1 00:01:09,793 --> 00:01:14,959 POLISIKU 2 00:01:15,418 --> 00:01:20,918 Renggut satu ciuman segar dan lembut 3 00:01:22,668 --> 00:01:27,293 Tambahkan satu malam penuh kebahagiaan 4 00:01:30,168 --> 00:01:33,501 Satu gadis, satu lelaki 5 00:01:33,584 --> 00:01:36,959 Ada duka, ada sukacita 6 00:01:37,043 --> 00:01:42,376 Kenangan dibuat dari ini 7 00:01:44,543 --> 00:01:48,168 Lalu tambahkan lonceng pernikahan 8 00:01:48,251 --> 00:01:51,918 Satu rumah tempat tinggal sepasang kekasih 9 00:01:52,001 --> 00:01:56,543 Tiga anak kecil untuk cita rasa 10 00:01:59,709 --> 00:02:01,293 TRANSPORTASI PASIEN 11 00:02:01,376 --> 00:02:06,334 Aduk hati-hati melewati hari-hari Lihat apa rasanya tetap ada 12 00:02:06,418 --> 00:02:12,168 Ini adalah mimpi yang akan kau nikmati 13 00:02:13,418 --> 00:02:17,584 Dengan berkah-Nya dari atas 14 00:02:20,334 --> 00:02:25,126 Sajikan dengan murah hati dengan cinta 15 00:02:27,959 --> 00:02:29,959 Satu pria, satu istri, satu cinta 16 00:02:30,043 --> 00:02:32,084 LAYANAN AMBULANS SUSSEX COAST 17 00:02:32,834 --> 00:02:35,084 -Kubantu? -Lebih baik aku saja. 18 00:02:35,168 --> 00:02:36,209 Baik. 19 00:02:36,293 --> 00:02:40,334 Kenangan dibuat dari ini 20 00:02:41,251 --> 00:02:43,918 Selesai, Tn. Hazelwood. 21 00:02:44,001 --> 00:02:47,168 Kau sudah sampai di tempat indah, ya? 22 00:02:47,251 --> 00:02:48,876 Dengan pemandangan laut. 23 00:02:49,918 --> 00:02:50,918 Kau perawat? 24 00:02:52,293 --> 00:02:53,834 Guru. 25 00:02:53,918 --> 00:02:55,709 Maksudku dahulu. 26 00:02:55,793 --> 00:02:56,918 Sudah pensiun. 27 00:03:02,459 --> 00:03:05,084 Pamela akan memandikan dan melatihnya tiap hari. 28 00:03:05,168 --> 00:03:09,001 Dua kali seminggu, aku akan observasi dan sesuaikan pengobatannya. 29 00:03:09,084 --> 00:03:12,501 Kau yang urus makanannya dan apa pun hal lainnya. 30 00:03:12,584 --> 00:03:14,668 -Aku paham. -Dia bisa makan sendiri. 31 00:03:14,751 --> 00:03:18,834 Terkadang berantakan. Hati-hati tersedak karena disfagia. 32 00:03:18,918 --> 00:03:22,834 Sulit menelan. Potong makanannya menjadi potongan kecil, atau dilumat. 33 00:03:22,918 --> 00:03:25,793 Pastikan dia minum cukup air. 34 00:03:27,043 --> 00:03:28,834 Aku sudah baca. 35 00:03:28,918 --> 00:03:32,751 Kau layak dapat bintang emas. Ini barang pribadi Tn. Hazelwood. 36 00:03:32,834 --> 00:03:35,751 Dikirim ke rumah sakit setelah dia jual rumahnya. 37 00:03:43,251 --> 00:03:45,459 Ada hal lain yang harus kuketahui? 38 00:03:46,376 --> 00:03:49,251 Jangan beri rokok. Dia akan mencoba membujukmu. 39 00:03:49,334 --> 00:03:51,334 Tak ada rokok di sini. 40 00:03:53,251 --> 00:03:54,584 Baik. 41 00:04:08,918 --> 00:04:10,459 Ayo, Bobby! 42 00:04:31,668 --> 00:04:32,751 Apa ini? 43 00:04:37,001 --> 00:04:39,793 Kupikir dia ditaruh di kamar cadangan. 44 00:04:39,876 --> 00:04:41,293 Dia bukan tahanan. 45 00:04:41,376 --> 00:04:44,543 Ini rumahku, bukan? 46 00:04:46,168 --> 00:04:48,626 Aku tak bisa terima begitu saja. 47 00:04:55,918 --> 00:04:58,834 Ada tempat yang tepat untuk orang cacat. 48 00:05:00,251 --> 00:05:03,001 Kau pernah memasuki tempat macam itu? 49 00:05:03,084 --> 00:05:04,293 Lagi pula, kau setuju. 50 00:05:04,376 --> 00:05:07,876 Kau terus-terusan mengusikku sampai aku setuju. 51 00:05:07,959 --> 00:05:10,043 Tampaknya itu tindakan yang tepat. 52 00:05:10,126 --> 00:05:13,751 Jangan membodohi diri. Kau tahu alasanmu membawanya kemari. 53 00:05:13,834 --> 00:05:15,043 Kenapa? 54 00:05:15,126 --> 00:05:16,126 Untuk menghukumnya. 55 00:05:17,209 --> 00:05:18,543 Itu konyol. 56 00:05:20,543 --> 00:05:23,543 Kau melayaninya habis-habisan. Konyol. 57 00:06:49,168 --> 00:06:51,001 31 JULI 1957 58 00:07:09,793 --> 00:07:13,584 Di sini, ada bagian menarik di Bagian Seni. 59 00:07:16,584 --> 00:07:20,834 Seorang wanita muda terpilih untuk Penghargaan Turner 60 00:07:22,209 --> 00:07:24,293 dengan karya yang disebut "Ranjangku." 61 00:07:26,376 --> 00:07:27,959 Itulah intinya. 62 00:07:29,001 --> 00:07:30,418 Bahkan tak dibenahi. 63 00:07:32,293 --> 00:07:34,626 Rupanya jadi bahan obrolan. 64 00:07:38,043 --> 00:07:39,418 Aku ingin melihatnya. 65 00:07:42,793 --> 00:07:45,751 Kau yang mengajariku untuk melihat seni. 66 00:07:46,709 --> 00:07:47,793 Kau ingat? 67 00:07:49,751 --> 00:07:51,376 Rokok. 68 00:07:51,459 --> 00:07:52,418 Aku tak... 69 00:07:58,001 --> 00:07:59,709 Aku tak mengerti. 70 00:08:00,626 --> 00:08:03,918 Merokok. 71 00:08:04,001 --> 00:08:05,209 Kau ingin merokok. 72 00:08:06,876 --> 00:08:08,251 Nigel bilang tak boleh. 73 00:08:08,876 --> 00:08:10,376 Kau terkena strok. 74 00:08:10,459 --> 00:08:12,543 Rokok bisa memicu strok lain. 75 00:08:15,126 --> 00:08:18,418 Patrick, aku tak bisa mengizinkanmu... 76 00:08:18,501 --> 00:08:19,459 Pergi! 77 00:08:21,418 --> 00:08:22,251 Pergi? 78 00:08:26,501 --> 00:08:27,459 Baik. 79 00:08:30,209 --> 00:08:31,043 Bajingan. 80 00:09:09,293 --> 00:09:13,001 Cermin Ajaib 81 00:09:13,084 --> 00:09:15,876 Di dinding 82 00:09:15,959 --> 00:09:20,501 Apakah dia yang tercantik 83 00:09:20,584 --> 00:09:26,543 Di antara mereka semua? 84 00:09:26,626 --> 00:09:27,668 Katakan kepadaku 85 00:09:27,751 --> 00:09:31,626 Katakan kepadaku, Cermin Ajaib 86 00:09:31,709 --> 00:09:34,501 Di dinding 87 00:09:34,584 --> 00:09:35,793 Katamu akan tanya. 88 00:09:35,876 --> 00:09:38,084 -Itu idemu. -Dia saudaramu. 89 00:09:39,168 --> 00:09:41,876 -Jangan terlalu berharap kepada Tom. -Tidak. 90 00:09:41,959 --> 00:09:45,209 Dia suka yang berisik dan berdada montok. 91 00:09:47,168 --> 00:09:50,251 Bagaimana, Nona-nona? Kita akan masuk air hari ini? 92 00:09:51,043 --> 00:09:52,501 Marion tak bisa berenang. 93 00:09:52,584 --> 00:09:55,626 Aku bisa. Hanya kurang ahli. 94 00:09:55,709 --> 00:09:59,251 Dia mau minta diajari, Tom, tetapi terlalu malu bertanya. 95 00:09:59,334 --> 00:10:00,209 Sylvie! 96 00:10:00,293 --> 00:10:02,626 Bagaimana kalau kuajari? 97 00:10:02,709 --> 00:10:03,793 -Tidak! -Ayo! 98 00:10:14,209 --> 00:10:16,876 -Mereka erat sekali, ya? -Ya. 99 00:10:18,376 --> 00:10:20,043 Aku hampir tak mengenalimu. 100 00:10:20,668 --> 00:10:23,459 Sudah lama sejak kau datang ke rumah. 101 00:10:23,543 --> 00:10:26,668 -Aku kuliah pelatihan guru. -Sylvie sudah bilang. 102 00:10:28,251 --> 00:10:30,918 -Kau ditempatkan... -Di utara. 103 00:10:31,918 --> 00:10:33,584 Aku senang itu sudah berlalu. 104 00:10:34,793 --> 00:10:36,418 Kini aku seorang polisi. 105 00:10:36,501 --> 00:10:39,959 Aku sudah dengar. Pasti cukup memuaskan. 106 00:10:44,376 --> 00:10:47,418 Kau tak bisa takut air seumur hidup. 107 00:10:49,251 --> 00:10:50,376 Terlalu dingin. 108 00:10:51,501 --> 00:10:53,709 Bisa mulai di kolam kalau mau. 109 00:10:54,376 --> 00:10:55,376 Baiklah. 110 00:10:59,376 --> 00:11:00,918 Tetes madu 111 00:11:01,001 --> 00:11:03,168 Sangat manis, sangat baik 112 00:11:03,251 --> 00:11:05,001 Kau tak mau mencicipi? 113 00:11:05,084 --> 00:11:07,584 Bahwa kau akan menjadi milikku 114 00:11:07,668 --> 00:11:08,876 Dingin. 115 00:11:11,209 --> 00:11:13,376 Baik. Saat kuberi aba-aba... 116 00:11:14,626 --> 00:11:17,084 lempar kakimu ke belakang. 117 00:11:17,168 --> 00:11:18,126 Rentangkan lengan. 118 00:11:18,668 --> 00:11:20,543 Lalu... tendang. 119 00:11:21,209 --> 00:11:22,209 Ayo. 120 00:11:24,293 --> 00:11:25,376 Aku minta maaf! 121 00:11:30,668 --> 00:11:31,584 Begitu. 122 00:11:37,501 --> 00:11:39,126 Itu dia. Kau sudah bisa! 123 00:11:41,001 --> 00:11:42,376 Terima kasih pelajarannya. 124 00:11:42,459 --> 00:11:45,084 Renangmu bagus. Pertahankan itu. 125 00:11:47,334 --> 00:11:48,834 Kurasa aku akan pulang. 126 00:11:49,834 --> 00:11:51,209 -Aku berpikir... -Ya? 127 00:11:52,126 --> 00:11:55,251 Sebagai guru, kau pasti sedikit kutu buku. 128 00:11:55,959 --> 00:11:58,834 Entah aku harus jawab apa. 129 00:11:58,918 --> 00:12:01,043 Namun, kurasa itu benar. 130 00:12:01,126 --> 00:12:02,751 Maaf, aku tak bermaksud... 131 00:12:04,751 --> 00:12:06,834 Aku bukan orang yang suka membaca. 132 00:12:07,876 --> 00:12:10,793 Namun, kurasa orang harus mencoba memperbaiki diri. 133 00:12:10,876 --> 00:12:12,251 Aku setuju soal itu. 134 00:12:12,918 --> 00:12:15,418 Bisa rekomendasikan beberapa buku kepadaku? 135 00:12:15,501 --> 00:12:18,543 Sebagai gantinya, aku bisa ajari berenang lagi. 136 00:12:18,626 --> 00:12:20,209 Ya, dengan senang hati. 137 00:12:20,293 --> 00:12:21,293 Kurekomendasikan. 138 00:12:21,876 --> 00:12:22,918 Bagus! 139 00:12:27,751 --> 00:12:29,084 Kalau seni? 140 00:12:29,584 --> 00:12:31,251 Maksudmu, buku tentang seni? 141 00:12:31,626 --> 00:12:33,501 Aku tak pernah perhatikan seni. 142 00:12:33,584 --> 00:12:35,793 Kini kupikir ada gunanya juga. 143 00:12:35,876 --> 00:12:37,459 Itu awal bagus. 144 00:12:37,543 --> 00:12:40,043 Ada artis yang kau minati? 145 00:12:43,876 --> 00:12:45,793 Ada pelukis bernama Turner? 146 00:12:46,709 --> 00:12:49,584 JMW Turner. Ya. 147 00:13:07,001 --> 00:13:07,918 Sayang 148 00:13:09,709 --> 00:13:11,626 Tidakkah kau butuh pria sepertiku? 149 00:13:11,709 --> 00:13:13,251 Progresmu sangat bagus. 150 00:13:13,834 --> 00:13:15,293 -Sekali lagi? -Ya. 151 00:13:15,376 --> 00:13:16,376 Sayang 152 00:13:17,668 --> 00:13:20,293 Tidakkah kau butuh pria sepertiku? 153 00:13:22,584 --> 00:13:25,459 Kita bisa sangat bahagia bersama 154 00:13:25,543 --> 00:13:28,043 Mencoba membentuk keluarga 155 00:13:39,459 --> 00:13:40,293 UJI TENAGAMU 156 00:13:43,001 --> 00:13:44,751 KEDAI TEMBAK 157 00:13:52,626 --> 00:13:55,001 Ya, Sayang 158 00:13:56,751 --> 00:13:58,376 Kucing itu, tolong. 159 00:14:00,376 --> 00:14:01,459 Ini, Pak. 160 00:14:02,376 --> 00:14:03,459 Juara! 161 00:14:05,709 --> 00:14:06,876 Terima kasih. 162 00:14:13,709 --> 00:14:15,084 Hei, tidak. 163 00:14:15,168 --> 00:14:16,876 Jangan hari ini. Ayo. 164 00:14:16,959 --> 00:14:17,959 Anjing baik. 165 00:14:26,376 --> 00:14:27,459 Halo, Bobby. 166 00:14:47,334 --> 00:14:49,459 Pikirmu apa yang kau lakukan? 167 00:14:50,459 --> 00:14:51,626 Berikan itu kepadaku! 168 00:14:51,709 --> 00:14:53,376 Patrick. Hentikan. 169 00:14:57,251 --> 00:14:59,126 Kau bisa memicu kebakaran. 170 00:15:04,459 --> 00:15:06,209 -Apa? -Di mana Tom? 171 00:15:06,293 --> 00:15:07,168 Di mana Tom? 172 00:15:10,293 --> 00:15:12,376 Dia mengajak Bobby jalan. 173 00:15:12,459 --> 00:15:13,376 Tidak. 174 00:15:13,459 --> 00:15:15,168 Dia berenang. 175 00:15:15,251 --> 00:15:17,709 -Tidak! -Dia tak ingin melihatmu! 176 00:15:20,084 --> 00:15:22,084 Bahkan tak mau mendekati kamarmu. 177 00:15:22,751 --> 00:15:25,751 Dia tak akan memaafkanku karena membawamu kemari. 178 00:15:40,751 --> 00:15:41,751 Museum? 179 00:15:41,834 --> 00:15:44,001 Aku yakin kau pernah ke sini. 180 00:15:44,084 --> 00:15:45,084 Ya. 181 00:15:45,168 --> 00:15:47,584 Namun, apa pernah diberikan tur pribadi 182 00:15:47,668 --> 00:15:50,709 dari Direktur Galeri Seni Barat? 183 00:15:50,793 --> 00:15:52,168 Tidak. Bagaimana kau... 184 00:15:52,251 --> 00:15:54,376 Dia saksi kecelakaan di sif kerjaku. 185 00:15:54,459 --> 00:15:55,293 MUSEUM & GALERI SENI BRIGHTON 186 00:15:55,376 --> 00:15:59,709 Tak serius. Kami mengobrol dan dia mengundang untuk tur pribadi. 187 00:15:59,793 --> 00:16:02,626 Batinku, "Marion akan lebih suka itu." 188 00:16:03,793 --> 00:16:09,001 Perhatikan cahaya yang menerpa puncak ombak yang menerjang. 189 00:16:11,793 --> 00:16:15,418 Rasanya bisa menghancurkanmu atau menyeretmu ke dasar. 190 00:16:31,251 --> 00:16:35,084 Blake mencoba mengagetkan indra sekaligus jiwa. 191 00:16:35,168 --> 00:16:37,168 Ada banyak gairah dalam karyanya. 192 00:16:41,168 --> 00:16:45,293 Kau hanya perlu biarkan itu merasukimu. 193 00:16:58,418 --> 00:17:00,834 Ini salah satu lukisan favoritku. 194 00:17:00,918 --> 00:17:05,084 Raising of Lazarus oleh Jan Lievens. Artis seangkatan Rembrandt. 195 00:17:06,959 --> 00:17:07,876 Mencengangkan. 196 00:17:10,251 --> 00:17:11,168 Tepat. 197 00:17:14,126 --> 00:17:15,584 Terima kasih banyak. 198 00:17:16,501 --> 00:17:17,668 Ini menyenangkan. 199 00:17:17,751 --> 00:17:21,459 Entah apa kau luang hari Jumat. Aku punya tiket resital. 200 00:17:21,543 --> 00:17:24,876 -Kalian harus datang. -Aku tak pernah menghadiri resital. 201 00:17:24,959 --> 00:17:26,334 Terserah Marion. 202 00:17:28,126 --> 00:17:29,126 Tentu saja. 203 00:17:29,709 --> 00:17:32,334 Baiklah, sampai jumpa. Pukul 19.00. 204 00:17:32,418 --> 00:17:33,459 Terima kasih. 205 00:17:37,209 --> 00:17:39,418 Dia baik mengundang kita. 206 00:17:39,501 --> 00:17:43,251 -Sayangnya, tak bisa ke perpustakaan. -Kau tak ingin pergi? 207 00:17:43,334 --> 00:17:46,293 -Aku bisa bilang. -Tidak. Nanti perasaannya terluka. 208 00:17:46,376 --> 00:17:49,751 Pasti tak ada banyak teman seusianya jika mengundang kita. 209 00:17:51,543 --> 00:17:53,584 Kurasa dia menyukaimu, itu saja. 210 00:17:54,501 --> 00:17:55,543 Jangan konyol. 211 00:18:41,543 --> 00:18:45,584 -Anggurnya lezat. Mengingatkan akan Roma. -Kau sering bepergian? 212 00:18:45,668 --> 00:18:48,959 Museum mengutusku ke Italia untuk beli karya baru. 213 00:18:49,043 --> 00:18:53,126 Aku selalu coba luangkan beberapa hari untuk bertualang. 214 00:18:53,834 --> 00:18:54,959 Bagaimana denganmu? 215 00:18:55,418 --> 00:18:58,376 Tak pernah ada peluang. Entah kapan akan ada. 216 00:18:58,459 --> 00:19:02,584 Kau harus bermimpi. Tak ada peluang jika tak diimpikan terlebih dahulu. 217 00:19:02,668 --> 00:19:04,168 Impikan, Marion! Ayo. 218 00:19:04,251 --> 00:19:07,501 Kurasa aku mau ke Venesia. 219 00:19:09,168 --> 00:19:10,293 Kau pribadi romantis. 220 00:19:11,293 --> 00:19:12,668 Entahlah. 221 00:19:12,751 --> 00:19:17,834 Bayanganku, Venesia seperti tempat yang bukan dari dunia ini. 222 00:19:17,918 --> 00:19:18,834 Memang benar. 223 00:19:18,918 --> 00:19:21,418 Aku pribadi ingin mengunjungi Rusia. 224 00:19:22,001 --> 00:19:24,418 Latar novel favoritku, Anna Karenina. 225 00:19:24,501 --> 00:19:26,418 -Aku belum baca. -Kau harus baca! 226 00:19:26,501 --> 00:19:29,001 Kisah cinta paling tragis dalam sastra. 227 00:19:29,084 --> 00:19:30,168 Juga paling benar, 228 00:19:30,251 --> 00:19:32,876 karena semua kisah cinta tragis, bukan? 229 00:19:32,959 --> 00:19:34,168 Kuharap tidak. 230 00:19:36,251 --> 00:19:37,251 Mari bersulang. 231 00:19:38,918 --> 00:19:42,126 -Untuk Marion. -Tidak. Untuk kita semua. 232 00:19:42,209 --> 00:19:43,876 -Kita semua. -Untuk semua. 233 00:19:43,959 --> 00:19:45,418 -Kita semua. -Bersulang. 234 00:19:54,126 --> 00:19:55,918 Aku akan menyala 235 00:19:56,001 --> 00:19:58,418 Saat lampu menyala di London 236 00:19:59,043 --> 00:20:01,001 Aku akan menyala 237 00:20:01,084 --> 00:20:04,501 Tak pernah kualami sebelumnya 238 00:20:04,584 --> 00:20:06,293 Kau bisa temukan aku di ubin 239 00:20:06,376 --> 00:20:09,043 Kau bisa temukan aku Dilingkari senyuman 240 00:20:09,126 --> 00:20:12,584 Aku akan sangat terang Sehingga terlihat bermil-mil! 241 00:20:12,668 --> 00:20:14,043 Kota akan duduk 242 00:20:14,126 --> 00:20:17,709 Saat lampu menyala di London 243 00:20:17,793 --> 00:20:22,584 Kita akan menyala seterang jalan Strand Lebih, lebih terang lagi 244 00:20:22,668 --> 00:20:24,793 Sebelum pesta berakhir 245 00:20:24,876 --> 00:20:27,001 Mereka akan panggil damkar 246 00:20:27,084 --> 00:20:31,876 Ke tempat paling terang Paling keren yang pernah kau lihat 247 00:20:41,793 --> 00:20:44,834 Pamela tak bisa datang. Aku akan memandikanmu. 248 00:20:45,209 --> 00:20:48,918 Dia tak akan datang sebelum Jumat. Kau perlu mandi. 249 00:20:50,251 --> 00:20:54,043 Percayalah. Aku pun tak senang soal ini. 250 00:20:55,459 --> 00:20:58,751 Kau akan dapat satu dari ini jika berperilaku baik. 251 00:21:28,959 --> 00:21:30,751 Bentuk kubah di atas indah, 252 00:21:30,834 --> 00:21:33,459 sangat khas arsitektur India. 253 00:21:34,751 --> 00:21:35,876 Damai, bukan? 254 00:21:38,209 --> 00:21:39,584 Dibangun untuk memperingati 255 00:21:39,668 --> 00:21:42,293 pasukan tentara India selama Perang Besar. 256 00:21:45,293 --> 00:21:47,876 Seluruhnya terbuat dari marmer Italia. 257 00:21:49,126 --> 00:21:50,918 Dikirim dari Sisilia. 258 00:22:29,501 --> 00:22:31,084 Boleh aku bergabung? 259 00:22:32,876 --> 00:22:33,918 Silakan. 260 00:23:39,001 --> 00:23:40,251 Kami menghadiri opera. 261 00:23:41,959 --> 00:23:44,959 Karya Verdi. Indah. 262 00:23:45,043 --> 00:23:47,168 Kau tamu Patrick lagi? 263 00:23:48,001 --> 00:23:52,668 Dia dengar aku selalu ingin menonton. 264 00:23:52,751 --> 00:23:53,959 Jadi, dia bersikeras. 265 00:23:56,501 --> 00:23:57,501 Apa? 266 00:23:59,334 --> 00:24:01,668 Berapa lama kau dan Tom saling kenal? 267 00:24:02,084 --> 00:24:03,293 Sejak musim panas. 268 00:24:05,168 --> 00:24:07,043 Apa dia berusaha merayu? 269 00:24:07,459 --> 00:24:10,418 Tom pria sopan. Sebenarnya kau ingin bilang apa? 270 00:24:11,209 --> 00:24:12,334 Hanya saja... 271 00:24:13,709 --> 00:24:16,876 Kalian bertiga menghabiskan banyak waktu bersama. 272 00:24:16,959 --> 00:24:18,168 Tom tak cemburu? 273 00:24:18,709 --> 00:24:19,959 Kenapa harus? 274 00:24:20,709 --> 00:24:23,459 Kau dan Patrick lebih serasi. 275 00:24:23,543 --> 00:24:25,293 Begitu banyak minat sama. 276 00:24:25,834 --> 00:24:28,376 Kau yakin Tom yang kau inginkan? 277 00:24:28,459 --> 00:24:31,626 Harus kuakui, Patrick memang gagah. 278 00:24:32,126 --> 00:24:33,709 -Namun... -Namun? 279 00:24:34,876 --> 00:24:36,293 Dengan Tom, 280 00:24:36,376 --> 00:24:41,584 aku tak peduli soal pendidikan, tata bahasa, atau sopan santun. 281 00:24:41,668 --> 00:24:45,584 Entah dia berserdawa ketika minum bir atau tertidur di opera, 282 00:24:45,668 --> 00:24:49,834 dan dia lakukan itu, dan itu sangat mengganggu Patrick. 283 00:24:50,626 --> 00:24:51,876 Dengan semua itu... 284 00:24:52,751 --> 00:24:54,751 dia sempurna. 285 00:24:56,043 --> 00:24:56,959 Dia Tom. 286 00:24:58,459 --> 00:25:00,084 Apa pertanyaanmu terjawab? 287 00:25:01,126 --> 00:25:03,334 Kurasa maksudmu kau jatuh cinta. 288 00:25:06,584 --> 00:25:07,584 Kalau Tom? 289 00:25:10,584 --> 00:25:11,959 Kau akan senang saat tahu 290 00:25:12,043 --> 00:25:15,709 kami akan bertemu satu sama lain akhir pekan ini. Hanya berdua. 291 00:25:19,084 --> 00:25:19,959 Idemu? 292 00:25:20,834 --> 00:25:21,751 Idenya. 293 00:25:31,334 --> 00:25:32,584 Kau mau lagi? 294 00:25:33,168 --> 00:25:34,876 Aku hampir tak sentuh yang ini. 295 00:25:35,459 --> 00:25:36,293 Benar. 296 00:25:40,043 --> 00:25:41,084 Bagaimana Sylvie? 297 00:25:42,834 --> 00:25:43,834 Sama. 298 00:25:45,001 --> 00:25:45,918 Kau baik saja? 299 00:25:49,959 --> 00:25:52,126 Ayo. Kita tak bisa bicara di sini. 300 00:25:52,584 --> 00:25:53,709 Sekarang, keluar! 301 00:25:58,626 --> 00:26:00,543 Kau ini kenapa? 302 00:26:00,626 --> 00:26:01,459 Apa? 303 00:26:01,543 --> 00:26:04,876 Kenapa tak bisa minum seperti pasangan normal? Berdansa? 304 00:26:13,709 --> 00:26:15,459 Aku mau ajak ke suatu tempat. 305 00:26:16,168 --> 00:26:17,084 Ya? 306 00:26:29,376 --> 00:26:30,834 Mau kuambilkan minuman? 307 00:26:30,918 --> 00:26:32,126 Kau mau apa? 308 00:26:33,459 --> 00:26:34,584 Wiski? 309 00:26:35,626 --> 00:26:36,626 Konyak? 310 00:26:37,293 --> 00:26:38,376 Brendi? 311 00:26:40,918 --> 00:26:44,001 -Apa ini apartemen Patrick? -Ya. 312 00:26:45,668 --> 00:26:49,334 Dia di London. Aku diberi kunci agar bisa pakai saat dia pergi. 313 00:26:49,751 --> 00:26:51,084 Kau bilang mau... 314 00:26:52,126 --> 00:26:53,459 Wiski, tolong. 315 00:26:56,376 --> 00:26:57,376 -Bersulang. -Ya. 316 00:27:03,584 --> 00:27:04,751 Apa ini kau? 317 00:27:06,334 --> 00:27:07,543 Bagus, bukan? 318 00:27:10,543 --> 00:27:13,376 Kata Patrick, orang biasa punya wajah terbaik. 319 00:27:17,126 --> 00:27:20,334 -Kau berpose untuk ini? -Begitulah cara kami bertemu. 320 00:27:20,418 --> 00:27:21,418 Aku sudah bilang. 321 00:27:22,293 --> 00:27:24,418 Tidak, katamu dia laporkan kecelakaan. 322 00:27:26,584 --> 00:27:28,793 Turnya belum selesai. Ayo. 323 00:27:52,543 --> 00:27:54,459 Aku ingin semua bagus untukmu. 324 00:27:54,543 --> 00:27:55,793 Ini bagus. 325 00:27:58,168 --> 00:27:59,709 Aku ingin memberitahumu... 326 00:28:01,876 --> 00:28:03,584 Sebenarnya bertanya. 327 00:28:05,918 --> 00:28:07,959 Sesuatu yang sulit dikatakan. 328 00:28:08,043 --> 00:28:09,126 Coba saja. 329 00:28:13,709 --> 00:28:15,251 Aku mau kau jadi istriku. 330 00:28:19,751 --> 00:28:22,626 -Aku tak pandai dalam ini. -Aku bahkan tak yakin... 331 00:28:22,709 --> 00:28:26,709 Aku tak pernah mencoba merayu karena kupikir aku takut. 332 00:28:27,793 --> 00:28:28,834 Takut aku? 333 00:28:29,293 --> 00:28:30,626 Takut dewasa. 334 00:28:31,626 --> 00:28:33,793 Menikah adalah langkah besar. 335 00:28:35,043 --> 00:28:38,251 Kau tampak begitu tertarik dengan Patrick, aku... 336 00:28:38,334 --> 00:28:41,626 Tidak, itu tak benar, Tom. Sama sekali tidak. 337 00:28:41,709 --> 00:28:45,793 Aku hanya... Kupikir kau tak tertarik kepadaku. 338 00:28:47,876 --> 00:28:50,376 Kita hanya dua orang bingung, ya? 339 00:28:50,918 --> 00:28:51,959 Tampaknya begitu. 340 00:28:55,584 --> 00:28:57,043 Kau mau pikirkan? 341 00:29:01,168 --> 00:29:02,626 Sangat beruntung. 342 00:29:02,709 --> 00:29:03,793 Aku sedang unggul. 343 00:29:18,459 --> 00:29:19,918 Waktunya untuk pilnya. 344 00:29:28,959 --> 00:29:30,209 Dia bicara hari ini. 345 00:29:31,501 --> 00:29:34,209 -Mau tahu apa yang dia katakan? -Tak juga. 346 00:29:35,251 --> 00:29:36,251 "Di mana Tom?" 347 00:29:40,418 --> 00:29:41,918 Itu yang dia tanyakan. 348 00:29:42,001 --> 00:29:45,459 Ya Tuhan, Marion. Kau mau apa dariku? 349 00:29:45,543 --> 00:29:48,751 Selama dia di sini, kau belum pernah melihatnya. 350 00:29:48,834 --> 00:29:49,793 Aku tak berniat. 351 00:29:49,876 --> 00:29:53,834 -Jika dia membuatmu kesal, usir dia. -Kau tak serius. 352 00:29:53,918 --> 00:29:58,126 -Serius! Kubilang sejak awal. -Kita berutang setelah apa yang terjadi. 353 00:29:58,209 --> 00:30:00,584 Biarkan. Kita sudah selesaikan sejak lama. 354 00:30:00,668 --> 00:30:04,501 Tidak. Kita hanya berhenti membahasnya. 355 00:30:04,584 --> 00:30:07,918 Aku tak ingin dengar lagi. Kita bermain atau tidak? 356 00:30:08,001 --> 00:30:10,459 Bagaimana ini terjadi? 357 00:30:10,543 --> 00:30:13,043 -Sialan. -Aku seharusnya menikah 358 00:30:13,126 --> 00:30:16,709 dan dapat semua kenikmatan menikah. Sekarang lihat aku. 359 00:30:18,043 --> 00:30:19,376 Tak ada gairah. 360 00:30:21,043 --> 00:30:24,876 Semuanya baik saja sampai kau bawa dia kemari. 361 00:30:24,959 --> 00:30:27,251 Sudah lama situasi kita tak baik. 362 00:30:27,334 --> 00:30:30,959 Jika kita tak coba perbaiki, atau setidaknya... Mau ke mana? 363 00:30:31,043 --> 00:30:33,709 -Pub, cari kedamaian. -Aku harus apa? 364 00:30:33,793 --> 00:30:35,543 Bagaimana dapat kedamaian? 365 00:30:35,626 --> 00:30:37,626 -Usir dia. -Tidak. 366 00:30:37,709 --> 00:30:39,584 Kau mau dia pergi? Kau yang usir. 367 00:31:55,459 --> 00:31:58,209 29 Juli 1957. 368 00:32:02,209 --> 00:32:03,084 Ya? 369 00:32:03,168 --> 00:32:06,501 Ada kecelakaan. Wanita tua. Bisa cepat datang? 370 00:32:10,751 --> 00:32:14,959 Menemukan polisi bukanlah hal yang kupikir harus kulakukan. 371 00:32:16,418 --> 00:32:17,543 Apa-apaan? 372 00:32:18,793 --> 00:32:22,459 Dia tak mau tunggu. Katanya dia benci polisi. 373 00:32:25,001 --> 00:32:27,084 Bukan pertama kalinya kudengar itu. 374 00:32:28,084 --> 00:32:30,001 Bukan kecelakaan besar, ya? 375 00:32:31,084 --> 00:32:33,459 Maaf karena mengganggumu. 376 00:32:33,543 --> 00:32:36,334 Tak apa, Pak. Tindakanmu benar. 377 00:32:36,418 --> 00:32:39,501 Lagi pula, kau tak bisa prediksi apa yang terjadi. 378 00:32:39,584 --> 00:32:41,251 Terima kasih, Tuan... 379 00:32:42,126 --> 00:32:44,501 -Hazelwood. -Petugas Burgess. 380 00:32:44,584 --> 00:32:46,959 Biar kuberi kartuku. 381 00:32:48,626 --> 00:32:51,918 Aku tak pernah bisa sabar menghadapi polisi. 382 00:32:53,251 --> 00:32:56,709 Aku selalu membenci cara-cara mereka yang brutal. 383 00:32:56,793 --> 00:32:59,084 Lirikan menghakimi dari atas ke bawah, 384 00:33:00,126 --> 00:33:01,918 kebencian yang tak disembunyikan. 385 00:33:04,168 --> 00:33:06,251 Namun, yang ini berbeda. 386 00:33:08,376 --> 00:33:10,293 Matanya berbinar saat lihat kartuku. 387 00:33:10,376 --> 00:33:11,501 Kau kerja di museum? 388 00:33:11,584 --> 00:33:15,043 Katanya tak pernah mendatangi institusi terbaik Brighton, 389 00:33:15,126 --> 00:33:16,834 bahkan di karyawisata sekolah. 390 00:33:16,918 --> 00:33:18,084 Aku kena campak. 391 00:33:20,376 --> 00:33:23,043 Kuundang dia ke museum sebagai tamuku. 392 00:33:23,959 --> 00:33:25,209 Dia tampak tertarik. 393 00:33:28,168 --> 00:33:30,626 Aku tak bisa berhenti memikirkan dia. 394 00:33:31,834 --> 00:33:33,918 Dia tampan, ya. 395 00:33:34,001 --> 00:33:35,834 Namun, ada hal lain. 396 00:33:37,043 --> 00:33:40,334 Kepolosan dikombinasikan dengan rasa ingin tahu. 397 00:33:42,918 --> 00:33:44,626 Aku ingin menggambar dia, 398 00:33:44,709 --> 00:33:47,293 tetapi entah apa dia akan salah paham. 399 00:33:49,584 --> 00:33:52,918 Aku hampir lupa beberapa orang masih polos. 400 00:33:53,001 --> 00:33:54,168 Tn. Hazelwood? 401 00:33:55,043 --> 00:33:57,168 Ada petugas polisi mencarimu. 402 00:33:59,709 --> 00:34:02,543 Suruh dia menunggu. 403 00:34:04,084 --> 00:34:06,084 Dia tampan untuk standar polisi. 404 00:34:13,334 --> 00:34:14,626 Itu dia. 405 00:34:17,001 --> 00:34:19,126 Kukenali bahkan dari belakang. 406 00:34:23,126 --> 00:34:24,751 Kepala indah itu. 407 00:34:27,293 --> 00:34:29,751 Garis bahunya yang tak diragukan lagi. 408 00:34:39,626 --> 00:34:41,251 Itu lukisan bagus. 409 00:34:42,751 --> 00:34:44,501 Bahkan, sebuah mahakarya. 410 00:34:47,126 --> 00:34:48,418 Lihat? 411 00:34:48,501 --> 00:34:50,918 Artinya aku punya selera seni yang bagus. 412 00:34:53,084 --> 00:34:56,459 Selera hanya sekadar tahu perasaan yang timbul dari sesuatu. 413 00:34:57,543 --> 00:34:59,293 Jadi, perasaan apa yang timbul? 414 00:35:03,959 --> 00:35:05,459 Kau bisa rasakan ombaknya. 415 00:35:07,793 --> 00:35:09,584 Betapa kuatnya. 416 00:35:09,668 --> 00:35:11,334 Seperti berenang di ombak kasar. 417 00:35:13,459 --> 00:35:14,459 Seru. 418 00:35:18,459 --> 00:35:19,543 Juga menakutkan. 419 00:35:21,126 --> 00:35:22,084 Benar. 420 00:35:24,168 --> 00:35:27,793 Jangan beri tahu rekan-rekanku aku takut kepada lukisan. 421 00:35:35,334 --> 00:35:37,251 Aku seorang seniman amatir. 422 00:35:38,709 --> 00:35:39,834 Kau melukis? 423 00:35:39,918 --> 00:35:41,418 Kebanyakan gambar pensil. 424 00:35:42,376 --> 00:35:44,543 Studi orang-orang Brighton biasa. 425 00:35:44,626 --> 00:35:47,376 Kondektur trem, bartender, semacam itu. 426 00:35:49,668 --> 00:35:52,418 -Kau bisa jadi subjek sempurna. -Aku? 427 00:35:54,334 --> 00:35:58,001 -Aku tak pernah diminta menjadi model. -Bukan hal sulit. 428 00:36:01,918 --> 00:36:04,834 Aku tak keberatan belajar lebih banyak soal lukisan. 429 00:36:06,043 --> 00:36:07,168 Seni, maksudku. 430 00:36:08,751 --> 00:36:10,126 Itu mengagumkan. 431 00:36:11,168 --> 00:36:12,501 Sungguh? Kenapa? 432 00:36:14,168 --> 00:36:17,126 Orang harus selalu berusaha memperbaiki dirinya. 433 00:37:33,501 --> 00:37:34,959 Aku sampai. 434 00:37:35,043 --> 00:37:36,459 Malam, Patrick. 435 00:37:36,876 --> 00:37:37,834 Rudy. 436 00:37:37,918 --> 00:37:39,584 Ini Tom. Sepupuku. 437 00:37:40,501 --> 00:37:41,918 Apa kabar? 438 00:37:42,001 --> 00:37:43,126 Baik, terima kasih. 439 00:37:49,834 --> 00:37:51,334 Sepupu? 440 00:37:51,418 --> 00:37:53,209 Kuasumsi kau tak mau kubilang 441 00:37:53,334 --> 00:37:56,251 kau polisi yang datang untuk lukisan potret. 442 00:37:57,668 --> 00:37:59,668 Tak ada salahnya, bukan? 443 00:38:07,668 --> 00:38:08,876 Tempat yang bagus. 444 00:38:08,959 --> 00:38:09,876 Terima kasih. 445 00:38:10,959 --> 00:38:12,168 Kubawa seragamku 446 00:38:12,251 --> 00:38:14,751 jika kau ingin aku berseragam. 447 00:38:14,834 --> 00:38:16,626 Ya. Itu bagus. 448 00:38:21,293 --> 00:38:24,251 Baiklah, kalau begitu. Silakan ganti pakaian. 449 00:39:03,626 --> 00:39:05,501 Kau suka menjadi polisi? 450 00:39:06,751 --> 00:39:09,043 -Ya, kurasa... -Cobalah tetap berpose. 451 00:39:09,126 --> 00:39:10,001 Maaf. 452 00:39:11,543 --> 00:39:12,584 Kurasa begitu. 453 00:39:13,584 --> 00:39:15,126 Apa yang kau suka? 454 00:39:17,251 --> 00:39:19,043 Ini bagian dari prosedur? 455 00:39:19,918 --> 00:39:22,543 Aku tak bisa gambar jika tak mengenal dirimu. 456 00:39:22,626 --> 00:39:23,543 Benar. 457 00:39:29,501 --> 00:39:32,168 Aku suka tahu bahwa aku melayani masyarakat. 458 00:39:32,876 --> 00:39:33,959 Melindungi orang. 459 00:39:37,876 --> 00:39:41,834 Jika begitu ambisimu, kau lebih mulia daripada kebanyakan rekanmu. 460 00:39:43,709 --> 00:39:44,543 Kenapa begitu? 461 00:39:46,543 --> 00:39:47,959 Kau terlihat lebih... 462 00:39:49,918 --> 00:39:53,043 terbuka daripada polisi yang pernah kutemui. 463 00:39:54,751 --> 00:39:55,834 Begitu? 464 00:39:55,918 --> 00:39:59,793 Ya. Secara umum, aku cenderung menjaga jarak dari polisi. 465 00:39:59,876 --> 00:40:03,876 Tak perlu takut polisi jika kau tak melanggar hukum. 466 00:40:05,168 --> 00:40:08,043 -Tentu... -Masalah datang dari elemen kriminal. 467 00:40:08,126 --> 00:40:11,043 Kita harus hadapi saja. Entah apakah ini bagus... 468 00:40:11,126 --> 00:40:14,043 Aku belum menawarimu minum. Kau mau sesuatu? 469 00:40:17,668 --> 00:40:19,876 Minta bir, jika kau punya. 470 00:40:19,959 --> 00:40:21,459 Aku tak punya bir. 471 00:40:23,376 --> 00:40:27,126 Kalau sesuatu yang lebih kuat? Aku akan minum Scotch. 472 00:40:29,043 --> 00:40:31,459 Bagaimana denganmu, Petugas Burgess? 473 00:40:33,626 --> 00:40:35,376 Scotch, terima kasih. 474 00:40:36,084 --> 00:40:37,334 Panggil aku Tom. 475 00:40:40,918 --> 00:40:41,793 Tom. 476 00:40:47,793 --> 00:40:49,751 Jangan bergerak, Bajingan! 477 00:40:50,251 --> 00:40:53,334 -Apa? Aku begitu konyol? -Maaf, "Bajingan"? 478 00:40:55,584 --> 00:40:58,376 Baiklah, aku tak pantas. 479 00:40:59,709 --> 00:41:02,168 Lagi pula, ini lebih cocok padamu. 480 00:41:03,584 --> 00:41:05,376 Bahannya kasar. 481 00:41:05,459 --> 00:41:06,834 Seperti aku. 482 00:41:07,751 --> 00:41:09,334 Sama sekali tak sepertimu. 483 00:41:24,876 --> 00:41:26,751 Jadi, apakah aku subjek bagus? 484 00:41:29,126 --> 00:41:31,001 Terlepas dari kegugupanmu... 485 00:41:32,501 --> 00:41:33,459 ya. 486 00:41:35,376 --> 00:41:38,751 Scotch membantu. Namun, seharusnya tak sampai tiga. 487 00:41:38,834 --> 00:41:40,876 Kau pasti mengira aku pemabuk. 488 00:41:40,959 --> 00:41:44,793 Kenapa polisi tak boleh bersenang-senang saat tak bertugas? 489 00:41:44,876 --> 00:41:46,001 Benar sekali. 490 00:41:52,584 --> 00:41:55,793 Kau sungguh akan menggantung potretku di museum? 491 00:41:59,168 --> 00:42:01,751 Suatu hari nanti... 492 00:42:04,459 --> 00:42:06,501 aku berharap mengadakan pameran. 493 00:42:10,584 --> 00:42:11,709 Bayangkan. 494 00:42:12,959 --> 00:42:14,626 Wajahku di museum. 495 00:42:16,543 --> 00:42:18,584 Pikirmu itu cukup baik? 496 00:42:20,251 --> 00:42:21,876 Kupikir akan... 497 00:42:32,793 --> 00:42:33,793 indah. 498 00:42:47,584 --> 00:42:48,584 Maaf. 499 00:42:49,584 --> 00:42:50,918 Tak perlu. 500 00:43:09,376 --> 00:43:11,168 Aku tak tahu apa yang terjadi. 501 00:43:20,418 --> 00:43:22,751 -Patrick, aku tak... -Jangan bicara. 502 00:43:34,459 --> 00:43:35,626 Sebaiknya tidak. 503 00:43:59,709 --> 00:44:00,751 Kau baik saja? 504 00:45:01,709 --> 00:45:04,126 -Tom? -Bisa periksa pintu? 505 00:45:04,209 --> 00:45:06,043 Pastikan tak ada orang. 506 00:45:18,418 --> 00:45:19,668 Tak ada orang. 507 00:45:22,001 --> 00:45:23,126 Bagaimana kau lakukan? 508 00:45:24,084 --> 00:45:25,001 Lakukan apa? 509 00:45:27,709 --> 00:45:28,834 Jalani hidup ini. 510 00:45:32,084 --> 00:45:33,876 Kita belajar hidup semampunya. 511 00:45:35,584 --> 00:45:36,543 Aku tak bisa. 512 00:45:52,459 --> 00:45:54,334 Sendirian terasa seperti neraka. 513 00:45:56,793 --> 00:45:59,959 Entah apa aku akan melihat polisiku lagi. 514 00:46:02,043 --> 00:46:04,709 Ini adalah masa-masa menyedihkan, 515 00:46:07,418 --> 00:46:10,376 di mana orang harus ke bawah tanah seperti penjahat 516 00:46:12,709 --> 00:46:14,376 demi menenggelamkan kesedihan. 517 00:46:16,626 --> 00:46:20,501 Untungnya, itu sebabnya tempat macam Argyle ada. 518 00:46:35,668 --> 00:46:38,626 Halo, Patrick. Bagaimana kabarmu? 519 00:46:40,001 --> 00:46:41,751 Bisa ditoleransi, Nn. Brown. 520 00:46:41,834 --> 00:46:43,584 Seperti diriku. 521 00:46:43,668 --> 00:46:44,751 Scotch, biasa? 522 00:46:53,334 --> 00:46:54,626 Kau minum apa? 523 00:47:06,376 --> 00:47:07,709 Martini kering. 524 00:47:08,543 --> 00:47:09,876 Martini kering, tolong. 525 00:47:11,001 --> 00:47:12,001 Masing-masing. 526 00:47:32,793 --> 00:47:34,418 Berhenti! 527 00:47:36,001 --> 00:47:37,084 Berhenti! 528 00:47:37,168 --> 00:47:38,459 Dasar gay. 529 00:47:41,751 --> 00:47:42,751 Tahan dia! 530 00:47:46,626 --> 00:47:49,293 -Menjijikkan... Kemarilah. -Bangun. 531 00:47:51,418 --> 00:47:52,626 Kau ditahan. 532 00:48:23,876 --> 00:48:25,251 Aku dalam perjalanan... 533 00:48:52,834 --> 00:48:54,626 Kau masih ingin menggambarku? 534 00:48:56,876 --> 00:48:57,876 Jika kau mau. 535 00:49:00,293 --> 00:49:01,543 Jika aku mau? 536 00:49:04,959 --> 00:49:06,668 Kupikir itu yang kau mau. 537 00:49:08,543 --> 00:49:11,459 Menggambar potretku, orang biasa. 538 00:49:15,709 --> 00:49:17,376 Bukan itu maumu, ya? 539 00:49:17,459 --> 00:49:20,834 -Kau mabuk. -Kau mengelabuiku agar kemari. 540 00:49:20,918 --> 00:49:24,709 Kau tahu yang kau inginkan. Itu sebabnya mengundangku kemari, bukan? 541 00:49:28,126 --> 00:49:30,501 -Jawab aku! -Pukul aku, ayo! 542 00:49:37,251 --> 00:49:40,876 -Seharusnya kau tak melibatkanku. -Kau yang pertama menyentuhku. 543 00:49:45,418 --> 00:49:47,626 Seharusnya tak kulakukan. Itu salah. 544 00:49:55,459 --> 00:49:56,709 Apa terasa salah? 545 00:50:00,293 --> 00:50:01,168 Tolong... 546 00:50:04,709 --> 00:50:05,709 jangan. 547 00:52:31,293 --> 00:52:33,709 Pernah berpikir untuk menikah? 548 00:52:37,168 --> 00:52:38,418 Sempat punya kekasih. 549 00:52:40,959 --> 00:52:41,918 Michael. 550 00:52:44,084 --> 00:52:45,751 Kami bersama lima tahun. 551 00:52:50,418 --> 00:52:51,543 Apa yang terjadi? 552 00:52:57,334 --> 00:52:59,334 Preman memukulinya sampai mati. 553 00:53:02,334 --> 00:53:03,376 Astaga. 554 00:53:08,209 --> 00:53:09,918 Bagaimana kau tahan sendirian? 555 00:53:16,168 --> 00:53:17,626 Aku tak sendirian, bukan? 556 00:53:27,668 --> 00:53:29,168 Kita harus berhati-hati. 557 00:53:36,751 --> 00:53:40,584 Setelah seliter penuh brendi 558 00:53:40,668 --> 00:53:44,251 Seperti bunga aster, aku terjaga 559 00:53:44,334 --> 00:53:48,001 Tanpa Bromo-Seltzer 560 00:53:48,084 --> 00:53:51,543 Aku bahkan tak gemetar 561 00:53:52,168 --> 00:53:56,084 Pria bukanlah sensasi baru 562 00:53:56,168 --> 00:54:00,168 Kurasa sejauh ini baik 563 00:54:00,251 --> 00:54:04,543 Namun, tiruan setengah liter ini 564 00:54:04,626 --> 00:54:10,001 Membuatku gundah 565 00:54:11,126 --> 00:54:15,168 Aku liar lagi 566 00:54:15,251 --> 00:54:18,084 Tertipu lagi 567 00:54:18,918 --> 00:54:24,584 Anak yang merengek dan merintih lagi 568 00:54:25,251 --> 00:54:26,584 Terpesona 569 00:54:27,376 --> 00:54:32,209 Terganggu dan bingung 570 00:54:32,293 --> 00:54:37,376 Benarkah? 571 00:54:39,709 --> 00:54:42,918 Tak bisa tidur 572 00:54:43,001 --> 00:54:46,709 Tak akan tidur 573 00:54:46,793 --> 00:54:50,709 Saat cinta datang dan memberitahuku 574 00:54:50,793 --> 00:54:54,043 Aku tak seharusnya tidur 575 00:54:54,126 --> 00:54:56,126 Terpesona 576 00:54:56,209 --> 00:55:00,793 Terganggu dan bingung 577 00:55:00,876 --> 00:55:05,376 Benarkah? 578 00:55:08,209 --> 00:55:10,709 Kehilangan hatiku 579 00:55:11,584 --> 00:55:14,168 Namun, lantas kenapa? 580 00:55:15,293 --> 00:55:18,168 Dia dingin 581 00:55:18,251 --> 00:55:22,668 Aku setuju 582 00:55:22,751 --> 00:55:25,376 Dia bisa tertawa 583 00:55:25,459 --> 00:55:29,084 Namun, aku menyukainya 584 00:55:29,168 --> 00:55:35,126 Meskipun aku yang ditertawakan 585 00:55:41,168 --> 00:55:43,709 Apa? Tak ada orang di dekat sini. 586 00:55:46,793 --> 00:55:48,834 Kau bisa melanggar aturan. 587 00:55:48,918 --> 00:55:49,751 Aku tak bisa. 588 00:56:08,418 --> 00:56:11,334 Bagi polisi, itu sangat romantis. 589 00:56:15,751 --> 00:56:17,001 Lebih baik kuberi tahu... 590 00:56:18,668 --> 00:56:20,584 aku berencana menikah. 591 00:56:25,418 --> 00:56:26,334 Aku mengerti. 592 00:56:28,334 --> 00:56:30,751 -Pria harus menikah. -Tak semua pria. 593 00:56:33,459 --> 00:56:36,418 Tempo hari, aku dipanggil untuk menemui sersan. 594 00:56:36,501 --> 00:56:38,168 Katanya kinerjaku bagus. 595 00:56:39,209 --> 00:56:42,043 Kemudian dia berkata, "Aku harus memperingatkan. 596 00:56:43,293 --> 00:56:46,793 "Beberapa bujangan kesulitan naik pangkat dalam divisi ini." 597 00:56:50,459 --> 00:56:51,959 Apakah menurutmu adil? 598 00:56:53,334 --> 00:56:55,043 Bagi calonmu, maksudku. 599 00:56:56,168 --> 00:56:58,084 -Apa? -Menikahinya untuk... 600 00:56:59,293 --> 00:57:01,668 Aku menyebutnya perlindungan. 601 00:57:01,751 --> 00:57:03,376 Bukan hanya itu alasannya. 602 00:57:04,543 --> 00:57:05,668 Aku menyukainya. 603 00:57:06,543 --> 00:57:08,751 Suatu hari nanti, aku berharap punya anak. 604 00:57:17,668 --> 00:57:18,543 Tidak! 605 00:57:23,418 --> 00:57:25,168 Kau mau meninggalkanku? 606 00:57:26,043 --> 00:57:28,251 Tidak, aku tak... 607 00:57:28,334 --> 00:57:29,834 Kau ingin aku berhenti? 608 00:57:29,918 --> 00:57:30,751 Tidak. 609 00:57:31,793 --> 00:57:33,126 Lalu kita harus apa? 610 00:57:34,459 --> 00:57:35,668 Bisa berbagi aku? 611 00:57:39,126 --> 00:57:40,584 Jika itu yang diperlukan. 612 00:57:56,084 --> 00:57:58,251 Bobby! Kemari! 613 00:58:03,084 --> 00:58:04,043 Ayo, Bobby! 614 00:58:06,209 --> 00:58:07,126 Ayo! 615 00:58:52,501 --> 00:58:55,293 -Upacaranya indah. Sempurna. -Sungguh? 616 00:58:55,959 --> 00:59:00,293 Kalian pasangan paling rupawan yang pernah kulihat. 617 00:59:00,376 --> 00:59:02,084 Patrick belikan Tom setelan itu. 618 00:59:02,543 --> 00:59:06,418 Kurasa dia tak akan kenakan lagi. Dia pikir tampak konyol. 619 00:59:10,709 --> 00:59:13,251 -Aku sangat bahagia untukmu. -Terima kasih. 620 00:59:15,043 --> 00:59:18,751 Rupanya, aku direkrut untuk bersulang. 621 00:59:19,501 --> 00:59:21,209 Di mana pengantin yang cantik? 622 00:59:26,376 --> 00:59:29,001 Bersulang untuk Tom dan Marion, 623 00:59:29,751 --> 00:59:31,793 pasangan yang sempurna dan beradab. 624 00:59:32,293 --> 00:59:34,584 Tuan dan Nyonya Burgess. 625 00:59:35,834 --> 00:59:37,793 Tuan dan Nyonya Burgess! 626 00:59:37,876 --> 00:59:40,459 Tom, kurasa kau harus cium mempelaimu. 627 01:00:19,376 --> 01:00:20,293 Kau tampak cantik. 628 01:00:21,418 --> 01:00:22,376 Terima kasih. 629 01:00:53,834 --> 01:00:55,543 Kita matikan lampu? 630 01:00:56,626 --> 01:00:57,501 Ya. 631 01:01:58,001 --> 01:01:58,876 Maaf. 632 01:02:33,209 --> 01:02:34,668 Apa baik saja? 633 01:02:34,751 --> 01:02:35,668 Ya, Tom. 634 01:02:39,293 --> 01:02:41,084 Aku akan lebih baik lain kali. 635 01:02:43,126 --> 01:02:44,084 Tadi indah. 636 01:03:04,001 --> 01:03:05,626 Aku punya hadiah untukmu. 637 01:03:06,918 --> 01:03:07,751 Apa? 638 01:03:11,668 --> 01:03:13,501 Ya Tuhan, Tom! 639 01:03:21,168 --> 01:03:22,668 Seharusnya lihat wajahmu. 640 01:03:36,209 --> 01:03:39,334 Halo. Ini aku, sesuai janjiku. 641 01:03:39,418 --> 01:03:42,501 -Tom, bantu aku bawa ini, ya? -Patrick? 642 01:03:42,584 --> 01:03:46,626 Aku berjanji memasak jamuan pernikahan luar biasa. 643 01:03:49,043 --> 01:03:50,918 -Tom tak beri tahu? -Tidak. 644 01:03:51,668 --> 01:03:53,209 Aku yakin sudah beri tahu. 645 01:03:53,293 --> 01:03:54,293 Hanya malam ini. 646 01:03:55,209 --> 01:03:57,001 Lalu aku tak akan ganggu kalian. 647 01:04:00,126 --> 01:04:03,334 -Kau tampak bahagia, Sayangku. -Memang. 648 01:04:33,459 --> 01:04:36,334 Patrick pandai memasak, bukan? 649 01:04:36,418 --> 01:04:39,543 -Aku terkesan. Bourguignon sapi. -Nanti kuberi resepnya. 650 01:04:39,626 --> 01:04:43,876 Sajikan kepada Tom setelah seharian menangkap penjahat. 651 01:04:43,959 --> 01:04:45,084 Aku minum untuk itu. 652 01:04:45,918 --> 01:04:48,751 Kurasa aku tak sanggup memasak makanan semewah itu. 653 01:04:48,834 --> 01:04:50,501 Omong kosong. Kau pintar memasak. 654 01:04:50,584 --> 01:04:54,376 Dengan bantuan Patrick, kau akan menjadi juru masak ahli. 655 01:04:54,459 --> 01:04:57,001 Di antara perencanaan pelajaran dan rapat staf, 656 01:04:57,084 --> 01:04:59,626 aku akan pulang larut, hanya sesaat sebelum kau. 657 01:05:00,084 --> 01:05:03,959 -Aku tak suka itu. -Kau berencana terus mengajar? 658 01:05:04,043 --> 01:05:04,876 Kuharap ya. 659 01:05:04,959 --> 01:05:08,834 Baguslah. Jika suka kariermu, untuk apa korbankan? 660 01:05:08,918 --> 01:05:10,459 Biar kuberi tahu untuk apa. 661 01:05:10,543 --> 01:05:13,626 Seorang ibu harus di rumah bersama anak-anaknya. 662 01:05:13,709 --> 01:05:18,001 Tom, ini tahun 1958. Wanita terpelajar seperti Marion punya karier. 663 01:05:18,084 --> 01:05:21,168 Astaga. Aku terkejut kau begitu kolot tentang... 664 01:05:21,251 --> 01:05:22,959 Kau tahu apa soal itu? 665 01:05:24,834 --> 01:05:26,793 -Aku... -Kau tak tahu apa pun soal anak. 666 01:05:26,876 --> 01:05:28,709 Atau menjadi orang tua dan menikah. 667 01:05:28,793 --> 01:05:31,918 Jadi, berhenti mengguruiku soal pendapatku! 668 01:05:39,001 --> 01:05:40,168 Berhenti bersikap... 669 01:05:47,876 --> 01:05:48,834 Aku minta maaf. 670 01:06:04,126 --> 01:06:07,584 Aku merusak suasana, ya? 671 01:06:07,668 --> 01:06:09,293 Kita mengeroyok dia. 672 01:06:10,043 --> 01:06:11,376 Aku berpihak padamu. 673 01:06:12,209 --> 01:06:13,793 Tom dan aku sudah menikah. 674 01:06:14,751 --> 01:06:17,084 Kami harus pecahkan masalah sendiri. 675 01:08:02,709 --> 01:08:03,709 Tak apa. 676 01:08:07,126 --> 01:08:09,793 -Mungkin aku harus pergi. -Tidak. 677 01:08:56,251 --> 01:08:58,334 -Kau bawa barangmu? -Di dalam mobil. 678 01:08:59,584 --> 01:09:01,293 Terima kasih lagi atas semua. 679 01:09:01,376 --> 01:09:02,751 Sama-sama. 680 01:09:03,209 --> 01:09:05,334 -Sampaikan salamku ke Marion. -Pasti. 681 01:09:30,709 --> 01:09:31,834 Patrick pergi. 682 01:09:32,709 --> 01:09:34,293 Dia titip salam. 683 01:09:34,376 --> 01:09:36,793 Kau tahu, Ny. Burgess? 684 01:09:37,543 --> 01:09:40,251 Kali ini, aku akan membuatkanmu sarapan. 685 01:09:40,334 --> 01:09:41,543 Kau suka itu? 686 01:09:44,834 --> 01:09:45,793 Marion? 687 01:09:49,251 --> 01:09:50,251 Ada apa? 688 01:09:52,501 --> 01:09:55,668 Nanti aku akan bersihkan. Kau tak perlu repot-repot. 689 01:09:58,668 --> 01:10:00,543 Aku ingin naik bersamamu. 690 01:10:01,043 --> 01:10:02,043 Baiklah. 691 01:10:55,543 --> 01:10:58,709 Indah, bukan? 692 01:11:04,209 --> 01:11:05,168 Patrick. 693 01:11:06,418 --> 01:11:08,084 Kau tak makan. 694 01:11:09,418 --> 01:11:10,418 Aku khawatir. 695 01:11:14,918 --> 01:11:17,043 Ada yang bisa kulakukan untukmu? 696 01:11:20,793 --> 01:11:22,709 Kau lebih suka di panti jompo? 697 01:11:22,793 --> 01:11:26,709 Di sana tak menyenangkan, tetapi jika tak bahagia di sini... 698 01:11:29,751 --> 01:11:31,209 Kau ingin kembali? 699 01:11:32,626 --> 01:11:33,626 Ya. 700 01:11:35,084 --> 01:11:36,043 Baiklah. 701 01:12:06,543 --> 01:12:09,084 25 Mei 1958. 702 01:12:10,418 --> 01:12:14,126 Karena mereka sudah menikah, aku bisa merasakan dia menjauh. 703 01:12:23,793 --> 01:12:24,751 Tom... 704 01:12:27,251 --> 01:12:28,376 Jangan merusaknya. 705 01:12:30,168 --> 01:12:31,418 Bagaimana aku merusak? 706 01:12:33,376 --> 01:12:35,001 Bertanya soal kali berikut. 707 01:12:39,543 --> 01:12:43,918 Kau tahu sudah berapa lama sejak kita terakhir bertemu? Berapa hari? 708 01:12:45,001 --> 01:12:46,626 Aku lebih baik pergi. 709 01:12:47,918 --> 01:12:51,334 Kumohon. Beberapa menit lagi. 710 01:12:51,418 --> 01:12:53,668 Marion menungguku pulang setelah sif. 711 01:12:55,876 --> 01:12:57,043 Satu menit lagi. 712 01:12:57,126 --> 01:12:58,626 Dia ingin punya bayi. 713 01:13:06,084 --> 01:13:07,959 Kau akan menjadi ayah hebat. 714 01:13:11,584 --> 01:13:13,084 Aku punya sesuatu untukmu. 715 01:13:22,834 --> 01:13:23,834 Hadiah. 716 01:13:25,626 --> 01:13:28,084 VENESIA DAN KEINDAHANNYA 717 01:13:28,168 --> 01:13:29,543 Panduan ke Venesia? 718 01:13:30,043 --> 01:13:32,168 Aku pergi bulan depan, urusan museum. 719 01:13:34,626 --> 01:13:36,251 Mau ikut denganku? 720 01:13:37,459 --> 01:13:38,543 Ke Venesia? 721 01:13:39,043 --> 01:13:40,001 Hanya kau dan aku. 722 01:13:42,459 --> 01:13:44,959 Tak usah ingat waktu dan bergegas. 723 01:13:47,209 --> 01:13:48,376 Tak usah bersembunyi. 724 01:13:49,876 --> 01:13:51,043 Tak ada kebohongan. 725 01:13:53,793 --> 01:13:56,209 -Kau akan nikmati, bukan? -Aku sudah menikah. 726 01:13:56,293 --> 01:13:58,584 Pria menikah pun berhak bepergian. 727 01:13:58,668 --> 01:14:01,459 Ada yang pergi memancing dengan teman-temannya. 728 01:14:01,543 --> 01:14:05,168 Pria harus mengajak istri berlibur sebelum pergi dengan teman. 729 01:14:05,251 --> 01:14:07,418 Ini bukan liburan. 730 01:14:07,501 --> 01:14:11,376 Museum membayar untuk asisten, 731 01:14:11,459 --> 01:14:14,876 dan aku menawarkan posisi itu kepadamu. 732 01:14:17,334 --> 01:14:19,918 -Posisi sungguhan? -Upahnya £35. 733 01:14:20,668 --> 01:14:23,293 -Hampir setara dengan gajiku sebulan! -Bagus. 734 01:14:23,376 --> 01:14:26,293 Kupesankan suite di salah satu hotel favoritku. 735 01:14:27,959 --> 01:14:29,751 Aku bilang apa kepada Marion? 736 01:14:31,376 --> 01:14:33,834 -Aku tak bisa. -Biar aku yang beri tahu. 737 01:14:39,918 --> 01:14:41,709 Jangan sakiti dia, Patrick. 738 01:14:44,293 --> 01:14:46,251 Dia benar-benar orang luar biasa. 739 01:14:50,418 --> 01:14:51,751 Tolong ikuti aku. 740 01:14:51,834 --> 01:14:53,626 Yang kau lakukan di lagunya... 741 01:14:53,709 --> 01:14:56,126 ...ke tempat menonton. 742 01:14:56,209 --> 01:14:58,418 Menonton Punch dan Judy di sini. 743 01:14:58,501 --> 01:15:03,834 Itu seni. Bergerak, menginspirasi, seperti tiap lukisan di galeri ini. 744 01:15:03,918 --> 01:15:05,959 Baik, kalian menikmatinya? 745 01:15:06,043 --> 01:15:07,626 -Ya! -Ya? Bagus. 746 01:15:07,709 --> 01:15:12,376 Nn. Stewart akan memberi kalian masing-masing permen, ya? 747 01:15:13,126 --> 01:15:14,126 Selamat tinggal. 748 01:15:15,459 --> 01:15:17,001 Hari ini menyenangkan. 749 01:15:17,084 --> 01:15:21,209 Mereka menikmatinya. Sebaiknya kubawa kembali ke sekolah. 750 01:15:23,459 --> 01:15:26,793 Aku berencana mempekerjakan Tom, kau tahu. 751 01:15:26,876 --> 01:15:29,584 -Apa? -Ya, Asisten Kurator tidak bisa pergi. 752 01:15:29,668 --> 01:15:33,334 Aku hampir harus batalkan sampai Tom beri solusi. 753 01:15:34,043 --> 01:15:35,959 -Maaf... -Perjalanan ke Venesia. 754 01:15:38,876 --> 01:15:42,209 Tom akan menjadi asistenku sementara kubeli karya baru. 755 01:15:42,293 --> 01:15:46,084 Banyak bawaan ke stasiun. Dia pasti akan sangat membantu. 756 01:15:46,168 --> 01:15:49,001 Akan kupastikan dia diberi kompensasi besar. 757 01:15:51,251 --> 01:15:52,709 Apa dia belum cerita? 758 01:15:53,668 --> 01:15:54,668 Tentu saja. 759 01:15:56,293 --> 01:15:58,668 Terima kasih karena mendukung. 760 01:15:58,751 --> 01:15:59,751 Tentu. 761 01:16:01,168 --> 01:16:02,251 Ayo, Anak-anak. 762 01:17:02,043 --> 01:17:03,584 Marion? 763 01:17:03,668 --> 01:17:06,668 Kau akan pergi ke Venesia dengan Patrick. 764 01:17:09,751 --> 01:17:11,084 Aku belum memutuskan. 765 01:17:12,251 --> 01:17:13,418 Kenapa sebaiknya tidak? 766 01:17:13,501 --> 01:17:15,959 Patrick adalah pria cabul. 767 01:17:18,376 --> 01:17:19,709 Itu konyol. 768 01:17:19,793 --> 01:17:23,001 Sudah jelas, Tom, bagi semua orang kecuali kau. 769 01:17:23,084 --> 01:17:24,084 Kau salah! 770 01:17:24,793 --> 01:17:29,043 Mau lihat orang cabul? Mari ke stasiun. Akan kutunjukkan. 771 01:17:29,126 --> 01:17:33,001 Mereka merias wajah, perona dan perhiasan. Menyedihkan. 772 01:17:34,001 --> 01:17:35,501 Gaya jalannya juga berbeda. 773 01:17:35,584 --> 01:17:38,501 -Bisa dikenali dari jauh. -Baiklah. 774 01:17:38,584 --> 01:17:40,084 Aku paham maksudmu. 775 01:17:40,168 --> 01:17:43,668 Dia ada bisnis di Venesia. Aku dibayar. 776 01:17:43,751 --> 01:17:47,126 -Dia coba hancurkan pernikahan kita. -Kau tahu? 777 01:17:47,209 --> 01:17:50,209 Aku mulai berpikir pikiranmu kotor. 778 01:17:50,293 --> 01:17:52,043 Aku tak tahu harus apa. 779 01:17:52,126 --> 01:17:55,793 -Aku harus lakukan sesuatu. -Kuberi tahu kita akan lakukan apa. 780 01:17:55,876 --> 01:17:57,501 Kita tak akan bahas lagi. 781 01:18:00,001 --> 01:18:01,834 Aku akan ke ruang sebelah. 782 01:18:02,209 --> 01:18:04,418 Kendalikan dirimu. 783 01:18:04,501 --> 01:18:06,626 Kita akan minum teh dan lupakan ini. 784 01:18:07,584 --> 01:18:10,584 Marion? Kendalikan dirimu. 785 01:18:17,084 --> 01:18:19,126 Cinta ini melahap segalanya. 786 01:18:20,834 --> 01:18:24,751 Aku kasihan kepada orang yang tak tahu rasanya jatuh cinta. 787 01:20:34,043 --> 01:20:35,959 Pikiranmu terganggu sepanjang minggu. 788 01:20:37,251 --> 01:20:40,001 Ada yang salah. Kau harus ceritakan. 789 01:20:44,293 --> 01:20:45,251 Tom pergi. 790 01:20:46,334 --> 01:20:47,168 Pergi? 791 01:20:48,793 --> 01:20:52,209 Dia... bersama Patrick. 792 01:20:54,001 --> 01:20:57,626 Mereka di Venesia, membeli karya baru untuk museum. 793 01:21:07,251 --> 01:21:09,334 Patrick seorang homoseksual. 794 01:21:10,459 --> 01:21:13,751 Hati-hati saat mengatakan hal seperti itu. 795 01:21:13,834 --> 01:21:16,334 Dia di Venesia bersama suamiku. 796 01:21:16,418 --> 01:21:17,334 Dan Tom? 797 01:21:19,126 --> 01:21:22,334 Kurasa dia punya... 798 01:21:22,418 --> 01:21:26,084 kecenderungan yang didorong Patrick. 799 01:21:30,834 --> 01:21:32,168 Apa yang harus kulakukan? 800 01:21:33,459 --> 01:21:34,334 Lakukan? 801 01:21:35,251 --> 01:21:38,168 Aku harus membantunya. Aku istrinya. 802 01:21:38,751 --> 01:21:40,459 -Membantu dia? -Agar berubah. 803 01:21:40,543 --> 01:21:41,501 Dia harus berubah! 804 01:21:42,751 --> 01:21:44,168 Marion, dengarkan aku. 805 01:21:44,251 --> 01:21:47,959 Maaf harus bilang, ini hal terbaik yang bisa kulakukan. 806 01:21:49,459 --> 01:21:50,834 Dia tak akan berubah. 807 01:21:52,001 --> 01:21:55,209 Lebih baik bagi kalian berdua jika kau menerimanya. 808 01:21:55,293 --> 01:21:56,918 Dia harus berhenti begitu! 809 01:21:57,501 --> 01:21:59,959 -Dia tak bisa. -Berhenti mengatakan itu! 810 01:22:01,876 --> 01:22:03,459 Dia akan berubah. 811 01:22:04,209 --> 01:22:05,376 Dengan bantuanku. 812 01:22:06,501 --> 01:22:08,126 Itu tak benar. 813 01:22:08,209 --> 01:22:12,251 Saat memikirkan mereka bersama, perutku menjadi mulas. 814 01:22:12,334 --> 01:22:14,043 Ini menjijikkan. Ini salah. 815 01:22:19,834 --> 01:22:22,501 Jika begitu, maka aku juga salah. 816 01:22:24,626 --> 01:22:26,834 Apa kaitannya denganmu? 817 01:22:28,876 --> 01:22:30,543 Astaga. Kau tak tahu? 818 01:22:32,459 --> 01:22:34,793 Andai kau bisa lihat raut wajahmu. 819 01:22:39,959 --> 01:22:40,834 Kau... 820 01:22:41,293 --> 01:22:42,876 Ada seseorang dalam hidupku. 821 01:22:44,334 --> 01:22:45,209 Yang kucintai. 822 01:22:46,543 --> 01:22:48,043 Seperti kau mencintai Tom. 823 01:22:56,626 --> 01:22:59,668 Lima detik lalu, aku adalah orang bagimu, 824 01:22:59,751 --> 01:23:02,709 dan kini aku adalah sesuatu yang berbeda. 825 01:23:04,709 --> 01:23:05,709 Apa yang berubah? 826 01:23:06,376 --> 01:23:07,334 Ini tak alamiah. 827 01:23:13,293 --> 01:23:16,959 Apa kau dan pernikahanmu alamiah? 828 01:23:57,918 --> 01:23:59,334 Satu tarikan napas lagi. 829 01:24:11,501 --> 01:24:14,459 Tn. Hazelwood, ada pria yang datang mencarimu. 830 01:24:14,543 --> 01:24:15,418 Polisi. 831 01:24:21,709 --> 01:24:23,834 Tn. Hazelwood, bisa kita bicara? 832 01:24:28,668 --> 01:24:33,043 KEPOLISIAN 833 01:24:51,626 --> 01:24:52,459 Lewat sini. 834 01:24:59,584 --> 01:25:01,251 Dapat satu lagi. 835 01:25:11,001 --> 01:25:13,959 Marion! 836 01:25:14,543 --> 01:25:15,501 Tom? 837 01:25:16,293 --> 01:25:18,293 -Tom? -Patrick ditangkap! 838 01:25:18,376 --> 01:25:20,293 -Mereka menahannya. -Apa? 839 01:25:20,376 --> 01:25:23,168 Dia melewatiku seolah-olah tak mengenalku. 840 01:25:23,251 --> 01:25:24,501 Pelan-pelan. Katakan... 841 01:25:24,584 --> 01:25:27,334 Ada yang melaporkannya! Mungkin dari museum. 842 01:25:27,418 --> 01:25:29,751 -Ya Tuhan. -Ada bajingan 843 01:25:29,834 --> 01:25:32,501 mengeklaim disetubuhi Patrick di belakang Argyle. 844 01:25:32,584 --> 01:25:36,459 Dengar. Kita bisa lupakan ini. Mulai lagi pernikahan kita. 845 01:25:36,543 --> 01:25:38,334 Ini bukan soal pernikahan kita! 846 01:25:38,418 --> 01:25:41,209 Patrick akan dipenjara dan aku akan hancur. 847 01:25:41,293 --> 01:25:42,126 Kenapa kau? 848 01:25:42,209 --> 01:25:44,834 Jika mereka tahu soal Patrick, mungkin tahu... 849 01:25:48,834 --> 01:25:49,793 Itu benar? 850 01:25:50,584 --> 01:25:52,293 Kau dan Patrick. 851 01:25:52,376 --> 01:25:53,751 Ya, itu benar! 852 01:25:53,834 --> 01:25:55,418 Kini ada yang akan buka mulut. 853 01:25:56,209 --> 01:25:59,001 Mereka akan tahu semua dan tamatlah sudah. 854 01:25:59,834 --> 01:26:01,793 Semua akan tahu aku... 855 01:26:02,959 --> 01:26:04,376 Aku minta maaf. 856 01:26:04,459 --> 01:26:06,709 Aku mengecewakanmu. Aku berbohong. 857 01:26:08,584 --> 01:26:09,959 Apa yang harus kulakukan? 858 01:26:11,334 --> 01:26:14,376 -Tak akan ada yang tahu. -Bagaimana bisa? 859 01:26:14,918 --> 01:26:17,168 Karena Patrick tak akan buka mulut. 860 01:26:17,251 --> 01:26:19,126 Kau tak tahu cara kerja polisi. 861 01:26:20,584 --> 01:26:22,501 Patrick tak akan tega kepadamu. 862 01:26:25,668 --> 01:26:26,584 Tak apa. 863 01:26:28,334 --> 01:26:31,334 Kita akan cari pengacara untuk Patrick. 864 01:26:31,418 --> 01:26:32,626 Yang bagus. 865 01:26:32,709 --> 01:26:35,918 Jika harus, aku akan bersaksi untuk menguatkan karakter. 866 01:26:42,043 --> 01:26:43,209 Aku minta maaf. 867 01:26:47,959 --> 01:26:48,918 Aku minta maaf. 868 01:26:51,043 --> 01:26:51,959 Aku minta maaf. 869 01:26:53,584 --> 01:26:57,751 Tn. Hazelwood memberi kelasku tur museum. 870 01:26:57,834 --> 01:27:01,751 Selama kunjungan itu, apa ada alasan untuk percaya 871 01:27:01,834 --> 01:27:05,126 Tuan Hazelwood berbahaya bagi murid-muridmu, 872 01:27:05,209 --> 01:27:08,626 atau dengan cara apa pun berpengaruh negatif kepada mereka? 873 01:27:08,709 --> 01:27:11,126 Sebaliknya, anak-anak menyayanginya. 874 01:27:13,709 --> 01:27:16,293 Kau percaya Tn. Hazelwood mampu 875 01:27:16,376 --> 01:27:18,918 melakukan tindakan yang dituduhkan? 876 01:27:19,001 --> 01:27:21,959 Yaitu ketidaksenonohan mesum di tempat umum 877 01:27:22,043 --> 01:27:23,834 dan membahayakan moral publik? 878 01:27:23,918 --> 01:27:25,959 Tidak, aku tak percaya. 879 01:27:27,168 --> 01:27:28,043 Terima kasih. 880 01:27:33,751 --> 01:27:34,751 Ny. Burgess. 881 01:27:35,793 --> 01:27:38,459 Kau kenal Tn. Hazelwood dalam kapasitas lain, 882 01:27:38,543 --> 01:27:40,001 selain profesional? 883 01:27:40,543 --> 01:27:41,418 Ya. 884 01:27:43,501 --> 01:27:44,543 Dia adalah teman. 885 01:27:45,793 --> 01:27:48,918 Teman dekat suamimu, bukan? 886 01:27:49,001 --> 01:27:51,709 Aku dan suamiku menganggapnya teman. 887 01:27:51,793 --> 01:27:55,501 Namun, dia dan suamimu sangat dekat, bukan? 888 01:27:55,584 --> 01:27:58,501 Sampai bepergian ke Italia bersama baru-baru ini. 889 01:27:58,584 --> 01:28:00,084 Patrick ada urusan bisnis. 890 01:28:00,168 --> 01:28:03,751 -Suamimu ada bisnis di sana? -Dia membantunya. 891 01:28:04,584 --> 01:28:05,543 Membantu? 892 01:28:06,626 --> 01:28:07,459 Ya. 893 01:28:08,751 --> 01:28:13,626 Ny. Burgess, aku ingin baca kutipan dari salah satu diari Patrick Hazelwood, 894 01:28:13,709 --> 01:28:16,501 disita di apartemennya saat dia ditangkap. 895 01:28:16,584 --> 01:28:19,501 Sayangnya, beberapa isinya agak vulgar. 896 01:28:19,584 --> 01:28:24,459 Ini dari halaman tertanggal 31 Juli 1957. 897 01:28:24,543 --> 01:28:27,543 "Kukenali bahkan dari belakang. 898 01:28:28,543 --> 01:28:30,168 "Kepala indah itu. 899 01:28:30,251 --> 01:28:32,918 "Garis bahunya yang tak diragukan lagi. 900 01:28:33,001 --> 01:28:37,126 "Polisiku sangat hidup di depanku." 901 01:28:38,501 --> 01:28:39,668 Ny. Burgess? 902 01:28:40,334 --> 01:28:42,084 Siapa "polisiku"? 903 01:28:44,251 --> 01:28:45,376 Aku tak tahu. 904 01:28:45,793 --> 01:28:48,168 Mungkin kutipan lain akan membantu mengingat. 905 01:28:48,251 --> 01:28:50,668 Ini dari kemudian hari. 906 01:28:52,376 --> 01:28:57,543 "Kami bertemu di sore hari, jika dia bisa pergi, atau di malam hari. 907 01:28:57,626 --> 01:29:02,751 "Namun, dia tak melupakan guru sekolahnya. Kemarin, dia membawanya ke museum. 908 01:29:02,834 --> 01:29:05,584 "Wanita itu secara naluriah posesif. 909 01:29:05,668 --> 01:29:08,543 "Menyentuh bahunya di tiap kesempatan. 910 01:29:08,626 --> 01:29:10,418 "Andai saja dia tahu tanganku 911 01:29:10,501 --> 01:29:13,418 "berada di pundak yang sama malam sebelumnya 912 01:29:13,501 --> 01:29:15,876 "saat polisiku dan aku..." 913 01:29:17,168 --> 01:29:21,376 Aku akan berhenti di sini karena bagian berikutnya agak cabul. 914 01:29:21,876 --> 01:29:25,001 Ny. Burgess, kau guru sekolah, bukan? 915 01:29:26,793 --> 01:29:29,418 -Ya. -Apa pekerjaan suamimu? 916 01:29:33,751 --> 01:29:34,709 Ny. Burgess? 917 01:29:36,084 --> 01:29:37,293 Seorang polisi. 918 01:29:37,376 --> 01:29:38,459 Keraskan suaramu. 919 01:29:41,918 --> 01:29:43,168 Seorang polisi. 920 01:30:06,709 --> 01:30:07,959 Sampai jumpa di mobil. 921 01:30:14,168 --> 01:30:15,001 Ny. Burgess. 922 01:30:15,959 --> 01:30:16,959 Hai. 923 01:31:01,168 --> 01:31:03,168 Kau lihat Nigel dan temannya? 924 01:31:03,876 --> 01:31:05,584 Tempat tinggal mereka tak jauh. 925 01:31:08,334 --> 01:31:09,876 Ada apa? 926 01:31:09,959 --> 01:31:12,376 Tak apa. Aku baik saja. 927 01:31:25,668 --> 01:31:27,709 Aku menemui psikiater... 928 01:31:28,959 --> 01:31:32,793 yang dengan murah hati menawarkan untuk membantuku berubah. 929 01:31:36,251 --> 01:31:37,668 Baik hati, bukan? 930 01:31:41,376 --> 01:31:43,209 Apa yang terjadi dengan wajahmu? 931 01:31:43,293 --> 01:31:45,168 Ini penjara, Marion. 932 01:31:46,751 --> 01:31:47,834 Rumah baruku. 933 01:31:48,834 --> 01:31:50,876 Selama dua tahun, bahkan. 934 01:31:57,793 --> 01:31:58,709 Makanannya baik? 935 01:31:58,793 --> 01:32:02,043 Aku tak mau bahas makanan! Ceritakan tentang Tom. 936 01:32:03,834 --> 01:32:04,709 Bagaimana dia? 937 01:32:07,084 --> 01:32:09,834 Dia menemukan pekerjaan. 938 01:32:09,918 --> 01:32:12,043 Kupertahankan posisi mengajarku. 939 01:32:12,834 --> 01:32:14,918 Jadi, kami bisa bertahan. 940 01:32:15,001 --> 01:32:17,793 Tak bisa minta dia datang? Aku perlu menemuinya. 941 01:32:18,418 --> 01:32:21,084 -Tak bisa... -Kumohon. Aku harus menemuinya. 942 01:32:21,168 --> 01:32:22,293 Dilarang menyentuh. 943 01:32:28,834 --> 01:32:29,751 Akan kutanyakan. 944 01:32:31,751 --> 01:32:33,959 Tentunya kau tahu dia tak bisa datang. 945 01:32:37,793 --> 01:32:38,709 Aku minta maaf. 946 01:32:47,668 --> 01:32:49,751 Kau pasti senang dengan semua ini. 947 01:32:51,126 --> 01:32:53,043 Untuk apa aku senang? 948 01:32:54,418 --> 01:32:55,459 Kau menang. 949 01:33:00,209 --> 01:33:01,126 Patrick. 950 01:33:03,043 --> 01:33:04,126 Tak ada yang menang. 951 01:33:59,459 --> 01:34:01,168 Andai kau tak melakukan itu. 952 01:34:02,543 --> 01:34:04,418 Tak ada gunanya sekarang, bukan? 953 01:34:05,251 --> 01:34:06,501 Aku menjenguk Patrick. 954 01:34:11,126 --> 01:34:12,459 Dia menanyakanmu. 955 01:34:13,876 --> 01:34:15,251 Kenapa kau menemuinya? 956 01:34:15,334 --> 01:34:17,251 Semua telah menelantarkannya. 957 01:34:22,918 --> 01:34:25,709 Tom, ada yang harus kuketahui. 958 01:34:28,918 --> 01:34:32,668 Apa kau... mencintai Patrick? 959 01:34:33,126 --> 01:34:35,543 -Demi Tuhan... -Tidak, ini penting. 960 01:34:36,334 --> 01:34:37,459 Kau mencintainya? 961 01:34:52,293 --> 01:34:53,334 Aku mencintaimu. 962 01:35:15,376 --> 01:35:16,834 Aku tak bisa kehilanganmu. 963 01:35:18,543 --> 01:35:20,501 Jangan sebut namanya lagi. 964 01:38:14,626 --> 01:38:15,543 Apa ini? 965 01:38:16,293 --> 01:38:18,209 Aku ingin bicara denganmu. 966 01:38:18,293 --> 01:38:21,168 -Kau akan keluar? -Tom, kumohon. 967 01:38:21,251 --> 01:38:24,126 Aku sudah mencoba membantu Patrick, 968 01:38:24,209 --> 01:38:26,084 tetapi dia selalu melawanku. 969 01:38:26,168 --> 01:38:29,084 -Kau pun selalu marah. -Apa-apaan... 970 01:38:29,168 --> 01:38:30,209 Biar aku bicara. 971 01:38:31,043 --> 01:38:34,668 Kurasa aku bawa Patrick kemari karena aku sangat kesepian. 972 01:38:34,751 --> 01:38:37,334 Apa maksudmu? Aku selalu di sini. 973 01:38:37,418 --> 01:38:40,126 Kau tak pernah di sini. Aku tak pernah memilikimu. 974 01:38:40,209 --> 01:38:42,626 Dia selalu ada di hidupmu. Dalam hidup kita. 975 01:38:44,084 --> 01:38:46,376 Hentikan kebodohan ini. 976 01:38:46,459 --> 01:38:49,709 Duduk. Kubuatkan teh. Kau bilang kita tak pernah bicara? 977 01:38:49,793 --> 01:38:52,001 -Baik. Kita akan bicara. -Aku pergi. 978 01:38:53,918 --> 01:38:56,668 -Apa? -Aku tak bisa di sini. Rasanya bisa mati. 979 01:38:56,751 --> 01:39:00,293 Kau yang bawa dia kembali ke hidup kita. Mengorek masa lalu. 980 01:39:00,376 --> 01:39:03,168 Kini kau pergi? Lalu apa yang harus kulakukan? 981 01:39:03,251 --> 01:39:06,001 Sekali saja, Tom, kau bisa coba urus dirimu. 982 01:39:06,084 --> 01:39:08,918 Kini kembali ke ini. Bagaimana aku merusak hidupmu. 983 01:39:09,001 --> 01:39:10,126 Kau tak rusak hidupku. 984 01:39:11,084 --> 01:39:12,668 Kau berbohong kepadaku. 985 01:39:13,668 --> 01:39:17,251 Dari hari kita bertemu. Terus berbohong. Kau mencintai Patrick. 986 01:39:17,668 --> 01:39:19,793 -Kau masih mencintainya. -Hentikan. 987 01:39:19,876 --> 01:39:20,709 Hentikan. 988 01:39:20,793 --> 01:39:24,668 Selama bertahun-tahun, kusalahkan diriku karena memisahkan kalian. 989 01:39:24,751 --> 01:39:27,626 Aku tak pernah berpikir soal apa yang kulewatkan. 990 01:39:27,709 --> 01:39:29,543 Aku tak mau dengar ini. 991 01:39:30,709 --> 01:39:32,918 Aku yang laporkan Patrick ke museum. 992 01:39:36,293 --> 01:39:37,376 Aku pelakunya. 993 01:39:46,959 --> 01:39:50,668 Saat kalian berdua di Venesia, aku merasa sangat dikhianati. 994 01:39:51,418 --> 01:39:54,209 Lalu kartu posmu datang. 995 01:39:55,584 --> 01:39:57,793 Rasanya seperti kau mengejekku. 996 01:39:58,834 --> 01:40:01,251 Aku merasa sangat dipermalukan. 997 01:40:02,709 --> 01:40:04,043 Lalu aku sadar 998 01:40:04,126 --> 01:40:08,126 aku bisa bertindak untuk memenangkanmu dan menyelamatkan pernikahan kita. 999 01:40:10,209 --> 01:40:13,959 Kutulis surat tanpa nama kepada supervisor Patrick. 1000 01:40:14,043 --> 01:40:16,584 Nama pria itu adalah Patrick Hazelwood. 1001 01:40:16,668 --> 01:40:20,293 Kubilang aku punya pengetahuan pribadi bahwa Patrick homoseksual. 1002 01:40:20,376 --> 01:40:23,668 Kubilang aku yakin dia tak mau pengunjung museum 1003 01:40:23,751 --> 01:40:27,709 terekspos kepada orang macam itu, terutama anak-anak. 1004 01:40:39,584 --> 01:40:44,376 Keesokan harinya, aku menyesalinya, dan harus menerimanya selama ini. 1005 01:40:52,418 --> 01:40:56,793 Kucoba menebus perbuatanku dengan membelanya di persidangan. 1006 01:41:01,209 --> 01:41:02,834 Namun, kau tahu hasilnya. 1007 01:41:04,209 --> 01:41:09,709 Jadi, kuputuskan satu-satunya yang tersisa untuk kulakukan 1008 01:41:09,793 --> 01:41:12,293 adalah membantumu melewati kekacauan kita. 1009 01:41:12,376 --> 01:41:14,376 Kupikir, "Kini dia milikku. 1010 01:41:16,251 --> 01:41:17,834 "Dia milikku seutuhnya." 1011 01:41:17,918 --> 01:41:19,168 Namun, nyatanya tidak. 1012 01:41:22,459 --> 01:41:23,709 Kau hancurkan Patrick. 1013 01:41:25,251 --> 01:41:26,918 Kita saling menghancurkan. 1014 01:41:31,418 --> 01:41:33,209 Aku seharusnya tak menipumu. 1015 01:41:35,293 --> 01:41:36,543 Itu salah. 1016 01:41:37,501 --> 01:41:39,168 Namun, aku tak bisa cerita. 1017 01:41:40,876 --> 01:41:42,126 Kau pasti meninggalkanku, 1018 01:41:43,043 --> 01:41:44,459 dan aku menginginkanmu. 1019 01:41:47,584 --> 01:41:49,209 Namun, juga menginginkannya... 1020 01:41:54,918 --> 01:41:58,543 Nomor Nigel di sana, di konter. 1021 01:41:58,626 --> 01:41:59,834 Juga apoteker. 1022 01:41:59,918 --> 01:42:03,001 -Kau tak serius. -Kita tak saling membahagiakan. 1023 01:42:03,084 --> 01:42:05,043 -Tentu saja ya. -Tidak, Tom. 1024 01:42:06,126 --> 01:42:08,501 Kau punya laut. Berenang. 1025 01:42:09,793 --> 01:42:11,876 Aku bahkan tak suka Peacehaven! 1026 01:42:12,626 --> 01:42:18,376 Saat membayangkan masa pensiun, kubayangkan museum, teater, 1027 01:42:19,418 --> 01:42:21,501 akhir pekan... entahlah, sesuatu. 1028 01:42:21,584 --> 01:42:24,209 Kau mau apa dariku? Memohon agar kau tinggal? 1029 01:42:24,293 --> 01:42:28,043 -Baiklah, kumohon. -Tom, Patrick mulai merosot. 1030 01:42:30,168 --> 01:42:34,459 Kurasa bisa membaik, tetapi aku tak mau ikut campur lagi. 1031 01:42:34,543 --> 01:42:37,876 Kau bisa kirim ke panti, tetapi kuharap tidak. 1032 01:42:38,501 --> 01:42:43,293 Kuharap kau akan merawat dan mencintai dia di sini. Itulah yang kalian butuhkan. 1033 01:42:43,376 --> 01:42:44,834 -Aku harus pergi. -Namun... 1034 01:42:44,918 --> 01:42:47,793 -Aku ke rumah saudariku... -Tolong jangan pergi. 1035 01:42:48,543 --> 01:42:49,751 Aku tak bisa... 1036 01:42:50,334 --> 01:42:52,084 Aku tak bisa hidup sendiri. 1037 01:42:52,668 --> 01:42:54,334 Tom, kau tak sendirian. 1038 01:53:06,543 --> 01:53:08,543 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen 1039 01:53:08,626 --> 01:53:10,626 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti