1 00:01:21,120 --> 00:01:23,550 - It was a dream? - Shouldn't we wake her up? 2 00:01:23,550 --> 00:01:25,850 - Just let her be. - I fell asleep here again. 3 00:01:26,370 --> 00:01:27,590 See you later. 4 00:01:28,420 --> 00:01:29,690 Have a nice day, Dear. 5 00:01:30,680 --> 00:01:33,880 - I haven't done my homework! - You finally got up. 6 00:01:44,740 --> 00:01:46,680 Oh, no! 7 00:01:48,240 --> 00:01:50,390 I've got terrible bed hair! 8 00:01:51,650 --> 00:01:54,430 Cheer up, Kii. See you later! 9 00:01:59,010 --> 00:02:01,690 Have you got everything you need? 10 00:02:01,690 --> 00:02:03,530 Probably! 'Bye! 11 00:02:42,670 --> 00:02:45,390 I had the same dream again. 12 00:02:45,910 --> 00:02:48,300 I was falling down a cliff. 13 00:02:48,880 --> 00:02:50,320 What does it mean? 14 00:02:51,550 --> 00:02:53,640 That you gotta keep your feet on the ground. 15 00:02:54,300 --> 00:02:56,480 I am keeping them on the ground! 16 00:02:57,220 --> 00:03:00,090 Mio, did you do your math homework? 17 00:03:00,090 --> 00:03:01,990 My face says it all. 18 00:03:03,220 --> 00:03:05,530 You stayed up late again, right? 19 00:03:05,530 --> 00:03:07,550 How do you know? 20 00:03:07,550 --> 00:03:09,420 By looking at your face. 21 00:03:20,930 --> 00:03:22,930 I can't go on. 22 00:03:22,930 --> 00:03:23,990 Are you OK? 23 00:03:24,450 --> 00:03:25,960 I'll take a break. 24 00:03:33,590 --> 00:03:35,220 What are you doing? 25 00:03:35,220 --> 00:03:39,550 I'm dropping out. Marathon training is way too hard. 26 00:03:39,850 --> 00:03:43,780 You should keep going until the finish line. Just walk. 27 00:03:44,260 --> 00:03:48,450 What? No way. What's the point? 28 00:04:00,760 --> 00:04:03,850 Azusa Murata. Hinata Morikawa. 29 00:04:04,820 --> 00:04:06,090 Kasumi Morita... 30 00:04:23,130 --> 00:04:26,930 I've got three makeup exams. I'm depressed. 31 00:04:28,050 --> 00:04:30,020 It's because you're not studying properly. 32 00:04:30,540 --> 00:04:31,450 Oh, come on. 33 00:04:32,290 --> 00:04:35,460 Even one's best effort doesn't guarantee good results. 34 00:04:35,880 --> 00:04:39,720 It's just better to take life as it comes. No hassle. 35 00:04:42,190 --> 00:04:43,340 Hey. 36 00:04:43,340 --> 00:04:44,100 Hm? 37 00:04:44,490 --> 00:04:48,580 The space between land and sky is called horizon, right? 38 00:04:48,900 --> 00:04:50,670 Then there's the sea horizon. 39 00:04:51,360 --> 00:04:54,850 What's the area between the sky and space called? Space horizon? 40 00:04:57,260 --> 00:04:59,210 Did you just make that up? 41 00:04:59,600 --> 00:05:01,900 Can't you find a more romantic name? 42 00:05:03,130 --> 00:05:05,660 Like, for example... 43 00:05:06,040 --> 00:05:07,830 Over the sky. 44 00:05:12,990 --> 00:05:15,080 The area between the sky and space... 45 00:05:16,280 --> 00:05:18,770 is called Over the sky... 46 00:05:22,900 --> 00:05:24,250 Right! 47 00:05:24,250 --> 00:05:25,260 What? 48 00:05:30,330 --> 00:05:32,210 Let's go over the sky! 49 00:05:33,970 --> 00:05:38,230 The penguins are flying again today. 50 00:05:38,590 --> 00:05:41,090 They really look like they're flying. 51 00:05:41,090 --> 00:05:42,790 It's so exciting! 52 00:05:42,790 --> 00:05:44,540 - Right? - Do you usually come here alone? 53 00:05:44,540 --> 00:05:46,800 Yeah. Sometimes with Madoka though. 54 00:05:46,800 --> 00:05:50,350 Are you mad because you didn't get invited before? 55 00:05:50,660 --> 00:05:52,910 It's not like that. 56 00:05:52,910 --> 00:05:54,950 I love sea creatures. 57 00:05:54,950 --> 00:05:58,410 I know. Up to junior high, you wanted to work in an aquarium. 58 00:05:58,410 --> 00:06:00,850 Yup. But I gave up on my dream. 59 00:06:01,610 --> 00:06:04,170 They'd be out of luck if you cared for them. 60 00:06:04,170 --> 00:06:05,560 You're so mean! 61 00:06:05,560 --> 00:06:07,630 You should work harder then. 62 00:06:08,160 --> 00:06:09,620 If I feel like it. 63 00:06:10,010 --> 00:06:13,300 You always give up too easily. 64 00:06:14,430 --> 00:06:16,570 There's something I can't give up. 65 00:06:16,580 --> 00:06:17,300 What is it? 66 00:06:17,300 --> 00:06:20,240 I want to see a whale, even just for once! 67 00:06:20,470 --> 00:06:23,010 Really? I did see one. 68 00:06:23,010 --> 00:06:24,550 No way! Where? 69 00:06:24,550 --> 00:06:25,570 Amakawa Cape. 70 00:06:25,570 --> 00:06:27,550 It's nearby! Let's go now! 71 00:06:27,550 --> 00:06:30,470 - Are you serious? - We'll get there by sunset! 72 00:06:30,470 --> 00:06:32,870 - And the movie? - It'll still be on next week! 73 00:06:37,920 --> 00:06:39,040 How beautiful. 74 00:06:58,630 --> 00:07:00,340 - What did you shoot? - The sea! 75 00:07:00,340 --> 00:07:01,780 - Show me. - No! 76 00:07:01,780 --> 00:07:02,370 Why? 77 00:07:02,370 --> 00:07:03,420 Because! Stop! 78 00:07:03,420 --> 00:07:04,220 Come on, show me! 79 00:07:11,070 --> 00:07:14,020 When something bad happens, I always come here. 80 00:07:16,140 --> 00:07:19,620 I close my eyes and listen to the sea. It calms me down. 81 00:07:27,490 --> 00:07:31,490 You were able to relax today. Give it your all at the exam. 82 00:07:42,010 --> 00:07:43,220 What's this? 83 00:07:43,220 --> 00:07:44,990 A lucky charm for working hard. 84 00:07:45,550 --> 00:07:47,730 What? Where did you get it from, Arata? 85 00:07:49,490 --> 00:07:51,140 Arata Shrine. 86 00:07:55,660 --> 00:07:57,570 I think it'll work. 87 00:07:58,760 --> 00:07:59,940 Don't throw it away. 88 00:08:00,850 --> 00:08:03,920 I won't. To the very end. 89 00:08:04,420 --> 00:08:05,680 Promise. 90 00:08:06,350 --> 00:08:07,190 OK. 91 00:08:21,020 --> 00:08:22,060 Mi-... 92 00:08:25,050 --> 00:08:27,310 Look. There are no whales around. 93 00:08:27,690 --> 00:08:29,220 Let's go home. 94 00:08:30,450 --> 00:08:31,200 OK. 95 00:08:38,410 --> 00:08:40,830 - I'm home. - Hi. 96 00:08:40,830 --> 00:08:42,910 I ended up staring at them. 97 00:08:42,910 --> 00:08:44,320 My photos? 98 00:08:44,320 --> 00:08:46,760 Yeah. You asked me to find them for you. 99 00:08:47,270 --> 00:08:48,580 Can I drink it? 100 00:08:48,580 --> 00:08:52,340 That's mine. Make a fresh cup for yourself. 101 00:08:52,790 --> 00:08:54,180 Can't be asked. 102 00:08:54,180 --> 00:08:55,960 You're always so lazy. 103 00:08:56,420 --> 00:08:59,720 You hated music because you couldn't sing. 104 00:09:00,040 --> 00:09:01,770 The school recital. 105 00:09:01,770 --> 00:09:05,350 I love music. I just don't like singing. 106 00:09:05,350 --> 00:09:07,930 Why did you take this photo? 107 00:09:08,630 --> 00:09:12,820 Singing class, dance class... You couldn't stand any of them. 108 00:09:12,820 --> 00:09:14,480 You're crying again. 109 00:09:14,480 --> 00:09:18,280 Come on. Why are you keeping stuff like this? 110 00:09:18,280 --> 00:09:20,750 You used to go to Moriya store with Arata. 111 00:09:21,530 --> 00:09:24,080 It's not there anymore. 112 00:09:24,260 --> 00:09:26,810 The old Mrs. Mori has died. 113 00:09:26,810 --> 00:09:29,450 What do you need these photos for? 114 00:09:29,450 --> 00:09:33,300 School festival. Apparently, my class is doing 115 00:09:33,300 --> 00:09:37,180 a Time Machine Cafe, whatever that is. 116 00:09:37,670 --> 00:09:39,910 So we must put our old photos up. 117 00:09:40,500 --> 00:09:41,710 What? 118 00:09:41,710 --> 00:09:45,650 Right? But I've gotta do it. It's such a pain. 119 00:09:45,650 --> 00:09:48,780 You must study for the exams too. 120 00:09:48,780 --> 00:09:50,810 I know. 121 00:10:09,990 --> 00:10:11,980 Cheer up, Kii. 122 00:10:12,360 --> 00:10:15,760 I want to see you all happy again. 123 00:10:21,580 --> 00:10:23,810 I can't study anymore! 124 00:10:24,890 --> 00:10:27,260 We had a lot of fun today, huh? 125 00:10:33,350 --> 00:10:34,710 Are you hard at work? 126 00:10:34,710 --> 00:10:36,050 I am! 127 00:10:36,050 --> 00:10:37,700 Thanks to Arata Shrine! 128 00:10:47,040 --> 00:10:49,990 I'm not working hard at all. 129 00:10:56,270 --> 00:11:00,590 I can't really tell him how I feel. 130 00:11:23,260 --> 00:11:26,820 Lack of sleep? You've got to pass the exam today. 131 00:11:27,200 --> 00:11:28,790 Yeah... 132 00:11:29,330 --> 00:11:31,030 Let's go somewhere when you're done. 133 00:11:33,230 --> 00:11:34,740 - Where? - Let's decide. 134 00:11:40,810 --> 00:11:43,760 Math Makeup Exam 135 00:12:00,800 --> 00:12:02,030 How did it go? 136 00:12:02,470 --> 00:12:04,780 All right, I guess. Sorry for the wait. 137 00:12:05,100 --> 00:12:05,920 Listen. 138 00:12:06,680 --> 00:12:10,290 You and Arata... are good friends, no? 139 00:12:10,780 --> 00:12:14,280 You're not, like... dating, right? 140 00:12:15,690 --> 00:12:16,570 No. 141 00:12:17,310 --> 00:12:20,950 I think... I like Arata... 142 00:12:24,510 --> 00:12:28,470 We're just childhood friends, nothing more. 143 00:12:28,470 --> 00:12:31,460 Actually, I could never date him! 144 00:12:31,720 --> 00:12:34,240 Thank goodness! Can I try my luck, then? 145 00:12:34,240 --> 00:12:38,060 I'm sure you'll make it, Madoka. I'm rooting for you! 146 00:12:38,060 --> 00:12:41,980 Go and find some excuse to walk to the station with him. 147 00:12:41,980 --> 00:12:43,140 Huh? But... 148 00:12:43,140 --> 00:12:45,280 Go! Go! 149 00:13:36,570 --> 00:13:37,820 Anything wrong? 150 00:13:37,820 --> 00:13:38,880 Nothing. 151 00:13:39,640 --> 00:13:41,230 You're not having fun. 152 00:13:41,230 --> 00:13:42,670 I am. 153 00:13:44,170 --> 00:13:46,660 Psychic Tarot Reading 154 00:13:47,120 --> 00:13:50,520 Psychic... Seems so fishy. 155 00:13:50,520 --> 00:13:52,150 But, it may be interesting! 156 00:13:54,050 --> 00:13:56,850 You said it was fishy, but you're getting a reading? 157 00:13:56,850 --> 00:14:00,690 Come on, it's my money. I can do what I want with it. 158 00:14:09,100 --> 00:14:10,170 What's wrong? 159 00:14:10,730 --> 00:14:12,170 Nothing. 160 00:14:12,170 --> 00:14:13,230 Did something happen? 161 00:14:13,230 --> 00:14:14,410 No, it's nothing. 162 00:14:14,410 --> 00:14:16,140 Isn't it cold here? 163 00:14:17,530 --> 00:14:19,450 It feels weird. 164 00:14:23,410 --> 00:14:25,920 Psychic Orika 165 00:14:26,120 --> 00:14:29,010 Psychic Orika... 166 00:14:29,010 --> 00:14:32,090 Mio, let's not... Jeez! 167 00:14:54,870 --> 00:14:56,300 What's the matter? 168 00:14:58,070 --> 00:14:59,670 It's nothing. 169 00:15:02,260 --> 00:15:03,800 Who's the reading for? 170 00:15:04,640 --> 00:15:05,740 For me. 171 00:15:11,340 --> 00:15:13,380 There's trouble ahead. 172 00:15:15,240 --> 00:15:19,200 A big change and an end. A trial... 173 00:15:20,300 --> 00:15:21,300 awaits you. 174 00:15:22,280 --> 00:15:23,490 A trial... 175 00:15:45,800 --> 00:15:47,320 What's wrong, Arata? 176 00:16:12,970 --> 00:16:14,280 Let's go, Mio. 177 00:16:14,740 --> 00:16:16,750 Huh? W-wait! 178 00:16:24,170 --> 00:16:25,890 The Wheel of Fortune... 179 00:16:29,550 --> 00:16:30,200 Wai-... 180 00:16:33,560 --> 00:16:37,170 You're hurting me! Hey! What's got into you? 181 00:16:37,350 --> 00:16:38,390 Arata! 182 00:16:40,320 --> 00:16:41,670 You're hurting me, I said! 183 00:16:52,760 --> 00:16:53,740 I'm sorry. 184 00:16:54,130 --> 00:16:56,880 What's wrong with you? What happened? 185 00:16:56,880 --> 00:16:58,900 It's... nothing. 186 00:16:59,370 --> 00:17:02,340 You're acting weird, Arata. You're not yourself! 187 00:17:05,990 --> 00:17:07,340 I'm going home. 188 00:17:08,220 --> 00:17:08,770 Mio... 189 00:17:10,170 --> 00:17:11,570 - Wait, Mio! - Stop. 190 00:17:13,050 --> 00:17:16,800 Wait a minute. What's going on between us again? 191 00:17:16,800 --> 00:17:19,440 We're not dating or anything. 192 00:17:20,670 --> 00:17:25,210 We're just childhood friends, but you won't hang out with anyone else. 193 00:17:25,640 --> 00:17:27,440 Can we stop this? 194 00:17:37,200 --> 00:17:38,010 Mio! 195 00:17:53,050 --> 00:17:55,950 I'm sorry. My bad. 196 00:17:55,950 --> 00:17:58,870 I want to apologize. 197 00:17:59,250 --> 00:18:02,050 Why did I say that to him? 198 00:18:34,620 --> 00:18:37,120 I must let him know... how I feel! 199 00:18:46,720 --> 00:18:47,950 Are you OK? 200 00:18:57,790 --> 00:19:01,470 I can't go see him like this. 201 00:19:18,510 --> 00:19:21,340 Arata... I'm sorry. 202 00:19:28,070 --> 00:19:29,200 Morning. 203 00:19:29,710 --> 00:19:30,520 Morning. 204 00:19:37,770 --> 00:19:41,690 In spring one sleeps a sleep that knows no dawn. 205 00:19:42,180 --> 00:19:46,990 In spring you feel so comfortable that you oversleep in the morning. 206 00:19:48,400 --> 00:19:53,350 This is my interpretation, but this comfortable feeling... 207 00:20:00,050 --> 00:20:03,710 What was that? It gave me the creeps. 208 00:20:14,550 --> 00:20:15,820 What are those? 209 00:20:25,220 --> 00:20:27,750 I'm sorry. You're mad at me, aren't you? 210 00:20:31,410 --> 00:20:35,140 Yesterday I tried to go to your house to apologize. 211 00:20:35,720 --> 00:20:37,860 But... while I was... 212 00:20:38,410 --> 00:20:39,240 Mio? 213 00:20:40,100 --> 00:20:40,850 What? 214 00:20:56,440 --> 00:20:57,740 Arata! 215 00:21:36,160 --> 00:21:37,200 Arata! 216 00:21:42,660 --> 00:21:45,870 Was I dreaming? I fell asleep again. 217 00:22:19,240 --> 00:22:21,360 A whale! 218 00:22:54,280 --> 00:22:57,390 What are these black shadows? People? 219 00:23:03,340 --> 00:23:04,510 An owl? 220 00:23:06,670 --> 00:23:09,410 Today's dream is so realistic. 221 00:23:25,750 --> 00:23:27,370 A river in the sky? 222 00:23:29,310 --> 00:23:30,460 GiMON? 223 00:23:41,550 --> 00:23:44,270 What's GiMON's plushie doing here? 224 00:23:46,690 --> 00:23:48,350 I'm not a plushie. 225 00:23:50,100 --> 00:23:52,980 You can talk? And with an old man's voice! 226 00:23:55,640 --> 00:23:58,020 You talk with an old man's voice in my dreams. 227 00:23:58,580 --> 00:24:01,200 This isn't the dream world. 228 00:24:02,110 --> 00:24:05,600 You're not cute at all with that voice. 229 00:24:05,600 --> 00:24:09,010 Since this is a dream, can't you have a cuter voice? 230 00:24:09,260 --> 00:24:11,340 It's not a dream! 231 00:24:12,730 --> 00:24:14,540 Jeez! All right. 232 00:24:16,050 --> 00:24:17,800 I'm GiMON! 233 00:24:20,790 --> 00:24:22,920 You're so cute, GiMON! 234 00:24:22,920 --> 00:24:23,890 Hey! 235 00:24:24,190 --> 00:24:25,600 Cut it off! 236 00:24:26,540 --> 00:24:28,980 This is the World Border! 237 00:24:32,590 --> 00:24:35,030 World Border? What place is it? 238 00:24:35,050 --> 00:24:39,540 The place where you forget your memories and take off for the other world. 239 00:24:39,980 --> 00:24:41,590 What? 240 00:24:41,870 --> 00:24:45,400 This World Border is based on your memories. 241 00:24:45,780 --> 00:24:49,010 So you can take off without getting confused. 242 00:24:52,240 --> 00:24:53,520 What a weird dream. 243 00:24:53,520 --> 00:24:58,210 I'm the Guide of the World Border. I'll show you the way you must follow. 244 00:24:58,210 --> 00:25:00,220 That's the Guide's job. 245 00:25:00,770 --> 00:25:01,690 Guide? 246 00:25:07,520 --> 00:25:11,480 Come on! The world you desire is behind this door. 247 00:25:12,370 --> 00:25:16,250 If you cross it, you'll surely stop caring about the human realm. 248 00:25:16,260 --> 00:25:18,650 You won't suffer anymore. 249 00:25:18,650 --> 00:25:21,340 Come on, go to your desired world. 250 00:25:21,920 --> 00:25:24,540 The world I desire... 251 00:25:39,740 --> 00:25:40,880 Keep going! 252 00:25:44,220 --> 00:25:47,570 What's this? It doesn't lead anywhere. 253 00:25:48,370 --> 00:25:50,150 Mio! Come back! 254 00:25:52,830 --> 00:25:53,730 Mio! 255 00:25:55,220 --> 00:25:55,940 Who are you? 256 00:25:58,880 --> 00:26:00,630 Call me Kiku. 257 00:26:02,230 --> 00:26:03,240 Kiku? 258 00:26:04,940 --> 00:26:08,340 You mustn't listen to the Guide. Let's go back. 259 00:26:08,580 --> 00:26:10,950 Hey! Don't mess with my job! 260 00:26:10,950 --> 00:26:15,090 I'm not. She's not supposed to be here yet. 261 00:26:15,320 --> 00:26:17,050 That's not true! 262 00:26:17,050 --> 00:26:19,010 She's not aware. 263 00:26:19,010 --> 00:26:21,440 And this world's very unstable. 264 00:26:21,750 --> 00:26:25,820 Hey... this is a dream, right? It's a bit scary. 265 00:26:26,090 --> 00:26:28,570 Her fate is not sealed yet. 266 00:26:30,110 --> 00:26:33,820 So she's just wandered here during an out-of-body experience? 267 00:26:34,040 --> 00:26:35,680 Out-of-body experience? 268 00:26:35,680 --> 00:26:37,650 Yeah. Sometimes it happens. 269 00:26:37,650 --> 00:26:40,520 People detach from their body and end up here. 270 00:26:40,780 --> 00:26:44,270 It can't be. I'm alive! 271 00:26:44,730 --> 00:26:47,630 Anyway, let's send her back to the human realm. 272 00:26:47,630 --> 00:26:49,930 Since you're the Guide, help me. 273 00:26:49,930 --> 00:26:53,180 Some people end up here by mistake. 274 00:26:53,180 --> 00:26:55,260 But I can't help you without proof. 275 00:26:57,020 --> 00:26:59,030 My hands! 276 00:27:00,750 --> 00:27:03,610 Don't worry. Recall your memories. 277 00:27:05,300 --> 00:27:08,620 This is a dream! A dream! I wanna wake up now! 278 00:27:08,620 --> 00:27:12,020 No! No! I'm scared! Stop this! 279 00:27:12,020 --> 00:27:14,450 Mio, remember Arata. 280 00:27:14,450 --> 00:27:16,470 I can't! I had enough of this! 281 00:27:16,470 --> 00:27:19,110 Don't bail out. Remember Arata. 282 00:27:20,900 --> 00:27:24,070 This is a dream. I'll just wake up eventually. 283 00:27:24,310 --> 00:27:28,610 It isn't a dream. There's something you want to tell Arata, right? 284 00:27:29,760 --> 00:27:31,490 What's the world you desire? 285 00:27:32,890 --> 00:27:34,330 Arata... 286 00:27:35,980 --> 00:27:38,270 I must... let him know. 287 00:27:41,210 --> 00:27:42,430 She's back to normal. 288 00:27:49,560 --> 00:27:50,970 This isn't a dream? 289 00:27:53,970 --> 00:27:58,340 Here in the World Border, you'll quickly forget about the human realm. 290 00:27:58,340 --> 00:28:02,270 You absolutely mustn't forget. Or you won't be able to go back. 291 00:28:03,140 --> 00:28:05,940 If I forget... I can't go back. 292 00:28:17,670 --> 00:28:19,460 - The Requiem! - What? 293 00:28:20,610 --> 00:28:21,390 The door! 294 00:28:24,160 --> 00:28:27,430 The Requiem is the guardian of the World Border. 295 00:28:27,430 --> 00:28:29,970 Definitely something weird's going on. 296 00:28:30,560 --> 00:28:32,340 Let's run! This way! 297 00:28:32,340 --> 00:28:33,680 Hey! Wait! 298 00:28:33,680 --> 00:28:36,140 If you get caught, you won't be able to leave. 299 00:28:36,140 --> 00:28:37,490 Really? 300 00:28:39,180 --> 00:28:41,440 Mio's fate is sealed! 301 00:28:44,090 --> 00:28:46,110 We'll be safe here. 302 00:28:46,110 --> 00:28:48,410 He can't reach the station. 303 00:28:49,240 --> 00:28:51,500 Mio! You're going back, right? 304 00:28:54,380 --> 00:29:00,010 You'll need a train ticket to the human realm, and the desire to return. 305 00:29:00,010 --> 00:29:02,760 A ticket... and the desire to return. 306 00:29:03,450 --> 00:29:05,410 Go to the Forgotten Things Counter. 307 00:29:05,410 --> 00:29:09,010 When they ask you what you forgot to do, tell him about your memories. 308 00:29:09,250 --> 00:29:10,340 My memories? 309 00:29:10,650 --> 00:29:14,360 Exactly. There's something you want to tell Arata, right? 310 00:29:15,890 --> 00:29:17,230 Look ahead. 311 00:29:22,680 --> 00:29:25,530 Where's the Forgotten Things Counter? 312 00:29:25,530 --> 00:29:29,550 There's no such thing! You'll take off on your trip. 313 00:29:29,550 --> 00:29:32,280 Come on, forget about the human realm. 314 00:29:32,760 --> 00:29:35,940 No. There's something I wanna tell Arata. 315 00:29:36,500 --> 00:29:38,500 Maybe I can use my phone. 316 00:29:38,770 --> 00:29:40,620 It will never work! 317 00:29:52,120 --> 00:29:54,100 Mio 318 00:29:54,410 --> 00:29:55,270 Mio? 319 00:29:56,600 --> 00:29:57,580 Hello? 320 00:29:59,410 --> 00:30:01,880 Arata? It's Mio. 321 00:30:01,880 --> 00:30:03,700 Mio? Is it you? 322 00:30:13,320 --> 00:30:14,330 Can't be. 323 00:30:28,640 --> 00:30:29,930 I got cut off. 324 00:30:30,560 --> 00:30:33,390 For just a moment... I could hear his voice. 325 00:30:34,270 --> 00:30:37,300 The World Border and the human realm got linked? 326 00:30:37,300 --> 00:30:40,390 Doesn't work. Maybe we got poor reception. 327 00:30:40,640 --> 00:30:43,830 I never would have thought you could connect to the human realm. 328 00:30:43,830 --> 00:30:46,480 Oh? That's weird. 329 00:30:53,270 --> 00:30:55,830 Forgotten Things Counter 330 00:30:54,980 --> 00:30:55,830 What's that? 331 00:30:56,070 --> 00:30:58,340 Your Forgotten Things Counter. 332 00:30:58,340 --> 00:30:59,290 Mine? 333 00:30:59,520 --> 00:31:03,420 We can't get any closer. Good luck. 334 00:31:06,670 --> 00:31:08,920 This is the Forgotten Things Counter. 335 00:31:11,400 --> 00:31:13,350 But I haven't forgotten. 336 00:31:15,790 --> 00:31:18,810 Excuse me, I forgot to do something. 337 00:31:24,600 --> 00:31:26,620 What did you forget? 338 00:31:27,350 --> 00:31:30,110 I want to see Arata and let him know. 339 00:31:31,910 --> 00:31:32,950 What? 340 00:31:33,240 --> 00:31:37,320 What, you ask? Er... What was it? 341 00:31:43,900 --> 00:31:45,680 Wait a minute! 342 00:31:47,110 --> 00:31:49,150 Come on now. 343 00:31:49,610 --> 00:31:51,630 You must tell me what it is. 344 00:31:51,630 --> 00:31:55,570 It's... my memory... with Arata. 345 00:31:55,570 --> 00:31:58,600 Um... at the cape... er... 346 00:31:59,580 --> 00:32:01,560 I couldn't tell him... 347 00:32:03,520 --> 00:32:06,590 Wait a minute! I know I remember! 348 00:32:06,590 --> 00:32:07,650 What? 349 00:32:08,470 --> 00:32:09,580 That's... 350 00:32:10,490 --> 00:32:11,370 Er... 351 00:32:26,350 --> 00:32:30,040 Why...? Why can't I remember? 352 00:32:30,660 --> 00:32:34,170 You finally got it. Now get ready for your trip. 353 00:32:34,370 --> 00:32:36,660 No! I don't wanna forget! 354 00:32:37,270 --> 00:32:40,150 I can't forget about Arata. 355 00:32:43,400 --> 00:32:45,410 Don't worry, Mio. 356 00:32:45,770 --> 00:32:46,980 Kiku. 357 00:32:47,930 --> 00:32:51,070 But... I can't remember. 358 00:32:51,070 --> 00:32:55,200 You're just a little shaken. Calm down and you'll be OK. 359 00:32:55,470 --> 00:32:58,020 Why are you so nice to me? 360 00:32:59,480 --> 00:33:04,650 You know my name... and you seem to know about Arata, too. 361 00:33:05,930 --> 00:33:07,380 I'm not sure. 362 00:33:07,900 --> 00:33:10,470 I forgot the important things. 363 00:33:11,550 --> 00:33:14,380 But, when I saw you here at the Border... 364 00:33:14,380 --> 00:33:15,890 I felt I had to help you. 365 00:33:16,300 --> 00:33:19,440 You had a connection in the human realm. 366 00:33:19,440 --> 00:33:24,400 People you have a strong link with have a shape. The others are just shadows. 367 00:33:25,310 --> 00:33:27,320 A strong link... 368 00:33:27,690 --> 00:33:31,410 I'm sorry. I can't remember you, Kiku. 369 00:33:31,410 --> 00:33:34,000 I don't mind. 370 00:33:34,000 --> 00:33:37,130 Let's find a way to recover your memories. 371 00:33:41,680 --> 00:33:45,870 How did you know about the Forgotten Things Counter? 372 00:33:46,140 --> 00:33:51,210 This is your World Border, so it feels a bit different than what I experienced. 373 00:33:51,210 --> 00:33:53,220 But, I returned to the human realm once. 374 00:33:53,700 --> 00:33:56,010 This is your second time here? 375 00:33:58,040 --> 00:34:01,230 I'm getting all confused. 376 00:34:03,310 --> 00:34:08,280 Everything's weird since Mio showed up. And she won't go to the other world. 377 00:34:08,280 --> 00:34:11,050 I don't know what's going on! 378 00:34:12,300 --> 00:34:16,300 Ah, right! Let's go ask the Great Goddess. 379 00:34:16,300 --> 00:34:19,930 The Mother Goddess knows everything about the World Border. 380 00:34:19,930 --> 00:34:21,530 The Mother Goddess? 381 00:34:31,190 --> 00:34:33,770 We're closed. Go away. 382 00:34:34,020 --> 00:34:35,660 I need to talk to you. 383 00:34:36,150 --> 00:34:38,360 You do? I don't. 384 00:34:38,860 --> 00:34:43,090 You didn't pay me last time. Give me the money and go. 385 00:34:44,130 --> 00:34:47,010 Your name is Orika Kishimo, right? 386 00:34:51,000 --> 00:34:52,600 I'm Arata Kishimo. 387 00:34:59,760 --> 00:35:00,830 You got me. 388 00:35:01,780 --> 00:35:03,160 Did you recognize me? 389 00:35:03,700 --> 00:35:06,160 I remember my nephew's face. 390 00:35:06,940 --> 00:35:08,390 Long time no see. 391 00:35:08,790 --> 00:35:11,910 You were gazing at the spirits. 392 00:35:12,910 --> 00:35:15,540 - That means... - I need to ask you a favor. 393 00:35:17,250 --> 00:35:19,480 No. Nope. Forget it. 394 00:35:19,480 --> 00:35:23,230 Grandpa told me to stay away from you. 395 00:35:23,570 --> 00:35:26,690 Come on, it's getting dark. Kids must go home. 396 00:35:26,690 --> 00:35:28,900 I want to save someone. 397 00:35:30,460 --> 00:35:32,080 I told you, no! 398 00:35:32,080 --> 00:35:33,970 I won't leave until you listen. 399 00:35:35,140 --> 00:35:38,440 If I help you, then I'll... 400 00:35:39,100 --> 00:35:42,470 Mio's close to death! Please help me save her! 401 00:36:03,540 --> 00:36:06,380 Kishimojin Gate 402 00:36:04,980 --> 00:36:06,380 Brings back memories. 403 00:36:06,770 --> 00:36:09,720 I used to play around here. 404 00:36:10,400 --> 00:36:13,260 This is the Mother Goddess's home. 405 00:36:13,620 --> 00:36:14,740 This shop... 406 00:36:15,350 --> 00:36:18,210 It's Moriya. I used to come here a lot. 407 00:36:34,990 --> 00:36:39,110 It's exactly the way it was. A lot of yummy-looking snacks! 408 00:36:43,760 --> 00:36:45,130 Lucky! 409 00:36:53,990 --> 00:36:55,580 Mio. 410 00:36:58,180 --> 00:36:59,690 Mrs. Mori! 411 00:37:03,070 --> 00:37:04,550 Mrs. Mori! 412 00:37:05,490 --> 00:37:07,940 Long time no see, Mio. 413 00:37:08,420 --> 00:37:11,100 It's been so long, Mrs. Mori. 414 00:37:11,100 --> 00:37:13,770 What a nostalgic scent. 415 00:37:18,620 --> 00:37:20,990 I'm glad to see you here, Mio. 416 00:37:22,530 --> 00:37:25,550 What would you like to buy? 417 00:37:25,550 --> 00:37:28,310 I'm not here to buy snacks. 418 00:37:31,480 --> 00:37:35,740 So... you're the Mother Goddess? 419 00:37:36,220 --> 00:37:38,950 This is your desired world, Mio. 420 00:37:38,950 --> 00:37:43,690 If that's what you think, then the Mother Goddess role must belong to me. 421 00:37:44,200 --> 00:37:45,430 I'm sure it does! 422 00:37:45,770 --> 00:37:51,020 Mrs. Mori, I want to go back to the world I came from. 423 00:37:51,020 --> 00:37:52,620 I know. 424 00:37:53,300 --> 00:37:58,180 She says she wants to go back, but she can't remember. 425 00:37:59,330 --> 00:38:02,520 Tell me, what can I do to remember? 426 00:38:03,830 --> 00:38:07,520 You always came here when there was something wrong. 427 00:38:07,520 --> 00:38:08,830 Something wrong... 428 00:38:08,830 --> 00:38:12,030 Yeah. Something must be bothering you. 429 00:38:12,310 --> 00:38:18,020 It's not that you can't remember. You're hesitant about going back. 430 00:38:18,360 --> 00:38:21,950 Not really. I want to go back. 431 00:38:21,950 --> 00:38:23,800 Is that what you really think? 432 00:38:25,030 --> 00:38:27,610 Living is hard, isn't it? 433 00:38:27,610 --> 00:38:30,670 Things never go the way you want in life. 434 00:38:30,670 --> 00:38:33,750 That's why you're afraid of going back. 435 00:38:34,250 --> 00:38:35,790 I'm not afraid! 436 00:38:35,790 --> 00:38:38,640 I want to see Arata and let him know. 437 00:38:38,900 --> 00:38:40,150 Let him know what? 438 00:38:40,740 --> 00:38:43,020 That's... um... 439 00:38:47,100 --> 00:38:52,350 When something bothered you, you always cried behind that door. 440 00:38:54,350 --> 00:39:00,110 Basically, that's where your fears lie. 441 00:39:00,500 --> 00:39:03,690 If you want to go back, you must overcome them. 442 00:39:11,290 --> 00:39:14,440 It's OK. I'm not scared. 443 00:39:17,740 --> 00:39:20,330 OK, I got it. Calm down. 444 00:39:20,330 --> 00:39:22,290 Don't lick me. 445 00:39:25,280 --> 00:39:27,610 OK, I got it. 446 00:39:27,610 --> 00:39:32,280 But, I won't help you. You've gotta do it yourself. 447 00:39:32,280 --> 00:39:33,000 OK. 448 00:39:35,340 --> 00:39:39,050 Do you know the place that evokes the strongest memories in her? 449 00:39:39,690 --> 00:39:42,250 The strongest memories... 450 00:39:43,110 --> 00:39:44,260 I don't know. 451 00:39:44,860 --> 00:39:47,380 That's where this world and the other meet. 452 00:39:47,380 --> 00:39:51,900 She's been gone for a while. You'll have to go there to bring back her soul. 453 00:39:59,850 --> 00:40:01,070 What's wrong? 454 00:40:06,970 --> 00:40:07,800 Arata! 455 00:40:12,370 --> 00:40:13,460 Arata... 456 00:40:16,050 --> 00:40:17,610 What's wrong, Mio? 457 00:40:23,370 --> 00:40:25,360 It's nothing. 458 00:40:41,980 --> 00:40:43,720 The school recital. 459 00:40:43,720 --> 00:40:47,540 I like singing, but I couldn't sing in front of people. 460 00:40:47,540 --> 00:40:51,650 I got nervous, and my voice cracked. 461 00:40:51,650 --> 00:40:55,060 I hit the wrong notes, and the others mocked me. 462 00:40:55,530 --> 00:41:00,270 I was always jittery. I was afraid they'd mock me again. 463 00:41:02,120 --> 00:41:06,440 They forced me to take ballet lessons, but I wasn't good at dancing. 464 00:41:06,850 --> 00:41:10,770 It was embarrassing. I tried hard but couldn't get better. 465 00:41:10,770 --> 00:41:13,610 Nobody ever praised me. 466 00:41:15,420 --> 00:41:19,300 That's why... I gave up effort. 467 00:41:24,090 --> 00:41:25,160 This place... 468 00:41:25,490 --> 00:41:26,850 What are you doing? 469 00:41:27,190 --> 00:41:31,580 I'm dropping out. Marathon training's way too hard. 470 00:41:32,060 --> 00:41:35,890 You should keep going until the finish line. Just walk. 471 00:41:36,310 --> 00:41:40,370 What? No way. What's the point? 472 00:41:47,150 --> 00:41:50,600 I've been running away from hard and painful things. 473 00:41:54,790 --> 00:41:58,540 I gave up... trying. 474 00:41:58,870 --> 00:42:02,250 You're not, like... dating, right? 475 00:42:03,630 --> 00:42:04,500 No. 476 00:42:05,360 --> 00:42:08,970 I think... I like him... 477 00:42:10,870 --> 00:42:14,310 We're just childhood friends, nothing more. 478 00:42:13,500 --> 00:42:15,560 I didn't want any trouble... 479 00:42:16,250 --> 00:42:17,760 so I lied. 480 00:42:30,580 --> 00:42:35,770 I ran away from painful and tricky situations and lied to myself. 481 00:42:36,300 --> 00:42:41,830 I could never decide anything, I've left it all to chance. 482 00:42:42,520 --> 00:42:44,510 I was worried about what other people thought. 483 00:42:45,160 --> 00:42:48,890 I couldn't even say I like this or I like that. 484 00:42:49,770 --> 00:42:53,330 I'm sick of being this way. 485 00:42:53,990 --> 00:42:57,760 I want to try and make an effort, even if it doesn't work. 486 00:42:58,550 --> 00:43:01,880 I want to be able to say that I like what I like 487 00:43:01,880 --> 00:43:04,120 with confidence and pride. 488 00:43:07,070 --> 00:43:08,560 I can hear a piano. 489 00:43:09,990 --> 00:43:12,650 It's Mom's favorite musical song. 490 00:43:13,780 --> 00:43:16,750 She always hums it in the living room. 491 00:43:18,260 --> 00:43:19,690 I love this song. 492 00:43:21,110 --> 00:43:23,870 I've always wanted to sing it. 493 00:43:25,910 --> 00:43:31,710 Saying I'm not worthy Became a habit 494 00:43:31,710 --> 00:43:36,470 I'm full of flaws I don't like myself 495 00:43:39,260 --> 00:43:45,120 I've always kept my distance Taking choices that won't hurt 496 00:43:45,120 --> 00:43:50,060 Trying to convince myself That was the right way 497 00:43:50,440 --> 00:43:55,750 But if I go on like this I won't be able to touch you anymore 498 00:43:55,750 --> 00:44:02,520 I won't be able to talk to you I'll have to leave your side 499 00:44:02,800 --> 00:44:08,360 So I have to change 500 00:44:08,790 --> 00:44:13,730 I can find 501 00:44:14,140 --> 00:44:18,390 The new me 502 00:44:19,250 --> 00:44:24,100 I'm not scared, I won't run away I'll try and tell you 503 00:44:24,100 --> 00:44:29,720 I'll show the real me To you 504 00:44:30,120 --> 00:44:34,600 No matter what problems 505 00:44:35,420 --> 00:44:40,240 What pain I'll carry in my heart 506 00:44:40,610 --> 00:44:45,440 I won't cry, I'm not strong But I'm not weak either 507 00:44:45,440 --> 00:44:51,950 I'll show you I won't give up 508 00:45:01,970 --> 00:45:07,740 Nothing I do goes the way it should I give up and brood 509 00:45:07,740 --> 00:45:12,760 I blame myself, lose confidence And get blue 510 00:45:12,760 --> 00:45:17,930 I didn't want to show you how bad I am And be disliked 511 00:45:18,410 --> 00:45:23,290 Even though we're close I feel we're miles apart 512 00:45:23,910 --> 00:45:28,980 But if I go on like this I won't be able to hear your voice 513 00:45:28,980 --> 00:45:36,160 I won't be able to spend time together I'll have to forget 514 00:45:36,160 --> 00:45:41,360 So I'll find 515 00:45:44,880 --> 00:45:49,740 The new me 516 00:45:50,090 --> 00:45:54,370 I know I can 517 00:45:55,250 --> 00:46:00,150 I'm not scared, I won't run away I'll try and tell you 518 00:46:00,150 --> 00:46:05,820 I'll show the real me To you 519 00:46:06,110 --> 00:46:11,030 No matter what problems 520 00:46:11,470 --> 00:46:16,250 What pain I'll carry in my heart 521 00:46:16,640 --> 00:46:21,350 I won't cry, I'm not strong But I'm not weak either 522 00:46:21,350 --> 00:46:29,840 I'll show you I won't give up 523 00:46:30,200 --> 00:46:34,680 I can find 524 00:46:35,410 --> 00:46:39,350 The new me 525 00:46:45,390 --> 00:46:52,120 I'll show you I won't give up 526 00:47:04,670 --> 00:47:05,690 This place is... 527 00:47:06,720 --> 00:47:07,900 Guys! 528 00:47:28,540 --> 00:47:29,980 You again? 529 00:47:29,980 --> 00:47:30,830 Yes. 530 00:47:30,830 --> 00:47:33,440 Arata scolding me when I'm not working hard. 531 00:47:33,870 --> 00:47:37,750 Arata taking me out to cheer me up. 532 00:47:38,410 --> 00:47:43,540 He took me to see the penguins at the aquarium, then to Amakawa Cape. 533 00:47:43,540 --> 00:47:46,760 I took a photo of him and the sunset. 534 00:47:47,860 --> 00:47:52,600 I want to see him! There's something I absolutely must tell him! 535 00:48:10,900 --> 00:48:13,190 World Border -> Human Realm 536 00:48:16,150 --> 00:48:20,490 Yay! I got the ticket! 537 00:48:20,490 --> 00:48:22,240 - Congrats, Mio! - Good on you. 538 00:48:22,800 --> 00:48:25,740 You overcame your fears, Mio. 539 00:48:25,740 --> 00:48:27,100 Thank you! 540 00:48:27,100 --> 00:48:28,640 I'm so glad, Mio! 541 00:48:31,300 --> 00:48:34,130 I'll miss you, but don't come back. 542 00:48:36,270 --> 00:48:37,820 Thank you, guys! 543 00:48:46,950 --> 00:48:48,520 Are you crazy, Arata?! 544 00:48:48,520 --> 00:48:50,870 Don't go to the other world to rescue her! 545 00:49:06,410 --> 00:49:08,090 Come back, Arata! 546 00:49:14,920 --> 00:49:19,380 Mom! Mom! I'll be good! 547 00:49:19,380 --> 00:49:22,070 So please, Mom! 548 00:49:34,120 --> 00:49:36,330 I won't desert you, Mio. 549 00:49:43,810 --> 00:49:48,480 Thank you, Kiku. I'm sorry I still can't remember you. 550 00:49:49,690 --> 00:49:52,290 I'm sorry I can't remember either. 551 00:49:52,730 --> 00:49:56,120 Now that I know you can go back, I... 552 00:49:56,640 --> 00:49:57,920 Kiku. 553 00:49:59,240 --> 00:50:02,810 I'm sorry. I should say goodbye with a smile. 554 00:50:07,290 --> 00:50:09,180 You're choking me, Mio. 555 00:50:09,480 --> 00:50:12,930 I'll miss talking to you once I get home, GiMON. 556 00:50:13,770 --> 00:50:17,140 I'll miss you too, Mio. 557 00:50:18,130 --> 00:50:20,100 I love you, GiMON! 558 00:50:20,100 --> 00:50:21,570 I'm choking! 559 00:50:22,200 --> 00:50:24,860 Thank you, Mrs. Mori. 560 00:50:24,860 --> 00:50:28,800 Every time I'll work hard, I'll eat a sweet and think of you. 561 00:50:29,420 --> 00:50:31,300 Don't eat too many. 562 00:50:31,710 --> 00:50:35,060 Do you have a strong desire to go back, Mio? 563 00:50:43,520 --> 00:50:45,260 Goodbye, everyone! 564 00:50:51,050 --> 00:50:52,500 Goodbye, Mio! 565 00:50:52,500 --> 00:50:53,270 Goodbye! 566 00:50:53,270 --> 00:50:54,880 Goodbye, Mio! 567 00:50:54,880 --> 00:50:56,050 Mio. 568 00:51:17,640 --> 00:51:18,810 Why? 569 00:52:09,410 --> 00:52:10,350 This place... 570 00:52:24,220 --> 00:52:27,030 Welcome back, Mio. 571 00:52:27,330 --> 00:52:28,860 I'm back here? 572 00:52:29,670 --> 00:52:30,780 Why?! 573 00:52:31,520 --> 00:52:35,590 Isn't that what you wished? You wanted to come back here. 574 00:52:36,410 --> 00:52:37,840 What? 575 00:52:37,840 --> 00:52:41,770 You returned here because, deep inside... 576 00:52:41,770 --> 00:52:45,180 you didn't want to go back to the human realm. 577 00:52:47,120 --> 00:52:50,180 Did you lie to me when you said I could go home? 578 00:52:50,450 --> 00:52:53,930 Let go of me! It wasn't a lie. 579 00:52:55,430 --> 00:52:59,960 All the ones who can go back use the train and do it. 580 00:53:00,460 --> 00:53:01,940 It means that you... 581 00:53:04,410 --> 00:53:07,540 Right! Let's go see Mrs. Mori again! 582 00:53:13,870 --> 00:53:17,640 Mrs. Mori! I couldn't go back! 583 00:53:17,640 --> 00:53:19,350 I don't know why, but I couldn't. 584 00:53:20,010 --> 00:53:23,370 Though I want to go home. 585 00:53:31,770 --> 00:53:32,980 Tell me, why is it? 586 00:53:33,930 --> 00:53:35,770 Why couldn't I? 587 00:53:47,520 --> 00:53:48,780 Who are you? 588 00:53:48,970 --> 00:53:53,180 I'm the Mother Goddess. This is my true form. 589 00:53:53,650 --> 00:53:56,730 I save the souls who wander here. 590 00:53:56,730 --> 00:54:00,430 You can't go home because of the Requiem. 591 00:54:00,710 --> 00:54:03,930 The Requiem? Why is he keeping me here? 592 00:54:03,930 --> 00:54:07,230 Mio, tell me about your desire to go back. 593 00:54:07,780 --> 00:54:10,040 Do you remember what you wanted to tell Arata? 594 00:54:10,330 --> 00:54:14,220 I feel the desire to tell him something... 595 00:54:15,330 --> 00:54:18,640 but I forgot what that was. 596 00:54:18,640 --> 00:54:21,410 The Requiem took advantage of that. 597 00:54:21,410 --> 00:54:26,480 In order to go back, you need a strong feeling that can repel the Requiem. 598 00:54:26,700 --> 00:54:28,360 A strong feeling? 599 00:54:28,360 --> 00:54:32,550 If you don't remember what you wanted to say, you won't be able to go back. 600 00:54:33,190 --> 00:54:34,910 Is that true? 601 00:54:35,260 --> 00:54:38,130 Can I really go back if I remember? 602 00:54:39,990 --> 00:54:45,100 Don't worry, you have what it takes. Believe in yourself. 603 00:54:52,510 --> 00:54:54,640 Come on, go now. 604 00:55:03,240 --> 00:55:06,290 The temple festival. What will I find here? 605 00:55:10,740 --> 00:55:13,880 Hey, Mio. Just forget about the human realm. 606 00:55:14,320 --> 00:55:16,870 Shut up! I wandered here by mistake. 607 00:55:18,990 --> 00:55:22,380 GiMON. Do you want to help me go home or not? 608 00:55:22,380 --> 00:55:24,430 You're the Guide. Show me the way! 609 00:55:50,580 --> 00:55:53,710 No luck. Can't scoop it at all. 610 00:55:53,710 --> 00:55:57,220 Give up on the big one and try with a smaller one. 611 00:55:58,750 --> 00:55:59,990 That one! 612 00:56:00,620 --> 00:56:03,710 It's a memory from last summer. 613 00:56:04,130 --> 00:56:05,720 Be careful. 614 00:56:07,090 --> 00:56:08,650 Come here. 615 00:56:08,650 --> 00:56:10,640 Mio's messy, but she's nice. 616 00:56:10,640 --> 00:56:11,710 That's mean. 617 00:56:12,000 --> 00:56:16,700 If you go home with her, she'll take good care of you. 618 00:56:20,720 --> 00:56:22,200 Come on! 619 00:56:28,450 --> 00:56:31,260 Yay! You're amazing, Arata! 620 00:56:31,650 --> 00:56:32,990 Right? 621 00:56:32,990 --> 00:56:34,530 - Do it again! - Gotcha. 622 00:56:35,290 --> 00:56:36,420 Arata... 623 00:56:46,480 --> 00:56:49,760 I wanted to tell him that day. 624 00:56:53,700 --> 00:56:54,770 Arata! 625 00:56:59,460 --> 00:57:00,770 That day... 626 00:57:10,250 --> 00:57:13,360 I can't remember. What did he say to me? 627 00:57:14,300 --> 00:57:16,290 Why can't I remember? 628 00:57:32,520 --> 00:57:37,840 Since this is a very rare phenomenon, I've observed you for a while. 629 00:57:37,840 --> 00:57:40,180 I am the Requiem. 630 00:57:40,520 --> 00:57:43,030 You're the Requiem? 631 00:57:43,400 --> 00:57:45,600 I'll go home at any cost! 632 00:57:45,600 --> 00:57:49,270 Yeah. That's what I thought too. 633 00:57:49,270 --> 00:57:53,610 But you forgot your way back. 634 00:57:54,040 --> 00:57:55,540 I didn't forget! 635 00:57:59,420 --> 00:58:03,120 You have the ticket. You should be able to return, but you didn't. 636 00:58:04,330 --> 00:58:05,550 I will! Leave me alone! 637 00:58:05,550 --> 00:58:10,160 The human realm and the other world are ruled by the laws of nature. 638 00:58:22,560 --> 00:58:26,850 I'll use any means necessary to make you obey the laws. 639 00:59:06,390 --> 00:59:10,770 Follow the rules and obey the laws! 640 00:59:28,990 --> 00:59:30,470 Where's the Requiem? 641 01:00:03,520 --> 01:00:05,030 GiMON. 642 01:00:05,030 --> 01:00:06,680 Run away, Mio. 643 01:00:09,560 --> 01:00:11,300 I won't let you escape! 644 01:00:13,000 --> 01:00:14,030 Mio! 645 01:00:14,880 --> 01:00:18,380 Mio's not supposed to come to this world yet. 646 01:00:18,700 --> 01:00:19,880 Get out of my way! 647 01:00:21,590 --> 01:00:22,640 GiMON! 648 01:00:22,640 --> 01:00:24,510 Don't hurt Mio. 649 01:00:24,890 --> 01:00:27,010 Do you intend to bend the rules? 650 01:00:27,010 --> 01:00:29,380 Move over! 651 01:00:29,380 --> 01:00:31,360 No! 652 01:00:40,320 --> 01:00:41,370 Where's the Requiem? 653 01:00:42,780 --> 01:00:44,450 He'll be back. 654 01:00:45,150 --> 01:00:47,240 Run away before he comes. 655 01:00:48,210 --> 01:00:49,530 But, the door's... 656 01:00:49,790 --> 01:00:52,510 Don't worry. I'll take care of that. 657 01:00:52,510 --> 01:00:55,260 GiMON. Why are you helping me? 658 01:00:55,590 --> 01:01:00,700 When I saw you facing the Requiem I felt I had to support you. 659 01:01:01,500 --> 01:01:04,870 I'll show you the place you want to reach. 660 01:01:04,870 --> 01:01:07,520 That's the Guide's job. 661 01:01:08,630 --> 01:01:10,600 Thanks, GiMON. 662 01:01:18,740 --> 01:01:22,030 You bastard! 663 01:01:23,130 --> 01:01:25,700 Get inside my mouth, quick! 664 01:01:56,500 --> 01:01:59,300 Kii? Is that you? 665 01:02:02,560 --> 01:02:05,270 Thanks for helping me. 666 01:02:17,440 --> 01:02:18,630 Kiku? 667 01:02:19,710 --> 01:02:21,780 I remember now! 668 01:02:23,150 --> 01:02:25,900 I misheard you because I was in the water. 669 01:02:25,900 --> 01:02:28,980 I thought you called me Kiku. 670 01:02:28,980 --> 01:02:32,060 Kiku... so you're Kii? 671 01:02:32,540 --> 01:02:34,770 But, why are you here? 672 01:02:35,270 --> 01:02:38,520 I appreciated the kind words you had for me everyday. 673 01:02:39,070 --> 01:02:41,820 Thank you for taking care of me. 674 01:02:42,350 --> 01:02:43,860 I was very happy. 675 01:02:44,300 --> 01:02:47,370 I'll be home soon. Wait for me, Kii! 676 01:02:51,080 --> 01:02:53,610 Now it's my turn to help you. 677 01:02:55,260 --> 01:02:59,700 Remember your feelings. Remember the way home. 678 01:03:09,570 --> 01:03:10,870 The Requiem is here! 679 01:03:12,640 --> 01:03:13,780 Here too! 680 01:03:20,170 --> 01:03:22,850 You can't get away from me. 681 01:03:36,420 --> 01:03:37,650 Kii! That way! 682 01:03:38,060 --> 01:03:38,580 OK. 683 01:03:39,660 --> 01:03:42,250 I won't let you go! 684 01:04:19,680 --> 01:04:22,440 You must follow your fate. 685 01:04:22,440 --> 01:04:23,340 No! 686 01:04:23,660 --> 01:04:27,390 Doom awaits the ones who pervert the laws! 687 01:04:33,100 --> 01:04:36,970 You don't know when to quit! 688 01:04:52,980 --> 01:04:54,260 This is the end. 689 01:05:02,770 --> 01:05:03,870 Mio! 690 01:05:16,660 --> 01:05:18,070 Arata! 691 01:05:19,490 --> 01:05:20,550 Mio! 692 01:05:47,140 --> 01:05:48,010 Arata... 693 01:05:50,000 --> 01:05:51,090 Mio... 694 01:06:05,150 --> 01:06:06,370 Why...? 695 01:06:06,780 --> 01:06:07,970 I came for you. 696 01:06:12,740 --> 01:06:16,210 Now I remember... what Arata said to me. 697 01:06:17,190 --> 01:06:21,090 Mio. I love you. 698 01:06:25,240 --> 01:06:28,680 I was happy, but... I pretended I didn't hear him. 699 01:06:30,240 --> 01:06:35,640 The more he got closer, the more I got scared. 700 01:06:35,640 --> 01:06:37,750 I just couldn't reply. 701 01:06:38,350 --> 01:06:40,630 I thought I wasn't worthy. 702 01:06:41,190 --> 01:06:46,470 I'm so lazy... Even if he got it into his head that he liked me, 703 01:06:46,470 --> 01:06:50,270 I was afraid he would hate me as soon as he got to know the real me. 704 01:06:51,200 --> 01:06:52,700 I was scared all this time. 705 01:06:53,280 --> 01:06:54,330 But, then... 706 01:06:54,330 --> 01:06:58,210 when I thought I'd never see him again, I realized my true feelings. 707 01:07:11,330 --> 01:07:12,420 Where are we? 708 01:07:18,390 --> 01:07:20,860 Come back, Arata! 709 01:07:30,940 --> 01:07:32,160 Arata? 710 01:07:34,570 --> 01:07:35,570 Arata! 711 01:07:37,680 --> 01:07:39,580 Mio! Mio! 712 01:08:07,010 --> 01:08:10,860 You have to accept the reason why you came here. Your fate. 713 01:08:12,520 --> 01:08:14,590 I don't know why I'm here. 714 01:08:15,300 --> 01:08:17,720 And I know even less about my fate. 715 01:08:18,740 --> 01:08:23,000 But there's something I do know. I'll go back to the world I came from. 716 01:08:30,650 --> 01:08:32,740 Do you know the way? 717 01:08:32,740 --> 01:08:33,830 Now I remember. 718 01:08:34,990 --> 01:08:36,660 Let's check, then. 719 01:08:39,620 --> 01:08:41,310 My feelings are here. 720 01:08:43,710 --> 01:08:45,320 They'll guide me... 721 01:08:46,810 --> 01:08:47,700 and take me home. 722 01:08:59,160 --> 01:09:00,020 Mio! 723 01:09:02,380 --> 01:09:03,240 Where am I? 724 01:09:05,940 --> 01:09:09,490 You used astral projection to go look for Mio. 725 01:09:11,700 --> 01:09:14,830 Don't use your power! Grandpa forbid you. 726 01:09:15,310 --> 01:09:17,080 Are you listening to me? 727 01:09:17,960 --> 01:09:18,800 Mio... 728 01:09:19,120 --> 01:09:22,370 That was close. If I didn't bring you back... 729 01:09:22,890 --> 01:09:26,300 Why did you do that? I was almost there! 730 01:09:26,910 --> 01:09:30,440 Cut the crap! You'd be a goner if I didn't! 731 01:09:32,240 --> 01:09:34,650 I would be dead... 732 01:09:40,460 --> 01:09:43,410 I saved you. You could at least thank me. 733 01:09:44,270 --> 01:09:45,190 Mio... 734 01:09:46,120 --> 01:09:49,370 Orika! Take me to the hospital, please. 735 01:10:02,480 --> 01:10:04,220 Did you cool off? 736 01:10:04,960 --> 01:10:05,640 Yes. 737 01:10:06,070 --> 01:10:09,310 With astral projection, a single misstep could cost you your life. 738 01:10:10,840 --> 01:10:12,460 Never do it again. 739 01:10:21,900 --> 01:10:25,630 When I was little, my Mom scolded me like that too. 740 01:10:26,570 --> 01:10:31,350 She didn't want anything to do with me since that day, when Dad died. 741 01:10:34,850 --> 01:10:36,110 She hated my... 742 01:10:37,380 --> 01:10:40,320 She hated the Kishimos' power. 743 01:10:41,890 --> 01:10:43,500 What happened that day? 744 01:10:47,000 --> 01:10:52,640 Just like today, my power got activated and I suddenly left my body. 745 01:10:53,340 --> 01:10:56,850 I was playing with Mio under a cherry tree. 746 01:10:58,320 --> 01:11:01,320 When I got back, Dad was dead. 747 01:11:08,980 --> 01:11:11,790 Ohkubo Hospital 748 01:11:13,580 --> 01:11:14,890 I'm at the hospital? 749 01:11:17,000 --> 01:11:19,830 Where's Arata? 750 01:11:32,710 --> 01:11:33,910 Arata. 751 01:11:36,480 --> 01:11:37,680 Arata. 752 01:11:59,050 --> 01:12:00,120 Why? 753 01:12:54,510 --> 01:12:56,230 I came back. 754 01:12:56,850 --> 01:12:59,770 Why can't I touch him? 755 01:13:05,120 --> 01:13:06,850 Face your fate. 756 01:13:07,850 --> 01:13:10,410 Why can't I go back into my body? 757 01:13:10,970 --> 01:13:11,860 Tell me why! 758 01:13:13,170 --> 01:13:17,510 Face reality. Why did you come to the World Border? 759 01:13:19,040 --> 01:13:19,990 That day... 760 01:13:21,510 --> 01:13:23,380 I had a fight with Arata. 761 01:13:24,160 --> 01:13:25,490 I was in a hurry. 762 01:13:26,350 --> 01:13:28,190 I wanted to go and apologize... 763 01:13:29,250 --> 01:13:31,570 and tell him about my feelings. 764 01:13:34,100 --> 01:13:36,390 I... had an accident... 765 01:13:37,330 --> 01:13:39,590 No way! It can't be! 766 01:13:44,660 --> 01:13:47,110 I'm going to die? 767 01:13:47,490 --> 01:13:48,760 It's your fate. 768 01:13:49,050 --> 01:13:50,030 Why? 769 01:13:50,710 --> 01:13:54,080 I saw him the next day. 770 01:14:03,260 --> 01:14:04,110 Mio? 771 01:14:06,450 --> 01:14:08,270 This is reality. 772 01:14:18,160 --> 01:14:19,670 Why? 773 01:14:20,250 --> 01:14:22,310 Why? 774 01:14:23,560 --> 01:14:24,700 I... 775 01:14:26,090 --> 01:14:28,450 I wanted to change. 776 01:14:28,970 --> 01:14:31,000 I didn't want to go on like that. 777 01:14:31,510 --> 01:14:34,690 I wanted to change... and tell Arata... 778 01:14:39,350 --> 01:14:42,050 Tell him about my feelings. 779 01:14:42,670 --> 01:14:44,680 I managed to come back, but... 780 01:14:46,330 --> 01:14:50,470 I can't... touch him... 781 01:14:56,250 --> 01:14:59,080 Why? Please! 782 01:14:59,080 --> 01:15:02,720 Please! I beg you! 783 01:15:06,400 --> 01:15:07,830 Help me. 784 01:15:11,030 --> 01:15:13,550 You're suffering because of your memories. 785 01:15:13,870 --> 01:15:17,630 We need our memories! Right? 786 01:15:18,210 --> 01:15:19,900 Don't we? 787 01:15:19,900 --> 01:15:23,110 Not when you're going to die. 788 01:15:31,130 --> 01:15:36,020 I want to live my life to the fullest and have a lot of memories! 789 01:15:36,470 --> 01:15:38,550 It's not my time to die! 790 01:15:39,270 --> 01:15:42,530 I want to tell Arata... 791 01:15:43,420 --> 01:15:45,530 what I feel! 792 01:16:11,370 --> 01:16:16,590 I don't want to die. 793 01:16:20,270 --> 01:16:22,550 You have a few minutes left. 794 01:16:28,230 --> 01:16:30,390 Go and bid farewell to him. 795 01:16:44,990 --> 01:16:45,980 Arata! 796 01:16:48,990 --> 01:16:51,970 Look! Look at me! 797 01:16:57,100 --> 01:16:58,590 I'm here. 798 01:17:00,890 --> 01:17:04,620 I'm here... beside you. 799 01:17:07,690 --> 01:17:08,650 Arata. 800 01:17:14,190 --> 01:17:15,410 I'm sorry. 801 01:17:25,470 --> 01:17:26,620 Orika. 802 01:17:26,960 --> 01:17:28,650 Feel her presence? 803 01:17:28,650 --> 01:17:29,420 No. 804 01:17:33,290 --> 01:17:36,050 I told the nurse we're Mio's relatives. 805 01:17:36,990 --> 01:17:40,220 Can't you use your power to bring her back? 806 01:17:42,720 --> 01:17:46,040 Her soul's been out of her body for too long. 807 01:17:47,070 --> 01:17:49,580 Suddenly my power's gone. 808 01:17:50,350 --> 01:17:52,390 If I could use it again... 809 01:17:53,370 --> 01:17:56,990 Don't be stupid. Do you want to end up like my brother? 810 01:17:58,880 --> 01:17:59,830 Dad? 811 01:17:59,830 --> 01:18:04,570 Your father lost his life to bring you two back from the other world! 812 01:18:05,430 --> 01:18:06,700 Really? 813 01:18:06,700 --> 01:18:08,960 Do you want to make your mother cry again? 814 01:18:09,530 --> 01:18:11,190 She... 815 01:18:11,540 --> 01:18:16,830 kept you away from the Kishimo family so that it won't ever happen again. 816 01:18:16,830 --> 01:18:19,210 She doesn't hate you at all. 817 01:18:19,550 --> 01:18:23,780 She does! She's kept me away, and deserted me... 818 01:18:23,780 --> 01:18:25,680 She never contacted me. 819 01:18:25,680 --> 01:18:29,260 It's because the Kishimos' blood would go berserk if she got near you. 820 01:18:30,180 --> 01:18:32,740 It's not that she doesn't love you. 821 01:18:32,740 --> 01:18:36,920 It's because she loves you that she hates your power. 822 01:18:36,920 --> 01:18:41,740 But now you can use it to save someone, no? 823 01:18:43,820 --> 01:18:47,660 Arata. 824 01:18:47,660 --> 01:18:48,550 Mio. 825 01:18:56,760 --> 01:18:58,380 Mio... is it you? 826 01:18:58,380 --> 01:18:59,650 Arata! 827 01:19:00,410 --> 01:19:02,170 Are you there? 828 01:19:02,170 --> 01:19:05,140 Yes. I'm here. 829 01:19:07,080 --> 01:19:09,230 Mio... Mio... 830 01:19:09,900 --> 01:19:12,620 I wanted to see you... 831 01:19:13,620 --> 01:19:15,050 and tell you. 832 01:19:15,900 --> 01:19:18,490 Listen... I... 833 01:19:19,420 --> 01:19:22,010 I... I... 834 01:19:28,110 --> 01:19:29,940 You're here, right? 835 01:19:34,590 --> 01:19:36,500 I can't remember. 836 01:19:53,530 --> 01:19:54,550 Arata. 837 01:19:57,510 --> 01:20:00,730 Does this tell you anything? 838 01:20:05,340 --> 01:20:09,350 A place that evokes... her strongest memories. 839 01:20:18,170 --> 01:20:22,720 Taking a patient away from the hospital is gonna get us into big trouble. 840 01:20:25,800 --> 01:20:30,550 When we get there, you go alone. My presence would get in the way. 841 01:20:30,990 --> 01:20:31,930 Yes. 842 01:20:39,030 --> 01:20:40,740 The Kishimos' blood... 843 01:20:42,450 --> 01:20:44,610 Pretend you're not listening. 844 01:20:45,350 --> 01:20:50,320 A long time ago, I tried to bring back someone dear to me too. 845 01:20:51,450 --> 01:20:52,980 My brother. 846 01:20:54,080 --> 01:20:55,840 Your father. 847 01:20:57,930 --> 01:21:00,950 But, in the end I wasn't able to. 848 01:21:01,780 --> 01:21:06,320 I think I was scared. Scared of messing with fate. 849 01:21:07,240 --> 01:21:09,270 Now I regret it. 850 01:21:09,850 --> 01:21:14,850 I should have done whatever I could, no matter which fate awaited me. 851 01:21:15,420 --> 01:21:18,810 When I saw you so frantic, I remembered... 852 01:21:19,360 --> 01:21:21,240 that precious feeling. 853 01:21:23,530 --> 01:21:26,320 Don't make my same mistake. 854 01:21:28,080 --> 01:21:32,080 You mustn't become a grown-up... 855 01:21:33,240 --> 01:21:37,630 full of regrets like me. 856 01:21:39,360 --> 01:21:41,520 Mio... don't get lost. 857 01:21:43,960 --> 01:21:45,740 The place you've gotta go back to... 858 01:21:47,140 --> 01:21:48,430 is here! 859 01:21:59,610 --> 01:22:00,630 Mio! 860 01:22:07,840 --> 01:22:10,610 Kiku. GiMON. 861 01:22:11,140 --> 01:22:13,890 Are you sure, Mio? 862 01:22:14,200 --> 01:22:16,190 Won't you regret it? 863 01:22:16,920 --> 01:22:20,840 I tried my best, but it didn't work. I can't... 864 01:22:21,160 --> 01:22:22,460 Don't say that! 865 01:22:22,990 --> 01:22:26,370 But, the Requiem said this is my fate. 866 01:22:26,370 --> 01:22:29,000 Who decides your fate? 867 01:22:29,000 --> 01:22:33,250 As long as you choose not to give up, it's not over! 868 01:22:38,650 --> 01:22:42,290 That day, you told me... 869 01:22:42,290 --> 01:22:45,880 you wanted to see me all happy again. 870 01:22:47,310 --> 01:22:51,130 I want to see you happy again too. 871 01:23:11,620 --> 01:23:12,760 Arata... 872 01:23:16,220 --> 01:23:18,240 I had the same dream again. 873 01:23:19,150 --> 01:23:22,910 I was falling down a cliff. What does it mean? 874 01:23:25,640 --> 01:23:28,130 That you gotta keep your feet on the ground. 875 01:23:29,950 --> 01:23:31,730 I'm keeping them on the ground! 876 01:23:34,010 --> 01:23:35,660 You stayed up late again, right? 877 01:23:36,810 --> 01:23:39,140 How do you know? 878 01:23:41,070 --> 01:23:42,810 By looking at your face. 879 01:23:50,420 --> 01:23:52,880 The space between the land and the sky... 880 01:23:53,850 --> 01:23:55,690 is called horizon, right? 881 01:23:56,990 --> 01:23:58,730 Then there's the sea horizon. 882 01:24:00,280 --> 01:24:02,260 What's the area between the sky and space? 883 01:24:04,330 --> 01:24:05,520 Space horizon? 884 01:24:06,770 --> 01:24:08,790 Did you just make that up? 885 01:24:10,140 --> 01:24:12,670 Can't you find a more romantic name? 886 01:24:15,300 --> 01:24:17,310 The area between the sky and space is called... 887 01:24:20,310 --> 01:24:22,140 Over the sky. 888 01:24:26,260 --> 01:24:27,810 I promised... 889 01:24:29,110 --> 01:24:30,080 I won't throw it away... 890 01:24:31,370 --> 01:24:33,030 to the very end. 891 01:24:35,450 --> 01:24:36,610 I remember now. 892 01:24:38,320 --> 01:24:40,220 I must tell Madoka. 893 01:24:41,660 --> 01:24:44,800 I think... I like Arata... 894 01:24:46,440 --> 01:24:48,770 I was afraid that, if I let my true feelings known... 895 01:24:50,340 --> 01:24:52,820 the relationship between the three of us would break down. 896 01:24:54,500 --> 01:24:55,590 I was scared. 897 01:24:58,630 --> 01:25:00,210 I was terrified. 898 01:25:02,940 --> 01:25:03,810 So... 899 01:25:06,080 --> 01:25:08,030 I lied to myself. 900 01:25:10,430 --> 01:25:11,450 But... 901 01:25:13,220 --> 01:25:15,980 I decided to stop lying. 902 01:25:17,050 --> 01:25:19,330 I wanted to tell them. 903 01:25:23,920 --> 01:25:24,980 That... 904 01:25:26,280 --> 01:25:27,970 I love Arata. 905 01:25:33,210 --> 01:25:35,950 The true feelings I forgot. 906 01:25:38,330 --> 01:25:39,560 I want Arata... 907 01:25:41,710 --> 01:25:42,960 and Madoka... 908 01:25:44,930 --> 01:25:46,270 to know! 909 01:26:06,530 --> 01:26:09,090 Looks like you overcame everything. 910 01:26:13,520 --> 01:26:16,890 Come on. You may go to the world you wish. 911 01:26:37,630 --> 01:26:41,460 This door doesn't lead to the world I desire. 912 01:26:49,060 --> 01:26:50,990 I won't be swayed by anyone anymore. 913 01:26:54,140 --> 01:26:55,610 I'll decide... 914 01:26:57,530 --> 01:26:59,030 my fate... 915 01:27:00,520 --> 01:27:02,230 and my life! 916 01:27:03,570 --> 01:27:05,930 Where are you heading to? 917 01:27:06,770 --> 01:27:07,810 I... 918 01:27:09,980 --> 01:27:12,380 I'm going to the world I'll live in. 919 01:28:58,630 --> 01:29:00,970 Let's make more memories... 920 01:29:02,180 --> 01:29:03,480 you and me. 921 01:29:08,880 --> 01:29:12,400 Mio, we don't have enough memories together. 922 01:29:31,380 --> 01:29:32,220 Mio... 923 01:29:35,580 --> 01:29:36,880 Arata. 924 01:29:39,960 --> 01:29:40,860 Mio. 925 01:29:43,920 --> 01:29:45,250 I can feel... 926 01:29:47,290 --> 01:29:48,820 your warmth. 927 01:29:50,930 --> 01:29:54,170 I wanted to tell you for so long... 928 01:29:57,070 --> 01:29:58,430 but I couldn't. 929 01:30:06,960 --> 01:30:09,250 Here's my reply to what you said that day.