:40,639 --> 00:35:42,079 Но си престанал. 536 00:35:45,920 --> 00:35:47,360 Не, чекај... 537 00:35:48,280 --> 00:35:49,199 Не, не... 538 00:35:49,920 --> 00:35:50,840 Наместен е. 539 00:35:51,159 --> 00:35:54,480 Станот ти е наместен, но важи се што кажав. 540 00:35:54,559 --> 00:35:56,679 Не гледам никакви фотографии. 541 00:35:56,760 --> 00:36:00,440 Нема жени, деца, семејство, или далеку се. 542 00:36:01,840 --> 00:36:03,039 Или си многу интимен. 543 00:36:03,840 --> 00:36:04,960 Или двете. 544 00:36:05,519 --> 00:36:08,519 Накусо, мислам дека си недовршено црнче. 545 00:36:08,599 --> 00:36:10,559 Недовршено? Што ти значи тоа? 546 00:36:10,639 --> 00:36:13,440 Твоите родители вредно работеле за твојата иднина, 547 00:36:13,519 --> 00:36:15,719 но уште се развиваш, уште не си маж. 548 00:36:16,039 --> 00:36:17,039 Да? 549 00:36:17,119 --> 00:36:19,480 Да. И обично не носиш девојки дома, 550 00:36:19,800 --> 00:36:21,119 особено девојки како мене. 551 00:36:23,119 --> 00:36:25,719 Да ти покажам што знае недовршеното црнче? 552 00:36:25,800 --> 00:36:28,880 Те предупредувам, не сум од вчера. 553 00:37:20,639 --> 00:37:22,559 Не е наместен, го делам. 554 00:37:25,719 --> 00:37:28,519 Бруно, ова е Анжел. -Мило ми е. 555 00:37:29,159 --> 00:37:30,880 Веќе се познавате? 556 00:37:31,840 --> 00:37:33,079 Урнебес. 557 00:37:34,119 --> 00:37:35,719 Се занимавате со музика? 558 00:37:35,800 --> 00:37:40,199 Да, од забава. Адвокат сум. Работиме за истата фирма. 559 00:37:40,599 --> 00:37:42,719 А вие? -Анжел е одлична правничка. 560 00:37:43,360 --> 00:37:44,719 Да, многу... 561 00:37:45,199 --> 00:37:46,119 Добро. 562 00:37:47,079 --> 00:37:49,039 Не, дадилка сум. 563 00:37:55,840 --> 00:37:58,719 Помалку бибер! Ќе ми го расипеш рецептот! 564 00:37:58,800 --> 00:38:00,000 Знаеш да танцуваш? 565 00:38:00,360 --> 00:38:03,519 Повторувај. Опушти се, вака. Ете. 566 00:38:03,599 --> 00:38:04,719 Свиткај ги колената. 567 00:38:05,320 --> 00:38:07,239 Мрдај со колковите. Одиме. 568 00:38:07,679 --> 00:38:08,880 Повторувај. 569 00:38:10,400 --> 00:38:11,360 Одиме. 570 00:38:11,760 --> 00:38:13,679 Опушти се. Опушти ги рамениците. 571 00:38:14,400 --> 00:38:15,840 Ајде, одиме, Артур! 572 00:38:16,320 --> 00:38:17,639 Сега рамениците. 573 00:38:18,039 --> 00:38:19,360 Ете! 574 00:38:20,239 --> 00:38:21,719 Сега, поглед кој убива. 575 00:38:24,159 --> 00:38:25,119 Ете. 576 00:38:26,280 --> 00:38:28,719 Така. Сега со рацете и нозете. 577 00:38:29,480 --> 00:38:31,280 Белчето знае да танцува! 578 00:38:37,440 --> 00:38:38,639 Долу, долу! 579 00:38:48,559 --> 00:38:51,000 Извинете, не ве видов. -Во ред е, продолжете. 580 00:38:51,320 --> 00:38:52,760 Покажи ми, Артур. 581 00:38:53,400 --> 00:38:54,599 Не, уморен сум. 582 00:38:54,920 --> 00:38:57,400 Ајде! -Реков, не. 583 00:39:02,599 --> 00:39:04,039 Кога доаѓам, си оди. 584 00:39:04,920 --> 00:39:07,280 Срамлив е. -Со вас не е. 585 00:39:07,920 --> 00:39:09,519 Не сум му јас мајка. 586 00:39:11,840 --> 00:39:13,400 Уште малку и готово е. 587 00:39:19,000 --> 00:39:20,760 Опа! Фантастично изгледа. 588 00:39:21,199 --> 00:39:23,440 Фала. Завршив. Одам. 589 00:39:23,840 --> 00:39:25,840 Добро, Анжел. И фала. 590 00:39:31,000 --> 00:39:33,079 Здраво! Како си? 591 00:39:33,159 --> 00:39:34,599 Само кога би знаела! 592 00:39:34,679 --> 00:39:36,760 Што е? -Дадилката ме дави. 593 00:39:37,480 --> 00:39:38,559 "Васиа?" 594 00:39:38,639 --> 00:39:40,239 "Сака пари. Лудило. -Како тоа?" 595 00:39:40,320 --> 00:39:43,079 "Доведе правна советничка." 596 00:39:43,159 --> 00:39:46,360 "Чувај се од онаа што ти ја доведе. Крвопии." 597 00:39:46,440 --> 00:39:48,199 Овде е. 598 00:39:48,760 --> 00:39:50,440 "Нам ни е супер." 599 00:39:50,800 --> 00:39:52,119 "Мило ми е." 600 00:39:52,840 --> 00:39:56,239 Само немој да ја пријавиш. Инаку не знаеш што те чека. 601 00:39:56,320 --> 00:39:57,800 Опа! Супер изгледа! 602 00:39:58,159 --> 00:39:59,760 Анжел се подготви. 603 00:40:01,079 --> 00:40:02,000 Анжел? 604 00:40:03,679 --> 00:40:04,599 Анжел! 605 00:40:05,800 --> 00:40:08,159 Заминала. -Малку поранив. 606 00:40:14,079 --> 00:40:15,199 Имам проблем. 607 00:40:15,280 --> 00:40:17,559 Што не е во ред? -Ништо. 608 00:40:22,440 --> 00:40:26,800 Шефицата ми дава отказ. -Што? Зошто? 609 00:40:26,880 --> 00:40:29,280 Врска немам. Прашај го оној свој Едуар. 610 00:40:29,599 --> 00:40:33,599 Добро не зафркна. Сигурно нема да ми плати ни за овој месец. 611 00:40:33,920 --> 00:40:35,480 Сите се многу умислени! 612 00:40:49,039 --> 00:40:51,840 Добар ден. -Добар ден. Ми треба адвокат Сар. 613 00:40:51,920 --> 00:40:53,599 Жал ми е, на состанок е. 614 00:40:54,280 --> 00:40:57,719 Тогаш одете таму и кажете му дека Анжел го чека. 615 00:40:57,800 --> 00:41:00,400 Не можам, но можам да му ја пренесам пораката. 616 00:41:03,199 --> 00:41:06,760 Адвокату Сар, дојдете на рецепција! -Потивко. 617 00:41:06,840 --> 00:41:11,480 Повторувам, адвокату Сар, дојдете на рецепција, ве молам! 618 00:41:12,280 --> 00:41:14,280 Потивко! Госпоѓо. 619 00:41:15,639 --> 00:41:18,239 Потивко. -Адвокату Сар, на рецепција! 620 00:41:18,639 --> 00:41:20,400 Гледате? Ене го. 621 00:41:20,480 --> 00:41:21,960 Што е ова? 622 00:41:22,039 --> 00:41:23,639 Мораме да разговараме. -На состанок сум. 623 00:41:23,719 --> 00:41:24,639 Ќе почека. 624 00:41:25,320 --> 00:41:26,400 Натаму. 625 00:41:28,239 --> 00:41:29,280 Ова ти е смешно? 626 00:41:29,360 --> 00:41:31,119 Кога ќе те збуни кретенски адвокат? Не. 627 00:41:31,480 --> 00:41:32,760 За што зборуваш? 628 00:41:32,840 --> 00:41:36,679 Васиа утрово доби отказ. Зошто? -Не знам. Не живеам со нејзината шефица. 629 00:41:37,079 --> 00:41:38,400 Значи, не ти е гајле? 630 00:41:38,719 --> 00:41:41,599 Не ги познавам. Тоа се клиенти на фирмата. 631 00:41:41,679 --> 00:41:43,840 Пријатели на мојот шеф. Јас помагам. 632 00:41:43,920 --> 00:41:45,760 Одиме кај шефот. -Нема. 633 00:41:45,840 --> 00:41:48,519 Ќе му кажам како неговите пријатели ја третираат послугата. 634 00:41:48,599 --> 00:41:52,519 Немој, нема ништо да постигнеш. Дај ми време да го проверам тоа. 635 00:41:52,880 --> 00:41:53,800 И што ќе направиш? 636 00:41:56,280 --> 00:41:57,719 Да, како адвокат. 637 00:41:58,519 --> 00:41:59,760 Што правиш? Те чекаат. 638 00:42:00,119 --> 00:42:02,039 Веднаш доаѓам, Анри. 639 00:42:03,880 --> 00:42:04,800 Мило ми е. 640 00:42:05,559 --> 00:42:06,519 Добар ден. 641 00:42:07,159 --> 00:42:09,280 Побрзај. -Да, доаѓам. 642 00:42:09,360 --> 00:42:10,400 Те молам. 643 00:42:10,480 --> 00:42:13,559 Стори нешто, инаку ќе одам кај твојот шеф. 644 00:42:15,239 --> 00:42:16,320 Чувај се! 645 00:42:19,000 --> 00:42:23,079 Пантерката ти е девојка? -Не, тоа ми е чистачка. 646 00:42:24,599 --> 00:42:26,199 Ги заборавила клучевите. 647 00:42:32,920 --> 00:42:37,840 "Ако Бертуиси ја отпуштаат Васиа, тука се исплатите за 2 годишни одмора, 648 00:42:37,920 --> 00:42:40,440 отказниот рок од еден месец и отпремнината." 649 00:42:40,519 --> 00:42:43,280 "Тоа се околу 5000 евра. -Се шегуваш?" 650 00:42:43,360 --> 00:42:44,679 "Не. Тука се пишува." 651 00:42:44,760 --> 00:42:47,679 Може да им покаже. Ако ја отпуштат, мораат да платат. 652 00:42:47,760 --> 00:42:50,440 Така ќе има време да најде нова работа. 653 00:42:51,519 --> 00:42:53,920 Се правите важен, адвокату? 654 00:42:55,519 --> 00:42:59,440 Но никој не смее да знае од каде ова, добро? 655 00:42:59,519 --> 00:43:00,800 Добро. 656 00:43:03,760 --> 00:43:04,920 Фала. 657 00:43:07,400 --> 00:43:09,519 Извини уште еднаш за она пред некој ден. 658 00:43:10,360 --> 00:43:11,360 Во ред е. 659 00:43:12,000 --> 00:43:12,920 Се е во ред. 660 00:43:16,840 --> 00:43:18,320 5000 евра! 661 00:43:18,719 --> 00:43:20,039 5000 евра! 662 00:43:20,440 --> 00:43:22,239 Мил Боже, не ми се верува. 663 00:43:22,559 --> 00:43:25,199 Покажи им го тоа и решено. 664 00:43:25,280 --> 00:43:28,280 Тоа е премногу. -Како нивната великодушност? 665 00:43:29,800 --> 00:43:32,719 Не се осмелувам. -Се разбира дека се осмелуваш. Доста со тоа! 666 00:43:32,800 --> 00:43:34,880 Девојки, доста беше да не мамат. 667 00:43:35,239 --> 00:43:38,000 И ако не го направиш тоа, јас ќе го направам тоа за тебе. 668 00:43:38,440 --> 00:43:39,840 Кој ти го даде ова? 669 00:43:42,480 --> 00:43:43,400 Еди? 670 00:43:45,079 --> 00:43:46,800 Можеш да ми кажеш. Му недостига дом. 671 00:43:47,559 --> 00:43:50,679 Едуар? Кретенот ме изигра. 672 00:43:51,159 --> 00:43:52,599 Го мразам. 673 00:43:52,679 --> 00:43:55,079 Еди, типот однатре! 674 00:43:55,400 --> 00:43:57,079 Дали е така? 675 00:43:58,400 --> 00:44:00,039 Анжел и Еди! 676 00:44:16,800 --> 00:44:17,840 Пријдете. 677 00:44:22,280 --> 00:44:23,199 Поклонете се. 678 00:44:26,800 --> 00:44:27,880 Кумиката. 679 00:44:28,679 --> 00:44:31,320 Хажим! -Одиме, Артур, зграпчи го! 680 00:44:31,400 --> 00:44:33,079 Така, цврсто држи го. 681 00:44:35,800 --> 00:44:38,960 Зграпчи го за врат. Така! Високо. 682 00:44:39,039 --> 00:44:40,920 Така, зграпчи го за јаката. 683 00:44:41,000 --> 00:44:44,960 Харај гоши! Така! Кружи околу него. 684 00:44:45,320 --> 00:44:47,599 Само движи се. Така! 685 00:44:48,039 --> 00:44:51,119 Артур, растури го! Скрши го! 686 00:44:52,280 --> 00:44:54,800 Фрли го копилето на под! 687 00:44:55,360 --> 00:44:58,559 Одиме! Повтори и нападни го тикварот! 688 00:44:58,920 --> 00:45:00,719 Кружи околу него! За врат! 689 00:45:02,880 --> 00:45:04,920 Браво, да! 690 00:45:09,159 --> 00:45:11,480 Кој победи? -Јас! 691 00:45:34,400 --> 00:45:38,840 Што се случува? -Сака да им помогнеш да дојдат до 5000 евра. 692 00:45:38,920 --> 00:45:40,119 Молам? 693 00:45:40,199 --> 00:45:43,880 Би ти дале дел од тоа што ќе им заработиш. 694 00:45:50,760 --> 00:45:52,039 Овде? -Да. 695 00:45:52,119 --> 00:45:53,320 Оди во школо? 696 00:45:53,400 --> 00:45:54,960 Се разбира. 697 00:45:55,039 --> 00:45:59,599 Така ќе стане некој: адвокат, доктор, претприемач. 698 00:45:59,679 --> 00:46:00,920 Или фудбалер. 699 00:46:01,280 --> 00:46:02,440 Тоа допрва ќе видиме. 700 00:46:03,039 --> 00:46:05,719 Би можел, ако веќе игра за добар клуб. 701 00:46:06,800 --> 00:46:08,159 Често се слушате? 702 00:46:09,119 --> 00:46:10,320 Не баш. 703 00:46:12,000 --> 00:46:12,960 Зошто? 704 00:46:14,400 --> 00:46:16,559 Да заборавиме дека сме раздвоени. 705 00:46:24,440 --> 00:46:25,960 Повели, за тебе е. 706 00:46:26,039 --> 00:46:29,159 Така, ако ти треба нешто, јави се и ќе ти донесам. 707 00:46:29,480 --> 00:46:30,800 Може? -Може. 708 00:46:38,400 --> 00:46:41,599 Анжел ми покажа слики од Муса. -Супер. 709 00:46:43,000 --> 00:46:46,119 Знаеш ли кој е главен град на Брегот на Слоновата Коска? 710 00:46:47,039 --> 00:46:48,199 Киншаса? 711 00:46:48,280 --> 00:46:49,760 Абиџан, будалче! 712 00:46:49,840 --> 00:46:51,280 Добро, јади. 713 00:46:52,360 --> 00:46:54,480 Може ќе дојде и Муса. 714 00:46:54,559 --> 00:46:57,239 Друг пат за него. Вечерва имам гости. 715 00:46:57,320 --> 00:46:59,079 Како беше во школо? 716 00:47:00,119 --> 00:47:01,039 Добро. 717 00:47:19,840 --> 00:47:21,119 Добар ден. -Добар ден. 718 00:47:21,199 --> 00:47:22,960 Синоќа беше прекрасно. 719 00:47:23,039 --> 00:47:24,840 Уште една одлична вечера. -Мило ми е. 720 00:47:25,480 --> 00:47:29,719 Инаку, Елен, се уште ми должите за минатиот месец. 721 00:47:30,039 --> 00:47:31,199 Пак заборавив. 722 00:47:31,800 --> 00:47:35,599 Вечерва, ветувам. Доцниме во школо. -Навистина ми треба денеска. 723 00:47:50,239 --> 00:47:52,760 Барем меѓу нас е поедноставно. -Фала. 724 00:47:53,119 --> 00:47:55,559 Мариус е спремен. -Добро. Пријатен ден. 725 00:48:01,440 --> 00:48:02,960 Шато Ланш-Баж, 1998 г. 726 00:48:03,360 --> 00:48:04,280 Одлично. 727 00:48:04,960 --> 00:48:06,400 Што славиме? 728 00:48:06,719 --> 00:48:08,039 Мил мој Пол, 729 00:48:08,440 --> 00:48:11,199 случајно овде присутниот одличен Едуар 730 00:48:11,559 --> 00:48:14,519 откри дупка во твојот случај против "Подобро Биди". 731 00:48:14,599 --> 00:48:18,079 Открив дека вашиот бивш соработник... -Давеж. 732 00:48:18,159 --> 00:48:20,400 Основал фирма пред четири години. -Да? 733 00:48:20,480 --> 00:48:23,239 Додека уште уредно работел за тебе. Како се вика? 734 00:48:23,320 --> 00:48:25,159 "Зелен Живот". -Така е. 735 00:48:25,239 --> 00:48:28,519 Никогаш не сум чул. -А кој работел во таа тајна фирма? 736 00:48:28,920 --> 00:48:32,440 Некои ваши бивши вработени, истите произведувачи и продукти. 737 00:48:32,519 --> 00:48:34,360 И уште полошо, истите клиенти. 738 00:48:34,760 --> 00:48:36,119 Постои назив за тоа. 739 00:48:37,000 --> 00:48:39,480 Нелојална конкуренција и кражба на клиенти. 740 00:48:39,800 --> 00:48:43,599 Сега да видиме колку ќе заработиш на тоа. 741 00:48:44,199 --> 00:48:48,960 Едуар, можеш ли да му ја изнесеш најниската процена на г. Бертуи? 742 00:48:49,679 --> 00:48:54,320 Врз основа на првите неколку години, би можеле да добиете до 800 000 евра. 743 00:48:57,079 --> 00:48:59,400 Опа! -Турете му на мојот пријател. 744 00:49:01,320 --> 00:49:03,320 Одличен сте. -За се е тој заслужен. 745 00:49:03,920 --> 00:49:05,000 Да? Браво, момче. 746 00:49:05,559 --> 00:49:06,800 Фала. -Одлично. 747 00:49:07,800 --> 00:49:08,920 Се извинувам. 748 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Да, мила? 749 00:49:11,440 --> 00:49:12,360 Не, кажи. 750 00:49:14,679 --> 00:49:15,639 Што? 751 00:49:17,239 --> 00:49:18,599 Се шегуваш. Фала. 752 00:49:20,440 --> 00:49:22,199 Почнува да ми оди на нерви. 753 00:49:22,920 --> 00:49:25,079 На ручек сум. Ќе ти се јавам подоцна. 754 00:49:25,159 --> 00:49:26,079 Да. 755 00:49:26,480 --> 00:49:27,800 Добро, буб. 756 00:49:29,039 --> 00:49:31,000 Дадилката која сакаме да ја отпуштиме... 757 00:49:31,079 --> 00:49:34,679 Да, работиме на тоа. -Знаеш ли колку бара сега? 758 00:49:35,280 --> 00:49:36,280 5000 евра. 759 00:49:36,719 --> 00:49:38,119 5000 евра? -Да. 760 00:49:38,440 --> 00:49:42,239 Колку ја плаќаш сега? -Не знам, илјада и нешто. 761 00:49:42,320 --> 00:49:43,559 Не зафркавај... 762 00:49:43,639 --> 00:49:46,519 Дури и помогнавме да го доведе синчето овде. И тоа ни е фала! 763 00:49:46,599 --> 00:49:49,159 Чекај, ќе најдеме решение. 764 00:49:49,239 --> 00:49:50,960 Едуар, што во овој случај? 765 00:49:54,719 --> 00:49:56,000 Не знам. 766 00:49:56,079 --> 00:49:57,280 Сигурно знаеш нешто. 767 00:49:58,559 --> 00:50:01,559 Искрено, освен несоодветно однесување, не знам. 768 00:50:02,280 --> 00:50:03,280 Несоодветно однесување? 769 00:50:04,360 --> 00:50:05,360 Може и тоа. 770 00:50:07,760 --> 00:50:08,679 Да. 771 00:50:09,199 --> 00:50:11,199 Еве. -Вистински ас си. 772 00:50:11,880 --> 00:50:13,760 Браво. -Фала. -Едуар, браво. 773 00:50:19,800 --> 00:50:23,599 370... 380. -Не, 400 е. 774 00:50:24,119 --> 00:50:27,199 Пред вас преброив. -Тогаш внимателно повтори. 775 00:50:27,280 --> 00:50:28,519 Како се осмелувате? 776 00:50:28,920 --> 00:50:31,880 Мал совет, не лутете се. Лоша е. 777 00:50:37,880 --> 00:50:39,360 Често праќаш пари? 778 00:50:39,840 --> 00:50:41,320 Секој петок. 779 00:50:41,400 --> 00:50:43,599 Да не зафркнам преку викенд. 780 00:50:44,840 --> 00:50:45,880 380. 781 00:50:46,360 --> 00:50:47,400 и 400 евра. 782 00:50:51,320 --> 00:50:52,559 Нема да се извиниш? 783 00:50:54,239 --> 00:50:55,719 Одиме. 784 00:50:58,840 --> 00:51:01,320 Зошто не го доведеш Муса овде како Васиа? 785 00:51:01,400 --> 00:51:02,960 Би требало да бидам легална. 786 00:51:03,519 --> 00:51:07,079 А не си легална? -Не, ми требаат документи. 787 00:51:07,159 --> 00:51:10,559 Ти имаш лична карта. И мене ми треба нешто да можам да останам овде. 788 00:51:11,239 --> 00:51:12,480 Но овде си. 789 00:51:14,679 --> 00:51:17,320 Аха, се криеш. 790 00:51:17,400 --> 00:51:20,360 И како можеш да престанеш да се криеш? 791 00:51:20,800 --> 00:51:22,679 Морам да докажам дека работам. 792 00:51:22,760 --> 00:51:24,079 Но работиш. 793 00:51:24,159 --> 00:51:25,880 Да, но сложено е. 794 00:51:26,400 --> 00:51:27,800 Што е сложено? 795 00:51:28,119 --> 00:51:31,199 Батали. -Нема да баталам. 796 00:51:31,280 --> 00:51:32,920 А Муса? 797 00:51:33,599 --> 00:51:37,639 Дојде овде поради него? -Да, и ќе го доведам. 798 00:51:37,719 --> 00:51:38,719 Кога? 799 00:51:40,719 --> 00:51:43,800 Кога ќе бидам во подобри околности. -Кога ќе биде тоа? 800 00:51:44,880 --> 00:51:48,800 Не смееш да го оставиш далеку! Мораш да сториш се за да бидеш со него! 801 00:51:48,880 --> 00:51:52,880 Артур, престани. -А може не сакаш да дојде. 802 00:51:54,000 --> 00:51:56,599 Не можеме секогаш да правиме што сакаме! 803 00:51:57,400 --> 00:52:00,760 Ти сакаш да ти се смират родителите, но нема. 804 00:52:07,719 --> 00:52:09,440 Зошто зборуваш така? Злобна си. 805 00:52:14,159 --> 00:52:15,679 Извини. Се извинувам. 806 00:52:20,639 --> 00:52:22,079 Извини. Прости ми. 807 00:52:38,119 --> 00:52:39,039 Добровечер. 808 00:52:39,719 --> 00:52:40,719 Добровечер, момче. 809 00:52:41,880 --> 00:52:44,039 Добре дојде во мојот стан. -Фала. 810 00:52:45,400 --> 00:52:46,880 Ти донесов нешто. 811 00:52:47,360 --> 00:52:48,280 Баш си љубезен. 812 00:52:48,679 --> 00:52:51,039 А цвеќето? -Да! 813 00:52:52,199 --> 00:52:54,760 Убаво е овде. -Гледаш? И голем е. 814 00:52:54,840 --> 00:52:56,920 Види, поглед на Ајфеловата кула. 815 00:52:57,000 --> 00:52:58,960 Да. Живот на висока нога. 816 00:52:59,320 --> 00:53:02,719 Ти се колнам, имаше дваесетина. 817 00:53:02,800 --> 00:53:04,039 Сите бараа помош. 818 00:53:04,519 --> 00:53:08,000 Помогни им и земи провизија. -И тие го рекоа истото. 819 00:53:08,400 --> 00:53:11,800 Нема шанси. И онака се доволно експлоатирани. 820 00:53:12,800 --> 00:53:14,639 Ја видов шефицата на Васиа. 821 00:53:15,440 --> 00:53:16,960 Да? Има ли нешто ново? 822 00:53:17,360 --> 00:53:18,280 Не. 823 00:53:18,800 --> 00:53:21,559 Само знам дека и помогнале да го доведе овде синот. 824 00:53:22,039 --> 00:53:23,960 И тоа е причина за отказ? 825 00:53:24,960 --> 00:53:25,880 Не го реков тоа. 826 00:53:26,360 --> 00:53:28,639 Додека се грижиме за децата и куќата, добро е, 827 00:53:28,719 --> 00:53:32,199 но штом си ги побараме своите права, не газат како гомна. 828 00:53:32,280 --> 00:53:33,960 Никогаш нема да им подлегнам. 829 00:53:34,039 --> 00:53:36,920 Затоа син ми ќе дојде кога ќе биде подобро, да го почитуваат. 830 00:53:38,320 --> 00:53:39,239 Значи, имаш син? 831 00:53:41,000 --> 00:53:41,920 Ти немам кажано? 832 00:53:42,239 --> 00:53:43,360 Не. 833 00:53:45,199 --> 00:53:46,320 Се вика Муса. 834 00:53:47,960 --> 00:53:49,079 Има десет години. 835 00:53:53,199 --> 00:53:54,679 Колку долго не си го видела? 836 00:53:55,480 --> 00:53:56,880 Две и пол години. 837 00:53:59,880 --> 00:54:01,000 Не си гладен? 838 00:54:01,079 --> 00:54:03,559 Не, но многу е добро. 839 00:54:04,960 --> 00:54:07,920 Малку е тешко сето тоа да се свари, правнику мој? 840 00:54:08,000 --> 00:54:09,840 Не, туку... 841 00:54:09,920 --> 00:54:13,280 Убаво е што можеме овде да прејдеме право во кревет. 842 00:54:19,159 --> 00:54:20,719 Знаеме дека си тука. 843 00:54:23,039 --> 00:54:24,280 Анжел! 844 00:54:27,559 --> 00:54:28,480 Зошто комплицираш? 845 00:54:29,039 --> 00:54:30,440 Никој нема. 846 00:54:32,400 --> 00:54:33,320 Добар ден, госпоѓице. 847 00:54:40,679 --> 00:54:42,679 Бившата станарка замина. 848 00:54:42,760 --> 00:54:44,760 Заминала? А каде? 849 00:54:46,639 --> 00:54:47,599 Не знам. 850 00:54:52,280 --> 00:54:53,199 Добро. 851 00:54:57,239 --> 00:54:59,000 Извинете што пречевме. 852 00:55:05,760 --> 00:55:11,159 Среќен роденден, Асан! 853 00:55:11,239 --> 00:55:16,199 Среќен роденден! 854 00:55:16,280 --> 00:55:17,480 Ајде. 855 00:55:20,400 --> 00:55:23,840 Повели подароче. -Баш си љубезен, Артур. Фала. 856 00:55:24,960 --> 00:55:27,639 Еднаш ќе го славиме роденденот на Муса. 857 00:55:27,719 --> 00:55:29,000 На Муса? 858 00:55:29,079 --> 00:55:32,039 Синот на Анжел. Кога ќе дојде од Абиџан. 859 00:55:32,599 --> 00:55:33,840 Да, Муса. 860 00:55:44,239 --> 00:55:45,159 Влези. 861 00:55:48,760 --> 00:55:49,840 Седни. 862 00:55:54,079 --> 00:55:59,320 Добро, ќе бидам директен. Генијално работиш за Бертуи. 863 00:56:00,760 --> 00:56:03,079 Затоа ти ги давам нашите најголеми случаи, 864 00:56:03,639 --> 00:56:05,119 со покачување. 865 00:56:07,320 --> 00:56:08,239 Во ред? 866 00:56:08,639 --> 00:56:09,599 Да. 867 00:56:10,639 --> 00:56:11,559 Не, само... 868 00:56:12,000 --> 00:56:14,960 Јасно, само не го очекував ова. 869 00:56:15,440 --> 00:56:17,280 Искрено, ни јас. 870 00:56:19,400 --> 00:56:23,320 Фала. -Немој. Поради тебе се богатам. 871 00:56:24,920 --> 00:56:26,639 Одиме. На работа. -Добро. 872 00:56:30,920 --> 00:56:31,840 Инаку, 873 00:56:32,719 --> 00:56:34,280 обвинувањето за несоодветно однесување... 874 00:56:35,039 --> 00:56:37,519 Несоодветно однесување? -Дадилката кај Бертуи. 875 00:56:37,599 --> 00:56:40,880 Ако си ги знае своите права, може вреди да и се исплатат 5000 евра. 876 00:56:43,159 --> 00:56:44,079 Мамо! 877 00:56:44,920 --> 00:56:45,960 Душо! 878 00:56:50,280 --> 00:56:52,400 Види, Васиа ми даде балон. 879 00:56:52,480 --> 00:56:53,960 Ама е убав! 880 00:56:55,360 --> 00:56:57,280 Душо, оди да си играш во својата соба. 881 00:56:57,840 --> 00:56:59,320 Васиа? -Да? 882 00:56:59,400 --> 00:57:01,800 Може да разговараме? -Да, госпоѓо. 883 00:57:05,920 --> 00:57:06,840 Можете ли да ми објасните? 884 00:57:08,360 --> 00:57:09,519 Не знам, госпоѓо. 885 00:57:10,599 --> 00:57:15,119 Нема да се лутам, но веднаш ја прекинуваме соработката. 886 00:57:15,199 --> 00:57:16,280 Но, зошто? 887 00:57:16,360 --> 00:57:17,760 Знаете добро зошто. 888 00:57:18,639 --> 00:57:19,719 Ме обвинувате за кражба? 889 00:57:19,800 --> 00:57:22,480 Никој друг нема клучеви, очигледно е. 890 00:57:22,559 --> 00:57:24,239 Не сум крадачка, госпоѓо. 891 00:57:24,320 --> 00:57:27,920 Жал ми е, но веќе не ви верувам. Тоа е се. 892 00:57:29,079 --> 00:57:30,079 И да, 893 00:57:31,280 --> 00:57:32,480 ќе ја известиме полицијата. 894 00:57:33,559 --> 00:57:36,159 Не смеете! Немате право! 895 00:57:36,239 --> 00:57:38,639 Што се случува, мамо? -Оди во својата соба. 896 00:57:39,159 --> 00:57:41,039 Зошто плачеш, Васиа? 897 00:57:44,239 --> 00:57:46,239 Си заминуваш, Васиа? 898 00:57:50,159 --> 00:57:52,280 Каде оди Васиа, мамо? 899 00:57:54,039 --> 00:57:55,159 Дома. 900 00:57:56,039 --> 00:57:57,679 Но ова е нејзин дом. 901 00:58:01,719 --> 00:58:04,159 Софи? Напорна е. 902 00:58:05,199 --> 00:58:08,280 Не ја сакам таа кучка на мојата забава. Жал ми е. 903 00:58:08,840 --> 00:58:10,760 А ќе го поканиш Матјас? 904 00:58:11,760 --> 00:58:12,800 Дефинитивно! 905 00:58:22,360 --> 00:58:23,599 Ништо не си видел, јасно? 906 00:58:27,719 --> 00:58:30,280 Цигара. Не си ја видел, јасно? 907 00:58:31,320 --> 00:58:32,239 Добро. 908 00:58:35,039 --> 00:58:36,599 Изгледа, конфликт меѓу дадилки. 909 00:58:39,800 --> 00:58:42,039 Зошто те слушав? Ти си за се виновна. 910 00:58:42,119 --> 00:58:46,079 И што? Требаше да ги прифатиш работите какви што се и да молчиш? 911 00:58:46,159 --> 00:58:48,559 Да те третираат како ѓубре? -Погледни не! 912 00:58:50,039 --> 00:58:51,039 Мислиш дека имаме избор? 913 00:58:52,320 --> 00:58:56,039 Среќни сме што легално работиме и можеме да си ги доведеме овде децата. 914 00:58:58,599 --> 00:59:00,280 Но тебе не ти е гајле. 915 00:59:00,679 --> 00:59:03,559 Мислиш дека си поинаква, не си робинка. 916 00:59:05,119 --> 00:59:07,079 Бунтовничка, гласна. 917 00:59:07,159 --> 00:59:09,679 А твојот Муса? 918 00:59:13,119 --> 00:59:14,719 Ги видов момците на кои им должиш. 919 00:59:15,360 --> 00:59:18,559 Велиш дека сме никој и ништо, но ние барем се бориме. 920 00:59:19,039 --> 00:59:20,880 Настојуваме да се снајдеме. 921 00:59:47,639 --> 00:59:49,199 Јави се! 922 00:59:57,039 --> 00:59:57,960 Ало? 923 01:00:06,519 --> 01:00:08,199 Не грижи се, не е во неволја. 924 01:00:08,280 --> 01:00:11,119 Ќе ја викнам во станица и ќе земам нејзин исказ. 925 01:00:11,199 --> 01:00:13,519 Се ќе биде добро. Само сакаат да ја отпуштат. 926 01:00:14,039 --> 01:00:16,639 Немаат право на тоа. Ја клеветат. 927 01:00:17,719 --> 01:00:20,079 Разговарај со шефот. -Како? 928 01:00:20,159 --> 01:00:23,159 Објасни му дека неговиот пријател нема добри намери. 929 01:00:23,239 --> 01:00:24,599 Предалеку отиде. 930 01:00:26,079 --> 01:00:27,639 Не можам. -Зошто? 931 01:00:28,000 --> 01:00:29,280 Зашто нема логика. 932 01:00:31,480 --> 01:00:32,480 Слушај... 933 01:00:35,559 --> 01:00:38,599 Васиа може да се брани и да ги одведе на суд. -Ќе и помогнеш? 934 01:00:41,199 --> 01:00:42,280 Не можам да и помогнам. 935 01:00:43,280 --> 01:00:44,519 Во густо сум. 936 01:00:44,920 --> 01:00:48,840 Повеќе се грижиш за таа глупава фирма отколку за интересот на Васиа. 937 01:00:49,519 --> 01:00:51,599 Воопшто не ти е гајле за правдата! 938 01:00:51,679 --> 01:00:54,440 Ти и јас не живееме во ист свет. 939 01:01:25,280 --> 01:01:26,639 "Како си, мамо?" 940 01:01:27,800 --> 01:01:29,400 Добро. Ме гледаш? 941 01:01:31,159 --> 01:01:32,599 "Да, те гледам." 942 01:01:33,039 --> 01:01:34,639 Ама си пораснал! 943 01:01:37,239 --> 01:01:38,880 Како е во школо? 944 01:01:38,960 --> 01:01:41,320 "Добро, мамо. Имам добри оценки." 945 01:01:41,400 --> 01:01:43,239 Ептен сум горда на тебе. 946 01:01:43,320 --> 01:01:45,199 Ќе станеш вистински господин. 947 01:01:46,039 --> 01:01:47,119 Покажи ми ги оценките! 948 01:01:52,679 --> 01:01:53,599 "Мамо..." 949 01:01:54,000 --> 01:01:55,239 Да? 950 01:01:55,559 --> 01:01:57,440 "Морам нешто да ти кажам." 951 01:01:58,480 --> 01:01:59,480 "Се откажав од школо." 952 01:02:00,440 --> 01:02:02,360 Како мислиш? 953 01:02:02,440 --> 01:02:05,480 "Морам да работам. Морам да заработам." 954 01:02:07,400 --> 01:02:08,719 Што значи тоа? 955 01:02:10,719 --> 01:02:12,320 "Сестро, немаме веќе пари." 956 01:02:12,719 --> 01:02:14,239 Па ви праќам пари! 957 01:02:14,320 --> 01:02:16,639 "Но Беке замина." -Што?! 958 01:02:16,719 --> 01:02:21,239 "Си замина од дома. Сега сум сама. Се снаоѓаме како знаеме." 959 01:02:23,039 --> 01:02:24,400 "Анжел, ме слушаш ли?" 960 01:02:28,960 --> 01:02:30,199 "Не плачи, мамо." 961 01:02:31,360 --> 01:02:32,400 "Извини." 962 01:03:11,840 --> 01:03:13,159 Добро сте, госпоѓо? 963 01:03:14,639 --> 01:03:16,960 Отсега можеш да ме викаш "госпоѓице". 964 01:03:20,559 --> 01:03:22,880 Како да сум била на погреб. 965 01:03:25,519 --> 01:03:27,599 Ама штета. 966 01:03:27,679 --> 01:03:30,639 Немојте така. Имате две деца. 967 01:03:32,119 --> 01:03:33,280 Да. 968 01:03:38,480 --> 01:03:42,119 Штом го здогледав, знаев дека не сме едно за друго. 969 01:03:44,119 --> 01:03:48,239 Ми требаше маж поради сигурност, но длабоко во душата се плашеше од мене. 970 01:03:50,920 --> 01:03:54,000 Во мојата земја жените ги штитат мажите. 971 01:03:54,320 --> 01:03:57,920 И мажите се тогаш поинакви. Знаат да бидат многу груби. 972 01:03:59,000 --> 01:04:00,920 И каква сигурност? 973 01:04:01,000 --> 01:04:03,880 Имате добра работа која сама сте ја одбрале, 974 01:04:04,400 --> 01:04:07,440 добро заработувате, имате две прекрасни деца. 975 01:04:10,039 --> 01:04:13,239 Ако ви треба маж, тоа е да го сакате каков што е. 976 01:04:14,440 --> 01:04:18,559 Мислам оти не треба ништо да се очекува од маж. Така ќе го најдете вистинскиот. 977 01:04:31,320 --> 01:04:33,199 А вие, Анжел, како сте? 978 01:04:35,119 --> 01:04:36,159 Добро. 979 01:04:37,000 --> 01:04:39,760 Артур ми кажа за вашата караница со Васиа. 980 01:04:42,480 --> 01:04:46,440 Клер ми спомна нешто за тоа, но не е моја работа. 981 01:04:54,079 --> 01:04:56,639 Само ќе кажам дека потполно ви верувам. 982 01:04:58,599 --> 01:05:01,360 И фала ви на се што правите за Артур. 983 01:05:01,760 --> 01:05:02,760 Фала. 984 01:05:05,199 --> 01:05:06,320 Госпоѓо? -Да? 985 01:05:06,719 --> 01:05:09,559 Би можеле ли да ме пријавите? 986 01:05:10,480 --> 01:05:11,519 Сега тоа ми е важно. 987 01:05:13,360 --> 01:05:14,440 Добро, ќе ве пријавам. 988 01:05:15,320 --> 01:05:16,360 Фала. 989 01:05:28,480 --> 01:05:29,440 Што... 990 01:05:29,960 --> 01:05:31,440 Добар ден, госпоѓо. 991 01:05:32,039 --> 01:05:33,360 Кој сте вие? 992 01:05:34,840 --> 01:05:36,519 Што правите? Вие сте луд! 993 01:05:36,960 --> 01:05:37,880 Анжел! 994 01:05:38,800 --> 01:05:41,280 Се познавате? -Тоа е сестра ми! 995 01:05:41,760 --> 01:05:43,159 Долго се познаваме. 996 01:05:44,119 --> 01:05:45,079 Така ли е, Анжел? 997 01:05:45,800 --> 01:05:47,039 Работев за нив. 998 01:05:49,360 --> 01:05:52,159 Продолжи. И на кои им должам пари. 999 01:05:52,239 --> 01:05:54,320 Ете! Фала. 1000 01:05:57,679 --> 01:05:59,360 Не останавме во контакт. 1001 01:06:00,119 --> 01:06:04,639 Но, фала му на Бога, Шела ни кажа за твојата нова работа. 1002 01:06:05,159 --> 01:06:07,280 Каква врска има тоа со мене? -Никаква. 1003 01:06:07,360 --> 01:06:10,119 Тогаш заминувајте или ќе викнам полиција. 1004 01:06:10,480 --> 01:06:11,840 Извинете, мамо. 1005 01:06:17,239 --> 01:06:18,159 Добро момче. 1006 01:06:20,480 --> 01:06:23,239 Како се викаш? -Не... Не обраќајте му се на син ми! 1007 01:06:27,039 --> 01:06:28,159 Може да им ги вратите парите? 1008 01:06:29,480 --> 01:06:31,599 Не. -Колку ви должи? 1009 01:06:31,679 --> 01:06:33,840 Па, во почетокот беа 1300 евра. 1010 01:06:34,800 --> 01:06:37,280 Но со камата... 1011 01:06:39,880 --> 01:06:41,559 Сега се 2000. 1012 01:06:44,119 --> 01:06:45,039 Добро. 1013 01:06:49,119 --> 01:06:51,000 Не примаме чекови. 1014 01:06:52,159 --> 01:06:54,679 Долу е банкоматот. -Тука долу? -Да. 1015 01:06:55,480 --> 01:06:56,400 Добро. 1016 01:07:06,960 --> 01:07:08,079 Одиме. 1017 01:07:20,320 --> 01:07:21,679 Артур, во соба. 1018 01:07:31,639 --> 01:07:33,920 "Испразнете ја собата до петок." 1019 01:07:34,599 --> 01:07:36,880 Во меѓувреме, подалеку од моите деца. 1020 01:07:37,280 --> 01:07:39,880 Повелете пари за овој месец. 1021 01:08:54,239 --> 01:08:55,479 Време е, одиме. 1022 01:09:04,319 --> 01:09:05,840 Не би можело да успее. 1023 01:09:24,439 --> 01:09:26,960 Значи, г-ѓо Уата... 1024 01:09:27,319 --> 01:09:30,239 Не одиме на вртелешката. Утре. 1025 01:09:30,920 --> 01:09:33,479 Васиа конечно призна. -Како тоа? 1026 01:09:33,560 --> 01:09:36,600 И призна на полицијата дека украла обетки. 1027 01:09:36,680 --> 01:09:38,880 Неверојатно! Изгледаше многу симпатично. 1028 01:09:38,960 --> 01:09:41,039 Симпатична е, но сепак краде. 1029 01:09:43,239 --> 01:09:46,359 Анжел, јас сум, Артур. 1030 01:09:47,279 --> 01:09:50,239 Сакав да кажам дека знам дека не си крадачка. 1031 01:09:50,319 --> 01:09:54,000 А не е ни Васиа, иако и признала на полицијата. 1032 01:09:57,239 --> 01:09:58,439 "Волкман и партнерите", повелете? 1033 01:09:59,039 --> 01:09:59,960 Кажете. 1034 01:10:01,000 --> 01:10:02,000 Само момент, ве молам. 1035 01:10:02,079 --> 01:10:03,000 Госпоѓо? 1036 01:10:03,880 --> 01:10:05,319 Каде одите? 1037 01:10:05,399 --> 01:10:06,319 Госпоѓо? 1038 01:10:06,880 --> 01:10:08,640 Извинете, вам ви зборувам. 1039 01:10:12,079 --> 01:10:13,960 Адвокатот Сар не е овде. 1040 01:10:15,319 --> 01:10:17,039 Еве ја твојата чистачка. 1041 01:10:19,960 --> 01:10:22,079 Повелете? -До кога мислите вака? 1042 01:10:23,319 --> 01:10:26,199 Каква е таа ебена правда? -Бидете љубезна... 1043 01:10:26,279 --> 01:10:30,039 Не сум љубезна! Во своите посрани отмени костуми 1044 01:10:30,119 --> 01:10:33,920 и го уништувате животот на жената и на син и кој може ќе го депортираат. 1045 01:10:34,319 --> 01:10:36,760 Но без гајле. 1046 01:10:36,840 --> 01:10:39,760 Ќе докажам дека нејзините работодавци се гомна! 1047 01:10:42,640 --> 01:10:44,680 Како и нивните адвокати. 1048 01:10:49,079 --> 01:10:52,199 За кого се работи? -За никој. За дадилката Бертуи. 1049 01:10:52,520 --> 01:10:54,560 Какви се тие приказни за депортација? 1050 01:10:54,920 --> 01:10:56,920 Глупачката ја признала кражбата. 1051 01:10:57,640 --> 01:10:59,479 Може да се вратиме на работа? 1052 01:11:02,279 --> 01:11:03,800 Едуар, каде одиш? 1053 01:11:11,119 --> 01:11:12,039 Анжел! 1054 01:11:14,720 --> 01:11:16,520 Те молам, сослушај ме. 1055 01:11:18,119 --> 01:11:19,640 Ќе ја бранам твојата пријателка. 1056 01:11:44,039 --> 01:11:45,760 Ало, Анжел? 1057 01:11:47,680 --> 01:11:48,960 Ме слушаш ли? 1058 01:11:49,680 --> 01:11:50,600 Ало? 1059 01:11:51,880 --> 01:11:52,800 Ало? 1060 01:11:53,199 --> 01:11:54,640 На Артур му треба Анжел. 1061 01:11:55,239 --> 01:11:56,159 Артур? 1062 01:11:57,159 --> 01:11:59,039 Дојди да запознаеш некого! 1063 01:12:01,239 --> 01:12:03,880 Артур, ова е Сана. Таа отсега ќе те чува тебе и Мариус. 1064 01:12:05,000 --> 01:12:05,960 Здраво. 1065 01:12:06,439 --> 01:12:07,800 Артур, така ли е? 1066 01:12:10,319 --> 01:12:11,720 Може да и одговориш на Сана? 1067 01:12:14,680 --> 01:12:17,000 Да. -Срамлив е. 1068 01:12:17,640 --> 01:12:20,600 Ова е клучот... 1069 01:12:28,800 --> 01:12:32,159 Зошто да се оди на суд? Нема шанси сега да добијам. 1070 01:12:32,239 --> 01:12:35,960 Вашето признание не е конечно. Може да кажеме дека било изнудено. 1071 01:12:36,039 --> 01:12:38,560 Пријавена сте, другите ќе гарантираат за вас. 1072 01:12:39,159 --> 01:12:40,880 Верувајте ми, ќе имаме докази. 1073 01:12:41,760 --> 01:12:45,079 Многу жртвував олку далеку да дотуркам, г. Едуар. 1074 01:12:45,760 --> 01:12:48,119 Не сакам да се вратам на старо, сфаќате? 1075 01:12:48,600 --> 01:12:52,039 Потполно ми е јасно, Васиа. Ќе дадам се од себе да ви помогнам. 1076 01:12:52,119 --> 01:12:54,800 Тогаш докажете им дека не сум крадачка. 1077 01:12:55,600 --> 01:12:57,439 Обетките не исчезнале тукутака. 1078 01:12:57,960 --> 01:12:59,000 Ни треба само фотографија. 1079 01:13:00,880 --> 01:13:02,800 Заминуваат ли викендов? 1080 01:13:03,520 --> 01:13:05,079 Зарем не направивме доволно? 1081 01:13:05,159 --> 01:13:07,039 Не треба да се влошуваат работите. 1082 01:13:23,359 --> 01:13:25,079 Анжел те чека во паркот. 1083 01:13:27,359 --> 01:13:29,000 Здраво. -Како си, Артур? 1084 01:13:29,359 --> 01:13:31,399 Ти донесов чоколаден кроасан. 1085 01:13:32,000 --> 01:13:33,039 Фала. 1086 01:13:33,960 --> 01:13:38,079 Може да одиме во парк? -Се разбира. Ти води. -Добро. 1087 01:13:48,920 --> 01:13:52,840 Остани тука со Мариус. Може да одам на фудбал со пријателите? 1088 01:13:52,920 --> 01:13:54,720 Ќе се вратам за 15 минути. 1089 01:13:54,800 --> 01:13:56,720 Без гајле, таму сум. 1090 01:13:56,800 --> 01:13:58,640 Врати се за 15 минути. -Важи. 1091 01:14:38,439 --> 01:14:40,239 Ми недостигаше. -И ти мене. 1092 01:14:43,800 --> 01:14:44,960 Слушај, Артур. 1093 01:14:50,119 --> 01:14:53,039 Невозможно. Две години е постара од мене. 1094 01:14:53,560 --> 01:14:56,000 Не ме забележува. Никогаш нема да ми се јави. 1095 01:14:56,079 --> 01:14:57,720 Кој вели дека треба да ти се јави? 1096 01:14:57,800 --> 01:15:00,119 Тоа е лудо. -Ќе упадне непоканет. 1097 01:15:01,439 --> 01:15:02,920 Тоа е корисно да се знае. 1098 01:15:03,239 --> 01:15:06,720 Знае ли Васиа? -Не, но тоа ни е најдобра прилика. 1099 01:15:06,800 --> 01:15:09,039 Ако имаш подобра идеја, слушам. 1100 01:15:15,720 --> 01:15:18,319 Мамо, одам во парк да играм фудбал со Симон. 1101 01:15:19,880 --> 01:15:21,520 Сам? -Те молам! 1102 01:15:24,359 --> 01:15:27,319 Чувај се. -Имам пешачка дозвола. 1103 01:15:38,079 --> 01:15:41,439 Васиа, како сте? Имате работна книшка? 1104 01:15:41,800 --> 01:15:44,359 Се е тука. -Седнете. 1105 01:15:49,560 --> 01:15:52,359 Ете, прекрасно. Ќе ги воодушевиш. 1106 01:15:53,680 --> 01:15:54,600 Ова е лудост. 1107 01:15:55,039 --> 01:15:55,960 Повели. 1108 01:15:56,479 --> 01:15:59,479 Што е тоа? -Сјаен кармин. Девојките го обожаваат тоа. 1109 01:16:00,399 --> 01:16:01,399 Не ризикувај. 1110 01:16:02,159 --> 01:16:03,079 Ветувам. 1111 01:16:04,840 --> 01:16:06,079 Ова ќе те чува. 1112 01:16:08,479 --> 01:16:09,399 Имаш мобилен? 1113 01:16:10,960 --> 01:16:12,640 Не заборавај, ласкај и на девојката. 1114 01:16:32,760 --> 01:16:34,000 Што правиш овде? 1115 01:16:34,079 --> 01:16:37,039 Сакав да и дадам подарок на Каролин за роденден. 1116 01:16:37,640 --> 01:16:40,199 Баш слатко! Да ја изненадиме. 1117 01:16:40,600 --> 01:16:41,920 Каролин, дојди. 1118 01:16:42,840 --> 01:16:44,039 Види кој дојде. 1119 01:16:47,800 --> 01:16:48,720 Што сакаш? 1120 01:16:49,039 --> 01:16:49,960 Ова е за тебе. 1121 01:16:51,399 --> 01:16:52,359 Отвори го подоцна. 1122 01:16:52,720 --> 01:16:56,560 Важно, прекрасна си во тој фустан. Совршено ти стои. 1123 01:16:57,479 --> 01:16:58,520 Не пуштај го внатре. 1124 01:16:58,600 --> 01:17:01,159 Зошто не? -Премлад е. 1125 01:17:01,560 --> 01:17:02,560 Што ти е тебе? 1126 01:17:04,319 --> 01:17:06,279 Така ти заблагодарува за подарокот! 1127 01:17:06,359 --> 01:17:08,000 Тогаш јас те канам. 1128 01:17:09,279 --> 01:17:10,439 Добре дојде. 1129 01:17:36,279 --> 01:17:37,399 Баш е супер! 1130 01:18:09,119 --> 01:18:10,039 Им кажа? 1131 01:18:12,319 --> 01:18:13,239 Отиде таму? 1132 01:18:15,079 --> 01:18:16,279 Не ми се верува! 1133 01:18:50,279 --> 01:18:51,880 Дојди на торта! 1134 01:19:04,960 --> 01:19:06,239 Што правиш? 1135 01:19:06,840 --> 01:19:08,520 Барам тоалет. 1136 01:19:09,159 --> 01:19:12,159 На крај од ходникот е. -Фала, Клер. 1137 01:19:13,319 --> 01:19:14,439 Вистинско ангелче си. 1138 01:19:18,279 --> 01:19:19,199 Кутијата е празна. 1139 01:19:19,760 --> 01:19:21,159 Сигурно. -Сто отсто. 1140 01:19:21,880 --> 01:19:23,800 Сигурно се на некое друго место. 1141 01:19:26,000 --> 01:19:27,439 Врска немам! 1142 01:19:28,399 --> 01:19:30,960 Може во бањата, работната соба... 1143 01:19:31,039 --> 01:19:32,960 Не можам да го пребарам цел стан. 1144 01:19:33,039 --> 01:19:34,640 Што бараш? 1145 01:19:35,560 --> 01:19:36,479 Со кого разговараш? 1146 01:19:36,840 --> 01:19:38,119 Со никој. -Со никој? 1147 01:19:38,640 --> 01:19:39,560 Ало, Артур? 1148 01:19:41,079 --> 01:19:42,079 Мислиш дека сум глупава? 1149 01:19:42,880 --> 01:19:44,119 Дојде само да душкаш. 1150 01:19:45,520 --> 01:19:46,439 Така ли? 1151 01:19:46,840 --> 01:19:47,760 Не. 1152 01:19:48,319 --> 01:19:51,079 Дај ми го мобилниот. Ќе се јавиме на последниот број. 1153 01:19:51,520 --> 01:19:54,279 Моите родители сигурно ќе ги интересира. 1154 01:19:55,840 --> 01:19:56,760 Ајде! 1155 01:20:01,439 --> 01:20:02,960 Каков е тој израз на лицето? -Душо! 1156 01:20:03,800 --> 01:20:05,880 Што правиш? Сите те бараат. 1157 01:20:08,520 --> 01:20:10,840 Ти и јас би можеле да запалиме по една. 1158 01:20:11,840 --> 01:20:14,520 Имаш цигара? Мене ми снема. 1159 01:20:14,600 --> 01:20:15,800 Одговори ми! 1160 01:20:15,880 --> 01:20:17,079 Сега ќе дојдам. 1161 01:20:18,720 --> 01:20:20,479 Одиме. И ти, дојди! 1162 01:20:22,960 --> 01:20:24,399 Заврши? -Не. 1163 01:20:24,720 --> 01:20:26,600 Сега направи ми една услуга. 1164 01:21:58,159 --> 01:21:59,079 Успеал! 1165 01:21:59,880 --> 01:22:00,960 Успеал! 1166 01:22:05,039 --> 01:22:07,560 Јас тоа го викам професионална итрина! 1167 01:22:11,039 --> 01:22:12,000 Браво! 1168 01:22:15,680 --> 01:22:18,399 Како беше на фудбал? -Супер. Дадов гол. 1169 01:22:18,920 --> 01:22:21,359 Зошто не кажеш дека си бил на роденденот на Каролин? 1170 01:22:23,600 --> 01:22:25,039 Се чув со Клер. 1171 01:22:27,880 --> 01:22:31,399 Не сакав да знаеш. -Зошто? 1172 01:22:33,439 --> 01:22:36,880 Заљубен сум во Каролин и тоа не е твоја работа. 1173 01:22:40,000 --> 01:22:41,119 Нека ти биде. 1174 01:22:41,720 --> 01:22:45,600 Сепак, мајка сум ти и затоа секогаш морам да знам каде си. 1175 01:22:46,600 --> 01:22:47,720 Јасно? 1176 01:22:48,600 --> 01:22:49,680 Дон Жуан. 1177 01:22:51,239 --> 01:22:52,319 Дојди да ме бакнеш. 1178 01:23:02,279 --> 01:23:03,560 Каква белегзија е тоа? 1179 01:23:06,239 --> 01:23:07,159 Од Анжел? 1180 01:23:07,920 --> 01:23:08,840 Не. 1181 01:23:10,760 --> 01:23:12,199 Дај ми го мобилниот. 1182 01:23:12,279 --> 01:23:13,479 Дај ми го мобилниот. 1183 01:23:14,840 --> 01:23:16,640 Ти забранувам да се гледаш со неа. 1184 01:23:21,760 --> 01:23:25,439 "Неколку седмици подоцна..." 1185 01:23:40,600 --> 01:23:42,880 ПОВИК НА СУД ЗА РАБОТНИ СПОРОВИ 1186 01:23:51,159 --> 01:23:53,119 Уште си во контакт со чистачката? 1187 01:23:53,680 --> 01:23:55,399 Не. Не работи веќе за мене. 1188 01:23:55,479 --> 01:23:57,520 Бертуи се повикани на суд за работни спорови. 1189 01:23:58,159 --> 01:24:00,359 Да. -Вештерка. Само уште тоа ми треба. 1190 01:24:01,680 --> 01:24:04,199 Ти работеше на тој случај, ти оди. -Добро. 1191 01:24:04,520 --> 01:24:06,399 И заврши со тоа еднаш за секогаш. 1192 01:24:06,479 --> 01:24:07,399 Без гајле. 1193 01:24:07,800 --> 01:24:09,319 Сметам на тебе! 1194 01:24:15,920 --> 01:24:17,359 И еве. 1195 01:24:23,880 --> 01:24:25,680 Морам сето тоа да го кажам? 1196 01:24:26,239 --> 01:24:27,479 Ќе мораш. 1197 01:24:30,119 --> 01:24:32,520 Ве молам, разгледајте ги овие документи 1198 01:24:32,600 --> 01:24:36,840 кои докажуваат дека работодавците две години не и плаќале годишен одмор. 1199 01:24:37,279 --> 01:24:40,159 Ги приложуваме овие барања со тужбата која ја поднесуваме 1200 01:24:40,239 --> 01:24:42,680 против г. и г-ѓа Бертуи 1201 01:24:43,079 --> 01:24:45,039 кои ги обвинуваме за следното... 1202 01:24:45,720 --> 01:24:48,079 Еј! Врати ми го тоа! 1203 01:24:48,159 --> 01:24:50,239 Не, веќе се запамти. 1204 01:24:51,840 --> 01:24:53,760 И не ги читам. 1205 01:24:55,960 --> 01:24:57,720 Зошто да не носам наметка? 1206 01:24:57,800 --> 01:25:00,159 Не си адвокатка. -Тогаш, зошто да ја бранам Васиа? 1207 01:25:00,239 --> 01:25:02,039 Работите во истата струка. 1208 01:25:02,720 --> 01:25:03,920 Не е праведно. 1209 01:25:10,760 --> 01:25:11,960 Што правиш? 1210 01:25:12,399 --> 01:25:14,359 Обучувам. -Гледам. 1211 01:25:15,479 --> 01:25:19,159 Значи, ќе ги заебеш Бертуи? И ќе ја жртвуваш кариерата? 1212 01:25:19,600 --> 01:25:22,520 Не претерувај! -Ако не успееш, ќе ја изгубиш лиценцата. 1213 01:25:23,199 --> 01:25:25,479 Понекогаш треба да се ризикува. 1214 01:25:56,039 --> 01:25:57,399 Изгасете ја цигарата, молам. 1215 01:26:09,760 --> 01:26:12,079 Мораме ли да бидеме покрај неа? 1216 01:26:12,159 --> 01:26:13,159 Уште малку. 1217 01:26:13,239 --> 01:26:15,640 Се надевам дека нема долго да трае. -20-на минути. 1218 01:26:16,359 --> 01:26:17,399 Тогаш, добро. 1219 01:26:18,960 --> 01:26:20,399 Можете да влезете. 1220 01:26:20,479 --> 01:26:21,479 Добар ден. 1221 01:26:26,399 --> 01:26:30,079 Преминуваме на случајот Уатара против Бертуи. 1222 01:26:40,479 --> 01:26:42,159 Повелете, слушаме. 1223 01:26:43,800 --> 01:26:45,159 Претседателке на судот, 1224 01:26:45,520 --> 01:26:50,880 на 12 декември, г. и г-ѓа Бертуи започнаа спор со г-ѓа Уатара 1225 01:26:51,359 --> 01:26:53,760 по следните основи: 1226 01:26:55,000 --> 01:26:57,000 неправедно отпуштање од работа 1227 01:26:57,079 --> 01:26:59,960 пратено со лажни обвиненија и со морална злоупотреба. 1228 01:27:02,079 --> 01:27:05,119 Г-ѓа Уатара бара отштета за претрпена штета 1229 01:27:05,199 --> 01:27:10,279 и бара од судот за работни спорови да ги осуди работодавците со плаќање... 1230 01:27:10,359 --> 01:27:14,399 Тоа е лудо! Ни го украде накитот. -Господине, ве молам. 1231 01:27:16,119 --> 01:27:18,920 Претседателке, ако смеам? -Повелете, адвокату. 1232 01:27:19,000 --> 01:27:23,079 Како е наведено во извештајот на полициската станица на 9 арондисман, 1233 01:27:23,159 --> 01:27:28,920 со оглед дека г-ѓа Уатара ја признала кражбата на обетки вредни 6800 евра 1234 01:27:29,319 --> 01:27:31,880 на штета на г. и г-ѓа Бертуи, 1235 01:27:31,960 --> 01:27:34,920 двојката само сака да поднесе тужба за несоодветно однесување 1236 01:27:35,439 --> 01:27:37,239 и отказот поради тоа 1237 01:27:37,319 --> 01:27:40,840 да биде без отпремнина и веднаш да се признае како заслужен. 1238 01:27:40,920 --> 01:27:43,760 Г-ѓо Уатара, ги негирате изнесените факти? 1239 01:27:44,159 --> 01:27:45,079 Да. 1240 01:27:45,479 --> 01:27:46,520 Повелете. 1241 01:27:47,000 --> 01:27:50,960 Г-ѓа Уатара ќе го повлече признанието добиено под притисок на полицијата. 1242 01:27:51,039 --> 01:27:52,560 Ве молам. 1243 01:27:55,359 --> 01:27:59,079 Бидејќи госпоѓата уште не го повлекла, не можам да го земам тоа предвид. 1244 01:27:59,920 --> 01:28:01,640 Имате ли уште докази? 1245 01:28:01,720 --> 01:28:03,920 Да, ви го пратив документот во последен момент. 1246 01:28:05,119 --> 01:28:06,039 Фотографија. 1247 01:28:06,760 --> 01:28:07,760 Не ми е јасно. 1248 01:28:09,520 --> 01:28:10,479 Која фотографија? 1249 01:28:11,159 --> 01:28:13,880 Испратена ви е, адвокату, како и на судијката. 1250 01:28:14,600 --> 01:28:16,159 Да, еве ја. 1251 01:28:20,000 --> 01:28:21,039 Се е во ред? 1252 01:28:22,079 --> 01:28:23,920 Ќе забележите ако погледнете 1253 01:28:24,359 --> 01:28:26,960 со оваа лупа... 1254 01:28:28,359 --> 01:28:32,199 Дека Каролин Бертуи, на 2 февруари 2022 г., на својот 12 роденден, 1255 01:28:32,279 --> 01:28:34,119 значи, по наводната кражба, 1256 01:28:34,720 --> 01:28:38,640 носела обетки идентични на оние од мајка и. 1257 01:28:39,159 --> 01:28:42,159 Гледате? -Да. Ги гледам. 1258 01:28:42,479 --> 01:28:45,760 Како што гледате, на сликата се и Клер и Пол Бертуи. 1259 01:28:46,279 --> 01:28:48,680 Што е ова? Каква слика е тоа? 1260 01:28:48,760 --> 01:28:51,279 Не ми е јасно. -Имам копија, ако сакате. 1261 01:28:52,840 --> 01:28:54,239 Дајте ми го тоа. Благодарам. 1262 01:28:56,000 --> 01:28:57,399 Кажете нешто! 1263 01:28:57,479 --> 01:28:59,880 Никогаш не сме имале пристап до ова! -Тишина! 1264 01:29:02,000 --> 01:29:04,359 Г. Бертуи, навистина... 1265 01:29:04,880 --> 01:29:07,680 Мислам дека згрешив, го добив тој имејл, 1266 01:29:08,159 --> 01:29:09,920 но изгледа дека сум го превидел. 1267 01:29:15,920 --> 01:29:16,840 Претседателке на судот, 1268 01:29:17,439 --> 01:29:21,000 со оглед на случајот на г-ѓа Уатара, која со седмици живее без приход 1269 01:29:21,520 --> 01:29:23,760 и неоспорен доказ кој е поднесен денес, 1270 01:29:23,840 --> 01:29:25,720 ве молам, разгледајте ги овие докази 1271 01:29:25,800 --> 01:29:29,199 за неплатените годишни одмори две години 1272 01:29:29,279 --> 01:29:31,880 и недостатокот на отказниот рок, 1273 01:29:31,960 --> 01:29:34,880 како и отпремнините на кои г-ѓа Уатара има право. 1274 01:29:34,960 --> 01:29:36,279 Ги приложуваме овие барања 1275 01:29:36,359 --> 01:29:39,720 со тужбата која ја поднесуваме против г. и г-ѓа Бертуи 1276 01:29:39,800 --> 01:29:43,840 за лажни обвинувања, морална злоупотреба и неправедно отпуштање. 1277 01:29:53,239 --> 01:29:56,840 Г. Бертуи, обвинет сте за неправедно отпуштање на дадилката. 1278 01:29:56,920 --> 01:29:59,000 Може да ни објасните? Господине... 1279 01:29:59,079 --> 01:30:00,319 Г. Бертуи... -Срамно. 1280 01:30:01,399 --> 01:30:03,680 Боже! Анжел зборува за нас на телевизија! 1281 01:30:03,760 --> 01:30:05,399 Анжел зборува за нас на телевизија! 1282 01:30:05,840 --> 01:30:07,079 Дојдете! 1283 01:30:07,880 --> 01:30:09,239 Зборува за нас! 1284 01:30:31,840 --> 01:30:36,439 "Преку овој случај ќе проговориме за жените со кои го делиме секојдневието, 1285 01:30:36,520 --> 01:30:39,760 кои остануваат невидливи, ги чуваат нашите деца. 1286 01:30:39,840 --> 01:30:41,600 Малкумина знаат во какви услови живеат. 1287 01:30:42,279 --> 01:30:44,399 Меѓутоа, тие жени ни се потребни. 1288 01:30:44,760 --> 01:30:46,720 Се жртвуваат за своето семејство, 1289 01:30:46,800 --> 01:30:49,479 понекогаш далеку од своите деца за да можете вие да работите. 1290 01:30:50,239 --> 01:30:53,279 Тие жени не се само жени, туку и кралици. 1291 01:30:56,279 --> 01:30:58,239 Денеска зборувам во нивно име. 1292 01:30:58,800 --> 01:31:02,920 Драги дами, време е вашата работа да се признае. И вашите права. 1293 01:31:03,239 --> 01:31:04,720 Доста беше лицемерие. 1294 01:31:05,119 --> 01:31:08,880 Кралиците треба да се почитуваат и да се гледаат в очи." 1295 01:31:16,600 --> 01:31:17,920 Кажи, Анри? -Што беше она? 1296 01:31:19,039 --> 01:31:20,720 Зафркнав. -Зафркна?! 1297 01:31:20,800 --> 01:31:24,199 Го губам најважниот клиент поради некоја чуварка на дечишта! 1298 01:31:24,560 --> 01:31:27,800 Не е чуварка на дечишта, туку асистентка за грижа за деца. 1299 01:31:28,439 --> 01:31:30,840 Фала ти за се. -Тебе фала ти. 1300 01:31:37,800 --> 01:31:39,520 Заблагодари му на Едуар. 1301 01:31:40,000 --> 01:31:40,960 Ќе му заблагодарам. 1302 01:31:43,640 --> 01:31:45,119 Се гледаме, сестро. 1303 01:31:52,960 --> 01:31:56,399 Самовработена сте, адвокатке? Ми требаат соработници. 1304 01:31:56,479 --> 01:31:57,720 Си добил отказ? 1305 01:31:58,119 --> 01:31:59,479 Да кажеме дека дадов отказ. 1306 01:31:59,560 --> 01:32:00,720 Да? -Да. 1307 01:32:01,439 --> 01:32:03,520 Па ми падна на памет да работам самостојно. 1308 01:32:03,600 --> 01:32:04,840 Баш добро! 1309 01:32:05,640 --> 01:32:08,640 Тогаш, адвокатке Ендиај? -Не сум адвокатка. 1310 01:32:08,720 --> 01:32:10,560 Но можеш да советуваш. 1311 01:32:10,640 --> 01:32:12,560 Советувам? Кого? Тебе? 1312 01:32:12,640 --> 01:32:13,800 Да. 1313 01:32:14,520 --> 01:32:17,079 Значи, би била вработена кај тебе? 1314 01:32:17,560 --> 01:32:19,640 Партнерка, ако сакаш. 1315 01:32:20,319 --> 01:32:22,000 50/50. -Ќе мораме да преговараме. 1316 01:32:22,079 --> 01:32:24,880 Види, знам добро да се ценкам. 1317 01:32:25,840 --> 01:32:26,760 Знам. 1318 01:33:38,399 --> 01:33:40,279 Сакаш вода? -Со задоволство. 1319 01:33:43,760 --> 01:33:44,680 Фала. 1320 01:33:48,479 --> 01:33:50,199 Мобилниот ти е во палтото. 1321 01:33:54,840 --> 01:33:55,760 И повели. 1322 01:34:00,159 --> 01:34:01,359 Твое е. 1323 01:34:09,760 --> 01:34:12,800 Со оглед дека сега си голем, мораш да знаеш 1324 01:34:13,880 --> 01:34:16,199 дека јас и тато се разведовме. 1325 01:34:17,920 --> 01:34:20,800 Можеш половина време да го поминуваш со него. 1326 01:34:22,720 --> 01:34:24,159 Но далеку живее. 1327 01:34:24,760 --> 01:34:25,680 Да, 1328 01:34:26,520 --> 01:34:29,600 но можеш да останеш подолго кај него преку празник. 1329 01:34:32,760 --> 01:34:34,359 А за твојот роденден, 1330 01:34:35,039 --> 01:34:38,840 мислев дека би можеле сите тројца да вечераме заедно. 1331 01:34:39,520 --> 01:34:40,439 Ти, јас и тато. 1332 01:34:42,920 --> 01:34:43,880 Што велиш? 1333 01:34:59,199 --> 01:35:01,680 300, 320... 340. 1334 01:35:03,840 --> 01:35:04,760 Во ред? 1335 01:35:09,239 --> 01:35:10,159 Повелете. 1336 01:35:12,520 --> 01:35:13,439 Фала. 1337 01:35:17,960 --> 01:35:19,119 Добро преброи? 1338 01:35:21,000 --> 01:35:22,000 Артур! 1339 01:35:28,720 --> 01:35:31,279 Како знаеше каде сум? -Петок е. 1340 01:35:31,359 --> 01:35:32,560 Сам си? 1341 01:35:33,239 --> 01:35:36,520 Реков дека одам кај пријател. -Итрецу еден. 1342 01:35:36,600 --> 01:35:38,640 Немам веќе дадилка. 1343 01:35:38,720 --> 01:35:40,960 Да? Стануваш независен? 1344 01:35:41,039 --> 01:35:44,359 Да. Мама ми верува. -Не би требало. 1345 01:35:45,239 --> 01:35:46,640 А ти? Уште си со Едуар? 1346 01:35:47,079 --> 01:35:48,640 Да. 1347 01:35:48,720 --> 01:35:52,399 А работата? -Јас и Едуар може и ќе работиме заедно. 1348 01:35:52,479 --> 01:35:55,039 Ќе им помагаме на жените како Васиа да се изборат за своите права. 1349 01:35:55,119 --> 01:35:57,640 Тоа е добро. И тогаш ќе можеш да добиеш документи? 1350 01:35:58,199 --> 01:35:59,680 Да, по одредено време. 1351 01:36:00,079 --> 01:36:01,760 Тоа е добро за Муса. 1352 01:36:02,399 --> 01:36:03,760 Тоа е добро за Муса. 1353 01:36:06,560 --> 01:36:07,600 И каде ќе одиш? 1354 01:36:08,439 --> 01:36:10,279 Си тргнав дома. 1355 01:36:10,359 --> 01:36:11,680 Ќе те одведам. 1356 01:36:11,760 --> 01:36:13,920 Како во добрите стари времиња? -Да. 1357 01:36:14,439 --> 01:36:17,199 Ја видов Каролин. Мислам дека и се допаѓам. 1358 01:36:17,279 --> 01:36:18,680 Супер! 1359 01:36:19,640 --> 01:36:20,960 Не ми се верува! 1360 01:36:21,039 --> 01:36:23,000 Меѓу нас, каква е? 1361 01:36:23,439 --> 01:36:24,640 Симпатична? 1362 01:36:24,720 --> 01:36:25,680 Да. 1363 01:36:26,039 --> 01:36:27,359 Си се затрескал? 1364 01:36:27,439 --> 01:36:28,800 Па, ми се допаѓа. 1365 01:36:29,640 --> 01:36:31,560 Не ми се верува. Си се затрескал. 1366 01:36:31,640 --> 01:36:34,560 Дојди. Ќе ти објаснам некои работи за девојките. 1367 01:37:17,000 --> 01:37:21,920 МEDIАTRАNSLАTIОNS