1 00:01:09,793 --> 00:01:14,959 मेरा पुलिसवाला 2 00:01:15,418 --> 00:01:20,918 छू लो मेरे नाज़ुक होठों को 3 00:01:22,668 --> 00:01:27,293 बना दो आज की रात को तुम हसीन 4 00:01:30,168 --> 00:01:33,501 एक लड़का, एक लड़की 5 00:01:33,584 --> 00:01:36,959 थोड़ा ग़म, थोड़ी खुशी 6 00:01:37,043 --> 00:01:42,376 यही तो यादें रह जाती हैं 7 00:01:44,543 --> 00:01:48,168 और फिर बजती है शादी की शहनाई 8 00:01:48,251 --> 00:01:51,918 एक आशियाना जहाँ रहते हैं दीवाने दो 9 00:01:52,001 --> 00:01:56,543 तीन नन्हे बच्चों का भी है साथ 10 00:01:59,709 --> 00:02:01,293 रोगी वाहन 11 00:02:01,376 --> 00:02:06,334 ध्यान से बिताना ये दिन देखना यह खुशबू रहेगी सदा 12 00:02:06,418 --> 00:02:12,168 ये सपने ही होंगे तुम्हारे अपने 13 00:02:13,418 --> 00:02:17,584 उस परमात्मा की दुआ से 14 00:02:20,334 --> 00:02:25,126 प्यार के शरबत में नहलाकर 15 00:02:27,959 --> 00:02:29,959 एक आदमी, एक औरत, एक जान 16 00:02:30,043 --> 00:02:32,084 ससेक्स तट रोगी वाहन सेवा 17 00:02:32,834 --> 00:02:35,084 -मैं मदद करूँ? -बेहतर होगा हमें करने दें। 18 00:02:35,168 --> 00:02:36,209 ठीक है। 19 00:02:36,293 --> 00:02:40,334 यही तो यादें रह जाती हैं 20 00:02:41,251 --> 00:02:43,918 लो पहुँच गए, मि. हेज़लवुड। 21 00:02:44,001 --> 00:02:47,168 आप काफ़ी अच्छी जगह पर आए हैं, है ना? 22 00:02:47,251 --> 00:02:48,876 सामने समुद्र का नज़ारा भी है। 23 00:02:49,918 --> 00:02:50,918 आप नर्स हैं? 24 00:02:52,293 --> 00:02:53,834 टीचर हूँ। 25 00:02:53,918 --> 00:02:55,709 मतलब, हुआ करती थी। 26 00:02:55,793 --> 00:02:56,918 रिटायर हो चुकी हूँ। 27 00:03:02,459 --> 00:03:05,084 पैमेला इन्हें रोज़ नहलाएगी और कसरत करवाएगी। 28 00:03:05,168 --> 00:03:09,001 हफ्ते में दो बार, मैं इनका चेक अप करके दवाएं बदलूंगा। 29 00:03:09,084 --> 00:03:12,501 आपको इनके खाने के साथ बाकी चीज़ों का ध्यान रखना होगा। 30 00:03:12,584 --> 00:03:14,668 -समझ गई। -यह खाना खुद खा सकते हैं। 31 00:03:14,751 --> 00:03:18,834 कई बार गिरा देते हैं। डिस्फेजिया होने पर दम न घुटे, ध्यान रखें। 32 00:03:18,918 --> 00:03:22,834 निगलने में कठिनाई। इनको खाना छोटे टुकड़े करके या पीसकर देना है। 33 00:03:22,918 --> 00:03:25,793 ध्यान रखना है कि यह अच्छा-खासा पानी पिएं। 34 00:03:27,043 --> 00:03:28,834 मैंने इस बारे में काफ़ी पढ़ा है। 35 00:03:28,918 --> 00:03:32,751 तो आपको सोने का पदक मिलना चाहिए। ये मि. हेज़लवुड की निजी चीज़ें हैं। 36 00:03:32,834 --> 00:03:35,751 घर बिक जाने के बाद अस्पताल भेज दी गई थीं। 37 00:03:43,251 --> 00:03:45,459 मुझे कुछ और पता होना चाहिए? 38 00:03:46,376 --> 00:03:49,251 सिगरेट मत दीजिएगा। यह आपसे लेने की कोशिश करेंगे। 39 00:03:49,334 --> 00:03:51,334 हम घर में रखते ही नहीं। 40 00:03:53,251 --> 00:03:54,584 अच्छा। 41 00:04:08,918 --> 00:04:10,459 चलो, बॉबी! आ जाओ! 42 00:04:31,668 --> 00:04:32,751 यह क्या हो रहा है? 43 00:04:37,001 --> 00:04:39,793 मुझे लगा था कि वह मेहमानों वाले कमरे में रहेगा। 44 00:04:39,876 --> 00:04:41,293 वह कोई कैदी नहीं है। 45 00:04:41,376 --> 00:04:44,543 यह घर तो मेरा है, है ना? 46 00:04:46,168 --> 00:04:48,626 भगवान के लिए, मैं इससे अधिक नहीं सह सकता। 47 00:04:55,918 --> 00:04:58,834 अपाहिजों के लिए अलग जगहें होती हैं। 48 00:05:00,251 --> 00:05:03,001 तुम उनमें से किसी के अंदर गए हो? 49 00:05:03,084 --> 00:05:04,293 तुमने हाँ तो कहा था। 50 00:05:04,376 --> 00:05:07,876 हाँ नहीं कहता, तो तुम मेरा पीछा कहाँ छोड़ती। 51 00:05:07,959 --> 00:05:10,043 यही करना सही लग रहा था। 52 00:05:10,126 --> 00:05:13,751 पागल मत बनो। तुम जानती हो कि उसे यहाँ क्यों लाई हो। 53 00:05:13,834 --> 00:05:15,043 क्यों? 54 00:05:15,126 --> 00:05:16,126 सज़ा देने के लिए। 55 00:05:17,209 --> 00:05:18,543 बकवास कर रहे हो। 56 00:05:20,543 --> 00:05:23,543 तुम उसकी नौकरानी बनकर रहोगी। बकवास तो यह है। 57 00:06:49,168 --> 00:06:51,001 31 जुलाई 1957 58 00:06:56,793 --> 00:07:00,334 पी. एच. 59 00:07:09,793 --> 00:07:13,584 यह सुनो, आर्ट्स सेक्शन में एक रोचक कहानी है। 60 00:07:16,584 --> 00:07:20,834 टर्नर पुरस्कार के लिए एक युवती का चयन किया गया है 61 00:07:22,209 --> 00:07:24,293 जिसकी कृति का नाम "माइ बेड" है। 62 00:07:26,376 --> 00:07:27,959 वही तो है। 63 00:07:29,001 --> 00:07:30,418 बिस्तर बनाया भी नहीं। 64 00:07:32,293 --> 00:07:34,626 सब इसी के बारे में बात कर रहे हैं। 65 00:07:38,043 --> 00:07:39,418 मैं उसे देखना चाहूंगी। 66 00:07:42,793 --> 00:07:45,751 तुमने ही तो मेरा कला के प्रति रुझान बढ़ाया था। 67 00:07:46,709 --> 00:07:47,793 याद है तुम्हें? 68 00:07:49,751 --> 00:07:51,376 सिगरेट। 69 00:07:51,459 --> 00:07:52,418 मुझे समझ... 70 00:07:58,001 --> 00:07:59,709 मुझे समझ नहीं आ रहा। 71 00:08:00,626 --> 00:08:03,918 सिगरेट। 72 00:08:04,001 --> 00:08:05,209 तुम्हें सिगरेट चाहिए। 73 00:08:06,876 --> 00:08:08,251 नाइजेल ने मना किया है। 74 00:08:08,876 --> 00:08:10,376 तुम्हें दिल का दौरा पड़ा था। 75 00:08:10,459 --> 00:08:12,543 सिगरेट पीने से फिर हो सकता है। 76 00:08:15,126 --> 00:08:18,418 पैट्रिक, मैं तुम्हारे साथ ऐसा कुछ नहीं होने... 77 00:08:18,501 --> 00:08:19,459 चली जाओ! 78 00:08:21,418 --> 00:08:22,251 चली जाऊँ? 79 00:08:26,501 --> 00:08:27,459 अच्छा। 80 00:08:30,209 --> 00:08:31,043 कमीना कहीं का। 81 00:09:09,293 --> 00:09:13,001 दीवार पर लटके 82 00:09:13,084 --> 00:09:15,876 जादुई आईने 83 00:09:15,959 --> 00:09:20,501 क्या वह है 84 00:09:20,584 --> 00:09:26,543 सबसे सुंदर? 85 00:09:26,626 --> 00:09:27,668 बता ना मुझे 86 00:09:27,751 --> 00:09:31,626 बता ना मुझे, दीवार पर लटके 87 00:09:31,709 --> 00:09:34,501 जादुई आईने 88 00:09:34,584 --> 00:09:35,793 तुमने कहा था पूछोगी। 89 00:09:35,876 --> 00:09:38,084 -आइडिया तुम्हारा था। -भाई तुम्हारा है। 90 00:09:39,168 --> 00:09:41,876 -मुझे टॉम से कोई ज़्यादा उम्मीद नहीं। -मुझे भी। 91 00:09:41,959 --> 00:09:45,209 उसे मोटी, तगड़ी लड़कियाँ अच्छी लगती हैं। 92 00:09:47,168 --> 00:09:50,251 क्या ख़याल है, लड़कियो? आज पानी में चलोगी? 93 00:09:51,043 --> 00:09:52,501 मैरियन को तैरना नहीं आता। 94 00:09:52,584 --> 00:09:55,626 मुझे तैरना आता है। बस अच्छे से नहीं। 95 00:09:55,709 --> 00:09:59,251 यह तुमसे तैरना सीखना चाहती है, पर पूछने से शरमा रही है। 96 00:09:59,334 --> 00:10:00,209 सिल्वी! 97 00:10:00,293 --> 00:10:02,626 मैं तुम्हें सिखा दूं तो? 98 00:10:02,709 --> 00:10:03,793 -नहीं! -चलो भी! 99 00:10:14,209 --> 00:10:16,876 -क्या मस्त जोड़ी है न इनकी? -हाँ। 100 00:10:18,376 --> 00:10:20,043 मैंने तुम्हें पहचाना ही नहीं। 101 00:10:20,668 --> 00:10:23,459 तुम्हें घर आए काफ़ी वक्त हो गया। 102 00:10:23,543 --> 00:10:26,668 -मैं टीचर ट्रेनिंग कॉलेज जाती हूँ। -सिल्वी ने बताया। 103 00:10:28,251 --> 00:10:30,918 -और तुम... -उत्तर की तरफ था। 104 00:10:31,918 --> 00:10:33,584 शुक्र है वहाँ से पीछा छूटा। 105 00:10:34,793 --> 00:10:36,418 अब पुलिसवाला बन गया हूँ। 106 00:10:36,501 --> 00:10:39,959 मैंने सुना है। काफ़ी अच्छा लगता होगा। 107 00:10:44,376 --> 00:10:47,418 तुम पानी से डरकर तो जी नहीं सकती। 108 00:10:49,251 --> 00:10:50,376 बहुत ठंडा है। 109 00:10:51,501 --> 00:10:53,709 चाहो तो पूल से शुरुआत कर सकती हो। 110 00:10:54,376 --> 00:10:55,376 ठीक है। 111 00:10:59,376 --> 00:11:00,918 शहद की बूँद 112 00:11:01,001 --> 00:11:03,168 इतनी मीठी, इतनी प्यारी 113 00:11:03,251 --> 00:11:05,001 चखोगी नहीं तुम 114 00:11:05,084 --> 00:11:07,584 कि मेरी हो जाओगी तुम 115 00:11:07,668 --> 00:11:08,876 ठंडा है। 116 00:11:11,209 --> 00:11:13,376 हाँ। जब मैं कहूँ... 117 00:11:14,626 --> 00:11:17,084 तो अपनी टांगें पीछे की तरफ कर लेना। 118 00:11:17,168 --> 00:11:18,126 बाँहें फैला लेना। 119 00:11:18,668 --> 00:11:20,543 और... लात मारना। 120 00:11:21,209 --> 00:11:22,209 चलो। 121 00:11:24,293 --> 00:11:25,376 माफ़ करना! 122 00:11:30,668 --> 00:11:31,584 यह लो। 123 00:11:37,501 --> 00:11:39,126 देखा। तुमने कर लिया! 124 00:11:41,001 --> 00:11:42,376 सिखाने के लिए शुक्रिया। 125 00:11:42,459 --> 00:11:45,084 तुमने अच्छा किया। तुम्हें करते रहना चाहिए। 126 00:11:47,334 --> 00:11:48,834 मुझे अब घर जाना चाहिए। 127 00:11:49,834 --> 00:11:51,209 -मैं सोच रहा था... -क्या? 128 00:11:52,126 --> 00:11:55,251 तुम ज़रूर किताबी कीड़ा होगी, टीचर जो ठहरी। 129 00:11:55,959 --> 00:11:58,834 पता नहीं क्या जवाब दूँ। 130 00:11:58,918 --> 00:12:01,043 पर लगता है यह बात सच है। 131 00:12:01,126 --> 00:12:02,751 माफ़ करना, नहीं, मेरा मतलब... 132 00:12:04,751 --> 00:12:06,834 मैं ज़्यादा किताबें नहीं पढ़ता। 133 00:12:07,876 --> 00:12:10,793 पर मुझे लगता है आदमी को खुद को बेहतर बनाना चाहिए। 134 00:12:10,876 --> 00:12:12,251 मैं इस बात से सहमत हूँ। 135 00:12:12,918 --> 00:12:15,418 तुम मुझे कुछ किताबों के नाम बता सकोगी? 136 00:12:15,501 --> 00:12:18,543 बदले में, मैं तुम्हें अच्छे से तैरना सिखा सकता हूँ। 137 00:12:18,626 --> 00:12:20,209 हाँ, मुझे खुशी होगी। 138 00:12:20,293 --> 00:12:21,293 किताबें बताकर। 139 00:12:21,876 --> 00:12:22,918 क्या बात है! 140 00:12:27,751 --> 00:12:29,084 कला का क्या ख़याल है? 141 00:12:29,584 --> 00:12:31,251 मतलब, कला के बारे में किताबें? 142 00:12:31,626 --> 00:12:33,501 मैंने पहले कभी नहीं देखीं। 143 00:12:33,584 --> 00:12:35,793 अब मुझे लगता है उनसे कुछ सीख सकता हूँ। 144 00:12:35,876 --> 00:12:37,459 शुरुआत तो अच्छी है। 145 00:12:37,543 --> 00:12:40,043 किसी ख़ास कलाकार के बारे में सोच रखा है? 146 00:12:43,876 --> 00:12:45,793 टर्नर नाम का कोई चित्रकार है क्या? 147 00:12:46,709 --> 00:12:49,584 जेएमडब्ल्यू टर्नर की बात कर रहे हो। हाँ। 148 00:13:07,001 --> 00:13:07,918 जानम 149 00:13:09,709 --> 00:13:11,626 मुझ जैसा दिलबर नहीं चाहिए तुम्हें? 150 00:13:11,709 --> 00:13:13,251 तुम बहुत अच्छा तैर रही हो। 151 00:13:13,834 --> 00:13:15,293 -एक बार और? -एक बार और। 152 00:13:15,376 --> 00:13:16,376 जानम 153 00:13:17,668 --> 00:13:20,293 मुझ जैसा दिलबर चाहिए ना तुम्हें? 154 00:13:22,584 --> 00:13:25,459 खुश रहेंगे जब होंगे साथ हम 155 00:13:25,543 --> 00:13:28,043 बच्चे होंगे जब हमारे 156 00:13:39,459 --> 00:13:40,293 ताकत आज़माएँ 157 00:13:43,001 --> 00:13:44,751 निशाना लगाएँ 158 00:13:52,626 --> 00:13:55,001 हाँ, जानम 159 00:13:56,751 --> 00:13:58,376 वह वाली बिल्ली देंगे। 160 00:14:00,376 --> 00:14:01,459 यह लीजिए, जनाब। 161 00:14:02,376 --> 00:14:03,459 विजेता! 162 00:14:05,709 --> 00:14:06,876 शुक्रिया। 163 00:14:13,709 --> 00:14:15,084 अरे, नहीं। 164 00:14:15,168 --> 00:14:16,876 आज नहीं। अंदर चलो। 165 00:14:16,959 --> 00:14:17,959 शाबाश। 166 00:14:26,376 --> 00:14:27,459 हैलो, बॉबी। 167 00:14:47,334 --> 00:14:49,459 तुम कर क्या रहे हो? 168 00:14:50,459 --> 00:14:51,626 वह मुझे दे दो! 169 00:14:51,709 --> 00:14:53,376 पैट्रिक। बस करो। 170 00:14:57,251 --> 00:14:59,126 तुम आग लगा दोगे। 171 00:15:04,459 --> 00:15:06,209 -क्या? -टॉम कहाँ है? 172 00:15:06,293 --> 00:15:07,168 टॉम कहाँ है? 173 00:15:10,293 --> 00:15:12,376 वह बॉबी को घुमा रहा है। 174 00:15:12,459 --> 00:15:13,376 नहीं। 175 00:15:13,459 --> 00:15:15,168 वह तैर रहा है। 176 00:15:15,251 --> 00:15:17,709 -नहीं! -वह तुमसे मिलना नहीं चाहता! 177 00:15:20,084 --> 00:15:22,084 तुम्हारे कमरे के पास भी नहीं आएगा। 178 00:15:22,751 --> 00:15:25,751 तुम्हें यहाँ लाने के लिए वह मुझे कभी माफ़ नहीं करेगा। 179 00:15:40,751 --> 00:15:41,751 संग्रहालय? 180 00:15:41,834 --> 00:15:44,001 मुझे यक़ीन है तुम यहाँ पहले आई होगी। 181 00:15:44,084 --> 00:15:45,084 अरे, हाँ। 182 00:15:45,168 --> 00:15:47,584 पर तुमने वेस्टर्न आर्ट गैलरिज़ 183 00:15:47,668 --> 00:15:50,709 के निदेशक के साथ पर्सनल टूर किया है? 184 00:15:50,793 --> 00:15:52,168 नहीं। तुमने कैसे... 185 00:15:52,251 --> 00:15:54,376 मैं उसे एक हादसे का गवाह बनाने लाया था। 186 00:15:54,459 --> 00:15:55,293 ब्राइटन संग्रहालय और आर्ट गैलरी 187 00:15:55,376 --> 00:15:59,709 ज़्यादा गंभीर नहीं था। पर हम बात करने लगे, और उसने निजी टूर के लिए कहा। 188 00:15:59,793 --> 00:16:02,626 मुझे लगा, मुझसे ज़्यादा मैरियन को अच्छा लगेगा। 189 00:16:03,793 --> 00:16:09,001 गिरती हुई लहरों के शिखर पर रोशनी को टकराते हुए देखें। 190 00:16:11,793 --> 00:16:15,418 लगता है जैसे आपको अपने साथ बहा ले जाएंगी या डुबो देंगी। 191 00:16:31,251 --> 00:16:35,084 ब्लेक इंद्रियों के साथ-साथ आत्मा को भी झिंझोड़ने की कोशिश कर रहे हैं। 192 00:16:35,168 --> 00:16:37,168 इनकी कला में कितना जुनून है। 193 00:16:41,168 --> 00:16:45,293 बस इसे खुद पर हावी होने दें। 194 00:16:58,418 --> 00:17:00,834 अब, यह मेरे मनपसंद चित्रों में से एक है। 195 00:17:00,918 --> 00:17:05,084 यान लीवेन्स की रेज़िंग ऑफ़ लज़ारस। वह रेम्ब्रैंट के समकालीन थे। 196 00:17:06,959 --> 00:17:07,876 कमाल है। 197 00:17:10,251 --> 00:17:11,168 बिल्कुल। 198 00:17:14,126 --> 00:17:15,584 बहुत-बहुत शुक्रिया। 199 00:17:16,501 --> 00:17:17,668 बहुत शानदार रहा। 200 00:17:17,751 --> 00:17:21,459 शुक्रवार को क्या कर रहे हो? मेरे पास संगीत कार्यक्रम के टिकट हैं। 201 00:17:21,543 --> 00:17:24,876 -तुम दोनों को मेरे साथ चलना चाहिए। -मैं कभी नहीं गया। 202 00:17:24,959 --> 00:17:26,334 मैरियन कहेगी तो चलेंगे। 203 00:17:28,126 --> 00:17:29,126 बेशक़। 204 00:17:29,709 --> 00:17:32,334 तो फिर मिलते हैं। सात बजे। 205 00:17:32,418 --> 00:17:33,459 शुक्रिया। 206 00:17:37,209 --> 00:17:39,418 वह कितना अच्छा है, हमें साथ चलने को कहा। 207 00:17:39,501 --> 00:17:43,251 -पर हमें तो लाइब्रेरी जाना था। -तुम नहीं जाना चाहती? 208 00:17:43,334 --> 00:17:46,293 -मैं उसे बता दूँगा। -नहीं। उसे बुरा लगेगा। 209 00:17:46,376 --> 00:17:49,751 उसने हमें बुलाया है, मतलब उसके हम उम्र दोस्त कम होंगे। 210 00:17:51,543 --> 00:17:53,584 लगता है तुम पर फ़िदा हो गया है। 211 00:17:54,501 --> 00:17:55,543 मज़ाक मत करो। 212 00:18:41,543 --> 00:18:45,584 -मुझे यह वाइन पसंद है। रोम की याद आती है। -तुमने काफ़ी दुनिया देखी है? 213 00:18:45,668 --> 00:18:48,959 संग्रहालय की ओर से नई कलाकृतियाँ लेने इटली जाता हूँ। 214 00:18:49,043 --> 00:18:53,126 मैं हमेशा अपने लिए कुछ दिन निकालकर मज़े करने की कोशिश करता हूँ। 215 00:18:53,834 --> 00:18:54,959 और तुम? 216 00:18:55,418 --> 00:18:58,376 मुझे कभी मौका नहीं मिला। पता नहीं कब जा पाऊँगी। 217 00:18:58,459 --> 00:19:02,584 पर सपने तो देख सकती हो। सपने देखोगी नहीं तो कुछ नहीं होने वाला। 218 00:19:02,668 --> 00:19:04,168 सपने तो देखो मैरियन! हाँ। 219 00:19:04,251 --> 00:19:07,501 मुझे लगता है मैं वेनिस जाऊँगी। 220 00:19:09,168 --> 00:19:10,293 तुम रोमांटिक हो। 221 00:19:11,293 --> 00:19:12,668 पता नहीं। 222 00:19:12,751 --> 00:19:17,834 मुझे लगता है वेनिस किसी और ही दुनिया की कोई जगह है। 223 00:19:17,918 --> 00:19:18,834 वही तो है। 224 00:19:18,918 --> 00:19:21,418 मुझसे पूछो तो मैं रूस देखना चाहूँगा। 225 00:19:22,001 --> 00:19:24,418 मेरे मनपसंद उपन्यास एन्ना करेनीना का परिवेश। 226 00:19:24,501 --> 00:19:26,418 -मैंने नहीं पढ़ा। -तुम्हें पढ़ना चाहिए! 227 00:19:26,501 --> 00:19:29,001 साहित्य की सबसे बड़ी प्रेम त्रासदी। 228 00:19:29,084 --> 00:19:30,168 और सबसे सच्ची 229 00:19:30,251 --> 00:19:32,876 क्योंकि प्रेम कथाओं का अंत दुखद ही होता है ना? 230 00:19:32,959 --> 00:19:34,168 उम्मीद है ऐसा न हो। 231 00:19:36,251 --> 00:19:37,251 एक जाम हो जाए। 232 00:19:38,918 --> 00:19:42,126 -मैरियन के नाम। -नहीं। हम सबके नाम। 233 00:19:42,209 --> 00:19:43,876 -हम सबके नाम। -हम सबके नाम। 234 00:19:43,959 --> 00:19:45,418 -हम सबके नाम। -चियर्स। 235 00:19:54,126 --> 00:19:55,918 रोशन हो जाऊँगा मैं 236 00:19:56,001 --> 00:19:58,418 जब लंदन जगमगाएगा 237 00:19:59,043 --> 00:20:01,001 रोशन हो जाऊँगा मैं... 238 00:20:01,084 --> 00:20:04,501 ...जैसे पहले कभी न था... 239 00:20:04,584 --> 00:20:06,293 देखोगे मुझे तुम टाइलों पर 240 00:20:06,376 --> 00:20:09,043 मुस्कुराहटों से घिरे हुए 241 00:20:09,126 --> 00:20:12,584 रोशन हो जाऊँगा मैं कि मीलों दूर से दिख जाऊँगा मैं! 242 00:20:12,668 --> 00:20:14,043 जाग उठेगा यह शहर... 243 00:20:14,126 --> 00:20:17,709 ...जब लंदन जगमगाएगा 244 00:20:17,793 --> 00:20:22,584 हम सब रोशन हो जाएँगे जैसे था स्ट्रैंड बस बहुत ज़्यादा, बहुत ज़्यादा 245 00:20:22,668 --> 00:20:24,793 और पार्टी खत्म होने से पहले 246 00:20:24,876 --> 00:20:27,001 आग बुझाने वालों को होगा बुलाना 247 00:20:27,084 --> 00:20:31,876 क्योंकि वह जगमग नज़ारा देखा न होगा पहले किसी ने 248 00:20:41,793 --> 00:20:44,834 पैमेला नहीं आ पाएगी। मैं तुम्हें नहला रही हूँ। 249 00:20:45,209 --> 00:20:48,918 वह शुक्रवार से पहले फिर नहीं आएगी। तुम्हें नहाना होगा। 250 00:20:50,251 --> 00:20:54,043 यक़ीन करो। मुझे भी तुमसे ज़्यादा खुशी नहीं है। 251 00:20:55,459 --> 00:20:58,751 अगर ठीक से नहाए तो बाद में यह मिलेगा। 252 00:21:28,959 --> 00:21:30,751 ऊपर बहुत सुंदर गुम्बद का आकार है, 253 00:21:30,834 --> 00:21:33,459 जो भारतीय वास्तुकला की खासियत है। 254 00:21:34,751 --> 00:21:35,876 कितनी शांति है ना? 255 00:21:38,209 --> 00:21:39,584 पहले विश्व युद्ध के दौरान 256 00:21:39,668 --> 00:21:42,293 शहीद हुए भारतीय सैनिकों की याद में बनाया गया था। 257 00:21:45,293 --> 00:21:47,876 पूरा इटली के संगमरमर से बना है। 258 00:21:49,126 --> 00:21:50,918 जिसे सिसिली से लाया गया था। 259 00:22:29,501 --> 00:22:31,084 मैं भी एक पी लूँ? 260 00:22:32,876 --> 00:22:33,918 बिल्कुल। 261 00:23:39,001 --> 00:23:40,251 हम ओपेरा देखने गए थे। 262 00:23:41,959 --> 00:23:44,959 वर्डी का था। बहुत सुंदर था। 263 00:23:45,043 --> 00:23:47,168 फिर से पैट्रिक के मेहमान बनकर गए थे? 264 00:23:48,001 --> 00:23:52,668 उसे पता चला कि मेरी ओपेरा देखने की कब से बहुत तमन्ना थी। 265 00:23:52,751 --> 00:23:53,959 तो उसने ज़िद की। 266 00:23:56,501 --> 00:23:57,501 क्या? 267 00:23:59,334 --> 00:24:01,668 तुम और टॉम एक-दूसरे को कब से जानते हो? 268 00:24:02,084 --> 00:24:03,293 गर्मियों में मिले थे। 269 00:24:05,168 --> 00:24:07,043 और उसने कुछ कहा? 270 00:24:07,459 --> 00:24:10,418 टॉम तो बहुत शरीफ़ है। तुम कहना क्या चाहती हो? 271 00:24:11,209 --> 00:24:12,334 बस... 272 00:24:13,709 --> 00:24:16,876 तुम तीनों इतना समय साथ बिताते हो। 273 00:24:16,959 --> 00:24:18,168 टॉम को जलन नहीं होती? 274 00:24:18,709 --> 00:24:19,959 उसे जलन क्यों होगी? 275 00:24:20,709 --> 00:24:23,459 तुम और यह पैट्रिक एक-दूसरे के लिए अधिक सही लगते हो। 276 00:24:23,543 --> 00:24:25,293 एक जैसी कई दिलचस्पियाँ हैं। 277 00:24:25,834 --> 00:24:28,376 तुम टॉम को पक्का पसंद करती हो? 278 00:24:28,459 --> 00:24:31,626 मानना होगा, पैट्रिक है तो पटाखा। 279 00:24:32,126 --> 00:24:33,709 -पर... -पर? 280 00:24:34,876 --> 00:24:36,293 टॉम के साथ, 281 00:24:36,376 --> 00:24:41,584 मुझे शिक्षा, व्याकरण या शिष्टाचार की परवाह नहीं होती। 282 00:24:41,668 --> 00:24:45,584 चाहे वह बीयर पीते हुए डकार मारे या ओपेरा देखते सो जाए, 283 00:24:45,668 --> 00:24:49,834 जैसा कि हुआ भी और पैट्रिक को बहुत गुस्सा भी आया। 284 00:24:50,626 --> 00:24:51,876 उन कमियों के साथ भी... 285 00:24:52,751 --> 00:24:54,751 वह एकदम सही है। 286 00:24:56,043 --> 00:24:56,959 वह टॉम जो है। 287 00:24:58,459 --> 00:25:00,084 सवाल का जवाब मिल गया? 288 00:25:01,126 --> 00:25:03,334 तुम कह रही हो तुम्हें प्यार हो गया है। 289 00:25:06,584 --> 00:25:07,584 और टॉम को? 290 00:25:10,584 --> 00:25:11,959 तुम्हें जानकर खुशी होगी 291 00:25:12,043 --> 00:25:15,709 कि इस वीकेंड बस हम दोनों ही मिल रहे हैं। बस हम दोनों। 292 00:25:19,084 --> 00:25:19,959 तुमने कहा था? 293 00:25:20,834 --> 00:25:21,751 उसने। 294 00:25:31,334 --> 00:25:32,584 एक और लोगी? 295 00:25:33,168 --> 00:25:34,876 मैंने तो यह वाली भी नहीं पी। 296 00:25:35,459 --> 00:25:36,293 हाँ। 297 00:25:40,043 --> 00:25:41,084 सिल्वी कैसी है? 298 00:25:42,834 --> 00:25:43,834 वैसी ही है। 299 00:25:45,001 --> 00:25:45,918 तुम ठीक तो हो? 300 00:25:49,959 --> 00:25:52,126 आओ चलें। हम यहाँ बात नहीं कर सकते। 301 00:25:52,584 --> 00:25:53,709 अब, निकलो भी! 302 00:25:58,626 --> 00:26:00,543 तुम्हारी दिक्कत क्या है? 303 00:26:00,626 --> 00:26:01,459 क्या? 304 00:26:01,543 --> 00:26:04,876 हम किसी आम जोड़ी की तरह पी क्यों नहीं सकते? या नाच नहीं सकते? 305 00:26:13,709 --> 00:26:15,459 तुम्हें कहीं ले जाना चाहता हूँ। 306 00:26:16,168 --> 00:26:17,084 ठीक है? 307 00:26:29,376 --> 00:26:30,834 तुम्हारे लिए ड्रिंक लाऊँ? 308 00:26:30,918 --> 00:26:32,126 क्या पियोगी? 309 00:26:33,459 --> 00:26:34,584 व्हिस्की? 310 00:26:35,626 --> 00:26:36,626 कॉनिएक? 311 00:26:37,293 --> 00:26:38,376 ब्रांडी? 312 00:26:40,918 --> 00:26:44,001 -यह पैट्रिक का फ़्लैट है? -हाँ। 313 00:26:45,668 --> 00:26:49,334 वह लंदन में है। उसने मुझे चाबी दी है ताकि वह न हो तो मैं आ सकूँ। 314 00:26:49,751 --> 00:26:51,084 तुमने कहा कि तुम... 315 00:26:52,126 --> 00:26:53,459 व्हिस्की लूंगी। 316 00:26:56,376 --> 00:26:57,376 -चियर्स। -चियर्स। 317 00:27:03,584 --> 00:27:04,751 यह तुम हो? 318 00:27:06,334 --> 00:27:07,543 अच्छी है ना? 319 00:27:10,543 --> 00:27:13,376 पैट्रिक कहता है आम लोगों के चेहरे सबसे अच्छे होते हैं। 320 00:27:17,126 --> 00:27:20,334 -तुम उसके मॉडल बने थे? -मैं और पैट्रिक ऐसे ही तो मिले थे। 321 00:27:20,418 --> 00:27:21,418 तुम्हें बताया तो था। 322 00:27:22,293 --> 00:27:24,418 न, तुमने हादसे के बारे में कहा था। 323 00:27:26,584 --> 00:27:28,793 टूर अभी पूरा नहीं हुआ। आओ। 324 00:27:52,543 --> 00:27:54,459 मैं चाहता था तुम्हें अच्छा लगे। 325 00:27:54,543 --> 00:27:55,793 अच्छा है। 326 00:27:58,168 --> 00:27:59,709 मैं तुम्हें बताना चाहता था... 327 00:28:01,876 --> 00:28:03,584 दरअसल तुमसे पूछना चाहता था। 328 00:28:05,918 --> 00:28:07,959 कुछ ऐसा जो कहना मुश्किल है। 329 00:28:08,043 --> 00:28:09,126 कोशिश तो करो। 330 00:28:13,709 --> 00:28:15,251 तुमसे शादी करना चाहता हूँ। 331 00:28:19,751 --> 00:28:22,626 -ठीक से बोलना भी नहीं पाता। -मुझे पक्का नहीं था तुम... 332 00:28:22,709 --> 00:28:26,709 मैंने पहले कभी कहा नहीं क्योंकि शायद मुझे डर लगता था। 333 00:28:27,793 --> 00:28:28,834 मुझसे? 334 00:28:29,293 --> 00:28:30,626 बड़े होने से। 335 00:28:31,626 --> 00:28:33,793 मर्द के लिए शादी करना बड़ी बात होती है। 336 00:28:35,043 --> 00:28:38,251 और तुम पैट्रिक पर इतनी फ़िदा थी, मैं... 337 00:28:38,334 --> 00:28:41,626 नहीं, यह सच नहीं है, टॉम। यह बिल्कुल सच नहीं है। 338 00:28:41,709 --> 00:28:45,793 मैं बस... मुझे लगा तुम्हारी मुझमें दिलचस्पी ही नहीं। बस। 339 00:28:47,876 --> 00:28:50,376 हम दोनों भी अजीब उलझन में हैं, है ना? 340 00:28:50,918 --> 00:28:51,959 लगता तो यही है। 341 00:28:55,584 --> 00:28:57,043 तुम इस बारे में सोचोगी? 342 00:29:01,168 --> 00:29:02,626 बहुत किस्मतवाले हो। 343 00:29:02,709 --> 00:29:03,793 आज तो एक के बाद एक। 344 00:29:18,459 --> 00:29:19,918 उसकी दवा का वक्त हो गया। 345 00:29:28,959 --> 00:29:30,209 उसने आज बात की थी। 346 00:29:31,501 --> 00:29:34,209 -जानना चाहोगे उसने क्या कहा? -नहीं। 347 00:29:35,251 --> 00:29:36,251 "टॉम कहाँ है?" 348 00:29:40,418 --> 00:29:41,918 यही पूछा था उसने। 349 00:29:42,001 --> 00:29:45,459 हे भगवान, मैरियन। तुम चाहती क्या हो मुझसे? 350 00:29:45,543 --> 00:29:48,751 वह कब से यहाँ पर है, तुम एक बार भी उससे नहीं मिले। 351 00:29:48,834 --> 00:29:49,793 मिलना भी नहीं है। 352 00:29:49,876 --> 00:29:53,834 -इतनी परेशानी है, तो उसे भेज दो। -तुम्हारा कहने का मतलब यह नहीं है। 353 00:29:53,918 --> 00:29:58,126 -है! मैंने शुरू में ही कहा था। -जो हुआ उसके बाद इतना तो हमें करना होगा। 354 00:29:58,209 --> 00:30:00,584 रहने दो। उसका हिसाब तो बहुत पहले हो चुका। 355 00:30:00,668 --> 00:30:04,501 कोई हिसाब नहीं हुआ। हमने बस उस बारे में बात करना बंद कर दिया। 356 00:30:04,584 --> 00:30:07,918 मुझे एक शब्द और नहीं सुनना। हम खेल रहे हैं या नहीं? 357 00:30:08,001 --> 00:30:10,459 कैसे? यह कैसे हुआ? 358 00:30:10,543 --> 00:30:13,043 -हद है। -मैंने यह सोचकर शादी की थी 359 00:30:13,126 --> 00:30:16,709 कि बस अच्छे दिन ही होंगे। अब देखो ज़रा मुझे। 360 00:30:18,043 --> 00:30:19,376 प्यार जैसा कुछ नहीं। 361 00:30:21,043 --> 00:30:24,876 जब तक तुम उसे यहाँ नहीं लाई थी, सब ठीक ही चल रहा था। 362 00:30:24,959 --> 00:30:27,251 कितनी देर से कुछ भी ठीक नहीं है। 363 00:30:27,334 --> 00:30:30,959 अगर हम इसे ठीक नहीं कर सकते, कम से कम... कहाँ जा रहे हो तुम? 364 00:30:31,043 --> 00:30:33,709 -कुछ शांति पाने पब जा रहा हूँ। -और मैं क्या करूँ? 365 00:30:33,793 --> 00:30:35,543 मुझे शांति कैसे मिलेगी? 366 00:30:35,626 --> 00:30:37,626 -उसे यहाँ से भेज दो। -नहीं। 367 00:30:37,709 --> 00:30:39,584 चाहते हो वह चला जाए? तो तुम भेजो। 368 00:31:55,459 --> 00:31:58,209 29 जुलाई 1957। 369 00:32:02,209 --> 00:32:03,084 हाँ? 370 00:32:03,168 --> 00:32:06,501 एक हादसा हो गया है। बूढ़ी औरत है। आप जल्दी चल सकते हैं? 371 00:32:10,751 --> 00:32:14,959 मैंने कभी सोचा भी नहीं था कि किसी पुलिसवाले को ढूंढना पड़ेगा। 372 00:32:16,418 --> 00:32:17,543 यह क्या बला है? 373 00:32:18,793 --> 00:32:22,459 वह तुम्हारे लिए रुकना नहीं चाहती थी। बोली उसे पुलिस से नफ़रत है। 374 00:32:25,001 --> 00:32:27,084 यह मैं पहले भी कई बार सुन चुका हूँ। 375 00:32:28,084 --> 00:32:30,001 ज़्यादा चोट-वोट तो नहीं लगी थी ना? 376 00:32:31,084 --> 00:32:33,459 आपको परेशान करने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 377 00:32:33,543 --> 00:32:36,334 कोई बात नहीं। आपने वही किया जो सही था। 378 00:32:36,418 --> 00:32:39,501 वैसे भी, पता नहीं होता कि ऐसे हादसों का क्या नतीजा होगा। 379 00:32:39,584 --> 00:32:41,251 शुक्रिया, मिस्टर... 380 00:32:42,126 --> 00:32:44,501 -हेज़लवुड। -ऑफ़िसर बर्जेस। 381 00:32:44,584 --> 00:32:46,959 यह लीजिए मेरा कार्ड। 382 00:32:48,626 --> 00:32:51,918 मेरी कभी पुलिसवालों से बनी नहीं। 383 00:32:53,251 --> 00:32:56,709 मैं हमेशा उनकी क्रूर हरकतों से नफ़रत करता था। 384 00:32:56,793 --> 00:32:59,084 ऊपर से नीचे तक उनका वह घूरना, 385 00:33:00,126 --> 00:33:01,918 वह घृणा कभी छिपती नहीं थी। 386 00:33:04,168 --> 00:33:06,251 पर यह वाला अलग था। 387 00:33:08,376 --> 00:33:10,293 कार्ड देखकर उसकी आँखें चमक गईं। 388 00:33:10,376 --> 00:33:11,501 आप संग्रहालय से हैं? 389 00:33:11,584 --> 00:33:15,043 बोला कि वह ब्राइटन का महान संस्थान देखने कभी नहीं गया, 390 00:33:15,126 --> 00:33:16,834 स्कूल ट्रिप पर भी नहीं। 391 00:33:16,918 --> 00:33:18,084 मुझे खसरा हो गया था। 392 00:33:20,376 --> 00:33:23,043 मैंने उसे संग्रहालय आने के लिए आमंत्रित किया। 393 00:33:23,959 --> 00:33:25,209 वह दिलचस्पी दिखा रहा था। 394 00:33:28,168 --> 00:33:30,626 मैं बस उसके बारे में ही सोचता रहा। 395 00:33:31,834 --> 00:33:33,918 वह देखने में गज़ब है, हाँ। 396 00:33:34,001 --> 00:33:35,834 पर बात कुछ और भी है। 397 00:33:37,043 --> 00:33:40,334 मासूमियत के साथ एक जिज्ञासा। 398 00:33:42,918 --> 00:33:44,626 मैं उसकी तस्वीर बनाना चाहूँगा, 399 00:33:44,709 --> 00:33:47,293 पर कहीं वह ग़लत मतलब न निकाल ले। 400 00:33:49,584 --> 00:33:52,918 मैं तो भूल ही गया था कि कुछ लोग अभी भी मासूम होते हैं। 401 00:33:53,001 --> 00:33:54,168 मि. हेज़लवुड? 402 00:33:55,043 --> 00:33:57,168 आपसे मिलने कोई ऑफ़िसर आए हैं। 403 00:33:59,709 --> 00:34:02,543 उन्हें इंतज़ार करने को कहो। 404 00:34:04,084 --> 00:34:06,084 हैं पुलिसवाले, पर देखने में गज़ब हैं। 405 00:34:13,334 --> 00:34:14,626 वह खड़ा था। 406 00:34:17,001 --> 00:34:19,126 मैंने उसे पीछे से भी पहचान लिया। 407 00:34:23,126 --> 00:34:24,751 उसका वह गोल सिर। 408 00:34:27,293 --> 00:34:29,751 उसके कंधे की वह अचूक रेखा। 409 00:34:39,626 --> 00:34:41,251 यह है ना बढ़िया पेंटिंग। 410 00:34:42,751 --> 00:34:44,501 दरअसल यह तो मास्टरपीस है। 411 00:34:47,126 --> 00:34:48,418 देखा? 412 00:34:48,501 --> 00:34:50,918 हो न हो मेरी भी कला में रूचि होगी। 413 00:34:53,084 --> 00:34:56,459 रुचि का मतलब बस जानना है कि कोई चीज़ आपको कैसा महसूस कराती है। 414 00:34:57,543 --> 00:34:59,293 तो इसे देखकर कैसा लगा आपको? 415 00:35:03,959 --> 00:35:05,459 आप लहरों को महसूस कर सकते हैं। 416 00:35:07,793 --> 00:35:09,584 वे कितनी शक्तिशाली हैं। 417 00:35:09,668 --> 00:35:11,334 जैसे अशांत समुद्र में तैरना। 418 00:35:13,459 --> 00:35:14,459 रोमांचक। 419 00:35:18,459 --> 00:35:19,543 और डरावना भी। 420 00:35:21,126 --> 00:35:22,084 हाँ। 421 00:35:24,168 --> 00:35:27,793 थाने में लोगों से यह मत कहना कि मैं एक पेंटिंग से डर गया। 422 00:35:35,334 --> 00:35:37,251 मैं शौकिया कलाकार हूँ। 423 00:35:38,709 --> 00:35:39,834 आप चित्रकार हैं? 424 00:35:39,918 --> 00:35:41,418 अधिक्तर पेंसिल से बनाता हूँ। 425 00:35:42,376 --> 00:35:44,543 ब्राइटन के आम लोगों का अध्ययन। 426 00:35:44,626 --> 00:35:47,376 बस का कंडक्टर, बार में साकी, बस ऐसे लोग। 427 00:35:49,668 --> 00:35:52,418 -आप एक अच्छे मॉडल बनेंगे। -मैं? 428 00:35:54,334 --> 00:35:58,001 -मैंने पहले कभी मॉडलिंग नहीं की। -बहुत आसान होता है। 429 00:36:01,918 --> 00:36:04,834 पर मुझे पेंटिंग के बारे में और जानने में दिक्कत नहीं। 430 00:36:06,043 --> 00:36:07,168 कला के बारे में। 431 00:36:08,751 --> 00:36:10,126 यह तो क़ाबिल-ए-तारीफ़ है। 432 00:36:11,168 --> 00:36:12,501 अच्छा? ऐसा क्यों? 433 00:36:14,168 --> 00:36:17,126 क्योंकि आदमी को हमेशा खुद को बेहतर बनाना चाहिए। 434 00:37:33,501 --> 00:37:34,959 मैं आ गया। 435 00:37:35,043 --> 00:37:36,459 गुड ईवनिंग, पैट्रिक। 436 00:37:36,876 --> 00:37:37,834 रूडी। 437 00:37:37,918 --> 00:37:39,584 यह टॉम है। मेरा कजिन। 438 00:37:40,501 --> 00:37:41,918 आप कैसे हैं? 439 00:37:42,001 --> 00:37:43,126 ठीक हूँ, शुक्रिया। 440 00:37:49,834 --> 00:37:51,334 कजिन? 441 00:37:51,418 --> 00:37:53,209 सोचा आप नहीं चाहेंगे कि मैं कहूँ, 442 00:37:53,334 --> 00:37:56,251 आप पुलिसवाले हैं जो अपनी तस्वीर बनवाने आए हैं। 443 00:37:57,668 --> 00:37:59,668 इसमें कोई ग़लत बात तो नहीं है ना? 444 00:38:07,668 --> 00:38:08,876 घर अच्छा है। 445 00:38:08,959 --> 00:38:09,876 शुक्रिया। 446 00:38:10,959 --> 00:38:12,168 अपनी वर्दी लाया हूँ 447 00:38:12,251 --> 00:38:14,751 अगर आप मेरी तस्वीर वर्दी पहनकर बनवाना चाहें। 448 00:38:14,834 --> 00:38:16,626 हाँ। यह तो बढ़िया रहेगा। 449 00:38:21,293 --> 00:38:24,251 ठीक है, फिर। आप कपड़े बदल लें। 450 00:39:03,626 --> 00:39:05,501 पुलिस की नौकरी अच्छी लगती है? 451 00:39:06,751 --> 00:39:09,043 -हाँ, मेरे ख़याल से... -हिलिए मत। 452 00:39:09,126 --> 00:39:10,001 सॉरी। 453 00:39:11,543 --> 00:39:12,584 लगता तो यही है। 454 00:39:13,584 --> 00:39:15,126 इसमें क्या अच्छा लगता है? 455 00:39:17,251 --> 00:39:19,043 क्या ये सब पूछना ज़रूरी है? 456 00:39:19,918 --> 00:39:22,543 जब तक आपको जानूँगा नहीं, तस्वीर कैसे बनाऊँगा। 457 00:39:22,626 --> 00:39:23,543 हाँ। 458 00:39:29,501 --> 00:39:32,168 अच्छा लगता है कि जनता के लिए कुछ कर रहा हूँ। 459 00:39:32,876 --> 00:39:33,959 उनकी रक्षा करता हूँ। 460 00:39:37,876 --> 00:39:41,834 अगर यह आपकी अभिलाषा है, तो मैं आपको आपके साथियों से ज़्यादा श्रेय दूँगा। 461 00:39:43,709 --> 00:39:44,543 वह क्यों? 462 00:39:46,543 --> 00:39:47,959 मैं जिन पुलिसवालों... 463 00:39:49,918 --> 00:39:53,043 से मिला हूँ, आप उनसे अधिक खुली सोच वाले लगते हैं। 464 00:39:54,751 --> 00:39:55,834 अच्छा? 465 00:39:55,918 --> 00:39:59,793 हाँ। आमतौर पर मैं पुलिस से दूर ही रहता हूँ। 466 00:39:59,876 --> 00:40:03,876 अगर आप कानून की हद में रहें, तो पुलिसवालों से डरने की ज़रूरत नहीं। 467 00:40:05,168 --> 00:40:08,043 -बेशक... -गुंडे-बदमाश ही परेशानी की वजह होते हैं। 468 00:40:08,126 --> 00:40:11,043 हमें उनसे निपटना पड़ता है। पता नहीं यह अच्छा... 469 00:40:11,126 --> 00:40:14,043 मैंने पीने के लिए नहीं पूछा। आप कुछ लेंगे? 470 00:40:17,668 --> 00:40:19,876 हाँ, अगर बीयर है तो। 471 00:40:19,959 --> 00:40:21,459 मेरे पास बीयर नहीं है। 472 00:40:23,376 --> 00:40:27,126 कुछ और चलेगा? मैं तो स्कॉच ले रहा हूँ। 473 00:40:29,043 --> 00:40:31,459 आप क्या लेंगे, ऑफ़िसर बर्जेस? 474 00:40:33,626 --> 00:40:35,376 स्कॉच, शुक्रिया। 475 00:40:36,084 --> 00:40:37,334 और मेरा नाम टॉम है। 476 00:40:40,918 --> 00:40:41,793 टॉम। 477 00:40:47,793 --> 00:40:49,751 जहाँ हो, वहीं रुक जाओ, बदमाश! 478 00:40:50,251 --> 00:40:53,334 -क्या? मैं इतना बेकार लगता हूँ? -क्या कहा, "बदमाश"? 479 00:40:55,584 --> 00:40:58,376 देखो, मैं कोई पुलिसवाला नहीं हूँ। 480 00:40:59,709 --> 00:41:02,168 पर तुम पर यह बेहतर जँचता है। 481 00:41:03,584 --> 00:41:05,376 और कपड़ा खुरदरा है। 482 00:41:05,459 --> 00:41:06,834 मुझ जैसा है। 483 00:41:07,751 --> 00:41:09,334 नहीं, तुम जैसा बिल्कुल नहीं। 484 00:41:24,876 --> 00:41:26,751 तो फिर मैं अच्छा मॉडल हूँ? 485 00:41:29,126 --> 00:41:31,001 तुम्हारी घबराहट के बावजूद... 486 00:41:32,501 --> 00:41:33,459 हाँ। 487 00:41:35,376 --> 00:41:38,751 स्कॉच पीना अच्छा रहा। हालांकि तीन पेग की ज़रूरत नहीं थी। 488 00:41:38,834 --> 00:41:40,876 तुम्हें लग रहा होगा मैं शराबी हूँ। 489 00:41:40,959 --> 00:41:44,793 काम से छुट्टी के बाद तो पुलिसवाला मज़े कर सकता है ना? 490 00:41:44,876 --> 00:41:46,001 बिल्कुल सही। 491 00:41:52,584 --> 00:41:55,793 तुम सच में मेरी तस्वीर संग्रहालय में टांगने वाले हो? 492 00:41:59,168 --> 00:42:01,751 किसी रोज़... 493 00:42:04,459 --> 00:42:06,501 मुझे अपना शो करने की उम्मीद है। 494 00:42:10,584 --> 00:42:11,709 सोचकर देखो। 495 00:42:12,959 --> 00:42:14,626 किसी संग्रहालय में मेरा चेहरा। 496 00:42:16,543 --> 00:42:18,584 सच में लगता है कि अच्छा लगेगा? 497 00:42:20,251 --> 00:42:21,876 मुझे लगता है... 498 00:42:32,793 --> 00:42:33,793 बहुत अच्छा लगेगा। 499 00:42:47,584 --> 00:42:48,584 सॉरी। 500 00:42:49,584 --> 00:42:50,918 कोई ज़रूरत नहीं। 501 00:43:09,376 --> 00:43:11,168 पता नहीं क्या हो रहा है। 502 00:43:20,418 --> 00:43:22,751 -पैट्रिक, मैं... -कुछ मत कहो। 503 00:43:34,459 --> 00:43:35,626 हमें नहीं करना चाहिए। 504 00:43:59,709 --> 00:44:00,751 ठीक है? 505 00:45:01,709 --> 00:45:04,126 -टॉम? -तुम दरवाज़े पर जाकर देखोगे? 506 00:45:04,209 --> 00:45:06,043 देखना वहाँ कोई है तो नहीं। 507 00:45:18,418 --> 00:45:19,668 वहाँ कोई नहीं है। 508 00:45:22,001 --> 00:45:23,126 यह कैसे कर लेते हो? 509 00:45:24,084 --> 00:45:25,001 क्या कर लेता हूँ? 510 00:45:27,709 --> 00:45:28,834 ऐसा जीवन कैसे जीते हो? 511 00:45:32,084 --> 00:45:33,876 आदमी जीना सीख ही लेता है। 512 00:45:35,584 --> 00:45:36,543 मैं नहीं कर सकता। 513 00:45:52,459 --> 00:45:54,334 अकेले रहना एक सज़ा है। 514 00:45:56,793 --> 00:45:59,959 पता नहीं मैं अपने पुलिसवाले से फिर मिल पाऊँगा या नहीं। 515 00:46:02,043 --> 00:46:04,709 यह ज़माना बहुत खराब है, 516 00:46:07,418 --> 00:46:10,376 अपराधी की तरह छुपकर सब करना पड़ता है, 517 00:46:12,709 --> 00:46:14,376 अपने ग़म को भुलाने के लिए भी। 518 00:46:16,626 --> 00:46:20,501 शुक्र है, तभी तो आर्गाइल जैसी जगहें मौजूद हैं। 519 00:46:35,668 --> 00:46:38,626 हैलो, पैट्रिक। आज शाम कैसे हो? 520 00:46:40,001 --> 00:46:41,751 बस जी रहा हूँ, मिस ब्राउन। 521 00:46:41,834 --> 00:46:43,584 मेरी तरह। 522 00:46:43,668 --> 00:46:44,751 हमेशा की तरह, स्कॉच? 523 00:46:53,334 --> 00:46:54,626 तुम क्या पी रहे हो? 524 00:47:06,376 --> 00:47:07,709 ड्राइ मार्टीनी। 525 00:47:08,543 --> 00:47:09,876 ड्राइ मार्टीनी, प्लीज़। 526 00:47:11,001 --> 00:47:12,001 हम दोनों के लिए। 527 00:47:32,793 --> 00:47:34,418 वहीं रुक जाओ! 528 00:47:36,001 --> 00:47:37,084 वहीं रुक जाओ! 529 00:47:37,168 --> 00:47:38,459 कमबख्त समलैंगिक। 530 00:47:41,751 --> 00:47:42,751 पकड़ो उसे! 531 00:47:46,626 --> 00:47:49,293 -नीच कहीं का, छी... इधर आ। -उठ। 532 00:47:51,418 --> 00:47:52,626 तू अब जेल जाएगा। 533 00:48:23,876 --> 00:48:25,251 मैं तो जा रहा... 534 00:48:52,834 --> 00:48:54,626 मेरी तस्वीर बनाना चाहते हो? 535 00:48:56,876 --> 00:48:57,876 अगर तुम चाहो। 536 00:49:00,293 --> 00:49:01,543 अगर मैं चाहूँ? 537 00:49:04,959 --> 00:49:06,668 मुझे लगा तुम यही चाहते थे। 538 00:49:08,543 --> 00:49:11,459 मेरी तस्वीर बनाना, एक आम आदमी की। 539 00:49:15,709 --> 00:49:17,376 तुम यह नहीं चाहते थे, है ना? 540 00:49:17,459 --> 00:49:20,834 -तुम नशे में हो। -तुम झूठे बहाने बनाकर मुझे यहाँ लाए। 541 00:49:20,918 --> 00:49:24,709 तुम जानते थे क्या चाहते थे। तभी तुमने मुझे यहाँ बुलाया, है ना? 542 00:49:28,126 --> 00:49:30,501 -जवाब दो मुझे! -मारो मुझे, चलो! 543 00:49:37,251 --> 00:49:40,876 -तुम्हें मुझको इसमें नहीं घसीटना था। -पहले तुमने मुझे छुआ था। 544 00:49:45,418 --> 00:49:47,626 मुझे नहीं छूना चाहिए था। वह ग़लत था। 545 00:49:55,459 --> 00:49:56,709 ग़लत महसूस हुआ था? 546 00:50:00,293 --> 00:50:01,168 प्लीज़... 547 00:50:04,709 --> 00:50:05,709 मत करो। 548 00:52:31,293 --> 00:52:33,709 तुमने कभी शादी करने का सोचा है? 549 00:52:37,168 --> 00:52:38,418 मेरा एक प्रेमी था। 550 00:52:40,959 --> 00:52:41,918 माइकल। 551 00:52:44,084 --> 00:52:45,751 हम पाँच साल साथ रहे। 552 00:52:50,418 --> 00:52:51,543 फिर क्या हुआ? 553 00:52:57,334 --> 00:52:59,334 गुंडों ने उसे इतना पीटा कि वह मर गया। 554 00:53:02,334 --> 00:53:03,376 हद है। 555 00:53:08,209 --> 00:53:09,918 तुम अकेले कैसे रहते हो? 556 00:53:16,168 --> 00:53:17,626 मैं अकेला नहीं हूँ, है ना? 557 00:53:27,668 --> 00:53:29,168 हमें ध्यान से रहना होगा। 558 00:53:36,751 --> 00:53:40,584 ब्रांडी की एक बोतल पीकर 559 00:53:40,668 --> 00:53:44,251 एक फूल सी खिल गई हूँ मैं 560 00:53:44,334 --> 00:53:48,001 दवा नहीं है पास 561 00:53:48,084 --> 00:53:51,543 पर मैं हिलाती भी नहीं अब 562 00:53:52,168 --> 00:53:56,084 मर्दों में दिखती नहीं कोई नई बात 563 00:53:56,168 --> 00:54:00,168 लगता है, शान से जी है मैंने ज़िंदगी 564 00:54:00,251 --> 00:54:04,543 पर इस नकली छुटकू 565 00:54:04,626 --> 00:54:10,001 ने कर दिया मुझे नाकाम 566 00:54:11,126 --> 00:54:15,168 फिर जाग उठी है तमन्ना 567 00:54:15,251 --> 00:54:18,084 फिर बेवफ़ा से हुआ सामना 568 00:54:18,918 --> 00:54:24,584 सिसकती, सुबकती सी बच्ची फिर मैं 569 00:54:25,251 --> 00:54:26,584 मोहित 570 00:54:27,376 --> 00:54:32,209 परेशान और सहमी हुई सी 571 00:54:32,293 --> 00:54:37,376 हूँ मैं 572 00:54:39,709 --> 00:54:42,918 आँखों में नींद नहीं 573 00:54:43,001 --> 00:54:46,709 आएगी भी नहीं 574 00:54:46,793 --> 00:54:50,709 जब दिलबर ने आकर कहा 575 00:54:50,793 --> 00:54:54,043 आज की रात न सोना तुम 576 00:54:54,126 --> 00:54:56,126 मोहित 577 00:54:56,209 --> 00:55:00,793 परेशान और सहमी हुई सी 578 00:55:00,876 --> 00:55:05,376 हूँ मैं 579 00:55:08,209 --> 00:55:10,709 खो गया है दिल मेरा 580 00:55:11,584 --> 00:55:14,168 पर क्या होगा इसका 581 00:55:15,293 --> 00:55:18,168 दिल है उसका पत्थर का 582 00:55:18,251 --> 00:55:22,668 मानती हूँ मैं 583 00:55:22,751 --> 00:55:25,376 हँस सकता है वह 584 00:55:25,459 --> 00:55:29,084 पर मुझे है पसंद 585 00:55:29,168 --> 00:55:35,126 हँसी भी उड़ाता है मेरी वह 586 00:55:41,168 --> 00:55:43,709 क्या? दूर-दूर तक कोई नहीं है। 587 00:55:46,793 --> 00:55:48,834 तुम कानून तोड़ने का जोखिम उठा सकते हो। 588 00:55:48,918 --> 00:55:49,751 मैं नहीं। 589 00:56:08,418 --> 00:56:11,334 एक पुलिसवाले के लिए यह बहुत रोमांटिक है। 590 00:56:15,751 --> 00:56:17,001 बेहतर होगा बता दूँ... 591 00:56:18,668 --> 00:56:20,584 मैं शादी करने वाला हूँ। 592 00:56:25,418 --> 00:56:26,334 अच्छा। 593 00:56:28,334 --> 00:56:30,751 -मर्द को शादी तो करनी ही चाहिए। -सबको नहीं। 594 00:56:33,459 --> 00:56:36,418 मुझे उस दिन हवलदार ने बुलाया था। 595 00:56:36,501 --> 00:56:38,168 उसने कहा मेरा काम अच्छा है। 596 00:56:39,209 --> 00:56:42,043 और फिर वह बोला, "तुम्हें आगाह कर दूँ। 597 00:56:43,293 --> 00:56:46,793 "कुछ कुंवारे इस मंडल में ज़्यादा तरक्की नहीं कर पाते।" 598 00:56:50,459 --> 00:56:51,959 तुम्हें लगता है यह सही है? 599 00:56:53,334 --> 00:56:55,043 मेरा मतलब, लड़की के लिए। 600 00:56:56,168 --> 00:56:58,084 -क्या? -उससे शादी करना ताकि... 601 00:56:59,293 --> 00:57:01,668 जैसे मैं कहता हूँ, रक्षा के लिए। 602 00:57:01,751 --> 00:57:03,376 एक यही वजह तो नहीं है। 603 00:57:04,543 --> 00:57:05,668 मैं उसे चाहता हूँ। 604 00:57:06,543 --> 00:57:08,751 और एक दिन, हमारे बच्चे भी होंगे। 605 00:57:17,668 --> 00:57:18,543 नहीं! 606 00:57:23,418 --> 00:57:25,168 तुम मुझे अलविदा कह रहे हो? 607 00:57:26,043 --> 00:57:28,251 नहीं। मैं नहीं... 608 00:57:28,334 --> 00:57:29,834 चाहते हो रिश्ता तोड़ दूँ? 609 00:57:29,918 --> 00:57:30,751 नहीं। 610 00:57:31,793 --> 00:57:33,126 तो हम क्या करें? 611 00:57:34,459 --> 00:57:35,668 मुझे बांट सकोगे? 612 00:57:39,126 --> 00:57:40,584 अगर कोई और चारा न हो तो। 613 00:57:56,084 --> 00:57:58,251 बॉबी! यह ले, बेटा! 614 00:58:03,084 --> 00:58:04,043 चल, बॉबी! 615 00:58:06,209 --> 00:58:07,126 आ जा, बेटा! 616 00:58:52,501 --> 00:58:55,293 -बहुत प्यारी शादी थी। एकदम सही। -अच्छा? 617 00:58:55,959 --> 00:59:00,293 और मैंने तुम दोनों जैसी सुंदर जोड़ी आज तक नहीं देखी। 618 00:59:00,376 --> 00:59:02,084 टॉम का वह सूट पैट्रिक लाया था। 619 00:59:02,543 --> 00:59:06,418 मुझे नहीं लगता वह दोबारा पहनेगा। उसे लगता है सूट में बुद्धू लगता है। 620 00:59:10,709 --> 00:59:13,251 -मैं तुम्हारे लिए बहुत खुश हूँ। -शुक्रिया। 621 00:59:15,043 --> 00:59:18,751 ज़ाहिर है, मुझे जाम उठाने के लिए कहा गया है। 622 00:59:19,501 --> 00:59:21,209 तो, हमारी प्यारी दुल्हन कहाँ है? 623 00:59:26,376 --> 00:59:29,001 अब, यह जाम टॉम और मैरियन के नाम, 624 00:59:29,751 --> 00:59:31,793 जिनकी जोड़ी आदर्श और सुसभ्य है। 625 00:59:32,293 --> 00:59:34,584 मि. और मिसेज़ बर्जेस। 626 00:59:35,834 --> 00:59:37,793 मि. और मिसेज़ बर्जेस। 627 00:59:37,876 --> 00:59:40,459 टॉम, तुम्हें अब दुल्हन का चुम्बन लेना है। 628 01:00:19,376 --> 01:00:20,293 अच्छी लग रही हो। 629 01:00:21,418 --> 01:00:22,376 शुक्रिया। 630 01:00:53,834 --> 01:00:55,543 बत्ती बुझा दें? 631 01:00:56,626 --> 01:00:57,501 हाँ। 632 01:01:58,001 --> 01:01:58,876 मुझे माफ़ कर दो। 633 01:02:33,209 --> 01:02:34,668 ठीक था ना? 634 01:02:34,751 --> 01:02:35,668 हाँ, टॉम। 635 01:02:39,293 --> 01:02:41,084 अगली बार और अच्छा होगा। 636 01:02:43,126 --> 01:02:44,084 बहुत अच्छा था। 637 01:03:04,001 --> 01:03:05,626 तुम्हारे लिए तोहफ़ा लाया हूँ। 638 01:03:06,918 --> 01:03:07,751 क्या है? 639 01:03:11,668 --> 01:03:13,501 अरे बाप रे, टॉम! 640 01:03:21,168 --> 01:03:22,668 तुमको अपना चेहरा देखना था। 641 01:03:36,209 --> 01:03:39,334 हैलो। मैं आ गया, जैसा मैंने वादा किया था। 642 01:03:39,418 --> 01:03:42,501 -टॉम, यह सब उठाने में मेरी मदद करोगे? -पैट्रिक? 643 01:03:42,584 --> 01:03:46,626 मैंने तुम्हारे लिए शादी की शानदार दावत पकाने का वादा किया था। 644 01:03:49,043 --> 01:03:50,918 -टॉम ने बताया नहीं? -नहीं तो। 645 01:03:51,668 --> 01:03:53,209 मुझे यक़ीन है मैंने बताया था। 646 01:03:53,293 --> 01:03:54,293 बस आज रात के लिए। 647 01:03:55,209 --> 01:03:57,001 फिर मैं यहाँ से चला जाऊँगा। 648 01:04:00,126 --> 01:04:03,334 -तुम बहुत खुश लग रही हो। -मैं खुश हूँ। 649 01:04:33,459 --> 01:04:36,334 पैट्रिक खाना बढ़िया बनाता है, है ना? 650 01:04:36,418 --> 01:04:39,543 -कमाल। बिरयानी मस्त है। -मैं रसिपी दे दूँगा। 651 01:04:39,626 --> 01:04:43,876 जब टॉम गुंडों को पकड़कर घर वापस लौटे, तो उसे खिलाया करना। 652 01:04:43,959 --> 01:04:45,084 मैं इससे सहमत हूँ। 653 01:04:45,918 --> 01:04:48,751 मुझे नहीं लगता मैं कभी इतना अच्छा कुछ बना पाऊँगी। 654 01:04:48,834 --> 01:04:50,501 बकवास। तुम अच्छा खाना पकाती हो। 655 01:04:50,584 --> 01:04:54,376 और पैट्रिक की मदद से मुझे यक़ीन है तुम जानकार भी बन जाओगी। 656 01:04:54,459 --> 01:04:57,001 पर लेसन प्लानों और स्टाफ मीटिंगों के बीच, 657 01:04:57,084 --> 01:04:59,626 मैं मुश्किल से तुमसे पहले घर आ पाऊँगी। 658 01:05:00,084 --> 01:05:03,959 -मुझे यह बात अच्छी नहीं लग रही। -तो तुम पढ़ाना जारी रखोगी? 659 01:05:04,043 --> 01:05:04,876 उम्मीद तो है। 660 01:05:04,959 --> 01:05:08,834 अच्छी बात है। अगर तुम्हें पढ़ाना अच्छा लगता है, तो छोड़ना क्यों? 661 01:05:08,918 --> 01:05:10,459 मैं बताता हूँ क्यों। 662 01:05:10,543 --> 01:05:13,626 माँ को बच्चों के साथ घर पर रहना चाहिए। 663 01:05:13,709 --> 01:05:18,001 टॉम, यह 1958 है। मैरियन जैसी पढ़ी-लिखी औरतों को काम करना चाहिए। 664 01:05:18,084 --> 01:05:21,168 हे राम। मुझे हैरानी है तुम्हारी सोच इतनी गंवार... 665 01:05:21,251 --> 01:05:22,959 तुम इस बारे में क्या जानते हो? 666 01:05:24,834 --> 01:05:26,793 -मैं... -तुमको बच्चों का नहीं पता। 667 01:05:26,876 --> 01:05:28,709 या माता-पिता बनने। या शादी का। 668 01:05:28,793 --> 01:05:31,918 तो समझाना बंद करो कि मुझे उसके बारे में क्या सोचना चाहिए! 669 01:05:39,001 --> 01:05:40,168 ऐसी बातें करना... 670 01:05:47,876 --> 01:05:48,834 मुझे माफ़ कर दो। 671 01:06:04,126 --> 01:06:07,584 मैंने सब गड़बड़ कर दी, है ना? 672 01:06:07,668 --> 01:06:09,293 हम उसके ऊपर ही सवार हो गए। 673 01:06:10,043 --> 01:06:11,376 मैं तुम्हारी तरफ था। 674 01:06:12,209 --> 01:06:13,793 टॉम और मैं अब शादीशुदा हैं। 675 01:06:14,751 --> 01:06:17,084 हमें इन मसलों को खुद सुलझाना होगा। 676 01:08:02,709 --> 01:08:03,709 कोई बात नहीं। 677 01:08:07,126 --> 01:08:09,793 -सुनो, मुझे चलना चाहिए। -अरे, नहीं। 678 01:08:56,251 --> 01:08:58,334 -तुम्हारा सामान कहाँ है? -कार में। 679 01:08:59,584 --> 01:09:01,293 इस सबके लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 680 01:09:01,376 --> 01:09:02,751 कोई बात नहीं, यार। 681 01:09:03,209 --> 01:09:05,334 -मैरियन को मेरा प्यार देना। -अच्छा। 682 01:09:30,709 --> 01:09:31,834 पैट्रिक तो गया। 683 01:09:32,709 --> 01:09:34,293 तुम्हें अलविदा कह रहा था। 684 01:09:34,376 --> 01:09:36,793 पता है मैं क्या सोचता हूँ, मिसेज़ बर्जेस? 685 01:09:37,543 --> 01:09:40,251 तुम्हारे लिए नाश्ता मैं बनाऊँगा। 686 01:09:40,334 --> 01:09:41,543 तुम्हें अच्छा लगेगा? 687 01:09:44,834 --> 01:09:45,793 मैरियन? 688 01:09:49,251 --> 01:09:50,251 क्या बात है? 689 01:09:52,501 --> 01:09:55,668 मैं घर साफ कर दूँगा। तुम्हें कुछ करने की ज़रूरत नहीं। 690 01:09:58,668 --> 01:10:00,543 मैं तुम्हारे साथ ऊपर जाना चाहती हूँ। 691 01:10:01,043 --> 01:10:02,043 ठीक है। 692 01:10:55,543 --> 01:10:58,709 सुंदर है ना, क्या ख़याल है? 693 01:11:04,209 --> 01:11:05,168 पैट्रिक। 694 01:11:06,418 --> 01:11:08,084 तुम खाना नहीं खा रहे हो। 695 01:11:09,418 --> 01:11:10,418 मुझे फ़िक्र है। 696 01:11:14,918 --> 01:11:17,043 मैं तुम्हारे लिए कुछ कर सकती हूँ? 697 01:11:20,793 --> 01:11:22,709 तुम किसी वृद्धाश्रम में जाना चाहोगे? 698 01:11:22,793 --> 01:11:26,709 बहुत बुरे होते हैं, पर अगर तुम यहाँ खुश नहीं हो... 699 01:11:29,751 --> 01:11:31,209 वापस चलें? 700 01:11:32,626 --> 01:11:33,626 हाँ। 701 01:11:35,084 --> 01:11:36,043 ठीक है। 702 01:12:06,543 --> 01:12:09,084 25 मई 1958। 703 01:12:10,418 --> 01:12:14,126 अब उनकी शादी हो गई है, मैं उसे दूर जाते हुए महसूस कर सकता हूँ। 704 01:12:23,793 --> 01:12:24,751 टॉम... 705 01:12:27,251 --> 01:12:28,376 इसे मत बिगाड़ो। 706 01:12:30,168 --> 01:12:31,418 मैं कैसे बिगाड़ूंगा? 707 01:12:33,376 --> 01:12:35,001 अगली बार के बारे में पूछकर। 708 01:12:39,543 --> 01:12:43,918 पता है हम पिछली बार कब मिले थे? कितने दिन हो गए हैं? 709 01:12:45,001 --> 01:12:46,626 मुझे चलना चाहिए। 710 01:12:47,918 --> 01:12:51,334 प्लीज़। बस कुछ और पल। 711 01:12:51,418 --> 01:12:53,668 मैरियन काम के बाद घर पर मेरा इंतज़ार करती है। 712 01:12:55,876 --> 01:12:57,043 एक और पल। 713 01:12:57,126 --> 01:12:58,626 उसे बच्चा चाहिए। 714 01:13:06,084 --> 01:13:07,959 तुम बहुत अच्छे बाप बनोगे। 715 01:13:11,584 --> 01:13:13,084 मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है। 716 01:13:22,834 --> 01:13:23,834 एक तोहफ़ा। 717 01:13:25,626 --> 01:13:28,084 वेनिस एंड इट्स ब्यूटी 718 01:13:28,168 --> 01:13:29,543 वेनिस की गाइड? 719 01:13:30,043 --> 01:13:32,168 मैं संग्रहालय के काम से जा रहा हूँ। 720 01:13:34,626 --> 01:13:36,251 तुम साथ क्यों नहीं चलते? 721 01:13:37,459 --> 01:13:38,543 वेनिस? 722 01:13:39,043 --> 01:13:40,001 बस मैं और तुम। 723 01:13:42,459 --> 01:13:44,959 घड़ी देखकर भागने की कोई ज़रूरत नहीं। 724 01:13:47,209 --> 01:13:48,376 न छिपने की। 725 01:13:49,876 --> 01:13:51,043 न झूठ बोलने की। 726 01:13:53,793 --> 01:13:56,209 -तुम्हें मज़ा नहीं आएगा? -मैं शादीशुदा हूँ। 727 01:13:56,293 --> 01:13:58,584 शादीशुदा मर्दों को भी घूमने का हक है। 728 01:13:58,668 --> 01:14:01,459 कुछ मर्द तो दोस्तों के साथ मछली पकड़ने जाते हैं। 729 01:14:01,543 --> 01:14:05,168 दोस्त के साथ जाने से पहले मर्द को बीवी को घुमाने ले जाना चाहिए। 730 01:14:05,251 --> 01:14:07,418 पर हम छुट्टियाँ मनाने नहीं जा रहे। 731 01:14:07,501 --> 01:14:11,376 संग्रहालय सहायक के लिए पैसे दे रहा है 732 01:14:11,459 --> 01:14:14,876 और मैं तुम्हें सहायक बना रहा हूँ। 733 01:14:17,334 --> 01:14:19,918 -सच में? -35 पाउंड मिलते हैं। 734 01:14:20,668 --> 01:14:23,293 -इतना तो मैं एक महीने में कमाता हूँ! -बढ़िया। 735 01:14:23,376 --> 01:14:26,293 मैं अपने मनपसंद होटल में हमारे लिए कमरा बुक कर लूँगा। 736 01:14:27,959 --> 01:14:29,751 और मैं मैरियन से क्या कहूँ? 737 01:14:31,376 --> 01:14:33,834 -मैं नहीं कह सकता। -तो मैं उसे बोल दूँगा। 738 01:14:39,918 --> 01:14:41,709 तुम उसे ठेस मत पहुँचाना, पैट्रिक। 739 01:14:44,293 --> 01:14:46,251 वह बहुत अच्छी औरत है। 740 01:14:50,418 --> 01:14:51,751 मेरे साथ आइए। 741 01:14:51,834 --> 01:14:53,626 नाच, गाने में आप क्या करते... 742 01:14:53,709 --> 01:14:56,126 थिएटर जाएँगे। 743 01:14:56,209 --> 01:14:58,418 हम वहाँ पंच और जूडी देखेंगे। 744 01:14:58,501 --> 01:15:03,834 वह एक कला है। वह इस गैलरी की हर तस्वीर की तरह प्रभावित और प्रेरित करती है। 745 01:15:03,918 --> 01:15:05,959 है ना, आपको मज़ा आया ना? 746 01:15:06,043 --> 01:15:07,626 -जी! -जी? बहुत अच्छे। 747 01:15:07,709 --> 01:15:12,376 अब, यहाँ मिस स्टुअर्ट आप सबको एक-एक लॉलीपॉप देंगी, ठीक है? 748 01:15:13,126 --> 01:15:14,126 अब चलिए। 749 01:15:15,459 --> 01:15:17,001 कितना खुशनुमा दिन था। 750 01:15:17,084 --> 01:15:21,209 बच्चों ने मज़ा किया। अब इन्हें स्कूल ले जाती हूँ। 751 01:15:23,459 --> 01:15:26,793 मैं टॉम को काम पर लगाना चाहता हूँ। 752 01:15:26,876 --> 01:15:29,584 -क्या? -हाँ, असिस्टेंट क्यूरेटर नहीं जा सकते। 753 01:15:29,668 --> 01:15:33,334 टॉम मुझे नहीं बचाता तो मुझे ट्रिप रद्द ही करनी पड़ती। 754 01:15:34,043 --> 01:15:35,959 -समझी नहीं... -हमारा वेनिस ट्रिप। 755 01:15:38,876 --> 01:15:42,209 मैं नई कलाकृतियाँ लेने जा रहा हूँ और टॉम मेरा सहायक होगा। 756 01:15:42,293 --> 01:15:46,084 स्टेशन तक ढोने के लिए बहुत कुछ होगा। वह अच्छा काम करेगा। 757 01:15:46,168 --> 01:15:49,001 मैंने बात कर ली है कि उसे अच्छा मुआवज़ा मिलेगा। 758 01:15:51,251 --> 01:15:52,709 उसने तुमसे ज़िक्र नहीं किया? 759 01:15:53,668 --> 01:15:54,668 बेशक़। 760 01:15:56,293 --> 01:15:58,668 साथ देने का शुक्रिया। 761 01:15:58,751 --> 01:15:59,751 कोई बात नहीं। 762 01:16:01,168 --> 01:16:02,251 आओ, बच्चो। 763 01:17:02,043 --> 01:17:03,584 मैरियन? 764 01:17:03,668 --> 01:17:06,668 तुम पैट्रिक के साथ वेनिस जा रहे हो। 765 01:17:09,751 --> 01:17:11,084 मैंने तय नहीं किया था। 766 01:17:12,251 --> 01:17:13,418 मैं क्यों न जाऊं? 767 01:17:13,501 --> 01:17:15,959 पैट्रिक एक अजीब सा ठरकी है। 768 01:17:18,376 --> 01:17:19,709 यह बकवास है। 769 01:17:19,793 --> 01:17:23,001 एक तुम्हारे सिवाय सब लोग जानते हैं, टॉम। 770 01:17:23,084 --> 01:17:24,084 तुम ग़लत हो! 771 01:17:24,793 --> 01:17:29,043 तुम्हें देखने हैं अजीब लोग? थाने आ जाना। मैं दिखाऊंगा तुम्हें। 772 01:17:29,126 --> 01:17:33,001 वे चेहरे पर मेकअप लगाते हैं और जेवर पहनते हैं। घिन आती है। 773 01:17:34,001 --> 01:17:35,501 और इस तरह से चलते हैं। 774 01:17:35,584 --> 01:17:38,501 -एक मील दूर से देखकर पहचान लो। -अच्छा। 775 01:17:38,584 --> 01:17:40,084 मैं समझ सकती हूँ। 776 01:17:40,168 --> 01:17:43,668 उसे वेनिस में काम है। मुझे पैसा मिल रहा है। 777 01:17:43,751 --> 01:17:47,126 -वह हमारी शादी तोड़ने की कोशिश कर रहा है। -पता है क्या? 778 01:17:47,209 --> 01:17:50,209 मुझे लगने लगा है कि तुम्हारी सोच बहुत गंदी है। 779 01:17:50,293 --> 01:17:52,043 पता नहीं मैं क्या करूँ। 780 01:17:52,126 --> 01:17:55,793 -मुझे कुछ तो करना होगा। -मैं बताता हूँ हम क्या करेंगे। 781 01:17:55,876 --> 01:17:57,501 इसकी कोई बात नहीं करेंगे। 782 01:18:00,001 --> 01:18:01,834 मैं दूसरे कमरे में जा रहा हूँ। 783 01:18:02,209 --> 01:18:04,418 तुम अपना मिजाज़ ठीक कर लो। 784 01:18:04,501 --> 01:18:06,626 हम चाय पिएंगे और इस बारे में भूल जाएंगे। 785 01:18:07,584 --> 01:18:10,584 मैरियन? खुद पर काबू रखो। 786 01:18:17,084 --> 01:18:19,126 यह प्रेम एक जुनून है। 787 01:18:20,834 --> 01:18:24,751 मुझे उन पर तरस आता है जो नहीं जानते कि इस प्यार में जीना कैसा होता है। 788 01:20:34,043 --> 01:20:35,959 तुम पूरे हफ़्ते परेशान रही हो। 789 01:20:37,251 --> 01:20:40,001 कुछ गड़बड़ है। तुम्हें उस बारे में बात करनी चाहिए। 790 01:20:44,293 --> 01:20:45,251 टॉम बाहर गया है। 791 01:20:46,334 --> 01:20:47,168 बाहर? 792 01:20:48,793 --> 01:20:52,209 वह... पैट्रिक के साथ गया है। 793 01:20:54,001 --> 01:20:57,626 वे वेनिस में हैं, संग्रहालय के लिए कलाकृतियाँ इकट्ठी कर रहे हैं। 794 01:21:07,251 --> 01:21:09,334 पैट्रिक समलैंगिक है। 795 01:21:10,459 --> 01:21:13,751 तुम्हें ऐसी बातें सोच समझकर कहनी चाहिए। 796 01:21:13,834 --> 01:21:16,334 वह मेरे पति के साथ वेनिस में है। 797 01:21:16,418 --> 01:21:17,334 और टॉम? 798 01:21:19,126 --> 01:21:22,334 मुझे लगता है कि... 799 01:21:22,418 --> 01:21:26,084 पैट्रिक उसकी सोई इच्छाएं जगा देता है। 800 01:21:30,834 --> 01:21:32,168 मैं क्या करूँ? 801 01:21:33,459 --> 01:21:34,334 क्या करोगी? 802 01:21:35,251 --> 01:21:38,168 मुझे उसकी मदद करनी है। मैं उसकी बीवी हूँ। 803 01:21:38,751 --> 01:21:40,459 -उसकी मदद करोगी? -उसे बदलूंगी। 804 01:21:40,543 --> 01:21:41,501 उसे बदलना होगा! 805 01:21:42,751 --> 01:21:44,168 मैरियन, मेरी बात सुनो। 806 01:21:44,251 --> 01:21:47,959 तुमसे यह कहते हुए अफ़सोस हो रहा है, पर मुझे यह कहना ही होगा। 807 01:21:49,459 --> 01:21:50,834 वह नहीं बदलने वाला। 808 01:21:52,001 --> 01:21:55,209 और बेहतर होगा कि तुम दोनों इस बात को स्वीकार कर लो। 809 01:21:55,293 --> 01:21:56,918 उसे यह सब छोड़ना होगा! 810 01:21:57,501 --> 01:21:59,959 -वह नहीं छोड़ सकता! -ऐसे मत बोलो! 811 01:22:01,876 --> 01:22:03,459 वह बदलेगा। 812 01:22:04,209 --> 01:22:05,376 मेरी मदद से। 813 01:22:06,501 --> 01:22:08,126 यह सच है ही नहीं। 814 01:22:08,209 --> 01:22:12,251 जब उन दोनों के एक साथ होने की बात सोचती हूँ, तो मतली आ जाती है। 815 01:22:12,334 --> 01:22:14,043 यह वाहियात है। ग़लत है। 816 01:22:19,834 --> 01:22:22,501 अगर ऐसी बात है, तो मैं भी ग़लत हूँ। 817 01:22:24,626 --> 01:22:26,834 तुम्हारा इससे क्या लेना-देना? 818 01:22:28,876 --> 01:22:30,543 सच में। तुम्हें नहीं पता? 819 01:22:32,459 --> 01:22:34,793 काश तुम अपना चेहरा देख पाती। 820 01:22:39,959 --> 01:22:40,834 तुम... 821 01:22:41,293 --> 01:22:42,876 मेरे जीवन में कोई है। 822 01:22:44,334 --> 01:22:45,209 जो मेरी जान है। 823 01:22:46,543 --> 01:22:48,043 जैसे तुम्हारी जान टॉम है। 824 01:22:56,626 --> 01:22:59,668 पाँच सेकंड पहले, मैं तुम्हारे लिए कुछ और थी 825 01:22:59,751 --> 01:23:02,709 और अब मैं बिल्कुल अलग हूँ। 826 01:23:04,709 --> 01:23:05,709 ऐसा क्या बदल गया? 827 01:23:06,376 --> 01:23:07,334 प्राकृतिक नहीं। 828 01:23:13,293 --> 01:23:16,959 और तुम और तुम्हारी शादी के बारे में क्या प्राकृतिक है? 829 01:23:57,918 --> 01:23:59,334 मेरे लिए एक और सांस लें। 830 01:24:11,501 --> 01:24:14,459 मि. हेज़लवुड, आपसे मिलने कोई सज्जन आए हैं। 831 01:24:14,543 --> 01:24:15,418 पुलिसवाले हैं। 832 01:24:21,709 --> 01:24:23,834 मि. हेज़लवुड, क्या हम बात कर सकते हैं? 833 01:24:28,668 --> 01:24:33,043 पुलिस 834 01:24:51,626 --> 01:24:52,459 इस तरफ। 835 01:24:59,584 --> 01:25:01,251 एक और पकड़ा गया। 836 01:25:11,001 --> 01:25:13,959 मैरियन! 837 01:25:14,543 --> 01:25:15,501 टॉम? 838 01:25:16,293 --> 01:25:18,293 -टॉम? -पैट्रिक को कैद कर लिया गया! 839 01:25:18,376 --> 01:25:20,293 -वे उसे पकड़कर लाए। -क्या? 840 01:25:20,376 --> 01:25:23,168 वह ठीक मेरे सामने से निकला, जैसे मुझे जानता भी न हो। 841 01:25:23,251 --> 01:25:24,501 धीरे बोलो। मुझे बताओ... 842 01:25:24,584 --> 01:25:27,334 किसी ने उसकी रिपोर्ट कर दी! संग्रहालय से किसी ने। 843 01:25:27,418 --> 01:25:29,751 -हे भगवान। -उन्होंने किसी कमीने को खोज निकाला 844 01:25:29,834 --> 01:25:32,501 जिसने कहा कि आर्गाइल के पीछे पैट्रिक उससे मिला था। 845 01:25:32,584 --> 01:25:36,459 सुनो। हम इस सबको भूल सकते हैं। फिर से नई ज़िंदगी शुरू कर सकते हैं। 846 01:25:36,543 --> 01:25:38,334 बात हमारी शादी की नहीं है! 847 01:25:38,418 --> 01:25:41,209 पैट्रिक जेल जा रहा है और मेरी ज़िंदगी तबाह हो गई है। 848 01:25:41,293 --> 01:25:42,126 वह कैसे? 849 01:25:42,209 --> 01:25:44,834 वो पैट्रिक के बारे में जानते हैं तो मेरे... 850 01:25:48,834 --> 01:25:49,793 क्या यह सच है? 851 01:25:50,584 --> 01:25:52,293 तुम और पैट्रिक। 852 01:25:52,376 --> 01:25:53,751 हाँ, यह सच है! 853 01:25:53,834 --> 01:25:55,418 अब कोई बता देगा। 854 01:25:56,209 --> 01:25:59,001 वे सब जान जाएंगे और फिर सब खत्म। 855 01:25:59,834 --> 01:26:01,793 फिर सब जान जाएंगे कि मैं... 856 01:26:02,959 --> 01:26:04,376 मुझे माफ़ कर दो। 857 01:26:04,459 --> 01:26:06,709 मैंने तुम्हें निराश किया। झूठ बोला। 858 01:26:08,584 --> 01:26:09,959 अब मैं क्या करूंगा? 859 01:26:11,334 --> 01:26:14,376 -किसी को पता नहीं चलेगा। -कैसे पता नहीं चलेगा? 860 01:26:14,918 --> 01:26:17,168 क्योंकि पैट्रिक उन्हें कभी नहीं बताएगा। 861 01:26:17,251 --> 01:26:19,126 जानती नहीं पुलिस उगलवा लेती है। 862 01:26:20,584 --> 01:26:22,501 पैट्रिक तुम्हारे साथ ऐसा नहीं करेगा। 863 01:26:25,668 --> 01:26:26,584 कुछ नहीं होगा। 864 01:26:28,334 --> 01:26:31,334 हम पैट्रिक के लिए एक वकील ढूंढेंगे। 865 01:26:31,418 --> 01:26:32,626 एक क़ाबिल वकील। 866 01:26:32,709 --> 01:26:35,918 और ज़रूरत पड़ी तो मैं उसके चरित्र की गवाही दूंगी। 867 01:26:42,043 --> 01:26:43,209 मुझे माफ़ कर दो। 868 01:26:47,959 --> 01:26:48,918 मुझे माफ़ कर दो। 869 01:26:51,043 --> 01:26:51,959 माफ़ कर दो मुझे। 870 01:26:53,584 --> 01:26:57,751 मि. हेज़लवुड ने मेरी क्लास को संग्रहालय का टूर करवाया था। 871 01:26:57,834 --> 01:27:01,751 और उस टूर के दौरान क्या आपको ऐसी कोई वजह दिखाई दी 872 01:27:01,834 --> 01:27:05,126 जिससे आपको लगा हो कि मि. हेज़लवुड से आपके छात्रों को खतरा था 873 01:27:05,209 --> 01:27:08,626 या वह किसी भी प्रकार से उनपर नकारात्मक प्रभाव डाल रहे थे? 874 01:27:08,709 --> 01:27:11,126 इसके विपरीत बच्चों को वह बहुत पसंद आए। 875 01:27:13,709 --> 01:27:16,293 क्या आप मानती हैं कि मि. हेज़लवुड 876 01:27:16,376 --> 01:27:18,918 वो काम कर सकते हैं जिनका इनपर आरोप लगा है? 877 01:27:19,001 --> 01:27:21,959 कथित तौर पर, सार्वजनिक जगह में घोर अभद्रता 878 01:27:22,043 --> 01:27:23,834 और नैतिकता को खतरे में डालना? 879 01:27:23,918 --> 01:27:25,959 नहीं, मैं नहीं मानती। 880 01:27:27,168 --> 01:27:28,043 शुक्रिया। 881 01:27:33,751 --> 01:27:34,751 मिसेज़ बर्जेस। 882 01:27:35,793 --> 01:27:38,459 क्या आप मि. हेज़लवुड को इनके काम के अलावा 883 01:27:38,543 --> 01:27:40,001 किसी और हैसियत से जानती हैं? 884 01:27:40,543 --> 01:27:41,418 जी। 885 01:27:43,501 --> 01:27:44,543 वह दोस्त हैं। 886 01:27:45,793 --> 01:27:48,918 आपके पति के करीबी दोस्त हैं, है ना? 887 01:27:49,001 --> 01:27:51,709 मेरे पति और मैं, दोनों उन्हें दोस्त मानते हैं। 888 01:27:51,793 --> 01:27:55,501 पर क्या यह सच नहीं है कि वह और आपके पति कुछ खास ही करीब हैं? 889 01:27:55,584 --> 01:27:58,501 इतने करीब कि हाल ही में वे दोनों इटली गए थे। 890 01:27:58,584 --> 01:28:00,084 पैट्रिक काम से गया था। 891 01:28:00,168 --> 01:28:03,751 -आपके पति का भी वहाँ पर काम था? -वह उसके सहायक बनकर गए थे। 892 01:28:04,584 --> 01:28:05,543 सहायक? 893 01:28:06,626 --> 01:28:07,459 जी। 894 01:28:08,751 --> 01:28:13,626 मिसेज़ बर्जेस, मैं पैट्रिक हेज़लवुड की एक डायरी से कुछ पढ़ना चाहूँगा, 895 01:28:13,709 --> 01:28:16,501 जो गिरफ़्तार करते समय उनके फ़्लैट से बरामद हुई। 896 01:28:16,584 --> 01:28:19,501 मुझे डर है इसमें कुछ आशिकाना बातें हैं। 897 01:28:19,584 --> 01:28:24,459 यह 31 जुलाई 1957 के पन्ने से है। 898 01:28:24,543 --> 01:28:27,543 "मैंने उसे पीछे से भी पहचान लिया। 899 01:28:28,543 --> 01:28:30,168 "उसका वह गोल सिर। 900 01:28:30,251 --> 01:28:32,918 "उसके कंधे की वह अचूक रेखा। 901 01:28:33,001 --> 01:28:37,126 "मेरे सामने मेरा पुलिसवाला एकदम साक्षात खड़ा था।" 902 01:28:38,501 --> 01:28:39,668 मिसेज़ बर्जेस? 903 01:28:40,334 --> 01:28:42,084 "मेरा पुलिसवाला" कौन है? 904 01:28:44,251 --> 01:28:45,376 मैं कुछ नहीं जानती। 905 01:28:45,793 --> 01:28:48,168 शायद एक और उद्धरण आपको कुछ याद दिला दे। 906 01:28:48,251 --> 01:28:50,668 यह बाद की तारीख से है। 907 01:28:52,376 --> 01:28:57,543 "हम दोपहर को मिल रहे हैं, अगर वह काम से निकल सके या शाम को। 908 01:28:57,626 --> 01:29:02,751 "पर वह स्कूल टीचर को भूला नहीं है। कल, वह उसे संग्रहालय लेकर आया था। 909 01:29:02,834 --> 01:29:05,584 "वह काफ़ी अधिकार जताने वाली लगती है। 910 01:29:05,668 --> 01:29:08,543 "उसने हर मौके पर उसके कंधे को छुआ। 911 01:29:08,626 --> 01:29:10,418 "काश उसे पता होता कि मेरे हाथ 912 01:29:10,501 --> 01:29:13,418 "पिछली रात उन्हीं कंधों पर थे 913 01:29:13,501 --> 01:29:15,876 "जब मैं और मेरा पुलिसवाला..." 914 01:29:17,168 --> 01:29:21,376 सुनिए, मैं यहीं रुकता हूँ क्योंकि अगला वाक्य अश्लीलता की ओर ले जाता है। 915 01:29:21,876 --> 01:29:25,001 मिसेज़ बर्जेस, आप स्कूल में पढ़ाती हैं, है ना? 916 01:29:26,793 --> 01:29:29,418 -जी। -और आपके पति क्या काम करते हैं? 917 01:29:33,751 --> 01:29:34,709 मिसेज़ बर्जेस? 918 01:29:36,084 --> 01:29:37,293 वह पुलिस में हैं। 919 01:29:37,376 --> 01:29:38,459 ज़ोर से बोलिए। 920 01:29:41,918 --> 01:29:43,168 वह पुलिस में हैं। 921 01:30:06,709 --> 01:30:07,959 कार में मिलते हैं। 922 01:30:14,168 --> 01:30:15,001 मिसेज़ बर्जेस। 923 01:30:15,959 --> 01:30:16,959 हैलो। 924 01:31:01,168 --> 01:31:03,168 तुम नाइजेल और उसके दोस्त से मिले? 925 01:31:03,876 --> 01:31:05,584 उनका घर थोड़ी ही दूरी पर है। 926 01:31:08,334 --> 01:31:09,876 बात क्या है? 927 01:31:09,959 --> 01:31:12,376 कुछ नहीं। मैं ठीक हूँ। 928 01:31:25,668 --> 01:31:27,709 मैं एक मनोचिकित्सक से मिलता हूँ... 929 01:31:28,959 --> 01:31:32,793 जिसने मुझे बदलने की बात की है। 930 01:31:36,251 --> 01:31:37,668 कितना दयालु है ना वह? 931 01:31:41,376 --> 01:31:43,209 तुम्हारे चेहरे को क्या हुआ? 932 01:31:43,293 --> 01:31:45,168 यह जेल है, मैरियन। 933 01:31:46,751 --> 01:31:47,834 मेरा नया घर। 934 01:31:48,834 --> 01:31:50,876 दरअसल दो साल के लिए। 935 01:31:57,793 --> 01:31:58,709 खाना कैसा है? 936 01:31:58,793 --> 01:32:02,043 मुझे खाने के बारे में बात नहीं करनी! टॉम के बारे में बताओ। 937 01:32:03,834 --> 01:32:04,709 वह कैसा है? 938 01:32:07,084 --> 01:32:09,834 उसे नौकरी मिल गई है। 939 01:32:09,918 --> 01:32:12,043 मैं अभी भी स्कूल में पढ़ाती हूँ। 940 01:32:12,834 --> 01:32:14,918 तो, हम गुज़ारा कर लेंगे। 941 01:32:15,001 --> 01:32:17,793 तुम उसे आने के लिए बोल दोगी? मुझे उससे मिलना है। 942 01:32:18,418 --> 01:32:21,084 -मैं नहीं... -प्लीज़, मैरियन। मुझे उससे मिलना है। 943 01:32:21,168 --> 01:32:22,293 हाथ न लगाएं। 944 01:32:28,834 --> 01:32:29,751 मैं उससे कहूँगी। 945 01:32:31,751 --> 01:32:33,959 पर तुम्हें एहसास तो है ना कि वह आ नहीं सकता। 946 01:32:37,793 --> 01:32:38,709 मुझे माफ़ कर दो। 947 01:32:47,668 --> 01:32:49,751 तुम्हें इस सबसे खुशी हो रही होगी। 948 01:32:51,126 --> 01:32:53,043 मुझे भला क्यों खुशी मिलेगी? 949 01:32:54,418 --> 01:32:55,459 तुम जीत गई। 950 01:33:00,209 --> 01:33:01,126 पैट्रिक। 951 01:33:03,043 --> 01:33:04,126 जीत किसी की नहीं हुई। 952 01:33:59,459 --> 01:34:01,168 काश तुमने वह नहीं किया होता। 953 01:34:02,543 --> 01:34:04,418 अब बोलने से क्या फ़ायदा? 954 01:34:05,251 --> 01:34:06,501 मैं पैट्रिक से मिली थी। 955 01:34:11,126 --> 01:34:12,459 उसने तुम्हारे लिए पूछा। 956 01:34:13,876 --> 01:34:15,251 तुम वहाँ क्यों गई थी? 957 01:34:15,334 --> 01:34:17,251 सबने उसका साथ छोड़ दिया है। 958 01:34:22,918 --> 01:34:25,709 टॉम, मुझे कुछ जानना है। 959 01:34:28,918 --> 01:34:32,668 क्या तुम... पैट्रिक से प्यार करते हो? 960 01:34:33,126 --> 01:34:35,543 -भगवान के लिए... -नहीं, यह ज़रूरी है। 961 01:34:36,334 --> 01:34:37,459 तुम चाहते हो उसे? 962 01:34:52,293 --> 01:34:53,334 तुमको चाहता हूँ। 963 01:35:15,376 --> 01:35:16,834 मैं तुम्हें खोना नहीं चाहता। 964 01:35:18,543 --> 01:35:20,501 अब से उसका नाम नहीं लेंगे। 965 01:38:14,626 --> 01:38:15,543 यह क्या है? 966 01:38:16,293 --> 01:38:18,209 मुझे तुमसे बात करनी है। 967 01:38:18,293 --> 01:38:21,168 -तुम बाहर जा रही हो? -टॉम, प्लीज़। 968 01:38:21,251 --> 01:38:24,126 मैंने पैट्रिक की मदद करने की कोशिश की, 969 01:38:24,209 --> 01:38:26,084 पर वह मुझसे हर पल झगड़ता है। 970 01:38:26,168 --> 01:38:29,084 -और तुम हर वक्त गुस्से में रहते हो। -क्या बला... 971 01:38:29,168 --> 01:38:30,209 मुझे बोलने दो। 972 01:38:31,043 --> 01:38:34,668 मुझे लगता है मैं पैट्रिक को यहाँ लाई क्योंकि मैं बहुत अकेली हूँ। 973 01:38:34,751 --> 01:38:37,334 क्या मतलब है तुम्हारा? मैं तो यहीं होता हूँ। 974 01:38:37,418 --> 01:38:40,126 नहीं होते। तुम मेरे साथ कभी नहीं थे। मेरे लिए नहीं। 975 01:38:40,209 --> 01:38:42,626 वह हमेशा तुम्हारे जीवन में, हमारे जीवन में था। 976 01:38:44,084 --> 01:38:46,376 यह बकवास बंद करो। 977 01:38:46,459 --> 01:38:49,709 बैठो। मैं चाय बनाता हूँ। तुम कहती हो हम कभी बात नहीं करते? 978 01:38:49,793 --> 01:38:52,001 -ठीक है। हम बात करेंगे। -मैं जा रही हूँ। 979 01:38:53,918 --> 01:38:56,668 -क्या? -मैं यहाँ नहीं रह सकती। रही तो मर जाऊँगी। 980 01:38:56,751 --> 01:39:00,293 तुम उसे हमारे जीवन में वापस ले आई। पुरानी यादें फिर से जगाईं। 981 01:39:00,376 --> 01:39:03,168 और अब तुम जा रही हो? और मैं क्या करूँ? 982 01:39:03,251 --> 01:39:06,001 टॉम, एक बार तो अपना ध्यान खुद रखकर देखो। 983 01:39:06,084 --> 01:39:08,918 तो अब यह बात हो गई। मैंने तुम्हारा जीवन बर्बाद किया। 984 01:39:09,001 --> 01:39:10,126 नहीं, तुमने नहीं किया। 985 01:39:11,084 --> 01:39:12,668 पर तुमने मुझसे झूठ बोला। 986 01:39:13,668 --> 01:39:17,251 जिस दिन से हम मिले थे। और झूठ बोलते रहे। तुम पैट्रिक को चाहते थे। 987 01:39:17,668 --> 01:39:19,793 -और अब भी उसे चाहते हो। -बस करो। 988 01:39:19,876 --> 01:39:20,709 बस करो। 989 01:39:20,793 --> 01:39:24,668 इतने सालों से तुम दोनों को अलग रखने की दोषी मैं खुद को ठहराती रही। 990 01:39:24,751 --> 01:39:27,626 और मैंने कभी सोचा ही नहीं कि मैंने क्या खोया है? 991 01:39:27,709 --> 01:39:29,543 नहीं, मैं यह नहीं सुनने वाला। 992 01:39:30,709 --> 01:39:32,918 संग्रहालय में पैट्रिक की रिपोर्ट मैंने की। 993 01:39:36,293 --> 01:39:37,376 वह मैं थी। 994 01:39:46,959 --> 01:39:50,668 जब तुम दोनों वेनिस में थे, तो मुझे लगा मेरे साथ धोखा हुआ है। 995 01:39:51,418 --> 01:39:54,209 और फिर तुम्हारा पोस्टकार्ड आया। 996 01:39:55,584 --> 01:39:57,793 ऐसा लगा जैसे तुम मुझे ताना मार रहे हो। 997 01:39:58,834 --> 01:40:01,251 मैंने बेहद अपमानित महसूस किया। 998 01:40:02,709 --> 01:40:04,043 फिर मुझे लगा 999 01:40:04,126 --> 01:40:08,126 कि तुम्हें वापस पाने और अपनी शादी बचाने के लिए मैं कुछ कर सकती हूँ। 1000 01:40:10,209 --> 01:40:13,959 मैंने पैट्रिक के सुपरवाइज़र के नाम एक गुमनाम ख़त लिखा। 1001 01:40:14,043 --> 01:40:16,584 उस आदमी का नाम पैट्रिक हेज़लवुड है। 1002 01:40:16,668 --> 01:40:20,293 मैंने कहा कि मैं निजी रूप से जानती थी कि पैट्रिक समलैंगिक है। 1003 01:40:20,376 --> 01:40:23,668 और मेरे ख़याल से वह नहीं चाहेंगे कि संग्रहालय आने वाले लोग, 1004 01:40:23,751 --> 01:40:27,709 खासकर बच्चे ऐसे व्यक्ति के संपर्क में आएँ। 1005 01:40:39,584 --> 01:40:44,376 अगले ही दिन, मुझे उसका पछतावा हुआ और तब से में उस पछतावे के साथ जी रही हूँ। 1006 01:40:52,418 --> 01:40:56,793 मैंने मुकदमे में उसकी तरफ़दारी करके अपनी ग़लती सुधारने की कोशिश की। 1007 01:41:01,209 --> 01:41:02,834 पर तुम तो जानते हो क्या हुआ। 1008 01:41:04,209 --> 01:41:09,709 इसलिए मैंने फ़ैसला किया कि मुझे बस एक ही काम करना है, 1009 01:41:09,793 --> 01:41:12,293 यह रायता जो फैलाया है, उसे ठीक कर सकूं। 1010 01:41:12,376 --> 01:41:14,376 और मैंने सोचा, "अब, वह मेरा होगा। 1011 01:41:16,251 --> 01:41:17,834 "वह बस मेरा होगा।" 1012 01:41:17,918 --> 01:41:19,168 पर ऐसा कभी हो नहीं पाया। 1013 01:41:22,459 --> 01:41:23,709 तुमने उसे बर्बाद कर दिया। 1014 01:41:25,251 --> 01:41:26,918 हमने एक-दूसरे को बर्बाद कर दिया। 1015 01:41:31,418 --> 01:41:33,209 तुमको धोखा नहीं देना चाहिए था। 1016 01:41:35,293 --> 01:41:36,543 वह सही नहीं था। 1017 01:41:37,501 --> 01:41:39,168 पर मैं तुम्हें बता नहीं सकता था। 1018 01:41:40,876 --> 01:41:42,126 तुम मुझे छोड़कर चली जाती, 1019 01:41:43,043 --> 01:41:44,459 और मैं तुम्हें चाहता था। 1020 01:41:47,584 --> 01:41:49,209 पर उसे भी चाहता था, तो... 1021 01:41:54,918 --> 01:41:58,543 नाइजेल का नंबर काउंटर पर है। 1022 01:41:58,626 --> 01:41:59,834 और केमिस्ट का। 1023 01:41:59,918 --> 01:42:03,001 -तुम मज़ाक कर रही हो। -हमें एक-दूसरे से खुशी नहीं मिलती। 1024 01:42:03,084 --> 01:42:05,043 -बिल्कुल मिलती है। -नहीं, टॉम। 1025 01:42:06,126 --> 01:42:08,501 तुम्हारे पास समुद्र है। तुम तैरने जाते हो। 1026 01:42:09,793 --> 01:42:11,876 मुझे तो पीसहेवन पसंद भी नहीं! 1027 01:42:12,626 --> 01:42:18,376 जब मैं रिटायरमेंट का सोचती थी, तो संग्रहालय, थिएटर, 1028 01:42:19,418 --> 01:42:21,501 वीकेंड पर... पता नहीं, ऐसा कुछ सोचती थी। 1029 01:42:21,584 --> 01:42:24,209 मुझसे क्या चाहती हो? रोकने के लिए मिन्नत करूँ? 1030 01:42:24,293 --> 01:42:28,043 -ठीक है, मैं तुमसे मिन्नत कर रहा हूँ। -टॉम, पैट्रिक टूट रहा है। 1031 01:42:30,168 --> 01:42:34,459 मुझे लगता है वह ठीक हो सकता है, पर मैं इसमें शामिल नहीं हो सकती। 1032 01:42:34,543 --> 01:42:37,876 तुम उसे वृद्धाश्रम भेज सकते हो, पर उम्मीद है नहीं भेजोगे। 1033 01:42:38,501 --> 01:42:43,293 तुम उसे यहीं रहने दोगे और प्यार करोगे। उसे यही चाहिए। तुम्हें भी यही चाहिए। 1034 01:42:43,376 --> 01:42:44,834 -और मुझे जाना है। -पर... 1035 01:42:44,918 --> 01:42:47,793 -मैं कुछ देर अपनी बहन के यहाँ रहूँगी... -मत जाओ। 1036 01:42:48,543 --> 01:42:49,751 मैं नहीं रह सकता... 1037 01:42:50,334 --> 01:42:52,084 मैं अकेला नहीं रह सकता। 1038 01:42:52,668 --> 01:42:54,334 टॉम, तुम अकेले नहीं हो। 1039 01:53:06,543 --> 01:53:08,543 संवाद अनुवादक मोनिका सराफ़ 1040 01:53:08,626 --> 01:53:10,626 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शङ्कर शुक्ल