1 00:01:09,793 --> 00:01:14,959 Der Liebhaber meines Mannes 2 00:01:15,418 --> 00:01:20,918 Man nehme einen frischen zärtlichen Kuss 3 00:01:22,668 --> 00:01:27,293 Füge eine heimliche Nacht des Glücks hinzu 4 00:01:30,168 --> 00:01:33,501 Ein Mädchen, ein Junge 5 00:01:33,584 --> 00:01:36,959 Etwas Trauer, etwas Freude 6 00:01:37,043 --> 00:01:42,376 Erinnerungen bestehen daraus 7 00:01:44,543 --> 00:01:48,168 Dann gebe man die Hochzeitsglocken hinzu 8 00:01:48,251 --> 00:01:51,918 Ein Haus, in dem Liebende wohnen 9 00:01:52,001 --> 00:01:56,543 Drei kleine Kinder fürs Aroma 10 00:01:59,459 --> 00:02:06,334 Man rühre vorsichtig durch die Tage Bis sich das Aroma entfaltet 11 00:02:06,418 --> 00:02:12,168 Das sind die Träume, die du genießen wirst 12 00:02:13,418 --> 00:02:17,584 Mit seinem Segen von oben 13 00:02:20,334 --> 00:02:25,126 Man serviere es großzügig mit Liebe 14 00:02:27,959 --> 00:02:32,126 Ein Mann, eine Frau, eine Liebe 15 00:02:32,834 --> 00:02:35,084 -Kann ich helfen? -Wir machen das. 16 00:02:35,168 --> 00:02:36,209 Gut. 17 00:02:36,293 --> 00:02:40,334 Erinnerungen bestehen daraus 18 00:02:41,251 --> 00:02:43,918 Bitte sehr, Mr. Hazelwood. 19 00:02:44,001 --> 00:02:47,168 Sie sind an einem hübschen Ort gelandet, nicht wahr? 20 00:02:47,251 --> 00:02:48,876 Mit Aussicht aufs Meer. 21 00:02:49,918 --> 00:02:50,918 Pflegerin? 22 00:02:52,293 --> 00:02:53,834 Lehrerin. 23 00:02:53,918 --> 00:02:55,709 Ich meine, das war ich. 24 00:02:55,793 --> 00:02:56,918 Bin im Ruhestand. 25 00:03:02,459 --> 00:03:05,084 Pamela wird ihn jeden Tag baden und bewegen. 26 00:03:05,168 --> 00:03:09,001 Zweimal die Woche prüfe ich die Werte und passe die Medikation an. 27 00:03:09,084 --> 00:03:12,501 Sie sind für sein Essen und alles, was anfällt, zuständig. 28 00:03:12,584 --> 00:03:14,668 -Verstehe. -Er kann selbst essen. 29 00:03:14,751 --> 00:03:18,834 Manchmal kleckert er. Es besteht Erstickungsgefahr durch Dysphagie. 30 00:03:18,918 --> 00:03:22,834 Schluckbeschwerden. Das Essen klein schneiden oder pürieren. 31 00:03:22,918 --> 00:03:25,793 Darauf achten, dass er genügend Wasser trinkt. 32 00:03:27,043 --> 00:03:28,834 Ich habe mich dazu eingelesen. 33 00:03:28,918 --> 00:03:32,751 Sie verdienen einen Goldstern. Mr. Hazelwoods Habseligkeiten. 34 00:03:32,834 --> 00:03:35,751 Sie kamen ins Krankenhaus nach dem Hausverkauf. 35 00:03:43,251 --> 00:03:45,459 Sollte ich sonst noch etwas wissen? 36 00:03:46,376 --> 00:03:49,251 Keine Zigaretten. Nicht überreden lassen. 37 00:03:49,334 --> 00:03:51,334 Wir haben keine im Haus. 38 00:03:53,251 --> 00:03:54,584 Okay. 39 00:04:08,918 --> 00:04:10,459 Komm schon, Bobby! Komm! 40 00:04:31,668 --> 00:04:32,751 Was soll das hier? 41 00:04:37,001 --> 00:04:39,793 Ich dachte, er würde im Gästezimmer wohnen. 42 00:04:39,876 --> 00:04:41,293 Er ist kein Gefangener. 43 00:04:41,376 --> 00:04:44,543 Das ist mein Zuhause, nicht wahr? 44 00:04:46,168 --> 00:04:48,626 Verdammt, ich kann nur so viel ertragen. 45 00:04:55,918 --> 00:04:58,834 Es gibt Plätze für Behinderte. 46 00:05:00,251 --> 00:05:03,001 Warst du mal an einem dieser Orte? 47 00:05:03,084 --> 00:05:04,293 Du hast zugestimmt. 48 00:05:04,376 --> 00:05:07,876 Du hättest mir sonst keine Ruhe gegeben. 49 00:05:07,959 --> 00:05:10,043 Es schien das Richtige zu tun. 50 00:05:10,126 --> 00:05:13,751 Mach dir nichts vor. Du weißt, warum du ihn hergeholt hast. 51 00:05:13,834 --> 00:05:15,043 Warum? 52 00:05:15,126 --> 00:05:16,126 Als Strafe. 53 00:05:17,209 --> 00:05:18,543 Das ist lächerlich. 54 00:05:20,543 --> 00:05:23,543 Du bedienst ihn morgens bis abends. Lächerlich. 55 00:06:49,168 --> 00:06:51,001 31. JULI 1957 56 00:07:09,793 --> 00:07:13,584 Hier steht was Interessantes im Kunstteil. 57 00:07:16,584 --> 00:07:20,834 Eine junge Frau wurde für den Turner-Preis nominiert 58 00:07:22,209 --> 00:07:24,293 für ein Objekt namens "Mein Bett". 59 00:07:26,376 --> 00:07:27,959 Genau das ist es. 60 00:07:29,001 --> 00:07:30,418 Ungemacht, wohlgemerkt. 61 00:07:32,293 --> 00:07:34,626 Offenbar reden alle darüber. 62 00:07:38,043 --> 00:07:39,418 Ich möchte es sehen. 63 00:07:42,793 --> 00:07:45,751 Du warst es, der mir beibrachte, Kunst anzusehen. 64 00:07:46,709 --> 00:07:47,793 Erinnerst du dich? 65 00:07:49,751 --> 00:07:51,376 Rauchen. 66 00:07:51,459 --> 00:07:52,418 Ich nicht... 67 00:07:58,001 --> 00:07:59,709 Ich verstehe dich nicht. 68 00:08:00,626 --> 00:08:03,918 Rauchen. 69 00:08:04,001 --> 00:08:05,209 Du willst rauchen. 70 00:08:06,876 --> 00:08:08,251 Nigel verbietet es. 71 00:08:08,876 --> 00:08:10,376 Wegen des Schlaganfalls. 72 00:08:10,459 --> 00:08:12,543 Es könnte zu einem Weiteren führen. 73 00:08:15,126 --> 00:08:18,418 Patrick, ich kann dir auf keinen Fall erlauben... 74 00:08:18,501 --> 00:08:19,459 Geh weg! 75 00:08:21,418 --> 00:08:22,251 Weggehen? 76 00:08:26,501 --> 00:08:27,459 Gut. 77 00:08:30,209 --> 00:08:31,043 Mistkerl. 78 00:09:09,293 --> 00:09:13,001 Spieglein, Spieglein 79 00:09:13,084 --> 00:09:15,876 An der Wand 80 00:09:15,959 --> 00:09:20,501 Ist sie die Schönste 81 00:09:20,584 --> 00:09:26,543 Im ganzen Land? 82 00:09:26,626 --> 00:09:27,668 Sag mir 83 00:09:27,751 --> 00:09:31,626 Sag mir, Spieglein 84 00:09:31,709 --> 00:09:34,501 An der Wand 85 00:09:34,584 --> 00:09:35,793 Du wolltest fragen. 86 00:09:35,876 --> 00:09:38,084 -War deine Idee. -Er ist dein Bruder. 87 00:09:39,168 --> 00:09:41,876 -Mach dir keine Hoffnungen. -Tue ich nicht. 88 00:09:41,959 --> 00:09:45,209 Er steht auf laute, vollbusige Typen. 89 00:09:47,168 --> 00:09:50,251 Und, meine Damen? Machen wir uns heute nass? 90 00:09:51,043 --> 00:09:52,501 Marion kann's nicht. 91 00:09:52,584 --> 00:09:55,626 Ich kann schwimmen! Nur nicht sehr gut. 92 00:09:55,709 --> 00:09:59,251 Sie möchte Unterricht, ist aber zu schüchtern, um zu fragen. 93 00:09:59,334 --> 00:10:00,209 Sylvie! 94 00:10:00,293 --> 00:10:02,626 Wie wär's mit etwas Unterricht? 95 00:10:02,709 --> 00:10:03,793 -Nein! -Komm schon! 96 00:10:14,209 --> 00:10:16,876 -Das sind mir Zwei, nicht wahr? -Ja. 97 00:10:18,376 --> 00:10:20,043 Hab dich kaum erkannt. 98 00:10:20,668 --> 00:10:23,459 Es ist eine Weile her, seitdem du vorbeikamst. 99 00:10:23,543 --> 00:10:26,668 -Ich war am Lehrerbildungsinstitut. -Das sagte Sylvie. 100 00:10:28,251 --> 00:10:30,918 -Und du warst stationiert... -Im Norden. 101 00:10:31,918 --> 00:10:33,584 Zum Glück ist es vorbei. 102 00:10:34,793 --> 00:10:36,418 Ich bin jetzt Polizist. 103 00:10:36,501 --> 00:10:39,959 Habe ich gehört. Muss recht erfüllend sein. 104 00:10:44,376 --> 00:10:47,418 Du musst die Angst vor dem Wasser ablegen. 105 00:10:49,251 --> 00:10:50,376 Es ist zu kalt. 106 00:10:51,501 --> 00:10:53,709 Starten wir im Freibad? 107 00:10:54,376 --> 00:10:55,376 Einverstanden. 108 00:10:59,376 --> 00:11:00,918 Honigtropfen 109 00:11:01,001 --> 00:11:03,168 So süß, so fein 110 00:11:03,251 --> 00:11:05,001 Wirst du nicht schmecken 111 00:11:05,084 --> 00:11:07,584 Dass du mein sein wirst 112 00:11:07,668 --> 00:11:08,876 Es ist kalt. 113 00:11:11,209 --> 00:11:13,376 Gut. Wenn ich es dir sage... 114 00:11:14,626 --> 00:11:17,084 ...musst du die Beine hinter dich werfen. 115 00:11:17,168 --> 00:11:18,126 Arme strecken. 116 00:11:18,668 --> 00:11:20,543 Und... stoßen. 117 00:11:21,209 --> 00:11:22,209 Los. 118 00:11:24,293 --> 00:11:25,376 Das tut mir leid! 119 00:11:30,668 --> 00:11:31,584 So. 120 00:11:37,501 --> 00:11:39,126 So ist gut. Du kannst es! 121 00:11:41,001 --> 00:11:42,376 Danke dafür. 122 00:11:42,459 --> 00:11:45,084 Du warst gut. Du solltest dabei bleiben. 123 00:11:47,334 --> 00:11:48,834 Ich gehe besser heim. 124 00:11:49,834 --> 00:11:51,209 -Ich dachte... -Ja? 125 00:11:52,126 --> 00:11:55,251 Als Lehrerin müssest du ein kleiner Bücherwurm sein. 126 00:11:55,959 --> 00:11:58,834 Ich weiß nicht, wie ich das verstehen soll. 127 00:11:58,918 --> 00:12:01,043 Aber es stimmt wohl. 128 00:12:01,126 --> 00:12:02,751 Verzeih, ich wollte... 129 00:12:04,751 --> 00:12:06,834 Ich bin kein großer Leser. 130 00:12:07,876 --> 00:12:10,793 Aber man sollte versuchen, sich zu verbessern. 131 00:12:10,876 --> 00:12:12,251 Da stimme ich dir zu. 132 00:12:12,918 --> 00:12:15,418 Könntest du mir ein paar Bücher empfehlen? 133 00:12:15,501 --> 00:12:18,543 Im Gegenzug könnte ich dir Schwimmunterricht geben. 134 00:12:18,626 --> 00:12:20,209 Ja, ich empfehle dir 135 00:12:20,293 --> 00:12:21,293 gerne Bücher. 136 00:12:21,876 --> 00:12:22,918 Toll! 137 00:12:27,751 --> 00:12:29,084 Was ist mit Kunst? 138 00:12:29,584 --> 00:12:31,251 Du meinst Bücher über Kunst? 139 00:12:31,626 --> 00:12:33,501 Hat mich nie interessiert. 140 00:12:33,584 --> 00:12:35,793 Jetzt könnte ich ihr was abgewinnen. 141 00:12:35,876 --> 00:12:37,459 Das ist doch ein Anfang. 142 00:12:37,543 --> 00:12:40,043 Hast du einen bestimmten Künstler im Auge? 143 00:12:43,876 --> 00:12:45,793 Gibt's einen gewissen Turner? 144 00:12:46,709 --> 00:12:49,584 Das wäre William Turner. Jawohl. 145 00:13:07,001 --> 00:13:07,918 Baby 146 00:13:09,709 --> 00:13:11,626 Brauchst du keinen wie mich? 147 00:13:11,709 --> 00:13:13,251 Du machst das sehr gut. 148 00:13:13,834 --> 00:13:15,293 -Noch eine? -Noch eine. 149 00:13:15,376 --> 00:13:16,376 Baby 150 00:13:17,668 --> 00:13:20,293 Brauchst du nicht einen Mann wie mich? 151 00:13:22,584 --> 00:13:25,459 Wir könnten zusammen so glücklich sein 152 00:13:25,543 --> 00:13:28,043 Versuchen, eine Familie zu gründen 153 00:13:52,626 --> 00:13:55,001 Ja, Baby 154 00:13:56,751 --> 00:13:58,376 Diese Katze, bitte. 155 00:14:00,376 --> 00:14:01,459 Bitte sehr, Sir. 156 00:14:02,376 --> 00:14:03,459 Gewonnen! 157 00:14:05,709 --> 00:14:06,876 Danke. 158 00:14:13,709 --> 00:14:15,084 Hey, nein. 159 00:14:15,168 --> 00:14:16,876 Nicht heute. Da geht's lang. 160 00:14:16,959 --> 00:14:17,959 Braver Junge. 161 00:14:26,376 --> 00:14:27,459 Hallo, Bobby. 162 00:14:47,334 --> 00:14:49,459 Was zum Teufel soll das denn? 163 00:14:50,459 --> 00:14:51,626 Her damit! 164 00:14:51,709 --> 00:14:53,376 Patrick! Hör auf! 165 00:14:57,251 --> 00:14:59,126 Du könntest das Haus anzünden. 166 00:15:04,459 --> 00:15:06,209 -Was? -Wo ist Tom? 167 00:15:06,293 --> 00:15:07,168 Wo ist Tom? 168 00:15:10,293 --> 00:15:12,376 Er geht mit Bobby spazieren. 169 00:15:12,459 --> 00:15:13,376 Nein. 170 00:15:13,459 --> 00:15:15,168 Er ist schwimmen gegangen. 171 00:15:15,251 --> 00:15:17,709 -Nein! -Er will dich nicht sehen. 172 00:15:20,084 --> 00:15:22,084 Er nähert sich kaum dem Zimmer. 173 00:15:22,751 --> 00:15:25,751 Er wird mir nie verzeihen, dass ich dich herholte. 174 00:15:40,751 --> 00:15:41,751 Ins Museum? 175 00:15:41,834 --> 00:15:44,001 Du warst bestimmt schon mal hier. 176 00:15:44,084 --> 00:15:45,084 Aber ja. 177 00:15:45,168 --> 00:15:47,584 Hattest du je eine persönliche Führung 178 00:15:47,668 --> 00:15:50,709 vom Leiter der Western Art Galleries? 179 00:15:50,793 --> 00:15:52,168 Nein. Wie hast du... 180 00:15:52,251 --> 00:15:54,376 Er war Zeuge, als ich Dienst hatte. 181 00:15:55,251 --> 00:15:59,584 Nichts Ernstes. Wir kamen ins Gespräch, er lud mich zu einer Führung ein. 182 00:15:59,793 --> 00:16:02,626 Ich dachte: "Marion würde es mehr Spaß machen." 183 00:16:03,793 --> 00:16:09,001 Achten Sie auf das Licht, das auf den Kamm der tosenden Wellen fällt. 184 00:16:11,793 --> 00:16:15,418 Man hat das Gefühl, sie könnten einen ertränken. 185 00:16:31,251 --> 00:16:35,084 Blake versucht, sowohl die Sinne als auch den Geist aufzurütteln. 186 00:16:35,168 --> 00:16:37,168 Sein Werk ist voller Leidenschaft. 187 00:16:41,168 --> 00:16:45,293 Man muss es nur auf sich wirken lassen. 188 00:16:58,418 --> 00:17:00,834 Das ist eines meiner Lieblingsbilder. 189 00:17:00,918 --> 00:17:05,084 Auferweckung des Lazarus von Jan Lievens. Ein Zeitgenosse Rembrandts. 190 00:17:06,959 --> 00:17:07,876 Erstaunlich. 191 00:17:10,251 --> 00:17:11,168 Genau. 192 00:17:14,126 --> 00:17:15,584 Vielen herzlichen Dank. 193 00:17:16,501 --> 00:17:17,668 Es war großartig. 194 00:17:17,751 --> 00:17:21,459 Falls Sie Freitag frei sind. Ich habe Karten für ein Konzert. 195 00:17:21,543 --> 00:17:24,876 -Sie beide sollten mitkommen. -Ich war noch nie in einem. 196 00:17:24,959 --> 00:17:26,334 Es hängt von Marion ab. 197 00:17:28,126 --> 00:17:29,126 Natürlich. 198 00:17:29,709 --> 00:17:32,334 Dann sehen wir uns dann. 19 Uhr. 199 00:17:32,418 --> 00:17:33,459 Danke. 200 00:17:37,209 --> 00:17:39,418 So nett von ihm, uns einzuladen. 201 00:17:39,501 --> 00:17:43,251 -Schade um unseren Bibliotheksbesuch. -Willst du nicht hin? 202 00:17:43,334 --> 00:17:46,293 -Ich kann's ihm sagen. -Nein, das wäre verletzend. 203 00:17:46,376 --> 00:17:49,751 Hat wohl kaum Freunde in seinem Alter wenn er uns einlädt. 204 00:17:51,543 --> 00:17:53,584 Du gefällst ihm, das ist alles. 205 00:17:54,501 --> 00:17:55,543 Sei nicht albern. 206 00:18:41,543 --> 00:18:45,584 -Ich liebe den Wein! Erinnert mich an Rom. -Bist du viel gereist? 207 00:18:45,668 --> 00:18:48,959 Das Museum schickt mich nach Italien für neue Stücke. 208 00:18:49,043 --> 00:18:53,126 Ich nehme mir immer ein paar Tage für mich, um Abenteuer zu erleben. 209 00:18:53,834 --> 00:18:54,959 Und du? 210 00:18:55,418 --> 00:18:58,376 Hatte nie die Gelegenheit. Ob ich die je kriege... 211 00:18:58,459 --> 00:19:02,584 Du musst träumen. Nichts passiert, wenn du es dir nicht erträumst. 212 00:19:02,668 --> 00:19:04,168 Träume, Marion! Nur zu! 213 00:19:04,251 --> 00:19:07,501 Dann müsste es wohl Venedig sein. 214 00:19:09,168 --> 00:19:10,293 Eine Romantikerin. 215 00:19:11,293 --> 00:19:12,668 Ich weiß nicht. 216 00:19:12,751 --> 00:19:17,834 Ich stelle mir Venedig wie etwas aus einer anderen Welt vor. 217 00:19:17,918 --> 00:19:18,834 Das ist es. 218 00:19:18,918 --> 00:19:21,418 Ich würde gern Mütterchen Russland sehen. 219 00:19:22,001 --> 00:19:24,418 Mein Lieblingsroman ist "Anna Karenina". 220 00:19:24,501 --> 00:19:26,418 -Habe ich nie gelesen. -Musst du! 221 00:19:26,501 --> 00:19:29,001 Die tragischste Geschichte der Literatur. 222 00:19:29,084 --> 00:19:30,168 Und die wahrste. 223 00:19:30,251 --> 00:19:32,876 Alle Liebesgeschichten sind tragisch, nicht? 224 00:19:32,959 --> 00:19:34,168 Ich hoffe nicht. 225 00:19:36,251 --> 00:19:37,251 Einen Toast! 226 00:19:38,918 --> 00:19:42,126 -Auf Marion. -Nein. Auf uns alle. 227 00:19:42,209 --> 00:19:43,876 -Auf uns alle. -Auf uns alle. 228 00:19:43,959 --> 00:19:45,418 -Uns alle. -Prost. 229 00:19:54,126 --> 00:19:55,918 Ich leuchte auf 230 00:19:56,001 --> 00:19:58,418 Wenn in London die Lichter angehen 231 00:19:59,043 --> 00:20:01,001 Ich leuchte auf... 232 00:20:01,084 --> 00:20:04,501 ...wie noch nie zuvor... 233 00:20:04,584 --> 00:20:06,293 Du findest mich auf dem Weg 234 00:20:06,376 --> 00:20:09,043 Du findest mich in ein Lächeln gehüllt 235 00:20:09,126 --> 00:20:12,584 Ich leuchte so auf Dass ich meilenweit zu sehen bin! 236 00:20:12,668 --> 00:20:14,043 Die Stadt blüht auf... 237 00:20:14,126 --> 00:20:17,709 ...wenn in London die Lichter angehen 238 00:20:17,793 --> 00:20:22,584 Wir werden leuchten wie die Strand Nur mehr, viel mehr 239 00:20:22,668 --> 00:20:24,793 Und bevor die Party vorbei ist 240 00:20:24,876 --> 00:20:27,001 Holen sie die Feuerwehr raus 241 00:20:27,084 --> 00:20:31,876 Zur hellsten Szene, die man je gesehen hat 242 00:20:41,793 --> 00:20:44,834 Pamela schafft es nicht. Ich bade dich. 243 00:20:45,209 --> 00:20:48,918 Sie kommt erst Freitag wieder. Du brauchst ein Bad. 244 00:20:50,251 --> 00:20:54,043 Glaub mir. Ich freue mich ebenso wenig darüber wie du. 245 00:20:55,459 --> 00:20:58,751 Du bekommst nachher eine davon, wenn du dich benimmst. 246 00:21:28,959 --> 00:21:30,751 Eine sehr schöne Kuppelform, 247 00:21:30,834 --> 00:21:33,459 was typisch für die indische Architektur ist. 248 00:21:34,751 --> 00:21:35,876 Friedlich, nicht? 249 00:21:38,209 --> 00:21:39,584 Erbaut zum Gedenken an 250 00:21:39,668 --> 00:21:42,293 die indischen Soldaten im Ersten Weltkrieg. 251 00:21:45,293 --> 00:21:47,876 Es besteht ganz aus italienischem Marmor. 252 00:21:49,126 --> 00:21:50,918 Von Sizilien aus verschifft. 253 00:22:29,501 --> 00:22:31,084 Darf ich mich anschließen? 254 00:22:32,876 --> 00:22:33,918 Ja. 255 00:23:39,001 --> 00:23:40,251 Wir waren in der... 256 00:23:41,959 --> 00:23:44,959 ...Oper. Verdi. Es war wunderschön. 257 00:23:45,043 --> 00:23:47,168 Und ihr wart wieder Patricks Gäste? 258 00:23:48,001 --> 00:23:52,668 Er hatte gehört, dass ich schon immer davon geträumt hatte. 259 00:23:52,751 --> 00:23:53,959 Er bestand darauf. 260 00:23:56,501 --> 00:23:57,501 Was ist? 261 00:23:59,334 --> 00:24:01,668 Wie lange kennt ihr euch, du und Tom? 262 00:24:02,084 --> 00:24:03,293 Seit dem Sommer. 263 00:24:05,168 --> 00:24:07,043 Macht er Annäherungsversuche? 264 00:24:07,459 --> 00:24:10,418 Tom ist ein Gentleman. Worauf willst du hinaus? 265 00:24:11,209 --> 00:24:12,334 Es ist nur... 266 00:24:13,709 --> 00:24:16,876 Ihr drei verbringt so viel Zeit miteinander. 267 00:24:16,959 --> 00:24:18,168 Stört Tom das nicht? 268 00:24:18,709 --> 00:24:19,959 Warum sollte es? 269 00:24:20,709 --> 00:24:23,459 Du und dieser Patrick passt besser zueinander. 270 00:24:23,543 --> 00:24:25,293 So viele ähnliche Interessen. 271 00:24:25,834 --> 00:24:28,376 Willst du sicher mit Tom zusammen sein? 272 00:24:28,459 --> 00:24:31,626 Ich muss zugeben, Patrick ist elegant. 273 00:24:32,126 --> 00:24:33,709 -Aber... -Aber? 274 00:24:34,876 --> 00:24:36,293 Bei Tom 275 00:24:36,376 --> 00:24:41,584 machen mir Bildung, Grammatik oder Manieren nichts aus. 276 00:24:41,668 --> 00:24:45,584 Ob er beim Bier rülpst oder in der Oper einschläft, 277 00:24:45,668 --> 00:24:49,834 was er tat. Es ärgerte Patrick ohne Ende. 278 00:24:50,626 --> 00:24:51,876 Mit all dem... 279 00:24:52,751 --> 00:24:54,751 ...ist er einfach perfekt. 280 00:24:56,043 --> 00:24:56,959 Er ist Tom. 281 00:24:58,459 --> 00:25:00,084 Frage beantwortet? 282 00:25:01,126 --> 00:25:03,334 Du sagst wohl, dass du verliebt bist. 283 00:25:06,584 --> 00:25:07,584 Und Tom? 284 00:25:10,584 --> 00:25:11,959 Du hörst sicher gern, 285 00:25:12,043 --> 00:25:15,709 dass wir uns am Wochenende sehen. Nur wir zwei. 286 00:25:19,084 --> 00:25:19,959 Deine Idee? 287 00:25:20,834 --> 00:25:21,751 Seine. 288 00:25:31,334 --> 00:25:32,584 Willst du noch einen? 289 00:25:33,168 --> 00:25:34,876 Mein Glas ist noch fast voll. 290 00:25:35,459 --> 00:25:36,293 Klar. 291 00:25:40,043 --> 00:25:41,084 Wie geht's Sylvi? 292 00:25:42,834 --> 00:25:43,834 Wie immer. 293 00:25:45,001 --> 00:25:45,918 Alles okay? 294 00:25:49,959 --> 00:25:52,126 Komm, hier können wir nicht reden. 295 00:25:52,584 --> 00:25:53,709 Raus hier! 296 00:25:58,626 --> 00:26:00,543 Was zum Teufel ist mit dir los? 297 00:26:00,626 --> 00:26:01,459 Was? 298 00:26:01,543 --> 00:26:04,876 Warum können wir nicht was trinken gehen, wie ein Paar? 299 00:26:13,709 --> 00:26:15,459 Gehen wir woanders hin. 300 00:26:16,168 --> 00:26:17,084 Einverstanden? 301 00:26:29,376 --> 00:26:30,834 Willst du was trinken? 302 00:26:30,918 --> 00:26:32,126 Was möchtest du? 303 00:26:33,459 --> 00:26:34,584 Whisky? 304 00:26:35,626 --> 00:26:36,626 Cognac? 305 00:26:37,293 --> 00:26:38,376 Brandy? 306 00:26:40,918 --> 00:26:44,001 -Ist das Patricks Wohnung? -Ja. 307 00:26:45,668 --> 00:26:49,334 Ich kann die Wohnung nutzen, wenn er weg ist. 308 00:26:49,751 --> 00:26:51,084 Du sagtest, du... 309 00:26:52,126 --> 00:26:53,459 Whisky, bitte. 310 00:26:56,376 --> 00:26:57,376 -Prost. -Prost. 311 00:27:03,584 --> 00:27:04,751 Bist du das? 312 00:27:06,334 --> 00:27:07,543 Es ist gut, oder? 313 00:27:10,543 --> 00:27:13,376 Patrick mag die Gesichter gewöhnlicher Menschen. 314 00:27:17,126 --> 00:27:20,334 -Standest du Modell? -So lernte ich Patrick kennen. 315 00:27:20,418 --> 00:27:21,418 Erzählte ich dir. 316 00:27:22,293 --> 00:27:24,418 Du sagtest, es ging um einen Unfall. 317 00:27:26,584 --> 00:27:28,793 Die Tour geht weiter. Komm. 318 00:27:52,543 --> 00:27:54,459 Es sollte schön für dich sein. 319 00:27:54,543 --> 00:27:55,793 Es ist schön hier. 320 00:27:58,168 --> 00:27:59,709 Ich wollte dir sagen... 321 00:28:01,876 --> 00:28:03,584 ...oder, eine Frage stellen. 322 00:28:05,918 --> 00:28:07,959 Etwas, das schwer zu sagen ist. 323 00:28:08,043 --> 00:28:09,126 Probier's einfach. 324 00:28:13,709 --> 00:28:15,251 Willst du meine Frau sein? 325 00:28:19,751 --> 00:28:22,626 -Ich bin nicht gut darin. -Ich war unsicher... 326 00:28:22,709 --> 00:28:26,709 Ich habe bisher nie was versucht, weil ich wohl Angst hatte. 327 00:28:27,793 --> 00:28:28,834 Vor mir? 328 00:28:29,293 --> 00:28:30,626 Vorm Erwachsenwerden. 329 00:28:31,626 --> 00:28:33,793 Heiraten ist ein großer Schritt. 330 00:28:35,043 --> 00:28:38,251 Du schienst von Patrick so angetan zu sein, dass ich... 331 00:28:38,334 --> 00:28:41,626 Nein, das stimmt nicht, Tom. Das stimmt überhaupt nicht. 332 00:28:41,709 --> 00:28:45,793 Ich dachte nicht, dass du an mir interessiert bist. Das ist alles. 333 00:28:47,876 --> 00:28:50,376 Wir sind zwei verwirrte Menschen, nicht? 334 00:28:50,918 --> 00:28:51,959 Sieht so aus. 335 00:28:55,584 --> 00:28:57,043 Denkst du darüber nach? 336 00:29:01,168 --> 00:29:02,626 Du hast Glück. 337 00:29:02,709 --> 00:29:03,793 Ich habe nen Lauf. 338 00:29:18,459 --> 00:29:19,918 Zeit für seine Pillen. 339 00:29:28,959 --> 00:29:30,209 Er hat was gesagt. 340 00:29:31,501 --> 00:29:34,209 -Willst du wissen, was? -Nicht unbedingt. 341 00:29:35,251 --> 00:29:36,251 "Wo ist Tom?" 342 00:29:40,418 --> 00:29:41,918 Das hat er gefragt. 343 00:29:42,001 --> 00:29:45,459 Beim Allmächtigen, Marion. Was willst du von mir? 344 00:29:45,543 --> 00:29:48,751 Du hast noch kein einziges Mal nach ihm gesehen. 345 00:29:48,834 --> 00:29:49,793 Warum auch. 346 00:29:49,876 --> 00:29:53,834 -Wenn er dich so aufregt, schick ihn weg. -Das meinst du nicht so. 347 00:29:53,918 --> 00:29:58,126 -Sagte ich von Anfang an. -Wir schulden es ihm, nachdem was geschah. 348 00:29:58,209 --> 00:30:00,584 Lass es. Wir haben das längst geklärt. 349 00:30:00,668 --> 00:30:04,501 Nichts ist geklärt. Wir haben nur aufgehört, darüber zu reden. 350 00:30:04,584 --> 00:30:07,918 Ich will kein Wort mehr hören. Spielen wir oder nicht? 351 00:30:08,001 --> 00:30:10,459 Wie? Wie ist es dazu gekommen? 352 00:30:10,543 --> 00:30:13,043 -Meine Güte. -Ich wollte heiraten, mit... 353 00:30:13,126 --> 00:30:16,709 all den guten Dingen, die das mit sich bringt. Sieh mich an. 354 00:30:18,043 --> 00:30:19,376 Keine Leidenschaft. 355 00:30:21,043 --> 00:30:24,876 Alles war gut, bis du ihn herholtest. 356 00:30:24,959 --> 00:30:27,251 Es läuft schon lange nicht mehr gut. 357 00:30:27,334 --> 00:30:30,959 Wenn wir nicht versuchen, es zu kitten... Wohin gehst du? 358 00:30:31,043 --> 00:30:33,709 -Ins Pub, für etwas Ruhe. -Und was mache ich? 359 00:30:33,793 --> 00:30:35,543 Wo finde ich meine Ruhe? 360 00:30:35,626 --> 00:30:37,626 -Schick ihn weg. -Nein. 361 00:30:37,709 --> 00:30:39,584 Er soll gehen? Dann mach du es. 362 00:31:55,459 --> 00:31:58,209 29. Juli 1957. 363 00:32:02,209 --> 00:32:03,084 Ja? 364 00:32:03,168 --> 00:32:06,501 Eine alte Dame hatte einen Unfall. Können Sie mitkommen? 365 00:32:10,751 --> 00:32:14,959 Ich dachte nicht, dass ich jemals nach einem Polizisten suchen würde. 366 00:32:16,418 --> 00:32:17,543 Was zum Teufel? 367 00:32:18,793 --> 00:32:22,459 Sie wollte nicht auf Sie warten. Sie sagt, sie hasst Bullen. 368 00:32:25,001 --> 00:32:27,084 Das höre ich nicht zum ersten Mal. 369 00:32:28,084 --> 00:32:30,001 War kein großer Unfall, was? 370 00:32:31,084 --> 00:32:33,459 Es tut mir leid, Sie bemüht zu haben. 371 00:32:33,543 --> 00:32:36,334 Kein Problem, Sir. Sie haben das Richtige getan. 372 00:32:36,418 --> 00:32:39,501 Außerdem weiß man nie, wie diese Dinge ausgehen. 373 00:32:39,584 --> 00:32:41,251 Danke, Mister... 374 00:32:42,126 --> 00:32:44,501 -Hazelwood. -Officer Burgess. 375 00:32:44,584 --> 00:32:46,959 Lassen Sie mich Ihnen meine Karte geben. 376 00:32:48,626 --> 00:32:51,918 Ich hatte nie viel Geduld mit unseren Jungs in Grün. 377 00:32:53,251 --> 00:32:56,709 Ich habe ihre brutalen Gepflogenheiten immer verachtet. 378 00:32:56,793 --> 00:32:59,084 Wertende Blicke von oben nach unten, 379 00:33:00,126 --> 00:33:01,918 die unverhohlene Abneigung. 380 00:33:04,168 --> 00:33:06,251 Aber dieser Junge war anders. 381 00:33:08,376 --> 00:33:10,293 Seine Augen erhellten sich. 382 00:33:10,376 --> 00:33:11,501 Sie sind im Museum? 383 00:33:11,584 --> 00:33:15,043 Er sei noch nie in Brightons edelster Institution gewesen, 384 00:33:15,126 --> 00:33:16,834 nicht mal auf Klassenfahrt. 385 00:33:16,918 --> 00:33:18,084 Ich hatte Masern. 386 00:33:20,376 --> 00:33:23,043 Ich lud ihn als meinen Gast ins Museum ein. 387 00:33:23,959 --> 00:33:25,209 Er war interessiert. 388 00:33:28,168 --> 00:33:30,626 Ich muss unentwegt an ihn denken. 389 00:33:31,834 --> 00:33:33,918 Er sieht gut aus, ja. 390 00:33:34,001 --> 00:33:35,834 Aber da ist noch etwas. 391 00:33:37,043 --> 00:33:40,334 Unschuld gepaart mit Neugier. 392 00:33:42,918 --> 00:33:44,626 Ich möchte ihn zeichnen, 393 00:33:44,709 --> 00:33:47,293 doch würde er das missverstehen? 394 00:33:49,584 --> 00:33:52,918 Hatte fast vergessen, dass manche voller Unschuld sind. 395 00:33:53,001 --> 00:33:54,168 Mr. Hazelwood? 396 00:33:55,043 --> 00:33:57,168 Ein Polizist verlangt nach Ihnen. 397 00:33:59,709 --> 00:34:02,543 Sagen Sie ihm, er soll warten. 398 00:34:04,084 --> 00:34:06,084 Er sieht gut aus für einen Bullen. 399 00:34:13,334 --> 00:34:14,626 Da war er. 400 00:34:17,001 --> 00:34:19,126 Ich erkannte ihn sogar von hinten. 401 00:34:23,126 --> 00:34:24,751 Dieser edle Kopf. 402 00:34:27,293 --> 00:34:29,751 Die unverwechselbaren Linien der Schultern 403 00:34:39,626 --> 00:34:41,251 Das ist ein gutes Gemälde. 404 00:34:42,751 --> 00:34:44,501 In der Tat ein Meisterwerk. 405 00:34:47,126 --> 00:34:48,418 Sehen Sie? 406 00:34:48,501 --> 00:34:50,918 Ich habe wohl doch etwas Kunstgeschmack. 407 00:34:53,084 --> 00:34:56,459 Geschmack ist doch nur das Wissen, wie sich etwas anfühlt. 408 00:34:57,543 --> 00:34:59,293 Also, wie fühlt es sich an? 409 00:35:03,959 --> 00:35:05,459 Man spürt die Wellen. 410 00:35:07,793 --> 00:35:09,584 Wie heftig sie sind. WIe... 411 00:35:09,668 --> 00:35:11,334 Schwimmen in der Brandung. 412 00:35:13,459 --> 00:35:14,459 Aufregend. 413 00:35:18,459 --> 00:35:19,543 Und beängstigend. 414 00:35:21,126 --> 00:35:22,084 Genau. 415 00:35:24,168 --> 00:35:27,793 Erzählen Sie niemandem, dass ich mich vor einem Bild fürchte. 416 00:35:35,334 --> 00:35:37,251 Ich bin Amateurkünstler. 417 00:35:38,709 --> 00:35:39,834 Sie malen? 418 00:35:39,918 --> 00:35:41,418 Bleistiftzeichnungen. 419 00:35:42,376 --> 00:35:44,543 Studien von Leuten aus Brighton. 420 00:35:44,626 --> 00:35:47,376 Ein Straßenbahnschaffner, ein Barkeeper und so. 421 00:35:49,668 --> 00:35:52,418 -Sie wären als Model perfekt. -Ich? 422 00:35:54,334 --> 00:35:58,001 -Ich wurde noch nie gebeten, zu modeln. -Da ist nichts dabei. 423 00:36:01,918 --> 00:36:04,834 Aber ich würde gern mehr über Malerei erfahren. 424 00:36:06,043 --> 00:36:07,168 Kunst, meine ich. 425 00:36:08,751 --> 00:36:10,126 Das ist bewundernswert. 426 00:36:11,168 --> 00:36:12,501 Ja? Warum? 427 00:36:14,168 --> 00:36:17,126 Man sollte immer versuchen, sich zu verbessern. 428 00:37:33,501 --> 00:37:34,959 Ich habe es geschafft. 429 00:37:35,043 --> 00:37:36,459 Guten Abend, Patrick. 430 00:37:36,876 --> 00:37:37,834 Rudy. 431 00:37:37,918 --> 00:37:39,584 Das ist Tom. Mein Cousin. 432 00:37:40,501 --> 00:37:41,918 Hallo, wie geht's? 433 00:37:42,001 --> 00:37:43,126 Gut, danke. 434 00:37:49,834 --> 00:37:51,334 Cousin? 435 00:37:51,418 --> 00:37:53,209 Ich wollte lieber nicht sagen, 436 00:37:53,334 --> 00:37:56,251 dass Sie sich als Polizist porträtieren lassen. 437 00:37:57,668 --> 00:37:59,668 Es ist doch nichts dabei, oder? 438 00:38:07,668 --> 00:38:08,876 Schöne Wohnung. 439 00:38:08,959 --> 00:38:09,876 Danke. 440 00:38:10,959 --> 00:38:12,168 Ich hab die Uniform, 441 00:38:12,251 --> 00:38:14,751 falls Sie mich darin porträtieren wollen. 442 00:38:14,834 --> 00:38:16,626 Ja, sehr gut. 443 00:38:21,293 --> 00:38:24,251 Dann ziehen Sie sich doch um. 444 00:39:03,626 --> 00:39:05,501 Sind Sie gerne Polizist? 445 00:39:06,751 --> 00:39:09,043 -Ja, schon... -Halten Sie die Pose. 446 00:39:09,126 --> 00:39:10,001 Tut mir leid. 447 00:39:11,543 --> 00:39:12,584 Ich glaube schon. 448 00:39:13,584 --> 00:39:15,126 Was gefällt Ihnen daran? 449 00:39:17,251 --> 00:39:19,043 Gehört das zu Ihrer Methode? 450 00:39:19,918 --> 00:39:22,543 Es klappt nur, wenn ich weiß, wer Sie sind. 451 00:39:22,626 --> 00:39:23,543 Gut. 452 00:39:29,501 --> 00:39:32,168 Ich tue gern etwas für das Allgemeinwohl. 453 00:39:32,876 --> 00:39:33,959 Leute beschützen. 454 00:39:37,876 --> 00:39:41,834 Mit dieser Ambition schätze ich Sie mehr als viele Ihrer Kollegen. 455 00:39:43,709 --> 00:39:44,543 Wieso das? 456 00:39:46,543 --> 00:39:47,959 Sie wirken viel... 457 00:39:49,918 --> 00:39:53,043 ...aufgeschlossener als andere Polizisten. 458 00:39:54,751 --> 00:39:55,834 Ach, ja? 459 00:39:55,918 --> 00:39:59,793 Ja. Generell halte ich Abstand zur Polizei. 460 00:39:59,876 --> 00:40:03,876 Die Polizei muss Sie nur fürchten, wer gegen das Gesetz verstößt. 461 00:40:05,168 --> 00:40:08,043 -Natürlich... -Bloß Verbrecher machen Ärger. 462 00:40:08,126 --> 00:40:11,043 Wir kümmern uns darum. Ich weiß nicht, ob das... 463 00:40:11,126 --> 00:40:14,043 Ich habe Ihnen nichts angeboten. Möchten Sie was? 464 00:40:17,668 --> 00:40:19,876 Bitte ein Bier, wenn Sie eins haben. 465 00:40:19,959 --> 00:40:21,459 Ich habe kein Bier. 466 00:40:23,376 --> 00:40:27,126 Wie wäre es mit etwas Stärkerem? Ich nehme einen Scotch. 467 00:40:29,043 --> 00:40:31,459 Und Sie, Officer Burgess? 468 00:40:33,626 --> 00:40:35,376 Scotch, danke. 469 00:40:36,084 --> 00:40:37,334 Und es ist Tom. 470 00:40:40,918 --> 00:40:41,793 Tom. 471 00:40:47,793 --> 00:40:49,751 Hör auf damit, du Rowdy! 472 00:40:50,251 --> 00:40:53,334 -Was? Bin ich so lächerlich? -Tut mir leid, "Rowdy"? 473 00:40:55,584 --> 00:40:58,376 Na schön, ich bin kein Bobby. 474 00:40:59,709 --> 00:41:02,168 Das steht dir sowieso besser. 475 00:41:03,584 --> 00:41:05,376 Und der Stoff ist grob. 476 00:41:05,459 --> 00:41:06,834 Wie ich. 477 00:41:07,751 --> 00:41:09,334 Nein, gar nicht wie du. 478 00:41:24,876 --> 00:41:26,751 Bin ich denn ein gutes Modell? 479 00:41:29,126 --> 00:41:31,001 Trotz deiner Nervosität... 480 00:41:32,501 --> 00:41:33,459 ...ja. 481 00:41:35,376 --> 00:41:38,751 Der Scotch half. Drei wären nicht nötig gewesen. 482 00:41:38,834 --> 00:41:40,876 Du hältst mich für einen Säufer. 483 00:41:40,959 --> 00:41:44,793 Warum sollte sich ein Polizist in seiner Freizeit nicht amüsieren? 484 00:41:44,876 --> 00:41:46,001 Absolut richtig. 485 00:41:52,584 --> 00:41:55,793 Willst du wirklich mein Porträt im Museum aufhängen? 486 00:41:59,168 --> 00:42:01,751 Na ja, eines Tages... 487 00:42:04,459 --> 00:42:06,501 ...hoffe ich auszustellen. 488 00:42:10,584 --> 00:42:11,709 Stell dir vor. 489 00:42:12,959 --> 00:42:14,626 Mein Gesicht im Museum. 490 00:42:16,543 --> 00:42:18,584 Wird es dafür gut genug sein? 491 00:42:20,251 --> 00:42:21,876 Ich denke, es wird... 492 00:42:32,793 --> 00:42:33,793 ...schön sein. 493 00:42:47,584 --> 00:42:48,584 Tut mir leid. 494 00:42:49,584 --> 00:42:50,918 Das muss es nicht. 495 00:43:09,376 --> 00:43:11,168 Ich weiß nicht, was los ist. 496 00:43:20,418 --> 00:43:22,751 -Patrick, ich bin nicht... -Sag nichts. 497 00:43:34,459 --> 00:43:35,626 Wir sollten nicht. 498 00:43:59,709 --> 00:44:00,751 Okay? 499 00:45:01,709 --> 00:45:04,126 -Tom? -Kannst du an der Tür nachsehen? 500 00:45:04,209 --> 00:45:06,043 Ob auch niemand da ist? 501 00:45:18,418 --> 00:45:19,668 Es ist keiner da. 502 00:45:22,001 --> 00:45:23,126 Wie kannst du das? 503 00:45:24,084 --> 00:45:25,001 Was denn? 504 00:45:27,709 --> 00:45:28,834 So zu leben. 505 00:45:32,084 --> 00:45:33,876 Man lernt, so zu leben. 506 00:45:35,584 --> 00:45:36,543 Ich kanns nicht. 507 00:45:52,459 --> 00:45:54,334 Allein zu sein ist die Hölle. 508 00:45:56,793 --> 00:45:59,959 Ich weiß nicht, ob ich meinen Polizisten wiedersehe. 509 00:46:02,043 --> 00:46:04,709 Es sind elende Zeiten, in denen wir leben, 510 00:46:07,418 --> 00:46:10,376 wenn man wie ein Verbrecher verkriechen muss, um... 511 00:46:12,709 --> 00:46:14,376 seinen Kummer zu ertränken. 512 00:46:16,626 --> 00:46:20,501 Glücklicherweise gibt es Orte wie das Argyle. 513 00:46:35,668 --> 00:46:38,626 Hallo, Patrick. Wie geht es uns heute Abend? 514 00:46:40,001 --> 00:46:41,751 Erträglich, Miss Brown. 515 00:46:41,834 --> 00:46:43,584 Wie bei mir. 516 00:46:43,668 --> 00:46:44,751 Scotch, wie immer? 517 00:46:53,334 --> 00:46:54,626 Was nehmen Sie? 518 00:47:06,376 --> 00:47:07,709 Trockenen Martini. 519 00:47:08,543 --> 00:47:09,876 Trockene Martinis. 520 00:47:11,001 --> 00:47:12,001 Für uns beide. 521 00:47:32,793 --> 00:47:34,418 Stehen geblieben! 522 00:47:36,001 --> 00:47:37,084 Stehen bleiben! 523 00:47:37,168 --> 00:47:38,459 Verdammte Schwule. 524 00:47:41,751 --> 00:47:42,751 Halte ihn! 525 00:47:46,626 --> 00:47:49,293 -Ekelhafter Abschaum... Komm her. -Aufstehen. 526 00:47:51,418 --> 00:47:52,626 Sie sind verhaftet. 527 00:48:23,876 --> 00:48:25,251 Ich war unterwegs... 528 00:48:52,834 --> 00:48:54,626 Willst du mich noch zeichnen? 529 00:48:56,876 --> 00:48:57,876 Wenn du magst. 530 00:49:00,293 --> 00:49:01,543 Wenn ich mag? 531 00:49:04,959 --> 00:49:06,668 Ich dachte, du wolltest es. 532 00:49:08,543 --> 00:49:11,459 Das Porträt einer normalen Person zeichnen. 533 00:49:15,709 --> 00:49:17,376 Das wolltest du doch? 534 00:49:17,459 --> 00:49:20,834 -Du bist betrunken. -War das nur ein Vorwand? 535 00:49:20,918 --> 00:49:24,709 Du wusstest, was du wolltest. Darum ludest du mich ein, oder? 536 00:49:28,126 --> 00:49:30,501 -Antworte mir! -Schlag mich, nur zu! 537 00:49:37,251 --> 00:49:40,876 -Du hast mich da reingezogen. -Du hast mich zuerst berührt. 538 00:49:45,418 --> 00:49:47,626 Das war falsch. 539 00:49:55,459 --> 00:49:56,709 Fühlte es sich so an? 540 00:50:00,293 --> 00:50:01,168 Bitte... 541 00:50:04,709 --> 00:50:05,709 ...hör auf. 542 00:52:31,293 --> 00:52:33,709 Hast du jemals daran gedacht zu heiraten? 543 00:52:37,168 --> 00:52:38,418 Ich hatte eine Liebe. 544 00:52:40,959 --> 00:52:41,918 Michael. 545 00:52:44,084 --> 00:52:45,751 Waren fünf Jahre zusammen. 546 00:52:50,418 --> 00:52:51,543 Was ist passiert? 547 00:52:57,334 --> 00:52:59,334 Schläger haben ihn totgeprügelt. 548 00:53:02,334 --> 00:53:03,376 Meine Güte. 549 00:53:08,209 --> 00:53:09,918 Wie kannst du allein sein? 550 00:53:16,168 --> 00:53:17,626 Bin ich nicht, oder? 551 00:53:27,668 --> 00:53:29,168 Wir müssen aufpassen. 552 00:53:36,751 --> 00:53:40,584 Nach einem ganzen Liter Brandy 553 00:53:40,668 --> 00:53:44,251 Bin ich wie ein Gänseblümchen wach 554 00:53:44,334 --> 00:53:48,001 Ohne ein Bromo-Seltzer zur Hand 555 00:53:48,084 --> 00:53:51,543 Zittere ich nicht einmal 556 00:53:52,168 --> 00:53:56,084 Männer sind keine neue Erfahrung 557 00:53:56,168 --> 00:54:00,168 Ich habe mich gut geschlagen, denke ich 558 00:54:00,251 --> 00:54:04,543 Aber dieses Halbliter-Imitat 559 00:54:04,626 --> 00:54:10,001 Lässt mich in die Binsen gehen 560 00:54:11,126 --> 00:54:15,168 Ich bin wieder wild 561 00:54:15,251 --> 00:54:18,084 Wieder verzaubert 562 00:54:18,918 --> 00:54:24,584 Wieder ein kicherndes, wimmerndes Kind 563 00:54:25,251 --> 00:54:26,584 Verzaubert 564 00:54:27,376 --> 00:54:32,209 Beunruhigt und verwirrt 565 00:54:32,293 --> 00:54:37,376 Bin ich 566 00:54:39,709 --> 00:54:42,918 Konnte nicht schlafen 567 00:54:43,001 --> 00:54:46,709 Und würde nicht schlafen 568 00:54:46,793 --> 00:54:50,709 Als die Liebe kam und mir sagte 569 00:54:50,793 --> 00:54:54,043 Ich sollte nicht schlafen 570 00:54:54,126 --> 00:54:56,126 Verzaubert 571 00:54:56,209 --> 00:55:00,793 Beunruhigt und verwirrt 572 00:55:00,876 --> 00:55:05,376 Bin ich 573 00:55:08,209 --> 00:55:10,709 Verlor mein Herz 574 00:55:11,584 --> 00:55:14,168 Aber was ist denn 575 00:55:15,293 --> 00:55:18,168 Er ist kalt 576 00:55:18,251 --> 00:55:22,668 Ich stimme zu 577 00:55:22,751 --> 00:55:25,376 Er kann lachen 578 00:55:25,459 --> 00:55:29,084 Aber ich liebe es 579 00:55:29,168 --> 00:55:35,126 Auch wenn ich darüber lache 580 00:55:41,168 --> 00:55:43,709 Was? Hier ist meilenweit niemand. 581 00:55:46,793 --> 00:55:48,834 Du kannst Regeln brechen. 582 00:55:48,918 --> 00:55:49,751 Ich nicht. 583 00:56:08,418 --> 00:56:11,334 Für einen Polizisten ist das sehr romantisch. 584 00:56:15,751 --> 00:56:17,001 Hör zu... 585 00:56:18,668 --> 00:56:20,584 Ich plane zu heiraten. 586 00:56:25,418 --> 00:56:26,334 Ich verstehe. 587 00:56:28,334 --> 00:56:30,751 -Ein Mann sollte heiraten. -Nicht alle. 588 00:56:33,459 --> 00:56:36,418 Neulich wurde ich zum Sergeant gerufen. 589 00:56:36,501 --> 00:56:38,168 Er sagte mir, ich wäre gut. 590 00:56:39,209 --> 00:56:42,043 Dann sagte er: "Ich sollte Sie warnen. 591 00:56:43,293 --> 00:56:46,793 Junggesellen fällt der Aufstieg in der Abteilung schwer." 592 00:56:50,459 --> 00:56:51,959 Findest du das gerecht? 593 00:56:53,334 --> 00:56:55,043 Also, der Frau gegenüber. 594 00:56:56,168 --> 00:56:58,084 -Was? -Nun, sie zu heiraten... 595 00:56:59,293 --> 00:57:01,668 Wie ich es nenne, um dich zu schützen. 596 00:57:01,751 --> 00:57:03,376 Das ist es nicht. 597 00:57:04,543 --> 00:57:05,668 Ich mag sie echt. 598 00:57:06,543 --> 00:57:08,751 Ich hätte gerne mal Kinder. 599 00:57:17,668 --> 00:57:18,543 Nein! 600 00:57:23,418 --> 00:57:25,168 Sagst du mir Lebewohl? 601 00:57:26,043 --> 00:57:28,251 Nein, tue ich nicht... 602 00:57:28,334 --> 00:57:29,834 Soll ich aufhören? 603 00:57:29,918 --> 00:57:30,751 Nein. 604 00:57:31,793 --> 00:57:33,126 Was sollen wir tun? 605 00:57:34,459 --> 00:57:35,668 Kannst du teilen? 606 00:57:39,126 --> 00:57:40,584 Wenn es sein muss. 607 00:57:56,084 --> 00:57:58,251 Bobby! Komm her, mein Junge! 608 00:58:03,084 --> 00:58:04,043 Komm her, Bobby! 609 00:58:06,209 --> 00:58:07,126 Komm, Junge! 610 00:58:52,501 --> 00:58:55,293 -Schöne Zeremonie. Genau richtig. -Wirklich? 611 00:58:55,959 --> 00:59:00,293 Ihr beide seid das hübscheste Paar, das ich je gesehen habe. 612 00:59:00,376 --> 00:59:02,084 Patrick kaufte Tom den Anzug. 613 00:59:02,543 --> 00:59:06,418 Wir werden ihn nie mehr darin sehen. Er findet ihn albern. 614 00:59:10,709 --> 00:59:13,251 -Ich bin so glücklich für dich. -Danke. 615 00:59:15,043 --> 00:59:18,751 Anscheinend wurde ich einberufen, um einen Toast auszusprechen. 616 00:59:19,501 --> 00:59:21,209 Wo ist unsere schöne Braut? 617 00:59:26,376 --> 00:59:29,001 Nun, hier ist auf Tom und Marion, 618 00:59:29,751 --> 00:59:31,793 das perfekte, zivilisierte Paar. 619 00:59:32,293 --> 00:59:34,584 Mr. und Mrs. Burgess. 620 00:59:35,834 --> 00:59:37,793 Mr. und Mrs. Burgess! 621 00:59:37,876 --> 00:59:40,459 Tom, ich glaube, du sollst die Braut küssen. 622 01:00:19,376 --> 01:00:20,293 Wie hübsch. 623 01:00:21,418 --> 01:00:22,376 Danke. 624 01:00:53,834 --> 01:00:55,543 Schalten wir das Licht aus? 625 01:00:56,626 --> 01:00:57,501 Ja. 626 01:01:58,001 --> 01:01:58,876 Tut mir leid. 627 01:02:33,209 --> 01:02:34,668 War es in Ordnung? 628 01:02:34,751 --> 01:02:35,668 Ja, Tom. 629 01:02:39,293 --> 01:02:41,084 Nächstes Mal bin ich besser. 630 01:02:43,126 --> 01:02:44,084 Es war schön. 631 01:03:04,001 --> 01:03:05,626 Ich habe ein Geschenk. 632 01:03:06,918 --> 01:03:07,751 Was? 633 01:03:11,668 --> 01:03:13,501 Oh mein Gott, Tom! 634 01:03:21,168 --> 01:03:22,668 Hättest dich sehen sollen 635 01:03:36,209 --> 01:03:39,334 Hallo. Hier bin ich, wie versprochen. 636 01:03:39,418 --> 01:03:42,501 -Tom, hilf mir mit all dem, ja? -Patrick? 637 01:03:42,584 --> 01:03:46,626 Ich habe versprochen, euch ein fabelhaftes Hochzeitsmahl zu kochen. 638 01:03:49,043 --> 01:03:50,918 -Hat Tom nichts gesagt? -Nein. 639 01:03:51,668 --> 01:03:53,209 Das habe ich doch sicher. 640 01:03:53,293 --> 01:03:54,293 Nur heute Abend. 641 01:03:55,209 --> 01:03:57,001 Dann bist du mich los. 642 01:04:00,126 --> 01:04:03,334 -Du siehst so glücklich aus, meine Liebe. -Das bin ich. 643 01:04:33,459 --> 01:04:36,334 Patrick ist ein toller Koch, nicht wahr? 644 01:04:36,418 --> 01:04:39,543 -Respekt. Boeuf Bourguignon. -Ich gebe dir das Rezept. 645 01:04:39,626 --> 01:04:43,876 Tische es Tom nach einem harten Tag auf Verbrecherjagd auf. 646 01:04:43,959 --> 01:04:45,084 Darauf trinke ich. 647 01:04:45,918 --> 01:04:48,751 Ich werde wohl nichts so Raffiniertes hinkriegen. 648 01:04:48,834 --> 01:04:50,501 Unsinn. Du kochst gut. 649 01:04:50,584 --> 01:04:54,376 Und mit Patricks Hilfe wirst du bestimmt zur Gourmetköchin. 650 01:04:54,459 --> 01:04:57,001 Aber zwischen Lehrplan und Lehrerkonferenzen 651 01:04:57,084 --> 01:04:59,626 werde ich selten vor dir zu Hause sein. 652 01:05:00,084 --> 01:05:03,959 -Das klingt nicht gut. -Hast du vor, weiter zu unterrichten? 653 01:05:04,043 --> 01:05:04,876 Das hoffe ich. 654 01:05:04,959 --> 01:05:08,834 Super. Wenn du deinen Beruf magst, warum solltest du aufhören? 655 01:05:08,918 --> 01:05:10,459 Ich sage dir, warum. 656 01:05:10,543 --> 01:05:13,626 Eine Mutter sollte zu Hause bei ihren Kindern sein. 657 01:05:13,709 --> 01:05:18,001 Tom, es ist 1958. Gebildete Frauen wie Marion gehen einem Beruf nach. 658 01:05:18,084 --> 01:05:21,168 Gott. Ich bin überrascht, dass du so spießig bist... 659 01:05:21,251 --> 01:05:22,959 Was weißt du schon davon? 660 01:05:24,834 --> 01:05:26,793 Du weißt nichts über Kinder. 661 01:05:26,876 --> 01:05:28,709 Oder das Eheleben. 662 01:05:28,793 --> 01:05:31,918 Also hör auf, mir zu sagen, was ich davon halten soll! 663 01:05:39,001 --> 01:05:40,168 Hör auf, so ein... 664 01:05:47,876 --> 01:05:48,834 Es tut mir leid. 665 01:06:04,126 --> 01:06:07,584 Dann bin ich wohl ins Fettnäpfchen geraten, nicht wahr? 666 01:06:07,668 --> 01:06:09,293 Wir stellten uns gegen ihn. 667 01:06:10,043 --> 01:06:11,376 Ich war für dich. 668 01:06:12,209 --> 01:06:13,793 Wir sind verheiratet. 669 01:06:14,751 --> 01:06:17,084 Wir müssen diese Dinge selbst regeln. 670 01:07:57,584 --> 01:08:00,834 -Du warst so wütend -Ich hatte zu viel getrunken. 671 01:08:02,709 --> 01:08:03,709 Schon gut. 672 01:08:07,126 --> 01:08:09,793 -Hör zu, ich gehe besser. -Oh nein. 673 01:08:56,251 --> 01:08:58,334 -Hast du deine Sachen? -Im Auto. 674 01:08:59,584 --> 01:09:01,293 Nochmals danke für alles. 675 01:09:01,376 --> 01:09:02,751 Gerne doch, mein Junge. 676 01:09:03,209 --> 01:09:05,334 -Grüß Marion von mir. -Wird besorgt. 677 01:09:30,709 --> 01:09:31,834 Patrick ist weg. 678 01:09:32,709 --> 01:09:34,293 Ich soll dich grüßen. 679 01:09:34,376 --> 01:09:36,793 Weißt du, was ich denke, Mrs. Burgess? 680 01:09:37,543 --> 01:09:40,251 Zur Abwechslung mache ich dir Frühstück. 681 01:09:40,334 --> 01:09:41,543 Möchtest du das? 682 01:09:44,834 --> 01:09:45,793 Marion? 683 01:09:49,251 --> 01:09:50,251 Was ist los? 684 01:09:52,501 --> 01:09:55,668 Ich räume hier auf. Du brauchst gar nichts zu tun. 685 01:09:58,668 --> 01:10:00,543 Ich möchte mit dir nach oben. 686 01:10:01,043 --> 01:10:02,043 Einverstanden. 687 01:10:55,543 --> 01:10:58,709 Es ist schön hier, findest du nicht? 688 01:11:04,209 --> 01:11:05,168 Patrick. 689 01:11:06,418 --> 01:11:08,084 Du hast nicht gegessen. 690 01:11:09,418 --> 01:11:10,418 Ich bin besorgt. 691 01:11:14,918 --> 01:11:17,043 Kann ich etwas für dich tun? 692 01:11:20,793 --> 01:11:22,709 Wärst du lieber in einem Heim? 693 01:11:22,793 --> 01:11:26,709 Die sind furchtbar, aber wenn du hier nicht glücklich bist... 694 01:11:29,751 --> 01:11:31,209 Willst du zurückgehen? 695 01:11:32,626 --> 01:11:33,626 Ja. 696 01:11:35,084 --> 01:11:36,043 Na gut. 697 01:12:06,543 --> 01:12:09,084 25. Mai 1958. 698 01:12:10,418 --> 01:12:14,126 Jetzt nach ihrer Heirat spüre ich, wie er mir entgleitet. 699 01:12:23,793 --> 01:12:24,751 Tom... 700 01:12:27,251 --> 01:12:28,376 Frag nicht. 701 01:12:30,168 --> 01:12:31,418 Was meinst du? 702 01:12:33,376 --> 01:12:35,001 Wann ich wiederkomme. 703 01:12:39,543 --> 01:12:43,918 Weißt du, wie lange es her ist, seit wir uns zuletzt sahen? Wie viele Tage? 704 01:12:45,001 --> 01:12:46,626 Ich sollte lieber gehen. 705 01:12:47,918 --> 01:12:51,334 Bitte. Nur noch ein paar Minuten. 706 01:12:51,418 --> 01:12:53,668 Marion erwartet mich. 707 01:12:55,876 --> 01:12:57,043 Noch eine Minute. 708 01:12:57,126 --> 01:12:58,626 Sie möchte ein Baby. 709 01:13:06,084 --> 01:13:07,959 Du wirst ein wunderbarer Vater. 710 01:13:11,584 --> 01:13:13,084 Ich habe etwas für dich. 711 01:13:22,834 --> 01:13:23,834 Ein Geschenk. 712 01:13:28,168 --> 01:13:29,543 Venedig? 713 01:13:30,043 --> 01:13:32,168 Ich bin fürs Museum dort. 714 01:13:34,626 --> 01:13:36,251 Warum kommst du nicht mit? 715 01:13:37,459 --> 01:13:38,543 Nach Venedig? 716 01:13:39,043 --> 01:13:40,001 Nur du und ich. 717 01:13:42,459 --> 01:13:44,959 Kein Auf-die-Uhr-Schauen und loshetzen. 718 01:13:47,209 --> 01:13:48,376 Kein Verstecken. 719 01:13:49,876 --> 01:13:51,043 Keine Lügen. 720 01:13:53,793 --> 01:13:56,209 -Wär das nicht toll? -Ich bin verheiratet. 721 01:13:56,293 --> 01:13:58,584 Auch ein Ehemann darf verreisen. 722 01:13:58,668 --> 01:14:01,459 Manche Männer gehen mit Freunden auf Angeltour. 723 01:14:01,543 --> 01:14:05,168 Ein Mann sollte erst mit seiner Frau Urlaub machen. 724 01:14:05,251 --> 01:14:07,418 Aber es ist kein Urlaub. 725 01:14:07,501 --> 01:14:11,376 Das Museum bezahlt einen Assistenten, 726 01:14:11,459 --> 01:14:14,876 und ich biete dir die Stelle an. 727 01:14:17,334 --> 01:14:19,918 -Eine richtige Stelle? -Es gibt £35. 728 01:14:20,668 --> 01:14:23,293 -So viel verdiene ich im Monat. -Gut. 729 01:14:23,376 --> 01:14:26,293 Ich buche uns eine Suite in meinem Lieblingshotel. 730 01:14:27,959 --> 01:14:29,751 Und was sage ich Marion? 731 01:14:31,376 --> 01:14:33,834 -Ich kann nicht. -Dann sage ich es ihr. 732 01:14:39,918 --> 01:14:41,709 Ohne sie zu verletzen. 733 01:14:44,293 --> 01:14:46,251 Sie ist eine wundervolle Person. 734 01:14:50,418 --> 01:14:51,751 Folgt mir bitte. 735 01:14:51,834 --> 01:14:53,626 Was macht ihr wenn ihr euch... 736 01:14:53,709 --> 01:14:56,126 gut fühlen wollt? Ihr singt und tanzt. 737 01:14:56,209 --> 01:14:58,418 Ihr seht euch ein Kasperletheater an. 738 01:14:58,501 --> 01:15:03,834 Auch das ist Kunst. Sie bewegt, so wie jedes Gemälde in dieser Galerie. 739 01:15:03,918 --> 01:15:05,959 Gut. Hat es euch Spaß gemacht? 740 01:15:06,043 --> 01:15:07,626 -Ja! -Ja? Gut. 741 01:15:07,709 --> 01:15:12,376 Jetzt wird Miss Stewart jedem von euch einen Lutscher geben, okay? 742 01:15:13,126 --> 01:15:14,126 Auf Wiedersehen. 743 01:15:15,459 --> 01:15:17,001 Was für ein toller Tag. 744 01:15:17,084 --> 01:15:21,209 Die Kinder hatten Spaß. Ich bringe sie besser in die Schule zurück. 745 01:15:23,459 --> 01:15:26,793 Ich habe vor, Tom zu verpflichten, weißt du. 746 01:15:26,876 --> 01:15:29,584 -Was? -Der stellvertretende Kurator kann nicht. 747 01:15:29,668 --> 01:15:33,334 Ich hätte absagen müssen, doch Tom sprang ein und rettete mich. 748 01:15:34,043 --> 01:15:35,959 -Wie? -Unsere Reise nach Venedig. 749 01:15:38,876 --> 01:15:42,209 Tom assistiert mir, während ich neue Werke auswähle. 750 01:15:42,293 --> 01:15:46,084 Es gibt viel zum Bahnhof zu karren. Er wird es großartig machen. 751 01:15:46,168 --> 01:15:49,001 Er wird dafür großzügig entlohnt werden. 752 01:15:51,251 --> 01:15:52,709 Hat er es nicht erwähnt? 753 01:15:53,668 --> 01:15:54,668 Natürlich. 754 01:15:56,293 --> 01:15:58,668 Nun, danke, dass du es unterstützt. 755 01:15:58,751 --> 01:15:59,751 Gewiss. 756 01:16:01,168 --> 01:16:02,251 Kommt, Kinder. 757 01:17:02,043 --> 01:17:03,584 Marion? 758 01:17:03,668 --> 01:17:06,668 Du fährst mit Patrick nach Venedig. 759 01:17:09,751 --> 01:17:11,084 Vielleicht tu ich das. 760 01:17:12,251 --> 01:17:13,418 Wieso auch nicht? 761 01:17:13,501 --> 01:17:15,959 Patrick ist sexuell pervers. 762 01:17:18,376 --> 01:17:19,709 Das ist lächerlich. 763 01:17:19,793 --> 01:17:23,001 Es ist offensichtlich, Tom. Für alle bis auf dich. 764 01:17:23,084 --> 01:17:24,084 Du irrst dich! 765 01:17:24,793 --> 01:17:29,043 Du willst Perverse sehen? Komm zum Bahnhof. Ich zeige dir welche. 766 01:17:29,126 --> 01:17:33,001 Sie tragen Rouge auf dem Gesicht, und Schmuck. Es ist erbärmlich. 767 01:17:34,001 --> 01:17:35,501 Sie haben diesen Gang. 768 01:17:35,584 --> 01:17:38,501 -Man kann sie schon von weitem sehen. -Schon gut. 769 01:17:38,584 --> 01:17:40,084 Ich habe verstanden. 770 01:17:40,168 --> 01:17:43,668 Er ist beruflich in Venedig. Ich werde dafür bezahlt. 771 01:17:43,751 --> 01:17:47,126 -Er versucht, unsere Ehe zu zerstören. -Weißt du was? 772 01:17:47,209 --> 01:17:50,209 Ich glaube das sind deine schmutzigen Fantasien. 773 01:17:50,293 --> 01:17:52,043 Ich weiß nicht weiter. 774 01:17:52,126 --> 01:17:55,793 -Ich muss etwas tun. -Ich sage dir, was wir tun werden. 775 01:17:55,876 --> 01:17:57,501 Wir vergessen das alles. 776 01:18:00,001 --> 01:18:01,834 Ich gehe ins andere Zimmer. 777 01:18:02,209 --> 01:18:04,418 Du wirst dich beruhigen. 778 01:18:04,501 --> 01:18:06,626 Wir trinken Tee und vergessen es. 779 01:18:07,584 --> 01:18:10,584 Marion? Jetzt reiß dich zusammen. 780 01:18:17,084 --> 01:18:19,126 Diese Liebe ist allumfassend. 781 01:18:20,834 --> 01:18:24,751 Mir tun die Menschen leid, die nicht wissen, wie sich das anfühlt. 782 01:20:34,043 --> 01:20:35,959 Du wirkst so zerstreut. 783 01:20:37,251 --> 01:20:40,001 Was ist los? Du solltest darüber reden. 784 01:20:44,293 --> 01:20:45,251 Tom ist fort. 785 01:20:46,334 --> 01:20:47,168 Fort? 786 01:20:48,793 --> 01:20:52,209 Er ist... bei Patrick. 787 01:20:54,001 --> 01:20:57,626 Sie sind in Venedig und suchen Werke für das Museum aus. 788 01:21:07,251 --> 01:21:09,334 Patrick ist homosexuell. 789 01:21:10,459 --> 01:21:13,751 Sei vorsichtig mit solchen Aussagen. 790 01:21:13,834 --> 01:21:16,334 Er ist in Venedig mit meinem Mann. 791 01:21:16,418 --> 01:21:17,334 Und Tom? 792 01:21:19,126 --> 01:21:22,334 Ich denke, er hat... 793 01:21:22,418 --> 01:21:26,084 ...Neigungen, die Patrick fördert. 794 01:21:30,834 --> 01:21:32,168 Was soll ich tun? 795 01:21:33,459 --> 01:21:34,334 Tun? 796 01:21:35,251 --> 01:21:38,168 Ich muss ihm helfen. Ich bin seine Frau. 797 01:21:38,751 --> 01:21:40,459 -Ihm helfen? -Sich zu ändern. 798 01:21:40,543 --> 01:21:41,501 Er muss! 799 01:21:42,751 --> 01:21:44,168 Marion, hör mir zu. 800 01:21:44,251 --> 01:21:47,959 Tut mir leid, aber anders kann ich es dir nicht sagen. 801 01:21:49,459 --> 01:21:50,834 Er ändert sich nicht. 802 01:21:52,001 --> 01:21:55,209 Es ist besser für euch beide, wenn du es akzeptierst. 803 01:21:55,293 --> 01:21:56,918 Er muss es aufgeben! 804 01:21:57,501 --> 01:21:59,959 -Er kann nicht. -Hör auf, das zu sagen! 805 01:22:01,876 --> 01:22:03,459 Er wird sich ändern. 806 01:22:04,209 --> 01:22:05,376 Mit meiner Hilfe. 807 01:22:06,501 --> 01:22:08,126 Es ist einfach nicht wahr. 808 01:22:08,209 --> 01:22:12,251 Bei dem Gedanken an die beiden wird mir schlecht. 809 01:22:12,334 --> 01:22:14,043 Es ist ekelhaft und falsch. 810 01:22:19,834 --> 01:22:22,501 Wenn dem so ist, dann bin ich auch falsch. 811 01:22:24,626 --> 01:22:26,834 Was hast du damit zu tun? 812 01:22:28,876 --> 01:22:30,543 Wusstest du's nicht? 813 01:22:32,459 --> 01:22:34,793 Wenn du dein Gesicht sehen könntest. 814 01:22:39,959 --> 01:22:40,834 Du bist... 815 01:22:41,293 --> 01:22:42,876 Es gibt da jemanden,... 816 01:22:44,334 --> 01:22:45,209 die ich liebe. 817 01:22:46,543 --> 01:22:48,043 So, wie du Tom liebst. 818 01:22:56,626 --> 01:22:59,668 Vor fünf Sekunden war ich deine Freundin, 819 01:22:59,751 --> 01:23:02,709 und jetzt bin ich etwas ganz anderes. 820 01:23:04,709 --> 01:23:05,709 Für dich ist es.. 821 01:23:06,376 --> 01:23:07,334 ...unnatürlich. 822 01:23:13,293 --> 01:23:16,959 Und was ist an dir und deiner Ehe natürlich? 823 01:23:57,918 --> 01:23:59,334 Einmal Einatmen. 824 01:24:11,501 --> 01:24:14,459 Mr. Hazelwood, hier ist ein Gentleman für Sie. 825 01:24:14,543 --> 01:24:15,418 Ein Polizist. 826 01:24:21,709 --> 01:24:23,834 Mr. Hazelwood, können wir reden? 827 01:24:51,626 --> 01:24:52,459 Hier lang. 828 01:24:59,584 --> 01:25:01,251 Wir haben wieder einen. 829 01:25:11,001 --> 01:25:13,959 Marion! 830 01:25:14,543 --> 01:25:15,501 Tom? 831 01:25:16,293 --> 01:25:18,293 -Tom? -Patrick wurde verhaftet! 832 01:25:18,376 --> 01:25:20,293 -Sie brachten ihn herein. -Was? 833 01:25:20,376 --> 01:25:23,168 Er hat einfach durch mich durchgesehen. 834 01:25:23,251 --> 01:25:24,501 Langsamer. Erzähl... 835 01:25:24,584 --> 01:25:27,334 Jemand aus dem Museum muss ihn gemeldet haben. 836 01:25:27,418 --> 01:25:29,751 Sie haben einen Kerl aufgetrieben,.. 837 01:25:29,834 --> 01:25:32,501 an dem sich Patrick vergangen haben soll. 838 01:25:32,584 --> 01:25:36,459 Hör zu. Wir können das hinter uns lassen, unsere Ehe neu beginnen. 839 01:25:36,543 --> 01:25:38,334 Es geht nicht um unsere Ehe! 840 01:25:38,418 --> 01:25:41,209 Er kommt ins Gefängnis, und ich bin ruiniert. 841 01:25:41,293 --> 01:25:42,126 Warum du? 842 01:25:42,209 --> 01:25:44,834 Wenn sie von Ihm wissen, dann wohl auch... 843 01:25:48,834 --> 01:25:49,793 Ist es wahr? 844 01:25:50,584 --> 01:25:52,293 Du und Patrick. 845 01:25:52,376 --> 01:25:53,751 Ja, es ist wahr! 846 01:25:53,834 --> 01:25:55,418 Jemand wird es sagen. 847 01:25:56,209 --> 01:25:59,001 Sie werden alles herausfinden, und das war's. 848 01:25:59,834 --> 01:26:01,793 Dann wissen alle, was ich... 849 01:26:02,959 --> 01:26:04,376 Es tut mir leid. 850 01:26:04,459 --> 01:26:06,709 Ich habe dich enttäuscht, gelogen. 851 01:26:08,584 --> 01:26:09,959 Was soll ich tun? 852 01:26:11,334 --> 01:26:14,376 -Niemand wird es je erfahren. -Wie denn nicht? 853 01:26:14,918 --> 01:26:17,168 Patrick würde es ihnen nie sagen. 854 01:26:17,251 --> 01:26:19,126 Du kennst die Polizei nicht. 855 01:26:20,584 --> 01:26:22,501 Er würde dir das nicht antun. 856 01:26:25,668 --> 01:26:26,584 Keine Sorge. 857 01:26:28,334 --> 01:26:31,334 Wir finden einen Anwalt für Patrick. 858 01:26:31,418 --> 01:26:32,626 Einen guten. 859 01:26:32,709 --> 01:26:35,918 Wenn es sein muss, trete ich als Leumundszeugin auf. 860 01:26:42,043 --> 01:26:43,209 Es tut mir so leid. 861 01:26:47,959 --> 01:26:48,918 Es tut mir leid. 862 01:26:51,043 --> 01:26:51,959 So leid. 863 01:26:53,584 --> 01:26:57,751 Mr. Hazelwood gab meiner Klasse eine Museumsführung. 864 01:26:57,834 --> 01:27:01,751 Hatten Sie während dieses Besuchs irgendeinen Grund zu glauben, 865 01:27:01,834 --> 01:27:05,126 Mr. Hazelwood wäre eine Gefahr für Ihre Schüler oder 866 01:27:05,209 --> 01:27:08,626 hätte in irgendeiner Weise einen negativen Einfluss? 867 01:27:08,709 --> 01:27:11,126 Im Gegenteil, die Kinder liebten ihn. 868 01:27:13,709 --> 01:27:16,293 Trauen Sie Mr. Hazelwood ihm... 869 01:27:16,376 --> 01:27:18,918 die vorgeworfenen Taten zu? 870 01:27:19,001 --> 01:27:21,959 Also unsittliches Verhalten in einer Toilette und 871 01:27:22,043 --> 01:27:23,834 Gefährdung öffentlicher Moral? 872 01:27:23,918 --> 01:27:25,959 Nein, tue ich nicht. 873 01:27:27,168 --> 01:27:28,043 Danke. 874 01:27:33,751 --> 01:27:34,751 Mrs. Burgess. 875 01:27:35,793 --> 01:27:38,459 Haben Sie mit Mr. Hazelwood auch außerhalb... 876 01:27:38,543 --> 01:27:40,001 ...Ihrer Arbeit zu tun? 877 01:27:40,543 --> 01:27:41,418 Ja. 878 01:27:43,501 --> 01:27:44,543 Wir sind Freunde. 879 01:27:45,793 --> 01:27:48,918 Er ist ein enger Freund Ihres Mannes, nicht wahr? 880 01:27:49,001 --> 01:27:51,709 Wir betrachten ihn beide als Freund. 881 01:27:51,793 --> 01:27:55,501 Aber er und Ihr Mann stehen sich besonders nahe, nicht wahr? 882 01:27:55,584 --> 01:27:58,501 Sie reisten zusammen nach Italien, richtig? 883 01:27:58,584 --> 01:28:00,084 Patrick hatte dort Arbeit 884 01:28:00,168 --> 01:28:03,751 -Hatte Ihr Mann auch Arbeit dort? -Er hat ihm assistiert. 885 01:28:04,584 --> 01:28:05,543 Assistiert? 886 01:28:06,626 --> 01:28:07,459 Ja. 887 01:28:08,751 --> 01:28:13,626 Mrs. Burgess, ich würde gern einen Auszug aus Patrick Hazelwoods Tagebuch vorlesen, 888 01:28:13,709 --> 01:28:16,501 das man bei der Verhaftung in der Wohnung fand. 889 01:28:16,584 --> 01:28:19,501 Einiges davon ist eher schockierend, fürchte ich. 890 01:28:19,584 --> 01:28:24,459 Das ist von einer Seite vom 31. Juli 1957. 891 01:28:24,543 --> 01:28:27,543 "Ich erkannte ihn sogar von hinten. 892 01:28:28,543 --> 01:28:30,168 Dieser edle Kopf. 893 01:28:30,251 --> 01:28:32,918 Die unverwechselbare Linie seiner Schultern. 894 01:28:33,001 --> 01:28:37,126 Mein Polizist stand in voller Blüte vor mir." 895 01:28:38,501 --> 01:28:39,668 Mrs. Burgess? 896 01:28:40,334 --> 01:28:42,084 Wer ist "mein Polizist"? 897 01:28:44,251 --> 01:28:45,376 Das weiß ich nicht. 898 01:28:45,793 --> 01:28:48,168 Vielleicht hilft Ihnen diese Passage. 899 01:28:48,251 --> 01:28:50,668 Dies ist von einem späteren Zeitpunkt. 900 01:28:52,376 --> 01:28:57,543 "Wir haben uns nachmittags getroffen, wenn er wegkonnte, oder abends. 901 01:28:57,626 --> 01:29:02,751 Aber er hat die Lehrerin nicht vergessen. Gestern nahm er sie ins Museum mit. 902 01:29:02,834 --> 01:29:05,584 Sie ist instinktiv besitzergreifend. 903 01:29:05,668 --> 01:29:08,543 Sie berührte seine Schultern wann immer es ging. 904 01:29:08,626 --> 01:29:10,418 Wüsste sie, dass meine Hände 905 01:29:10,501 --> 01:29:13,418 in der Nacht zuvor auf diesen Schultern lagen, 906 01:29:13,501 --> 01:29:15,876 als mein Polizist und ich..." 907 01:29:17,168 --> 01:29:21,376 Hier höre ich besser auf, da die nächste Passage an Obszönität grenzt. 908 01:29:21,876 --> 01:29:25,001 Mrs. Burgess, Sie sind Lehrerin, nicht wahr? 909 01:29:26,793 --> 01:29:29,418 -Ja. -Und was ist der Beruf Ihres Mannes? 910 01:29:33,751 --> 01:29:34,709 Mrs. Burgess? 911 01:29:36,084 --> 01:29:37,293 Polizist. 912 01:29:37,376 --> 01:29:38,459 Bitte lauter. 913 01:29:41,918 --> 01:29:43,168 Polizist. 914 01:30:06,709 --> 01:30:07,959 Ich warte im Auto. 915 01:30:14,168 --> 01:30:15,001 Mrs. Burgess. 916 01:30:15,959 --> 01:30:16,959 Hallo. 917 01:31:01,168 --> 01:31:03,168 Nigel und sein Freund waren da. 918 01:31:03,876 --> 01:31:05,584 Sie wohnen in der Nähe. 919 01:31:08,334 --> 01:31:09,876 Was hast du? 920 01:31:09,959 --> 01:31:12,376 Nichts. Mir geht's gut. 921 01:31:25,668 --> 01:31:27,709 Ich gehe zum Psychiater... 922 01:31:28,959 --> 01:31:32,793 ...der mir großzügig angeboten hat, mir zu helfen, mich zu ändern. 923 01:31:36,251 --> 01:31:37,668 Ist das nicht nett? 924 01:31:41,376 --> 01:31:43,209 Was ist mit deinem Gesicht? 925 01:31:43,293 --> 01:31:45,168 Das ist ein Gefängnis, Marion. 926 01:31:46,751 --> 01:31:47,834 Hier lebe ich nun. 927 01:31:48,834 --> 01:31:50,876 Für die nächsten zwei Jahre. 928 01:31:57,793 --> 01:31:58,709 Und das Essen? 929 01:31:58,793 --> 01:32:02,043 Ich will nicht über das Essen reden! Erzähl mir von Tom. 930 01:32:03,834 --> 01:32:04,709 Was macht er? 931 01:32:07,084 --> 01:32:09,834 Er hat einen Job gefunden. 932 01:32:09,918 --> 01:32:12,043 Ich bin noch an der Schule. 933 01:32:12,834 --> 01:32:14,918 Also werden wir es schaffen. 934 01:32:15,001 --> 01:32:17,793 Kann er mich besuchen? Ich muss ihn sehen. 935 01:32:18,418 --> 01:32:21,084 -Ich kann nicht... -Bitte, ich muss ihn sehen. 936 01:32:21,168 --> 01:32:22,293 Nicht anfassen. 937 01:32:28,834 --> 01:32:29,751 Ich frage ihn. 938 01:32:31,751 --> 01:32:33,959 Du weißt, dass er nicht kommen kann. 939 01:32:37,793 --> 01:32:38,709 Tut mir leid. 940 01:32:47,668 --> 01:32:49,751 Das muss dich doch freuen. 941 01:32:51,126 --> 01:32:53,043 Warum sollte mich das freuen? 942 01:32:54,418 --> 01:32:55,459 Du hast gewonnen. 943 01:33:00,209 --> 01:33:01,126 Patrick. 944 01:33:03,043 --> 01:33:04,126 Das hat keiner. 945 01:33:59,459 --> 01:34:01,168 Hättest du es nicht getan. 946 01:34:02,543 --> 01:34:04,418 Nützt mir nichts mehr, oder? 947 01:34:05,251 --> 01:34:06,501 Ich war bei Patrick. 948 01:34:11,126 --> 01:34:12,459 Er fragte nach dir. 949 01:34:13,876 --> 01:34:15,251 Warum warst du dort? 950 01:34:15,334 --> 01:34:17,251 Weil es sonst niemand tut. 951 01:34:22,918 --> 01:34:25,709 Tom, ich muss etwas wissen. 952 01:34:28,918 --> 01:34:32,668 Liebst du... Patrick? 953 01:34:33,126 --> 01:34:35,543 -Herrgott... -Nein, es ist wichtig. 954 01:34:36,334 --> 01:34:37,459 Liebst du ihn? 955 01:34:52,293 --> 01:34:53,334 Ich liebe dich. 956 01:35:15,376 --> 01:35:16,834 Und will nur dich. 957 01:35:18,543 --> 01:35:20,501 Erwähne seinen Namen nie mehr. 958 01:38:14,626 --> 01:38:15,543 Was ist los? 959 01:38:16,293 --> 01:38:18,209 Ich muss mit dir reden. 960 01:38:18,293 --> 01:38:21,168 -Gehst du aus? -Tom, bitte. 961 01:38:21,251 --> 01:38:24,126 Ich habe Patrick zu helfen versucht, 962 01:38:24,209 --> 01:38:26,084 aber er wehrt sich gegen mich. 963 01:38:26,168 --> 01:38:29,084 -Und du bist ständig wütend. -Was zum Teufel... 964 01:38:29,168 --> 01:38:30,209 Lass mich reden. 965 01:38:31,043 --> 01:38:34,668 Ich glaube, ich holte Patrick her, weil ich so einsam war. 966 01:38:34,751 --> 01:38:37,334 Was meinst du? Ich bin immer da. 967 01:38:37,418 --> 01:38:40,126 Du bist nie da. Ich hatte dich nie für mich. 968 01:38:40,209 --> 01:38:42,626 Er war stets in deinem Leben. In unserem. 969 01:38:44,084 --> 01:38:46,376 Hör auf mit diesem Unsinn. 970 01:38:46,459 --> 01:38:49,709 Setz dich. Ich mache uns Tee. Du sagst, wir reden nie? 971 01:38:49,793 --> 01:38:52,001 -Schön, reden wir. -Ich verlasse dich. 972 01:38:53,918 --> 01:38:56,668 -Was? -Ich bleibe nicht. Es bringt mich um. 973 01:38:56,751 --> 01:39:00,293 Du hast ihn in unser Leben zurückgebracht. Alles aufgewühlt. 974 01:39:00,376 --> 01:39:03,168 Und jetzt willst du gehen? Und was mache ich? 975 01:39:03,251 --> 01:39:06,001 Kümmere dich doch einmal selber um dich, Tom. 976 01:39:06,084 --> 01:39:08,918 Ach, richtig, ich hab dein Leben ruiniert. 977 01:39:09,001 --> 01:39:10,126 Hast du nicht. 978 01:39:11,084 --> 01:39:12,668 Aber du hast mich belogen. 979 01:39:13,668 --> 01:39:17,251 Vom ersten Tag an, und du logst weiter. Du liebtest Patrick. 980 01:39:17,668 --> 01:39:19,793 -Du liebst ihn immer noch. -Hör auf. 981 01:39:19,876 --> 01:39:20,709 Hör bitte auf. 982 01:39:20,793 --> 01:39:24,668 All die Jahre h atte ich Schuldgefühle wegen euch beiden. 983 01:39:24,751 --> 01:39:27,626 Ich dachte nie nach, was ich verpasst habe. 984 01:39:27,709 --> 01:39:29,543 Das höre ich mir nicht an. 985 01:39:30,709 --> 01:39:32,918 Ich habe Patrick gemeldet. 986 01:39:36,293 --> 01:39:37,376 Ich war es. 987 01:39:46,959 --> 01:39:50,668 Als ihr beide in Venedig wart, fühlte ich mich so betrogen. 988 01:39:51,418 --> 01:39:54,209 Und dann kam deine Postkarte. 989 01:39:55,584 --> 01:39:57,793 Ich fühlte mich von dir verspottet. 990 01:39:58,834 --> 01:40:01,251 Und so gedemütigt. 991 01:40:02,709 --> 01:40:04,043 Dann fiel mir ein, 992 01:40:04,126 --> 01:40:08,126 wie ich dich zurückgewinnen und unsere Ehe retten kann. 993 01:40:10,209 --> 01:40:13,959 Ich schrieb einen anonymen Brief an Patricks Vorgesetzten. 994 01:40:16,668 --> 01:40:20,293 Ich sagte, ich wisse persönlich, dass Patrick homosexuell sei. 995 01:40:20,376 --> 01:40:23,668 Und mir denken würde, dass er die Gönner des Museums 996 01:40:23,751 --> 01:40:27,709 nicht so einem Menschen aussetzen möchte, schon gar nicht Kindern. 997 01:40:39,584 --> 01:40:44,376 Am nächsten Tag bereute ich es, und ich muss seitdem damit leben. 998 01:40:52,418 --> 01:40:56,793 Ich wollte es wiedergutmachen indem ich mich beim Prozess für ihn einsetze. 999 01:41:01,209 --> 01:41:02,834 Aber du weißt, was geschah. 1000 01:41:04,209 --> 01:41:09,709 Also beschloss, das Einzige, was ich noch tun konnte, nämlich 1001 01:41:09,793 --> 01:41:12,293 dich durch unseren Schlamassel zu bringen. 1002 01:41:12,376 --> 01:41:14,376 Ich dachte: "Jetzt wird er mein. 1003 01:41:16,251 --> 01:41:17,834 Ich hab ihn für mich." 1004 01:41:17,918 --> 01:41:19,168 Das stimmte nicht. 1005 01:41:22,459 --> 01:41:23,709 Du hast ihn zerstört. 1006 01:41:25,251 --> 01:41:26,918 Wir zerstörten uns alle. 1007 01:41:31,418 --> 01:41:33,209 Ich hätte ehrlch sein müssen. 1008 01:41:35,293 --> 01:41:36,543 Es war nicht richtig. 1009 01:41:37,501 --> 01:41:39,168 Ich konnte es nicht sagen. 1010 01:41:40,876 --> 01:41:42,126 Du wärst gegangen, 1011 01:41:43,043 --> 01:41:44,459 und ich wollte dich. 1012 01:41:47,584 --> 01:41:49,209 Aber ich wollte auch ihn... 1013 01:41:54,918 --> 01:41:58,543 Nigels Nummer liegt auf der Kommode. Und die... 1014 01:41:58,626 --> 01:41:59,834 ...der Apotheke 1015 01:41:59,918 --> 01:42:03,001 -Ist das dein Ernst? -Wir machen uns nicht glücklich. 1016 01:42:03,084 --> 01:42:05,043 -Doch, natürlich. -Nein, Tom. 1017 01:42:06,126 --> 01:42:08,501 Du hast deine See. Dein Schwimmen. 1018 01:42:09,793 --> 01:42:11,876 Mir gefällt Peacehaven nicht mal! 1019 01:42:12,626 --> 01:42:18,376 Als ich mir meinen Ruhestand ausmalte, sah ich Museen, das Theater, 1020 01:42:19,418 --> 01:42:21,501 Wochenenden in... wo auch immer. 1021 01:42:21,584 --> 01:42:24,209 Was soll ich tun? Dich bitten zu bleiben? 1022 01:42:24,293 --> 01:42:28,043 -Na schön, ich bitte dich. -Tom, Patrick geht es schlecht. 1023 01:42:30,168 --> 01:42:34,459 Ich denke, das kann sich ändern, aber ich muss mich da rausnehmen. 1024 01:42:34,543 --> 01:42:37,876 Du kannst ihn in ein Heim schicken, aber ich hoffe,... 1025 01:42:38,501 --> 01:42:43,293 du behältst ihn bei dir und liebst ihn. Das braucht er. Das brauchst du. 1026 01:42:43,376 --> 01:42:44,834 -Ich muss los. -Aber... 1027 01:42:44,918 --> 01:42:47,793 -Ich fahre zu meiner Schwester. -Bitte geh nicht. 1028 01:42:48,543 --> 01:42:49,751 Ich kann nicht... 1029 01:42:50,334 --> 01:42:52,084 Ich kann nicht allein leben. 1030 01:42:52,668 --> 01:42:54,334 Tom, du bist nicht allein. 1031 01:53:06,543 --> 01:53:08,543 Untertitel von: Eva Brunner 1032 01:53:08,626 --> 01:53:10,626 Creative Supervisor Nico Erdmann