1
00:00:00,873 --> 00:00:09,553
Traducción al español
atilio.nalerio@vera.com.uy
2
00:00:09,999 --> 00:00:14,553
Original inglés: Andrew Litvack
Original francés: fuente desconocida
3
00:01:50,873 --> 00:01:52,553
Empecemos de nuevo.
4
00:02:05,498 --> 00:02:07,248
Empecemos de nuevo.
5
00:02:13,708 --> 00:02:14,958
Reiniciar. Reiniciar.
6
00:02:15,581 --> 00:02:16,697
¡Vamosa empezar de nuevo una,
7
00:02:16,781 --> 00:02:18,623
y otra, y otra, y otra vez.
8
00:02:26,123 --> 00:02:30,665
ABRÁZAME FUERTE
9
00:04:28,665 --> 00:04:30,039
Pablo, vístete.
10
00:04:30,123 --> 00:04:32,540
Tranquilo papá.
La escuela puede esperar.
11
00:04:32,542 --> 00:04:33,417
Bien
12
00:04:33,623 --> 00:04:35,303
Aún no he terminado.
13
00:04:35,583 --> 00:04:37,417
¿Alguna vez hiciste colchas?
14
00:04:40,415 --> 00:04:41,764
Vamos, en marcha.
15
00:04:41,848 --> 00:04:44,139
Quiero que mamá haga mi chocolate.
16
00:04:44,223 --> 00:04:45,903
Mañana te lo hará.
17
00:04:50,873 --> 00:04:51,773
Vámonos.
18
00:04:51,915 --> 00:04:55,755
- ¿Fue de compras?
- Mamá está trotando.
19
00:04:58,415 --> 00:04:59,315
¡Pablo! ¡Pablo!
20
00:05:01,623 --> 00:05:03,259
Ponte el chaleco.
21
00:05:39,915 --> 00:05:41,790
Estoy hastiada de ser bajita.
22
00:05:43,540 --> 00:05:44,498
- ¿Lucie?
- Sí
23
00:06:00,998 --> 00:06:02,678
Lulu, ya nos vamos.
24
00:06:04,706 --> 00:06:07,251
Tienes chocolate en las manos.
25
00:06:09,873 --> 00:06:12,206
- ¡Deprisa!
- Está bien, cálmate.
26
00:07:03,581 --> 00:07:05,498
- ¿Lucie?
- Sí.
27
00:07:46,331 --> 00:07:47,967
¿Viste la hora?
28
00:07:51,123 --> 00:07:52,873
¿Estás huyendo o qué?
29
00:07:52,998 --> 00:07:53,956
Sí.
30
00:08:03,373 --> 00:08:04,748
Cacareo de gallo.
31
00:08:05,081 --> 00:08:06,331
¿Qué?
32
00:08:06,500 --> 00:08:07,958
Desayuno.
33
00:08:08,500 --> 00:08:09,833
Horas de la mañana.
34
00:08:10,042 --> 00:08:11,917
Horas de la madrugada.
35
00:08:12,123 --> 00:08:13,873
Entonces, ¿adónde vas?
36
00:08:14,040 --> 00:08:17,906
No lo sé. Solamente manejaré.
Quiero ver el mar.
37
00:08:19,331 --> 00:08:21,206
Revisaré niveles de aceite y agua.
38
00:08:21,290 --> 00:08:23,472
Hace tiempo que no ha rodado.
39
00:08:25,206 --> 00:08:26,886
El viernes hacen dos meses.
40
00:08:33,290 --> 00:08:35,415
Fue Paul quien quiso decorarlo.
41
00:08:45,081 --> 00:08:47,361
Tú ya sabes, yo los veo.
42
00:08:47,831 --> 00:08:49,331
Me imagino.
43
00:08:51,456 --> 00:08:52,540
¡Avanza!
44
00:08:53,123 --> 00:08:54,665
Vamos, así.
45
00:08:55,040 --> 00:08:57,081
Exhibe tus senos.
46
00:08:57,915 --> 00:09:00,040
Viaje, tetas, mar...
47
00:09:30,790 --> 00:09:32,972
Lucie soñaba con interpretar esto.
48
00:09:33,031 --> 00:09:35,080
- Es su canción preferida.
- Sí.
49
00:09:35,083 --> 00:09:36,750
Vamos, quédate por ahí.
50
00:09:40,373 --> 00:09:41,355
¡Clarisse!
51
00:09:58,456 --> 00:10:01,165
- ¿Viste a mamá el viernes?
- ¿Viernes?
52
00:10:01,790 --> 00:10:03,517
¿Ella te dijo alguna cosa?
53
00:10:08,498 --> 00:10:10,953
¿Mentiste sobre estar trotando?
54
00:10:11,706 --> 00:10:14,165
Dos cafés, dos chocolates.
55
00:10:15,042 --> 00:10:16,000
¿Y?
56
00:10:17,498 --> 00:10:18,398
¡Oye, Lucie!
57
00:10:18,998 --> 00:10:21,271
Tuve que inventar algo, ¿correcto?
58
00:10:27,581 --> 00:10:29,490
¡Dijiste que se fue temprano!
59
00:10:29,581 --> 00:10:31,540
Sabes muy bien por qué lo dije.
60
00:10:32,248 --> 00:10:33,290
Espera.
61
00:10:33,873 --> 00:10:34,855
¡Quédate aquí!
62
00:10:36,998 --> 00:10:37,898
¿Sí?
63
00:10:39,375 --> 00:10:40,375
Sí...
64
00:10:42,206 --> 00:10:44,206
No lo sé. Ya llamé.
65
00:10:45,915 --> 00:10:47,551
No, ella tomó la mía.
66
00:10:50,873 --> 00:10:51,915
Muy bien.
67
00:10:59,123 --> 00:11:01,487
¿Por qué debo ser yo quien lo sepa?
68
00:11:02,081 --> 00:11:03,761
¡No quiero saberlo!
69
00:11:04,915 --> 00:11:06,623
¿Viste mi encendedor?
70
00:11:06,790 --> 00:11:07,998
Apártate.
71
00:11:17,167 --> 00:11:18,333
¿Hola?
72
00:11:22,456 --> 00:11:24,290
Acariciado en tu falda.
73
00:12:27,581 --> 00:12:29,665
¡Nos rompes los tímpanos!
74
00:12:31,665 --> 00:12:33,873
¿Tocarás escalas para siempre?
75
00:12:34,748 --> 00:12:36,373
¡Adelante, interpreta!
76
00:12:36,956 --> 00:12:38,998
Es bueno, pero ¡interpreta!
77
00:12:52,706 --> 00:12:55,497
Sabes interpretar.
Sabía que podías.
78
00:12:55,581 --> 00:12:56,706
¿Lulu?
79
00:12:57,040 --> 00:12:59,623
- ¿Viste a mamá el viernes?
- ¿Viernes?
80
00:13:07,165 --> 00:13:08,892
¿Te dijo algo?
81
00:13:10,290 --> 00:13:11,331
¡Sí!
82
00:13:11,915 --> 00:13:13,551
¡Sí, eso es!
83
00:13:13,748 --> 00:13:15,456
¡Tocas muy bien, cariño!
84
00:13:15,458 --> 00:13:17,996
- Mentiste en que fue a trotar.
- ¡Sigue!
85
00:13:17,998 --> 00:13:20,040
¿Eres un hada o una bruja?
86
00:13:22,956 --> 00:13:24,265
¿Dónde estás?
87
00:13:26,165 --> 00:13:28,892
Te largaste, de acuerdo.
¿Pero dónde estas?
88
00:13:38,831 --> 00:13:40,498
Abandoné el gimnasio.
89
00:13:40,665 --> 00:13:42,873
Toco el piano tanto como quiero.
90
00:13:43,165 --> 00:13:44,665
De noche, si se me antoja.
91
00:13:44,831 --> 00:13:46,165
¡Cállate!
92
00:13:50,665 --> 00:13:52,623
Papá me deja en paz.
93
00:13:54,790 --> 00:13:56,699
Podrías haberte ido con él.
94
00:13:57,206 --> 00:13:58,733
Paul y yo lo manejamos.
95
00:13:59,498 --> 00:14:00,873
¡Al ataque!
96
00:14:03,331 --> 00:14:05,149
Buen caballo, buen caballo.
97
00:14:13,375 --> 00:14:15,000
# Frutillita, #
98
00:14:15,208 --> 00:14:17,750
# ¿Tú también me amarás? #
99
00:14:19,750 --> 00:14:23,750
# Algún día, te llevaré lejos, #
100
00:14:25,000 --> 00:14:27,500
# es todo lo que quiero hacer. #
101
00:14:29,167 --> 00:14:33,500
# Te amaré por siempre, Frutillita. #
102
00:14:34,333 --> 00:14:36,458
# ¿Me amarás también? #
103
00:14:38,542 --> 00:14:40,208
# Dulce #
104
00:14:40,667 --> 00:14:43,792
# como el despertar de un amanecer, #
105
00:14:45,083 --> 00:14:48,708
# fresco como rocío de una montaña #
106
00:14:51,583 --> 00:14:59,375
# Algún día, te amaré Frutillita
¿tú también me amarás? #
107
00:15:00,917 --> 00:15:04,875
# Te necesito para siempre, Frutillita. #
108
00:15:08,790 --> 00:15:10,081
Carajo.
109
00:15:10,581 --> 00:15:14,159
Debes inventar una historia
que podamos contar.
110
00:15:29,581 --> 00:15:31,261
¿Que podemos contar?
111
00:15:38,915 --> 00:15:41,188
Es lo que hago, cariño.
112
00:15:43,167 --> 00:15:45,875
# Yo te diría, mamá #
113
00:15:46,042 --> 00:15:48,792
# qué es lo que causa mi tormento. #
114
00:15:48,958 --> 00:15:51,125
# Papi quiere que razone #
115
00:15:51,833 --> 00:15:54,583
# como una persona grande #
116
00:15:54,750 --> 00:15:56,288
# Yo me digo... #
117
00:15:56,290 --> 00:15:57,456
¡Cállate!
118
00:16:05,748 --> 00:16:07,166
Estoy inventando.
119
00:16:09,248 --> 00:16:11,456
Creo que me fui.
120
00:16:17,873 --> 00:16:20,165
Debía encontrar algo, ¿verdad?
121
00:17:17,373 --> 00:17:21,373
Hola, mami no está aquí.
¿Qué más digo?
122
00:17:21,956 --> 00:17:23,248
Ahora dices:
123
00:17:23,415 --> 00:17:25,706
"Puedes dejar un mensaje"
124
00:17:25,873 --> 00:17:28,873
y te llamará más tarde.
125
00:17:29,040 --> 00:17:30,581
Ahora di "adiós".
126
00:17:30,748 --> 00:17:31,648
Adiós.
127
00:17:32,706 --> 00:17:33,873
Gracias.
128
00:17:35,331 --> 00:17:37,081
¿Vendrías una noche a hablar con Paul?
129
00:17:37,706 --> 00:17:39,386
Después te irías.
130
00:17:39,540 --> 00:17:42,440
Por la noche te dejaré la puerta
de la cocina abierta.
131
00:17:42,873 --> 00:17:46,290
Papá no se dará cuenta.
Juro que no diré nada.
132
00:17:47,998 --> 00:17:52,331
¿Entiendes lo de la puerta?
La destrancaré cuando papá esté dormido.
133
00:17:52,581 --> 00:17:53,790
Date prisa.
134
00:18:35,415 --> 00:18:37,142
Él no hace nada.
135
00:18:38,331 --> 00:18:39,858
No me llama.
136
00:18:42,706 --> 00:18:43,748
Marc.
137
00:18:49,123 --> 00:18:51,487
No hubiera agarrado mi teléfono.
138
00:19:08,498 --> 00:19:11,290
¿Intentará explicárselo a los niños?
139
00:19:12,456 --> 00:19:13,581
Tal vez.
140
00:19:23,667 --> 00:19:26,000
¿Me sirve Calvados, por favor?
141
00:19:26,331 --> 00:19:28,665
Creerá que me fui por una semana
142
00:19:30,040 --> 00:19:32,790
o un mes, luego tres meses,
143
00:19:33,998 --> 00:19:35,456
al final por seis meses
144
00:19:38,165 --> 00:19:40,040
y luego lo asumirá.
145
00:19:47,373 --> 00:19:48,456
Entonces...
146
00:19:50,208 --> 00:19:52,042
- Buen día.
- Buen día.
147
00:20:07,456 --> 00:20:09,136
En cuanto a nuestros amigos...
148
00:20:11,206 --> 00:20:14,173
los calmará diciendo: "suele ocurrir".
149
00:20:14,665 --> 00:20:15,998
"Ella me abandonó..."
150
00:20:17,831 --> 00:20:19,997
"Así es. Suele suceder,"
151
00:20:20,081 --> 00:20:21,415
"es normal".
152
00:20:22,081 --> 00:20:24,873
Eso es tal cual yo lo diría.
153
00:20:27,831 --> 00:20:28,998
Es normal.
154
00:20:29,748 --> 00:20:31,040
Sucede.
155
00:20:39,040 --> 00:20:40,206
¡Marc!
156
00:20:46,581 --> 00:20:47,956
No es justo.
157
00:21:12,165 --> 00:21:13,892
Lucie, ¿estás escuchando?
158
00:21:14,706 --> 00:21:15,790
¿Qué?
159
00:21:15,956 --> 00:21:18,081
- ¿Qué dije?
- No lo sé.
160
00:21:18,165 --> 00:21:20,706
Dijo que sucede y es normal.
161
00:21:20,708 --> 00:21:21,875
No practico lo suficiente.
162
00:21:22,040 --> 00:21:24,248
Tengo que tocar una hora más al día.
163
00:21:24,790 --> 00:21:26,608
¿Qué significa "normal"?
164
00:21:30,123 --> 00:21:32,578
Marc, diles algo más.
165
00:21:32,706 --> 00:21:34,456
Yo también dije algo más, Paul.
166
00:21:34,623 --> 00:21:36,081
No, no dijiste nada.
167
00:21:36,415 --> 00:21:39,290
Cuando partes de viaje
lleva su tiempo
168
00:21:39,456 --> 00:21:41,915
Es necesario ir lejos, muy lejos.
169
00:21:43,831 --> 00:21:46,581
Debes explorar el lugar.
Encontrar un hogar.
170
00:21:46,748 --> 00:21:47,748
Buscar trabajo.
171
00:21:47,915 --> 00:21:50,831
Aprende el idioma,
asiéntate, encuentra trabajo.
172
00:21:50,998 --> 00:21:52,307
¿Hacer amigos?
173
00:21:56,373 --> 00:21:57,539
Lleva un tiempo.
174
00:21:57,623 --> 00:21:59,956
Se tarda bastante, años.
175
00:22:40,081 --> 00:22:42,081
El mástil principal que ven aquí
176
00:22:44,331 --> 00:22:48,623
tiene aparejo de cáñamo que
mide 21 kilómetros.
177
00:22:52,498 --> 00:22:53,997
El material negro que ven
178
00:22:54,081 --> 00:22:57,165
es alquitrán de origen vegetal.
179
00:22:57,331 --> 00:23:00,498
Los marineros deben aplicarlo a menudo
180
00:23:00,665 --> 00:23:03,123
para que el aparejo quede a
prueba de agua.
181
00:23:10,748 --> 00:23:12,428
¿Cuál es tu problema?
182
00:23:13,040 --> 00:23:14,414
No tengo problema alguno.
183
00:23:14,498 --> 00:23:17,289
- Escúchate, es un niño.
- Mi niño.
184
00:23:17,373 --> 00:23:20,290
¡No es una muñeca, ni una estatua!
185
00:23:22,248 --> 00:23:25,165
¡Veo lo que estás haciendo!
186
00:23:25,331 --> 00:23:27,876
- Esto es indignante.
- ¡No!
187
00:23:28,040 --> 00:23:29,748
¡Él es mi hijo!
188
00:23:29,915 --> 00:23:32,873
¿Y eso te autoriza a tratarlo así?
189
00:23:33,040 --> 00:23:36,780
¡Un niño se mueve, un niño ríe,
corre, salta y muchas otras cosas!
190
00:23:36,790 --> 00:23:39,790
¡Un niño hace mil cosas, imbécil!
191
00:23:39,956 --> 00:23:41,248
¡Estúpido!
192
00:23:55,500 --> 00:23:56,708
Gracias.
193
00:24:07,498 --> 00:24:08,331
Mi querida
194
00:24:08,415 --> 00:24:10,956
sabes que necesitarás brackets.
195
00:24:11,373 --> 00:24:13,456
¿Acaso no nos vamos el viernes?
196
00:24:13,540 --> 00:24:16,831
- No puedo.
- Terminas y nos veremos allí.
197
00:24:18,248 --> 00:24:20,248
El clima será genial el
fin de semana.
198
00:24:22,540 --> 00:24:24,581
Por una vez vete sin mí.
199
00:24:30,040 --> 00:24:31,965
- ¿Marc?
- Sí.
200
00:24:32,540 --> 00:24:33,831
¿Puedes venir?
201
00:24:33,998 --> 00:24:35,206
Ya voy.
202
00:24:39,373 --> 00:24:40,748
¿Dónde estás?
203
00:24:40,915 --> 00:24:42,206
Por todas partes.
204
00:26:12,456 --> 00:26:13,983
¿Está bien, señora?
205
00:26:15,415 --> 00:26:17,051
¿Revisando los precios?
206
00:26:26,040 --> 00:26:27,831
Señora, ¿qué le pasa?
207
00:26:33,790 --> 00:26:34,706
¡No!
208
00:26:34,873 --> 00:26:36,331
¡Tiraste a mamá!
209
00:26:36,498 --> 00:26:38,373
¡Tiraste a mamá!
210
00:26:39,665 --> 00:26:42,331
¡Arrojaste sus perfumes!
211
00:26:42,498 --> 00:26:44,178
¡Tiraste a mamá a la basura!
212
00:27:18,623 --> 00:27:19,665
Paul...
213
00:27:48,790 --> 00:27:50,706
Señora!
214
00:27:52,623 --> 00:27:53,790
¡Señora!
215
00:28:04,706 --> 00:28:05,873
¡Señora!
216
00:28:06,415 --> 00:28:07,833
¡Señora, por favor!
217
00:28:09,456 --> 00:28:10,581
¡Es por allá!
218
00:28:14,540 --> 00:28:17,164
Venga con nosotros. Será de más ayuda.
219
00:28:19,123 --> 00:28:20,831
Venga con nosotros, por favor.
220
00:28:40,456 --> 00:28:41,497
Este es mi Hijo.
221
00:28:44,540 --> 00:28:45,790
Mi hija.
222
00:28:47,206 --> 00:28:48,164
El padre...
223
00:28:48,248 --> 00:28:51,331
Esquiaron en la mañana y luego
tomaron una siesta.
224
00:28:51,498 --> 00:28:53,316
Dieron un paseo cerca.
225
00:28:53,415 --> 00:28:56,372
- Aquí está el hotel.
- ¿Ese es el lago más cercano?
226
00:28:56,456 --> 00:28:57,790
Debe ser aquí,
227
00:28:58,123 --> 00:28:59,850
me llevaba allí a menudo.
228
00:29:00,331 --> 00:29:02,498
Localiza el lago Gerber en el mapa.
229
00:29:04,540 --> 00:29:06,415
¿Cuándo les habló por última vez?
230
00:29:06,581 --> 00:29:08,998
Era... viernes.
231
00:29:09,540 --> 00:29:12,415
a las 21:30, por SMS.
232
00:29:12,623 --> 00:29:14,997
¿Pasaportes de los niños?
233
00:29:15,081 --> 00:29:17,445
No, ellos no tienen pasaportes.
234
00:29:32,083 --> 00:29:33,083
Toma.
235
00:29:34,040 --> 00:29:35,567
¿Listo para la búsqueda?
236
00:29:40,206 --> 00:29:41,831
Un niño, una niña.
237
00:29:41,998 --> 00:29:48,331
Tenemos su auto en el sector,
estacionado en el hotel
238
00:29:48,998 --> 00:29:54,331
y varios testigos nos dicen que
iban en esa dirección.
239
00:29:59,123 --> 00:30:00,331
Equipo de búsqueda.
240
00:30:01,250 --> 00:30:02,292
¿Hola?
241
00:30:02,998 --> 00:30:06,790
Estamos en el sitio.
Dos avalanchas cubrieron el lago.
242
00:30:06,956 --> 00:30:09,047
Apenas se ven las copas
de los árboles.
243
00:30:10,040 --> 00:30:11,956
El perro pierde sus rastros.
244
00:30:12,040 --> 00:30:15,248
Tenemos 3 huellas de pies y dos
pertenecen a niños.
245
00:30:15,706 --> 00:30:18,070
Estamos muy
expuestos para quedarnos aquí.
246
00:30:18,206 --> 00:30:22,570
Hay que esperar la primavera y el deshielo
para retirar los cuerpos.
247
00:33:50,915 --> 00:33:52,733
¿A dónde me llevas?
248
00:34:50,540 --> 00:34:51,849
¿Dónde estás?
249
00:34:57,748 --> 00:34:59,164
Volví a encontrar
250
00:34:59,248 --> 00:35:01,430
hisopos de maquillaje en el fregadero.
251
00:35:01,790 --> 00:35:04,470
Latas de cremas sin tapas.
¡Es increíble!
252
00:35:05,581 --> 00:35:07,123
Me hace vomitar.
253
00:35:07,290 --> 00:35:11,289
Olores de mujeres, productos,
risas, conversaciones.
254
00:35:11,373 --> 00:35:13,831
Cigarrillos, champán,
música, amor...
255
00:35:13,915 --> 00:35:17,873
¡Ya no me rompas las bolas, Marc!
¿A quién le importa? ¡No podemos trabajar!
256
00:35:18,040 --> 00:35:20,581
¡Siempre lo mismo! ¡Ya basta!
257
00:35:20,748 --> 00:35:24,850
¡Sí, cigarrillos, cogidas, música!
¡Cállate y sigue adelante!
258
00:35:33,040 --> 00:35:35,715
No soy yo quien se fue.
259
00:35:53,165 --> 00:35:54,581
Hombre-lobo.
260
00:36:04,665 --> 00:36:07,831
Mírame. Observa estas manijas de amor.
261
00:36:11,123 --> 00:36:12,248
Sigue, sigue.
262
00:36:14,165 --> 00:36:15,206
Ven.
263
00:36:15,665 --> 00:36:17,706
Entra y sale...
264
00:36:18,706 --> 00:36:20,248
¡Espera, no, no!
265
00:36:21,790 --> 00:36:24,414
Papá, ¿me das mis coleteros rosados?
266
00:36:24,498 --> 00:36:26,862
- ¿Tus qué?
- Gomas para el cabello rosas.
267
00:36:27,415 --> 00:36:29,688
- ¡No entres!
- No te preocupes.
268
00:36:30,581 --> 00:36:32,261
¿Coleteros rosados?
269
00:36:32,456 --> 00:36:33,915
Aquí tienes.
270
00:36:36,831 --> 00:36:39,286
Ten. Te veré esta noche, cariño.
271
00:36:40,290 --> 00:36:41,956
¿Cómo te sientes?
272
00:36:42,706 --> 00:36:44,081
No lo sé.
273
00:36:47,623 --> 00:36:49,303
¿Cómo luzco?
274
00:36:52,831 --> 00:36:54,511
¿Qué aspecto tengo?
275
00:37:38,790 --> 00:37:39,831
¿Qué?
276
00:38:03,331 --> 00:38:05,915
- Es un auto bonito.
- Gracias.
277
00:38:08,248 --> 00:38:09,448
¿Y qué hay de mí?
278
00:38:11,456 --> 00:38:13,790
¿Acaso soy un tomate relleno?
279
00:38:13,956 --> 00:38:14,831
No.
280
00:38:14,915 --> 00:38:16,831
Me gustan los autos, eso es todo.
281
00:38:17,581 --> 00:38:20,123
De acuerdo.
Entonces nos vemos en otra vida.
282
00:38:23,456 --> 00:38:24,790
Buena travesía.
283
00:39:13,498 --> 00:39:15,316
- Buen día.
- Buen día.
284
00:39:58,831 --> 00:40:00,649
No soy yo quien se fue.
285
00:40:03,290 --> 00:40:04,665
Lo inventé.
286
00:40:08,831 --> 00:40:10,558
Y por eso estás aquí.
287
00:41:07,873 --> 00:41:10,382
Ya no funciona, es cosa mía.
288
00:41:21,498 --> 00:41:23,025
No funciona.
289
00:43:24,248 --> 00:43:27,415
Atención, háganlo más franco y directo.
290
00:43:27,581 --> 00:43:29,261
Menos melódico.
291
00:43:29,581 --> 00:43:31,831
¿Un compás antes de la nota 2?
292
00:44:41,331 --> 00:44:44,456
Muy bien.
Ahora trabajemos el "Christe".
293
00:44:44,998 --> 00:44:46,790
¿Puedo contarte un chiste?
294
00:44:46,956 --> 00:44:50,331
Un tipo entra a un bar y dice:
295
00:44:50,498 --> 00:44:53,540
"Hola soy yo", y de hecho
no era él.
296
00:44:54,123 --> 00:44:56,305
¿Se supone que eso es gracioso?
297
00:44:57,665 --> 00:44:58,998
¿Tienes tu tarjeta?
298
00:44:59,167 --> 00:45:00,750
- Buen día.
- Buen día.
299
00:45:50,750 --> 00:45:51,750
¡Ay!
300
00:46:02,206 --> 00:46:04,024
Mata tu fuerza.
301
00:46:05,915 --> 00:46:07,122
Mata tu fuerza.
302
00:46:07,206 --> 00:46:08,790
Me convierto en luz.
303
00:46:09,873 --> 00:46:12,400
Me gritas al oído.
304
00:46:19,665 --> 00:46:21,165
Viernes...
305
00:47:03,040 --> 00:47:04,998
Clarisse, ¿qué beberás?
306
00:47:05,165 --> 00:47:06,790
Jugo de albaricoque.
307
00:47:06,956 --> 00:47:08,774
- ¿Clem?
- Una copa de vino blanco.
308
00:47:09,581 --> 00:47:11,164
- ¿Todo anda bien?
- Bien.
309
00:47:11,248 --> 00:47:12,747
No puedo trabajar en casa.
310
00:47:12,831 --> 00:47:14,790
Aquí estás en casa.
311
00:47:14,956 --> 00:47:15,706
¿Angèle?
312
00:47:15,790 --> 00:47:18,915
Ellos esperarán.
Una semana no es tan grave.
313
00:47:20,623 --> 00:47:21,714
Sin embargo...
314
00:47:22,665 --> 00:47:24,665
no puedo hacerlo sola.
315
00:47:24,831 --> 00:47:26,956
Una traducción al alemán para
la semana próxima.
316
00:47:27,040 --> 00:47:28,165
Bien.
317
00:47:28,956 --> 00:47:30,373
Eso, puedo hacerlo.
318
00:47:43,706 --> 00:47:46,039
No me aproveché del mar.
319
00:47:46,123 --> 00:47:47,331
En absoluto.
320
00:47:48,081 --> 00:47:49,717
¿No te hizo bien?
321
00:47:50,373 --> 00:47:52,165
No quiero esperar más.
322
00:47:52,498 --> 00:47:54,290
Aguardar la primavera.
323
00:48:11,498 --> 00:48:13,680
En ocasiones quería irme.
324
00:48:13,831 --> 00:48:15,248
Quería...
325
00:48:15,415 --> 00:48:17,688
arrojar a los niños por la ventana.
326
00:48:17,790 --> 00:48:21,500
- Eso es normal.
- ¡Y Marc, era un mueble!
327
00:48:23,373 --> 00:48:26,415
Ahora los considero
unos simpáticos ciervitos.
328
00:48:26,581 --> 00:48:28,217
Es ridículo.
329
00:48:33,042 --> 00:48:35,042
- ¿No hace demasiado calor?
- Está bueno.
330
00:48:35,250 --> 00:48:36,458
¿Está bueno ?
331
00:48:37,250 --> 00:48:39,750
Es bueno comer de
vez en cuando.
332
00:48:40,665 --> 00:48:41,706
¡Sí!
333
00:48:42,206 --> 00:48:44,933
Especialmente ese sándwich caliente.
334
00:48:46,123 --> 00:48:47,831
¡Pesado como el demonio!
335
00:48:50,331 --> 00:48:52,240
Aquí vienen los músicos.
336
00:48:52,915 --> 00:48:53,997
Entonces, ¿hay concierto?
337
00:48:54,081 --> 00:48:55,761
Tal vez tengamos algo de música.
338
00:48:57,998 --> 00:48:58,998
¿No te parece?
339
00:48:59,706 --> 00:49:01,888
¿A qué edad interpretaste eso?
340
00:49:04,165 --> 00:49:05,165
A los 4.
341
00:49:05,331 --> 00:49:06,706
Esto también.
342
00:49:15,373 --> 00:49:16,247
Cuando niña,
343
00:49:16,331 --> 00:49:20,415
no entendía por qué mi madre
daba tantos autógrafos,
344
00:49:20,581 --> 00:49:24,246
y que prestara tanta atención a sus
fans me molestaba.
345
00:49:24,956 --> 00:49:27,981
Una vez le di una mordida a
uno de ellos.
346
00:49:34,665 --> 00:49:35,956
¿Quién es?
347
00:49:36,540 --> 00:49:39,176
La pianista Martha Argerich.
348
00:49:39,290 --> 00:49:41,199
Esa mujer mujer me gusta mucho.
349
00:49:42,498 --> 00:49:43,872
Tiene cierto parecido,
350
00:49:43,956 --> 00:49:45,290
el cabello...
351
00:49:46,665 --> 00:49:47,873
Eso es agradable.
352
00:49:53,665 --> 00:49:57,540
¿Recuerdas cómo era
cuando estabas embarazada?
353
00:49:58,540 --> 00:50:01,456
¿Tu forma de tocar era distinta?
354
00:50:01,831 --> 00:50:03,358
Algo más lento.
355
00:50:07,081 --> 00:50:10,415
No es mi estilo habitual.
356
00:50:10,581 --> 00:50:12,399
Forzando a ciegas mi avance.
357
00:50:12,400 --> 00:50:13,458
Me gusta escribir
358
00:50:13,667 --> 00:50:16,125
que es así
en lugar de ser así.
359
00:50:16,165 --> 00:50:19,206
Cuando estaba embarazada,
era más como esto.
360
00:50:19,290 --> 00:50:21,123
¿A qué te dedicas?
361
00:50:21,790 --> 00:50:23,165
Toco la flauta
362
00:50:24,248 --> 00:50:25,775
en una orquesta.
363
00:50:34,623 --> 00:50:36,415
¿Te quedarás aquí mucho tiempo?
364
00:50:36,748 --> 00:50:39,665
Solamente una noche.
Un concierto por noche.
365
00:50:40,540 --> 00:50:42,498
¡Deja de moverte así!
366
00:50:42,665 --> 00:50:44,847
Volcarás mi café.
367
00:51:38,500 --> 00:51:41,375
No es agradable tocar en este momento.
368
00:51:41,542 --> 00:51:43,458
En verdad no quiero.
369
00:51:43,625 --> 00:51:45,708
No sé qué hacer.
370
00:51:45,875 --> 00:51:47,875
¡No me gusta...!
371
00:51:55,498 --> 00:51:59,076
Pasé mi infancia
siguiendo a mi madre de gira.
372
00:52:00,456 --> 00:52:03,331
Junto a ella, permanecí despierta
hasta tarde en la noche.
373
00:52:03,873 --> 00:52:06,040
Me adapté a su ritmo.
374
00:52:06,456 --> 00:52:08,122
Cuando el tren se detenía,
375
00:52:08,206 --> 00:52:11,956
ella siempre bajaba por un sándwich
o un cigarrillo.
376
00:52:12,123 --> 00:52:14,668
Y subía otra vez a último minuto.
377
00:52:15,456 --> 00:52:16,874
Mi hija...
378
00:52:17,373 --> 00:52:19,456
es Martha Argerich.
379
00:52:19,623 --> 00:52:24,623
Se divertía asustándome como un gato
jugando con un ratón.
380
00:52:27,748 --> 00:52:29,665
¿Marrón o ceniza?
381
00:53:44,956 --> 00:53:46,865
¿Quién trancó la puerta?
382
00:53:48,540 --> 00:53:50,449
¿Quién trancó la puerta?
383
00:54:00,915 --> 00:54:01,915
¡Imbécil!
384
00:54:18,248 --> 00:54:25,373
Dime, chico, ¿por qué no estás vestido?
¿No quieres ir a escalar?
385
00:54:28,665 --> 00:54:30,039
¿Quieres hacer otra cosa?
386
00:54:30,123 --> 00:54:31,123
No.
387
00:54:33,498 --> 00:54:36,231
Es una pena,
afuera está muy agradable.
388
00:54:38,748 --> 00:54:41,839
- ¿Qué haces?
- Panqueques.
389
00:54:43,498 --> 00:54:45,316
Me gusta tu pijama nuevo.
390
00:54:46,248 --> 00:54:47,928
No es un pijama.
391
00:54:48,581 --> 00:54:50,108
Igualmente es bonito.
392
00:54:54,748 --> 00:54:56,166
¿Quieres ayuda?
393
00:54:58,331 --> 00:54:59,540
Buen día.
394
00:55:06,123 --> 00:55:07,415
Estoy aquí.
395
00:55:09,498 --> 00:55:10,915
Mírame.
396
00:55:13,248 --> 00:55:14,331
¿Marc?
397
00:55:17,123 --> 00:55:19,915
Déjalo reposar antes...
398
00:55:20,790 --> 00:55:21,914
No está caliente.
399
00:55:21,998 --> 00:55:23,581
Dile que lo está haciendo bien.
400
00:55:23,665 --> 00:55:26,807
- No se calienta.
- Lo estás haciendo bien.
401
00:55:28,540 --> 00:55:31,290
Con ese cuchillo rayarás la sartén.
402
00:55:32,581 --> 00:55:33,915
No es tan grave.
403
00:55:34,623 --> 00:55:36,164
Sin embargo ella puede rayarlo.
404
00:55:36,248 --> 00:55:38,748
Sí, pero no tienes que repetirlo.
405
00:55:38,915 --> 00:55:40,456
Ella aprenderá.
406
00:55:43,623 --> 00:55:44,873
Ha crecido.
407
00:55:47,040 --> 00:55:48,720
Es cierto que has crecido.
408
00:55:50,540 --> 00:55:52,176
Tú también has crecido.
409
00:55:57,581 --> 00:55:59,261
Otro cigarrillo.
410
00:55:59,706 --> 00:56:02,247
- ¿Puedo probar el café?
- ¿Estás jodiendo?
411
00:56:02,331 --> 00:56:03,581
Dile que sí.
412
00:56:04,248 --> 00:56:05,831
Adelante, di que sí.
413
00:56:06,831 --> 00:56:08,040
¿Quieres un poco de azúcar?
414
00:56:09,040 --> 00:56:13,165
- ¿Un poco de leche?
- No.
415
00:56:13,206 --> 00:56:14,331
Gracias.
416
00:56:16,665 --> 00:56:17,865
¿Un cigarrillo?
417
00:56:20,123 --> 00:56:22,706
- ¿No es bueno?
- No, no es bueno.
418
00:56:23,583 --> 00:56:24,625
Frutillita
419
00:56:25,667 --> 00:56:26,913
me gustaría amarte.
420
00:56:26,915 --> 00:56:28,165
Aunque no está mal.
421
00:56:29,708 --> 00:56:32,125
Frutillita, ¿tú también me amarás?
422
00:56:32,127 --> 00:56:33,456
Está crudo.
423
00:56:33,540 --> 00:56:34,706
Se cocinará.
424
00:56:36,331 --> 00:56:38,123
Se necesita calor para cocinar.
425
00:56:38,290 --> 00:56:39,599
Te mostraré.
426
00:56:43,415 --> 00:56:44,873
Cierra los ojos.
427
00:56:46,040 --> 00:56:47,165
Así.
428
00:56:47,331 --> 00:56:48,498
Gracias.
429
00:56:53,040 --> 00:56:54,623
Es raro.
430
00:56:56,123 --> 00:56:58,331
- No tiene importancia.
- Me gusta.
431
00:56:58,415 --> 00:56:59,748
A mí también.
432
00:57:02,790 --> 00:57:05,245
Me gusta mirarte sin abrir los ojos.
433
00:57:07,581 --> 00:57:09,261
Siento tu respiración.
434
00:57:11,998 --> 00:57:12,998
Te echo de menos.
435
00:57:13,333 --> 00:57:14,917
Ella no hizo nada.
436
00:57:15,667 --> 00:57:18,079
Yo, leo, y tú, haces panqueques.
437
00:57:18,081 --> 00:57:19,499
Te extraño mucho.
438
00:57:21,790 --> 00:57:23,081
Yo también.
439
00:57:24,123 --> 00:57:25,373
Tú también.
440
00:57:25,540 --> 00:57:27,904
- ¿Hablando contigo mismo?
- ¿A quién?
441
00:57:29,248 --> 00:57:31,748
- Con nadie.
- Pero estás hablando.
442
00:57:34,206 --> 00:57:35,933
Quitate la remera.
443
00:57:38,706 --> 00:57:40,414
- ¿De qué te ríes?
- Hazlo.
444
00:57:40,498 --> 00:57:42,623
Porque tengo calor.
445
00:57:42,998 --> 00:57:44,525
Me causó risa.
446
00:57:45,040 --> 00:57:46,720
Tienes un tatuaje nuevo.
447
00:57:48,081 --> 00:57:50,790
Un tatuaje nuevo.
¿Me lo dibujas en el brazo?
448
00:57:51,456 --> 00:57:53,248
- ¿El mismo?
- Sí.
449
00:57:58,248 --> 00:58:01,456
¿Me enseñas a hacer perspectiva?
450
00:58:02,540 --> 00:58:05,247
¿Cuando algo parece estar más atrás?
451
00:58:05,331 --> 00:58:09,665
Sí. Y tu trabajo en el tren,
¿dibujarías el tren?
452
00:58:09,831 --> 00:58:13,873
¿Por qué no dibujamos el tren?
No veríamos nada sin rieles.
453
00:58:14,248 --> 00:58:15,831
Pero tampoco hay tren.
454
00:58:15,915 --> 00:58:19,415
¿Por qué tendríamos que verlo?
Construimos rieles, no trenes.
455
00:58:23,165 --> 00:58:24,248
Gracias.
456
00:58:24,915 --> 00:58:26,873
El teléfono va a sonar.
457
00:58:28,040 --> 00:58:29,720
Estoy cubierto de harina.
458
00:58:31,706 --> 00:58:33,386
Los amigos pasarán por allí.
459
00:58:33,498 --> 00:58:34,398
¡Almacénalo!
460
00:58:35,456 --> 00:58:36,356
¡Cállate!
461
00:58:36,456 --> 00:58:38,081
¿Qué actitud tienen?
462
00:58:38,165 --> 00:58:40,165
¿Chloé puede venir a cenar?
463
00:58:42,998 --> 00:58:44,956
Cerca de las 4 tendremos hambre.
464
00:58:45,123 --> 00:58:47,040
Comeremos una merienda enorme.
465
00:58:49,081 --> 00:58:50,761
Muéstrame las fotos.
466
00:58:51,040 --> 00:58:52,706
La torre Eiffel.
467
00:58:59,998 --> 00:59:01,416
¿Recuerdas esto?
468
00:59:01,831 --> 00:59:03,249
Fue en París.
469
00:59:04,456 --> 00:59:05,915
¡Escúchalo!
470
00:59:06,373 --> 00:59:08,009
"Fue en París".
471
00:59:17,165 --> 00:59:19,347
Y esta noche conseguiremos pizza.
472
00:59:20,873 --> 00:59:22,665
Necesitarán tomar un baño
473
00:59:23,456 --> 00:59:26,511
y escoger la ropa para
la escuela mañana.
474
00:59:28,415 --> 00:59:30,597
Nos quedaremos en la cocina,
475
00:59:30,748 --> 00:59:32,665
un último vaso de leche y
476
00:59:33,540 --> 00:59:35,220
entonces vendrá la noche
477
00:59:36,415 --> 00:59:38,498
y los niños se acostarán.
478
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
Quiero mostrarte.
479
00:59:51,167 --> 00:59:52,625
Te quiero.
480
00:59:53,208 --> 00:59:56,167
Te amo desde
hace mucho tiempo, muchacho.
481
00:59:57,292 --> 00:59:59,292
Nunca me iré.
482
01:02:05,665 --> 01:02:07,345
Se acabó el invierno, señorita.
483
01:02:11,248 --> 01:02:14,540
¿Has dormido demasiado, princesa?
484
01:02:23,875 --> 01:02:25,875
¿Qué atrapas con eso?
485
01:02:27,500 --> 01:02:28,958
Un bonito pez.
486
01:03:16,998 --> 01:03:18,248
¿Puedo?
487
01:03:18,415 --> 01:03:20,165
¿Puedo levantar la mesa?
488
01:03:21,331 --> 01:03:23,123
¿Necesita algo más?
489
01:03:24,081 --> 01:03:26,081
- No, gracias.
- Muy bien.
490
01:04:14,790 --> 01:04:17,581
¿Adónde vas, pequeñito?
491
01:04:18,456 --> 01:04:20,706
A la escuela.
492
01:04:21,706 --> 01:04:23,873
¿Cuándo regresarás?
493
01:04:24,915 --> 01:04:26,415
Jamás.
494
01:04:32,331 --> 01:04:33,749
¡Grano en el culo!
495
01:05:26,998 --> 01:05:31,665
Por supuesto, al ser un niño tiene
derecho a su cuarto como hombre.
496
01:05:33,040 --> 01:05:35,040
¿Cuándo tendré mi piano?
497
01:05:36,040 --> 01:05:38,290
- ¿Cuando?
- ¡Ya viene!
498
01:05:38,456 --> 01:05:39,790
¡Ya viene mi culo!
499
01:05:40,206 --> 01:05:42,248
¿Tengo que esperar al deshielo?
500
01:05:45,373 --> 01:05:47,281
¡Qué tonta!
501
01:06:26,623 --> 01:06:28,350
¡Consigue mi mesa de luz también!
502
01:06:32,206 --> 01:06:33,206
Atención..
503
01:06:39,331 --> 01:06:41,011
¡Patea eso de aquí!
504
01:06:43,165 --> 01:06:45,081
¡Eres lerdo!
505
01:06:48,000 --> 01:06:49,542
Debes empujar.
506
01:06:53,042 --> 01:06:54,333
- Espera.
- ¡Gracias!
507
01:06:54,373 --> 01:06:56,053
Esta es mi habitación ahora.
508
01:08:12,498 --> 01:08:13,398
¿Papá?
509
01:08:19,915 --> 01:08:24,104
Mi maestra quiere que audicione
para el Conservatorio de París.
510
01:08:26,248 --> 01:08:29,665
Dice que tengo 15 años y que no
seré una niña para siempre.
511
01:08:32,581 --> 01:08:33,706
Estoy asustada.
512
01:08:46,998 --> 01:08:48,415
¡Mi piano!
513
01:08:51,831 --> 01:08:53,358
¡Suavemente, con cuidado!
514
01:08:54,498 --> 01:08:56,178
¡Es tan hermoso!
515
01:09:48,581 --> 01:09:51,331
¿Otro columpio?
Ellos nunca lo usan.
516
01:09:51,498 --> 01:09:53,081
Crecen demasiado rápido.
517
01:09:53,165 --> 01:09:56,540
- ¿Qué harás?
- Llevarlo abajo.
518
01:10:55,831 --> 01:10:57,740
"Mata tu fuerza."
519
01:10:58,498 --> 01:10:59,916
"Me convierto en luz."
520
01:11:00,581 --> 01:11:03,247
- "Me gritas al oído..."
- ¡Regrésamelo!
521
01:11:03,331 --> 01:11:05,414
"En mi boca, por todas partes".
522
01:11:05,498 --> 01:11:06,331
¿Qué diablos?
523
01:11:06,415 --> 01:11:08,289
- "¡Toco más fuerte que tú!"
- ¡Detente!
524
01:11:08,373 --> 01:11:09,415
"Me levanto."
525
01:11:09,581 --> 01:11:10,456
¿De veras?
526
01:11:10,540 --> 01:11:12,872
- ¡Detente!
- "Desapareces y mueres".
527
01:11:12,956 --> 01:11:14,581
¡Cierra la boca!
528
01:11:15,498 --> 01:11:17,873
"Dejo de golpear las teclas."
529
01:11:18,040 --> 01:11:19,456
"Toco muy suave".
530
01:11:19,540 --> 01:11:21,449
¿Ves tus dibujos? ¡Míralos!
531
01:11:25,331 --> 01:11:26,498
¡Imbécil!
532
01:13:12,956 --> 01:13:14,456
¿Dónde está Marc?
533
01:13:15,331 --> 01:13:17,149
Él no trabaja hoy.
534
01:13:17,665 --> 01:13:19,540
- ¿Y mañana?
- No.
535
01:13:19,790 --> 01:13:22,373
Se fue. Comenzó una nueva vida.
536
01:13:22,873 --> 01:13:25,691
- ¿Qué es lo que hace?
- Lo que sea que quieras.
537
01:13:26,040 --> 01:13:27,873
Tú decides. Dímelo.
538
01:14:15,040 --> 01:14:17,831
Estamos arribando a París-Montparnasse.
539
01:14:17,915 --> 01:14:20,081
París-Montparnasse, última parada.
540
01:14:20,165 --> 01:14:23,307
Por favor, asegúrense
de no olvidar nada.
541
01:14:23,581 --> 01:14:25,748
Que tengan un excelente día.
542
01:14:25,915 --> 01:14:28,581
Arribo a París-Montparnasse.
543
01:15:10,123 --> 01:15:11,540
Puedes empezar.
544
01:15:21,331 --> 01:15:23,331
¿Le ocurre algo, señorita?
545
01:16:16,915 --> 01:16:18,224
Ven y toca.
546
01:16:18,331 --> 01:16:19,331
Déjame en paz.
547
01:16:19,415 --> 01:16:21,415
Debes tocar. Ven.
548
01:16:23,331 --> 01:16:25,513
¡Señora, ni siquiera la conozco!
549
01:16:30,915 --> 01:16:33,006
- No puedes permanecer...
- ¡Pare!
550
01:16:33,706 --> 01:16:35,331
¿Quién demonios es usted?
551
01:16:35,415 --> 01:16:36,414
Vas a crecer.
552
01:16:36,498 --> 01:16:38,178
Todo estará bien. Ven.
553
01:16:39,290 --> 01:16:41,831
- No vas a ser niña por siempre.
- ¿Juliette?
554
01:16:41,915 --> 01:16:42,956
Mamá...
555
01:16:43,123 --> 01:16:44,941
Mi niña, ¿qué te pasa?
556
01:16:46,790 --> 01:16:49,517
Cariño, ¿estás bien? ¿Qué pasó?
557
01:16:49,748 --> 01:16:50,730
¿Juliette?
558
01:16:50,831 --> 01:16:52,040
Me asusté.
559
01:16:52,206 --> 01:16:54,081
Ella continúa persiguiéndome.
560
01:16:54,248 --> 01:16:54,997
Señora,
561
01:16:55,081 --> 01:16:56,497
ya es suficiente.
562
01:16:56,581 --> 01:16:57,831
Márchese, por favor.
563
01:16:57,915 --> 01:16:59,595
¡No te hice nada!
564
01:16:59,706 --> 01:17:01,081
¡Vete de aquí!
565
01:17:01,790 --> 01:17:03,747
¡Vete o llamamos a la policía!
566
01:17:03,831 --> 01:17:06,731
¡La has acosado durante meses!
567
01:17:09,415 --> 01:17:11,581
Debe hacerlo todo sola.
568
01:17:36,873 --> 01:17:40,364
El Conservatorio de París se había
acabado para ella.
569
01:17:43,081 --> 01:17:45,165
Y el piano se mantuvo cerrado.
570
01:17:48,373 --> 01:17:49,900
Delgada como un riel.
571
01:17:51,206 --> 01:17:53,479
Perdió el interés por tocar.
572
01:17:56,373 --> 01:17:58,918
Abandonó el interés por todo.
573
01:18:08,540 --> 01:18:10,415
Vamos, cariño, patina.
574
01:18:10,581 --> 01:18:11,498
Me siento bien.
575
01:18:11,831 --> 01:18:13,558
¡Puedo hacerlo por mí mismo, mamá!
576
01:18:14,498 --> 01:18:16,178
¡Aurèle, las correas!
577
01:19:13,831 --> 01:19:16,165
Sí, te oigo fuerte y claro.
578
01:19:16,623 --> 01:19:18,164
¿De qué se trata, Pat?
579
01:19:18,248 --> 01:19:22,831
Contacté al equipo de rescate español
por otra cosa.
580
01:19:23,290 --> 01:19:27,165
Encontraron elementos superficiales.
581
01:19:27,331 --> 01:19:29,372
La nieve se derrite, es el deshielo...
582
01:19:29,456 --> 01:19:32,598
Por favor,
silencio en el canal de emergencia.
583
01:20:04,290 --> 01:20:05,290
Bien.
584
01:20:05,456 --> 01:20:06,765
Hola, señora.
585
01:20:07,540 --> 01:20:09,813
¿Cómo está? ¿Estuvo bien el viaje?
586
01:20:10,581 --> 01:20:11,706
Sí.
587
01:20:16,456 --> 01:20:18,456
Aquí tiene. Segundo piso.
588
01:20:18,581 --> 01:20:21,548
- Nuestra habitación más bonita.
- ¿Puede ser la grande?
589
01:20:23,540 --> 01:20:24,748
¿La grande?
590
01:20:28,498 --> 01:20:30,248
- Sírvase.
- Gracias.
591
01:20:30,415 --> 01:20:32,095
¿Y para el desayuno?
592
01:20:32,248 --> 01:20:34,706
2 cafés y 2 chocolates calientes.
593
01:20:37,290 --> 01:20:39,415
Y... en cuencos.
594
01:20:43,123 --> 01:20:44,541
Adiós, Cuca.
595
01:22:12,415 --> 01:22:14,623
¿Puedo? ¿Puedo levantar la mesa?
596
01:22:14,790 --> 01:22:16,039
No, gracias.
597
01:22:16,123 --> 01:22:17,956
¿Necesita algo más?
598
01:25:33,415 --> 01:25:36,051
La puerta deberá ser repintada.
599
01:25:37,790 --> 01:25:39,317
¿De qué año es?
600
01:25:39,831 --> 01:25:41,290
1722.
601
01:25:41,456 --> 01:25:42,873
No, el auto.
602
01:25:44,498 --> 01:25:45,398
Mil novecientos...
603
01:25:45,498 --> 01:25:47,956
...¿78, 79?
604
01:25:49,290 --> 01:25:50,831
Lo olvidé.
605
01:25:51,831 --> 01:25:53,456
Tendré que preguntar
606
01:26:14,165 --> 01:26:16,623
La sala es espaciosa.
607
01:27:03,123 --> 01:27:05,498
Me inscribiré en Literatura.
608
01:27:05,956 --> 01:27:08,047
¿Estás desilusionado, papá?
609
01:27:09,998 --> 01:27:11,678
¿Por qué desilusionado?
610
01:27:17,998 --> 01:27:20,965
Porque no seré una pianista famosa.
611
01:27:23,415 --> 01:27:24,748
Jamás.
612
01:27:54,123 --> 01:27:56,331
¿Qué te parece cambiar de casa?
613
01:28:05,540 --> 01:28:07,540
¿Y si mamá regresa?
614
01:28:09,873 --> 01:28:11,553
Ella no regresará.
615
01:28:12,123 --> 01:28:13,456
Ha pasado demasiado tiempo.
616
01:28:16,623 --> 01:28:18,831
Cambiar de casa es bueno.
617
01:28:23,498 --> 01:28:25,178
Empezaremos de nuevo.
618
01:30:45,709 --> 01:30:50,750
Traducción al español
atilio.nalerio@vera.com.uy
Original inglés: Andrew Litvack
Original francés: fuente desconocida