1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,399 --> 00:01:04,319 VARUŠKE 4 00:01:37,760 --> 00:01:39,719 Stavi pet evrov, vzemi sto. 5 00:01:42,719 --> 00:01:45,359 Poceni očala, deset evrov! 6 00:01:45,439 --> 00:01:46,920 Za vaše božično drevesce. 7 00:01:49,359 --> 00:01:51,000 Cigarete! 8 00:02:05,959 --> 00:02:08,680 Svetlolasec, poglej to. -Z nekom se dobim. 9 00:02:08,759 --> 00:02:11,319 Ta torba, 100-% usnje. Pristaja ti k lasem. 10 00:02:11,400 --> 00:02:13,639 Hvala lepa, toda... -Dobra kupčija. 11 00:02:13,719 --> 00:02:16,960 Duhaš usnje? Bizonovo. Koliko daš? 12 00:02:17,039 --> 00:02:20,400 Sto evrov? Zate 80. Pomeri jo. Ne bo ti žal. 13 00:02:21,000 --> 00:02:22,599 Tako. -Če vztrajaš. 14 00:02:23,120 --> 00:02:24,879 Ni se ti mogoče upreti. 15 00:02:24,960 --> 00:02:26,240 Ja? -Slikala te bom. 16 00:02:26,319 --> 00:02:28,280 Glej me. Tako. Iz profila. 17 00:02:29,080 --> 00:02:30,400 Poglej me. 18 00:02:31,039 --> 00:02:32,680 Odlično. 19 00:02:33,000 --> 00:02:34,960 Kakšen lepotec. 20 00:02:35,520 --> 00:02:37,240 Sheila! -Samo trenutek. 21 00:02:37,319 --> 00:02:38,680 Sheila, pridi. 22 00:02:40,439 --> 00:02:41,599 Poglej tega lepotca. 23 00:02:43,000 --> 00:02:45,560 Pravi frajer. -Ja. 24 00:02:46,520 --> 00:02:47,439 Ni slab. 25 00:02:47,840 --> 00:02:49,960 50, 20 in 80. Tako. 26 00:02:50,599 --> 00:02:51,599 S popustom. 27 00:02:51,680 --> 00:02:53,599 Pristaja mi k lasem. -Vidiš? 28 00:02:53,680 --> 00:02:55,439 Adijo. -Lep dan, lepotec. 29 00:02:56,680 --> 00:02:58,199 Kako ti uspe? 30 00:02:58,280 --> 00:03:01,240 S to torbico je kot kenguru. 31 00:03:01,319 --> 00:03:02,280 Grozno. 32 00:03:03,439 --> 00:03:04,360 Sranje. 33 00:03:13,879 --> 00:03:14,840 Stojte! 34 00:03:15,840 --> 00:03:18,080 Pridite z nami, prosim. -V redu. 35 00:03:18,159 --> 00:03:20,240 Je to vaše? -Ne. 36 00:03:20,319 --> 00:03:21,800 Mogoče je dedovo. 37 00:03:21,879 --> 00:03:23,960 Tisto je babičino. -Umaknite to. 38 00:03:46,680 --> 00:03:47,599 Halo, srček? 39 00:03:48,080 --> 00:03:50,599 Ja, dobro sem. Izpustili so me. 40 00:03:50,680 --> 00:03:53,439 Zdrsnilo mi je v visokih petah in so me ujeli. 41 00:03:53,520 --> 00:03:54,479 Točno tako. 42 00:04:06,800 --> 00:04:08,599 Daj denar. -Počasi. 43 00:04:08,680 --> 00:04:10,879 Dva meseca zamujaš. Daj! -Plačala bom, povedala sem. 44 00:04:10,960 --> 00:04:12,319 1000 evrov. -Nimam jih. 45 00:04:13,159 --> 00:04:14,080 Daj! 46 00:04:14,879 --> 00:04:17,000 Tu je 850. -Še 150. 47 00:04:17,079 --> 00:04:20,240 Nimam jih. Drug teden bom plačala. -En teden in niti dneva več. 48 00:04:28,040 --> 00:04:29,680 Mislim, da vam je premetal stanovanje. 49 00:04:36,720 --> 00:04:38,040 Krasno. Hvala, soseda. 50 00:04:38,439 --> 00:04:39,759 Ni za kaj. 51 00:04:42,079 --> 00:04:44,399 V redu, pospraviti moram. 52 00:04:45,360 --> 00:04:48,959 Če potrebujete denar, poznam nekoga, ki išče varuško. 53 00:04:49,040 --> 00:04:51,000 Poleg tega ponuja namestitev. 54 00:04:51,079 --> 00:04:53,319 Hvala, toda nisem prišla pazit na tuje otroke. 55 00:04:54,959 --> 00:04:56,120 Kakor hočete. 56 00:04:56,920 --> 00:04:58,199 Neki večer... 57 00:04:58,279 --> 00:05:01,399 Že osmič ali devetič se je polulal v posteljo. 58 00:05:01,480 --> 00:05:03,920 Ati je jezen, reče: "Sin, dovolj je. 59 00:05:04,000 --> 00:05:05,920 Vsak večer se polulaš v posteljo." 60 00:05:06,000 --> 00:05:09,199 Fant pa reče: "Ati, ni bilo nalašč." 61 00:05:09,279 --> 00:05:10,800 Oče razmisli in reče: 62 00:05:11,759 --> 00:05:12,680 "Sin, 63 00:05:13,480 --> 00:05:15,519 če to narediš tolikokrat, 64 00:05:15,600 --> 00:05:17,000 ni nehote. 65 00:05:18,000 --> 00:05:19,920 To je simptom, sistem." 66 00:05:20,000 --> 00:05:22,160 Čakaj. Misliš, da sem tatica? 67 00:05:22,240 --> 00:05:23,879 Ne mislim. 68 00:05:23,959 --> 00:05:27,399 Vedno te ujamejo, tvoja prijateljica pa se izvleče. 69 00:05:27,480 --> 00:05:28,759 Pojasni mi to. 70 00:05:28,839 --> 00:05:31,480 Ne vem, mogoče hitreje teče. 71 00:05:31,560 --> 00:05:33,160 Kupi nama enake čevlje. 72 00:05:33,879 --> 00:05:34,959 Ne zajebavaj me. 73 00:05:35,959 --> 00:05:37,519 Ne zajebavam te. 74 00:05:39,600 --> 00:05:42,600 In kje je denar? -Policaji so ga vzeli. 75 00:05:51,399 --> 00:05:52,360 Denar. 76 00:05:54,199 --> 00:05:55,639 In robo. 77 00:05:56,160 --> 00:06:00,439 Veš, koliko nas to stane, trapa? 78 00:06:01,480 --> 00:06:02,920 To mi boš vrnila. 79 00:06:03,319 --> 00:06:04,720 Se razumeva? 80 00:06:04,800 --> 00:06:06,480 Sicer ti bom ta nosek... 81 00:06:07,759 --> 00:06:09,439 Iznakazil. 82 00:06:09,920 --> 00:06:12,199 Razumeš? V redu? -V redu. 83 00:06:17,600 --> 00:06:18,920 Prav. Poberi se. 84 00:06:33,160 --> 00:06:34,079 Živjo. 85 00:06:35,680 --> 00:06:36,600 Živjo, Angèle. Je vse v redu? 86 00:06:37,199 --> 00:06:39,120 Ja. Toda... 87 00:06:39,839 --> 00:06:41,160 Ponudba za službo še velja? 88 00:06:41,240 --> 00:06:45,000 Ker te bom jaz pripeljala in je tvoja šefinja prijateljica moje, 89 00:06:45,079 --> 00:06:46,399 dobro delaj. Prav? 90 00:06:46,480 --> 00:06:48,319 Za moj ugled. -Prav. 91 00:06:48,879 --> 00:06:51,399 Imaš dokumente? -Ja. Ne, lažni so. 92 00:06:51,480 --> 00:06:53,399 V redu, potem se prijavi. 93 00:06:53,720 --> 00:06:55,639 Zaslužek je manjši, toda lažji. 94 00:06:56,160 --> 00:06:57,639 Trenutno potrebujem denar. 95 00:06:57,720 --> 00:06:59,079 Od tebe je odvisno. 96 00:06:59,399 --> 00:07:01,519 Hotela sem vse zakonito, da lahko pripeljem malega. 97 00:07:02,279 --> 00:07:03,879 Imaš otroke? -Ne. 98 00:07:05,399 --> 00:07:06,399 Potem reci, da imaš dva. 99 00:07:06,879 --> 00:07:08,800 Da jih pomiriš. -Prav. 100 00:07:08,879 --> 00:07:10,519 Pa če bodo hoteli priporočila? 101 00:07:10,920 --> 00:07:15,000 Poskrbela bom za to. Najpomembneje je, da jim poješ afriško uspavanko. 102 00:07:15,079 --> 00:07:16,959 Hipsterji to obožujejo. 103 00:07:18,839 --> 00:07:21,199 Bi kaj popili? Vodo? Čaj? 104 00:07:21,279 --> 00:07:22,879 Ne, hvala. -V redu je. 105 00:07:27,600 --> 00:07:28,800 Poslušam. 106 00:07:32,480 --> 00:07:33,480 Se dolgo poznata? 107 00:07:35,680 --> 00:07:38,360 Deset, dvanajst let. -Ja? Dobro. 108 00:07:38,439 --> 00:07:39,360 Skupne sorodnike imava. 109 00:07:40,279 --> 00:07:42,759 Ste že delali kot varuška? 110 00:07:42,839 --> 00:07:46,600 Seveda. Najprej sem pazila na malo Cynthio. 111 00:07:47,360 --> 00:07:50,079 Srčkana, ampak naporna. Treba jo je bilo disciplinirati. 112 00:07:50,480 --> 00:07:53,040 Tudi na trojčke sem pazila. -Ja? 113 00:07:53,120 --> 00:07:54,839 Ja, nikoli nisi dovolj previden. 114 00:07:54,920 --> 00:07:56,519 Pa dojenčke? -Dojenčke? 115 00:07:57,000 --> 00:07:58,839 Ste skrbeli za dojenčke? 116 00:07:58,920 --> 00:08:01,199 Pozabila sem vprašati. Imate otroke? 117 00:08:01,279 --> 00:08:03,240 Ja, hčer in sina. 118 00:08:03,319 --> 00:08:04,800 Toda nista v Parizu. 119 00:08:05,879 --> 00:08:08,120 Gospa, Angèle sem priporočila, 120 00:08:08,199 --> 00:08:10,839 ker je zelo strokovna in prijazna. 121 00:08:10,920 --> 00:08:14,480 O tem niti najmanj ne dvomim. Claire vas ima rada, zato vam zaupam. 122 00:08:15,519 --> 00:08:17,160 Claire je mama iz šole, 123 00:08:17,519 --> 00:08:18,879 brez dlake na jeziku. 124 00:08:20,319 --> 00:08:22,920 Vedeti morate, da sem zelo zaposlena. 125 00:08:23,560 --> 00:08:25,920 Na visokem položaju. Pozno prihajam domov. 126 00:08:26,720 --> 00:08:29,759 In tudi z Arthurjem ni vedno lahko zadnje čase. 127 00:08:30,639 --> 00:08:32,679 Vas prijavim? -Ni treba. 128 00:08:32,759 --> 00:08:34,240 Dobro. Manj birokracije. 129 00:08:36,360 --> 00:08:37,279 Nekdo se je zbudil. 130 00:08:39,600 --> 00:08:40,559 Trojčke? 131 00:08:43,720 --> 00:08:47,000 Kaj je to? -Sem ga daj, da se ne umažeš. 132 00:08:49,799 --> 00:08:51,240 To pa je Marius. 133 00:08:54,240 --> 00:08:56,919 Bi ga prijeli? -Ja, seveda. 134 00:08:57,000 --> 00:08:58,720 Pridi, mišek. 135 00:09:04,679 --> 00:09:05,600 Uspavanko. 136 00:09:06,960 --> 00:09:08,919 Stisni, stisni se, mali. 137 00:09:09,480 --> 00:09:13,000 Stisni, stisni se, mali. 138 00:09:19,159 --> 00:09:21,960 Riti so različne, velike in majhne. 139 00:09:22,639 --> 00:09:25,559 Joške so različne, čvrste in povešene. 140 00:09:31,919 --> 00:09:34,200 Hvala še enkrat, ker ste prišli v nedeljo. 141 00:09:34,919 --> 00:09:37,759 Soba bo pripravljena čez en teden po pleskanju. 142 00:09:38,120 --> 00:09:39,200 V redu, prav. 143 00:09:40,120 --> 00:09:41,960 Se vidimo jutri. -Se vidimo. 144 00:09:46,600 --> 00:09:48,000 Super bo. 145 00:09:48,799 --> 00:09:49,919 Angèle! 146 00:10:03,559 --> 00:10:04,480 Sranje! 147 00:10:46,840 --> 00:10:47,759 Sranje. 148 00:11:03,559 --> 00:11:04,480 Dober dan, Angèle. 149 00:11:05,039 --> 00:11:07,759 Naslednjič nama dajte malo časa. Pozna sva. 150 00:11:08,120 --> 00:11:09,720 Greva, Arthur. 151 00:11:09,799 --> 00:11:10,759 Pridi. 152 00:11:12,360 --> 00:11:14,559 Nisi pozdravila. 153 00:11:17,559 --> 00:11:18,840 Tebi je lahko. 154 00:11:39,000 --> 00:11:39,919 Živjo. 155 00:11:40,440 --> 00:11:41,360 Živjo. 156 00:11:41,799 --> 00:11:43,039 Kaj bi počel? 157 00:11:43,480 --> 00:11:45,000 Mi kupiš čokoladni rogljiček? 158 00:11:50,399 --> 00:11:51,639 Naj poiščem pekarno? 159 00:11:52,759 --> 00:11:53,799 Za mano. 160 00:12:06,320 --> 00:12:08,919 Igral bom nogomet. Tu me počakaj. -Prav. 161 00:12:31,080 --> 00:12:32,399 Marius... 162 00:12:34,000 --> 00:12:35,200 Poglej zajčka. 163 00:12:36,799 --> 00:12:37,720 Dobrodošla v parku. 164 00:12:39,440 --> 00:12:40,559 Je vedno tako? 165 00:12:41,000 --> 00:12:43,279 Odvisno od dneva, ure in vremena. 166 00:12:44,759 --> 00:12:47,440 Videti je lačen. -Jedel je pred eno uro. 167 00:12:47,879 --> 00:12:49,799 Pa plenica? -Ravno sem jo zamenjala. 168 00:12:49,879 --> 00:12:51,840 Potem je še vedno lačen, trapica. 169 00:12:53,120 --> 00:12:54,200 Ni tako težko. 170 00:12:58,399 --> 00:13:00,519 Fatou, Bintou... Angèle. 171 00:13:01,360 --> 00:13:02,559 Živjo. -Živjo. 172 00:13:03,039 --> 00:13:06,600 Ni veliko mešanja. -Kot pri nogometu, vsak ima svoj klub. 173 00:13:07,399 --> 00:13:10,080 Kje so starši? -Delajo, zato smo tu. 174 00:13:10,879 --> 00:13:13,559 Moja šefinja večinoma nakupuje. 175 00:13:15,120 --> 00:13:16,519 Kaj sem vam rekla? 176 00:13:16,600 --> 00:13:19,639 Moja hčerka se mora gibati, ne voziti v vozičku. 177 00:13:19,720 --> 00:13:23,840 Nameravala sem... -Me zafrkavate? Gledala sem, kako klepetate. 178 00:13:24,759 --> 00:13:26,159 Lepše se obnašajte. 179 00:13:29,000 --> 00:13:30,480 Kaj je to? 180 00:13:30,559 --> 00:13:33,519 Kako si drznete tako govoriti z njo? -Ne vmešavajte se. 181 00:13:33,600 --> 00:13:34,519 Bom se. 182 00:13:35,320 --> 00:13:37,080 V redu, gremo domov. 183 00:13:37,600 --> 00:13:39,519 Kako je nesramna. 184 00:13:40,080 --> 00:13:42,639 Potrebujemo aplikacijo za ocenjevanje staršev. 185 00:13:49,200 --> 00:13:51,120 Glej, ni tako težko. 186 00:13:51,200 --> 00:13:54,200 Zunaj si z družbo, vidiš lepo usnjeno jakno. 187 00:13:54,559 --> 00:13:55,720 Imaš 30 evrov. 188 00:13:56,120 --> 00:13:58,559 Tvoji prijatelji imajo skupaj 40 evrov. 189 00:13:58,639 --> 00:14:00,519 Toda jakna stane 180 evrov. 190 00:14:01,639 --> 00:14:03,440 Koliko ti manjka? 191 00:14:06,639 --> 00:14:07,600 Sto evrov? 192 00:14:09,000 --> 00:14:12,639 Goljuf. Hočem 110, ali pa ne dobiš jakne. 193 00:14:13,159 --> 00:14:14,200 Dajmo. 194 00:14:16,360 --> 00:14:17,320 Poglej. 195 00:14:20,360 --> 00:14:23,759 Veš, kaj pomeni, ko te ptica gleda z okna? 196 00:14:25,039 --> 00:14:28,879 Ne. -Ljubljena oseba, ki ni tu, misli nate. 197 00:14:32,759 --> 00:14:33,960 Dokončaj to. 198 00:14:36,759 --> 00:14:39,440 Poslušaj me. Poslušaj, kaj govorim. 199 00:14:39,519 --> 00:14:42,559 To sem dobila po e-pošti na sestanku. 200 00:14:43,000 --> 00:14:44,919 Lahko verjameš? Kakšen prasec. 201 00:14:46,600 --> 00:14:51,120 Hudiča ga bo imel 15 dni za božič. 202 00:14:51,559 --> 00:14:53,960 Zakaj je torej odšel 400 km iz Pariza? 203 00:14:54,440 --> 00:14:56,840 To bo dogovorjeno pri ločitvi. 204 00:14:58,000 --> 00:14:59,159 Bo. 205 00:14:59,679 --> 00:15:02,559 Arthur, obleci pižamo. 206 00:15:02,960 --> 00:15:04,360 Dokončal boš pozneje. 207 00:15:06,360 --> 00:15:07,600 Vzela sem Sonio. 208 00:15:08,759 --> 00:15:10,159 Njo vsaj poznam. 209 00:15:11,840 --> 00:15:13,279 Mislim, da je tako bolje. 210 00:15:14,519 --> 00:15:15,440 Ja, ja. 211 00:15:16,080 --> 00:15:17,840 Ne, brez skrbi. Ne. 212 00:15:18,320 --> 00:15:20,120 Brez skrbi. V redu... 213 00:15:20,799 --> 00:15:22,840 Ja... Ja. 214 00:15:22,919 --> 00:15:24,360 Iti moram. 215 00:15:24,840 --> 00:15:25,919 Ja. 216 00:15:26,000 --> 00:15:27,960 Poljubček. Poljubček. 217 00:15:30,799 --> 00:15:32,399 Se opravičujem. -V redu je. 218 00:15:32,480 --> 00:15:35,480 Kako je bilo? -Dobro. Marius spi. Arthur je večerjal. 219 00:15:35,559 --> 00:15:38,960 Odlično. Gotovo ni napisal naloge. -Je, vso. 220 00:15:40,159 --> 00:15:41,480 Se vidimo jutri. 221 00:15:41,559 --> 00:15:43,039 Se vidimo jutri, Angèle. 222 00:15:45,360 --> 00:15:46,360 Živjo, kolega. 223 00:15:47,559 --> 00:15:48,919 Je tvoja mama doma? 224 00:15:53,600 --> 00:15:57,159 Motim? -Ne, vstopi. Večerjo pripravljam. 225 00:15:57,519 --> 00:15:59,039 In kako ti gre? 226 00:15:59,879 --> 00:16:02,039 Začenja se nov dan. 227 00:16:02,600 --> 00:16:03,919 Izčrpana sem. 228 00:16:04,399 --> 00:16:06,960 Poglej, nekaj imam zate. 229 00:16:10,000 --> 00:16:13,039 Kako prijazno. Hvala. -Ni za kaj. 230 00:16:14,200 --> 00:16:16,720 Daj mi to. Tako. 231 00:16:21,279 --> 00:16:23,000 Nekdo je videti zadovoljen. 232 00:16:23,080 --> 00:16:24,799 V parku je čudno vzdušje. 233 00:16:24,879 --> 00:16:27,200 Vse te ženske, ki pazijo na tuje otroke. 234 00:16:27,799 --> 00:16:30,440 Ja. Kdaj se boš preselila tja? 235 00:16:30,759 --> 00:16:33,120 Ta vikend. -Boš praznovala? 236 00:16:33,639 --> 00:16:36,840 Ja, seveda. -Ampak, blagor tebi. Veliko boš prihranila. 237 00:16:36,919 --> 00:16:38,440 Jaz komaj shajam. 238 00:16:39,759 --> 00:16:41,320 Moja šefinja 239 00:16:41,759 --> 00:16:43,720 nikoli ne plača nadur. 240 00:16:45,039 --> 00:16:48,320 Včasih se vrne prej in mi to odbije od plače. 241 00:16:48,399 --> 00:16:50,120 Tega nima pravice. 242 00:16:50,919 --> 00:16:52,080 Vem. 243 00:16:52,159 --> 00:16:54,559 Te je vsaj prijavila? -Ja. 244 00:16:55,639 --> 00:16:57,480 Dobro, poskrbeli bova za to. 245 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 Kako? 246 00:16:59,519 --> 00:17:00,759 To je moja stvar. 247 00:17:01,159 --> 00:17:04,119 Po vsem, kar si naredila zame, ti dolgujem vsaj to. 248 00:17:10,480 --> 00:17:14,240 Si Maximu ukradel karte? -Ne. 249 00:17:14,319 --> 00:17:17,599 Lažeš. Vem, da si jih. -Hej. Kaj se dogaja? 250 00:17:17,680 --> 00:17:19,079 Si njegova varuška? -Ja. 251 00:17:19,160 --> 00:17:22,119 Tvoj poba je Maximu ukradel karte Dragon Balla. 252 00:17:23,559 --> 00:17:24,599 Je to res? 253 00:17:24,680 --> 00:17:26,359 Ni. -Laže. 254 00:17:27,400 --> 00:17:28,799 Daj karte. -Nisem bil jaz. 255 00:17:28,880 --> 00:17:31,160 Daj karte. 256 00:17:37,880 --> 00:17:38,799 Hvala. 257 00:17:39,799 --> 00:17:41,519 Hvala. -V redu? 258 00:17:41,839 --> 00:17:43,880 Rešeno? -Hvala. 259 00:17:45,880 --> 00:17:47,599 Kaj te je prijelo? 260 00:17:48,119 --> 00:17:50,640 Važi se s temi kartami. Cel kup jih ima. 261 00:17:50,960 --> 00:17:52,880 To ni razlog za krajo. 262 00:17:53,960 --> 00:17:55,839 Ne kradi, prav? 263 00:17:58,079 --> 00:17:59,720 Ali pazi, da te ne ujamejo. 264 00:18:00,240 --> 00:18:02,119 Opravi to, kot je treba. 265 00:18:06,559 --> 00:18:09,000 Resno? Varuška si? 266 00:18:09,880 --> 00:18:12,720 Malo počitka v zgornjem mestu se vedno prileže. 267 00:18:12,799 --> 00:18:15,440 Ta konec tedna dobim sobo nad otrokovo. 268 00:18:15,519 --> 00:18:17,839 Skrivališče, dokler se prah ne poleže. 269 00:18:17,920 --> 00:18:20,359 Torej Gabinu ne boš vrnila denarja? 270 00:18:20,440 --> 00:18:21,880 Za kaj? 271 00:18:21,960 --> 00:18:23,079 Ne pretvarjaj se pred mano. 272 00:18:23,160 --> 00:18:25,359 Prisežem, nič nisem vzela. 273 00:18:25,440 --> 00:18:28,400 Kdo bi tvegal, da ga aretirajo? 274 00:18:28,480 --> 00:18:30,559 Veš, da je del tega denarja moj. 275 00:18:31,279 --> 00:18:33,000 Mi ne zaupaš več? 276 00:18:33,079 --> 00:18:37,440 Samo prazne žepe imam. Službo potrebujem. 277 00:18:37,519 --> 00:18:40,400 Plača je dobra. In fantje so nama pomagali. 278 00:18:40,480 --> 00:18:41,880 Izkoristili so naju. 279 00:18:41,960 --> 00:18:44,640 Tebe kot varuške ne izkoriščajo? 280 00:18:45,920 --> 00:18:49,559 Povem ti, ne bo odnehal. Zato se pazi. 281 00:18:51,359 --> 00:18:53,119 Mi groziš? 282 00:18:56,519 --> 00:18:58,400 Samo nase misliš. 283 00:18:58,799 --> 00:19:02,640 Veš, kaj? Klinc te gleda. -Zatiskaš si oči. 284 00:19:09,680 --> 00:19:11,559 Torej nisem samo jaz tat. 285 00:19:13,720 --> 00:19:15,240 Res smešno. 286 00:19:22,960 --> 00:19:25,359 Angèle, o tem nisem ravno prepričana. 287 00:19:25,440 --> 00:19:27,240 Ne skrbi, vse bo v redu. 288 00:19:27,319 --> 00:19:29,200 Kaj, če naleti nate pozneje? 289 00:19:29,559 --> 00:19:30,480 Poslušaj, 290 00:19:31,559 --> 00:19:33,279 v življenju moraš tvegati. 291 00:19:34,480 --> 00:19:36,400 Pridi, greva. 292 00:19:49,000 --> 00:19:49,920 Gospa? 293 00:19:50,720 --> 00:19:51,640 Ja? 294 00:19:51,960 --> 00:19:53,480 Nekdo vas potrebuje. 295 00:19:57,279 --> 00:19:58,880 Dober dan. -Dober dan. 296 00:19:59,480 --> 00:20:00,599 Kako vam lahko pomagam? 297 00:20:00,960 --> 00:20:03,319 Aminata N'Diaye, iz socialno pravne službe. 298 00:20:03,400 --> 00:20:05,519 Go. Quatara sem spoznala v parku. 299 00:20:06,480 --> 00:20:08,400 Motim? -Ne, ne. 300 00:20:08,480 --> 00:20:12,000 Dobro. Moje delo je obveščati ženske in jim svetovati. 301 00:20:12,079 --> 00:20:15,079 Saj pogosto ne razumejo svojih delavskih pravic in dolžnosti. 302 00:20:16,119 --> 00:20:18,319 Veste? -Ja, v redu. 303 00:20:18,839 --> 00:20:19,839 Smem? 304 00:20:19,920 --> 00:20:22,079 Vsekakor. Oprostite. Vstopite. 305 00:20:22,559 --> 00:20:24,279 Hitra bom, ne skrbite. 306 00:20:26,720 --> 00:20:27,799 Čudovito stanovanje. 307 00:20:28,160 --> 00:20:30,079 Hvala. -Lahko dobim kozarec vode? 308 00:20:30,440 --> 00:20:32,680 Seveda. -V redu. 309 00:20:33,039 --> 00:20:35,680 Pri pogovoru z go. Quatara 310 00:20:35,759 --> 00:20:41,359 sem ugotovila nekaj napak ali spregledov pri plačilih za njeno delo. 311 00:20:41,920 --> 00:20:45,240 Na primer, ga. Quatara je izpostavila dejstvo, da, 312 00:20:45,319 --> 00:20:47,200 popravite me, če se motim, 313 00:20:47,880 --> 00:20:52,599 so njene nadure redko oziroma skoraj nikoli plačane. 314 00:20:54,799 --> 00:20:56,519 Ne skrbite, 315 00:20:56,599 --> 00:20:57,720 to se pogosto dogaja. 316 00:20:57,799 --> 00:21:02,039 Običajno delodajalci določijo fiksno plačo in zanemarijo nadure. 317 00:21:02,559 --> 00:21:06,200 Nič takega. To je mogoče popraviti celo za nazaj. 318 00:21:07,079 --> 00:21:08,000 V redu. 319 00:21:13,839 --> 00:21:15,039 Res se prileže. 320 00:21:15,559 --> 00:21:20,039 Prav tako je navedla, da ji odbijete od plače vsakič, ko gre domov prej. 321 00:21:21,440 --> 00:21:23,519 Je tako, ga. Quatara? -Se zgodi. 322 00:21:23,599 --> 00:21:26,640 Ne ravno... -Ne skrbite, to slišim vsak dan. 323 00:21:27,000 --> 00:21:29,880 Zakonski okvir za pomoč v gospodinjstvu je čista zmeda. 324 00:21:29,960 --> 00:21:32,960 Ljudje so napačno obveščeni. Zato sem tu jaz. 325 00:21:33,440 --> 00:21:36,319 Če se ne motim, ste go. Quatara prijavili. 326 00:21:36,839 --> 00:21:37,839 Seveda. 327 00:21:37,920 --> 00:21:40,400 To je dobro. To je zelo dobro, ga... 328 00:21:41,160 --> 00:21:42,279 Berthuis. 329 00:21:43,039 --> 00:21:44,559 Kot delikatesne trgovine? 330 00:21:46,200 --> 00:21:48,119 Ja, to smo mi. -V redu. 331 00:21:48,960 --> 00:21:52,799 Torej, ga. Berthuis, dobro je, da ste prijavili zaposleno, 332 00:21:53,200 --> 00:21:55,759 zato lahko ta problem rešite, 333 00:21:55,839 --> 00:21:58,880 vse je zakonito. -V redu. 334 00:21:58,960 --> 00:22:00,920 V redu, končala sem. Tako. 335 00:22:01,319 --> 00:22:05,319 Pustila vam bom vizitko, če bi imeli kakšna vprašanja. 336 00:22:07,200 --> 00:22:10,599 V redu. Hvala, ga. N'Diaye. -Kličite me "odvetnica". 337 00:22:12,640 --> 00:22:13,799 Lep dan. 338 00:22:14,119 --> 00:22:16,599 Nasvidenje, ga. Quatara. 339 00:22:20,440 --> 00:22:22,000 "Kličite me 'odvetnica'." 340 00:22:22,079 --> 00:22:24,440 Ko bi videle, kako je pogledala moja šefinja. 341 00:22:24,920 --> 00:22:26,440 Polulala se bom. 342 00:22:27,440 --> 00:22:29,440 Ne zdržim več. 343 00:22:30,799 --> 00:22:34,559 Kakšna legenda si, sestra. Tako. 344 00:22:35,599 --> 00:22:37,680 Podeljujem ti medaljo 345 00:22:38,160 --> 00:22:39,960 vsemogočnega PSG. 346 00:22:42,319 --> 00:22:43,640 Ni lepa? 347 00:22:44,839 --> 00:22:48,720 Pomagaj mi zaslužiti, da bom lahko šla na tekmo. 348 00:22:49,079 --> 00:22:52,759 Ne, to sem naredila za Wassio, ki mi je tako prijazno pomagala. 349 00:22:53,359 --> 00:22:55,440 Skupaj, sestra. -Skupaj, draga. 350 00:22:55,920 --> 00:22:57,119 Kako sta srčkani. 351 00:23:00,279 --> 00:23:01,839 Škoda, da tega nisem videla. 352 00:23:04,640 --> 00:23:06,720 Gremo, premaknite partnerja. 353 00:23:07,519 --> 00:23:09,799 Zgrabite ga za rokav, ko ga hočete podreti. 354 00:23:11,079 --> 00:23:12,599 Arthur, brani se. 355 00:23:13,839 --> 00:23:16,839 Dobra kumikata, gremo. Arthur, bori se. 356 00:23:16,920 --> 00:23:19,559 Arthur, dajmo, ne pusti, da te stisne. 357 00:23:20,119 --> 00:23:21,039 Dajmo. 358 00:23:22,400 --> 00:23:23,799 Obrni jo. 359 00:23:26,440 --> 00:23:28,279 Dajmo. Dajmo. 360 00:23:29,200 --> 00:23:33,440 Veš, kaj? Ni te premagala. Pustil si ji, da te premaga. 361 00:23:33,519 --> 00:23:36,039 Veš, zakaj? Ker se bojiš. 362 00:23:36,119 --> 00:23:37,720 Ne bojim. -Pa se. 363 00:23:38,119 --> 00:23:40,519 Videla sem, bil si v območju udobja. 364 00:23:40,599 --> 00:23:45,119 Nasprotnika moraš požreti. Tako ga glej, naravnost v oči. 365 00:23:45,880 --> 00:23:48,279 Potem globoko vdihni skozi nos. 366 00:23:50,559 --> 00:23:51,680 Ponovi. 367 00:23:55,400 --> 00:23:56,880 Tako, namršči se. 368 00:23:58,079 --> 00:23:59,440 Dajmo. 369 00:23:59,519 --> 00:24:02,079 Sprosti malo nos. Izgledaš kot buldog. 370 00:24:02,160 --> 00:24:03,519 Takole. 371 00:24:06,359 --> 00:24:08,559 Dobro, ne čisto v redu, a blizu. Čakaj. 372 00:24:10,799 --> 00:24:11,720 Halo? 373 00:24:12,720 --> 00:24:13,640 Kaj? 374 00:24:14,039 --> 00:24:15,599 Tega ne morete narediti. 375 00:24:16,160 --> 00:24:17,519 Pridem. 376 00:24:17,599 --> 00:24:19,160 Rekla sem, da pridem. 377 00:24:19,920 --> 00:24:20,960 Pridi, problem imam. 378 00:24:21,279 --> 00:24:22,599 Kam? -Pridi. 379 00:24:22,960 --> 00:24:24,160 Kam greva? 380 00:25:13,920 --> 00:25:15,559 Arthur, pohiti. 381 00:25:30,000 --> 00:25:32,079 Tu si. -Če si se dotikal mojih stvari... 382 00:25:32,160 --> 00:25:35,000 Zamenjal sem ključavnico. -Kaj ti ni jasno? 383 00:25:35,519 --> 00:25:39,759 Prosila sem te za en teden. Rekla sem, da boš dobil čez en teden. 384 00:25:39,839 --> 00:25:42,279 Ne moreš počakati? -Potrebujem denar. 385 00:25:42,359 --> 00:25:44,799 En teden, sem rekla. -Je že mimo. 386 00:25:45,200 --> 00:25:47,240 In plačala bom. -Kot prej? 387 00:25:47,319 --> 00:25:49,119 Dala sem ti 850 evrov. 388 00:25:49,200 --> 00:25:53,480 Najemnina je tisoč evrov. Potrebujem tisoč, ne 850 evrov. -Drama zaradi 150? 389 00:26:27,480 --> 00:26:29,119 Zakaj me tako gledaš? 390 00:26:31,000 --> 00:26:32,319 Nikoli mu ne boš plačala. 391 00:26:34,640 --> 00:26:36,119 Zakaj to praviš? 392 00:26:37,960 --> 00:26:40,839 Ta vikend se boš preselila in ne boš ga več videla. 393 00:26:45,400 --> 00:26:47,000 Prebrisana si. 394 00:26:47,079 --> 00:26:49,720 Prebrisana? Ta je pa dobra. 395 00:26:50,359 --> 00:26:53,400 Kdo je deček na tvoji sliki? 396 00:26:54,839 --> 00:26:55,799 Moj sin. 397 00:26:58,160 --> 00:27:00,119 Imaš tudi hčer? -Ne. 398 00:27:01,000 --> 00:27:02,960 Mami si rekla, da imaš dva otroka. 399 00:27:07,039 --> 00:27:08,200 Prebrisanost. 400 00:27:11,400 --> 00:27:12,920 Koliko je star? 401 00:27:13,000 --> 00:27:14,240 Moussa? Deset. 402 00:27:16,240 --> 00:27:18,319 Ne živi s tabo? -Ne. 403 00:27:19,880 --> 00:27:23,880 Kje živi? -Je zasliševanja konec? -Si policist? 404 00:27:29,799 --> 00:27:30,759 Halo? 405 00:27:35,200 --> 00:27:38,160 Ne, ne... Ja, odvetnik. Ja. 406 00:27:39,720 --> 00:27:42,319 Jaz zastopam go. Quatara. 407 00:27:44,400 --> 00:27:45,599 Jutri? 408 00:27:45,680 --> 00:27:46,920 Dopoldne? 409 00:27:48,000 --> 00:27:49,119 V redu. 410 00:27:49,480 --> 00:27:50,400 Prav. 411 00:27:51,839 --> 00:27:52,759 Nasvidenje. 412 00:28:07,079 --> 00:28:10,319 Odvetnik Sarre? Se dobite z odvetnico N'Diaye? 413 00:28:10,400 --> 00:28:13,319 Ne bo prišla. Ne obstaja. 414 00:28:13,400 --> 00:28:16,519 Izmislila sem si jo. Mogoče je slišati neumno, 415 00:28:16,599 --> 00:28:20,640 toda hotela sem pomagati prijateljici, ki jo izkoriščata vaši stranki, 416 00:28:20,720 --> 00:28:24,559 ki jima je, tako kot vam, vseeno za varuško, 417 00:28:24,640 --> 00:28:27,279 ki komaj preživi, in za njenega sina, 418 00:28:27,359 --> 00:28:29,400 ki je prišel k njej po veliko letih. -Gospa? 419 00:28:29,759 --> 00:28:32,839 Kaj je? Oprostite, jaz sem odvetnik Sarre. 420 00:28:36,640 --> 00:28:37,759 Oprostite. 421 00:28:39,359 --> 00:28:40,319 Sedite. 422 00:28:48,960 --> 00:28:54,119 Prvič, iskreno hvala za predstavljene podrobnosti, odvetnica N'Diaye. 423 00:28:57,200 --> 00:29:00,240 Veste, nisem imun na primer vaše prijateljice. 424 00:29:00,319 --> 00:29:06,079 Moji stranki samo želita, da se pogovorimo o razumnem okviru dogovora, 425 00:29:06,480 --> 00:29:08,839 da bi rešili primer gospe Quatara. 426 00:29:10,319 --> 00:29:11,240 Dobro. 427 00:29:12,279 --> 00:29:13,240 Super. 428 00:29:13,920 --> 00:29:16,000 Izvolite, če bi hoteli govoriti z mano. 429 00:29:18,839 --> 00:29:21,039 Nisem pričakovala prijaznega odvetnika. 430 00:29:21,119 --> 00:29:22,839 Vidite, vse je mogoče. 431 00:29:23,319 --> 00:29:27,000 Zakaj ste se tako hitro izdali? Lahko bi se še naprej pretvarjali. 432 00:29:27,079 --> 00:29:30,359 Ne vem. Nisem hotela ogroziti prijateljice. 433 00:29:30,720 --> 00:29:32,640 Morali bi biti prava odvetnica. 434 00:29:33,039 --> 00:29:34,000 Prosim vas. 435 00:29:35,920 --> 00:29:37,160 Navijate za PSG? 436 00:29:37,799 --> 00:29:41,200 Ne, prijateljičina je. -Imamo nekaj, kar ji bo všeč. 437 00:29:43,240 --> 00:29:45,720 Izvolite. Moji prijatelji so si premislili. 438 00:29:46,319 --> 00:29:47,880 Obdržal bom eno, vam bom dal tri. 439 00:29:48,440 --> 00:29:51,880 To je malo preveč. -Vabila so. Lahko jih uporabite. 440 00:29:53,680 --> 00:29:55,920 Bilo mi je v veselje, odvetnica. 441 00:30:05,319 --> 00:30:06,279 Gre? 442 00:30:07,759 --> 00:30:09,119 Ja, uspelo mi je. 443 00:30:13,720 --> 00:30:15,480 Super, zakon si. 444 00:30:18,759 --> 00:30:20,119 Tu ti bo všeč. 445 00:30:20,200 --> 00:30:22,160 Boljše je kot tam, od koder sem prišla. 446 00:30:32,079 --> 00:30:33,839 Kje živi Moussa? 447 00:30:35,960 --> 00:30:37,559 Blizu Abidžana. 448 00:30:40,400 --> 00:30:41,720 S kom? 449 00:30:46,680 --> 00:30:47,720 S sorodnico. 450 00:30:51,240 --> 00:30:54,319 To je pogosto pri afriških varuškah. 451 00:30:54,400 --> 00:30:56,839 Raje ne sprašuj preveč, prav? 452 00:30:57,799 --> 00:30:59,400 Umij si zobe. 453 00:31:03,920 --> 00:31:05,799 Kakšno srečo imam. 454 00:31:05,880 --> 00:31:09,200 Ti in očka sta lahko spet skupaj. 455 00:31:10,440 --> 00:31:11,759 Ja, bomo videli. 456 00:31:28,160 --> 00:31:29,720 Sam si se to odločil. 457 00:31:31,680 --> 00:31:33,519 Ti si to izbral. 458 00:31:34,079 --> 00:31:35,799 Zdaj se s tem sooči. 459 00:31:39,000 --> 00:31:42,200 Nehaj s tem. Temofobična sem. 460 00:31:42,279 --> 00:31:44,720 Temofobična? -Ja, bojim se teme. 461 00:31:45,400 --> 00:31:48,279 Klavstrofobična. -Ne vznemirjaj se. 462 00:31:49,359 --> 00:31:51,640 Kdo pravi, da nas Édouard ne zafrkava? 463 00:31:51,720 --> 00:31:53,559 Hitro sem ga prepričala. 464 00:31:53,640 --> 00:31:57,000 Ne bi mi dal vstopnic. -Za kaj? 465 00:31:57,079 --> 00:31:58,000 To. 466 00:32:01,359 --> 00:32:02,680 Ne morem verjeti. 467 00:32:07,200 --> 00:32:08,839 Dober večer. -Dober večer. 468 00:32:09,759 --> 00:32:11,799 Lože so zgoraj desno. 469 00:32:11,880 --> 00:32:13,720 Hvala. -Lože? 470 00:32:13,799 --> 00:32:17,079 Jer rekla "lože"? Noro. -Tišje. 471 00:32:17,160 --> 00:32:20,160 Kako ti je to uspelo? -To ni še nič. 472 00:32:20,240 --> 00:32:22,920 Čarovnica si. Mami Wata. 473 00:32:23,000 --> 00:32:24,680 Prava čarovnica. 474 00:32:27,920 --> 00:32:29,640 Loža št. 17. Tam je. 475 00:32:31,880 --> 00:32:33,359 Dober večer. -Dober večer. 476 00:32:39,720 --> 00:32:41,200 Tu je, ja. 477 00:32:42,559 --> 00:32:44,359 Tu ste s... -Édouardom Sarrom. 478 00:32:44,920 --> 00:32:47,720 Seveda. -Édouardo. Tu je. Édouardo? 479 00:32:48,480 --> 00:32:49,440 Dober večer. 480 00:32:50,200 --> 00:32:53,559 Berangère, to je odvetnica za družinsko pravo N'Diaye. 481 00:32:54,440 --> 00:32:55,519 In z njo sta... 482 00:32:55,599 --> 00:33:00,319 Wassia Ouatara, vodja piarja društva Otroci Afrike. 483 00:33:00,400 --> 00:33:03,480 In Fatou Keita, direktorica nogometne zveze Slonokoščene obale 484 00:33:03,559 --> 00:33:06,640 in ženskega nogometa za Afriko. Fife. 485 00:33:07,319 --> 00:33:09,200 Krasno. -Pomembne gostje. 486 00:33:09,680 --> 00:33:11,920 Vam odnesem plašče? 487 00:33:12,400 --> 00:33:13,680 Kar po domače. 488 00:33:15,880 --> 00:33:18,920 Dame, vino, šampanjec, sok? -Kaj boš? 489 00:33:19,960 --> 00:33:21,640 Meni šampanjec, hvala. 490 00:33:23,559 --> 00:33:24,799 Kozarec vina, prosim. 491 00:33:25,200 --> 00:33:28,799 Fantje so pravi umetniki, a premalo izkoriščeni. 492 00:33:29,160 --> 00:33:32,480 Igrajo v 4-4-2 z rombom v vezni vrsti in branilcem. 493 00:33:32,880 --> 00:33:35,839 Hvala, ker me zastopate pri delodajalcih. 494 00:33:36,240 --> 00:33:38,279 Nisem veliko naredil. 495 00:33:38,359 --> 00:33:39,640 Zahvalite se odvetnici N'Diaye. 496 00:33:40,720 --> 00:33:43,599 Srečo imate, da imate tako prijateljico. 497 00:33:43,680 --> 00:33:45,799 Skupaj so kot muhe. 498 00:33:45,880 --> 00:33:48,960 Razkropite se, fantje, razkropite. 499 00:33:49,440 --> 00:33:51,319 Kot rečemo v stroki. 500 00:34:00,000 --> 00:34:01,319 Res jih obožuje. 501 00:34:02,160 --> 00:34:04,839 Na svidenje. Hvala. -Najlepša hvala, Bérangère. 502 00:34:05,440 --> 00:34:08,440 Nimam besed. Bilo je čudovito. Fantastično. 503 00:34:08,519 --> 00:34:11,000 Samopostrežni bife, vse... Najlepša hvala. 504 00:34:11,079 --> 00:34:14,199 Bilo mi je v zadovoljstvo. -Hvala. -Se vidimo. 505 00:34:14,280 --> 00:34:16,599 Se vidimo, Bérangère. -Adijo, Édouard. 506 00:34:19,239 --> 00:34:21,400 Malo zabave s prijatelji. -Lepo. 507 00:34:22,199 --> 00:34:25,360 Potrebujeta prevoz? -To bi bilo super. 508 00:34:25,440 --> 00:34:28,280 Ne, z metrojem gresta. Direkten je. 509 00:34:28,360 --> 00:34:30,000 Trikrat presedam. 510 00:34:30,599 --> 00:34:31,880 Ne greš z nama? 511 00:34:32,639 --> 00:34:36,119 Ne, mislim, da bom še malo uživala v večeru. 512 00:34:36,199 --> 00:34:37,119 V redu. 513 00:34:37,639 --> 00:34:38,920 Prav, grem. 514 00:34:39,920 --> 00:34:41,320 Adijo. Najlepša hvala. 515 00:34:41,679 --> 00:34:43,840 Ni za kaj. Se vidimo. -Adijo, Eddy. 516 00:34:45,000 --> 00:34:46,440 Pijača za lahko noč, odvetnica? 517 00:34:47,360 --> 00:34:48,320 Angèle. 518 00:34:50,159 --> 00:34:51,159 Angèle. 519 00:34:54,480 --> 00:34:55,679 Dobrodošla v mojem stanovanju. 520 00:34:59,159 --> 00:35:01,639 Čakaj. Ne prižgi luči. -Zakaj? 521 00:35:01,719 --> 00:35:03,840 Rada si v temi ogledujem stanovanja. 522 00:35:04,400 --> 00:35:06,840 Kot bi vstopila v intimo. 523 00:35:06,920 --> 00:35:07,840 V redu. 524 00:35:08,360 --> 00:35:12,239 Vse je v isti ravnini: nepomembne podrobnosti in vredne reči. 525 00:35:14,840 --> 00:35:16,760 Pomagajo razkriti, kdo so. 526 00:35:17,239 --> 00:35:18,159 V redu. 527 00:35:18,719 --> 00:35:19,639 In kdo sem? 528 00:35:20,639 --> 00:35:21,880 Ti si... 529 00:35:22,480 --> 00:35:24,119 Édouard Sarre, odvetnik. 530 00:35:24,840 --> 00:35:25,960 Zelo pametno. 531 00:35:26,280 --> 00:35:28,880 Imaš denar, toda ne veliko. 532 00:35:29,840 --> 00:35:30,760 Trdo delaš. 533 00:35:31,360 --> 00:35:33,320 Nisi samozaposlen. Avto je najet. 534 00:35:36,719 --> 00:35:38,639 Ukvarjaš se z glasbo. 535 00:35:40,639 --> 00:35:42,079 Ampak ne več. 536 00:35:45,920 --> 00:35:47,360 Ne, čakaj... 537 00:35:48,280 --> 00:35:49,199 Ne, ne... 538 00:35:49,920 --> 00:35:50,840 Nameščeno je. 539 00:35:51,159 --> 00:35:54,480 Tvoje stanovanje je nameščeno, a vse, kar sem rekla, je res. 540 00:35:54,559 --> 00:35:56,679 Nobenih fotografij ne vidim. 541 00:35:56,760 --> 00:36:00,440 Ni žene, otrok, družine ali pa so daleč. 542 00:36:01,840 --> 00:36:03,039 Ali pa si zelo zaseben. 543 00:36:03,840 --> 00:36:04,960 Ali oboje. 544 00:36:05,519 --> 00:36:08,519 Skratka, menim, da si nedokončani črnček. 545 00:36:08,599 --> 00:36:10,559 Nedokončani? Kaj to pomeni? 546 00:36:10,639 --> 00:36:13,440 Tvoji starši so trdo delali za tvojo prihodnost, 547 00:36:13,519 --> 00:36:15,719 toda še vedno se oblikuješ, nisi še moški. 548 00:36:16,039 --> 00:36:17,039 Ja? 549 00:36:17,119 --> 00:36:19,480 Ja. In običajno domov ne pripelješ punc, 550 00:36:19,800 --> 00:36:21,119 posebej ne punc, kot sem jaz. 551 00:36:23,119 --> 00:36:25,719 Ti pokažem, kaj nedokončani črnček zna? 552 00:36:25,800 --> 00:36:28,880 Opozarjam te, nisem po župi priplavala. 553 00:37:20,639 --> 00:37:22,559 Ni nameščeno. Delim si ga. 554 00:37:25,719 --> 00:37:28,519 Bruno, to je Angèle. -Me veseli. 555 00:37:29,159 --> 00:37:30,880 Se že poznata. 556 00:37:31,840 --> 00:37:33,079 Res smešno. 557 00:37:34,119 --> 00:37:35,719 Se ukvarjate z glasbo? 558 00:37:35,800 --> 00:37:40,199 Ja, za zabavo. Odvetnik sem. Za isto podjetje delava. 559 00:37:40,599 --> 00:37:42,719 Pa vi? -Angèle je odlična pravnica. 560 00:37:43,360 --> 00:37:44,719 Ja, zelo... 561 00:37:45,199 --> 00:37:46,119 Dobro. 562 00:37:47,079 --> 00:37:49,039 Ne, varuška sem. 563 00:37:55,840 --> 00:37:58,719 Ne vsuj preveč popra. Pokvaril mi boš recept. 564 00:37:58,800 --> 00:38:00,000 Znaš plesati? 565 00:38:00,360 --> 00:38:03,519 Ponavljaj. Sprosti se. Tako. V redu. 566 00:38:03,599 --> 00:38:04,719 Upogni kolena. 567 00:38:05,320 --> 00:38:07,239 Migaj z boki. Dajmo. 568 00:38:07,679 --> 00:38:08,880 Ponavljaj. 569 00:38:10,400 --> 00:38:11,360 Dajva. 570 00:38:11,760 --> 00:38:13,679 Sprosti se. Sprosti rame. 571 00:38:14,400 --> 00:38:15,840 Dajmo, gremo, Arthur. 572 00:38:16,320 --> 00:38:17,639 Zdaj pa rame. 573 00:38:18,039 --> 00:38:19,360 Tako. 574 00:38:20,239 --> 00:38:21,719 Zdaj pa pogled, ki ubija. 575 00:38:24,159 --> 00:38:25,119 Tako. 576 00:38:26,280 --> 00:38:28,719 Tako. Zdaj pa z rokami in nogami. 577 00:38:29,480 --> 00:38:31,280 Belček zna plesati. 578 00:38:37,440 --> 00:38:38,639 Dol, dol. 579 00:38:48,559 --> 00:38:51,000 Oprostite, nisem vas videla. -V redu je. Nadaljujte. 580 00:38:51,320 --> 00:38:52,760 Pokaži mi, Arthur. 581 00:38:53,400 --> 00:38:54,599 Ne, utrujen sem. 582 00:38:54,920 --> 00:38:57,400 Daj, no. -Rekel sem ne. 583 00:39:02,599 --> 00:39:04,039 Ko pridem, odide. 584 00:39:04,920 --> 00:39:07,280 Sramežljiv je. -Z vami ni. 585 00:39:07,920 --> 00:39:09,519 Nisem njegova mama. 586 00:39:11,840 --> 00:39:13,400 Še malo in bo pripravljeno. 587 00:39:19,000 --> 00:39:20,760 Oho. Videti je čudovito. 588 00:39:21,199 --> 00:39:23,440 Hvala. Končala sem. Grem. 589 00:39:23,840 --> 00:39:25,840 Prav, Angèle. In hvala. 590 00:39:31,000 --> 00:39:33,079 Živjo. Kako si? 591 00:39:33,159 --> 00:39:34,599 Ne vem, kje naj začnem. 592 00:39:34,679 --> 00:39:36,760 Kaj je narobe? -Varuška mi teži. 593 00:39:37,480 --> 00:39:38,559 Wassia? 594 00:39:38,639 --> 00:39:40,239 Denar hoče. Noro. -Kako to? 595 00:39:40,320 --> 00:39:43,079 Pripeljala je pravno svetovalko. 596 00:39:43,159 --> 00:39:46,360 Pazi se tiste, ki ti jo je pripeljala. Pijavka. 597 00:39:46,440 --> 00:39:48,199 Tu je. 598 00:39:48,760 --> 00:39:50,440 Nam se zdi super. 599 00:39:50,800 --> 00:39:52,119 Me vesli. 600 00:39:52,840 --> 00:39:56,239 Samo ne prijavi je. Sicer te čaka vse mogoče. 601 00:39:56,320 --> 00:39:57,800 Oho, videti je super. 602 00:39:58,159 --> 00:39:59,760 Angèle je vse pripravila. 603 00:40:01,079 --> 00:40:02,000 Angèle? 604 00:40:03,679 --> 00:40:04,599 Angèle! 605 00:40:05,800 --> 00:40:08,159 Odšla je. -Malo prej sem prišla. 606 00:40:14,079 --> 00:40:15,199 Problem imam. 607 00:40:15,280 --> 00:40:17,559 Kaj je narobe? -Vse. 608 00:40:22,440 --> 00:40:26,800 Šefinja me bo odpustila. -Kaj? Zakaj? 609 00:40:26,880 --> 00:40:29,280 Pojma nimam. Vprašaj tistega svojega Édouarda. 610 00:40:29,599 --> 00:40:33,599 Pošteno nas je naplahtal. Gotovo mi niti za ta mesec ne bo plačala. 611 00:40:33,920 --> 00:40:35,480 Vsi so tako vzvišeni. 612 00:40:49,039 --> 00:40:51,840 Dober dan. -Dober dan. Odvetnika Sarra iščem. 613 00:40:51,920 --> 00:40:53,599 Žal mi je, na sestanku je. 614 00:40:54,280 --> 00:40:57,719 Torej pojdite tja in mu povejte, da ga čaka Angèle. 615 00:40:57,800 --> 00:41:00,400 Tega ne morem, lahko pa mu prenesem sporočilo. 616 00:41:03,199 --> 00:41:06,760 Odvetnik Sarre, pridite na recepcijo. -Ne bodite tako glasni. 617 00:41:06,840 --> 00:41:11,480 Ponavljam, odvetnik Sarre, pridite na recepcijo, prosim. 618 00:41:12,280 --> 00:41:14,280 Malo tiše. Gospa. 619 00:41:15,639 --> 00:41:18,239 Malo tiše. -Odvetnik Sarre, na recepcijo! 620 00:41:18,639 --> 00:41:20,400 Vidite? Tam je. 621 00:41:20,480 --> 00:41:21,960 Kaj hudiča je to? 622 00:41:22,039 --> 00:41:23,639 Govoriti morava. -Sestanek imam. 623 00:41:23,719 --> 00:41:24,639 Počakala bom. 624 00:41:25,320 --> 00:41:26,400 Tja. 625 00:41:28,239 --> 00:41:29,280 Se ti to zdi smešno? 626 00:41:29,360 --> 00:41:31,119 Ko te zmede kretenski odvetnik? Ne. 627 00:41:31,480 --> 00:41:32,760 O čem govoriš? 628 00:41:32,840 --> 00:41:36,679 Wassia je zjutraj dobila odpoved. Zakaj? -Ne berem misli njeni šefinji. 629 00:41:37,079 --> 00:41:38,400 Ti je torej vseeno? 630 00:41:38,719 --> 00:41:41,599 Ne poznam ju. Stranki podjetja sta. 631 00:41:41,679 --> 00:41:43,840 Prijatelja mojega šefa. Jaz pomagam. 632 00:41:43,920 --> 00:41:45,760 Greva k šefu. -Ne greš. 633 00:41:45,840 --> 00:41:48,519 Povedala mu bom, kako njegova prijatelja delata z osebjem. 634 00:41:48,599 --> 00:41:52,519 Ne, nič ne boš dosegla. Daj mi nekaj časa, da to preverim. 635 00:41:52,880 --> 00:41:53,800 In kaj boš naredil? 636 00:41:56,280 --> 00:41:57,719 Ja, kot odvetnik. 637 00:41:58,519 --> 00:41:59,760 Kaj misliš? Čakajo te. 638 00:42:00,119 --> 00:42:02,039 Takoj pridem, Henri. 639 00:42:03,880 --> 00:42:04,800 Me veseli. 640 00:42:05,559 --> 00:42:06,519 Dober dan. 641 00:42:07,159 --> 00:42:09,280 Pohiti. -Ja, že grem. 642 00:42:09,360 --> 00:42:10,400 Prosim. 643 00:42:10,480 --> 00:42:13,559 Naredi kaj, sicer bom šla k tvojemu šefu. 644 00:42:15,239 --> 00:42:16,320 Pazi nase. 645 00:42:19,000 --> 00:42:23,079 Je ta panterica tvoja punca? -Ne, moja čistilka je. 646 00:42:24,599 --> 00:42:26,199 Pozabila je ključe. 647 00:42:32,920 --> 00:42:37,840 Če hočeta Berthuisijeva odpustiti Wassio, sledijo plačilo za dopust, 648 00:42:37,920 --> 00:42:40,440 en mesec odpovednega roka in odpravnina. 649 00:42:40,519 --> 00:42:43,280 To je okrog 5000 evrov. -Se hecaš? 650 00:42:43,360 --> 00:42:44,679 Ne. Tu vse piše. 651 00:42:44,760 --> 00:42:47,679 Lahko jima pokaže. Če jo odpustita, morata plačati. 652 00:42:47,760 --> 00:42:50,440 Tako bo imela čas, da najde novo službo. 653 00:42:51,519 --> 00:42:53,920 Se bahate, odvetnik? 654 00:42:55,519 --> 00:42:59,440 Ampak za to ne sme nihče vedeti, prav? 655 00:42:59,519 --> 00:43:00,800 Prav. 656 00:43:03,760 --> 00:43:04,920 Hvala. 657 00:43:07,400 --> 00:43:09,519 Še enkrat oprosti za tisto zadnjič. 658 00:43:10,360 --> 00:43:11,360 Je že v redu. 659 00:43:12,000 --> 00:43:12,920 Vse je v redu. 660 00:43:16,840 --> 00:43:18,320 5000 evrov! 661 00:43:18,719 --> 00:43:20,039 5000 evrov! 662 00:43:20,440 --> 00:43:22,239 Mojbog, ne morem verjeti. 663 00:43:22,559 --> 00:43:25,199 Pokaži jima to in vse bo v redu. 664 00:43:25,280 --> 00:43:28,280 To je preveč. -Kot njuna velikodušnost? 665 00:43:29,800 --> 00:43:32,719 Ne upam si. -Seveda si upaš. Nehaj s tem. 666 00:43:32,800 --> 00:43:34,880 Punce, dovolj je tega, da nas goljufajo. 667 00:43:35,239 --> 00:43:38,000 Če tega ne boš naredila, bom jaz to naredila zate. 668 00:43:38,440 --> 00:43:39,840 Kdo ti je to dal? 669 00:43:42,480 --> 00:43:43,400 Eddy? 670 00:43:45,079 --> 00:43:46,800 Lahko mi poveš. Domotožje ima. 671 00:43:47,559 --> 00:43:50,679 Édouard? Ta kreten me je pretental. 672 00:43:51,159 --> 00:43:52,599 Sovražim ga. 673 00:43:52,679 --> 00:43:55,079 Eddy, tip od znotraj. 674 00:43:55,400 --> 00:43:57,079 Kajne? 675 00:43:58,400 --> 00:44:00,039 Angèle in Eddy! 676 00:44:16,800 --> 00:44:17,840 Pridita. 677 00:44:22,280 --> 00:44:23,199 Priklonita se. 678 00:44:26,800 --> 00:44:27,880 Kumikata. 679 00:44:28,679 --> 00:44:31,320 Začnita. -Dajmo, Arthur, zgrabi ga. 680 00:44:31,400 --> 00:44:33,079 Tako, močno ga drži. 681 00:44:35,800 --> 00:44:38,960 Za vrat ga zgrabi. Tako. Visoko. 682 00:44:39,039 --> 00:44:40,920 Tako, zgrabi ga za ovratnik. 683 00:44:41,000 --> 00:44:44,960 Harai goši. Tako. Kroži okrog njega. 684 00:44:45,320 --> 00:44:47,599 Samo premikaj se. Tako. 685 00:44:48,039 --> 00:44:51,119 Arthur, podkuri mu. Sesuj ga. 686 00:44:52,280 --> 00:44:54,800 Vrzi to veliko barabo na tla. 687 00:44:55,360 --> 00:44:58,559 Dajmo. Ponovi in se spravi nad tega bučmana. 688 00:44:58,920 --> 00:45:00,719 Kroži okrog njega. Za vrat. 689 00:45:02,880 --> 00:45:04,920 Bravo, to! 690 00:45:09,159 --> 00:45:11,480 Kdo je zmagal? -Jaz! 691 00:45:34,400 --> 00:45:38,840 Kaj se dogaja? -Hočejo, da jim pomagaš priti do 5000 evrov. 692 00:45:38,920 --> 00:45:40,119 Kaj hudiča? 693 00:45:40,199 --> 00:45:43,880 Dale bi ti delež tega, kar bi jim prislužila. 694 00:45:50,760 --> 00:45:52,039 Tu? -Ja. 695 00:45:52,119 --> 00:45:53,320 Hodi v šolo? 696 00:45:53,400 --> 00:45:54,960 Seveda. 697 00:45:55,039 --> 00:45:59,599 Tako bo postal nekdo. Odvetnik, zdravnik, podjetnik. 698 00:45:59,679 --> 00:46:00,920 Ali nogometaš. 699 00:46:01,280 --> 00:46:02,440 To bomo še videli. 700 00:46:03,039 --> 00:46:05,719 Če že igra za dober klub, bi lahko. 701 00:46:06,800 --> 00:46:08,159 Se pogosto slišita? 702 00:46:09,119 --> 00:46:10,320 Niti ne. 703 00:46:12,000 --> 00:46:12,960 Zakaj? 704 00:46:14,400 --> 00:46:16,559 Da pozabiva, da sva ločena. 705 00:46:24,440 --> 00:46:25,960 Izvoli, zate je. 706 00:46:26,039 --> 00:46:29,159 Če boš kaj potrebovala, pokliči in prinesel ti bom. 707 00:46:29,480 --> 00:46:30,800 V redu? -V redu. 708 00:46:38,400 --> 00:46:41,599 Angèle mi je pokazala slike Mousse. -Lepo. 709 00:46:43,000 --> 00:46:46,119 Veš, katero je glavno mesto Slonokoščene obale? 710 00:46:47,039 --> 00:46:48,199 Kinšasa? 711 00:46:48,280 --> 00:46:49,760 Abidžan, neumnica. 712 00:46:49,840 --> 00:46:51,280 V redu, zdaj pa jej. 713 00:46:52,360 --> 00:46:54,480 Moussa bo mogoče prišel sem. 714 00:46:54,559 --> 00:46:57,239 O njem bova govorila drugič. Nocoj imam goste. 715 00:46:57,320 --> 00:46:59,079 kako je bilo v šoli? 716 00:47:00,119 --> 00:47:01,039 Dobro. 717 00:47:19,840 --> 00:47:21,119 Dober dan. -Dober dan. 718 00:47:21,199 --> 00:47:22,960 Sinoči je bilo super. 719 00:47:23,039 --> 00:47:24,840 Še ena odlična večerja. -Me veseli. 720 00:47:25,480 --> 00:47:29,719 Sicer pa, Hélène, še vedno mi dolgujete za prejšnji mesec. 721 00:47:30,039 --> 00:47:31,199 Spet sem pozabila. 722 00:47:31,800 --> 00:47:35,599 Zvečer bom, obljubim. Mudi se nama v šolo. -Res ga potrebujem danes. 723 00:47:50,239 --> 00:47:52,760 Med nama je vsaj preprostejše. -Hvala. 724 00:47:53,119 --> 00:47:55,559 Marius je pripravljen. -V redu. Lep dan. 725 00:48:01,440 --> 00:48:02,960 Château Lynch-Bages, '98. 726 00:48:03,360 --> 00:48:04,280 Odlično. 727 00:48:04,960 --> 00:48:06,400 Kaj praznujemo? 728 00:48:06,719 --> 00:48:08,039 Dragi moj Paul, 729 00:48:08,440 --> 00:48:11,199 po naključju je tu prisotni Édouard 730 00:48:11,559 --> 00:48:14,519 odkril luknjo v tvojem primeru proti Bio je boljše. 731 00:48:14,599 --> 00:48:18,079 Odkril sem, da je vaš nekdanji sodelavec... -Težak. 732 00:48:18,159 --> 00:48:20,400 Podjetje je ustanovil pred štirimi leti. 733 00:48:20,480 --> 00:48:23,239 Ko je še redno delal zate. Kakšen naziv ima? 734 00:48:23,320 --> 00:48:25,159 Zeleno življenje. -Res je. 735 00:48:25,239 --> 00:48:28,519 Prvič slišim. -In kdo je delal v tem skrivnem podjetju? 736 00:48:28,920 --> 00:48:32,440 Nekateri vaši bivši zaposleni. Isti proizvajalci in izdelki. 737 00:48:32,519 --> 00:48:34,360 Še huje, iste stranke. 738 00:48:34,760 --> 00:48:36,119 Vemo, kako rečemo temu. 739 00:48:37,000 --> 00:48:39,480 Nelojalna konkurenca in kraja strank. 740 00:48:39,800 --> 00:48:43,599 Poglejmo zdaj, koliko boš s tem zaslužil. 741 00:48:44,199 --> 00:48:48,960 Édouard, lahko g. Berthuisu poveš najnižjo oceno? 742 00:48:49,679 --> 00:48:54,320 Na podlagi prvih nekaj let bi lahko dobili do 800.000 evrov. 743 00:48:57,079 --> 00:48:59,400 Resno? -Natočite mojemu prijatelju. 744 00:49:01,320 --> 00:49:03,320 Odlična sta. -On je za vse zaslužen. 745 00:49:03,920 --> 00:49:05,000 Ja? Bravo, fant. 746 00:49:05,559 --> 00:49:06,800 Hvala. -Odlično. 747 00:49:07,800 --> 00:49:08,920 Se opravičujem. 748 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Ja, draga? 749 00:49:11,440 --> 00:49:12,360 Ne, povej. 750 00:49:14,679 --> 00:49:15,639 Kaj? 751 00:49:17,239 --> 00:49:18,599 Hecaš se. Hvala. 752 00:49:20,440 --> 00:49:22,199 Začenja me živcirati. 753 00:49:22,920 --> 00:49:25,079 Na kosilu sem. Poklical te bom pozneje. 754 00:49:25,159 --> 00:49:26,079 Ja. 755 00:49:26,480 --> 00:49:27,800 Prav, poljubček. 756 00:49:29,039 --> 00:49:31,000 Varuška, ki bi jo rada odpustila... 757 00:49:31,079 --> 00:49:34,679 Ja, rešujemo to. -Veš, koliko zdaj zahteva? 758 00:49:35,280 --> 00:49:36,280 5000 evrov. 759 00:49:36,719 --> 00:49:38,119 5000 evrov? -Ja. 760 00:49:38,440 --> 00:49:42,239 Koliko ji zdaj plačuješ? -Ne vem, tisoč in nekaj. 761 00:49:42,320 --> 00:49:43,559 To je nezaslišano. 762 00:49:43,639 --> 00:49:46,519 Celo pomagala sva ji pripeljati sina. To imava v zahvalo. 763 00:49:46,599 --> 00:49:49,159 Čakaj, našli bomo rešitev. 764 00:49:49,239 --> 00:49:50,960 Édouard, kaj lahko naredimo? 765 00:49:54,719 --> 00:49:56,000 Ne vem. 766 00:49:56,079 --> 00:49:57,280 Gotovo kaj veš. 767 00:49:58,559 --> 00:50:01,559 Iskreno, razen neprimernega vedenja, ne vem. 768 00:50:02,280 --> 00:50:03,280 Neprimerno vedenje? 769 00:50:04,360 --> 00:50:05,360 Lahko je tudi to. 770 00:50:07,760 --> 00:50:08,679 Ja. 771 00:50:09,199 --> 00:50:11,199 Tako. -Pravi as si. 772 00:50:11,880 --> 00:50:13,760 Bravo. -Hvala. -Édouard, bravo. 773 00:50:19,800 --> 00:50:23,599 370... 380. -Ne, 400 je. 774 00:50:24,119 --> 00:50:27,199 Preštel sem pred vami. -Še enkrat bolje preštej. 775 00:50:27,280 --> 00:50:28,519 Kako si drznete? 776 00:50:28,920 --> 00:50:31,880 Manjši nasvet: ne jezite je. Huda je. 777 00:50:37,880 --> 00:50:39,360 Pogosto pošiljaš denar? 778 00:50:39,840 --> 00:50:41,320 Vsak petek. 779 00:50:41,400 --> 00:50:43,599 Da ne zafrknem čez vikend. 780 00:50:44,840 --> 00:50:45,880 380 781 00:50:46,360 --> 00:50:47,400 in 400 evrov. 782 00:50:51,320 --> 00:50:52,559 Se ne bi opravičil? 783 00:50:54,239 --> 00:50:55,719 Greva. 784 00:50:58,840 --> 00:51:01,320 Zakaj Mousse ne pripelješ sem kot Wassia? 785 00:51:01,400 --> 00:51:02,960 Morala bi biti zakonita. 786 00:51:03,519 --> 00:51:07,079 Nisi zakonita? -Ne, dokumente potrebujem. 787 00:51:07,159 --> 00:51:10,559 Ti imaš osebno izkaznico. Tudi jaz potrebujem nekaj, da lahko ostanem. 788 00:51:11,239 --> 00:51:12,480 Ampak tu si. 789 00:51:14,679 --> 00:51:17,320 Aha, skrivaš se. 790 00:51:17,400 --> 00:51:20,360 In kako se lahko nehaš skrivati? 791 00:51:20,800 --> 00:51:22,679 Dokazati moram, da delam. 792 00:51:22,760 --> 00:51:24,079 Pa saj delaš. 793 00:51:24,159 --> 00:51:25,880 Ja, a je zapleteno. 794 00:51:26,400 --> 00:51:27,800 Kaj je zapleteno? 795 00:51:28,119 --> 00:51:31,199 Pozabi. -Ne bom pozabil. 796 00:51:31,280 --> 00:51:32,920 Pa Moussa? 797 00:51:33,599 --> 00:51:37,639 Si prišla sem zaradi njega? -Ja. In pripeljala ga bom sem. 798 00:51:37,719 --> 00:51:38,719 Kdaj? 799 00:51:40,719 --> 00:51:43,800 Ko bom v boljših okoliščinah. -Kdaj pa bo to? 800 00:51:44,880 --> 00:51:48,800 Ne moreš ga pustiti daleč. Narediti moraš vse, da boš z njim. 801 00:51:48,880 --> 00:51:52,880 Arthur, nehaj. -Mogoče nočeš, da pride? 802 00:51:54,000 --> 00:51:56,599 Ne moremo vedno početi tisto, kar bi radi. 803 00:51:57,400 --> 00:52:00,760 Ti bi rad, da se tvoja starša pobotata, a se ne bosta. 804 00:52:07,719 --> 00:52:09,440 Zakaj to praviš? Hudobna si. 805 00:52:14,159 --> 00:52:15,679 Oprosti. Opravičujem se. 806 00:52:20,639 --> 00:52:22,079 Oprosti. Oprosti mi. 807 00:52:38,119 --> 00:52:39,039 Dober večer. 808 00:52:39,719 --> 00:52:40,719 Dober večer, mladenič. 809 00:52:41,880 --> 00:52:44,039 Dobrodošel v mojem stanovanju. -Hvala. 810 00:52:45,400 --> 00:52:46,880 Nekaj sem ti prinesel. 811 00:52:47,360 --> 00:52:48,280 Zelo si prijazen. 812 00:52:48,679 --> 00:52:51,039 Pa cvetje? -Ja. 813 00:52:52,199 --> 00:52:54,760 Lepo je tu. -Vidiš? In lepo je. 814 00:52:54,840 --> 00:52:56,920 Poglej, Eifflov stolp. 815 00:52:57,000 --> 00:52:58,960 Ja. Življenje na veliki nogi. 816 00:52:59,320 --> 00:53:02,719 Prisežem, bilo jih je okrog dvajset. 817 00:53:02,800 --> 00:53:04,039 Vse so prosile za pomoč. 818 00:53:04,519 --> 00:53:08,000 Pomagaj jim in vzemi provizijo. -To so tudi one rekle. 819 00:53:08,400 --> 00:53:11,800 Nemogoče. Že tako jih dovolj izkoriščajo. 820 00:53:12,800 --> 00:53:14,639 Videla sem Wassijino šefinjo. 821 00:53:15,440 --> 00:53:16,960 Ja? -Je kaj novega? 822 00:53:17,360 --> 00:53:18,280 Ne. 823 00:53:18,800 --> 00:53:21,559 Vem samo, da sta ji pomagala pripeljati sina sem. 824 00:53:22,039 --> 00:53:23,960 Je to razlog za odpoved? 825 00:53:24,960 --> 00:53:25,880 Tega nisem rekel. 826 00:53:26,360 --> 00:53:28,639 Dokler skrbimo za otroke in hišo, je v redu, 827 00:53:28,719 --> 00:53:32,199 takoj ko pa zahtevamo svoje pravice, nas poteptajo kot drek. 828 00:53:32,280 --> 00:53:33,960 Nikoli se jim ne bom podredila. 829 00:53:34,039 --> 00:53:36,920 Zato bo moj sin prišel, ko bo bolje. Da ga bodo spoštovali. 830 00:53:38,320 --> 00:53:39,239 Torej imaš sina? 831 00:53:41,000 --> 00:53:41,920 Ti nisem povedala? 832 00:53:42,239 --> 00:53:43,360 Ne. 833 00:53:45,199 --> 00:53:46,320 Ime mu je Moussa. 834 00:53:47,960 --> 00:53:49,079 Deset let ima. 835 00:53:53,199 --> 00:53:54,679 Kako dolgo ga nisi videla? 836 00:53:55,480 --> 00:53:56,880 Dve leti in pol. 837 00:53:59,880 --> 00:54:01,000 Nisi lačen? 838 00:54:01,079 --> 00:54:03,559 Ne, je pa zelo dobro. 839 00:54:04,960 --> 00:54:07,920 Je vse to malo težko prebaviti, pravnik moj? 840 00:54:08,000 --> 00:54:09,840 Ne, samo... 841 00:54:09,920 --> 00:54:13,280 Lepo je, da lahko tu greva naravnost v posteljo. 842 00:54:19,159 --> 00:54:20,719 Vemo, da si tu. 843 00:54:23,039 --> 00:54:24,280 Angèle! 844 00:54:27,559 --> 00:54:28,480 Zakaj zapletaš? 845 00:54:29,039 --> 00:54:30,440 Nikogar ni. 846 00:54:32,400 --> 00:54:33,320 Dober dan, gospodična. 847 00:54:40,679 --> 00:54:42,679 Bivša stanovalka je odšla. 848 00:54:42,760 --> 00:54:44,760 Odšla? Kam pa? 849 00:54:46,639 --> 00:54:47,599 Ne vem. 850 00:54:52,280 --> 00:54:53,199 V redu. 851 00:54:57,239 --> 00:54:59,000 Oprostite, ker smo motili. 852 00:55:05,760 --> 00:55:11,159 Vse najboljše, Assan. 853 00:55:11,239 --> 00:55:16,199 Vse najboljše za te. 854 00:55:16,280 --> 00:55:17,480 Upihni. 855 00:55:20,400 --> 00:55:23,840 Izvoli darilce. -Zelo si prijazen, Arthur. Hvala. 856 00:55:24,960 --> 00:55:27,639 Nekoč bomo praznovali Moussov rojstni dan. 857 00:55:27,719 --> 00:55:29,000 Moussov? 858 00:55:29,079 --> 00:55:32,039 Angèlin sin je. Ko pride iz Abidžana. 859 00:55:32,599 --> 00:55:33,840 Ja, Moussa. 860 00:55:44,239 --> 00:55:45,159 Vstopi. 861 00:55:48,760 --> 00:55:49,840 Sedi. 862 00:55:54,079 --> 00:55:59,320 Dobro, ne bom ovinkaril. Genialno delaš za Berthuisa. 863 00:56:00,760 --> 00:56:03,079 Zato ti dajem največje primere. 864 00:56:03,639 --> 00:56:05,119 S povišico. 865 00:56:07,320 --> 00:56:08,239 V redu? 866 00:56:08,639 --> 00:56:09,599 Ja. 867 00:56:10,639 --> 00:56:11,559 Ne, samo... 868 00:56:12,000 --> 00:56:14,960 Seveda, samo tega nisem pričakoval. 869 00:56:15,440 --> 00:56:17,280 Iskreno, tudi jaz ne. 870 00:56:19,400 --> 00:56:23,320 Hvala. -Ne zahvaljuj se. Zaradi tebe bogatim. 871 00:56:24,920 --> 00:56:26,639 Greva. Na delo. -Prav. 872 00:56:30,920 --> 00:56:31,840 Sicer, 873 00:56:32,719 --> 00:56:34,280 obtožba za neprimerno vedenje... 874 00:56:35,039 --> 00:56:37,519 Neprimerno vedenje? -Varuška pri Berthuisu. 875 00:56:37,599 --> 00:56:40,880 Če pozna svoje pravice, je mogoče bolje, da ji plača 5000 evrov. 876 00:56:43,159 --> 00:56:44,079 Mama! 877 00:56:44,920 --> 00:56:45,960 Srček. 878 00:56:50,280 --> 00:56:52,400 Poglej, Wassia mi je dala balon. 879 00:56:52,480 --> 00:56:53,960 Kako je lep. 880 00:56:55,360 --> 00:56:57,280 Srček, pojdi se igrat v svojo sobo. 881 00:56:57,840 --> 00:56:59,320 Wassia? -Ja? 882 00:56:59,400 --> 00:57:01,800 Se lahko pogovoriva? -Ja, gospa. 883 00:57:05,920 --> 00:57:06,840 Mi lahko pojasnite? 884 00:57:08,360 --> 00:57:09,519 Ne morem, gospa. 885 00:57:10,599 --> 00:57:15,119 Ne bom se jezila, nima smisla, toda takoj prekinjamo sodelovanje. 886 00:57:15,199 --> 00:57:16,280 Ampak zakaj? 887 00:57:16,360 --> 00:57:17,760 Dobro veste, zakaj. 888 00:57:18,639 --> 00:57:19,719 Me obtožujete kraje? 889 00:57:19,800 --> 00:57:22,480 Nihče drug nima ključev, očitno je. 890 00:57:22,559 --> 00:57:24,239 Nisem tatica, gospa. 891 00:57:24,320 --> 00:57:27,920 Žal mi je, toda ne zaupam vam več. To je vse. 892 00:57:29,079 --> 00:57:30,079 In, ja, 893 00:57:31,280 --> 00:57:32,480 obvestili bomo policijo. 894 00:57:33,559 --> 00:57:36,159 Ne morete. Nimate pravice. 895 00:57:36,239 --> 00:57:38,639 Kaj se dogaja, mama? -Pojdi v svojo sobo. 896 00:57:39,159 --> 00:57:41,039 Zakaj jokaš, Wassia? 897 00:57:44,239 --> 00:57:46,239 Odhajaš, Wassia? 898 00:57:50,159 --> 00:57:52,280 Kam gre Wassia, mama? 899 00:57:54,039 --> 00:57:55,159 Domov gre. 900 00:57:56,039 --> 00:57:57,679 Toda to je njen dom. 901 00:58:01,719 --> 00:58:04,159 Sophie? Naporna je. 902 00:58:05,199 --> 00:58:08,280 Te cipe nočem na svojem žuru. Žal mi je. 903 00:58:08,840 --> 00:58:10,760 Mathiasa pa boš povabila? 904 00:58:11,760 --> 00:58:12,800 Seveda. 905 00:58:22,360 --> 00:58:23,599 Nič nisi videl. 906 00:58:27,719 --> 00:58:30,280 Cigareta. Nisi je videl, razumeš? 907 00:58:31,320 --> 00:58:32,239 V redu. 908 00:58:35,039 --> 00:58:36,599 Spor med varuškami, najbrž. 909 00:58:39,800 --> 00:58:42,039 Zakaj sem te poslušala? Ti si kriva za vse. 910 00:58:42,119 --> 00:58:46,079 Pa kaj? Bi morala sprejeti stvari, kakršne so, in molčati? 911 00:58:46,159 --> 00:58:48,559 Da s tabo delajo kot z drekom? -Poglej nas. 912 00:58:50,039 --> 00:58:51,039 Misliš, da imamo izbiro? 913 00:58:52,320 --> 00:58:56,039 Vesele smo, ker zakonito delamo in lahko sem pripeljemo otroke. 914 00:58:58,599 --> 00:59:00,280 Tebi pa je za to vseeno. 915 00:59:00,679 --> 00:59:03,559 Misliš, da si drugačna, nisi sužnja. 916 00:59:05,119 --> 00:59:07,079 Upornica, glasna. 917 00:59:07,159 --> 00:59:09,679 Pa tvoj Moussa? 918 00:59:13,119 --> 00:59:14,719 Videla sem fante, ki jim dolguješ. 919 00:59:15,360 --> 00:59:18,559 Praviš, da smo nepomembne, toda vsaj borimo se. 920 00:59:19,039 --> 00:59:20,880 Trudimo se znajti. 921 00:59:47,639 --> 00:59:49,199 Oglasi se. 922 00:59:57,039 --> 00:59:57,960 Halo? 923 01:00:06,519 --> 01:00:08,199 Ne skrbi, ni v težavah. 924 01:00:08,280 --> 01:00:11,119 Poklicali jo bodo na postajo in vzeli njeno izjavo. 925 01:00:11,199 --> 01:00:13,519 Vse bo dobro. Samo odpustiti jo hočeta. 926 01:00:14,039 --> 01:00:16,639 Nimata pravice. Klevetata jo. 927 01:00:17,719 --> 01:00:20,079 Govori s šefom. -Kako? 928 01:00:20,159 --> 01:00:23,159 Pojasni mu, da njegov prijatelj nima dobrih namenov. 929 01:00:23,239 --> 01:00:24,599 Predaleč je šlo. 930 01:00:26,079 --> 01:00:27,639 Ne morem. -Zakaj? 931 01:00:28,000 --> 01:00:29,280 Ker nima smisla. 932 01:00:31,480 --> 01:00:32,480 Poslušaj... 933 01:00:35,559 --> 01:00:38,599 Wassia se lahko brani in gre na delovno sodišče. -Ji boš pomagal? 934 01:00:41,199 --> 01:00:42,280 Ne morem ji pomagati. 935 01:00:43,280 --> 01:00:44,519 V škripcih sem. 936 01:00:44,920 --> 01:00:48,840 Več ti pomeni neumno podjetje kot Wassijini interesi. 937 01:00:49,519 --> 01:00:51,599 Vseeno ti je za pravico. 938 01:00:51,679 --> 01:00:54,440 Ne živiva v istem svetu. 939 01:01:25,280 --> 01:01:26,639 Kako si, mama? 940 01:01:27,800 --> 01:01:29,400 Dobro. Me vidiš? 941 01:01:31,159 --> 01:01:32,599 Ja, vidim te. 942 01:01:33,039 --> 01:01:34,639 Kako si zrastel. 943 01:01:37,239 --> 01:01:38,880 Kako je v šoli? 944 01:01:38,960 --> 01:01:41,320 Dobro, mama. Dobre ocene imam. 945 01:01:41,400 --> 01:01:43,239 Zelo sem ponosna nate. 946 01:01:43,320 --> 01:01:45,199 Postal boš pravi gospod. 947 01:01:46,039 --> 01:01:47,119 Pokaži mi ocene. 948 01:01:52,679 --> 01:01:53,599 Mama... 949 01:01:54,000 --> 01:01:55,239 Ja? 950 01:01:55,559 --> 01:01:57,440 Nekaj ti moram povedati. 951 01:01:58,480 --> 01:01:59,480 Pustil sem šolo. 952 01:02:00,440 --> 01:02:02,360 Kako to misliš? 953 01:02:02,440 --> 01:02:05,480 Delati moram, zaslužiti. 954 01:02:07,400 --> 01:02:08,719 Kaj to pomeni? 955 01:02:10,719 --> 01:02:12,320 Sestra, nimamo več denarja. 956 01:02:12,719 --> 01:02:14,239 Saj vam pošiljam denar. 957 01:02:14,320 --> 01:02:16,639 Toda Béké je odšel. -Kaj? 958 01:02:16,719 --> 01:02:21,239 Od doma je šel. Zdaj sem sama. Znajdemo se, kakor se lahko. 959 01:02:23,039 --> 01:02:24,400 Angèle, me slišiš? 960 01:02:28,960 --> 01:02:30,199 Ne jokaj, mama. 961 01:02:31,360 --> 01:02:32,400 Oprosti. 962 01:03:11,840 --> 01:03:13,159 Ste dobro, gospa? 963 01:03:14,639 --> 01:03:16,960 Od zdaj me lahko kličeš "gospodična". 964 01:03:20,559 --> 01:03:22,880 Kot bi bila na pogrebu. 965 01:03:25,519 --> 01:03:27,599 Kakšna potrata. 966 01:03:27,679 --> 01:03:30,639 Ne bodite taki. Dva otroka imate. 967 01:03:32,119 --> 01:03:33,280 Ja. 968 01:03:38,480 --> 01:03:42,119 Takoj ko sem ga videla, sem vedela, da nisva za skupaj. 969 01:03:44,119 --> 01:03:48,239 Moškega sem potrebovala zaradi varnosti. Globoko v sebi se me je bal. 970 01:03:50,920 --> 01:03:54,000 V moji domovini ženske ščitijo moške. 971 01:03:54,320 --> 01:03:57,920 Moški tam so drugačni. Lahko so zelo grobi. 972 01:03:59,000 --> 01:04:00,920 In kakšna varnost? 973 01:04:01,000 --> 01:04:03,880 Imate dobro službo, ki ste jo sami izbrali. 974 01:04:04,400 --> 01:04:07,440 Dobro zaslužite, imate čudovita otroka. 975 01:04:10,039 --> 01:04:13,239 Če moškega potrebujete, ga ljubite takega, kakršen je. 976 01:04:14,440 --> 01:04:18,559 Mislim, da od moških ne smemo nič pričakovati. Tako najdete pravega. 977 01:04:31,320 --> 01:04:33,199 Pa vi, Angèle, kako ste? 978 01:04:35,119 --> 01:04:36,159 Dobro. 979 01:04:37,000 --> 01:04:39,760 Arthur mi je povedal za vaš prepir z Wassio. 980 01:04:42,480 --> 01:04:46,440 Claire mi je nekaj omenjala o tem, a to ni moja stvar. 981 01:04:54,079 --> 01:04:56,639 Rada bi vam samo povedala, da vam povsem zaupam. 982 01:04:58,599 --> 01:05:01,360 In hvala za vse, kar naredite za Arthurja. 983 01:05:01,760 --> 01:05:02,760 Hvala. 984 01:05:05,199 --> 01:05:06,320 Gospa? -Ja. 985 01:05:06,719 --> 01:05:09,559 Bi me lahko prijavili? 986 01:05:10,480 --> 01:05:11,519 Zdaj je to zame pomembno. 987 01:05:13,360 --> 01:05:14,440 Prav, bom. 988 01:05:15,320 --> 01:05:16,360 Hvala. 989 01:05:28,480 --> 01:05:29,440 Kaj... 990 01:05:29,960 --> 01:05:31,440 Dober dan, gospa. 991 01:05:32,039 --> 01:05:33,360 Kdo ste? 992 01:05:34,840 --> 01:05:36,519 Kaj počnete? Nori ste. 993 01:05:36,960 --> 01:05:37,880 Angèle! 994 01:05:38,800 --> 01:05:41,280 Se poznate? -To je moja sestrica. 995 01:05:41,760 --> 01:05:43,159 Dolgo se poznava. 996 01:05:44,119 --> 01:05:45,079 Kajne, Angèle? 997 01:05:45,800 --> 01:05:47,039 Delala sem zanje. 998 01:05:49,360 --> 01:05:52,159 Nadaljuj. -In denar jim dolgujem. 999 01:05:52,239 --> 01:05:54,320 Tako. Hvala. 1000 01:05:57,679 --> 01:05:59,360 Nisva ohranila stikov. 1001 01:06:00,119 --> 01:06:04,639 Ampak, hvala bogu, Shiela nam je povedala za tvojo novo službo. 1002 01:06:05,159 --> 01:06:07,280 Kaj ima to z mano? -Nič. 1003 01:06:07,360 --> 01:06:10,119 Torej odidite ali pa bom poklicala policijo. 1004 01:06:10,480 --> 01:06:11,840 Oprostite, mama. 1005 01:06:17,239 --> 01:06:18,159 Priden fant. 1006 01:06:20,480 --> 01:06:23,239 Kako ti je ime? -Ne... Ne ogovarjate mojega sina. 1007 01:06:27,039 --> 01:06:28,159 Jim lahko vrnete denar? 1008 01:06:29,480 --> 01:06:31,599 Ne. -Koliko vam dolguje? 1009 01:06:31,679 --> 01:06:33,840 No, najprej je bilo 1300 evrov. 1010 01:06:34,800 --> 01:06:37,280 Toda z obrestmi... 1011 01:06:39,880 --> 01:06:41,559 Zdaj je 2000. 1012 01:06:44,119 --> 01:06:45,039 Prav. 1013 01:06:49,119 --> 01:06:51,000 Ne sprejemamo čekov. 1014 01:06:52,159 --> 01:06:54,679 Spodaj je bankomat. -Tu spodaj? -Ja. 1015 01:06:55,480 --> 01:06:56,400 V redu. 1016 01:07:06,960 --> 01:07:08,079 Gremo. 1017 01:07:20,320 --> 01:07:21,679 Arthur, v sobo. 1018 01:07:31,639 --> 01:07:33,920 Sobo izpraznite do petka. 1019 01:07:34,599 --> 01:07:36,880 Medtem se ne približujte mojima otrokoma. 1020 01:07:37,280 --> 01:07:39,880 Izvolite denar za ta mesec. 1021 01:08:54,239 --> 01:08:55,479 Čas je, greva. 1022 01:09:04,319 --> 01:09:05,840 Ne bi moglo uspeti. 1023 01:09:24,439 --> 01:09:26,960 Torej, ga. Quata... 1024 01:09:27,319 --> 01:09:30,239 Ne greva na vrtiljak. Jutri. 1025 01:09:30,920 --> 01:09:33,479 Wassia je končno priznala. -Kako to? 1026 01:09:33,560 --> 01:09:36,600 Policiji je priznala, da je ukradla uhane. 1027 01:09:36,680 --> 01:09:38,880 Neverjetno. Zdela se je tako prijetna. 1028 01:09:38,960 --> 01:09:41,039 Prijetna je, toda krade. 1029 01:09:43,239 --> 01:09:46,359 Angèle, jaz sem, Arthur. 1030 01:09:47,279 --> 01:09:50,239 Hotel sem ti povedati, da vem, da nisi tatica. 1031 01:09:50,319 --> 01:09:54,000 Tudi Wassia ni, čeprav je priznala policiji. 1032 01:09:57,239 --> 01:09:58,439 Volkman in Partnerji, izvolite. 1033 01:09:59,039 --> 01:09:59,960 Povejte. 1034 01:10:01,000 --> 01:10:02,000 Samo trenutek, prosim. 1035 01:10:02,079 --> 01:10:03,000 Gospa? 1036 01:10:03,880 --> 01:10:05,319 Kam greste? 1037 01:10:05,399 --> 01:10:06,319 Gospa? 1038 01:10:06,880 --> 01:10:08,640 Oprostite, vam govorim. 1039 01:10:12,079 --> 01:10:13,960 Odvetnik Sarre ni tu. 1040 01:10:15,319 --> 01:10:17,039 Tu je tvoja čistilka. 1041 01:10:19,960 --> 01:10:22,079 Kaj želite? -Kako dolgo mislite tako? 1042 01:10:23,319 --> 01:10:26,199 Kakšna jebena pravica je to? -Bodite prijazni... 1043 01:10:26,279 --> 01:10:30,039 Nisem prijazna! V svojih usranih nobel oblekah 1044 01:10:30,119 --> 01:10:33,920 uničujete življenje ženski in njenemu sinu, ki ga bodo mogoče izgnali. 1045 01:10:34,319 --> 01:10:36,760 A brez skrbi. 1046 01:10:36,840 --> 01:10:39,760 Dokazala bom, da sta njena delodajalca podla. 1047 01:10:42,640 --> 01:10:44,680 Kot njuni odvetniki. 1048 01:10:49,079 --> 01:10:52,199 Za koga gre? -Nikogar. Za varuško Berthuisovih. 1049 01:10:52,520 --> 01:10:54,560 Kakšne so te zgodbe o izgonu? 1050 01:10:54,920 --> 01:10:56,920 Trapa je priznala krajo. 1051 01:10:57,640 --> 01:10:59,479 Se lahko vrnemo na delo? 1052 01:11:02,279 --> 01:11:03,800 Édouard, kam greš? 1053 01:11:11,119 --> 01:11:12,039 Angèle! 1054 01:11:14,720 --> 01:11:16,520 Prosim, poslušaj me. 1055 01:11:18,119 --> 01:11:19,640 Branil bom tvojo prijateljico. 1056 01:11:44,039 --> 01:11:45,760 Halo, Angèle? 1057 01:11:47,680 --> 01:11:48,960 Me slišiš? 1058 01:11:49,680 --> 01:11:50,600 Halo? 1059 01:11:51,880 --> 01:11:52,800 Halo? 1060 01:11:53,199 --> 01:11:54,640 Arthur potrebuje Angèle. 1061 01:11:55,239 --> 01:11:56,159 Arthur? 1062 01:11:57,159 --> 01:11:59,039 Pridi, nekoga boš spoznal. 1063 01:12:01,239 --> 01:12:03,880 Arthur, to je Sanna. Od zdaj bo pazila nate in na Mariusa. 1064 01:12:05,000 --> 01:12:05,960 Živjo. 1065 01:12:06,439 --> 01:12:07,800 Arthur, kajne? 1066 01:12:10,319 --> 01:12:11,720 Lahko odgovoriš Sanni? 1067 01:12:14,680 --> 01:12:17,000 Ja. -Sramežljiv je. 1068 01:12:17,640 --> 01:12:20,600 To je ključ... 1069 01:12:28,800 --> 01:12:32,159 Zakaj bi šla na delovno sodišče? Zdaj ne morem zmagati. 1070 01:12:32,239 --> 01:12:35,960 Vaše priznanje ni končno. Lahko rečemo, da je bilo izsiljeno. 1071 01:12:36,039 --> 01:12:38,560 Prijavljeni ste, drugi so jamčili za vas. 1072 01:12:39,159 --> 01:12:40,880 Zaupajte mi, imeli bomo dokaze. 1073 01:12:41,760 --> 01:12:45,079 Veliko sem žrtvovala, da pridem tako daleč, g. Édouard. 1074 01:12:45,760 --> 01:12:48,119 Nočem se vrniti na staro, razumete? 1075 01:12:48,600 --> 01:12:52,039 Povsem razumem, Wassia. Vse bom dal od sebe, da vam pomagam. 1076 01:12:52,119 --> 01:12:54,800 Potem jim dokažite, da nisem tatica. 1077 01:12:55,600 --> 01:12:57,439 Uhani niso kar tako izginili. 1078 01:12:57,960 --> 01:12:59,000 Samo fotografijo potrebujemo. 1079 01:13:00,880 --> 01:13:02,800 Ta vikend odidejo? 1080 01:13:03,520 --> 01:13:05,079 Nisva dovolj naredili? 1081 01:13:05,159 --> 01:13:07,039 Ni treba vsega poslabšati. 1082 01:13:23,359 --> 01:13:25,079 Angèle te čaka v parku. 1083 01:13:27,359 --> 01:13:29,000 Živjo. -Kako si, Arthur? 1084 01:13:29,359 --> 01:13:31,399 Prinesla sem ti čokoladni rogljiček. 1085 01:13:32,000 --> 01:13:33,039 Hvala. 1086 01:13:33,960 --> 01:13:38,079 Lahko greva v park? -Seveda. Ti vodi. -Prav. 1087 01:13:48,920 --> 01:13:52,840 Ostani tu z Mariusom. S prijatelji bom igral nogomet. Prav? 1088 01:13:52,920 --> 01:13:54,720 Vrnil se bom čez 15 minut. 1089 01:13:54,800 --> 01:13:56,720 Ne skrbi, tam bom. 1090 01:13:56,800 --> 01:13:58,640 Vrni se čez 15 minut. -Prav. 1091 01:14:38,439 --> 01:14:40,239 Pogrešal sem te. -Tudi jaz tebe. 1092 01:14:43,800 --> 01:14:44,960 Poslušaj, Arthur. 1093 01:14:50,119 --> 01:14:53,039 Nemogoče. Od mene je dve leti starejša. -Pa kaj? 1094 01:14:53,560 --> 01:14:56,000 Ne opazi me. Nikoli me ne bo povabila. 1095 01:14:56,079 --> 01:14:57,720 Kdo pravi, da te mora povabiti? 1096 01:14:57,800 --> 01:15:00,119 To je noro. -Prišel bo nepovabljen. 1097 01:15:01,439 --> 01:15:02,920 To je dobro vedeti. 1098 01:15:03,239 --> 01:15:06,720 Wassia ve? -Ne, a to je najboljša priložnost. 1099 01:15:06,800 --> 01:15:09,039 Če imaš boljšo idejo, jo povej. 1100 01:15:15,720 --> 01:15:18,319 Mama, v park grem igrat nogomet s Simonom, 1101 01:15:19,880 --> 01:15:21,520 Sam? -Daj no. 1102 01:15:24,359 --> 01:15:27,319 Previden bodi. -Imam dovoljenje za pešce. 1103 01:15:38,079 --> 01:15:41,439 Wassia, kako ste? Imate delovno knjižico? 1104 01:15:41,800 --> 01:15:44,359 Vse je tu. -Sedite. 1105 01:15:49,560 --> 01:15:52,359 Tako, čudovito. Očaral jih boš. 1106 01:15:53,680 --> 01:15:54,600 To je noro. 1107 01:15:55,039 --> 01:15:55,960 Izvoli. 1108 01:15:56,479 --> 01:15:59,479 Kaj je to? -Šminka z bleščicami. Punce jih obožujejo. 1109 01:16:00,399 --> 01:16:01,399 Ne tvegaj. 1110 01:16:02,159 --> 01:16:03,079 Obljubim. 1111 01:16:04,840 --> 01:16:06,079 To te bo varovalo. 1112 01:16:08,479 --> 01:16:09,399 Imaš mobilnik? 1113 01:16:10,960 --> 01:16:12,640 Ne pozabi, prilizuj se punci. 1114 01:16:32,760 --> 01:16:34,000 Kaj pa ti tu? 1115 01:16:34,079 --> 01:16:37,039 Caroline sem hotel dati darilo za rojstni dan. 1116 01:16:37,640 --> 01:16:40,199 Kako prisrčno. Presenetiva jo. 1117 01:16:40,600 --> 01:16:41,920 Caroline, pridi. 1118 01:16:42,840 --> 01:16:44,039 Poglej, kdo je prišel. 1119 01:16:47,800 --> 01:16:48,720 Kaj hočeš? 1120 01:16:49,039 --> 01:16:49,960 To je zate. 1121 01:16:51,399 --> 01:16:52,359 Odpri ga pozneje. 1122 01:16:52,720 --> 01:16:56,560 Skratka, čudovita si v tej obleki. Kot ulita ti je. 1123 01:16:57,479 --> 01:16:58,520 Ne pusti ga noter. 1124 01:16:58,600 --> 01:17:01,159 Zakaj ne, Caroline? -Premlad je. 1125 01:17:01,560 --> 01:17:02,560 Kaj je s tabo? 1126 01:17:04,319 --> 01:17:06,279 To je zahvala za darilo? 1127 01:17:06,359 --> 01:17:08,000 Torej te jaz vabim. 1128 01:17:09,279 --> 01:17:10,439 Dobrodošel. 1129 01:17:36,279 --> 01:17:37,399 Super je. 1130 01:18:09,119 --> 01:18:10,039 Si jima povedala? 1131 01:18:12,319 --> 01:18:13,239 Je šel tja? 1132 01:18:15,079 --> 01:18:16,279 Ne morem verjeti. 1133 01:18:50,279 --> 01:18:51,880 Pridi na torto. 1134 01:19:04,960 --> 01:19:06,239 Kaj počneš? 1135 01:19:06,840 --> 01:19:08,520 Stranišče iščem. 1136 01:19:09,159 --> 01:19:12,159 Na koncu hodnika je. -Hvala, Calire. 1137 01:19:13,319 --> 01:19:14,439 Angel si. 1138 01:19:18,279 --> 01:19:19,199 Škatla je prazna. 1139 01:19:19,760 --> 01:19:21,159 Gotovo? -Stoprocentno. 1140 01:19:21,880 --> 01:19:23,800 Gotovo so kje drugje. 1141 01:19:26,000 --> 01:19:27,439 Pojma nimam. 1142 01:19:28,399 --> 01:19:30,960 Mogoče v kopalnici, kabinetu... 1143 01:19:31,039 --> 01:19:32,960 Ne morem preiskati celega stanovanja. 1144 01:19:33,039 --> 01:19:34,640 Kaj iščeš? 1145 01:19:35,560 --> 01:19:36,479 S kom govoriš? 1146 01:19:36,840 --> 01:19:38,119 Z nikomer. -Z nikomer? 1147 01:19:38,640 --> 01:19:39,560 Halo, Arthur? 1148 01:19:41,079 --> 01:19:42,079 Misliš, da sem neumna? 1149 01:19:42,880 --> 01:19:44,119 Prišel si vohljat. 1150 01:19:45,520 --> 01:19:46,439 Je res? 1151 01:19:46,840 --> 01:19:47,760 Ni. 1152 01:19:48,319 --> 01:19:51,079 Daj mi mobilnik. Poklicala bova zadnjo številko. 1153 01:19:51,520 --> 01:19:54,279 Moje starše bo gotovo zanimalo. 1154 01:19:55,840 --> 01:19:56,760 Dajmo. 1155 01:20:01,439 --> 01:20:02,960 Kaj pomeni ta izraz? -Ljubica. 1156 01:20:03,800 --> 01:20:05,880 Kaj počneš? Vsi te iščejo. 1157 01:20:08,520 --> 01:20:10,840 Midva bi lahko eno prižgala. 1158 01:20:11,840 --> 01:20:14,520 Imaš čik? Meni jih je zmanjkalo. 1159 01:20:14,600 --> 01:20:15,800 Odgovori mi. 1160 01:20:15,880 --> 01:20:17,079 Takoj pridem. 1161 01:20:18,720 --> 01:20:20,479 Gremo. Ti tudi. Pridi. 1162 01:20:22,960 --> 01:20:24,399 Si končal? -Ne. 1163 01:20:24,720 --> 01:20:26,600 Zdaj mi naredi eno uslugo. 1164 01:21:58,159 --> 01:21:59,079 Uspelo mu je. 1165 01:21:59,880 --> 01:22:00,960 Uspelo mu je. 1166 01:22:05,039 --> 01:22:07,560 Temu jaz pravim profesionalna prebrisanost. 1167 01:22:11,039 --> 01:22:12,000 Bravo! 1168 01:22:15,680 --> 01:22:18,399 Kako je bilo na nogometu? -Super. Zabil sem gol. 1169 01:22:18,920 --> 01:22:21,359 Zakaj ne poveš, da si bil na Carolininem rojstnem dnevu? 1170 01:22:23,600 --> 01:22:25,039 Govorila sem s Claire. 1171 01:22:27,880 --> 01:22:31,399 Nisem hotel, da veš. -Zakaj? 1172 01:22:33,439 --> 01:22:36,880 Zaljubljen sem v Caroline in to ni tvoja stvar. 1173 01:22:40,000 --> 01:22:41,119 Naj ti bo. 1174 01:22:41,720 --> 01:22:45,600 Vseeno sem tvoja mama in zato moram vedno vedeti, kje si. 1175 01:22:46,600 --> 01:22:47,720 Razumeš? 1176 01:22:48,600 --> 01:22:49,680 Don Juan. 1177 01:22:51,239 --> 01:22:52,319 Daj mi poljubčka. 1178 01:23:02,279 --> 01:23:03,560 Kakšna zapestnica je to? 1179 01:23:06,239 --> 01:23:07,159 Od Angèle? 1180 01:23:07,920 --> 01:23:08,840 Ne. 1181 01:23:10,760 --> 01:23:12,199 Daj mi mobilnik. 1182 01:23:12,279 --> 01:23:13,479 Daj mi mobilnik. 1183 01:23:14,840 --> 01:23:16,640 Prepovedujem ti, da se videvaš z njo. 1184 01:23:21,760 --> 01:23:25,439 Nekaj tednov pozneje... 1185 01:23:40,600 --> 01:23:42,880 VABILO NA DELOVNO SODIŠČE 1186 01:23:51,159 --> 01:23:53,119 Se še slišiš s čistilko? 1187 01:23:53,680 --> 01:23:55,399 Ne. Ne dela več zame. 1188 01:23:55,479 --> 01:23:57,520 Barthuisova so pozvali na delovno sodišče. 1189 01:23:58,159 --> 01:24:00,359 Ja. -Čarovnica. Samo to mi še manjka. 1190 01:24:01,680 --> 01:24:04,199 Ti si reševal ta primer, ti pojdi. -Prav. 1191 01:24:04,520 --> 01:24:06,399 In končaj to enkrat za vselej. 1192 01:24:06,479 --> 01:24:07,399 Brez skrbi. 1193 01:24:07,800 --> 01:24:09,319 Računam nate. 1194 01:24:15,920 --> 01:24:17,359 In tako. 1195 01:24:23,880 --> 01:24:25,680 Moram povedati vse to? 1196 01:24:26,239 --> 01:24:27,479 Morala boš. 1197 01:24:30,119 --> 01:24:32,520 Prosim, proučite te dokumente, 1198 01:24:32,600 --> 01:24:36,840 ki dokazujejo, da ji delodajalci dve leti niso plačali dopusta. 1199 01:24:37,279 --> 01:24:40,159 Prilagamo te zahteve tožbi 1200 01:24:40,239 --> 01:24:42,680 proti gospodu in gospe Berthuis, 1201 01:24:43,079 --> 01:24:45,039 ki ju obtožujemo sledečega... 1202 01:24:45,720 --> 01:24:48,079 Hej. Vrni mi to. 1203 01:24:48,159 --> 01:24:50,239 Ne, vse si si že zapomnila. 1204 01:24:51,840 --> 01:24:53,760 In ne berem jih. 1205 01:24:55,960 --> 01:24:57,720 Zakaj ne bi nosila halje? 1206 01:24:57,800 --> 01:25:00,159 Nisi odvetnica. -Zakaj torej branim Wassio? 1207 01:25:00,239 --> 01:25:02,039 V istem poklicu delata. 1208 01:25:02,720 --> 01:25:03,920 Ni pravično. 1209 01:25:10,760 --> 01:25:11,960 Kaj počneš? 1210 01:25:12,399 --> 01:25:14,359 Učim. -Vidim. 1211 01:25:15,479 --> 01:25:19,159 Torej boš zajebal Barthiusova? In žrtvoval svojo kariero? 1212 01:25:19,600 --> 01:25:22,520 Ne pretiravaj. -Če ti ne uspe, boš izgubil licenco. 1213 01:25:23,199 --> 01:25:25,479 Včasih moraš tvegati. 1214 01:25:56,039 --> 01:25:57,399 Ugasnite cigareto, prosim. 1215 01:26:09,760 --> 01:26:12,079 Moramo biti poleg nje? 1216 01:26:12,159 --> 01:26:13,159 Še malo. 1217 01:26:13,239 --> 01:26:15,640 Upam, da ne bo dolgo trajalo. -Okrog 20 minut. 1218 01:26:16,359 --> 01:26:17,399 V redu, torej. 1219 01:26:18,960 --> 01:26:20,399 Lahko vstopite. 1220 01:26:20,479 --> 01:26:21,479 Dober dan. 1221 01:26:26,399 --> 01:26:30,079 Prehajamo na primer Quatara proti Berthuisovima. 1222 01:26:40,479 --> 01:26:42,159 Izvolite, poslušamo. 1223 01:26:43,800 --> 01:26:45,159 Gospa sodnica, 1224 01:26:45,520 --> 01:26:50,880 12. decembra sta g. in ga. Berthuis začela spor z go. Quatara 1225 01:26:51,359 --> 01:26:53,760 na sledeči podlagi: 1226 01:26:55,000 --> 01:26:57,000 neupravičena odpustitev 1227 01:26:57,079 --> 01:26:59,960 z lažnimi obtožbami in moralno zlorabo. 1228 01:27:02,079 --> 01:27:05,119 Ga. Quatara zahteva odškodnino za storjeno škodo 1229 01:27:05,199 --> 01:27:10,279 in od delovnega sodišča zahteva, da delodajalcema naloži globo... 1230 01:27:10,359 --> 01:27:14,399 To je noro. Ukradla nama je nakit. -Gospod, prosim. 1231 01:27:16,119 --> 01:27:18,920 Gospa sodnica, če smem? -Izvolite, odvetnik. 1232 01:27:19,000 --> 01:27:23,079 Kot je navedeno v poročilu policijske postaje 9. okrožja, 1233 01:27:23,159 --> 01:27:28,920 je ga. Quatara priznala krajo uhanov, vrednih 6800 evrov 1234 01:27:29,319 --> 01:27:31,880 na škodo g. in ge. Barthius. 1235 01:27:31,960 --> 01:27:34,920 Par želi samo vložiti tožbo za neprimerno vedenje, 1236 01:27:35,439 --> 01:27:37,239 iz istega razloga dati odpoved 1237 01:27:37,319 --> 01:27:40,840 brez odpravnine in da se to takoj prizna kot upravičeno. 1238 01:27:40,920 --> 01:27:43,760 Ga. Quatara, se ne strinjate s povedanim? 1239 01:27:44,159 --> 01:27:45,079 Ja. 1240 01:27:45,479 --> 01:27:46,520 Izvolite. 1241 01:27:47,000 --> 01:27:50,960 Ga. Quatara bo preklicala priznanje, dobljeno pod pritiskom policije. 1242 01:27:51,039 --> 01:27:52,560 Kaj res? 1243 01:27:55,359 --> 01:27:59,079 Glede na to, da ga gospa še ni preklicala, tega ne morem upoštevati. 1244 01:27:59,920 --> 01:28:01,640 Imate še kakšen dokaz? 1245 01:28:01,720 --> 01:28:03,920 Ja, v zadnjem trenutku sem vam poslala dokument. 1246 01:28:05,119 --> 01:28:06,039 Fotografijo. 1247 01:28:06,760 --> 01:28:07,760 Ne razumem. 1248 01:28:09,520 --> 01:28:10,479 Kakšno fotografijo? 1249 01:28:11,159 --> 01:28:13,880 Poslala sem vam jo, odvetnik, tako kot sodnici. 1250 01:28:14,600 --> 01:28:16,159 Ja, tu je. 1251 01:28:20,000 --> 01:28:21,039 Je vse v redu? 1252 01:28:22,079 --> 01:28:23,920 Opazili boste, če pogledate 1253 01:28:24,359 --> 01:28:26,960 s to lupo... 1254 01:28:28,359 --> 01:28:32,199 Da je Caroline Berthuis 2. februarja 2022, na svoj rojstni dan, 1255 01:28:32,279 --> 01:28:34,119 torej po domnevni kraji, 1256 01:28:34,720 --> 01:28:38,640 nosila uhane, povsem identične materinim. 1257 01:28:39,159 --> 01:28:42,159 Vidite? -Ja. Vidim jih. 1258 01:28:42,479 --> 01:28:45,760 In kot vidite, na fotografiji sta tako Claire kot Paul Berthuis. 1259 01:28:46,279 --> 01:28:48,680 Kaj je to? Kakšna slika je to? 1260 01:28:48,760 --> 01:28:51,279 Ne razumem. -Kopijo imam, če hočete. 1261 01:28:52,840 --> 01:28:54,239 Dajte mi to. Hvala. 1262 01:28:56,000 --> 01:28:57,399 Recite kaj. 1263 01:28:57,479 --> 01:28:59,880 Nikoli nisva imela dostopa do tega. -Tiho! 1264 01:29:02,000 --> 01:29:04,359 G. Berthuis, resno... 1265 01:29:04,880 --> 01:29:07,680 Mislim, da sem naredil napako. Dobil sem to e-pošto, 1266 01:29:08,159 --> 01:29:09,920 a sem jo očitno spregledal. 1267 01:29:15,920 --> 01:29:16,840 Gospa sodnica, 1268 01:29:17,439 --> 01:29:21,000 glede na nujen primer ge. Quatara, ki že tedne živi brez dohodkov, 1269 01:29:21,520 --> 01:29:23,760 in glede na nesporen dokaz, predstavljen danes, 1270 01:29:23,840 --> 01:29:25,720 vas prosim, da proučite te dokaze 1271 01:29:25,800 --> 01:29:29,199 o neplačanih dopustih za dve leti 1272 01:29:29,279 --> 01:29:31,880 in o tem, da ni bilo odpovednega roka 1273 01:29:31,960 --> 01:29:34,880 kot ne odpravnine, do katere je ga. Qatara upravičena. 1274 01:29:34,960 --> 01:29:36,279 Prilagamo te zahteve 1275 01:29:36,359 --> 01:29:39,720 tožbi proti gospodu in gospe Berthuis 1276 01:29:39,800 --> 01:29:43,840 zaradi lažnih obsodb, moralne zlorabe in nepravične odpustitve. 1277 01:29:53,239 --> 01:29:56,840 G. Berthuis, obtoženi ste nepravične odpustitve varuške. 1278 01:29:56,920 --> 01:29:59,000 Nam lahko pojasnite? Gospod... 1279 01:29:59,079 --> 01:30:00,319 G. Berthuis... -Sramota. 1280 01:30:01,399 --> 01:30:03,680 Mojbog. Angèle govori o nas na televiziji. 1281 01:30:03,760 --> 01:30:05,399 Angèle govori o nas na televiziji, 1282 01:30:05,840 --> 01:30:07,079 Pridite! 1283 01:30:07,880 --> 01:30:09,239 O nas govori! 1284 01:30:31,840 --> 01:30:36,439 Skozi ta primer lahko spregovorimo o ženskah, s katerimi delimo vsakdan 1285 01:30:36,520 --> 01:30:39,760 in ostajajo nevidne, pazijo na naše otroke. 1286 01:30:39,840 --> 01:30:41,600 Redki vedo, v kakšnih razmerah živijo. 1287 01:30:42,279 --> 01:30:44,399 Pa vendar te ženske potrebujemo. 1288 01:30:44,760 --> 01:30:46,720 Žrtvujejo se za svojo družino, 1289 01:30:46,800 --> 01:30:49,479 včasih daleč od svojih otrok, da bi vi lahko delali. 1290 01:30:50,239 --> 01:30:53,279 Te ženske niso samo ženske, temveč tudi kraljice. 1291 01:30:56,279 --> 01:30:58,239 Danes govorim v njihovem imenu. 1292 01:30:58,800 --> 01:31:02,920 Drage dame, čas je, da vaše delo priznajo. In vaše pravice. 1293 01:31:03,239 --> 01:31:04,720 Dovolj je bilo hinavščine. 1294 01:31:05,119 --> 01:31:08,880 Kraljice je treba spoštovati in jih gledati v oči. 1295 01:31:16,600 --> 01:31:17,920 Povej, Henri. -Kaj hudiča je bilo to? 1296 01:31:19,039 --> 01:31:20,720 Zafrknil sem. -Zafrknil? 1297 01:31:20,800 --> 01:31:24,199 Najpomembnejšo stranko bom izgubil zaradi neke varuške pamžev! 1298 01:31:24,560 --> 01:31:27,800 Ni varuška pamžev, temveč pomočnica pri skrbi za otroke. 1299 01:31:28,439 --> 01:31:30,840 Hvala za vse. -Hvala tebi. 1300 01:31:37,800 --> 01:31:39,520 Zahvali se tudi Édouardu. 1301 01:31:40,000 --> 01:31:40,960 Bom. 1302 01:31:43,640 --> 01:31:45,119 Se vidiva, sestra. 1303 01:31:52,960 --> 01:31:56,399 Ste samozaposleni, odvetnica? Sodelavce iščem. 1304 01:31:56,479 --> 01:31:57,720 Si dobil odpoved? 1305 01:31:58,119 --> 01:31:59,479 Reciva, da sem jo dal. 1306 01:31:59,560 --> 01:32:00,720 Ja? -Ja. 1307 01:32:01,439 --> 01:32:03,520 Zato sem pomislil, da bi delal samostojno. 1308 01:32:03,600 --> 01:32:04,840 Zelo dobro. 1309 01:32:05,640 --> 01:32:08,640 Torej, odvetnica N'Diaye? -Nisem odvetnica. 1310 01:32:08,720 --> 01:32:10,560 Lahko pa svetuješ. 1311 01:32:10,640 --> 01:32:12,560 Svetujem? Komu? Tebi? 1312 01:32:12,640 --> 01:32:13,800 Ja. 1313 01:32:14,520 --> 01:32:17,079 Torej bi bila tvoja zaposlena? 1314 01:32:17,560 --> 01:32:19,640 Partnerka, če hočeš. -Partnerka? 1315 01:32:20,319 --> 01:32:22,000 Pol-pol. -Morala se bova pogajati. 1316 01:32:22,079 --> 01:32:24,880 Pazi, odlično barantam. 1317 01:32:25,840 --> 01:32:26,760 Vem. 1318 01:33:38,399 --> 01:33:40,279 Bi vodo? -Z veseljem. 1319 01:33:43,760 --> 01:33:44,680 Hvala. 1320 01:33:48,479 --> 01:33:50,199 Mobilnik imaš v jakni. 1321 01:33:54,840 --> 01:33:55,760 In izvoli. 1322 01:34:00,159 --> 01:34:01,359 Tvoja je. 1323 01:34:09,760 --> 01:34:12,800 Ker si zdaj že velik, moraš vedeti, 1324 01:34:13,880 --> 01:34:16,199 da sva se z očkom razšla. 1325 01:34:17,920 --> 01:34:20,800 Pol časa lahko preživiš z njim. 1326 01:34:22,720 --> 01:34:24,159 Toda daleč živi. 1327 01:34:24,760 --> 01:34:25,680 Ja, 1328 01:34:26,520 --> 01:34:29,600 toda za počitnice lahko pri njem ostaneš dlje. 1329 01:34:32,760 --> 01:34:34,359 In za tvoj rojstni dan 1330 01:34:35,039 --> 01:34:38,840 bi lahko vsi skupaj večerjali. 1331 01:34:39,520 --> 01:34:40,439 Ti, očka in jaz. 1332 01:34:42,920 --> 01:34:43,880 Kaj praviš? 1333 01:34:59,199 --> 01:35:01,680 300, 320... 340. 1334 01:35:03,840 --> 01:35:04,760 V redu? 1335 01:35:09,239 --> 01:35:10,159 Izvolite. 1336 01:35:12,520 --> 01:35:13,439 Hvala. 1337 01:35:17,960 --> 01:35:19,119 Je prav preštel? 1338 01:35:21,000 --> 01:35:22,000 Arthur. 1339 01:35:28,720 --> 01:35:31,279 Kako si vedel, kje sem? -Petek je. 1340 01:35:31,359 --> 01:35:32,560 Si sam? 1341 01:35:33,239 --> 01:35:36,520 Rekel sem, da grem k prijatelju. -Kakšen lisjak. 1342 01:35:36,600 --> 01:35:38,640 Nimam več varuške. 1343 01:35:38,720 --> 01:35:40,960 Ja? postajaš neodvisen? 1344 01:35:41,039 --> 01:35:44,359 Ja. Mama mi zaupa. -Ne bi ti smela. 1345 01:35:45,239 --> 01:35:46,640 Pa ti? Si še z Édouardom? 1346 01:35:47,079 --> 01:35:48,640 Sem. 1347 01:35:48,720 --> 01:35:52,399 Pa služba? -Mogoče bova z Édouardom sodelavca. 1348 01:35:52,479 --> 01:35:55,039 Pomagala bova ženskam, kot je Wassia, da dosežejo pravico. 1349 01:35:55,119 --> 01:35:57,640 To je dobro. Boš potem lahko dobila dokumente? 1350 01:35:58,199 --> 01:35:59,680 Sčasoma, ja. 1351 01:36:00,079 --> 01:36:01,760 To je dobro za Mousso. 1352 01:36:02,399 --> 01:36:03,760 To je dobro za Mousso. 1353 01:36:06,560 --> 01:36:07,600 In kam greš? 1354 01:36:08,439 --> 01:36:10,279 Domov sem šel. 1355 01:36:10,359 --> 01:36:11,680 Pospremila te bom. 1356 01:36:11,760 --> 01:36:13,920 Kot v dobrih starih časih? -Ja. 1357 01:36:14,439 --> 01:36:17,199 Videl sem Caroline. Mislim, da sem ji všeč. 1358 01:36:17,279 --> 01:36:18,680 Odlično. 1359 01:36:19,640 --> 01:36:20,960 Ne morem verjeti. 1360 01:36:21,039 --> 01:36:23,000 Med nama mi povej, kakšna je. 1361 01:36:23,439 --> 01:36:24,640 Prijazna? 1362 01:36:24,720 --> 01:36:25,680 Ja. 1363 01:36:26,039 --> 01:36:27,359 Si se zatreskal? 1364 01:36:27,439 --> 01:36:28,800 No, všeč mi je. 1365 01:36:29,640 --> 01:36:31,560 Ne morem verjeti. Zatreskal si se. 1366 01:36:31,640 --> 01:36:34,560 Pridi. Pojasnila ti bom nekatere stvari o puncah. 1367 01:37:17,000 --> 01:37:21,920 MEDIATRANSLATIONS