1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,080 --> 00:01:22,115 ¿Fue un sueño? 4 00:01:22,182 --> 00:01:23,917 ¿Deberíamos despertarla? 5 00:01:23,983 --> 00:01:25,018 Déjala en paz. 6 00:01:25,084 --> 00:01:26,686 Me volví a quedar dormida aquí. 7 00:01:26,753 --> 00:01:28,121 Nos vemos luego. 8 00:01:28,688 --> 00:01:30,123 Que tengas un lindo día. 9 00:01:31,357 --> 00:01:32,525 ¡No he hecho la tarea! 10 00:01:32,592 --> 00:01:33,893 Al fin, despertaste. 11 00:01:45,705 --> 00:01:46,840 ¡No! 12 00:01:48,374 --> 00:01:50,176 Tengo el cabello marcado... 13 00:01:51,744 --> 00:01:53,179 Buenos días, Kii. 14 00:01:53,546 --> 00:01:54,681 Nos vemos luego. 15 00:01:59,052 --> 00:02:01,287 ¿Tienes todo lo que necesitas? 16 00:02:01,554 --> 00:02:03,490 ¡Seguro! ¡Adiós! 17 00:02:28,214 --> 00:02:30,450 MÁS ALLÁ DEL CIELO 18 00:02:42,729 --> 00:02:44,564 Otra vez, tuve el mismo sueño. 19 00:02:45,765 --> 00:02:48,034 Sentí que caía al vacío. 20 00:02:48,868 --> 00:02:50,003 ¿Qué significa? 21 00:02:51,204 --> 00:02:53,773 Que debes mantener los pies sobre el suelo. 22 00:02:54,307 --> 00:02:56,409 ¡Los tengo bien plantados! 23 00:02:57,110 --> 00:02:59,312 Mio, ¿hiciste la tarea de Matemáticas? 24 00:03:00,113 --> 00:03:02,248 Mi rostro lo dice todo... 25 00:03:03,082 --> 00:03:04,984 Así que te desvelaste otra vez. 26 00:03:05,752 --> 00:03:06,953 ¿Cómo sabes? 27 00:03:07,420 --> 00:03:08,888 Por tu rostro... 28 00:03:21,834 --> 00:03:22,936 No puedo más. 29 00:03:23,002 --> 00:03:24,170 ¿Te sientes bien? 30 00:03:24,504 --> 00:03:26,139 Sí, pero voy a descansar. 31 00:03:33,580 --> 00:03:34,747 ¿Qué haces? 32 00:03:35,081 --> 00:03:36,482 Estoy descansando. 33 00:03:36,549 --> 00:03:38,918 Este entrenamiento es demasiado duro. 34 00:03:39,819 --> 00:03:42,255 Deberías continuar hasta el final, 35 00:03:43,056 --> 00:03:44,357 aunque sea caminando. 36 00:03:44,424 --> 00:03:47,860 ¿Qué? De ninguna manera. ¿Qué sentido tiene? 37 00:04:00,707 --> 00:04:01,975 Azusa Murata. 38 00:04:02,041 --> 00:04:03,876 Hinata Morikawa. 39 00:04:04,644 --> 00:04:05,845 Kasumi Morita... 40 00:04:06,913 --> 00:04:07,880 Yu Yamakawa. 41 00:04:09,082 --> 00:04:10,283 Otta Watanabi. 42 00:04:23,162 --> 00:04:26,432 Fui a tres extraordinarios. Estoy deprimida. 43 00:04:27,967 --> 00:04:30,370 Eso fue porque no estudiaste. 44 00:04:30,436 --> 00:04:31,738 Es que... 45 00:04:32,305 --> 00:04:35,274 Por más que me esfuerce, no logro que me vaya bien. 46 00:04:35,875 --> 00:04:39,045 Prefiero solo aceptarlo, sin estresarme. 47 00:04:42,115 --> 00:04:43,182 Oye... 48 00:04:44,384 --> 00:04:46,519 Si el horizonte es el espacio 49 00:04:46,586 --> 00:04:48,554 que hay entre el suelo y el cielo, 50 00:04:48,921 --> 00:04:50,823 y entre el cielo y el mar. 51 00:04:51,224 --> 00:04:53,559 ¿Cómo se llama el área entre el cielo y el espacio? 52 00:04:53,626 --> 00:04:54,894 ¿"Cielozonte"? 53 00:04:57,163 --> 00:04:59,065 ¿Acabas de inventar eso? 54 00:04:59,499 --> 00:05:01,934 ¿No podías inventar un nombre más romántico? 55 00:05:03,069 --> 00:05:05,471 Como, por ejemplo... 56 00:05:05,872 --> 00:05:07,407 "Más allá del cielo". 57 00:05:12,945 --> 00:05:15,548 Lo que hay entre el cielo y el espacio 58 00:05:16,215 --> 00:05:18,685 se llama "más allá del cielo". 59 00:05:22,822 --> 00:05:24,157 ¡Eso es! 60 00:05:24,223 --> 00:05:25,391 ¿Qué? 61 00:05:30,129 --> 00:05:31,698 ¡Vamos más allá del cielo! 62 00:05:34,000 --> 00:05:37,870 En este acuario, ¡los pingüinos vuelan! 63 00:05:38,705 --> 00:05:40,873 Parece que vuelan. 64 00:05:41,207 --> 00:05:42,542 ¡Qué emoción! 65 00:05:42,608 --> 00:05:43,576 ¿No es verdad? 66 00:05:43,643 --> 00:05:44,777 ¿Vienes sola aquí? 67 00:05:44,844 --> 00:05:46,879 A veces, venimos a verlos con Madoka. 68 00:05:46,946 --> 00:05:49,816 ¿Te pone celoso que no te haya invitado? 69 00:05:50,483 --> 00:05:52,351 Claro que no. 70 00:05:52,685 --> 00:05:54,654 Me encantan los animales marinos. 71 00:05:54,721 --> 00:05:55,688 Sí, lo sé. 72 00:05:55,755 --> 00:05:58,491 En la enseñanza media, decías que trabajarías en un acuario. 73 00:05:58,558 --> 00:06:00,593 Sí, ya renuncié a mi sueño. 74 00:06:01,594 --> 00:06:03,963 Qué mala suerte tendrían si fueras su cuidadora. 75 00:06:04,030 --> 00:06:05,364 ¡Qué malo eres! 76 00:06:05,431 --> 00:06:07,533 No te diría eso si te esforzaras más. 77 00:06:08,101 --> 00:06:09,736 Si siento ganas, lo hago. 78 00:06:09,802 --> 00:06:13,005 Siempre te das por vencida. 79 00:06:14,540 --> 00:06:16,476 Tengo un sueño al que nunca renunciaré. 80 00:06:16,542 --> 00:06:17,610 ¿Cuál? 81 00:06:17,677 --> 00:06:20,179 Quiero ver una ballena, aunque sea una vez. 82 00:06:20,246 --> 00:06:22,949 ¿En serio? Yo vi una... 83 00:06:23,015 --> 00:06:24,250 ¡Mentira! ¿Dónde? 84 00:06:24,317 --> 00:06:25,518 En el cabo Amakawa. 85 00:06:25,585 --> 00:06:27,153 ¡Es muy cerca! ¡Vamos allí! 86 00:06:27,220 --> 00:06:28,321 ¿En serio? 87 00:06:28,387 --> 00:06:30,056 Llegaremos al atardecer. 88 00:06:30,123 --> 00:06:31,090 ¿Y la película? 89 00:06:31,157 --> 00:06:33,025 Podemos verla la próxima semana. 90 00:06:37,930 --> 00:06:39,031 Qué hermoso. 91 00:06:58,384 --> 00:07:00,186 -¿A qué le tomas fotografías? -¡Al océano! 92 00:07:00,253 --> 00:07:01,587 -Muéstrame. -¡No! 93 00:07:01,654 --> 00:07:03,456 -¿Por qué? -No quiero. ¡Déjame! 94 00:07:03,523 --> 00:07:04,857 ¡Muéstrame! 95 00:07:11,197 --> 00:07:14,100 Cuando tengo problemas, vengo aquí. 96 00:07:16,235 --> 00:07:20,106 Cierro los ojos y escucho el mar. Me relaja. 97 00:07:27,647 --> 00:07:31,417 Ahora que estás relajada, podrás estudiar. Toma. 98 00:07:42,195 --> 00:07:43,262 ¿Qué es eso? 99 00:07:43,329 --> 00:07:45,264 Es un amuleto de la buena suerte. 100 00:07:45,598 --> 00:07:48,901 ¿Un amuleto? ¿De dónde lo sacaste, Arata? 101 00:07:49,735 --> 00:07:51,270 Es del "templo" Arata. 102 00:07:55,808 --> 00:07:57,343 Creo que funcionará. 103 00:07:58,811 --> 00:07:59,979 No lo arrojes. 104 00:08:01,581 --> 00:08:03,783 No. Prometo que lo cuidaré. 105 00:08:04,483 --> 00:08:05,718 ¿Lo prometes? 106 00:08:06,285 --> 00:08:07,486 Sí. 107 00:08:21,000 --> 00:08:22,101 Mi... 108 00:08:25,104 --> 00:08:28,908 Creo que no aparecerán las ballenas. Vámonos. 109 00:08:30,443 --> 00:08:31,377 Bueno. 110 00:08:38,484 --> 00:08:39,619 Llegué. 111 00:08:39,685 --> 00:08:40,720 Hola. 112 00:08:40,786 --> 00:08:42,521 Terminé mirándolas... 113 00:08:42,855 --> 00:08:43,990 ¿Son mis fotografías? 114 00:08:44,056 --> 00:08:46,759 Sí, las que me pediste que buscará. 115 00:08:47,226 --> 00:08:48,327 ¿Puedo beber esto? 116 00:08:48,628 --> 00:08:52,398 Es mío. Sírvete uno para ti. 117 00:08:52,798 --> 00:08:54,133 No, ¿para qué? 118 00:08:54,200 --> 00:08:55,835 Eres muy perezosa. 119 00:08:56,369 --> 00:08:59,171 Detestabas la música porque no podías cantar. 120 00:09:00,039 --> 00:09:01,641 Es la foto de tu recital. 121 00:09:02,174 --> 00:09:05,044 Me encanta la música, pero no me gusta cantar. 122 00:09:05,478 --> 00:09:07,647 ¿Por qué tomaste esta foto? 123 00:09:08,481 --> 00:09:10,816 Tomaste clases de canto, clases de danza... 124 00:09:10,883 --> 00:09:14,120 No te gustaba nada. Aquí también estabas llorando. 125 00:09:14,453 --> 00:09:18,190 Qué cruel. ¿Por qué guardas estas fotos? 126 00:09:18,257 --> 00:09:21,360 Mira, aquí estás con Arata en la tienda de la Sra. Moriya. 127 00:09:21,661 --> 00:09:23,596 Ya no está más, qué pena. 128 00:09:24,263 --> 00:09:26,365 La cerraron cuando la Sra. Mori murió. 129 00:09:26,899 --> 00:09:29,402 Oye, ¿para qué quieres estas fotos? 130 00:09:29,468 --> 00:09:30,836 Es para el festival escolar. 131 00:09:30,903 --> 00:09:34,206 Creo que quieren hacer una "Cafetería del pasado", 132 00:09:34,941 --> 00:09:36,642 como una máquina del tiempo. 133 00:09:37,643 --> 00:09:39,946 Quieren adornarla con fotografías viejas. 134 00:09:40,513 --> 00:09:41,647 Vaya... 135 00:09:41,714 --> 00:09:45,051 Sí, es demasiado trabajo. Qué molesto. 136 00:09:45,751 --> 00:09:48,421 Debes preparar eso y estudiar para el examen. 137 00:09:48,788 --> 00:09:50,256 Lo sé, no quiero. 138 00:10:10,009 --> 00:10:11,510 Anímate, Kii. 139 00:10:12,278 --> 00:10:15,581 Por favor, quiero verte feliz otra vez. 140 00:10:21,620 --> 00:10:23,356 ¡Ya no puedo estudiar! 141 00:10:24,824 --> 00:10:26,659 HOY ME DIVERTÍ MUCHO 142 00:10:33,232 --> 00:10:35,735 ¿ESTÁS ESTUDIANDO MUCHO? ¡YO SÍ! 143 00:10:35,801 --> 00:10:37,136 TODO GRACIAS AL SANTUARIO DE ARATA 144 00:10:47,313 --> 00:10:49,815 No estoy estudiando nada. 145 00:10:56,255 --> 00:11:00,326 No puedo decirle lo que siento. 146 00:11:23,215 --> 00:11:24,450 ¿No dormiste bien? 147 00:11:24,984 --> 00:11:26,986 Tienes que aprobar hoy. 148 00:11:27,053 --> 00:11:28,687 Sí, lo sé. 149 00:11:29,321 --> 00:11:31,590 Cuando termines, vayamos a algún lado. 150 00:11:32,124 --> 00:11:33,759 ¿Adónde? 151 00:11:33,826 --> 00:11:34,760 Ya veremos. 152 00:11:49,575 --> 00:11:51,043 EXAMEN EXTRAORDINARIO DE MATEMÁTICA 153 00:12:00,786 --> 00:12:02,154 ¿Cómo te fue? 154 00:12:02,588 --> 00:12:05,024 Creo que bien. Gracias por esperar. 155 00:12:05,091 --> 00:12:06,258 De nada. Escucha... 156 00:12:06,725 --> 00:12:10,129 Arata y tú solo son amigos, ¿verdad? 157 00:12:11,063 --> 00:12:13,966 No son novios, ¿no? 158 00:12:15,701 --> 00:12:16,902 No. 159 00:12:17,470 --> 00:12:20,840 Creo que me gusta Arata. 160 00:12:24,977 --> 00:12:26,879 Tranquila, solo somos amigos. 161 00:12:26,946 --> 00:12:31,584 De hecho, jamás saldría con él. ¡Por suerte! 162 00:12:31,650 --> 00:12:33,719 ¿En serio? Entonces, puedo decírselo. 163 00:12:34,220 --> 00:12:37,456 Adelante, Madoka. Ve por él. 164 00:12:38,157 --> 00:12:41,594 Ve y camina hacia la estación con él. 165 00:12:42,061 --> 00:12:43,062 Pero... 166 00:12:43,129 --> 00:12:44,897 ¡Ve! 167 00:13:21,066 --> 00:13:23,302 Ven por mí. 168 00:13:23,636 --> 00:13:25,771 Arreglemos esto de una vez por todas. 169 00:13:26,071 --> 00:13:27,907 Señor, ¿qué dice? 170 00:13:36,682 --> 00:13:37,917 ¿Sucede algo? 171 00:13:37,983 --> 00:13:39,451 No pasa nada. 172 00:13:39,752 --> 00:13:41,120 No te divertiste hoy... 173 00:13:41,187 --> 00:13:42,454 Sí. 174 00:13:44,089 --> 00:13:45,658 LECTURA DE TAROT 175 00:13:47,026 --> 00:13:51,931 ¿"Psíquica poderosa"? Veamos esto. Será interesante. 176 00:13:54,133 --> 00:13:57,002 ¿Para qué quieres entrar si no crees en esto? 177 00:13:57,069 --> 00:14:00,839 Vamos, es mi dinero. Haré lo que quiera. 178 00:14:09,215 --> 00:14:10,382 ¿Qué sucede? 179 00:14:10,649 --> 00:14:12,084 Nada. 180 00:14:12,151 --> 00:14:13,452 ¿Sucedió algo? 181 00:14:13,519 --> 00:14:14,553 No, nada. 182 00:14:14,620 --> 00:14:16,088 Hace frío, ¿no? 183 00:14:17,723 --> 00:14:19,291 Se siente extraño. 184 00:14:23,295 --> 00:14:25,664 PSÍQUICA ORIKA 185 00:14:26,131 --> 00:14:28,867 ¿"Psíquica Orika"? 186 00:14:29,134 --> 00:14:30,436 Mio, no entres... 187 00:14:31,070 --> 00:14:32,137 ¡Cielos! 188 00:14:55,060 --> 00:14:56,328 ¿Algún problema? 189 00:14:58,063 --> 00:14:59,265 No, no pasa nada. 190 00:15:02,334 --> 00:15:03,869 ¿Para quién es la lectura? 191 00:15:04,737 --> 00:15:05,738 Es para mí. 192 00:15:08,674 --> 00:15:09,608 LA TORRE 193 00:15:11,477 --> 00:15:13,679 Un gran problema aguarda en tu camino. 194 00:15:13,746 --> 00:15:14,680 ¿Qué? 195 00:15:15,080 --> 00:15:17,916 Grandes cambios vendrán a tu vida. 196 00:15:17,983 --> 00:15:19,418 Y, al final, 197 00:15:20,319 --> 00:15:21,553 recibirás un juicio. 198 00:15:22,321 --> 00:15:23,455 ¿Un juicio? 199 00:15:45,978 --> 00:15:47,346 ¿Qué te pasa, Arata? 200 00:16:13,005 --> 00:16:14,173 Vámonos, Mio. 201 00:16:14,907 --> 00:16:16,942 ¡Espera! 202 00:16:24,016 --> 00:16:25,751 La rueda de la fortuna. 203 00:16:29,455 --> 00:16:30,522 Arata... 204 00:16:33,592 --> 00:16:35,127 ¡Me lastimas! 205 00:16:35,761 --> 00:16:38,163 ¿Qué te sucede? ¡Arata! 206 00:16:40,265 --> 00:16:41,400 ¡Me lastimas! 207 00:16:52,878 --> 00:16:54,046 Lo siento. 208 00:16:54,113 --> 00:16:56,448 ¿Qué te sucede? ¿Estás bien? 209 00:16:56,882 --> 00:16:58,450 Nada. 210 00:16:59,351 --> 00:17:02,187 Estás actuando extraño, Arata. No eres tú mismo. 211 00:17:06,024 --> 00:17:07,326 Me voy a casa. 212 00:17:08,093 --> 00:17:09,361 Mio... 213 00:17:09,895 --> 00:17:11,029 ¡Espera, Mio! 214 00:17:11,096 --> 00:17:12,030 ¡Déjame! 215 00:17:13,165 --> 00:17:14,533 ¿Sabes qué? 216 00:17:14,600 --> 00:17:16,668 No comprendo qué pasa entre nosotros. 217 00:17:17,035 --> 00:17:19,138 No somos novios ni nada parecido. 218 00:17:20,806 --> 00:17:22,808 Solo somos amigos, 219 00:17:22,875 --> 00:17:25,244 nos conocemos desde que éramos niños. 220 00:17:26,311 --> 00:17:27,980 ¿Podemos terminar con esto? 221 00:17:37,189 --> 00:17:38,290 ¡Mio! 222 00:17:52,905 --> 00:17:54,473 MIO, PERDÓNAME, FUE MI CULPA 223 00:17:55,908 --> 00:17:58,043 QUIERO DISCULPARME 224 00:17:59,411 --> 00:18:02,047 ¿Por qué le dije eso? 225 00:18:34,613 --> 00:18:37,249 ¡Debo decirle lo que siento! 226 00:18:46,792 --> 00:18:48,126 ¿Estás bien? 227 00:18:58,103 --> 00:19:01,106 Qué horror. No puedo ir a verlo así. 228 00:19:18,323 --> 00:19:21,126 Arata, perdóname. 229 00:19:28,300 --> 00:19:29,635 Buenos días. 230 00:19:29,701 --> 00:19:30,836 Buenos días. 231 00:19:37,876 --> 00:19:38,877 "En primavera, 232 00:19:38,944 --> 00:19:41,613 se duerme un sueño que no conoce el amanecer". 233 00:19:42,180 --> 00:19:46,418 ¿Saben qué significa? 234 00:19:47,953 --> 00:19:50,822 Que el buen clima 235 00:19:50,889 --> 00:19:53,191 invita a quedarse en la cama hasta tarde. 236 00:19:53,458 --> 00:19:57,429 La realidad es más distante de lo que imaginas. 237 00:20:00,165 --> 00:20:03,669 ¿Qué fue eso? Me dio escalofríos. 238 00:20:14,379 --> 00:20:15,881 ¿Qué es eso? 239 00:20:25,190 --> 00:20:28,560 Arata, lo siento. ¿Aún estás enojado? 240 00:20:31,430 --> 00:20:35,167 Ayer salí a buscarte para disculparme. 241 00:20:35,701 --> 00:20:37,803 Pero, luego... 242 00:20:38,270 --> 00:20:39,237 ¿Mio? 243 00:20:39,905 --> 00:20:40,839 ¿Qué? 244 00:20:56,321 --> 00:20:57,522 ¡Arata! 245 00:21:36,061 --> 00:21:37,262 ¡Arata! 246 00:21:42,501 --> 00:21:45,704 ¿Estoy soñando? ¿Me quedé dormida otra vez? 247 00:22:19,204 --> 00:22:20,839 ¡Una ballena! 248 00:22:54,306 --> 00:22:56,174 ¿Qué son estas siluetas negras? 249 00:22:56,475 --> 00:22:57,642 ¿Son personas? 250 00:23:03,281 --> 00:23:04,382 ¿Una lechuza? 251 00:23:06,518 --> 00:23:08,787 Este sueño es muy realista. 252 00:23:25,670 --> 00:23:27,172 ¿Hay un río en el cielo? 253 00:23:29,307 --> 00:23:30,509 ¿GiMON? 254 00:23:41,453 --> 00:23:44,122 ¿Quién dejaría un peluche solo en esta estación? 255 00:23:46,558 --> 00:23:48,126 No soy un peluche. 256 00:23:50,195 --> 00:23:52,631 ¿Puedes hablar? ¿Por qué tienes voz de señor? 257 00:23:55,534 --> 00:23:58,103 Si este es mi sueño, no deberías tener esa voz. 258 00:23:58,503 --> 00:24:00,739 No es el mundo de los sueños. 259 00:24:01,940 --> 00:24:04,142 Esa voz no es tierna para nada. 260 00:24:04,209 --> 00:24:05,744 Ya que es mi sueño, 261 00:24:05,811 --> 00:24:08,580 ¿no podrías tener una voz más tierna? 262 00:24:09,147 --> 00:24:11,216 ¡Que no es un sueño! 263 00:24:12,784 --> 00:24:14,953 Bueno, de acuerdo. 264 00:24:15,954 --> 00:24:17,489 ¡Soy GiMON! 265 00:24:20,725 --> 00:24:22,727 ¡Qué tierno eres! 266 00:24:23,061 --> 00:24:25,430 ¡Oye! ¡Me lastimas! ¡Déjame! 267 00:24:26,498 --> 00:24:28,934 Esta es la Frontera del Mundo. 268 00:24:32,604 --> 00:24:34,906 ¿La Frontera del Mundo? ¿Qué es eso? 269 00:24:34,973 --> 00:24:37,576 Donde dejas atrás tus recuerdos. 270 00:24:37,642 --> 00:24:39,811 Solo así puedes trascender. 271 00:24:39,878 --> 00:24:41,646 ¿Cómo que trascender? 272 00:24:41,713 --> 00:24:44,349 Mio, esta Frontera está basada en tus recuerdos. 273 00:24:44,416 --> 00:24:48,386 Para que puedas partir sin confusiones. 274 00:24:52,090 --> 00:24:53,558 Qué sueño raro. 275 00:24:53,625 --> 00:24:56,027 Yo seré tu guía en la Frontera del Mundo. 276 00:24:56,094 --> 00:24:57,896 Te mostraré el camino. 277 00:24:57,963 --> 00:24:59,664 ¡Es mi deber como guía! 278 00:25:00,432 --> 00:25:01,700 ¿Mi guía? 279 00:25:02,234 --> 00:25:03,735 Vamos. 280 00:25:07,339 --> 00:25:10,842 Detrás de esta puerta, está todo lo que deseas. 281 00:25:12,277 --> 00:25:13,511 En cuanto la cruces, 282 00:25:13,578 --> 00:25:16,281 dejará de importarte el reino de los vivos. 283 00:25:16,348 --> 00:25:18,250 Todo tu sufrimiento desaparecerá. 284 00:25:18,650 --> 00:25:21,486 Vamos, Mio, entra al mundo de tus deseos. 285 00:25:21,786 --> 00:25:23,855 ¿El mundo de mis deseos? 286 00:25:39,704 --> 00:25:40,739 ¡Continúa! 287 00:25:44,142 --> 00:25:45,243 ¿Qué es esto? 288 00:25:45,710 --> 00:25:47,679 Esta puerta no lleva a ningún lado. 289 00:25:48,446 --> 00:25:49,848 ¡Mio! ¡Regresa! 290 00:25:52,550 --> 00:25:53,852 ¡Mio! 291 00:25:55,053 --> 00:25:56,321 ¿Quién eres? 292 00:25:58,623 --> 00:26:00,125 Puedes llamarme Kiku. 293 00:26:02,093 --> 00:26:03,295 ¿Kiku? 294 00:26:04,529 --> 00:26:07,265 Por favor, no hagas lo que te diga este guía. 295 00:26:07,332 --> 00:26:08,433 Vamos, regresemos. 296 00:26:08,500 --> 00:26:10,568 Oye, ¡no te entrometas! 297 00:26:10,869 --> 00:26:12,237 ¿Cuál es tu problema? 298 00:26:12,771 --> 00:26:14,739 Mio no debería estar aquí todavía. 299 00:26:15,240 --> 00:26:16,675 ¡No es cierto! 300 00:26:17,042 --> 00:26:18,677 Ella no sabe lo que pasa. 301 00:26:19,010 --> 00:26:21,079 Y este mundo aún es muy inestable. 302 00:26:21,613 --> 00:26:24,182 No peleen. Esto es un sueño, ¿verdad? 303 00:26:24,249 --> 00:26:25,550 Me están asustando. 304 00:26:25,917 --> 00:26:28,353 El destino de Mio aún no está sellado. 305 00:26:30,055 --> 00:26:31,990 ¿Significa que su alma llegó aquí 306 00:26:32,057 --> 00:26:33,992 solo por un desdoblamiento astral? 307 00:26:34,059 --> 00:26:34,993 ¿Qué es eso? 308 00:26:35,493 --> 00:26:37,228 Es algo que sucede a veces. 309 00:26:37,562 --> 00:26:39,264 Las almas se desprenden de los cuerpos 310 00:26:39,331 --> 00:26:40,732 y acaban perdidas aquí. 311 00:26:40,799 --> 00:26:42,434 Eso no puede ser. 312 00:26:42,500 --> 00:26:43,902 Porque estoy viva. 313 00:26:44,569 --> 00:26:47,439 Hay que ayudarla a regresar al reino humano. 314 00:26:47,505 --> 00:26:49,574 Eres su guía y debes ayudarla. 315 00:26:49,941 --> 00:26:52,711 Sí, hay personas que acaban aquí por error. 316 00:26:53,011 --> 00:26:54,879 Pero no puedo ayudarte si no tengo pruebas. 317 00:26:57,182 --> 00:26:58,750 ¡Mis manos! 318 00:27:00,719 --> 00:27:03,054 Tranquila. Concéntrate y piensa en tus recuerdos. 319 00:27:05,056 --> 00:27:07,192 ¡Esto es un sueño! ¡Solo un sueño! 320 00:27:07,258 --> 00:27:08,660 ¡Quiero despertar! 321 00:27:08,727 --> 00:27:11,329 ¡Tengo miedo! ¡Que se detenga! 322 00:27:11,796 --> 00:27:13,565 Mio, acuérdate de Arata. 323 00:27:14,332 --> 00:27:16,401 ¡No puedo más! 324 00:27:16,468 --> 00:27:18,803 No te rindas. Tienes que recordar a Arata. 325 00:27:20,772 --> 00:27:23,708 Es una pesadilla. En algún momento, despertaré. 326 00:27:24,409 --> 00:27:25,710 No es un sueño. 327 00:27:26,344 --> 00:27:28,913 Tienes algo importante que decirle a Arata. 328 00:27:29,647 --> 00:27:30,982 ¿Qué es lo que deseas decirle? 329 00:27:33,284 --> 00:27:37,689 Arata... Tengo que decírselo. 330 00:27:41,126 --> 00:27:42,560 Regresó a la normalidad. 331 00:27:49,401 --> 00:27:51,369 ¿Esto no es un sueño? 332 00:27:53,838 --> 00:27:55,407 Esta es la Frontera del Mundo, 333 00:27:55,473 --> 00:27:57,976 aquí uno se olvida del mundo humano rápido. 334 00:27:58,243 --> 00:28:00,578 Pero tú no debes olvidarlo. 335 00:28:00,645 --> 00:28:02,547 Debes regresar cuanto antes. 336 00:28:03,014 --> 00:28:05,183 Si lo olvido, ¿no podré regresar? 337 00:28:17,629 --> 00:28:18,830 ¡Es Réquiem! 338 00:28:18,897 --> 00:28:19,998 ¿Qué? 339 00:28:20,365 --> 00:28:21,433 ¡La puerta! 340 00:28:24,035 --> 00:28:26,738 Réquiem es el guardián de la Frontera del Mundo. 341 00:28:27,272 --> 00:28:29,674 Si está aquí, es porque sucede algo inusual. 342 00:28:30,575 --> 00:28:32,077 ¡Vamos! ¡Por aquí! 343 00:28:32,444 --> 00:28:33,545 ¡Espérenme! 344 00:28:33,611 --> 00:28:36,181 Si te atrapa, no podrás regresar al otro mundo. 345 00:28:36,247 --> 00:28:37,248 ¿Por qué quiere atraparme? 346 00:28:39,050 --> 00:28:41,019 ¡El destino de Mio está escrito! 347 00:28:44,089 --> 00:28:45,490 Aquí estaremos a salvo. 348 00:28:45,890 --> 00:28:48,026 Réquiem no puede entrar a la estación. 349 00:28:49,060 --> 00:28:51,463 Mio, ¿quieres regresar? 350 00:28:54,232 --> 00:28:57,202 Entonces, necesitas un boleto al mundo de los humanos 351 00:28:57,268 --> 00:28:59,337 y el deseo de volver a la vida. 352 00:28:59,804 --> 00:29:02,474 Un boleto y el deseo... 353 00:29:03,208 --> 00:29:05,210 Iremos a Objetos Perdidos. 354 00:29:05,276 --> 00:29:07,612 Cuando te pregunten en la ventanilla qué olvidaste, 355 00:29:07,679 --> 00:29:09,047 debes responder "mis recuerdos". 356 00:29:09,114 --> 00:29:10,381 ¿Mis recuerdos? 357 00:29:10,448 --> 00:29:12,984 Sí, recuerda que hay algo importante 358 00:29:13,051 --> 00:29:14,686 que querías decirle a Arata. 359 00:29:15,787 --> 00:29:17,055 Vamos, de prisa. 360 00:29:22,560 --> 00:29:24,963 ¿Dónde está la Oficina de Objetos Perdidos? 361 00:29:25,363 --> 00:29:27,465 ¡No existe tal cosa! 362 00:29:27,799 --> 00:29:29,601 Tu tiempo se acabó, Mio. 363 00:29:29,667 --> 00:29:31,936 Debes olvidarte del mundo terrenal. 364 00:29:32,537 --> 00:29:35,707 No. Tengo algo importante que decirle a Arata. 365 00:29:36,441 --> 00:29:38,309 Quizá puedo llamarlo. 366 00:29:38,610 --> 00:29:40,145 ¡No funcionará! 367 00:29:51,823 --> 00:29:53,591 LLAMADA DE MIO 368 00:29:54,159 --> 00:29:55,360 ¿Mio? 369 00:29:56,394 --> 00:29:57,595 ¿Quién habla? 370 00:29:57,962 --> 00:30:01,566 ¿Arata? Soy yo... 371 00:30:01,633 --> 00:30:03,268 ¿Mio? ¿Cómo puede ser? 372 00:30:13,044 --> 00:30:14,245 No es posible. 373 00:30:28,593 --> 00:30:30,028 Se cortó la llamada. 374 00:30:30,428 --> 00:30:33,364 Aunque, por un instante, pude oír a Arata. 375 00:30:33,431 --> 00:30:35,466 ¿El mundo terrenal y la Frontera del Mundo 376 00:30:35,533 --> 00:30:36,601 están conectados? 377 00:30:37,168 --> 00:30:40,305 Ya no funciona. Qué pésima señal hay. 378 00:30:40,572 --> 00:30:44,642 No había conexión entre ambos mundos antes. 379 00:30:44,709 --> 00:30:46,010 Qué raro. 380 00:30:53,718 --> 00:30:54,786 OFICINA DE LOS OBJETOS PERDIDOS 381 00:30:54,852 --> 00:30:55,954 ¿Qué es esto? 382 00:30:56,020 --> 00:30:58,022 La Oficina de Objetos Perdidos. 383 00:30:58,089 --> 00:30:59,257 ¿Es aquí? 384 00:30:59,324 --> 00:31:01,459 Nosotros no podemos acercarnos más. 385 00:31:01,993 --> 00:31:03,027 Buena suerte. 386 00:31:06,564 --> 00:31:08,967 Oficina de Objetos Perdidos. 387 00:31:11,569 --> 00:31:13,171 Pero no he perdido nada... 388 00:31:15,740 --> 00:31:18,443 Disculpe, olvidé algo. 389 00:31:24,449 --> 00:31:26,150 ¿Qué es lo que olvidó? 390 00:31:27,151 --> 00:31:29,587 Quiero ver a Arata para decirle algo, señor. 391 00:31:31,723 --> 00:31:32,924 ¿Qué cosa? 392 00:31:33,291 --> 00:31:34,559 ¿Qué? 393 00:31:35,059 --> 00:31:36,294 Bueno, es importante... 394 00:31:36,361 --> 00:31:37,662 ¿Qué era? 395 00:31:40,732 --> 00:31:42,767 ¿Qué...? 396 00:31:43,635 --> 00:31:45,069 ¡Aguarde, por favor! 397 00:31:46,971 --> 00:31:48,673 No tengo tiempo. 398 00:31:49,474 --> 00:31:51,776 Debes decirme claramente lo que buscas. 399 00:31:51,843 --> 00:31:57,448 Mis recuerdos con Arata. El día en el cabo... 400 00:31:57,949 --> 00:32:01,185 No pude decirle algo. 401 00:32:03,388 --> 00:32:06,224 ¡Aguarde! ¡Casi lo recuerdo! 402 00:32:06,291 --> 00:32:07,558 Bueno, habla. 403 00:32:08,226 --> 00:32:09,727 Es... 404 00:32:10,395 --> 00:32:11,996 Bueno. 405 00:32:26,177 --> 00:32:27,278 ¿Por qué? 406 00:32:27,812 --> 00:32:29,580 ¿Por qué no lo recuerdo? 407 00:32:30,348 --> 00:32:34,085 Ahora lo entiendes. Prepárate para el viaje. 408 00:32:34,152 --> 00:32:36,287 ¡No! ¡No quiero olvidar! 409 00:32:37,088 --> 00:32:39,924 No puedo olvidarme de Arata. 410 00:32:43,161 --> 00:32:45,096 No te preocupes, Mio. 411 00:32:45,596 --> 00:32:47,065 Kiku. 412 00:32:47,799 --> 00:32:50,902 Pero no lo recuerdo... 413 00:32:50,968 --> 00:32:52,770 Solo estás un poco estresada. 414 00:32:53,171 --> 00:32:55,039 Tranquila, ya lo recordarás. 415 00:32:55,406 --> 00:32:57,542 ¿Por qué eres tan amable? 416 00:32:59,277 --> 00:33:00,878 Sabes mi nombre, 417 00:33:01,479 --> 00:33:03,948 y pareces conocer a Arata. 418 00:33:05,883 --> 00:33:07,118 No estoy segura. 419 00:33:07,685 --> 00:33:09,821 Siempre olvido lo más importante. 420 00:33:11,422 --> 00:33:14,392 Pero, cuando te vi llegar a la Frontera del Mundo, 421 00:33:14,459 --> 00:33:15,960 sentí que debía ayudarte. 422 00:33:16,294 --> 00:33:18,863 Ambas tienen una conexión con el mundo mortal. 423 00:33:19,397 --> 00:33:22,133 La gente con una conexión fuerte puede mantener su figura. 424 00:33:22,200 --> 00:33:24,302 Los demás se convierten en sombras. 425 00:33:25,303 --> 00:33:27,438 ¿Una conexión fuerte? 426 00:33:27,505 --> 00:33:28,906 Perdóname. 427 00:33:28,973 --> 00:33:31,342 No puedo recordarte, Kiku. 428 00:33:31,409 --> 00:33:33,144 No te preocupes. 429 00:33:33,845 --> 00:33:36,647 Ahora, lo importante es que recuperes tus recuerdos. 430 00:33:41,552 --> 00:33:45,289 Dime, ¿cómo sabías de la Oficina de los Objetos Perdidos? 431 00:33:45,990 --> 00:33:48,292 No sé, esta es la Frontera de tu mundo, 432 00:33:48,359 --> 00:33:51,129 no es igual a la que yo experimenté. 433 00:33:51,195 --> 00:33:53,498 Ya había regresado al mundo terrenal. 434 00:33:53,564 --> 00:33:55,600 ¿Esta es tu segunda vez? 435 00:33:58,002 --> 00:34:00,571 Cada vez estoy más confundido. 436 00:34:03,341 --> 00:34:05,777 Desde que llegaste, todo se puso raro, Mio. 437 00:34:05,843 --> 00:34:08,045 Ahora, no puedo llevarla al más allá. 438 00:34:08,613 --> 00:34:10,615 ¡No entiendo lo que pasa! 439 00:34:12,350 --> 00:34:13,718 ¡Ya sé! 440 00:34:13,785 --> 00:34:16,120 Vamos a preguntarle a la Diosa Madre. 441 00:34:16,187 --> 00:34:19,724 Es muy sabia y sabe todo sobre la Frontera del Mundo. 442 00:34:19,791 --> 00:34:21,526 ¿La Diosa Madre? 443 00:34:23,261 --> 00:34:24,762 LA LUNA 444 00:34:30,968 --> 00:34:32,437 Está cerrado. 445 00:34:32,503 --> 00:34:33,905 Regresa mañana. 446 00:34:33,971 --> 00:34:35,506 Quiero hablar con usted. 447 00:34:36,073 --> 00:34:38,409 ¿Sí? Yo no. 448 00:34:38,743 --> 00:34:40,545 La última vez, no me pagaste. 449 00:34:41,179 --> 00:34:43,114 Dame mi dinero y lárgate. 450 00:34:43,915 --> 00:34:47,018 Sé quién eres. Orika Kishimo. 451 00:34:50,855 --> 00:34:52,156 Soy yo, Arata Kishimo. 452 00:34:59,464 --> 00:35:00,498 Sé quién eres. 453 00:35:01,699 --> 00:35:03,501 ¿No me habías reconocido? 454 00:35:03,568 --> 00:35:05,703 Recuerdo el rostro de mi sobrino. 455 00:35:06,771 --> 00:35:08,206 Me da gusto verte. 456 00:35:08,773 --> 00:35:11,275 Veo que también puedes ver a los espíritus. 457 00:35:12,810 --> 00:35:13,878 Eres mi sangre. 458 00:35:13,945 --> 00:35:15,546 Necesito un favor. 459 00:35:17,081 --> 00:35:19,383 No, lo siento, no puedo. 460 00:35:19,450 --> 00:35:21,719 El abuelo no quiere que me acerque a ti. 461 00:35:21,786 --> 00:35:23,588 Vamos, está anocheciendo. 462 00:35:23,654 --> 00:35:26,457 Regresa a tu casa. 463 00:35:26,724 --> 00:35:28,426 ¡Tengo que salvar a alguien! 464 00:35:30,328 --> 00:35:31,829 Dije que no. Lárgate. 465 00:35:31,896 --> 00:35:33,831 No, hasta que me ayudes a salvarla. 466 00:35:35,132 --> 00:35:38,236 No puedo arriesgarme. Lo siento. 467 00:35:38,936 --> 00:35:42,006 ¡Por favor, ayúdame! ¡O Mio morirá! 468 00:36:03,561 --> 00:36:04,762 PUERTA KISHIMOJIN 469 00:36:04,829 --> 00:36:06,497 Qué recuerdos. 470 00:36:06,564 --> 00:36:09,367 De niña, solía jugar aquí. 471 00:36:10,301 --> 00:36:12,837 Aquí vive la Diosa Madre. 472 00:36:13,738 --> 00:36:17,942 Esta tienda es la tienda de la señora Moriya. 473 00:36:34,859 --> 00:36:36,594 Solía venir aquí muy seguido. 474 00:36:36,661 --> 00:36:39,430 Es tal cual la recordaba. ¡Tiene dulces deliciosos! 475 00:36:43,601 --> 00:36:45,036 ¡Lucky! 476 00:36:54,011 --> 00:36:55,313 Mio. 477 00:36:58,015 --> 00:36:59,617 ¡Señora Mori! 478 00:37:02,820 --> 00:37:04,221 ¡Es usted! 479 00:37:05,590 --> 00:37:08,392 Qué gusto me da verte, Mio. 480 00:37:08,459 --> 00:37:10,561 Igualmente, señora Mori. 481 00:37:11,329 --> 00:37:13,397 Qué alegría abrazarla. 482 00:37:18,636 --> 00:37:20,705 Qué bueno que viniste, Mio. 483 00:37:22,406 --> 00:37:24,842 ¿Qué dulces quieres comprar? 484 00:37:26,911 --> 00:37:28,512 No vine a comprar dulces. 485 00:37:31,449 --> 00:37:35,252 Señora Mori, ¿es usted la Diosa Madre? 486 00:37:36,120 --> 00:37:38,656 Bueno, este es el mundo de tus deseos, Mio. 487 00:37:38,990 --> 00:37:40,524 Tu corazón lo deseó, 488 00:37:40,591 --> 00:37:43,394 así que debo responder al papel de la Diosa Madre. 489 00:37:44,195 --> 00:37:45,596 Comprendo. 490 00:37:45,663 --> 00:37:50,234 Sra. Mori, desearía regresar al mundo de donde vengo. 491 00:37:50,935 --> 00:37:52,570 Lo sé. 492 00:37:53,270 --> 00:37:54,505 Mio quiere regresar, 493 00:37:54,572 --> 00:37:57,608 pero no puede porque no recuerda algo importante. 494 00:37:59,377 --> 00:38:02,380 ¿Podría ayudarme a recordar? Se lo suplico. 495 00:38:03,781 --> 00:38:05,049 Cuando eras pequeña, 496 00:38:05,116 --> 00:38:07,485 siempre venías aquí cuando tenías un problema. 497 00:38:07,551 --> 00:38:08,653 ¿Problema? 498 00:38:08,719 --> 00:38:11,989 Sí, debe haber algo que te detiene. 499 00:38:12,390 --> 00:38:14,525 No es que no puedas recordar. 500 00:38:14,592 --> 00:38:17,328 Creo que tu corazón no decide si deseas regresar. 501 00:38:18,295 --> 00:38:21,465 No es verdad. Quiero regresar. 502 00:38:21,966 --> 00:38:23,367 ¿Estás segura? 503 00:38:24,735 --> 00:38:27,638 Vivir siempre fue difícil para ti. 504 00:38:27,705 --> 00:38:31,075 Las cosas nunca te salían, por más que te esforzaras. 505 00:38:31,609 --> 00:38:33,944 Por eso, ahora temes volver. 506 00:38:34,011 --> 00:38:35,546 ¡No tengo miedo! 507 00:38:35,613 --> 00:38:38,315 Quiero volver a ver a Arata y decírselo. 508 00:38:38,849 --> 00:38:40,418 ¿Qué quieres decirle? 509 00:38:40,484 --> 00:38:42,420 Que... 510 00:38:46,924 --> 00:38:48,726 Cuando tenías problemas, 511 00:38:48,793 --> 00:38:50,428 siempre te ponías a llorar 512 00:38:50,494 --> 00:38:52,496 y te ocultabas detrás de la puerta. 513 00:38:54,065 --> 00:38:58,269 Ese lugar representa todos tus miedos. 514 00:38:58,335 --> 00:39:03,207 Si quieres regresar, debes enfrentar tus miedos. 515 00:39:11,248 --> 00:39:12,249 De acuerdo. 516 00:39:12,316 --> 00:39:14,185 No te asustes. 517 00:39:17,822 --> 00:39:21,559 Quédate quieto. ¡No me lamas! 518 00:39:25,162 --> 00:39:28,733 Comprendo cómo te sientes. Pero no puedo hacerlo yo. 519 00:39:28,799 --> 00:39:31,969 Debes hacerlo tú mismo. 520 00:39:32,036 --> 00:39:33,370 Gracias. 521 00:39:35,439 --> 00:39:36,874 ¿Sabes de un lugar 522 00:39:36,941 --> 00:39:39,577 donde se concentren sus recuerdos más latentes? 523 00:39:39,643 --> 00:39:42,079 Un lugar... 524 00:39:42,980 --> 00:39:44,248 No sé. 525 00:39:44,648 --> 00:39:47,318 Ese es el umbral de su mundo y el nuestro. 526 00:39:47,384 --> 00:39:49,453 Ya lleva mucho tiempo del otro lado. 527 00:39:49,520 --> 00:39:52,123 Debes buscar su alma para ayudarla a regresar. 528 00:39:59,897 --> 00:40:01,098 ¿Qué sucede? 529 00:40:06,871 --> 00:40:07,938 ¡Arata! 530 00:40:12,309 --> 00:40:13,577 Arata... 531 00:40:16,013 --> 00:40:17,748 ¿Qué sucede, Mio? 532 00:40:23,854 --> 00:40:25,222 Nada. 533 00:40:41,806 --> 00:40:43,474 Recuerdo el recitar escolar. 534 00:40:43,541 --> 00:40:44,975 Me gustaba cantar, 535 00:40:45,042 --> 00:40:47,444 pero nunca quise hacerlo en público. 536 00:40:47,511 --> 00:40:50,881 Me ponía nerviosa y mi voz se quebraba... 537 00:40:51,382 --> 00:40:55,052 Desafiné mucho y todos se burlaron de mí. 538 00:40:55,319 --> 00:40:59,957 Desde entonces, no he querido volver a hacerlo. 539 00:41:01,892 --> 00:41:04,495 Me obligaron a tomar clases de ballet, 540 00:41:04,562 --> 00:41:06,564 pero tampoco era muy buena. 541 00:41:06,630 --> 00:41:08,199 Era vergonzoso. 542 00:41:08,265 --> 00:41:10,534 Me esforzaba mucho, pero no lograba nada. 543 00:41:10,601 --> 00:41:13,704 Nunca nadie me felicitaba. 544 00:41:15,105 --> 00:41:18,976 Por eso, es que ahora no quiero esforzarme. 545 00:41:24,081 --> 00:41:25,015 Este lugar... 546 00:41:25,382 --> 00:41:26,550 ¿Qué haces aquí? 547 00:41:27,284 --> 00:41:28,686 Estoy descansando. 548 00:41:28,752 --> 00:41:31,055 El entrenamiento es demasiado duro. 549 00:41:31,889 --> 00:41:34,358 Deberías continuar hasta el final, 550 00:41:35,159 --> 00:41:36,460 aunque sea caminando. 551 00:41:36,527 --> 00:41:39,930 ¿Qué? De ninguna manera. ¿Qué sentido tiene? 552 00:41:47,004 --> 00:41:50,374 He evitado lo difícil y lo que me lastima. 553 00:41:54,578 --> 00:41:57,848 Si algo se me dificulta, me rindo. 554 00:41:58,916 --> 00:42:02,319 No son novios, ¿verdad? 555 00:42:03,487 --> 00:42:05,489 No. 556 00:42:05,556 --> 00:42:08,459 Creo que me gusta Arata. 557 00:42:10,861 --> 00:42:13,430 Solo somos amigos de la infancia, nada más. 558 00:42:13,497 --> 00:42:17,201 No quería tener problemas, y por eso mentí. 559 00:42:30,547 --> 00:42:33,884 Para escapar del sufrimiento y de las situaciones difíciles, 560 00:42:33,951 --> 00:42:35,819 me mentí a mí misma. 561 00:42:36,153 --> 00:42:38,756 Nunca me atreví a tomar alguna decisión, 562 00:42:39,256 --> 00:42:41,859 siempre se lo dejé todo a la suerte. 563 00:42:42,393 --> 00:42:44,628 Por el temor a que me juzgaran, 564 00:42:45,062 --> 00:42:47,364 nunca me atreví a decir lo que quería 565 00:42:47,431 --> 00:42:48,699 o lo que me gustaba. 566 00:42:49,533 --> 00:42:51,635 Pero ya me harté de ser así. 567 00:42:51,969 --> 00:42:55,339 Quiero intentarlo, dar todo mi esfuerzo, 568 00:42:55,406 --> 00:42:58,175 incluso si no funciona. 569 00:42:58,242 --> 00:43:01,812 Quiero poder decir lo que deseo 570 00:43:01,879 --> 00:43:03,547 con confianza y orgullo. 571 00:43:06,984 --> 00:43:08,519 Escucho un piano. 572 00:43:09,720 --> 00:43:13,057 Es la canción favorita de mamá. 573 00:43:13,624 --> 00:43:16,293 Cuando está en la sala, se pone a cantarla. 574 00:43:18,028 --> 00:43:19,697 Me encanta esa canción. 575 00:43:21,031 --> 00:43:24,068 Siempre quise cantarla. 576 00:43:25,836 --> 00:43:28,238 Decir que algo no vale la pena 577 00:43:28,539 --> 00:43:31,175 Se volvió un hábito 578 00:43:31,709 --> 00:43:35,946 Estoy llena de fallas 579 00:43:39,116 --> 00:43:41,452 No me gusta como soy 580 00:43:41,885 --> 00:43:44,388 Siempre me alejo 581 00:43:44,989 --> 00:43:49,660 Opto por no resultar herida 582 00:43:50,361 --> 00:43:52,363 Intento convencerme 583 00:43:53,030 --> 00:43:55,299 De que es lo correcto 584 00:43:55,733 --> 00:43:57,601 Pero si continúo así 585 00:43:57,668 --> 00:44:00,270 No podré tocarte nunca más 586 00:44:00,337 --> 00:44:02,239 Ya no podré hablarte 587 00:44:02,840 --> 00:44:04,575 Tendré que irme de tu lado 588 00:44:05,142 --> 00:44:07,845 Debo cambiar 589 00:44:08,746 --> 00:44:11,949 Voy a encontrar 590 00:44:13,984 --> 00:44:17,388 Un nuevo yo 591 00:44:19,189 --> 00:44:21,959 No tengo miedo 592 00:44:22,026 --> 00:44:23,961 Ya no escaparé 593 00:44:24,028 --> 00:44:26,530 Me esforzaré y te lo diré 594 00:44:26,597 --> 00:44:29,633 Te mostraré lo que hay dentro de mí 595 00:44:29,900 --> 00:44:34,471 Sin importar los problemas 596 00:44:35,239 --> 00:44:39,443 Ni el dolor que me cause en el corazón 597 00:44:40,477 --> 00:44:45,049 No voy a llorar, no soy fuerte 598 00:44:45,315 --> 00:44:51,155 Pero tampoco soy débil 599 00:45:02,099 --> 00:45:03,967 Te lo mostraré 600 00:45:04,468 --> 00:45:06,870 No me rendiré 601 00:45:07,571 --> 00:45:09,673 Nada de lo que hago sale como debería 602 00:45:09,740 --> 00:45:12,109 Y siempre me rindo 603 00:45:12,443 --> 00:45:15,279 Me culpo a mí misma, pierdo la confianza 604 00:45:15,345 --> 00:45:17,614 Y me deprimo 605 00:45:18,282 --> 00:45:20,551 No quería mostrarte que estoy mal 606 00:45:20,617 --> 00:45:22,920 Y desagradarte 607 00:45:23,654 --> 00:45:25,456 Aunque estamos cerca 608 00:45:26,156 --> 00:45:28,459 Siento que estamos separados 609 00:45:28,892 --> 00:45:30,994 Pero, si continúo así 610 00:45:31,061 --> 00:45:33,697 Ya no podré oír tu voz 611 00:45:33,764 --> 00:45:36,066 Ya no podremos pasar tiempo juntos 612 00:45:36,133 --> 00:45:38,068 Tendré que olvidar todo 613 00:45:38,135 --> 00:45:40,904 Pero encontraré 614 00:45:44,641 --> 00:45:47,144 A mi nueva yo 615 00:45:49,980 --> 00:45:52,783 Sé que puedo 616 00:45:55,119 --> 00:45:57,688 No tengo miedo 617 00:45:57,754 --> 00:45:59,923 No escaparé 618 00:45:59,990 --> 00:46:01,925 Trataré de decírtelo 619 00:46:01,992 --> 00:46:05,329 Te mostraré a la verdadera yo que vive en mí 620 00:46:06,029 --> 00:46:11,201 No importa el problema 621 00:46:11,268 --> 00:46:16,106 Ni el dolor en mi corazón 622 00:46:16,473 --> 00:46:19,109 No lloraré, no soy fuerte 623 00:46:19,176 --> 00:46:21,245 Pero tampoco soy débil 624 00:46:21,311 --> 00:46:24,848 Te lo mostraré 625 00:46:24,915 --> 00:46:29,920 No me rendiré 626 00:46:29,987 --> 00:46:34,158 Puedo encontrar 627 00:46:35,325 --> 00:46:38,562 A mi nuevo yo 628 00:46:45,335 --> 00:46:51,508 Te demostraré que no me rendiré 629 00:47:04,555 --> 00:47:05,856 Este lugar... 630 00:47:06,523 --> 00:47:07,758 ¡Hola! 631 00:47:28,545 --> 00:47:29,713 ¿Otra vez tú? 632 00:47:29,780 --> 00:47:30,847 Sí. 633 00:47:30,914 --> 00:47:33,817 Cuando Arata me regañó por rendirme. 634 00:47:33,884 --> 00:47:37,087 Luego, intentó animarme. 635 00:47:38,222 --> 00:47:40,490 Fuimos al acuario, vimos a los pingüinos, 636 00:47:40,557 --> 00:47:42,759 y fuimos al Cabo Amakawa. 637 00:47:43,594 --> 00:47:46,496 Le tomé una foto al atardecer. 638 00:47:47,864 --> 00:47:49,700 ¡Quiero volver a ver a Arata! 639 00:47:49,766 --> 00:47:52,002 Tengo algo muy importante que decirle. 640 00:48:10,487 --> 00:48:12,155 BOLETO HACIA EL MUNDO TERRENAL 641 00:48:16,059 --> 00:48:20,297 ¡Lo conseguí! 642 00:48:20,364 --> 00:48:21,865 ¡Felicidades, Mio! 643 00:48:22,699 --> 00:48:25,135 Felicidades. Superaste tu temor. 644 00:48:25,535 --> 00:48:26,837 Muchas gracias. 645 00:48:27,170 --> 00:48:28,572 Qué bueno, Mio. 646 00:48:31,408 --> 00:48:33,944 Te voy a extrañar, pero no regreses pronto. 647 00:48:36,046 --> 00:48:37,781 Gracias a todos. 648 00:48:46,690 --> 00:48:48,325 ¿Estás loco, Arata? 649 00:48:48,392 --> 00:48:51,261 ¿Cómo se te ocurre a ir al otro mundo a rescatarla? 650 00:49:06,376 --> 00:49:08,045 Regresa, Arata. 651 00:49:14,851 --> 00:49:16,853 ¡Mamá! 652 00:49:17,220 --> 00:49:18,789 ¡Me comportaré! 653 00:49:19,122 --> 00:49:21,925 Por favor, mamá. 654 00:49:34,137 --> 00:49:36,206 No te abandonaré, Mio. 655 00:49:43,680 --> 00:49:45,482 Muchas gracias, Kiku. 656 00:49:45,549 --> 00:49:48,885 Perdón por no recordarte. 657 00:49:49,419 --> 00:49:51,822 También perdóname por no recordarte. 658 00:49:52,656 --> 00:49:55,959 Pero me alegra saber que regresaras. 659 00:49:56,360 --> 00:49:57,794 Gracias, Kiku. 660 00:49:59,062 --> 00:50:00,464 Perdóname. 661 00:50:00,864 --> 00:50:02,866 Solo estoy feliz por ti. 662 00:50:07,070 --> 00:50:08,839 Me estás ahorcando, Mio. 663 00:50:09,206 --> 00:50:12,609 Extrañaré mucho hablar contigo. 664 00:50:13,577 --> 00:50:16,046 Yo también, Mio. 665 00:50:17,614 --> 00:50:19,416 ¡Te quiero mucho! 666 00:50:19,950 --> 00:50:21,418 ¡No tanto! 667 00:50:22,085 --> 00:50:24,788 Señora Mori, muchas gracias. 668 00:50:24,855 --> 00:50:26,523 Le prometo que me esforzaré. 669 00:50:26,590 --> 00:50:28,592 Comeré un dulce y pensaré en usted. 670 00:50:29,292 --> 00:50:31,495 Solo te lo debes a ti misma. No comas demasiado. 671 00:50:31,561 --> 00:50:34,765 Sigue tu camino, confía en ti y no olvides tu deseo. 672 00:50:43,373 --> 00:50:45,242 ¡Adiós! 673 00:50:50,981 --> 00:50:52,149 ¡Cuídense! 674 00:50:52,215 --> 00:50:53,650 Adiós, Mio. 675 00:50:53,717 --> 00:50:55,185 ¡Adiós! 676 00:51:17,574 --> 00:51:19,309 ¿Y ahora? 677 00:52:09,359 --> 00:52:11,294 Esto es... 678 00:52:24,074 --> 00:52:26,843 Hola, Mio. 679 00:52:27,277 --> 00:52:28,778 No comprendo. 680 00:52:29,546 --> 00:52:30,614 ¿Por qué regresé? 681 00:52:31,348 --> 00:52:33,850 ¿No es lo que deseabas en tu inconsciente? 682 00:52:33,917 --> 00:52:35,652 Querías regresar. 683 00:52:36,353 --> 00:52:37,687 No es cierto. 684 00:52:37,754 --> 00:52:40,790 Sí, regresaste porque, en el fondo, 685 00:52:41,591 --> 00:52:44,427 no querías regresar al mundo de los vivos. 686 00:52:46,997 --> 00:52:50,166 ¡No es cierto! ¿Me mentiste al decir que podía regresar? 687 00:52:50,233 --> 00:52:51,968 ¡No, Mio! 688 00:52:52,502 --> 00:52:53,904 No te mentí. 689 00:52:55,272 --> 00:52:59,309 Todos los que han regresado han tomado el tren. 690 00:53:00,310 --> 00:53:02,279 Sucede que a ti... 691 00:53:04,247 --> 00:53:06,950 ¡Iré a ver a la Sra. Mori para que me ayude! 692 00:53:13,690 --> 00:53:15,091 ¡Señora Mori! 693 00:53:15,759 --> 00:53:17,794 ¡No pude regresar! 694 00:53:17,861 --> 00:53:19,930 No sé por qué, pero no pude. 695 00:53:19,996 --> 00:53:23,500 Quiero regresar a casa. ¿Por qué sigo aquí? 696 00:53:31,608 --> 00:53:33,343 ¿Por qué no pude irme? 697 00:53:33,843 --> 00:53:36,112 ¿Por qué? Ayúdeme. 698 00:53:47,390 --> 00:53:48,792 ¿Quién eres? 699 00:53:48,858 --> 00:53:50,894 Soy la Madre Diosa. 700 00:53:50,961 --> 00:53:52,862 Esta es mi verdadera forma. 701 00:53:53,563 --> 00:53:56,766 Protejo a todas las almas que vagan por aquí. 702 00:53:56,833 --> 00:54:00,103 Si no has podido regresar, es porque Réquiem te retiene. 703 00:54:00,637 --> 00:54:03,873 ¿Réquiem? Pero ¿por qué me quiere aquí? 704 00:54:03,940 --> 00:54:07,110 Mio, ¿por qué deseas regresar? 705 00:54:07,611 --> 00:54:10,413 ¿Recuerdas qué querías decirle a Arata? 706 00:54:11,781 --> 00:54:14,384 Sé que deseo decirle algo muy importante, 707 00:54:15,285 --> 00:54:18,521 pero olvidé qué. 708 00:54:18,588 --> 00:54:20,957 El olvido es el lo que alimenta a Réquiem. 709 00:54:21,257 --> 00:54:22,659 Si deseas regresar, 710 00:54:22,726 --> 00:54:26,229 tendrás que aferrarte a un sentimiento muy fuerte. 711 00:54:26,596 --> 00:54:28,264 ¿Un sentimiento fuerte? 712 00:54:28,331 --> 00:54:30,433 Si no recuerdas qué le querías decir, 713 00:54:30,500 --> 00:54:32,302 no podrás regresar. 714 00:54:33,003 --> 00:54:34,537 ¿Solo debo recordarlas? 715 00:54:35,171 --> 00:54:37,507 ¿Podré regresar de ese modo? 716 00:54:39,809 --> 00:54:43,079 No te preocupes, solo cree en ti misma. 717 00:54:43,146 --> 00:54:44,514 Y volverás a casa. 718 00:54:52,322 --> 00:54:54,724 Vamos, cruza la puerta. 719 00:55:03,066 --> 00:55:04,434 El festival. 720 00:55:04,501 --> 00:55:06,202 ¿Qué debo buscar aquí? 721 00:55:10,573 --> 00:55:11,775 Oye, Mio. 722 00:55:11,841 --> 00:55:14,144 ¿Por qué no te olvidas del reino humano? 723 00:55:14,210 --> 00:55:16,680 ¡Cállate! Solo llegué aquí por error. 724 00:55:18,982 --> 00:55:21,918 GiMON, ¿quieres ayudarme o no? 725 00:55:22,285 --> 00:55:24,821 Vaya guía resultaste ser. Muéstrame el camino... 726 00:55:50,914 --> 00:55:53,316 Se escapó. Es difícil. 727 00:55:53,683 --> 00:55:56,920 ¿Por qué no intentas con uno más pequeño? 728 00:55:58,855 --> 00:56:00,123 ¡Prueba con ese! 729 00:56:00,490 --> 00:56:03,259 Recuerdo este día, fue el verano pasado. 730 00:56:03,960 --> 00:56:05,395 Con cuidado. 731 00:56:06,930 --> 00:56:08,732 Ven aquí. 732 00:56:08,798 --> 00:56:10,533 Mio es bruta, pero es buena. 733 00:56:10,600 --> 00:56:11,868 Qué malvado. 734 00:56:11,935 --> 00:56:16,039 Si vas a casa con ella, te cuidará muy bien. 735 00:56:20,577 --> 00:56:21,745 ¡Vamos! 736 00:56:28,318 --> 00:56:30,587 ¡Lo lograste, Arata! 737 00:56:31,421 --> 00:56:32,789 Claro que sí. 738 00:56:32,856 --> 00:56:34,758 -Hazlo otra vez. -Claro que sí. 739 00:56:35,291 --> 00:56:37,293 Arata... 740 00:56:46,503 --> 00:56:49,372 Ese día quería decirle algo. 741 00:56:53,676 --> 00:56:54,944 ¡Arata! 742 00:56:59,415 --> 00:57:00,717 Pero después... 743 00:57:10,126 --> 00:57:11,594 No lo recuerdo. 744 00:57:11,661 --> 00:57:13,429 ¿Qué fue lo que me dijo? 745 00:57:14,230 --> 00:57:16,432 ¿Por qué no logro recordar? 746 00:57:32,515 --> 00:57:34,884 Debido a que este fenómeno es muy extraño, 747 00:57:34,951 --> 00:57:37,220 te he estado observando. 748 00:57:37,654 --> 00:57:39,756 Me presento, soy Réquiem. 749 00:57:40,390 --> 00:57:43,159 ¿Tú eres Réquiem? 750 00:57:43,226 --> 00:57:44,194 ¿Vienes por mí? 751 00:57:45,495 --> 00:57:46,629 Sí. 752 00:57:46,696 --> 00:57:49,032 Sabía que no regresarías. 753 00:57:49,332 --> 00:57:52,902 Olvidaste cómo regresar. 754 00:57:53,937 --> 00:57:55,505 ¡No lo olvidé! 755 00:57:59,309 --> 00:58:03,346 Obtuviste el boleto de regreso, pero aún sigues aquí. 756 00:58:04,113 --> 00:58:05,415 ¡Regresaré! ¡Déjame en paz! 757 00:58:05,481 --> 00:58:07,383 El reino humano y el otro mundo 758 00:58:07,450 --> 00:58:09,719 se rigen por las leyes de la naturaleza. 759 00:58:22,565 --> 00:58:26,336 Haré todo lo posible porque obedezcas las leyes. 760 00:59:03,706 --> 00:59:06,609 Sigue las reglas 761 00:59:06,676 --> 00:59:10,046 ¡y obedece las leyes! 762 00:59:29,065 --> 00:59:31,200 ¿Dónde está? 763 01:00:03,466 --> 01:00:04,801 GiMON. 764 01:00:04,867 --> 01:00:06,669 ¡Escapa, Mio! 765 01:00:09,305 --> 01:00:10,873 ¡No escaparás! 766 01:00:12,775 --> 01:00:13,843 ¡Mio! 767 01:00:14,744 --> 01:00:18,047 Ella aún no debería estar aquí. 768 01:00:18,614 --> 01:00:19,816 ¡Hazte a un lado! 769 01:00:21,317 --> 01:00:22,485 ¡GiMON! 770 01:00:22,552 --> 01:00:24,354 No permitiré que le hagas daño. 771 01:00:24,754 --> 01:00:26,723 ¿Intentas romper las reglas? 772 01:00:27,123 --> 01:00:28,958 ¡Hazte a un lado! 773 01:00:29,025 --> 01:00:30,660 ¡Dije que no! 774 01:00:40,203 --> 01:00:41,537 ¿Dónde está Réquiem? 775 01:00:42,472 --> 01:00:44,173 Regresará. 776 01:00:45,008 --> 01:00:47,043 Mio, debes irte, antes de que regrese. 777 01:00:48,144 --> 01:00:49,512 Pero la puerta está... 778 01:00:49,579 --> 01:00:52,181 No te preocupes, yo me encargaré. 779 01:00:52,448 --> 01:00:55,118 GiMON, ¿por qué me ayudas? 780 01:00:55,518 --> 01:00:58,054 Cuando vi cómo enfrentaste a Réquiem, 781 01:00:58,121 --> 01:01:00,223 sentí que era mi deber ayudarte. 782 01:01:01,357 --> 01:01:04,560 Ahora, te ayudaré a donde dicte tu corazón. 783 01:01:04,627 --> 01:01:07,030 Cumpliré mi deber como tu guía. 784 01:01:08,331 --> 01:01:10,233 Muchas gracias, GiMON. 785 01:01:19,208 --> 01:01:21,244 ¡Maldito! 786 01:01:23,212 --> 01:01:25,681 Mio, entra a mi boca, es un portal. 787 01:01:56,345 --> 01:01:58,815 ¿Kii? ¿Eres tú? 788 01:02:02,351 --> 01:02:05,088 Gracias por salvarme. 789 01:02:17,366 --> 01:02:19,135 ¿Kiku? 790 01:02:19,635 --> 01:02:21,704 ¡Al fin, pude recordarlo! 791 01:02:23,172 --> 01:02:25,908 La pecera y el agua distorsionan el sonido. 792 01:02:25,975 --> 01:02:28,478 Oí mal y creí que mi nombre era Kiku. 793 01:02:28,945 --> 01:02:31,881 Kiku, ¿eres Kii? 794 01:02:32,415 --> 01:02:34,584 Pero ¿qué haces aquí? 795 01:02:35,184 --> 01:02:38,421 Gracias por cuidarme y animarme siempre, Mio. 796 01:02:39,021 --> 01:02:41,958 Gracias por hacerme sentir amada. 797 01:02:42,325 --> 01:02:43,860 Fui muy feliz a tu lado. 798 01:02:44,260 --> 01:02:45,761 Regresaré a casa. 799 01:02:45,828 --> 01:02:47,763 Regresa también, Kii. 800 01:02:51,000 --> 01:02:53,302 No, ahora es mi turno de ayudarte. 801 01:02:55,138 --> 01:02:57,140 Recuerda tus sentimientos. 802 01:02:57,473 --> 01:02:59,642 Eso te llevará de regreso a casa. 803 01:03:09,519 --> 01:03:11,120 ¡Es Réquiem! 804 01:03:12,722 --> 01:03:14,157 ¡Aquí también! 805 01:03:19,962 --> 01:03:22,532 ¡No te escaparás! 806 01:03:36,212 --> 01:03:37,547 ¡Kii! ¡Por allí! 807 01:03:37,847 --> 01:03:38,814 ¡Vamos! 808 01:03:39,949 --> 01:03:41,851 ¡No escaparán! 809 01:04:19,555 --> 01:04:22,058 Debes aceptar tu destino. 810 01:04:22,124 --> 01:04:23,392 ¡No! 811 01:04:23,726 --> 01:04:27,396 Quienes rompan las reglas, serán eliminados. 812 01:04:32,969 --> 01:04:37,506 ¡No sabes cuándo rendirte! 813 01:04:52,888 --> 01:04:54,156 Es el fin... 814 01:05:02,632 --> 01:05:03,966 ¡Mio! 815 01:05:16,545 --> 01:05:17,880 ¡Arata! 816 01:05:19,382 --> 01:05:20,850 ¡Mio! 817 01:05:47,009 --> 01:05:48,477 Arata... 818 01:05:49,779 --> 01:05:51,280 Mio... 819 01:06:04,860 --> 01:06:06,195 ¿Cómo es que...? 820 01:06:06,595 --> 01:06:08,130 Vine a buscarte. 821 01:06:12,702 --> 01:06:16,272 Ahora, recuerdo lo que Arata me dijo. 822 01:06:17,139 --> 01:06:21,210 Mio, quiero decirte que estoy enamorado de ti. 823 01:06:25,114 --> 01:06:29,018 Aunque estaba feliz, fingí no escucharlo. 824 01:06:30,152 --> 01:06:34,223 Cuanto más se acercaba, más me asustaba. 825 01:06:34,290 --> 01:06:37,993 Por eso no pude responderle. Creí que no era digna de él. 826 01:06:38,327 --> 01:06:39,962 Soy tan perezosa... 827 01:06:40,996 --> 01:06:45,735 Incluso, aunque él dijera que le gustaba, 828 01:06:46,502 --> 01:06:50,806 temía que me odiara al conocer como soy en verdad. 829 01:06:51,307 --> 01:06:53,175 Tenía tanto miedo. 830 01:06:53,242 --> 01:06:54,377 Pero, cuando pensé 831 01:06:54,443 --> 01:06:56,212 en la posibilidad de no volver a verlo, 832 01:06:56,278 --> 01:06:58,914 me di cuenta de lo que realmente siento por él. 833 01:07:11,193 --> 01:07:12,661 ¿Dónde estamos? 834 01:07:18,300 --> 01:07:20,636 ¡Regresa, Arata! 835 01:07:30,913 --> 01:07:32,481 ¿Arata? 836 01:07:34,383 --> 01:07:35,851 ¡Arata! 837 01:07:37,486 --> 01:07:39,655 ¡Mio! 838 01:07:43,426 --> 01:07:44,860 ¡Arata! 839 01:07:46,695 --> 01:07:48,764 ¡Arata! 840 01:08:06,882 --> 01:08:10,886 Deja de huir de lo inevitable, tu destino. 841 01:08:12,354 --> 01:08:14,523 No sé por qué estoy aquí. 842 01:08:15,224 --> 01:08:17,226 Ni tampoco sé cuál es mi destino. 843 01:08:18,627 --> 01:08:20,496 Pero sé una cosa. 844 01:08:20,796 --> 01:08:23,132 Quiero regresar al mundo del que provengo. 845 01:08:30,573 --> 01:08:32,541 ¿Conoces el camino? 846 01:08:32,608 --> 01:08:34,243 Ahora, lo recuerdo. 847 01:08:34,777 --> 01:08:36,679 Veámoslo. 848 01:08:39,582 --> 01:08:41,383 Mis sentimientos están aquí. 849 01:08:43,552 --> 01:08:45,588 Ellos me guiarán 850 01:08:46,522 --> 01:08:48,023 y me llevarán a casa. 851 01:08:58,934 --> 01:09:00,402 ¡Mio! 852 01:09:02,371 --> 01:09:03,672 ¿Dónde estoy? 853 01:09:05,708 --> 01:09:08,978 Usaste una proyección astral para ir a buscar a Mio, ¿verdad? 854 01:09:11,480 --> 01:09:14,350 ¡No vuelvas a usar tu poder! ¡Lo prohibió el abuelo! 855 01:09:15,117 --> 01:09:16,785 ¿Me escuchas? 856 01:09:17,853 --> 01:09:19,121 Mio... 857 01:09:19,188 --> 01:09:21,957 Estuvo cerca. Por poco, no puedo traerte de regreso. 858 01:09:22,758 --> 01:09:25,961 ¿Por qué lo hiciste? ¡Estaba a punto de salvarla! 859 01:09:26,729 --> 01:09:30,099 ¡Idiota! ¡Pudiste haber muerto! 860 01:09:32,234 --> 01:09:34,303 ¿Podría haber muerto? 861 01:09:40,376 --> 01:09:42,044 Te salvé. 862 01:09:42,111 --> 01:09:44,179 Al menos, podrías darme las gracias. 863 01:09:44,246 --> 01:09:45,614 Mio... 864 01:09:45,981 --> 01:09:48,784 ¡Orika! Por favor, ¡llévame al hospital! 865 01:10:02,298 --> 01:10:04,400 ¿Te sientes mejor? 866 01:10:04,466 --> 01:10:05,834 Sí. 867 01:10:05,901 --> 01:10:07,703 Con la proyección astral, 868 01:10:07,770 --> 01:10:10,139 un simple error podría costarte la vida. 869 01:10:10,706 --> 01:10:12,608 No vuelvas a hacerlo. 870 01:10:21,884 --> 01:10:24,920 Cuando era pequeño, mi mamá me regañó por eso. 871 01:10:26,422 --> 01:10:31,026 Desde la muerte de papá, no quiso volver a verme. 872 01:10:34,730 --> 01:10:36,732 Ella me odiaba. 873 01:10:37,199 --> 01:10:40,069 Me odiaba por tener el poder de los Kishimo. 874 01:10:41,704 --> 01:10:43,305 ¿Qué sucedió ese día? 875 01:10:46,809 --> 01:10:48,143 Como hoy, 876 01:10:48,210 --> 01:10:49,678 mi poder se activó 877 01:10:50,879 --> 01:10:52,681 y, de repente, abandoné mi cuerpo. 878 01:10:53,148 --> 01:10:56,318 Estaba jugando con Mio debajo de un árbol. 879 01:10:58,253 --> 01:11:01,023 Cuando regresé, papá estaba muerto. 880 01:11:08,664 --> 01:11:11,400 HOSPITAL OHKUBO 881 01:11:13,435 --> 01:11:14,803 ¿Estoy en el hospital? 882 01:11:16,939 --> 01:11:19,375 ¿Dónde está Arata? 883 01:11:32,621 --> 01:11:33,989 Arata. 884 01:11:36,258 --> 01:11:37,459 ¡Arata! 885 01:11:44,166 --> 01:11:45,367 ¿Arata? 886 01:11:47,436 --> 01:11:49,004 ¡Arata! 887 01:11:49,071 --> 01:11:50,139 ¡Arata! 888 01:11:51,540 --> 01:11:52,875 ¡Arata! 889 01:11:58,781 --> 01:12:00,149 ¿Por qué? 890 01:12:54,636 --> 01:12:56,638 Regresé. 891 01:12:56,905 --> 01:12:59,308 ¿Por qué no puedo tocarlo? 892 01:13:04,913 --> 01:13:06,782 Acepta tu destino. 893 01:13:07,616 --> 01:13:10,052 ¿Por qué no puedo regresar a mi cuerpo? 894 01:13:10,886 --> 01:13:12,187 Dime por qué. 895 01:13:13,122 --> 01:13:14,790 Enfrenta la realidad. 896 01:13:14,857 --> 01:13:17,392 ¿Sabes cómo llegaste a la Frontera del Mundo? 897 01:13:18,961 --> 01:13:20,362 Ese día, 898 01:13:21,330 --> 01:13:23,398 me peleé con Arata. 899 01:13:23,999 --> 01:13:25,634 Estaba apurada. 900 01:13:26,201 --> 01:13:28,437 Quería disculparme con él 901 01:13:29,071 --> 01:13:31,340 y decirle lo que sentía. 902 01:13:34,076 --> 01:13:36,745 Tuve un accidente. 903 01:13:37,212 --> 01:13:39,681 ¡No! ¡No puede ser! 904 01:13:44,620 --> 01:13:46,722 ¿Me voy a morir? 905 01:13:47,322 --> 01:13:48,624 Es tu destino. 906 01:13:48,690 --> 01:13:50,125 ¿Por qué? 907 01:13:50,626 --> 01:13:53,629 Pero lo vi después. 908 01:14:03,105 --> 01:14:04,373 ¿Mio? 909 01:14:06,141 --> 01:14:08,076 Esta es la realidad. 910 01:14:18,020 --> 01:14:19,254 ¿Por qué? 911 01:14:20,055 --> 01:14:21,657 ¿Por qué? 912 01:14:23,592 --> 01:14:24,927 Yo... 913 01:14:25,994 --> 01:14:28,130 Quería cambiar. 914 01:14:28,764 --> 01:14:31,066 No quería continuar así. 915 01:14:31,533 --> 01:14:35,170 Quería cambiar y contarle a Arata... 916 01:14:39,241 --> 01:14:41,810 Quería decirle lo que sentía. 917 01:14:42,778 --> 01:14:46,281 Pude regresar, pero... 918 01:14:46,348 --> 01:14:50,052 No puedo tocarlo. 919 01:14:56,091 --> 01:14:58,760 ¿Por qué? ¡Por favor! 920 01:14:59,061 --> 01:15:02,164 ¡Por favor! ¡Te lo ruego! 921 01:15:06,235 --> 01:15:07,669 Ayúdame. 922 01:15:11,073 --> 01:15:13,575 Sufres por culpa de tus recuerdos. 923 01:15:13,942 --> 01:15:16,879 ¡Necesitamos nuestros recuerdos! 924 01:15:18,213 --> 01:15:19,681 ¿No es así? 925 01:15:19,748 --> 01:15:22,684 Pero la muerte es indiferente a todo eso. 926 01:15:31,326 --> 01:15:34,029 Quiero vivir mi vida con plenitud 927 01:15:34,096 --> 01:15:35,998 y tener muchos recuerdos. 928 01:15:36,331 --> 01:15:38,967 ¡No es mi hora de morir! 929 01:15:39,568 --> 01:15:42,237 ¡Quiero decirle a Arata 930 01:15:43,372 --> 01:15:45,340 lo que siento! 931 01:16:14,670 --> 01:16:16,905 No quiero morir. 932 01:16:20,242 --> 01:16:22,644 Te quedan unos minutos. 933 01:16:28,150 --> 01:16:30,452 Ve y despídete. 934 01:16:45,000 --> 01:16:46,702 ¡Arata! 935 01:16:48,971 --> 01:16:51,506 ¡Mírame! 936 01:16:56,945 --> 01:16:59,214 Estoy aquí. 937 01:17:00,716 --> 01:17:02,584 Estoy aquí, 938 01:17:03,352 --> 01:17:04,753 a tu lado. 939 01:17:07,622 --> 01:17:08,657 Arata. 940 01:17:14,229 --> 01:17:15,630 Lo siento. 941 01:17:25,374 --> 01:17:26,875 Orika. 942 01:17:26,942 --> 01:17:28,477 ¿Sientes su presencia? 943 01:17:28,543 --> 01:17:29,611 No. 944 01:17:33,148 --> 01:17:36,051 Le dije a la enfermera que somos parientes. 945 01:17:36,952 --> 01:17:40,022 ¿No puedes usar tu poder para traerla de regreso? 946 01:17:42,591 --> 01:17:45,761 Su alma ha estado fuera de su cuerpo mucho tiempo. 947 01:17:47,029 --> 01:17:49,164 De repente, ya no tengo poder... 948 01:17:50,198 --> 01:17:51,900 Si pudiera volver a usarlo... 949 01:17:53,235 --> 01:17:54,569 No seas estúpido. 950 01:17:54,903 --> 01:17:57,039 ¿Quieres terminar como mi hermano? 951 01:17:58,807 --> 01:17:59,975 ¿Papá? 952 01:18:00,042 --> 01:18:01,743 Tu padre usó su poder y perdió la vida 953 01:18:01,810 --> 01:18:04,246 para traerlos a ustedes dos del otro mundo. 954 01:18:05,313 --> 01:18:06,548 ¿En serio? 955 01:18:06,615 --> 01:18:11,253 ¿Quieres hacer sufrir a tu madre otra vez? 956 01:18:11,319 --> 01:18:14,022 Te alejó de la familia Kishimo para que crecieras feliz 957 01:18:14,089 --> 01:18:16,324 y eso no volviera a suceder. 958 01:18:16,725 --> 01:18:18,960 Ella nunca te odió. Se alejó por amor. 959 01:18:19,394 --> 01:18:20,695 ¡Sí me odia! 960 01:18:20,996 --> 01:18:23,598 Me abandonó, se alejó... 961 01:18:23,665 --> 01:18:25,400 Ni siquiera ha intentado buscarme... 962 01:18:25,467 --> 01:18:29,438 Cuando estaba cerca tuyo, tu poder se salía de control. 963 01:18:30,072 --> 01:18:32,607 Tu madre jamás te odio. 964 01:18:32,674 --> 01:18:36,211 Pero odiaba ese poder. No quería que lo usaras... 965 01:18:36,845 --> 01:18:41,216 Pero ¿ahora quieres usarlo para salvar a alguien? 966 01:18:43,618 --> 01:18:44,786 Arata. 967 01:18:47,456 --> 01:18:48,523 Mio. 968 01:18:56,665 --> 01:18:58,200 Mio, ¿eres tú? 969 01:18:58,266 --> 01:18:59,501 ¡Arata! 970 01:19:00,202 --> 01:19:02,070 ¿Eres tú? 971 01:19:02,137 --> 01:19:04,706 Sí, soy yo. 972 01:19:06,875 --> 01:19:08,043 Mio... 973 01:19:08,110 --> 01:19:09,411 Mio... 974 01:19:09,845 --> 01:19:15,050 Arata, vine a verte para decirte... 975 01:19:15,851 --> 01:19:18,687 Escúchame. 976 01:19:19,287 --> 01:19:21,556 Yo... 977 01:19:27,863 --> 01:19:29,564 ¿Estás aquí, Mio? 978 01:19:34,536 --> 01:19:36,538 Ya no puedo recordarlo. 979 01:19:53,455 --> 01:19:54,789 Arata. 980 01:19:57,392 --> 01:20:01,096 ¿Esto significa algo? 981 01:20:05,133 --> 01:20:06,668 Un lugar que evoque 982 01:20:08,203 --> 01:20:10,005 algo especial en sus recuerdos. 983 01:20:17,946 --> 01:20:20,282 Secuestramos un paciente del hospital, 984 01:20:20,348 --> 01:20:22,484 esto nos traerá problemas. 985 01:20:25,620 --> 01:20:27,923 Cuando lleguemos allí, seguirás por tu cuenta. 986 01:20:27,989 --> 01:20:30,125 Mi presencia podría interferir. 987 01:20:30,892 --> 01:20:32,127 De acuerdo. 988 01:20:39,067 --> 01:20:41,836 Escúchame bien, la sangre de la familia Kishimo... 989 01:20:42,237 --> 01:20:44,839 Pretende no oírme. 990 01:20:45,273 --> 01:20:46,875 Hace mucho tiempo, 991 01:20:46,942 --> 01:20:49,744 intenté traer de regreso a un ser querido. 992 01:20:51,246 --> 01:20:52,714 A mi hermano. 993 01:20:53,848 --> 01:20:55,584 Tu padre. 994 01:20:57,819 --> 01:21:00,822 Pero no pude hacerlo. 995 01:21:01,623 --> 01:21:03,391 Creo que estaba asustada. 996 01:21:04,059 --> 01:21:05,927 Tuve miedo de cambiar el destino. 997 01:21:07,095 --> 01:21:09,331 Ahora, me arrepiento. 998 01:21:09,731 --> 01:21:12,434 Debería haber hecho lo que estaba a mi alcance, 999 01:21:12,734 --> 01:21:15,136 sin importar lo que me deparase el destino. 1000 01:21:15,403 --> 01:21:17,239 Cuando vi tu desesperación, 1001 01:21:17,606 --> 01:21:21,209 lo recordé. 1002 01:21:23,378 --> 01:21:25,747 No cometas 1003 01:21:27,882 --> 01:21:29,317 el mismo error que yo. 1004 01:21:30,518 --> 01:21:32,354 A partir de ahora, 1005 01:21:33,121 --> 01:21:34,656 trata de vivir tu vida 1006 01:21:35,824 --> 01:21:37,826 sin arrepentimientos. 1007 01:21:39,361 --> 01:21:41,396 Mio, te lo suplico, no me dejes. 1008 01:21:43,898 --> 01:21:46,234 Debes regresar a este lugar. 1009 01:21:47,035 --> 01:21:48,436 ¡A este lugar! 1010 01:21:59,414 --> 01:22:00,915 ¡Mio! 1011 01:22:07,522 --> 01:22:09,024 Kiku. 1012 01:22:09,491 --> 01:22:11,026 GiMON. 1013 01:22:11,092 --> 01:22:13,561 ¿Estás segura, Mio? 1014 01:22:14,162 --> 01:22:15,930 ¿No te arrepentirás? 1015 01:22:16,831 --> 01:22:19,534 Hice todo lo que pude y no funcionó. 1016 01:22:19,601 --> 01:22:20,769 No pude... 1017 01:22:20,835 --> 01:22:22,337 ¡No es verdad! 1018 01:22:22,871 --> 01:22:25,674 Réquiem lo dijo, debo aceptar mi destino. 1019 01:22:26,207 --> 01:22:28,643 ¿Quién decide cuál es tu destino? 1020 01:22:29,077 --> 01:22:31,513 Mientras no te rindas, puedes elegir tú. 1021 01:22:31,579 --> 01:22:32,981 ¡Aún no es el final! 1022 01:22:38,520 --> 01:22:41,823 Ese día, me dijiste algo. 1023 01:22:42,190 --> 01:22:45,260 Dijiste que querías volver a verme feliz. 1024 01:22:47,128 --> 01:22:51,399 Ahora, yo quiero que tú seas feliz. 1025 01:23:11,586 --> 01:23:13,288 Arata... 1026 01:23:16,157 --> 01:23:18,526 "Otra vez tuve el mismo sueño. 1027 01:23:19,127 --> 01:23:21,062 Sentí que caía al vacío. 1028 01:23:21,730 --> 01:23:23,198 ¿Qué significa?" 1029 01:23:25,734 --> 01:23:28,803 "Que mantengas los pies sobre la tierra". 1030 01:23:29,904 --> 01:23:32,474 "Los tengo bien plantados". 1031 01:23:33,942 --> 01:23:37,312 "Volviste a desvelarte". 1032 01:23:37,679 --> 01:23:39,114 "¿Y tú qué sabes?" 1033 01:23:40,949 --> 01:23:43,017 "Se te nota en el rostro". 1034 01:23:50,225 --> 01:23:53,328 "Si el horizonte es el límite entre el suelo y el cielo, 1035 01:23:53,661 --> 01:23:58,967 y el cielo y el mar... 1036 01:24:00,402 --> 01:24:03,571 ¿Cómo se llama lo que hay entre el cielo y el espacio? 1037 01:24:04,272 --> 01:24:06,508 ¿'Cielozonte'?" 1038 01:24:06,574 --> 01:24:09,077 "¿Acabas de inventar eso?" 1039 01:24:10,145 --> 01:24:12,781 "¿No se te ocurre un nombre más romántico?" 1040 01:24:15,183 --> 01:24:16,985 "Algo como... 1041 01:24:20,155 --> 01:24:21,956 Más allá del cielo". 1042 01:24:26,261 --> 01:24:28,396 Prometo cuidar 1043 01:24:28,863 --> 01:24:32,567 este amuleto hasta el final. 1044 01:24:35,236 --> 01:24:36,971 Ahora, lo recuerdo. 1045 01:24:38,173 --> 01:24:40,041 Debo decírselo a Madoka. 1046 01:24:41,576 --> 01:24:44,512 Creo que me gusta Arata. 1047 01:24:46,347 --> 01:24:48,383 Tenía miedo de decírselo. 1048 01:24:50,151 --> 01:24:55,123 Si le decía lo que sentía, 1049 01:24:58,493 --> 01:25:00,962 la relación entre los tres 1050 01:25:02,697 --> 01:25:03,965 podría arruinarse. 1051 01:25:05,900 --> 01:25:07,635 Tenía tanto miedo. 1052 01:25:10,305 --> 01:25:12,474 Estaba aterrada. 1053 01:25:13,174 --> 01:25:15,777 Y me mentí a mí misma. 1054 01:25:16,945 --> 01:25:19,314 Pero decidí dejar de mentir. 1055 01:25:23,751 --> 01:25:25,119 Quiero decirles 1056 01:25:26,120 --> 01:25:28,556 que amo a Arata. 1057 01:25:33,061 --> 01:25:35,563 Ese es el sentimiento que olvidé. 1058 01:25:38,233 --> 01:25:40,168 Quiero que Arata 1059 01:25:41,736 --> 01:25:43,204 y Madoka 1060 01:25:44,772 --> 01:25:46,241 lo sepan. 1061 01:26:06,494 --> 01:26:08,897 Me alegra que hayas podido recordarlo. 1062 01:26:13,468 --> 01:26:14,669 Adelante. 1063 01:26:14,736 --> 01:26:16,871 Cruza al mundo de tus deseos. 1064 01:26:37,525 --> 01:26:40,762 Detrás de esa puerta, no está lo que yo deseo. 1065 01:26:48,937 --> 01:26:51,706 No me apartarán nunca más de mi propósito. 1066 01:26:54,042 --> 01:26:59,213 Yo decidiré mi destino 1067 01:27:00,381 --> 01:27:02,517 y sobre mi vida. 1068 01:27:03,384 --> 01:27:05,587 ¿A qué mundo deseas ir? 1069 01:27:06,487 --> 01:27:08,523 Yo... 1070 01:27:09,757 --> 01:27:11,993 Regresaré al mundo en el que vivo. 1071 01:28:58,566 --> 01:29:01,169 Vamos a crear recuerdos, 1072 01:29:02,003 --> 01:29:03,171 juntos... 1073 01:29:08,643 --> 01:29:12,113 Mio, no tenemos suficientes recuerdos juntos. 1074 01:29:31,299 --> 01:29:32,700 Mio... 1075 01:29:35,536 --> 01:29:36,904 Arata. 1076 01:29:39,874 --> 01:29:41,309 Mio. 1077 01:29:43,845 --> 01:29:44,912 Puedo sentir 1078 01:29:47,081 --> 01:29:48,449 tu calidez. 1079 01:29:50,752 --> 01:29:54,021 Quería decirte algo desde hace mucho tiempo, 1080 01:29:56,824 --> 01:29:58,493 pero no podía... 1081 01:30:06,768 --> 01:30:09,437 Esta es mi respuesta a lo que me dijiste un día.