1 00:00:00,873 --> 00:00:09,553 Traducción al español atilio.nalerio@vera.com.uy 2 00:00:09,999 --> 00:00:14,553 Original inglés: Andrew Litvack Original francés: fuente desconocida 3 00:01:50,873 --> 00:01:52,553 Empecemos de nuevo. 4 00:02:05,498 --> 00:02:07,248 Empecemos de nuevo. 5 00:02:13,708 --> 00:02:14,958 Reiniciar. Reiniciar. 6 00:02:15,581 --> 00:02:16,697 ¡Vamosa empezar de nuevo una, 7 00:02:16,781 --> 00:02:18,623 y otra, y otra, y otra vez. 8 00:02:26,123 --> 00:02:30,665 ABRÁZAME FUERTE 9 00:04:28,665 --> 00:04:30,039 Pablo, vístete. 10 00:04:30,123 --> 00:04:32,540 Tranquilo papá. La escuela puede esperar. 11 00:04:32,542 --> 00:04:33,417 Bien 12 00:04:33,623 --> 00:04:35,303 Aún no he terminado. 13 00:04:35,583 --> 00:04:37,417 ¿Alguna vez hiciste colchas? 14 00:04:40,415 --> 00:04:41,764 Vamos, en marcha. 15 00:04:41,848 --> 00:04:44,139 Quiero que mamá haga mi chocolate. 16 00:04:44,223 --> 00:04:45,903 Mañana te lo hará. 17 00:04:50,873 --> 00:04:51,773 Vámonos. 18 00:04:51,915 --> 00:04:55,755 - ¿Fue de compras? - Mamá está trotando. 19 00:04:58,415 --> 00:04:59,315 ¡Pablo! ¡Pablo! 20 00:05:01,623 --> 00:05:03,259 Ponte el chaleco. 21 00:05:39,915 --> 00:05:41,790 Estoy hastiada de ser bajita. 22 00:05:43,540 --> 00:05:44,498 - ¿Lucie? - 23 00:06:00,998 --> 00:06:02,678 Lulu, ya nos vamos. 24 00:06:04,706 --> 00:06:07,251 Tienes chocolate en las manos. 25 00:06:09,873 --> 00:06:12,206 - ¡Deprisa! - Está bien, cálmate. 26 00:07:03,581 --> 00:07:05,498 - ¿Lucie? - Sí. 27 00:07:46,331 --> 00:07:47,967 ¿Viste la hora? 28 00:07:51,123 --> 00:07:52,873 ¿Estás huyendo o qué? 29 00:07:52,998 --> 00:07:53,956 Sí. 30 00:08:03,373 --> 00:08:04,748 Cacareo de gallo. 31 00:08:05,081 --> 00:08:06,331 ¿Qué? 32 00:08:06,500 --> 00:08:07,958 Desayuno. 33 00:08:08,500 --> 00:08:09,833 Horas de la mañana. 34 00:08:10,042 --> 00:08:11,917 Horas de la madrugada. 35 00:08:12,123 --> 00:08:13,873 Entonces, ¿adónde vas? 36 00:08:14,040 --> 00:08:17,906 No lo sé. Solamente manejaré. Quiero ver el mar. 37 00:08:19,331 --> 00:08:21,206 Revisaré niveles de aceite y agua. 38 00:08:21,290 --> 00:08:23,472 Hace tiempo que no ha rodado. 39 00:08:25,206 --> 00:08:26,886 El viernes hacen dos meses. 40 00:08:33,290 --> 00:08:35,415 Fue Paul quien quiso decorarlo. 41 00:08:45,081 --> 00:08:47,361 Tú ya sabes, yo los veo. 42 00:08:47,831 --> 00:08:49,331 Me imagino. 43 00:08:51,456 --> 00:08:52,540 ¡Avanza! 44 00:08:53,123 --> 00:08:54,665 Vamos, así. 45 00:08:55,040 --> 00:08:57,081 Exhibe tus senos. 46 00:08:57,915 --> 00:09:00,040 Viaje, tetas, mar... 47 00:09:30,790 --> 00:09:32,972 Lucie soñaba con interpretar esto. 48 00:09:33,031 --> 00:09:35,080 - Es su canción preferida. - Sí. 49 00:09:35,083 --> 00:09:36,750 Vamos, quédate por ahí. 50 00:09:40,373 --> 00:09:41,355 ¡Clarisse! 51 00:09:58,456 --> 00:10:01,165 - ¿Viste a mamá el viernes? - ¿Viernes? 52 00:10:01,790 --> 00:10:03,517 ¿Ella te dijo alguna cosa? 53 00:10:08,498 --> 00:10:10,953 ¿Mentiste sobre estar trotando? 54 00:10:11,706 --> 00:10:14,165 Dos cafés, dos chocolates. 55 00:10:15,042 --> 00:10:16,000 ¿Y? 56 00:10:17,498 --> 00:10:18,398 ¡Oye, Lucie! 57 00:10:18,998 --> 00:10:21,271 Tuve que inventar algo, ¿correcto? 58 00:10:27,581 --> 00:10:29,490 ¡Dijiste que se fue temprano! 59 00:10:29,581 --> 00:10:31,540 Sabes muy bien por qué lo dije. 60 00:10:32,248 --> 00:10:33,290 Espera. 61 00:10:33,873 --> 00:10:34,855 ¡Quédate aquí! 62 00:10:36,998 --> 00:10:37,898 ¿Sí? 63 00:10:39,375 --> 00:10:40,375 Sí... 64 00:10:42,206 --> 00:10:44,206 No lo sé. Ya llamé. 65 00:10:45,915 --> 00:10:47,551 No, ella tomó la mía. 66 00:10:50,873 --> 00:10:51,915 Muy bien. 67 00:10:59,123 --> 00:11:01,487 ¿Por qué debo ser yo quien lo sepa? 68 00:11:02,081 --> 00:11:03,761 ¡No quiero saberlo! 69 00:11:04,915 --> 00:11:06,623 ¿Viste mi encendedor? 70 00:11:06,790 --> 00:11:07,998 Apártate. 71 00:11:17,167 --> 00:11:18,333 ¿Hola? 72 00:11:22,456 --> 00:11:24,290 Acariciado en tu falda. 73 00:12:27,581 --> 00:12:29,665 ¡Nos rompes los tímpanos! 74 00:12:31,665 --> 00:12:33,873 ¿Tocarás escalas para siempre? 75 00:12:34,748 --> 00:12:36,373 ¡Adelante, interpreta! 76 00:12:36,956 --> 00:12:38,998 Es bueno, pero ¡interpreta! 77 00:12:52,706 --> 00:12:55,497 Sabes interpretar. Sabía que podías. 78 00:12:55,581 --> 00:12:56,706 ¿Lulu? 79 00:12:57,040 --> 00:12:59,623 - ¿Viste a mamá el viernes? - ¿Viernes? 80 00:13:07,165 --> 00:13:08,892 ¿Te dijo algo? 81 00:13:10,290 --> 00:13:11,331 ¡Sí! 82 00:13:11,915 --> 00:13:13,551 ¡Sí, eso es! 83 00:13:13,748 --> 00:13:15,456 ¡Tocas muy bien, cariño! 84 00:13:15,458 --> 00:13:17,996 - Mentiste en que fue a trotar. - ¡Sigue! 85 00:13:17,998 --> 00:13:20,040 ¿Eres un hada o una bruja? 86 00:13:22,956 --> 00:13:24,265 ¿Dónde estás? 87 00:13:26,165 --> 00:13:28,892 Te largaste, de acuerdo. ¿Pero dónde estas? 88 00:13:38,831 --> 00:13:40,498 Abandoné el gimnasio. 89 00:13:40,665 --> 00:13:42,873 Toco el piano tanto como quiero. 90 00:13:43,165 --> 00:13:44,665 De noche, si se me antoja. 91 00:13:44,831 --> 00:13:46,165 ¡Cállate! 92 00:13:50,665 --> 00:13:52,623 Papá me deja en paz. 93 00:13:54,790 --> 00:13:56,699 Podrías haberte ido con él. 94 00:13:57,206 --> 00:13:58,733 Paul y yo lo manejamos. 95 00:13:59,498 --> 00:14:00,873 ¡Al ataque! 96 00:14:03,331 --> 00:14:05,149 Buen caballo, buen caballo. 97 00:14:13,375 --> 00:14:15,000 # Frutillita, # 98 00:14:15,208 --> 00:14:17,750 # ¿Tú también me amarás? # 99 00:14:19,750 --> 00:14:23,750 # Algún día, te llevaré lejos, # 100 00:14:25,000 --> 00:14:27,500 # es todo lo que quiero hacer. # 101 00:14:29,167 --> 00:14:33,500 # Te amaré por siempre, Frutillita. # 102 00:14:34,333 --> 00:14:36,458 # ¿Me amarás también? # 103 00:14:38,542 --> 00:14:40,208 # Dulce # 104 00:14:40,667 --> 00:14:43,792 # como el despertar de un amanecer, # 105 00:14:45,083 --> 00:14:48,708 # fresco como rocío de una montaña # 106 00:14:51,583 --> 00:14:59,375 # Algún día, te amaré Frutillita ¿tú también me amarás? # 107 00:15:00,917 --> 00:15:04,875 # Te necesito para siempre, Frutillita. # 108 00:15:08,790 --> 00:15:10,081 Carajo. 109 00:15:10,581 --> 00:15:14,159 Debes inventar una historia que podamos contar. 110 00:15:29,581 --> 00:15:31,261 ¿Que podemos contar? 111 00:15:38,915 --> 00:15:41,188 Es lo que hago, cariño. 112 00:15:43,167 --> 00:15:45,875 # Yo te diría, mamá # 113 00:15:46,042 --> 00:15:48,792 # qué es lo que causa mi tormento. # 114 00:15:48,958 --> 00:15:51,125 # Papi quiere que razone # 115 00:15:51,833 --> 00:15:54,583 # como una persona grande # 116 00:15:54,750 --> 00:15:56,288 # Yo me digo... # 117 00:15:56,290 --> 00:15:57,456 ¡Cállate! 118 00:16:05,748 --> 00:16:07,166 Estoy inventando. 119 00:16:09,248 --> 00:16:11,456 Creo que me fui. 120 00:16:17,873 --> 00:16:20,165 Debía encontrar algo, ¿verdad? 121 00:17:17,373 --> 00:17:21,373 Hola, mami no está aquí. ¿Qué más digo? 122 00:17:21,956 --> 00:17:23,248 Ahora dices: 123 00:17:23,415 --> 00:17:25,706 "Puedes dejar un mensaje" 124 00:17:25,873 --> 00:17:28,873 y te llamará más tarde. 125 00:17:29,040 --> 00:17:30,581 Ahora di "adiós". 126 00:17:30,748 --> 00:17:31,648 Adiós. 127 00:17:32,706 --> 00:17:33,873 Gracias. 128 00:17:35,331 --> 00:17:37,081 ¿Vendrías una noche a hablar con Paul? 129 00:17:37,706 --> 00:17:39,386 Después te irías. 130 00:17:39,540 --> 00:17:42,440 Por la noche te dejaré la puerta de la cocina abierta. 131 00:17:42,873 --> 00:17:46,290 Papá no se dará cuenta. Juro que no diré nada. 132 00:17:47,998 --> 00:17:52,331 ¿Entiendes lo de la puerta? La destrancaré cuando papá esté dormido. 133 00:17:52,581 --> 00:17:53,790 Date prisa. 134 00:18:35,415 --> 00:18:37,142 Él no hace nada. 135 00:18:38,331 --> 00:18:39,858 No me llama. 136 00:18:42,706 --> 00:18:43,748 Marc. 137 00:18:49,123 --> 00:18:51,487 No hubiera agarrado mi teléfono. 138 00:19:08,498 --> 00:19:11,290 ¿Intentará explicárselo a los niños? 139 00:19:12,456 --> 00:19:13,581 Tal vez. 140 00:19:23,667 --> 00:19:26,000 ¿Me sirve Calvados, por favor? 141 00:19:26,331 --> 00:19:28,665 Creerá que me fui por una semana 142 00:19:30,040 --> 00:19:32,790 o un mes, luego tres meses, 143 00:19:33,998 --> 00:19:35,456 al final por seis meses 144 00:19:38,165 --> 00:19:40,040 y luego lo asumirá. 145 00:19:47,373 --> 00:19:48,456 Entonces... 146 00:19:50,208 --> 00:19:52,042 - Buen día. - Buen día. 147 00:20:07,456 --> 00:20:09,136 En cuanto a nuestros amigos... 148 00:20:11,206 --> 00:20:14,173 los calmará diciendo: "suele ocurrir". 149 00:20:14,665 --> 00:20:15,998 "Ella me abandonó..." 150 00:20:17,831 --> 00:20:19,997 "Así es. Suele suceder," 151 00:20:20,081 --> 00:20:21,415 "es normal". 152 00:20:22,081 --> 00:20:24,873 Eso es tal cual yo lo diría. 153 00:20:27,831 --> 00:20:28,998 Es normal. 154 00:20:29,748 --> 00:20:31,040 Sucede. 155 00:20:39,040 --> 00:20:40,206 ¡Marc! 156 00:20:46,581 --> 00:20:47,956 No es justo. 157 00:21:12,165 --> 00:21:13,892 Lucie, ¿estás escuchando? 158 00:21:14,706 --> 00:21:15,790 ¿Qué? 159 00:21:15,956 --> 00:21:18,081 - ¿Qué dije? - No lo sé. 160 00:21:18,165 --> 00:21:20,706 Dijo que sucede y es normal. 161 00:21:20,708 --> 00:21:21,875 No practico lo suficiente. 162 00:21:22,040 --> 00:21:24,248 Tengo que tocar una hora más al día. 163 00:21:24,790 --> 00:21:26,608 ¿Qué significa "normal"? 164 00:21:30,123 --> 00:21:32,578 Marc, diles algo más. 165 00:21:32,706 --> 00:21:34,456 Yo también dije algo más, Paul. 166 00:21:34,623 --> 00:21:36,081 No, no dijiste nada. 167 00:21:36,415 --> 00:21:39,290 Cuando partes de viaje lleva su tiempo 168 00:21:39,456 --> 00:21:41,915 Es necesario ir lejos, muy lejos. 169 00:21:43,831 --> 00:21:46,581 Debes explorar el lugar. Encontrar un hogar. 170 00:21:46,748 --> 00:21:47,748 Buscar trabajo. 171 00:21:47,915 --> 00:21:50,831 Aprende el idioma, asiéntate, encuentra trabajo. 172 00:21:50,998 --> 00:21:52,307 ¿Hacer amigos? 173 00:21:56,373 --> 00:21:57,539 Lleva un tiempo. 174 00:21:57,623 --> 00:21:59,956 Se tarda bastante, años. 175 00:22:40,081 --> 00:22:42,081 El mástil principal que ven aquí 176 00:22:44,331 --> 00:22:48,623 tiene aparejo de cáñamo que mide 21 kilómetros. 177 00:22:52,498 --> 00:22:53,997 El material negro que ven 178 00:22:54,081 --> 00:22:57,165 es alquitrán de origen vegetal. 179 00:22:57,331 --> 00:23:00,498 Los marineros deben aplicarlo a menudo 180 00:23:00,665 --> 00:23:03,123 para que el aparejo quede a prueba de agua. 181 00:23:10,748 --> 00:23:12,428 ¿Cuál es tu problema? 182 00:23:13,040 --> 00:23:14,414 No tengo problema alguno. 183 00:23:14,498 --> 00:23:17,289 - Escúchate, es un niño. - Mi niño. 184 00:23:17,373 --> 00:23:20,290 ¡No es una muñeca, ni una estatua! 185 00:23:22,248 --> 00:23:25,165 ¡Veo lo que estás haciendo! 186 00:23:25,331 --> 00:23:27,876 - Esto es indignante. - ¡No! 187 00:23:28,040 --> 00:23:29,748 ¡Él es mi hijo! 188 00:23:29,915 --> 00:23:32,873 ¿Y eso te autoriza a tratarlo así? 189 00:23:33,040 --> 00:23:36,780 ¡Un niño se mueve, un niño ríe, corre, salta y muchas otras cosas! 190 00:23:36,790 --> 00:23:39,790 ¡Un niño hace mil cosas, imbécil! 191 00:23:39,956 --> 00:23:41,248 ¡Estúpido! 192 00:23:55,500 --> 00:23:56,708 Gracias. 193 00:24:07,498 --> 00:24:08,331 Mi querida 194 00:24:08,415 --> 00:24:10,956 sabes que necesitarás brackets. 195 00:24:11,373 --> 00:24:13,456 ¿Acaso no nos vamos el viernes? 196 00:24:13,540 --> 00:24:16,831 - No puedo. - Terminas y nos veremos allí. 197 00:24:18,248 --> 00:24:20,248 El clima será genial el fin de semana. 198 00:24:22,540 --> 00:24:24,581 Por una vez vete sin mí. 199 00:24:30,040 --> 00:24:31,965 - ¿Marc? - Sí. 200 00:24:32,540 --> 00:24:33,831 ¿Puedes venir? 201 00:24:33,998 --> 00:24:35,206 Ya voy. 202 00:24:39,373 --> 00:24:40,748 ¿Dónde estás? 203 00:24:40,915 --> 00:24:42,206 Por todas partes. 204 00:26:12,456 --> 00:26:13,983 ¿Está bien, señora? 205 00:26:15,415 --> 00:26:17,051 ¿Revisando los precios? 206 00:26:26,040 --> 00:26:27,831 Señora, ¿qué le pasa? 207 00:26:33,790 --> 00:26:34,706 ¡No! 208 00:26:34,873 --> 00:26:36,331 ¡Tiraste a mamá! 209 00:26:36,498 --> 00:26:38,373 ¡Tiraste a mamá! 210 00:26:39,665 --> 00:26:42,331 ¡Arrojaste sus perfumes! 211 00:26:42,498 --> 00:26:44,178 ¡Tiraste a mamá a la basura! 212 00:27:18,623 --> 00:27:19,665 Paul... 213 00:27:48,790 --> 00:27:50,706 Señora! 214 00:27:52,623 --> 00:27:53,790 ¡Señora! 215 00:28:04,706 --> 00:28:05,873 ¡Señora! 216 00:28:06,415 --> 00:28:07,833 ¡Señora, por favor! 217 00:28:09,456 --> 00:28:10,581 ¡Es por allá! 218 00:28:14,540 --> 00:28:17,164 Venga con nosotros. Será de más ayuda. 219 00:28:19,123 --> 00:28:20,831 Venga con nosotros, por favor. 220 00:28:40,456 --> 00:28:41,497 Este es mi Hijo. 221 00:28:44,540 --> 00:28:45,790 Mi hija. 222 00:28:47,206 --> 00:28:48,164 El padre... 223 00:28:48,248 --> 00:28:51,331 Esquiaron en la mañana y luego tomaron una siesta. 224 00:28:51,498 --> 00:28:53,316 Dieron un paseo cerca. 225 00:28:53,415 --> 00:28:56,372 - Aquí está el hotel. - ¿Ese es el lago más cercano? 226 00:28:56,456 --> 00:28:57,790 Debe ser aquí, 227 00:28:58,123 --> 00:28:59,850 me llevaba allí a menudo. 228 00:29:00,331 --> 00:29:02,498 Localiza el lago Gerber en el mapa. 229 00:29:04,540 --> 00:29:06,415 ¿Cuándo les habló por última vez? 230 00:29:06,581 --> 00:29:08,998 Era... viernes. 231 00:29:09,540 --> 00:29:12,415 a las 21:30, por SMS. 232 00:29:12,623 --> 00:29:14,997 ¿Pasaportes de los niños? 233 00:29:15,081 --> 00:29:17,445 No, ellos no tienen pasaportes. 234 00:29:32,083 --> 00:29:33,083 Toma. 235 00:29:34,040 --> 00:29:35,567 ¿Listo para la búsqueda? 236 00:29:40,206 --> 00:29:41,831 Un niño, una niña. 237 00:29:41,998 --> 00:29:48,331 Tenemos su auto en el sector, estacionado en el hotel 238 00:29:48,998 --> 00:29:54,331 y varios testigos nos dicen que iban en esa dirección. 239 00:29:59,123 --> 00:30:00,331 Equipo de búsqueda. 240 00:30:01,250 --> 00:30:02,292 ¿Hola? 241 00:30:02,998 --> 00:30:06,790 Estamos en el sitio. Dos avalanchas cubrieron el lago. 242 00:30:06,956 --> 00:30:09,047 Apenas se ven las copas de los árboles. 243 00:30:10,040 --> 00:30:11,956 El perro pierde sus rastros. 244 00:30:12,040 --> 00:30:15,248 Tenemos 3 huellas de pies y dos pertenecen a niños. 245 00:30:15,706 --> 00:30:18,070 Estamos muy expuestos para quedarnos aquí. 246 00:30:18,206 --> 00:30:22,570 Hay que esperar la primavera y el deshielo para retirar los cuerpos. 247 00:33:50,915 --> 00:33:52,733 ¿A dónde me llevas? 248 00:34:50,540 --> 00:34:51,849 ¿Dónde estás? 249 00:34:57,748 --> 00:34:59,164 Volví a encontrar 250 00:34:59,248 --> 00:35:01,430 hisopos de maquillaje en el fregadero. 251 00:35:01,790 --> 00:35:04,470 Latas de cremas sin tapas. ¡Es increíble! 252 00:35:05,581 --> 00:35:07,123 Me hace vomitar. 253 00:35:07,290 --> 00:35:11,289 Olores de mujeres, productos, risas, conversaciones. 254 00:35:11,373 --> 00:35:13,831 Cigarrillos, champán, música, amor... 255 00:35:13,915 --> 00:35:17,873 ¡Ya no me rompas las bolas, Marc! ¿A quién le importa? ¡No podemos trabajar! 256 00:35:18,040 --> 00:35:20,581 ¡Siempre lo mismo! ¡Ya basta! 257 00:35:20,748 --> 00:35:24,850 ¡Sí, cigarrillos, cogidas, música! ¡Cállate y sigue adelante! 258 00:35:33,040 --> 00:35:35,715 No soy yo quien se fue. 259 00:35:53,165 --> 00:35:54,581 Hombre-lobo. 260 00:36:04,665 --> 00:36:07,831 Mírame. Observa estas manijas de amor. 261 00:36:11,123 --> 00:36:12,248 Sigue, sigue. 262 00:36:14,165 --> 00:36:15,206 Ven. 263 00:36:15,665 --> 00:36:17,706 Entra y sale... 264 00:36:18,706 --> 00:36:20,248 ¡Espera, no, no! 265 00:36:21,790 --> 00:36:24,414 Papá, ¿me das mis coleteros rosados? 266 00:36:24,498 --> 00:36:26,862 - ¿Tus qué? - Gomas para el cabello rosas. 267 00:36:27,415 --> 00:36:29,688 - ¡No entres! - No te preocupes. 268 00:36:30,581 --> 00:36:32,261 ¿Coleteros rosados? 269 00:36:32,456 --> 00:36:33,915 Aquí tienes. 270 00:36:36,831 --> 00:36:39,286 Ten. Te veré esta noche, cariño. 271 00:36:40,290 --> 00:36:41,956 ¿Cómo te sientes? 272 00:36:42,706 --> 00:36:44,081 No lo sé. 273 00:36:47,623 --> 00:36:49,303 ¿Cómo luzco? 274 00:36:52,831 --> 00:36:54,511 ¿Qué aspecto tengo? 275 00:37:38,790 --> 00:37:39,831 ¿Qué? 276 00:38:03,331 --> 00:38:05,915 - Es un auto bonito. - Gracias. 277 00:38:08,248 --> 00:38:09,448 ¿Y qué hay de mí? 278 00:38:11,456 --> 00:38:13,790 ¿Acaso soy un tomate relleno? 279 00:38:13,956 --> 00:38:14,831 No. 280 00:38:14,915 --> 00:38:16,831 Me gustan los autos, eso es todo. 281 00:38:17,581 --> 00:38:20,123 De acuerdo. Entonces nos vemos en otra vida. 282 00:38:23,456 --> 00:38:24,790 Buena travesía. 283 00:39:13,498 --> 00:39:15,316 - Buen día. - Buen día. 284 00:39:58,831 --> 00:40:00,649 No soy yo quien se fue. 285 00:40:03,290 --> 00:40:04,665 Lo inventé. 286 00:40:08,831 --> 00:40:10,558 Y por eso estás aquí. 287 00:41:07,873 --> 00:41:10,382 Ya no funciona, es cosa mía. 288 00:41:21,498 --> 00:41:23,025 No funciona. 289 00:43:24,248 --> 00:43:27,415 Atención, háganlo más franco y directo. 290 00:43:27,581 --> 00:43:29,261 Menos melódico. 291 00:43:29,581 --> 00:43:31,831 ¿Un compás antes de la nota 2? 292 00:44:41,331 --> 00:44:44,456 Muy bien. Ahora trabajemos el "Christe". 293 00:44:44,998 --> 00:44:46,790 ¿Puedo contarte un chiste? 294 00:44:46,956 --> 00:44:50,331 Un tipo entra a un bar y dice: 295 00:44:50,498 --> 00:44:53,540 "Hola soy yo", y de hecho no era él. 296 00:44:54,123 --> 00:44:56,305 ¿Se supone que eso es gracioso? 297 00:44:57,665 --> 00:44:58,998 ¿Tienes tu tarjeta? 298 00:44:59,167 --> 00:45:00,750 - Buen día. - Buen día. 299 00:45:50,750 --> 00:45:51,750 ¡Ay! 300 00:46:02,206 --> 00:46:04,024 Mata tu fuerza. 301 00:46:05,915 --> 00:46:07,122 Mata tu fuerza. 302 00:46:07,206 --> 00:46:08,790 Me convierto en luz. 303 00:46:09,873 --> 00:46:12,400 Me gritas al oído. 304 00:46:19,665 --> 00:46:21,165 Viernes... 305 00:47:03,040 --> 00:47:04,998 Clarisse, ¿qué beberás? 306 00:47:05,165 --> 00:47:06,790 Jugo de albaricoque. 307 00:47:06,956 --> 00:47:08,774 - ¿Clem? - Una copa de vino blanco. 308 00:47:09,581 --> 00:47:11,164 - ¿Todo anda bien? - Bien. 309 00:47:11,248 --> 00:47:12,747 No puedo trabajar en casa. 310 00:47:12,831 --> 00:47:14,790 Aquí estás en casa. 311 00:47:14,956 --> 00:47:15,706 ¿Angèle? 312 00:47:15,790 --> 00:47:18,915 Ellos esperarán. Una semana no es tan grave. 313 00:47:20,623 --> 00:47:21,714 Sin embargo... 314 00:47:22,665 --> 00:47:24,665 no puedo hacerlo sola. 315 00:47:24,831 --> 00:47:26,956 Una traducción al alemán para la semana próxima. 316 00:47:27,040 --> 00:47:28,165 Bien. 317 00:47:28,956 --> 00:47:30,373 Eso, puedo hacerlo. 318 00:47:43,706 --> 00:47:46,039 No me aproveché del mar. 319 00:47:46,123 --> 00:47:47,331 En absoluto. 320 00:47:48,081 --> 00:47:49,717 ¿No te hizo bien? 321 00:47:50,373 --> 00:47:52,165 No quiero esperar más. 322 00:47:52,498 --> 00:47:54,290 Aguardar la primavera. 323 00:48:11,498 --> 00:48:13,680 En ocasiones quería irme. 324 00:48:13,831 --> 00:48:15,248 Quería... 325 00:48:15,415 --> 00:48:17,688 arrojar a los niños por la ventana. 326 00:48:17,790 --> 00:48:21,500 - Eso es normal. - ¡Y Marc, era un mueble! 327 00:48:23,373 --> 00:48:26,415 Ahora los considero unos simpáticos ciervitos. 328 00:48:26,581 --> 00:48:28,217 Es ridículo. 329 00:48:33,042 --> 00:48:35,042 - ¿No hace demasiado calor? - Está bueno. 330 00:48:35,250 --> 00:48:36,458 ¿Está bueno ? 331 00:48:37,250 --> 00:48:39,750 Es bueno comer de vez en cuando. 332 00:48:40,665 --> 00:48:41,706 ¡Sí! 333 00:48:42,206 --> 00:48:44,933 Especialmente ese sándwich caliente. 334 00:48:46,123 --> 00:48:47,831 ¡Pesado como el demonio! 335 00:48:50,331 --> 00:48:52,240 Aquí vienen los músicos. 336 00:48:52,915 --> 00:48:53,997 Entonces, ¿hay concierto? 337 00:48:54,081 --> 00:48:55,761 Tal vez tengamos algo de música. 338 00:48:57,998 --> 00:48:58,998 ¿No te parece? 339 00:48:59,706 --> 00:49:01,888 ¿A qué edad interpretaste eso? 340 00:49:04,165 --> 00:49:05,165 A los 4. 341 00:49:05,331 --> 00:49:06,706 Esto también. 342 00:49:15,373 --> 00:49:16,247 Cuando niña, 343 00:49:16,331 --> 00:49:20,415 no entendía por qué mi madre daba tantos autógrafos, 344 00:49:20,581 --> 00:49:24,246 y que prestara tanta atención a sus fans me molestaba. 345 00:49:24,956 --> 00:49:27,981 Una vez le di una mordida a uno de ellos. 346 00:49:34,665 --> 00:49:35,956 ¿Quién es? 347 00:49:36,540 --> 00:49:39,176 La pianista Martha Argerich. 348 00:49:39,290 --> 00:49:41,199 Esa mujer mujer me gusta mucho. 349 00:49:42,498 --> 00:49:43,872 Tiene cierto parecido, 350 00:49:43,956 --> 00:49:45,290 el cabello... 351 00:49:46,665 --> 00:49:47,873 Eso es agradable. 352 00:49:53,665 --> 00:49:57,540 ¿Recuerdas cómo era cuando estabas embarazada? 353 00:49:58,540 --> 00:50:01,456 ¿Tu forma de tocar era distinta? 354 00:50:01,831 --> 00:50:03,358 Algo más lento. 355 00:50:07,081 --> 00:50:10,415 No es mi estilo habitual. 356 00:50:10,581 --> 00:50:12,399 Forzando a ciegas mi avance. 357 00:50:12,400 --> 00:50:13,458 Me gusta escribir 358 00:50:13,667 --> 00:50:16,125 que es así en lugar de ser así. 359 00:50:16,165 --> 00:50:19,206 Cuando estaba embarazada, era más como esto. 360 00:50:19,290 --> 00:50:21,123 ¿A qué te dedicas? 361 00:50:21,790 --> 00:50:23,165 Toco la flauta 362 00:50:24,248 --> 00:50:25,775 en una orquesta. 363 00:50:34,623 --> 00:50:36,415 ¿Te quedarás aquí mucho tiempo? 364 00:50:36,748 --> 00:50:39,665 Solamente una noche. Un concierto por noche. 365 00:50:40,540 --> 00:50:42,498 ¡Deja de moverte así! 366 00:50:42,665 --> 00:50:44,847 Volcarás mi café. 367 00:51:38,500 --> 00:51:41,375 No es agradable tocar en este momento. 368 00:51:41,542 --> 00:51:43,458 En verdad no quiero. 369 00:51:43,625 --> 00:51:45,708 No sé qué hacer. 370 00:51:45,875 --> 00:51:47,875 ¡No me gusta...! 371 00:51:55,498 --> 00:51:59,076 Pasé mi infancia siguiendo a mi madre de gira. 372 00:52:00,456 --> 00:52:03,331 Junto a ella, permanecí despierta hasta tarde en la noche. 373 00:52:03,873 --> 00:52:06,040 Me adapté a su ritmo. 374 00:52:06,456 --> 00:52:08,122 Cuando el tren se detenía, 375 00:52:08,206 --> 00:52:11,956 ella siempre bajaba por un sándwich o un cigarrillo. 376 00:52:12,123 --> 00:52:14,668 Y subía otra vez a último minuto. 377 00:52:15,456 --> 00:52:16,874 Mi hija... 378 00:52:17,373 --> 00:52:19,456 es Martha Argerich. 379 00:52:19,623 --> 00:52:24,623 Se divertía asustándome como un gato jugando con un ratón. 380 00:52:27,748 --> 00:52:29,665 ¿Marrón o ceniza? 381 00:53:44,956 --> 00:53:46,865 ¿Quién trancó la puerta? 382 00:53:48,540 --> 00:53:50,449 ¿Quién trancó la puerta? 383 00:54:00,915 --> 00:54:01,915 ¡Imbécil! 384 00:54:18,248 --> 00:54:25,373 Dime, chico, ¿por qué no estás vestido? ¿No quieres ir a escalar? 385 00:54:28,665 --> 00:54:30,039 ¿Quieres hacer otra cosa? 386 00:54:30,123 --> 00:54:31,123 No. 387 00:54:33,498 --> 00:54:36,231 Es una pena, afuera está muy agradable. 388 00:54:38,748 --> 00:54:41,839 - ¿Qué haces? - Panqueques. 389 00:54:43,498 --> 00:54:45,316 Me gusta tu pijama nuevo. 390 00:54:46,248 --> 00:54:47,928 No es un pijama. 391 00:54:48,581 --> 00:54:50,108 Igualmente es bonito. 392 00:54:54,748 --> 00:54:56,166 ¿Quieres ayuda? 393 00:54:58,331 --> 00:54:59,540 Buen día. 394 00:55:06,123 --> 00:55:07,415 Estoy aquí. 395 00:55:09,498 --> 00:55:10,915 Mírame. 396 00:55:13,248 --> 00:55:14,331 ¿Marc? 397 00:55:17,123 --> 00:55:19,915 Déjalo reposar antes... 398 00:55:20,790 --> 00:55:21,914 No está caliente. 399 00:55:21,998 --> 00:55:23,581 Dile que lo está haciendo bien. 400 00:55:23,665 --> 00:55:26,807 - No se calienta. - Lo estás haciendo bien. 401 00:55:28,540 --> 00:55:31,290 Con ese cuchillo rayarás la sartén. 402 00:55:32,581 --> 00:55:33,915 No es tan grave. 403 00:55:34,623 --> 00:55:36,164 Sin embargo ella puede rayarlo. 404 00:55:36,248 --> 00:55:38,748 Sí, pero no tienes que repetirlo. 405 00:55:38,915 --> 00:55:40,456 Ella aprenderá. 406 00:55:43,623 --> 00:55:44,873 Ha crecido. 407 00:55:47,040 --> 00:55:48,720 Es cierto que has crecido. 408 00:55:50,540 --> 00:55:52,176 Tú también has crecido. 409 00:55:57,581 --> 00:55:59,261 Otro cigarrillo. 410 00:55:59,706 --> 00:56:02,247 - ¿Puedo probar el café? - ¿Estás jodiendo? 411 00:56:02,331 --> 00:56:03,581 Dile que sí. 412 00:56:04,248 --> 00:56:05,831 Adelante, di que sí. 413 00:56:06,831 --> 00:56:08,040 ¿Quieres un poco de azúcar? 414 00:56:09,040 --> 00:56:13,165 - ¿Un poco de leche? - No. 415 00:56:13,206 --> 00:56:14,331 Gracias. 416 00:56:16,665 --> 00:56:17,865 ¿Un cigarrillo? 417 00:56:20,123 --> 00:56:22,706 - ¿No es bueno? - No, no es bueno. 418 00:56:23,583 --> 00:56:24,625 Frutillita 419 00:56:25,667 --> 00:56:26,913 me gustaría amarte. 420 00:56:26,915 --> 00:56:28,165 Aunque no está mal. 421 00:56:29,708 --> 00:56:32,125 Frutillita, ¿tú también me amarás? 422 00:56:32,127 --> 00:56:33,456 Está crudo. 423 00:56:33,540 --> 00:56:34,706 Se cocinará. 424 00:56:36,331 --> 00:56:38,123 Se necesita calor para cocinar. 425 00:56:38,290 --> 00:56:39,599 Te mostraré. 426 00:56:43,415 --> 00:56:44,873 Cierra los ojos. 427 00:56:46,040 --> 00:56:47,165 Así. 428 00:56:47,331 --> 00:56:48,498 Gracias. 429 00:56:53,040 --> 00:56:54,623 Es raro. 430 00:56:56,123 --> 00:56:58,331 - No tiene importancia. - Me gusta. 431 00:56:58,415 --> 00:56:59,748 A mí también. 432 00:57:02,790 --> 00:57:05,245 Me gusta mirarte sin abrir los ojos. 433 00:57:07,581 --> 00:57:09,261 Siento tu respiración. 434 00:57:11,998 --> 00:57:12,998 Te echo de menos. 435 00:57:13,333 --> 00:57:14,917 Ella no hizo nada. 436 00:57:15,667 --> 00:57:18,079 Yo, leo, y tú, haces panqueques. 437 00:57:18,081 --> 00:57:19,499 Te extraño mucho. 438 00:57:21,790 --> 00:57:23,081 Yo también. 439 00:57:24,123 --> 00:57:25,373 Tú también. 440 00:57:25,540 --> 00:57:27,904 - ¿Hablando contigo mismo? - ¿A quién? 441 00:57:29,248 --> 00:57:31,748 - Con nadie. - Pero estás hablando. 442 00:57:34,206 --> 00:57:35,933 Quitate la remera. 443 00:57:38,706 --> 00:57:40,414 - ¿De qué te ríes? - Hazlo. 444 00:57:40,498 --> 00:57:42,623 Porque tengo calor. 445 00:57:42,998 --> 00:57:44,525 Me causó risa. 446 00:57:45,040 --> 00:57:46,720 Tienes un tatuaje nuevo. 447 00:57:48,081 --> 00:57:50,790 Un tatuaje nuevo. ¿Me lo dibujas en el brazo? 448 00:57:51,456 --> 00:57:53,248 - ¿El mismo? - Sí. 449 00:57:58,248 --> 00:58:01,456 ¿Me enseñas a hacer perspectiva? 450 00:58:02,540 --> 00:58:05,247 ¿Cuando algo parece estar más atrás? 451 00:58:05,331 --> 00:58:09,665 Sí. Y tu trabajo en el tren, ¿dibujarías el tren? 452 00:58:09,831 --> 00:58:13,873 ¿Por qué no dibujamos el tren? No veríamos nada sin rieles. 453 00:58:14,248 --> 00:58:15,831 Pero tampoco hay tren. 454 00:58:15,915 --> 00:58:19,415 ¿Por qué tendríamos que verlo? Construimos rieles, no trenes. 455 00:58:23,165 --> 00:58:24,248 Gracias. 456 00:58:24,915 --> 00:58:26,873 El teléfono va a sonar. 457 00:58:28,040 --> 00:58:29,720 Estoy cubierto de harina. 458 00:58:31,706 --> 00:58:33,386 Los amigos pasarán por allí. 459 00:58:33,498 --> 00:58:34,398 ¡Almacénalo! 460 00:58:35,456 --> 00:58:36,356 ¡Cállate! 461 00:58:36,456 --> 00:58:38,081 ¿Qué actitud tienen? 462 00:58:38,165 --> 00:58:40,165 ¿Chloé puede venir a cenar? 463 00:58:42,998 --> 00:58:44,956 Cerca de las 4 tendremos hambre. 464 00:58:45,123 --> 00:58:47,040 Comeremos una merienda enorme. 465 00:58:49,081 --> 00:58:50,761 Muéstrame las fotos. 466 00:58:51,040 --> 00:58:52,706 La torre Eiffel. 467 00:58:59,998 --> 00:59:01,416 ¿Recuerdas esto? 468 00:59:01,831 --> 00:59:03,249 Fue en París. 469 00:59:04,456 --> 00:59:05,915 ¡Escúchalo! 470 00:59:06,373 --> 00:59:08,009 "Fue en París". 471 00:59:17,165 --> 00:59:19,347 Y esta noche conseguiremos pizza. 472 00:59:20,873 --> 00:59:22,665 Necesitarán tomar un baño 473 00:59:23,456 --> 00:59:26,511 y escoger la ropa para la escuela mañana. 474 00:59:28,415 --> 00:59:30,597 Nos quedaremos en la cocina, 475 00:59:30,748 --> 00:59:32,665 un último vaso de leche y 476 00:59:33,540 --> 00:59:35,220 entonces vendrá la noche 477 00:59:36,415 --> 00:59:38,498 y los niños se acostarán. 478 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 Quiero mostrarte. 479 00:59:51,167 --> 00:59:52,625 Te quiero. 480 00:59:53,208 --> 00:59:56,167 Te amo desde hace mucho tiempo, muchacho. 481 00:59:57,292 --> 00:59:59,292 Nunca me iré. 482 01:02:05,665 --> 01:02:07,345 Se acabó el invierno, señorita. 483 01:02:11,248 --> 01:02:14,540 ¿Has dormido demasiado, princesa? 484 01:02:23,875 --> 01:02:25,875 ¿Qué atrapas con eso? 485 01:02:27,500 --> 01:02:28,958 Un bonito pez. 486 01:03:16,998 --> 01:03:18,248 ¿Puedo? 487 01:03:18,415 --> 01:03:20,165 ¿Puedo levantar la mesa? 488 01:03:21,331 --> 01:03:23,123 ¿Necesita algo más? 489 01:03:24,081 --> 01:03:26,081 - No, gracias. - Muy bien. 490 01:04:14,790 --> 01:04:17,581 ¿Adónde vas, pequeñito? 491 01:04:18,456 --> 01:04:20,706 A la escuela. 492 01:04:21,706 --> 01:04:23,873 ¿Cuándo regresarás? 493 01:04:24,915 --> 01:04:26,415 Jamás. 494 01:04:32,331 --> 01:04:33,749 ¡Grano en el culo! 495 01:05:26,998 --> 01:05:31,665 Por supuesto, al ser un niño tiene derecho a su cuarto como hombre. 496 01:05:33,040 --> 01:05:35,040 ¿Cuándo tendré mi piano? 497 01:05:36,040 --> 01:05:38,290 - ¿Cuando? - ¡Ya viene! 498 01:05:38,456 --> 01:05:39,790 ¡Ya viene mi culo! 499 01:05:40,206 --> 01:05:42,248 ¿Tengo que esperar al deshielo? 500 01:05:45,373 --> 01:05:47,281 ¡Qué tonta! 501 01:06:26,623 --> 01:06:28,350 ¡Consigue mi mesa de luz también! 502 01:06:32,206 --> 01:06:33,206 Atención.. 503 01:06:39,331 --> 01:06:41,011 ¡Patea eso de aquí! 504 01:06:43,165 --> 01:06:45,081 ¡Eres lerdo! 505 01:06:48,000 --> 01:06:49,542 Debes empujar. 506 01:06:53,042 --> 01:06:54,333 - Espera. - ¡Gracias! 507 01:06:54,373 --> 01:06:56,053 Esta es mi habitación ahora. 508 01:08:12,498 --> 01:08:13,398 ¿Papá? 509 01:08:19,915 --> 01:08:24,104 Mi maestra quiere que audicione para el Conservatorio de París. 510 01:08:26,248 --> 01:08:29,665 Dice que tengo 15 años y que no seré una niña para siempre. 511 01:08:32,581 --> 01:08:33,706 Estoy asustada. 512 01:08:46,998 --> 01:08:48,415 ¡Mi piano! 513 01:08:51,831 --> 01:08:53,358 ¡Suavemente, con cuidado! 514 01:08:54,498 --> 01:08:56,178 ¡Es tan hermoso! 515 01:09:48,581 --> 01:09:51,331 ¿Otro columpio? Ellos nunca lo usan. 516 01:09:51,498 --> 01:09:53,081 Crecen demasiado rápido. 517 01:09:53,165 --> 01:09:56,540 - ¿Qué harás? - Llevarlo abajo. 518 01:10:55,831 --> 01:10:57,740 "Mata tu fuerza." 519 01:10:58,498 --> 01:10:59,916 "Me convierto en luz." 520 01:11:00,581 --> 01:11:03,247 - "Me gritas al oído..." - ¡Regrésamelo! 521 01:11:03,331 --> 01:11:05,414 "En mi boca, por todas partes". 522 01:11:05,498 --> 01:11:06,331 ¿Qué diablos? 523 01:11:06,415 --> 01:11:08,289 - "¡Toco más fuerte que tú!" - ¡Detente! 524 01:11:08,373 --> 01:11:09,415 "Me levanto." 525 01:11:09,581 --> 01:11:10,456 ¿De veras? 526 01:11:10,540 --> 01:11:12,872 - ¡Detente! - "Desapareces y mueres". 527 01:11:12,956 --> 01:11:14,581 ¡Cierra la boca! 528 01:11:15,498 --> 01:11:17,873 "Dejo de golpear las teclas." 529 01:11:18,040 --> 01:11:19,456 "Toco muy suave". 530 01:11:19,540 --> 01:11:21,449 ¿Ves tus dibujos? ¡Míralos! 531 01:11:25,331 --> 01:11:26,498 ¡Imbécil! 532 01:13:12,956 --> 01:13:14,456 ¿Dónde está Marc? 533 01:13:15,331 --> 01:13:17,149 Él no trabaja hoy. 534 01:13:17,665 --> 01:13:19,540 - ¿Y mañana? - No. 535 01:13:19,790 --> 01:13:22,373 Se fue. Comenzó una nueva vida. 536 01:13:22,873 --> 01:13:25,691 - ¿Qué es lo que hace? - Lo que sea que quieras. 537 01:13:26,040 --> 01:13:27,873 Tú decides. Dímelo. 538 01:14:15,040 --> 01:14:17,831 Estamos arribando a París-Montparnasse. 539 01:14:17,915 --> 01:14:20,081 París-Montparnasse, última parada. 540 01:14:20,165 --> 01:14:23,307 Por favor, asegúrense de no olvidar nada. 541 01:14:23,581 --> 01:14:25,748 Que tengan un excelente día. 542 01:14:25,915 --> 01:14:28,581 Arribo a París-Montparnasse. 543 01:15:10,123 --> 01:15:11,540 Puedes empezar. 544 01:15:21,331 --> 01:15:23,331 ¿Le ocurre algo, señorita? 545 01:16:16,915 --> 01:16:18,224 Ven y toca. 546 01:16:18,331 --> 01:16:19,331 Déjame en paz. 547 01:16:19,415 --> 01:16:21,415 Debes tocar. Ven. 548 01:16:23,331 --> 01:16:25,513 ¡Señora, ni siquiera la conozco! 549 01:16:30,915 --> 01:16:33,006 - No puedes permanecer... - ¡Pare! 550 01:16:33,706 --> 01:16:35,331 ¿Quién demonios es usted? 551 01:16:35,415 --> 01:16:36,414 Vas a crecer. 552 01:16:36,498 --> 01:16:38,178 Todo estará bien. Ven. 553 01:16:39,290 --> 01:16:41,831 - No vas a ser niña por siempre. - ¿Juliette? 554 01:16:41,915 --> 01:16:42,956 Mamá... 555 01:16:43,123 --> 01:16:44,941 Mi niña, ¿qué te pasa? 556 01:16:46,790 --> 01:16:49,517 Cariño, ¿estás bien? ¿Qué pasó? 557 01:16:49,748 --> 01:16:50,730 ¿Juliette? 558 01:16:50,831 --> 01:16:52,040 Me asusté. 559 01:16:52,206 --> 01:16:54,081 Ella continúa persiguiéndome. 560 01:16:54,248 --> 01:16:54,997 Señora, 561 01:16:55,081 --> 01:16:56,497 ya es suficiente. 562 01:16:56,581 --> 01:16:57,831 Márchese, por favor. 563 01:16:57,915 --> 01:16:59,595 ¡No te hice nada! 564 01:16:59,706 --> 01:17:01,081 ¡Vete de aquí! 565 01:17:01,790 --> 01:17:03,747 ¡Vete o llamamos a la policía! 566 01:17:03,831 --> 01:17:06,731 ¡La has acosado durante meses! 567 01:17:09,415 --> 01:17:11,581 Debe hacerlo todo sola. 568 01:17:36,873 --> 01:17:40,364 El Conservatorio de París se había acabado para ella. 569 01:17:43,081 --> 01:17:45,165 Y el piano se mantuvo cerrado. 570 01:17:48,373 --> 01:17:49,900 Delgada como un riel. 571 01:17:51,206 --> 01:17:53,479 Perdió el interés por tocar. 572 01:17:56,373 --> 01:17:58,918 Abandonó el interés por todo. 573 01:18:08,540 --> 01:18:10,415 Vamos, cariño, patina. 574 01:18:10,581 --> 01:18:11,498 Me siento bien. 575 01:18:11,831 --> 01:18:13,558 ¡Puedo hacerlo por mí mismo, mamá! 576 01:18:14,498 --> 01:18:16,178 ¡Aurèle, las correas! 577 01:19:13,831 --> 01:19:16,165 Sí, te oigo fuerte y claro. 578 01:19:16,623 --> 01:19:18,164 ¿De qué se trata, Pat? 579 01:19:18,248 --> 01:19:22,831 Contacté al equipo de rescate español por otra cosa. 580 01:19:23,290 --> 01:19:27,165 Encontraron elementos superficiales. 581 01:19:27,331 --> 01:19:29,372 La nieve se derrite, es el deshielo... 582 01:19:29,456 --> 01:19:32,598 Por favor, silencio en el canal de emergencia. 583 01:20:04,290 --> 01:20:05,290 Bien. 584 01:20:05,456 --> 01:20:06,765 Hola, señora. 585 01:20:07,540 --> 01:20:09,813 ¿Cómo está? ¿Estuvo bien el viaje? 586 01:20:10,581 --> 01:20:11,706 Sí. 587 01:20:16,456 --> 01:20:18,456 Aquí tiene. Segundo piso. 588 01:20:18,581 --> 01:20:21,548 - Nuestra habitación más bonita. - ¿Puede ser la grande? 589 01:20:23,540 --> 01:20:24,748 ¿La grande? 590 01:20:28,498 --> 01:20:30,248 - Sírvase. - Gracias. 591 01:20:30,415 --> 01:20:32,095 ¿Y para el desayuno? 592 01:20:32,248 --> 01:20:34,706 2 cafés y 2 chocolates calientes. 593 01:20:37,290 --> 01:20:39,415 Y... en cuencos. 594 01:20:43,123 --> 01:20:44,541 Adiós, Cuca. 595 01:22:12,415 --> 01:22:14,623 ¿Puedo? ¿Puedo levantar la mesa? 596 01:22:14,790 --> 01:22:16,039 No, gracias. 597 01:22:16,123 --> 01:22:17,956 ¿Necesita algo más? 598 01:25:33,415 --> 01:25:36,051 La puerta deberá ser repintada. 599 01:25:37,790 --> 01:25:39,317 ¿De qué año es? 600 01:25:39,831 --> 01:25:41,290 1722. 601 01:25:41,456 --> 01:25:42,873 No, el auto. 602 01:25:44,498 --> 01:25:45,398 Mil novecientos... 603 01:25:45,498 --> 01:25:47,956 ...¿78, 79? 604 01:25:49,290 --> 01:25:50,831 Lo olvidé. 605 01:25:51,831 --> 01:25:53,456 Tendré que preguntar 606 01:26:14,165 --> 01:26:16,623 La sala es espaciosa. 607 01:27:03,123 --> 01:27:05,498 Me inscribiré en Literatura. 608 01:27:05,956 --> 01:27:08,047 ¿Estás desilusionado, papá? 609 01:27:09,998 --> 01:27:11,678 ¿Por qué desilusionado? 610 01:27:17,998 --> 01:27:20,965 Porque no seré una pianista famosa. 611 01:27:23,415 --> 01:27:24,748 Jamás. 612 01:27:54,123 --> 01:27:56,331 ¿Qué te parece cambiar de casa? 613 01:28:05,540 --> 01:28:07,540 ¿Y si mamá regresa? 614 01:28:09,873 --> 01:28:11,553 Ella no regresará. 615 01:28:12,123 --> 01:28:13,456 Ha pasado demasiado tiempo. 616 01:28:16,623 --> 01:28:18,831 Cambiar de casa es bueno. 617 01:28:23,498 --> 01:28:25,178 Empezaremos de nuevo. 618 01:30:45,709 --> 01:30:50,750 Traducción al español atilio.nalerio@vera.com.uy Original inglés: Andrew Litvack Original francés: fuente desconocida