1 00:01:01,057 --> 00:01:03,320 ROME, ITALIE 2 00:01:37,093 --> 00:01:38,616 - J'entre maintenant. 3 00:02:56,869 --> 00:03:04,180 RITUEL MEURTRIER 4 00:03:08,358 --> 00:03:12,058 MISSISSIPPI, ÉTATS-UNIS 5 00:03:32,861 --> 00:03:35,297 Central à unité 12-30, 6 00:03:35,298 --> 00:03:36,777 on vous envoie des renforts immédiatement. 7 00:03:36,778 --> 00:03:38,039 Terminé. 8 00:03:48,790 --> 00:03:50,791 Central à toutes les unités disponibles, 9 00:03:50,792 --> 00:03:52,140 coups de feu tirés dans le stationnement 10 00:03:52,141 --> 00:03:53,751 du centre commercial Sun Valley. 11 00:03:53,752 --> 00:03:55,274 Bouclez le périmètre et attendez l'arrivée 12 00:03:55,275 --> 00:03:56,754 du groupe d'intervention. Terminé. 13 00:04:08,636 --> 00:04:13,248 - La frontière qui sépare la raison de la folie 14 00:04:13,249 --> 00:04:15,816 est incroyablement fine 15 00:04:15,817 --> 00:04:18,166 et il n'est pas toujours possible de savoir 16 00:04:18,167 --> 00:04:21,953 de quel côté de cette frontière nous nous tenons. 17 00:04:21,954 --> 00:04:26,087 La violence entre des clans adverses n'est pas endémique 18 00:04:26,088 --> 00:04:27,393 à cette culture, 19 00:04:27,394 --> 00:04:30,353 elle est endémique à toutes les cultures. 20 00:04:31,398 --> 00:04:34,880 Encore une fois, nous sommes des tribus. 21 00:04:35,924 --> 00:04:39,666 Mais définir notre tribu ne se résume pas à dire 22 00:04:39,667 --> 00:04:41,624 que j'appartiens au peuple noir né sous le soleil 23 00:04:41,625 --> 00:04:43,845 ou au peuple blanc né sous la lune. 24 00:04:45,629 --> 00:04:48,718 C'est toujours <« l'autre a tort >» 25 00:04:48,719 --> 00:04:51,896 opposé à <« moi j'ai raison. >» 26 00:04:51,897 --> 00:04:54,724 Et cette division ne vient pas uniquement 27 00:04:54,725 --> 00:04:57,075 d'une totale méconnaissance 28 00:04:57,076 --> 00:04:59,120 des tribus différentes de la nôtre. 29 00:04:59,121 --> 00:05:00,861 C'est plus profond que ça. 30 00:05:00,862 --> 00:05:02,689 - Excusez-moi. 31 00:05:02,690 --> 00:05:03,995 - Oui ? 32 00:05:03,996 --> 00:05:06,345 - On est au 21e siècle, docteur Mackles. 33 00:05:06,346 --> 00:05:07,955 Avec mon téléphone je peux découvrir 34 00:05:07,956 --> 00:05:09,609 n'importe quelle culture de la planète. 35 00:05:09,610 --> 00:05:11,263 En deux clics je peux tout savoir 36 00:05:11,264 --> 00:05:14,440 d'un autre système de croyance en l'espace de 20 minutes. 37 00:05:14,441 --> 00:05:16,747 - Je vais vous poser une question. 38 00:05:18,140 --> 00:05:19,967 Et si le système de croyances 39 00:05:19,968 --> 00:05:21,577 que vous aviez découvert sur internet 40 00:05:21,578 --> 00:05:23,884 était si antithétique au vôtre 41 00:05:23,885 --> 00:05:27,757 qu'il pourrait sembler, à défaut d'un meilleur terme, 42 00:05:27,758 --> 00:05:29,585 insensé ? 43 00:05:29,586 --> 00:05:30,848 - Comment ça ? 44 00:05:30,849 --> 00:05:32,719 - Eh bien, prenons... 45 00:05:32,720 --> 00:05:34,243 la médecine. 46 00:05:35,723 --> 00:05:39,595 Ici, les médecins soignent en utilisant 47 00:05:39,596 --> 00:05:43,861 des composés pharmaceutiques créés par des laboratoires 48 00:05:43,862 --> 00:05:46,472 et vendus par des multinationales impersonnelles 49 00:05:46,473 --> 00:05:48,691 à des millions de gens. 50 00:05:48,692 --> 00:05:50,389 Dans d'autres parties du monde, 51 00:05:50,390 --> 00:05:55,437 les médicaments sont à base de plantes, 52 00:05:55,438 --> 00:05:58,440 de bouts d'écorce, de racines 53 00:05:58,441 --> 00:06:00,355 ou de minéraux 54 00:06:00,356 --> 00:06:02,749 ou d'une combinaison de tous ces éléments, 55 00:06:02,750 --> 00:06:05,404 administrés à une personne 56 00:06:05,405 --> 00:06:07,667 par une autre personne, 57 00:06:07,668 --> 00:06:11,845 à qui on reconnaît la capacité de canaliser des pouvoirs 58 00:06:11,846 --> 00:06:15,763 qu'il vous serait impossible de comprendre. 59 00:06:17,373 --> 00:06:20,985 Ce savoir médical se base sur des croyances ancestrales 60 00:06:20,986 --> 00:06:23,901 et fait appel à des principes et des rituels, qui croyez-moi, 61 00:06:23,902 --> 00:06:27,208 vous feraient froid dans le dos. 62 00:06:27,209 --> 00:06:28,949 À des visions métaphysiques 63 00:06:28,950 --> 00:06:32,083 en ce qui concerne la guérison et l'humanité 64 00:06:32,084 --> 00:06:35,129 qui vous paraîtraient folles et saugrenues, 65 00:06:35,130 --> 00:06:36,435 peu importe les efforts 66 00:06:36,436 --> 00:06:38,263 que vous déploieriez pour les comprendre. 67 00:06:38,264 --> 00:06:40,961 Mais c'est précisément la croyance en de telles idées 68 00:06:40,962 --> 00:06:43,181 qui confère ses pouvoirs à cette médecine. 69 00:06:43,182 --> 00:06:45,966 Ce sera tout pour cette fois. 70 00:06:45,967 --> 00:06:47,315 Nous reviendrons sur ces questions 71 00:06:47,316 --> 00:06:49,057 la semaine prochaine. 72 00:06:51,364 --> 00:06:52,800 Merci. 73 00:06:57,631 --> 00:06:59,806 Monsieur Hobbs. 74 00:06:59,807 --> 00:07:03,157 Je voudrais que vous fassiez quelque chose pour moi. 75 00:07:03,158 --> 00:07:06,073 Voyez ça comme un crédit additionnel. 76 00:07:06,074 --> 00:07:07,988 Je voudrais que vous preniez votre téléphone 77 00:07:07,989 --> 00:07:09,642 et que vous me trouviez une culture 78 00:07:09,643 --> 00:07:11,992 tellement aux antipodes de la vôtre, 79 00:07:11,993 --> 00:07:13,863 que vous auriez le sang qui se glace 80 00:07:13,864 --> 00:07:17,606 rien qu'à l'idée de la voir s'implanter dans notre ville. 81 00:07:17,607 --> 00:07:19,044 - D'accord. 82 00:07:51,990 --> 00:07:53,512 - Fils de pute ! 83 00:07:53,513 --> 00:07:55,428 - Si tu bouges, t'es mort ! 84 00:07:55,994 --> 00:07:58,038 Allez-vous-en ! Arrêtez ! 85 00:07:58,039 --> 00:08:00,475 - Hé ! Qu'est-ce qu'il fait là-dedans ? 86 00:08:00,476 --> 00:08:02,477 - Je suis l'inspecteur Boyd. - Laissez-moi tranquille ! 87 00:08:02,478 --> 00:08:04,697 Je veux pas partir ! S'il vous plaît ! 88 00:08:04,698 --> 00:08:07,091 - À quoi il joue avec elle ? Elle est à moi. 89 00:08:07,092 --> 00:08:08,614 - Ferme ta gueule ! 90 00:08:08,615 --> 00:08:11,051 - Vous pouvez pas l'emmener ! - Je suis inspecteur. 91 00:08:11,052 --> 00:08:13,097 - Dis-lui qu'on est ensemble ! - Ne lui parle pas ! 92 00:08:13,098 --> 00:08:15,882 - Donne-moi la main. Allez, donne-moi la main. 93 00:08:15,883 --> 00:08:17,710 - Qu'est-ce que tu fais avec elle ? 94 00:08:17,711 --> 00:08:19,929 - Tu lèves les mains et tu la fermes ! 95 00:08:21,149 --> 00:08:23,324 - Je vais te confier à ma coéquipière. C'est fini. 96 00:08:23,325 --> 00:08:25,543 - Maria. - Hé, qu'est-ce que vous faites ? 97 00:08:25,544 --> 00:08:27,111 - Maria. - Où est-ce que vous allez ? 98 00:08:27,112 --> 00:08:28,992 Vous pouvez pas l'emmener ! - Occupe-toi d'elle. 99 00:08:29,940 --> 00:08:31,550 - Attendez ! - Lève-toi immédiatement. 100 00:08:31,551 --> 00:08:33,595 - Elle reste ici avec moi. - Tu te dépêches de te lever. 101 00:08:33,596 --> 00:08:35,597 - Ça va, j'ai rien fait de mal. 102 00:08:35,598 --> 00:08:37,382 Elle est venue de son plein gré avec moi. 103 00:08:37,383 --> 00:08:39,645 - Je t'ai dit de te lever, tu viens au poste avec moi. 104 00:08:39,646 --> 00:08:41,299 - Va en enfer, pourriture ! 105 00:08:41,300 --> 00:08:42,953 Toi d'abord. 106 00:09:36,529 --> 00:09:37,878 - Allez, foncez, foncez ! 107 00:09:44,145 --> 00:09:45,363 - Il nous le faut en vie ! 108 00:11:31,034 --> 00:11:33,950 - Chut. Les secours sont en chemin. 109 00:12:26,873 --> 00:12:28,353 - Vaffenculo. 110 00:13:04,171 --> 00:13:05,563 - Et va en enfer ! 111 00:13:05,564 --> 00:13:07,042 - Toi d'abord. 112 00:13:28,587 --> 00:13:29,892 - Grazie mille. 113 00:13:38,597 --> 00:13:40,337 - Monsieur Farner. 114 00:13:40,338 --> 00:13:42,775 - Monsieur Randoku, c'est un grand honneur. 115 00:13:43,906 --> 00:13:47,779 - Une personne comme vous, qui jouit d'une telle puissance, 116 00:13:47,780 --> 00:13:50,782 dites-moi, pourquoi voulez-vous faire ça ? 117 00:13:50,783 --> 00:13:52,218 - Qui est-ce qui pose les questions ? 118 00:13:52,219 --> 00:13:54,351 - Oh, c'est moi qui vais vous poser des questions. 119 00:13:54,352 --> 00:13:57,179 Avant de conclure un marché avec un nouveau client, 120 00:13:57,180 --> 00:13:59,530 je dois absolument tout savoir de lui. 121 00:13:59,531 --> 00:14:01,923 - Oui, tout comme moi. 122 00:14:01,924 --> 00:14:04,578 Monsieur Randoku, j'explore toutes les possibilités. 123 00:14:04,579 --> 00:14:08,016 Et le pouvoir, comme vous dites, est insaisissable. 124 00:14:08,017 --> 00:14:10,410 Mais vous avez le don de capturer le pouvoir, 125 00:14:10,411 --> 00:14:12,194 et même de le stocker. 126 00:14:12,195 --> 00:14:13,500 J'ai cru comprendre 127 00:14:13,501 --> 00:14:15,546 que vous aviez la police aux trousses. 128 00:14:15,547 --> 00:14:17,939 Mon avion privé peut vous conduire où vous voulez. 129 00:14:22,945 --> 00:14:25,599 - Je vous remercie pour cette offre généreuse. 130 00:14:25,600 --> 00:14:27,819 C'est vous qui avez besoin de moi. 131 00:14:27,820 --> 00:14:30,344 Votre aide je peux m'en passer. 132 00:14:35,828 --> 00:14:38,396 Dites-moi quand vous serez décidé. 133 00:14:44,706 --> 00:14:46,577 - C'est dommage, vous auriez pu capturer beaucoup d'âmes, 134 00:14:46,578 --> 00:14:48,014 monsieur Randoku. 135 00:14:53,019 --> 00:14:55,194 - Inspecteur Boyd, avez-vous eu l'impression 136 00:14:55,195 --> 00:14:56,500 d'assouvir une vengeance 137 00:14:56,501 --> 00:14:58,328 en ouvrant le feu sur le suspect ? 138 00:14:59,373 --> 00:15:02,331 - Non, c'était lui ou moi, voilà tout. 139 00:15:02,332 --> 00:15:04,638 - Est-ce que la mort de votre fille a influé 140 00:15:04,639 --> 00:15:06,988 de quelque façon que ce soit sur votre décision 141 00:15:06,989 --> 00:15:09,034 de tirer sur M. Preston ? 142 00:15:09,035 --> 00:15:10,776 - Non. 143 00:15:11,733 --> 00:15:13,734 - Madame Cannon, l'enquête a déterminé 144 00:15:13,735 --> 00:15:15,823 que le suspect s'est penché vers le côté droit 145 00:15:15,824 --> 00:15:17,564 au moment où l'inspecteur a tiré. 146 00:15:17,565 --> 00:15:19,001 Pour se saisir d'une arme. 147 00:15:20,089 --> 00:15:21,917 Vous avez d'autres questions ? 148 00:15:37,585 --> 00:15:38,891 - Ça va ? 149 00:15:41,763 --> 00:15:43,373 - Ouais. 150 00:15:45,767 --> 00:15:47,421 - T'es pas très convaincant. 151 00:15:49,641 --> 00:15:51,294 - Ça va, faut pas t'en faire. 152 00:15:56,299 --> 00:15:58,040 Encore un mauvais rêve. 153 00:16:00,086 --> 00:16:01,566 - Tu veux en parler ? 154 00:16:04,307 --> 00:16:05,700 - Pas vraiment, non. 155 00:17:46,453 --> 00:17:47,801 Allô ? 156 00:17:47,802 --> 00:17:49,456 - Oui, c'est moi. 157 00:17:50,936 --> 00:17:53,677 J'ai pris ma décision. 158 00:17:53,678 --> 00:17:56,985 Je vous transfère la somme convenue. 159 00:18:56,697 --> 00:18:59,133 - Par ici ! - Vas-y, vas-y, tire ! 160 00:18:59,134 --> 00:19:00,482 - C'est bien, bravo ! 161 00:19:00,483 --> 00:19:03,094 - Par ici ! - Excellent, continuez comme ça. 162 00:19:03,095 --> 00:19:04,573 - Ici, passe, je suis démarquée ! 163 00:19:04,574 --> 00:19:07,012 - Excellent jeu de jambes, les filles. 164 00:19:08,883 --> 00:19:10,841 - C'est bien, oui, passe à l'avant. 165 00:19:10,842 --> 00:19:13,278 - Vas-y, dribble-la, petit pont. 166 00:19:13,279 --> 00:19:14,846 Ça va venir. 167 00:19:23,768 --> 00:19:26,508 Oui, continuez, passe à droite. 168 00:19:26,509 --> 00:19:27,946 Belle action ! 169 00:19:43,483 --> 00:19:45,353 - Allez, à toi l'honneur. 170 00:19:46,529 --> 00:19:48,008 Je plaisante. - Ouais. 171 00:19:48,009 --> 00:19:49,619 - Qu'est-ce qu'il y a ? 172 00:19:50,751 --> 00:19:53,231 - T'es peut-être arrivé à rouler les affaires internes, 173 00:19:53,232 --> 00:19:55,407 mais moi je te jure que tu m'auras pas. 174 00:19:55,408 --> 00:19:57,626 - Ouais, ouais, ouais. - Maintenant, traîne tes fesses 175 00:19:57,627 --> 00:20:00,586 jusque chez la psy et essaie de la duper elle aussi. 176 00:20:00,587 --> 00:20:02,283 - Ah, désolé, je vous entends pas bien 177 00:20:02,284 --> 00:20:04,155 à cause de toutes ces voix dans ma tête. 178 00:20:04,156 --> 00:20:05,853 Vous voyez ? 179 00:20:07,376 --> 00:20:09,290 - Tu t'amuses bien ? - Ouais, je m'éclate. 180 00:20:24,785 --> 00:20:26,699 - Je crois que tu devrais prendre des vacances. 181 00:20:26,700 --> 00:20:29,528 - Ouais ? Et par curiosité, où est-ce que tu m'enverrais ? 182 00:20:29,529 --> 00:20:31,399 - Je ne sais pas trop, mais loin d'ici. 183 00:20:31,400 --> 00:20:33,575 - Et je ferais quoi ? - Ce que tu veux. 184 00:20:33,576 --> 00:20:36,448 Pêcher. Il suffit d'affréter un bateau. 185 00:20:36,449 --> 00:20:38,580 Et de mettre une ligne à l'eau. 186 00:20:38,581 --> 00:20:40,888 - Maria, c'est un cauchemar que tu me décris. 187 00:20:41,933 --> 00:20:43,978 - Tu en as besoin. 188 00:20:47,460 --> 00:20:49,156 - Sérieusement, entre toi et moi. 189 00:20:49,157 --> 00:20:50,244 - Ouais. 190 00:20:50,245 --> 00:20:52,465 - Il a tenté d'attraper son arme ? 191 00:20:53,814 --> 00:20:55,684 - Maria, je peux te poser une question ? 192 00:20:55,685 --> 00:20:57,730 Tu crois que le monde pleure Ted Bundy ? 193 00:20:57,731 --> 00:20:59,123 - Désolée, c'est pas une excuse. 194 00:20:59,124 --> 00:21:01,212 - Non ? C'en est une, si tu es à l'écoute. 195 00:21:01,213 --> 00:21:03,257 - N'importe quoi. - Central à unité 1-30... 196 00:21:03,258 --> 00:21:05,694 - Tu veux prendre cet appel ? - Vas-y, prends-le. 197 00:21:05,695 --> 00:21:07,479 - 1-30 à central, bien reçu. 198 00:21:18,665 --> 00:21:21,232 Qu'est-ce qu'on a, Jimmy ? 199 00:21:21,233 --> 00:21:23,843 - Un corps flottant. Jeune femme blanche. 200 00:21:23,844 --> 00:21:26,586 Sa mort remonte à environ six heures. 201 00:21:29,589 --> 00:21:31,895 - Bon Dieu de merde. 202 00:21:31,896 --> 00:21:34,680 Des papiers ? - Non. Rien sur elle. 203 00:21:34,681 --> 00:21:38,946 - Age ? - Peut-être 14 ou 15 ans. 204 00:21:41,949 --> 00:21:44,908 Cette pauvre fille a été massacrée. 205 00:21:44,909 --> 00:21:47,911 Mains, organes génitaux ont été prélevés. 206 00:21:47,912 --> 00:21:50,914 - Tu penses que les crabes ont fait ça ? 207 00:21:50,915 --> 00:21:52,480 - Non, ce qui lui manquent, 208 00:21:52,481 --> 00:21:54,613 ce n'est pas ce que les animaux mangent. 209 00:21:54,614 --> 00:21:57,051 On lui a fait subir ça avant de s'en débarrasser. 210 00:22:06,017 --> 00:22:07,887 - Si ce n'était pas un scalpel, 211 00:22:07,888 --> 00:22:10,498 c'est une lame tout aussi tranchante qui a servi. 212 00:22:10,499 --> 00:22:13,110 Les yeux, les paupières. 213 00:22:13,111 --> 00:22:15,373 - Ouais. - La main gauche. 214 00:22:15,374 --> 00:22:18,376 Manquants. Tranchés. 215 00:22:18,377 --> 00:22:20,595 - Est-ce que c'est ça qui l'a tuée, Bill ? 216 00:22:20,596 --> 00:22:23,860 - Non. Sa mort a été causée par ceci. 217 00:22:23,861 --> 00:22:25,557 Gorge tranchée. 218 00:22:25,558 --> 00:22:26,993 Elle s'est vidée. 219 00:22:26,994 --> 00:22:29,561 Ses veines sont pleines de sable de rivière. 220 00:22:29,562 --> 00:22:32,607 Le seul ADN retrouvé sur la victime est le sien. 221 00:22:32,608 --> 00:22:35,567 - Ouais. - Y a ces marques aussi. 222 00:22:35,568 --> 00:22:37,438 Regardez ça. 223 00:22:37,439 --> 00:22:41,355 Elle a sûrement été ligotée et puis pendue par les pieds. 224 00:22:41,356 --> 00:22:43,402 Comme un quartier de boeuf. 225 00:22:44,969 --> 00:22:46,709 - Nom de Dieu. 226 00:22:51,062 --> 00:22:52,933 - Encore un malade en liberté. 227 00:22:53,586 --> 00:22:55,239 - J'en saurai davantage plus tard. 228 00:22:55,240 --> 00:22:57,067 - Très bien, merci, docteur. 229 00:22:57,068 --> 00:22:58,372 Vous pouvez m'envoyer le rapport d'autopsie ? 230 00:22:58,373 --> 00:23:00,114 - Oui. - Merci. 231 00:23:01,550 --> 00:23:03,160 Est-ce que ça va ? - Hmm ? 232 00:23:03,161 --> 00:23:05,119 - T'es sûr que ça va ? - Ouais, ouais, ça va. 233 00:23:07,469 --> 00:23:09,428 Donne-moi juste une seconde. 234 00:23:23,485 --> 00:23:24,921 - Ouais. - Ça doit être difficile 235 00:23:24,922 --> 00:23:26,270 après ce qui est arrivé à sa fille. 236 00:23:26,271 --> 00:23:27,619 - C'est vrai, c'est très dur. 237 00:23:27,620 --> 00:23:29,186 - C'est normal. - Je sais. 238 00:23:29,187 --> 00:23:31,537 - Je vous envoie le rapport. - Très bien. Merci, docteur. 239 00:23:38,413 --> 00:23:40,545 - Une histoire de gang, peut-être ou... 240 00:23:40,546 --> 00:23:42,939 - Non, non, non, non. Rien à voir avec les gangs. 241 00:23:42,940 --> 00:23:44,810 - Non ? - C'est plus méthodique. 242 00:23:44,811 --> 00:23:46,333 C'est fait dans un but précis. 243 00:23:46,334 --> 00:23:48,335 - Dans un but précis, sans blague ? 244 00:23:48,336 --> 00:23:50,990 Arrête, Boyd. On n'en sait encore rien. 245 00:23:50,991 --> 00:23:52,687 Et s'il avait raison ? 246 00:23:52,688 --> 00:23:54,341 - A propos de quoi ? 247 00:23:54,342 --> 00:23:57,127 Vous avez d'autres enquêtes avec de bien meilleures pistes. 248 00:23:57,128 --> 00:23:58,780 Contentez-vous de faire votre job. 249 00:23:58,781 --> 00:24:00,086 Et foutez le camp d'ici. 250 00:24:00,087 --> 00:24:01,783 - Capitaine. - Quoi ? 251 00:24:01,784 --> 00:24:03,917 - Vous n'avez pas vu l'état de cette fille. 252 00:24:08,617 --> 00:24:10,531 - Qu'est-ce que tu en dis ? 253 00:24:10,532 --> 00:24:13,230 - Je me dis qu'un autre bon flic est devenu un bureaucrate. 254 00:24:13,231 --> 00:24:15,319 - Allez, viens, je t'offre un verre. 255 00:24:15,320 --> 00:24:17,016 - Bonne idée. 256 00:24:17,017 --> 00:24:19,279 - Oh ! Ici, ici ! 257 00:24:19,280 --> 00:24:21,368 - Oh, il était horrible ce tir ! 258 00:24:21,369 --> 00:24:23,022 - Je suis démarqué, vas-y, tire ! 259 00:24:23,023 --> 00:24:24,981 Oh, non ! Tire ! Tire ! 260 00:24:24,982 --> 00:24:27,287 - Allez ! - Hé, il y a faute, là ! 261 00:24:27,288 --> 00:24:30,029 - Mais oui, il y a faute ! 262 00:24:30,030 --> 00:24:31,901 - T'es nul à chier, man. 263 00:24:32,467 --> 00:24:33,991 - Passe la balle ! 264 00:24:34,600 --> 00:24:37,211 - Ouais ! Ouais ! - Joli tir ! 265 00:24:42,912 --> 00:24:45,044 - Mais pourquoi tu me laisses pas jouer ? 266 00:24:45,045 --> 00:24:47,133 Tu sais que Jamie marque jamais un seul panier. 267 00:24:47,134 --> 00:24:48,613 - Allez, il faut rentrer maintenant. 268 00:24:48,614 --> 00:24:50,920 - Quoi ? Où est-ce que tu veux que je rentre ? 269 00:24:52,574 --> 00:24:53,835 - Bah, à la maison évidemment. 270 00:24:53,836 --> 00:24:55,272 - Mais j'ai envie de jouer avec vous. 271 00:24:55,273 --> 00:24:56,621 - Non, tu dois rentrer. 272 00:24:56,622 --> 00:24:58,536 Il est tard et maman va se faire du souci. 273 00:24:58,537 --> 00:24:59,841 Et tu as des devoirs. 274 00:24:59,842 --> 00:25:01,191 - Tu faisais jamais tes devoirs à mon âge. 275 00:25:01,192 --> 00:25:02,714 - Je suis pas aussi malin que toi. 276 00:25:02,715 --> 00:25:04,063 T'as un cerveau. 277 00:25:04,064 --> 00:25:05,891 Il faut le faire travailler et que t'étudies. 278 00:25:05,892 --> 00:25:07,546 Allez. 279 00:25:22,082 --> 00:25:23,518 - Whoo ! 280 00:25:38,446 --> 00:25:40,535 Whoo ! 281 00:25:41,188 --> 00:25:43,102 - Au secours ! Laissez-moi sortir ! 282 00:25:43,103 --> 00:25:44,843 À l'aide ! 283 00:25:44,844 --> 00:25:46,367 Laissez-moi sortir ! 284 00:25:46,889 --> 00:25:48,803 - Oh, c'est pas vrai. Encore raté. 285 00:25:48,804 --> 00:25:50,762 Ce nouveau quart-arrière est nul, 286 00:25:50,763 --> 00:25:53,200 il n'est pas fichu de faire une passe complète. 287 00:25:54,288 --> 00:25:55,854 - Tu sais, rien ne t'oblige à accepter 288 00:25:55,855 --> 00:25:58,596 une affaire de ce genre, surtout après... 289 00:25:58,597 --> 00:26:00,119 - Après quoi, de quoi tu parles ? 290 00:26:00,120 --> 00:26:02,079 - Tu sais bien, Lukas. 291 00:26:04,298 --> 00:26:07,605 - Tu veux parler du décès de ma fille, hein ? 292 00:26:07,606 --> 00:26:09,433 - Ouais, c'est ça. Et... 293 00:26:09,434 --> 00:26:10,869 - Maria, j'y fais face 294 00:26:10,870 --> 00:26:12,349 de la meilleure manière qui soit. 295 00:26:12,350 --> 00:26:14,612 - Je dis juste que si j'étais à ta place... 296 00:26:14,613 --> 00:26:15,700 je laisserais tout tomber. 297 00:26:15,701 --> 00:26:16,788 - T'es pas à ma place. 298 00:26:16,789 --> 00:26:18,398 Et je suis pas toi. 299 00:26:18,399 --> 00:26:20,009 Oublie ça. 300 00:26:21,315 --> 00:26:23,099 - Je suis pas psy. 301 00:26:24,840 --> 00:26:27,842 - T'es pas psy, alors là, il y a aucun doute à ce sujet. 302 00:26:31,151 --> 00:26:32,805 Quoi ? 303 00:26:34,720 --> 00:26:36,068 - Je vais seulement être ton amie. 304 00:26:36,069 --> 00:26:38,157 - Merci. - C'est tout. 305 00:26:38,158 --> 00:26:39,898 - Tu sais ce que font les vrais amis ? 306 00:26:39,899 --> 00:26:41,595 Ils s'offrent des coups. Sois cool, 307 00:26:41,596 --> 00:26:43,293 et commande-moi un shooter. - OK. 308 00:26:43,294 --> 00:26:45,773 - Allez, commande-nous des shooters, s'il te plaît. 309 00:26:45,774 --> 00:26:47,950 - Vas-y. - Deux shooters. 310 00:26:54,479 --> 00:27:00,398 - Humu mimi kuwa tani. Humu mimi nitakamata tani. 311 00:27:01,355 --> 00:27:05,184 Humu mimi kuwa tani. 312 00:27:05,185 --> 00:27:08,231 Humu mimi nitakamata tani. 313 00:27:14,803 --> 00:27:18,676 Humu mimi kuwa tani. 314 00:27:18,677 --> 00:27:22,376 Humu mimi nitakamata tani. 315 00:27:23,464 --> 00:27:27,206 Humu mimi kuwa tani. 316 00:27:27,207 --> 00:27:31,254 Humu mimi nitakamata tani. 317 00:27:31,255 --> 00:27:34,474 Humu mimi kuwa tani. 318 00:27:34,475 --> 00:27:38,478 Humu mimi nitakamata tani. 319 00:27:38,479 --> 00:27:42,917 Humu mimi kuwa tani. 320 00:27:42,918 --> 00:27:47,400 Humu mimi nitakamata tani. 321 00:27:47,401 --> 00:27:49,707 Humu mimi kuwa tani. 322 00:29:21,408 --> 00:29:25,499 - Humu mimi kuwa tani. Humu mimi nitakamata tani. 323 00:29:28,023 --> 00:29:30,590 - Sa disparition a été signalée vers 1 h du matin. 324 00:29:30,591 --> 00:29:32,244 Une bande de jeunes l'a trouvé. 325 00:29:32,245 --> 00:29:34,202 Sa femme dit qu'il allait pêcher, 326 00:29:34,203 --> 00:29:35,769 mais jamais après 10 h. 327 00:29:35,770 --> 00:29:37,423 À mon avis il a été témoin de quelque chose 328 00:29:37,424 --> 00:29:38,685 qu'il n'aurait pas dû voir. 329 00:29:38,686 --> 00:29:40,339 - Ouais. Y a autre chose ? 330 00:29:40,340 --> 00:29:41,862 - Oh, oui. Ce n'est pas tout. 331 00:29:41,863 --> 00:29:43,517 Tu vas pas en croire tes yeux. 332 00:29:50,742 --> 00:29:54,833 - Humu mimi kuwa tani. Humu mimi nitakamata tani. 333 00:29:55,790 --> 00:29:57,400 - Nick, qu'est-ce qu'on a ? 334 00:29:57,401 --> 00:29:59,967 - Un gamin hispanique, environ dix ans. 335 00:29:59,968 --> 00:30:02,405 Même traitement que la fille qu'on a repêchée hier. 336 00:30:02,406 --> 00:30:04,103 - Merde. 337 00:30:42,184 --> 00:30:43,707 - Fais-moi parvenir des photos de ce mur. 338 00:30:43,708 --> 00:30:44,926 - D'accord. 339 00:30:50,192 --> 00:30:51,541 - C'est cette blessure à la gorge 340 00:30:51,542 --> 00:30:53,107 qui aurait dû tuer ce vieil homme... 341 00:30:53,108 --> 00:30:54,761 - Ah ouais ? - s'il avait encore eu un coeur 342 00:30:54,762 --> 00:30:56,633 pour expulser son sang. 343 00:30:56,634 --> 00:30:59,766 - OK. - Mais son coeur avait été tranché net 344 00:30:59,767 --> 00:31:01,768 et j'ai pas trouvé de sang dans sa gorge. 345 00:31:01,769 --> 00:31:05,206 Alors celui qui a fait ça a dû être extrêmement rapide. 346 00:31:05,207 --> 00:31:07,383 - Rapide à quel point, tu as une idée ? 347 00:31:07,384 --> 00:31:09,428 - Au point que son coeur battait sûrement encore. 348 00:31:09,429 --> 00:31:10,951 - Et son coeur, est-ce que tu l'as trouvé ? 349 00:31:10,952 --> 00:31:12,126 - Non. - Non ? 350 00:31:12,127 --> 00:31:13,955 - Non. Nulle part. 351 00:31:15,435 --> 00:31:17,305 - Et le gamin ? 352 00:31:17,306 --> 00:31:19,525 - Il a été mutilé comme la fille. 353 00:31:19,526 --> 00:31:23,007 - Ouais. - Il lui manque des organes. 354 00:31:23,008 --> 00:31:24,704 Coupés nets. 355 00:31:24,705 --> 00:31:28,447 En tout cas, la lame que ce gars utilise est plus... 356 00:31:28,448 --> 00:31:29,970 plus tranchante qu'un rasoir. 357 00:31:29,971 --> 00:31:31,668 - D'accord. 358 00:31:31,669 --> 00:31:33,234 - Je te sers un coup ? 359 00:31:33,235 --> 00:31:34,758 J'ai un très bon whisky. 360 00:31:34,759 --> 00:31:36,586 - Je veux bien un petit remontant. 361 00:31:36,587 --> 00:31:38,892 - Et il y a un autre euh... 362 00:31:38,893 --> 00:31:41,982 un autre détail intéressant. - Lequel ? 363 00:31:41,983 --> 00:31:45,029 - Tu te souviens de ce que tu as rapporté de cet autel païen ? 364 00:31:45,030 --> 00:31:46,422 - Ouais. 365 00:31:46,423 --> 00:31:47,946 - Eh bien... 366 00:31:50,601 --> 00:31:51,906 Santé. 367 00:31:55,257 --> 00:31:57,216 Là-dedans, il y a... 368 00:31:58,913 --> 00:32:01,698 de la poudre d'or pure très fine. 369 00:32:01,699 --> 00:32:03,177 - De l'or ? Comment ça ? 370 00:32:03,178 --> 00:32:05,963 - De l'or comme il y a à Fort Knox. 371 00:32:05,964 --> 00:32:08,226 - Sans blague. 372 00:32:08,227 --> 00:32:10,707 - Et ça ce sont... 373 00:32:10,708 --> 00:32:12,273 les herbes que t'as rapportées. 374 00:32:12,274 --> 00:32:13,492 - Ouais. 375 00:32:13,493 --> 00:32:16,103 - J'ai déjà pu identifier l'une d'elles. 376 00:32:16,104 --> 00:32:20,107 - Et c'est ce qu'on appelle du rooibos. 377 00:32:20,108 --> 00:32:21,413 C'est quoi ? 378 00:32:21,414 --> 00:32:23,154 - Eh bien, j'ai fait quelques recherches 379 00:32:23,155 --> 00:32:27,201 et ça provient d'Afrique. Une espèce de thé rouge. 380 00:32:27,202 --> 00:32:29,595 - Je préfère ce genre de thé. 381 00:32:29,596 --> 00:32:32,119 Merci, Bill. - Oui, c'est pas le même thé. 382 00:32:52,097 --> 00:32:54,620 - Merde. Excusez-moi. 383 00:32:54,621 --> 00:32:56,579 Vous savez où est le bureau du Dr Mackles ? 384 00:32:56,580 --> 00:32:58,450 - Là-bas au fond. - C'est par là, OK. 385 00:32:58,451 --> 00:32:59,800 Merci. 386 00:33:16,469 --> 00:33:17,905 - Entrez. 387 00:33:22,127 --> 00:33:23,910 Que puis-je faire pour vous ? 388 00:33:23,911 --> 00:33:25,565 - M'aider, j'espère. 389 00:33:26,305 --> 00:33:28,611 Docteur Mackles ? - Oui. 390 00:33:28,612 --> 00:33:31,484 - Inspecteur Boyd de la brigade des homicides. 391 00:33:32,572 --> 00:33:34,443 Je peux m'asseoir ? 392 00:33:36,228 --> 00:33:40,536 Alors, vous enseignez les Études Africaines, c'est ça ? 393 00:33:40,537 --> 00:33:42,146 - Oui. 394 00:33:42,147 --> 00:33:44,583 - Vous venez d'Afrique ? 395 00:33:44,584 --> 00:33:45,715 - Oui. 396 00:33:45,716 --> 00:33:47,368 Du Lesotho. 397 00:33:47,369 --> 00:33:48,935 - C'est où ça ? 398 00:33:48,936 --> 00:33:51,677 - C'est un petit pays enclavé dans l'Afrique du Sud. 399 00:33:51,678 --> 00:33:52,983 - Hum-hum. 400 00:33:52,984 --> 00:33:55,376 - Est-ce que le fait que je sois Africain... 401 00:33:55,377 --> 00:33:56,725 a de l'importance ? 402 00:33:56,726 --> 00:33:58,379 - Eh bien, je l'espère. 403 00:33:58,380 --> 00:34:00,731 Savez-vous ce qu'est le rooibos, docteur ? 404 00:34:02,471 --> 00:34:05,082 - Oui. C'est du thé. 405 00:34:05,083 --> 00:34:06,867 - Juste du thé ? 406 00:34:08,129 --> 00:34:10,740 - À vrai dire, ça peut avoir des usages médicinaux. 407 00:34:10,741 --> 00:34:12,264 - Hum-hum, ouais. 408 00:34:17,530 --> 00:34:21,489 Euh, vous pouvez sentir ça et me dire ce que c'est ? 409 00:34:37,637 --> 00:34:39,596 - Où vous avez eu ça ? 410 00:34:40,553 --> 00:34:42,510 - Pourquoi ? 411 00:34:42,511 --> 00:34:44,688 Vous savez ce que c'est ? 412 00:34:47,516 --> 00:34:49,605 Docteur Mackles. 413 00:34:49,606 --> 00:34:51,737 Qu'est-ce que c'est ? 414 00:34:51,738 --> 00:34:54,174 - Ce sont... 415 00:34:54,175 --> 00:34:56,263 des plantes. 416 00:34:56,264 --> 00:35:00,354 - Hum-hum. Vous savez quelles plantes ? 417 00:35:00,355 --> 00:35:05,055 - Peut-être de l'écorce de Yohimbé mélangée à une... 418 00:35:05,056 --> 00:35:08,145 une autre espèce de racine d'arbre fermentée. 419 00:35:08,146 --> 00:35:09,494 - Hum-hum. 420 00:35:09,495 --> 00:35:11,278 - Où vous avez eu ça ? 421 00:35:11,279 --> 00:35:13,760 - Ça vient d'une scène de crime. 422 00:35:20,680 --> 00:35:22,726 - Quel genre de crime ? 423 00:35:24,684 --> 00:35:27,382 - Je travaille pour la brigade des homicides. 424 00:35:36,696 --> 00:35:39,438 Pouvez-vous me traduire ces inscriptions ? 425 00:35:43,572 --> 00:35:46,052 - Vous auriez trouvé ça sur internet, vous savez ? 426 00:35:46,053 --> 00:35:47,967 - Oui, je sais et je l'ai fait. 427 00:35:47,968 --> 00:35:49,969 Mais ça n'avait aucun sens. 428 00:35:49,970 --> 00:35:53,625 Mais ensuite j'ai cherché expert en culture africaine 429 00:35:53,626 --> 00:35:55,192 et vous étiez le premier. 430 00:35:55,193 --> 00:35:57,542 C'est sûrement vous le meilleur. 431 00:35:57,543 --> 00:36:00,589 Donc voilà pourquoi je suis la. 432 00:36:03,984 --> 00:36:08,293 - Je ne peux, hélas, rien faire pour vous. 433 00:36:10,991 --> 00:36:15,692 - Eh bien, merci de m'avoir écouté, monsieur. 434 00:36:45,896 --> 00:36:48,114 - On n'a rien fait de mal, inspecteur. 435 00:36:48,115 --> 00:36:50,074 - Ouais, tu fais jamais rien, hein ? 436 00:36:54,905 --> 00:36:56,733 - Vous allez m'arrêter ? 437 00:36:59,300 --> 00:37:01,259 - Non, pas du tout. 438 00:37:05,698 --> 00:37:06,959 Je cherche quelqu'un 439 00:37:06,960 --> 00:37:09,396 que tu connais peut-être. 440 00:37:09,397 --> 00:37:11,225 Un fantôme. 441 00:37:12,270 --> 00:37:15,055 Je dois mettre un nom sur ce visage. 442 00:37:17,362 --> 00:37:20,451 - Je l'ai vu dans le coin. - Super. 443 00:37:20,452 --> 00:37:23,803 C'est mon principal suspect dans des meurtres étranges. 444 00:37:25,196 --> 00:37:28,154 On a trouvé un autel. Beaucoup de sang. 445 00:37:28,155 --> 00:37:30,810 Je sais pas à quoi ça rime tout ça. 446 00:37:33,813 --> 00:37:35,859 - C'est un Sangoma. 447 00:37:37,121 --> 00:37:39,513 - Sangoma ? 448 00:37:39,514 --> 00:37:41,124 - Touché par Dieu. 449 00:37:41,125 --> 00:37:42,995 Un sorcier-guérisseur. 450 00:37:42,996 --> 00:37:46,390 Il travaille pour des clients. 451 00:37:46,391 --> 00:37:49,436 - Quel genre de clients ? 452 00:37:49,437 --> 00:37:52,266 - Des gens puissants et fortunés. 453 00:37:53,877 --> 00:37:56,922 Je peux vous donner un conseil, inspecteur ? 454 00:37:56,923 --> 00:37:58,532 - Hum-hum. 455 00:37:58,533 --> 00:38:00,796 - Faites attention. 456 00:38:00,797 --> 00:38:03,408 Il pourrait s'en prendre à vous. 457 00:38:13,592 --> 00:38:15,028 - Merci. 458 00:38:17,465 --> 00:38:19,511 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 459 00:38:44,928 --> 00:38:47,581 - Docteur Mackles, aidez-moi, s'il vous plaît. 460 00:38:47,582 --> 00:38:50,019 Deux enfants sont morts, bon Dieu ! 461 00:38:50,020 --> 00:38:52,022 Dépecés comme des cochons. 462 00:38:53,066 --> 00:38:55,373 Vous savez ce que signifient ces inscriptions. 463 00:38:56,678 --> 00:39:00,117 Je vous en prie, regardez-les à nouveau. 464 00:39:02,467 --> 00:39:05,469 - Je ne peux rien faire pour vous. 465 00:39:05,470 --> 00:39:07,472 - Je sais que vous pouvez. 466 00:39:15,480 --> 00:39:17,874 Quelque chose vous fait peur ? 467 00:39:49,775 --> 00:39:52,082 Attention où vous marchez, docteur. 468 00:40:06,139 --> 00:40:07,619 - Oh. 469 00:40:13,712 --> 00:40:15,192 - Qu'est-ce que c'est, docteur ? 470 00:40:16,323 --> 00:40:19,195 - C'est du swahili. 471 00:40:19,196 --> 00:40:20,805 Du zoulou. 472 00:40:20,806 --> 00:40:24,548 - Hum. - Ça identifie un territoire. 473 00:40:24,549 --> 00:40:26,637 - De quelle façon ? 474 00:40:26,638 --> 00:40:28,813 - Ça indique des centres de pouvoir 475 00:40:28,814 --> 00:40:33,644 ou des moyens d'accéder à ce pouvoir. 476 00:40:33,645 --> 00:40:37,343 - Pourriez-vous traduire ces quelques phrases, docteur ? 477 00:40:37,344 --> 00:40:41,479 - Eh bien, grosso modo... 478 00:40:45,352 --> 00:40:49,138 Euh... <« Ici, je prends le pouvoir. 479 00:40:49,139 --> 00:40:52,969 Ici, je deviens le pouvoir. >» 480 00:40:54,013 --> 00:40:57,015 Cet homme est un Sangoma. 481 00:40:57,016 --> 00:40:59,061 Un homme-médecine. 482 00:40:59,062 --> 00:41:02,108 Dans votre culture, c'est ce que vous appelez un sorcier. 483 00:41:03,892 --> 00:41:06,939 - Ça colle avec les meurtres rituels. 484 00:41:08,462 --> 00:41:11,638 - Vous avez déjà entendu le terme Muti, inspecteur ? 485 00:41:11,639 --> 00:41:13,163 - Non. 486 00:41:14,251 --> 00:41:16,774 - C'est du zoulou. Ça veut dire médecine. 487 00:41:16,775 --> 00:41:19,516 Mais le Muti a un côté sombre. 488 00:41:19,517 --> 00:41:21,039 - Hum-hum. 489 00:41:21,040 --> 00:41:24,086 Vous voulez dire qu'il utilise le corps de ses victimes 490 00:41:24,087 --> 00:41:26,349 pour faire de la médecine ? 491 00:41:26,350 --> 00:41:28,699 - Tout à fait. - OK. 492 00:41:28,700 --> 00:41:30,788 - Vous savez, les compagnies pharmaceutiques se servent 493 00:41:30,789 --> 00:41:32,703 de cellules souches de foetus avortés 494 00:41:32,704 --> 00:41:34,574 pour créer de nouveaux vaccins. 495 00:41:34,575 --> 00:41:35,923 - Ouais. 496 00:41:35,924 --> 00:41:37,273 - C'est juste une version primitive 497 00:41:37,274 --> 00:41:38,752 de cette méthode finalement. 498 00:41:38,753 --> 00:41:40,102 - Je vous écoute. 499 00:41:40,103 --> 00:41:41,712 - Eh bien, d'un point de vue métaphysique... 500 00:41:41,713 --> 00:41:43,105 on pourrait rapprocher ça 501 00:41:43,106 --> 00:41:46,283 de ce qu'on appelle la Tradition Guerrière. 502 00:41:47,284 --> 00:41:48,936 Pour faire simple, 503 00:41:48,937 --> 00:41:50,721 c'est un rituel effectué sur demande 504 00:41:50,722 --> 00:41:52,375 pour faire de quelqu'un un guerrier 505 00:41:52,376 --> 00:41:56,074 ou pour procurer de la force à ce guerrier. 506 00:41:56,075 --> 00:41:59,470 Les sangomas pratiquent le Muti depuis des siècles. 507 00:42:04,431 --> 00:42:07,085 Des hommes d'affaires, des politiciens, des vendeurs... 508 00:42:07,086 --> 00:42:09,087 ou vous. 509 00:42:09,088 --> 00:42:10,481 N'importe qui. 510 00:42:11,221 --> 00:42:14,049 Les gens qui paient pour bénéficier du Muti 511 00:42:14,050 --> 00:42:16,268 recherchent la réussite personnelle, 512 00:42:16,269 --> 00:42:19,271 le pouvoir, la protection. 513 00:42:19,272 --> 00:42:24,189 Ils croient que le Muti accroît leur force individuelle, 514 00:42:24,190 --> 00:42:26,844 leur donne un avantage. 515 00:42:29,108 --> 00:42:35,157 Dans le Muti, chaque partie du corps a un effet différent. 516 00:42:35,158 --> 00:42:37,420 - Hum-hum. 517 00:42:37,421 --> 00:42:42,729 - Les organes génitaux apporte la virilité. 518 00:42:42,730 --> 00:42:44,296 Et la chance. 519 00:42:44,297 --> 00:42:46,646 En particulier s'ils sont vierges. 520 00:42:46,647 --> 00:42:48,039 - Ouais. 521 00:42:48,040 --> 00:42:51,390 - Les yeux. La lucidité. 522 00:42:51,391 --> 00:42:53,349 La clairvoyance. 523 00:42:53,350 --> 00:42:57,657 Le cerveau, l'intelligence, l'influence politique. 524 00:42:57,658 --> 00:43:00,573 - Les Sangomas prennent ce qu'il leur faut 525 00:43:00,574 --> 00:43:02,924 pour obtenir le résultat voulu. 526 00:43:04,491 --> 00:43:08,147 - Nom de Dieu. - Attendez. Ce n'est pas tout. 527 00:43:08,974 --> 00:43:14,152 Les sangomas doivent prélever la chair fraîche 528 00:43:14,153 --> 00:43:16,154 pendant que la victime est encore en vie. 529 00:43:16,155 --> 00:43:18,417 - OK. 530 00:43:18,418 --> 00:43:21,246 - Afin d'obtenir le pouvoir qu'ils recherchent, 531 00:43:21,247 --> 00:43:25,294 ils doivent réveiller les dieux qui en sont possesseurs. 532 00:43:25,295 --> 00:43:29,559 C'est pour ça que les hurlements des victimes... 533 00:43:29,560 --> 00:43:33,258 - Oui. - Sont cruciaux. 534 00:43:33,259 --> 00:43:36,522 Plus intenses sont les hurlements, 535 00:43:36,523 --> 00:43:39,700 plus performant sera le Muti. 536 00:43:40,266 --> 00:43:44,704 Ensuite, les parties du corps sont mélangées 537 00:43:44,705 --> 00:43:47,098 au sang de la victime avec des herbes, 538 00:43:47,099 --> 00:43:49,013 de l'argile, de l'or, 539 00:43:49,014 --> 00:43:51,320 qui ont supposément la faculté d'attirer 540 00:43:51,321 --> 00:43:54,019 et de retenir le pouvoir. 541 00:43:55,020 --> 00:43:59,980 Cet élixir est alors bu par le client ou le Sangoma 542 00:43:59,981 --> 00:44:04,377 pour recueillir le pouvoir recherché. 543 00:44:06,553 --> 00:44:08,685 Ils croient que ça les transforme 544 00:44:08,686 --> 00:44:11,992 en puissants combattants doués d'invincibilité. 545 00:44:11,993 --> 00:44:15,083 - Je trouve ça vraiment dément. 546 00:44:15,823 --> 00:44:17,911 - Oui, à vos yeux d'Occidental. 547 00:44:17,912 --> 00:44:20,784 Pour lui, c'est un gagne-pain comme un autre. 548 00:44:20,785 --> 00:44:22,916 Tout est véridique. 549 00:44:22,917 --> 00:44:24,571 Vous pouvez me croire. 550 00:44:26,051 --> 00:44:30,620 Quel que soit le projet qu'il a en préparation, 551 00:44:30,621 --> 00:44:32,926 il a besoin de force pour le réaliser. 552 00:44:32,927 --> 00:44:34,928 - Hum-hum. 553 00:44:34,929 --> 00:44:37,366 - Soyez certain d'une chose : 554 00:44:37,367 --> 00:44:40,020 ces deux jeunes victimes, 555 00:44:40,021 --> 00:44:42,719 c'était juste pour se préparer. 556 00:44:42,720 --> 00:44:45,244 Pour accumuler plus de force. 557 00:44:47,072 --> 00:44:48,291 Capisce ? 558 00:44:51,990 --> 00:44:54,210 - Tu crois vraiment à ces histoires ? 559 00:44:55,211 --> 00:44:57,429 - Hum-hum. 560 00:44:57,430 --> 00:44:58,866 Ouais. 561 00:45:01,478 --> 00:45:04,044 - Je trouve ça trop sordide. 562 00:45:04,045 --> 00:45:07,961 - C'est justement assez sordide pour être vrai, non ? 563 00:45:07,962 --> 00:45:11,357 J'aimerais tellement découvrir le visage de cet enfoiré. 564 00:45:13,446 --> 00:45:16,406 Parce que pour l'instant, je vois qu'un être monstrueux. 565 00:45:38,123 --> 00:45:39,732 - J'en veux une très belle, d'accord ? 566 00:45:39,733 --> 00:45:42,126 Avec un beau regard. 567 00:45:42,127 --> 00:45:46,870 Une fille pleine de vie et de promesses. 568 00:45:46,871 --> 00:45:49,830 Oh et je veux qu'elle ait une grande intelligence. 569 00:45:51,528 --> 00:45:55,183 Et qu'elle ait surtout une soif de vivre. 570 00:46:33,744 --> 00:46:35,093 - Bonjour. 571 00:46:36,747 --> 00:46:38,138 Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ? 572 00:46:38,139 --> 00:46:39,489 - Une téquila. 573 00:46:41,142 --> 00:46:43,230 - Avec ou sans glace ? - Sans. 574 00:46:43,231 --> 00:46:44,624 - OK. 575 00:46:47,975 --> 00:46:50,325 Vous êtes nouveau en ville ? 576 00:46:50,326 --> 00:46:52,152 - Oui. 577 00:46:52,153 --> 00:46:53,545 - Vacances ? 578 00:46:53,546 --> 00:46:55,895 - Non, travail. 579 00:46:55,896 --> 00:46:58,420 - J'adore votre voix. 580 00:46:58,421 --> 00:47:00,204 D’où est-ce que vous venez, si c'est pas indiscret ? 581 00:47:00,205 --> 00:47:02,249 - J'ai habité tellement de pays. 582 00:47:02,250 --> 00:47:03,904 C'est dur à dire. 583 00:47:11,608 --> 00:47:13,391 Je peux être franc avec vous ? 584 00:47:13,392 --> 00:47:15,567 - Oh, bien sûr. 585 00:47:15,568 --> 00:47:16,786 - J'adore vos yeux. 586 00:47:18,179 --> 00:47:20,006 - C'est gentil. 587 00:47:20,007 --> 00:47:21,356 - Ils sont ravissants. 588 00:47:21,357 --> 00:47:23,010 - Vous allez me faire rougir. 589 00:47:25,404 --> 00:47:26,535 - Je le pense. 590 00:47:26,536 --> 00:47:28,580 Je les trouve très beaux. 591 00:47:28,581 --> 00:47:29,973 - Merci. 592 00:47:29,974 --> 00:47:31,758 J'étais sincère aussi. 593 00:47:34,892 --> 00:47:36,415 - Et... 594 00:47:38,417 --> 00:47:40,462 C'est tout à fait les yeux qu'il me faut. 595 00:47:44,467 --> 00:47:46,425 Je m'appelle Randoku. 596 00:47:50,777 --> 00:47:52,778 Comment tu t'appelles ? 597 00:47:52,779 --> 00:47:55,433 - Randoku. 598 00:47:55,434 --> 00:47:57,131 C'est original. 599 00:47:58,394 --> 00:48:00,831 Je m'appelle Terry. 600 00:48:01,745 --> 00:48:05,009 - J'aimerais en savoir plus sur toi, Terry. 601 00:48:18,675 --> 00:48:21,328 - C'est juste un petit boulot d'été. 602 00:48:21,329 --> 00:48:22,808 - Tu fais des études ? 603 00:48:22,809 --> 00:48:25,507 - Ouais. Je suis en première année de médecine. 604 00:48:25,508 --> 00:48:27,596 - Tu es quelqu'un de brillant. 605 00:48:28,728 --> 00:48:30,120 - Faut croire. 606 00:48:30,121 --> 00:48:31,251 - Ça correspond au véhicule 607 00:48:31,252 --> 00:48:33,079 qui a été volé il y a deux semaines. 608 00:48:33,080 --> 00:48:35,038 - Personne à l'avant ? 609 00:48:35,039 --> 00:48:37,171 - Non, rien à signaler. 610 00:48:38,564 --> 00:48:41,436 - On pourrait pas le deviner en me voyant derrière ce bar, 611 00:48:41,437 --> 00:48:43,916 mais je fais partie des premiers de ma classe. 612 00:48:43,917 --> 00:48:45,831 - Intéressant. 613 00:48:45,832 --> 00:48:48,052 - Terry a peut-être vu quelque chose. 614 00:48:55,712 --> 00:48:57,147 Salut, Terry. 615 00:48:57,148 --> 00:48:58,889 - Salut ! 616 00:48:59,933 --> 00:49:01,630 - Dis-moi, Terry, y a une fourgonnette blanche dehors, 617 00:49:01,631 --> 00:49:03,109 t'as pas vu la personne... 618 00:49:21,955 --> 00:49:23,695 - Non, non, je comprends. 619 00:49:23,696 --> 00:49:25,697 On a affaire à un sorcier venu d'Afrique. 620 00:49:25,698 --> 00:49:27,220 - Ouais, c'est ça. 621 00:49:27,221 --> 00:49:29,527 - Tu crois vraiment que je vais avaler cette histoire ? 622 00:49:29,528 --> 00:49:32,444 - D'après le Dr Mackles, il fait ça pour un riche client. 623 00:49:33,184 --> 00:49:34,968 - Hum-hum. 624 00:49:36,361 --> 00:49:37,927 Tu gobes aussi ces conneries, toi ? 625 00:49:37,928 --> 00:49:39,755 - Bon, je retourne travailler. 626 00:49:39,756 --> 00:49:41,583 - Hé, Boyd, rassieds-toi. 627 00:49:41,584 --> 00:49:42,888 Boyd ! 628 00:49:42,889 --> 00:49:44,368 - Je crois qu'il est sur une piste. 629 00:49:44,369 --> 00:49:45,935 - Quel genre de piste ? 630 00:49:45,936 --> 00:49:48,242 - Capitaine, nous avons deux agents blessés. 631 00:49:49,156 --> 00:49:50,680 - Préviens Boyd. 632 00:50:22,233 --> 00:50:23,930 - Vous vous appelez Terry ? 633 00:50:25,497 --> 00:50:26,584 Hé. 634 00:50:28,326 --> 00:50:30,806 Hé. Ça va aller. 635 00:50:30,807 --> 00:50:33,199 Je vais vous poser quelques questions, OK ? 636 00:50:33,200 --> 00:50:35,550 Et si vous... si vous coopérez, 637 00:50:35,551 --> 00:50:37,377 on pourra rapidement trouver ce gars. 638 00:50:37,378 --> 00:50:39,075 Vous voulez bien m'aider ? Ouais ? 639 00:50:39,076 --> 00:50:41,120 - Bien sûr. - D'accord. Merci. 640 00:50:41,121 --> 00:50:43,427 Alors, j'aimerais que vous me le décriviez. 641 00:50:43,428 --> 00:50:45,168 Il était comment, petit, grand ? 642 00:50:45,169 --> 00:50:47,431 - Grand et musclé. - Bon, d'accord. 643 00:50:47,432 --> 00:50:48,954 Grand comment ? 644 00:50:48,955 --> 00:50:50,695 Est-ce qu'il faisait plus de six pieds, selon vous ? 645 00:50:50,696 --> 00:50:52,436 - Je crois que oui. - Hum-hum. 646 00:50:52,437 --> 00:50:54,743 Noir ? Blanc ? Asiatique ? 647 00:50:54,744 --> 00:50:57,659 - C'était un homme noir. - D'accord. 648 00:50:57,660 --> 00:50:59,617 - Il avait beaucoup de charme. 649 00:50:59,618 --> 00:51:01,271 - Ouais. 650 00:51:01,272 --> 00:51:03,142 - Et il avait... 651 00:51:03,143 --> 00:51:05,667 il avait des scarifications sur tout le visage. 652 00:51:05,668 --> 00:51:08,147 - Son visage est scarifié ? 653 00:51:08,148 --> 00:51:10,193 Est-ce qu'il a dit son nom, par hasard ? 654 00:51:10,194 --> 00:51:12,108 Ouais ? Quel est son nom ? 655 00:51:12,109 --> 00:51:13,544 - Euh... 656 00:51:13,545 --> 00:51:15,241 - Quel est le nom de cet homme, Terry ? 657 00:51:15,242 --> 00:51:17,243 - Randoku. - Randuku ? 658 00:51:17,244 --> 00:51:19,419 - Randoku. - Parfait. 659 00:51:19,420 --> 00:51:21,117 Allez, je vais vous aider à vous lever. 660 00:51:21,118 --> 00:51:23,294 Venez. Ça va aller. 661 00:51:24,774 --> 00:51:26,427 Maria. 662 00:51:30,867 --> 00:51:33,564 On a son nom. Randoku. 663 00:51:33,565 --> 00:51:35,393 Il faut trouver où il se cache. 664 00:51:38,875 --> 00:51:41,224 Jimmy, ça donne quoi ? 665 00:51:41,225 --> 00:51:43,356 - Eh bien, beaucoup de beaux indices. 666 00:51:43,357 --> 00:51:45,532 - Génial. - Y a les empreintes du pouce, 667 00:51:45,533 --> 00:51:47,491 de l'index et de l'annulaire. 668 00:51:47,492 --> 00:51:48,753 - OK. 669 00:51:48,754 --> 00:51:51,104 - Une chance qu'il boive de la téquila. 670 00:51:51,670 --> 00:51:53,410 - Il fait six pieds, six pieds trois environ ? 671 00:51:53,411 --> 00:51:54,803 - Six pieds quatre, je dirais. 672 00:51:54,804 --> 00:51:56,195 - Jimmy, mets un nom sur ces empreintes. 673 00:51:56,196 --> 00:51:57,588 - Je m'en occupe. 674 00:51:57,589 --> 00:51:59,198 - Il avait des cicatrices sur le visage. 675 00:51:59,199 --> 00:52:00,635 - Des cicatrices sur le visage. Merci. Boyd ! 676 00:52:00,636 --> 00:52:02,680 Cette dame a vu un homme noir entrer et sortir 677 00:52:02,681 --> 00:52:04,029 de ce bâtiment en travaux, 678 00:52:04,030 --> 00:52:05,727 il est arrivé y a à peine quelques jours. 679 00:52:05,728 --> 00:52:07,293 Il a des cicatrices sur le visage. 680 00:52:07,294 --> 00:52:08,730 - C'est notre homme. Viens, on y va. 681 00:52:08,731 --> 00:52:11,298 Hé, Keith ! Surveille l'avant. On fait le tour. 682 00:52:11,908 --> 00:52:13,866 On investit l'immeuble, dépêchez-vous ! 683 00:52:33,756 --> 00:52:35,234 - Tout le monde sur le canal deux. 684 00:52:35,235 --> 00:52:36,583 On garde le contact. 685 00:52:36,584 --> 00:52:38,237 - Bien reçu. - Bobby, reste ici. 686 00:52:38,238 --> 00:52:40,110 - Je surveille l'escalier. 687 00:54:31,090 --> 00:54:33,092 - Il était ici. 688 00:54:49,021 --> 00:54:50,283 Merde ! 689 00:55:02,295 --> 00:55:05,429 Hé ! Il remonte au troisième étage. 690 00:55:28,844 --> 00:55:30,236 Oh, merde ! 691 00:56:03,574 --> 00:56:04,922 - Ne bouge plus ! 692 00:56:04,923 --> 00:56:06,141 - Claussen, couche-toi, je vais tirer ! 693 00:56:07,795 --> 00:56:09,971 Agent blessé ! Agent blessé ! 694 00:56:09,972 --> 00:56:12,582 - Quel fils de pute ! 695 00:56:12,583 --> 00:56:15,454 - Merde ! Il y a plusieurs blessés. Allons-y ! 696 00:56:15,455 --> 00:56:17,066 Tiens bon. Ça saigne beaucoup. 697 00:56:23,550 --> 00:56:25,944 - Maria. Viens, on dégage. 698 00:56:30,601 --> 00:56:32,255 Maria, on rentre. 699 00:56:34,083 --> 00:56:35,953 Viens, il s'est enfui. 700 00:56:38,435 --> 00:56:40,176 Oh, non, c'est pas vrai ! 701 00:56:41,612 --> 00:56:42,917 Je vais te sortir de là. 702 00:56:42,918 --> 00:56:44,615 Vite, donne-moi ton veston ! 703 00:56:46,486 --> 00:56:47,922 Tiens bon. 704 00:56:47,923 --> 00:56:49,837 Allez, allez, on se dépêche ! 705 00:57:04,765 --> 00:57:07,202 - Vous verrez peut-être des choses qu'on n'a pas vues. 706 00:57:07,203 --> 00:57:08,769 - J'essaierai. 707 00:57:13,426 --> 00:57:15,037 - Après vous. 708 00:57:17,430 --> 00:57:19,649 Pourquoi vous êtes venu aux États-Unis ? 709 00:57:19,650 --> 00:57:21,172 - Pour prendre un nouveau départ, je crois. 710 00:57:21,173 --> 00:57:24,393 - Ouais. Vous avez de la famille ici ? 711 00:57:24,394 --> 00:57:28,224 - Non, mes frères et soeur sont tous restés en Afrique. 712 00:57:29,965 --> 00:57:32,401 - Jetez un oeil là-dessus. 713 00:57:32,402 --> 00:57:35,448 - Mon père était dans le milieu médical. 714 00:57:36,275 --> 00:57:38,494 Il travaillait avec les tribus. 715 00:57:38,495 --> 00:57:40,278 Ma mère l'aidait dans sa mission. 716 00:57:42,847 --> 00:57:44,848 - Pour ce que ça vaut, je suis désolé 717 00:57:44,849 --> 00:57:47,198 de vous avoir entraîné dans cette affaire. 718 00:57:47,199 --> 00:57:49,418 - Franchement ? 719 00:57:49,419 --> 00:57:51,898 - Non, je suis pas désolé. 720 00:57:51,899 --> 00:57:53,988 - Vous savez, dans certaines cultures, 721 00:57:53,989 --> 00:57:55,815 je pourrais demander votre tête 722 00:57:55,816 --> 00:57:57,948 ou une autre partie de votre corps. 723 00:57:57,949 --> 00:57:59,515 - Sérieusement ? - Oui. 724 00:57:59,516 --> 00:58:02,170 Pour réparer l'affront que j'ai éprouvé. 725 00:58:02,171 --> 00:58:04,128 En Grèce, en Asie, 726 00:58:04,129 --> 00:58:06,304 et dans certaines tribus d'Afrique. 727 00:58:06,305 --> 00:58:09,438 Si jamais un des membres de la tribu a offensé un autre membre 728 00:58:09,439 --> 00:58:12,093 en se mêlant outrageusement de sa vie privée, 729 00:58:12,094 --> 00:58:14,225 le chef peut réclamer la mort de l'offenseur 730 00:58:14,226 --> 00:58:16,184 et faire livrer une partie de son corps 731 00:58:16,185 --> 00:58:17,576 en tant qu'offrande. 732 00:58:17,577 --> 00:58:18,925 - Hum-hum. 733 00:58:18,926 --> 00:58:21,973 - Une façon de dire : problème résolu. 734 00:58:23,583 --> 00:58:25,671 - Une chance que ce soit illégal aux États-Unis. 735 00:58:25,672 --> 00:58:27,804 On m'enverrait en pièces détachées dans tout l’État. 736 00:58:27,805 --> 00:58:29,937 Dites-moi s'il vous faut quoi que ce soit. 737 00:58:55,528 --> 00:58:58,401 La compagnie Farner, la nouvelle Afrique ? 738 00:59:23,600 --> 00:59:26,036 - Désolé. 739 00:59:26,037 --> 00:59:27,995 Je n'ai rien trouvé. 740 00:59:32,826 --> 00:59:34,436 - T'es toujours là ? 741 00:59:34,437 --> 00:59:37,308 - J'ai perdu deux bons flics à cause de ce fumier. 742 00:59:37,309 --> 00:59:39,094 - Est-ce que ça va ? 743 00:59:41,748 --> 00:59:44,141 - Dix jeunes Tanzaniens kidnappés et tués 744 00:59:44,142 --> 00:59:45,708 pour prendre leurs organes. 745 00:59:45,709 --> 00:59:48,102 Une douzaine d'enfants en Espagne. 746 00:59:48,103 --> 00:59:50,756 Des milliers d'enfants portés disparus en Europe 747 00:59:50,757 --> 00:59:52,628 et tu me demandes comment je vais ? 748 00:59:52,629 --> 00:59:54,543 - Tu prends ça trop à coeur. 749 00:59:54,544 --> 00:59:57,328 - Ouais, c'est ce que je me dis souvent. 750 00:59:57,329 --> 00:59:58,808 Mais est-ce qu'il faut un coeur de pierre 751 00:59:58,809 --> 01:00:01,463 pour vivre dans le monde d'aujourd'hui ? 752 01:00:01,464 --> 01:00:03,552 - Tu devrais rentrer chez toi. 753 01:00:03,553 --> 01:00:06,032 Être avec ta famille. 754 01:00:06,033 --> 01:00:07,643 - Ma famille, ouais. 755 01:00:08,819 --> 01:00:11,037 T'as raison. 756 01:00:11,038 --> 01:00:14,519 En fait, je pense qu'il y a un moment dans la vie 757 01:00:14,520 --> 01:00:17,827 où on se rend tous compte qu'on sert pas à grand-chose. 758 01:00:17,828 --> 01:00:21,788 Que les efforts qu'on fait sont complètement inutiles. 759 01:00:24,704 --> 01:00:26,837 Et c'est vraiment désespérant. 760 01:00:28,099 --> 01:00:29,579 Merci. 761 01:00:39,328 --> 01:00:41,373 - Tu te fiches vraiment de moi, Lukas. 762 01:00:43,984 --> 01:00:45,724 Espèce de... - Ça va pas recommencer. 763 01:00:45,725 --> 01:00:47,944 - Ça va pas recommencer ? Ça va pas recommencer ? 764 01:00:47,945 --> 01:00:49,511 Tu as recommencé ! Tu t'es encore endormi ! 765 01:00:49,512 --> 01:00:50,903 - Calme-toi. 766 01:00:50,904 --> 01:00:52,601 - Tu voudrais te rendormir ? 767 01:00:52,602 --> 01:00:54,559 Comme tu as fait la dernière fois ! 768 01:00:54,560 --> 01:00:56,344 - Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 769 01:00:56,345 --> 01:00:58,215 - T'es vraiment... 770 01:00:58,216 --> 01:00:59,870 T'es qu'une pourriture ! 771 01:01:14,058 --> 01:01:16,973 - J'aurais bien besoin d'un petit coup, moi aussi. 772 01:01:16,974 --> 01:01:18,889 - C'est ma tournée. 773 01:01:29,247 --> 01:01:31,379 Qu'est-ce qui se passe ? Est-ce que ça va ? 774 01:01:31,380 --> 01:01:33,033 - Ouais. 775 01:01:34,861 --> 01:01:36,732 En fin de compte, 776 01:01:36,733 --> 01:01:39,388 t'as pas eu le temps d'aller voir la psychologue. 777 01:01:42,652 --> 01:01:44,870 - Au fait, je voulais vous montrer quelque chose 778 01:01:44,871 --> 01:01:47,395 que j'ai trouvé dans l'appartement de Randoku. 779 01:01:47,396 --> 01:01:50,572 Regardez ça. Ça parle de la société Farner, 780 01:01:50,573 --> 01:01:53,139 une méga multinationale pesant plusieurs milliards de dollars. 781 01:01:53,140 --> 01:01:54,880 Ça vous dit quelque chose ? - Ouais, ouais, ouais, ouais. 782 01:01:54,881 --> 01:01:56,665 Attends une minute. Farner. 783 01:01:56,666 --> 01:01:59,276 Ça me revient. Je connais cet enfoiré. 784 01:01:59,277 --> 01:02:01,409 Il fait des dons importants. 785 01:02:01,410 --> 01:02:04,281 - Peut-être. En tout cas, cet article indique que mardi, 786 01:02:04,282 --> 01:02:06,588 il y a un gros vote dans sa société. 787 01:02:06,589 --> 01:02:08,981 Y a peut-être un lien avec notre homme. 788 01:02:11,202 --> 01:02:12,769 Une seconde. 789 01:02:14,161 --> 01:02:15,859 Ici Lukas. 790 01:02:18,165 --> 01:02:19,296 Le labo a du nouveau. 791 01:02:19,297 --> 01:02:21,037 On arrive. Merci. 792 01:02:21,038 --> 01:02:22,734 - Ce sont les empreintes du bar. 793 01:02:22,735 --> 01:02:24,388 Y avait rien dans le fichier national, 794 01:02:24,389 --> 01:02:28,044 alors j'ai vérifié dans celui d'Interpol, et j'ai trouvé ça. 795 01:02:28,045 --> 01:02:32,962 Quand on superpose les deux, on obtient M'Gushu Randoku. 796 01:02:32,963 --> 01:02:35,399 Ce monsieur est né en Afrique du Sud. 797 01:02:35,400 --> 01:02:38,663 D'origine Zoulou. Il était à Rome dernièrement. 798 01:02:38,664 --> 01:02:41,100 - Quand et par où est-il entré aux États-Unis ? 799 01:02:41,101 --> 01:02:43,668 - Il y a... 800 01:02:43,669 --> 01:02:46,062 une semaine à La Nouvelle-Orléans. 801 01:02:46,063 --> 01:02:48,107 - Y a autre chose ? - Eh bien, ouais. 802 01:02:48,108 --> 01:02:51,676 Notre M'Gushu est mort depuis six ans. 803 01:02:51,677 --> 01:02:53,374 CERTIFICAT DE DÉCÈS 804 01:02:53,375 --> 01:02:56,202 Voilà son certificat de décès signé par un général soudanais. 805 01:02:56,203 --> 01:02:57,900 - Ça veut pas dire qu'il est mort. 806 01:02:57,901 --> 01:03:00,337 Seulement qu'il a des soutiens haut placés 807 01:03:00,338 --> 01:03:02,426 qui sont capables de le faire disparaître. 808 01:03:02,427 --> 01:03:03,819 - Il est vivant. 809 01:03:03,820 --> 01:03:05,691 Plus pour longtemps. 810 01:03:08,868 --> 01:03:10,826 - Hé, Lukas. 811 01:03:10,827 --> 01:03:12,915 - Ouais ? 812 01:03:12,916 --> 01:03:14,873 - Ça va Kersch ? 813 01:03:14,874 --> 01:03:17,049 - Elle est entre la vie et la mort. 814 01:03:17,050 --> 01:03:19,356 - Euh, regarde ça. 815 01:03:19,357 --> 01:03:21,490 C'était dans l'appart de Randoku. 816 01:03:23,535 --> 01:03:25,797 - Ça alors. - C'est très bizarre. 817 01:03:25,798 --> 01:03:28,540 - Je vais vérifier ça, merci. - OK. De rien. 818 01:03:42,467 --> 01:03:45,688 INSPECTEUR PRINCIPAL MARIO LAVAZZO 819 01:03:52,782 --> 01:03:54,870 - Pronto. Questura di Roma. 820 01:03:54,871 --> 01:03:56,611 - C'est bien le commissariat de Rome ? 821 01:03:56,612 --> 01:03:58,003 - Oui. Je peux vous aider ? 822 01:03:58,004 --> 01:03:59,527 - Je suis l'inspecteur Lukas Boyd, 823 01:03:59,528 --> 01:04:00,658 j'appelle des États-Unis. 824 01:04:00,659 --> 01:04:02,791 Il faut que je parle tout de suite 825 01:04:02,792 --> 01:04:05,750 à l'inspecteur Mario Lavazzi. 826 01:04:05,751 --> 01:04:07,709 - Désolée, inspecteur. 827 01:04:07,710 --> 01:04:08,971 Mais il est rentré chez lui. 828 01:04:08,972 --> 01:04:10,276 - Je dois lui parler de toute urgence. 829 01:04:10,277 --> 01:04:12,975 Ça a rapport avec le meurtre de deux enfants. 830 01:04:12,976 --> 01:04:14,716 Est-ce que vous pourriez transférer mon appel 831 01:04:14,717 --> 01:04:17,109 sur son téléphone portable ? Chaque seconde compte. 832 01:04:17,110 --> 01:04:19,634 - D'accord, je suis désolée. Je vous transfère. 833 01:04:23,073 --> 01:04:24,160 - Si ? 834 01:04:24,161 --> 01:04:25,727 - Inspecteur Lavazzi ? - Oui. 835 01:04:25,728 --> 01:04:27,337 - Je suis l'inspecteur Lukas Boyd. 836 01:04:27,338 --> 01:04:29,819 J'enquête sur le meurtre de deux enfants. 837 01:04:31,342 --> 01:04:34,213 Un des deux suspects dans cette affaire est 838 01:04:34,214 --> 01:04:36,215 probablement M'Gushu Randoku. 839 01:04:36,216 --> 01:04:38,479 Il a tué deux enfants sur le sol américain. 840 01:04:38,480 --> 01:04:40,002 Ce qui est étrange, 841 01:04:40,003 --> 01:04:42,787 c'est qu'on a trouvé votre carte dans son appartement. 842 01:04:42,788 --> 01:04:44,354 Vous savez pourquoi ? 843 01:04:44,355 --> 01:04:47,357 - Il a kidnappé des jeunes femmes dans toute l'Europe. 844 01:04:47,358 --> 01:04:50,099 - Vous pouvez répéter ? 845 01:04:50,100 --> 01:04:52,014 - Cet homme a kidnappé des jeunes femmes 846 01:04:52,015 --> 01:04:54,408 dans toute l'Europe, inspecteur. 847 01:04:54,409 --> 01:04:56,105 Il y a quelques semaines à Rome 848 01:04:56,106 --> 01:04:59,456 j'ai failli l'arrêter, mais ce salaud m'a échappé. 849 01:04:59,457 --> 01:05:01,197 - Est-ce que vous auriez d'autres informations, 850 01:05:01,198 --> 01:05:02,546 parce qu'il fait la même chose ici. 851 01:05:02,547 --> 01:05:04,113 - Je sais pour qui il travaille. 852 01:05:04,114 --> 01:05:06,158 - Pour qui ? - Je n'ai pas de preuve encore. 853 01:05:06,159 --> 01:05:08,683 Mais c'est une intuition de flic. 854 01:05:08,684 --> 01:05:11,250 - Ah, d'accord, alors parlez-moi de flic à flic. 855 01:05:11,251 --> 01:05:13,427 - Sur des vidéos de surveillance, 856 01:05:13,428 --> 01:05:15,559 on voit Randoku avec un homme d'affaires sud-africain 857 01:05:15,560 --> 01:05:17,126 avant son départ. 858 01:05:17,127 --> 01:05:19,476 J'ai appris plus tard son identité. 859 01:05:19,477 --> 01:05:21,435 Il s'appelle Shelby Farner. 860 01:05:21,436 --> 01:05:24,220 F-A-R-N-E-R. 861 01:05:24,221 --> 01:05:25,874 Farner. 862 01:05:25,875 --> 01:05:27,615 - Je vous remercie. 863 01:05:27,616 --> 01:05:29,052 Au revoir. 864 01:05:31,881 --> 01:05:34,231 - Prego, inspecteur. Prego. 865 01:05:58,690 --> 01:06:00,038 - Je peux vous aider ? 866 01:06:00,039 --> 01:06:01,562 - Oui, madame, inspecteur Boyd. 867 01:06:01,563 --> 01:06:02,911 Est-ce que Shelby Farner est là ? 868 01:06:02,912 --> 01:06:04,086 - Oui, bien sûr. 869 01:06:04,087 --> 01:06:05,391 - Allez le chercher, s'il vous plaît. 870 01:06:05,392 --> 01:06:06,959 - D'accord. - Merci. 871 01:06:21,539 --> 01:06:22,713 Monsieur Farner ? 872 01:06:22,714 --> 01:06:24,149 - Oui. - Inspecteur Boyd. 873 01:06:24,150 --> 01:06:25,977 Je peux vous parler en privé ? 874 01:06:25,978 --> 01:06:27,544 - Certainement, suivez-moi. 875 01:06:27,545 --> 01:06:29,678 - Merci, vous êtes bien aimable. 876 01:06:30,592 --> 01:06:32,070 - Qu'est-ce que vous faites ? 877 01:06:32,071 --> 01:06:35,160 - Si un seul autre enfant disparaît dans ma ville, 878 01:06:35,161 --> 01:06:37,554 je vous promets que je vous fais sauter la cervelle. 879 01:06:37,555 --> 01:06:39,077 - De quoi vous parlez ? - Je vous promets 880 01:06:39,078 --> 01:06:41,123 que je vous fais exploser la cervelle. 881 01:06:41,124 --> 01:06:43,212 C'est compris ? 882 01:06:43,213 --> 01:06:46,345 - J'ai l'impression que vous ignorez qui je suis. 883 01:06:48,218 --> 01:06:49,871 - Vous voulez une personne forte ? 884 01:06:49,872 --> 01:06:52,700 Vous voulez ma force, essayez de me la prendre. 885 01:06:52,701 --> 01:06:54,832 Comme un homme. 886 01:06:54,833 --> 01:06:56,399 Vous savez ce que je ferai 887 01:06:56,400 --> 01:06:58,444 quand j'aurai attrapé votre partenaire ? 888 01:06:58,445 --> 01:07:00,969 Je vais vous trouver où que vous soyez sur Terre 889 01:07:00,970 --> 01:07:03,059 et je dévorerai votre foie. 890 01:07:39,791 --> 01:07:45,187 - Je viens respectueusement vous voir. 891 01:07:45,188 --> 01:07:48,626 Arrêtez d'aider ce policier. 892 01:07:58,680 --> 01:08:00,681 - C'est mon but ! - Ouais, t'as raison ! 893 01:08:00,682 --> 01:08:03,205 - Je veux devenir célèbre. Et je compte bien y arriver. 894 01:08:03,206 --> 01:08:04,772 - Ouais. C'est notre rêve à toutes, Katie. 895 01:08:04,773 --> 01:08:06,295 - Premier groupe de course ! 896 01:08:06,296 --> 01:08:09,254 Prenez place sur les blocks de départ, allez hop ! 897 01:08:09,255 --> 01:08:11,996 Et toutes les autres, échauffez-vous ! 898 01:08:18,090 --> 01:08:20,135 Prêtes ? 899 01:08:22,746 --> 01:08:25,401 - Vas-y, Katie, t'es la meilleure, allez ! 900 01:08:28,405 --> 01:08:30,232 - Continue, tu y es presque ! 901 01:08:34,497 --> 01:08:37,500 - Whou ! - Excellent. Bravo. 902 01:08:37,501 --> 01:08:39,807 - Merci. - Super. 903 01:08:39,808 --> 01:08:42,200 - T'es trop rapide. - Merci. 904 01:08:42,201 --> 01:08:43,637 - Bien couru. - Merci. 905 01:08:43,638 --> 01:08:45,551 - Bravo. 906 01:08:47,380 --> 01:08:49,295 - C'était génial. 907 01:08:59,697 --> 01:09:01,176 - Allô ? 908 01:09:02,047 --> 01:09:04,920 - Je viens d'être menacé par M. Randoku. 909 01:09:05,660 --> 01:09:07,704 - Ça me désole de l'apprendre, docteur Mackles. 910 01:09:07,705 --> 01:09:09,707 - Il ne me fait pas peur. 911 01:09:10,577 --> 01:09:12,100 Je l'emmerde. 912 01:09:12,101 --> 01:09:13,317 Venez me chercher. 913 01:09:13,318 --> 01:09:15,103 - Ouais, j'arrive immédiatement. 914 01:09:17,236 --> 01:09:19,368 - Il paraît que tu es une excellente athlète. 915 01:09:19,369 --> 01:09:21,196 - Je fais de mon mieux, c'est tout. 916 01:09:21,197 --> 01:09:23,198 - Tu sais que j'ai créé une fondation 917 01:09:23,199 --> 01:09:25,200 qui offre des bourses aux filles comme toi ? 918 01:09:25,201 --> 01:09:27,419 - C'est vrai ? - Tu adores la compétition ? 919 01:09:27,420 --> 01:09:29,594 - Oh, oui. - T'aimes gagner ? 920 01:09:29,595 --> 01:09:32,772 - Ouais ! Vous voyez, notre entraîneuse dit 921 01:09:32,773 --> 01:09:35,470 que la victoire c'est pas tout et que l'important, 922 01:09:35,471 --> 01:09:38,604 c'est de faire du mieux qu'on peut à chaque fois. 923 01:09:38,605 --> 01:09:40,302 Mais si c'est pas pour gagner, 924 01:09:40,303 --> 01:09:41,869 à quoi bon faire tous ces efforts ? 925 01:09:43,306 --> 01:09:45,350 - Ah, Katie, je te trouve charmante. 926 01:09:45,351 --> 01:09:48,223 Et je parie que tu es une élève modle. 927 01:09:48,224 --> 01:09:50,225 - Je suis la première de ma classe. 928 01:09:50,226 --> 01:09:54,490 - Excellent. Et ta matière préférée, c'est... 929 01:09:54,491 --> 01:09:56,492 - En fait, j'aime autant les maths que les sciences. 930 01:09:56,493 --> 01:09:58,015 - Hum-hum. 931 01:09:58,016 --> 01:10:00,451 - Mais j'adore la musique aussi. 932 01:10:00,452 --> 01:10:02,106 Et les maths sont comme vous le savez, 933 01:10:02,107 --> 01:10:03,933 la base même de la musique, alors... 934 01:10:03,934 --> 01:10:05,153 - Évidemment. 935 01:10:06,982 --> 01:10:09,200 - D’où est-ce que vous connaissez mes parents ? 936 01:10:09,201 --> 01:10:11,725 - Oh, on se connaît depuis des années. 937 01:10:11,726 --> 01:10:14,553 - C'est bizarre. Ils ne m'ont jamais parlé de vous. 938 01:10:14,554 --> 01:10:16,468 - Alors, ça, je n'en crois pas un mot. 939 01:10:16,469 --> 01:10:18,340 - Je vous jure, c'est vrai. - Oh, tu plaisantes ! 940 01:10:18,341 --> 01:10:20,254 - Je suis sérieuse. 941 01:10:21,605 --> 01:10:23,388 - Ah, Katie, tu es une jeune fille 942 01:10:23,389 --> 01:10:25,781 en tout point parfaite, tu sais ? 943 01:10:25,782 --> 01:10:27,480 - C'est gentil. 944 01:10:29,482 --> 01:10:31,657 - Katie doit se préparer. 945 01:10:33,443 --> 01:10:36,663 - Pour quoi faire ? - Oh ! 946 01:10:37,534 --> 01:10:39,405 C'est une surprise. 947 01:11:03,255 --> 01:11:04,516 - Elle s'appelle Katie. 948 01:11:04,517 --> 01:11:06,127 - Et comment ils gèrent ça ? 949 01:11:06,128 --> 01:11:09,347 - À la façon du FBI. Pas d'appel. 950 01:11:09,348 --> 01:11:12,307 - Hum-hum. - Pas de demande de rançon. 951 01:11:12,308 --> 01:11:13,917 Il faut que je leur parle de Randoku. 952 01:11:13,918 --> 01:11:16,006 - Ouais. Mais fais en sorte 953 01:11:16,007 --> 01:11:18,009 que les parents ne l'entendent pas. 954 01:11:21,012 --> 01:11:22,839 - C'est lui. 955 01:11:22,840 --> 01:11:24,710 - Ouais, je sais. 956 01:11:25,974 --> 01:11:27,583 - Puis-je faire une suggestion ? 957 01:11:27,584 --> 01:11:29,846 - Je vous écoute. 958 01:11:29,847 --> 01:11:31,935 - Si Randoku travaille pour Farner... 959 01:11:31,936 --> 01:11:33,110 - Hum-hum. 960 01:11:33,111 --> 01:11:34,763 - Ils vont vouloir faire la cérémonie 961 01:11:34,764 --> 01:11:36,811 dans un lieu très privé. 962 01:11:38,160 --> 01:11:42,031 Il faudrait chercher parmi les propriétés de Shelby Farner, 963 01:11:42,032 --> 01:11:45,296 des maisons ou bien des entrepôts 964 01:11:45,297 --> 01:11:47,255 près d'un cours d'eau. 965 01:11:55,003 --> 01:11:57,700 - Dis-moi que t'as de bonnes nouvelles, Claussen. 966 01:11:57,701 --> 01:12:00,268 - Les industries Farner ont des tas de propriétés en ville. 967 01:12:00,269 --> 01:12:01,878 Elles ont un hangar près du fleuve. 968 01:12:01,879 --> 01:12:03,706 Je viens de te texter l'adresse. 969 01:12:03,707 --> 01:12:05,230 - Merci, on y va. 970 01:12:26,512 --> 01:12:27,904 Restez dans la voiture. 971 01:12:27,905 --> 01:12:29,298 - OK. 972 01:13:24,135 --> 01:13:30,054 - Humu mimi nitakamata tani. Humun kuwa tani. 973 01:13:32,187 --> 01:13:36,451 Humu mimi nitakamata tani. 974 01:13:36,452 --> 01:13:39,758 Humun kuwa tani. 975 01:13:39,759 --> 01:13:42,805 Humu mimi nitakamata tani. 976 01:13:42,806 --> 01:13:46,504 - S'il vous plaît, relâchez-moi. 977 01:13:48,898 --> 01:13:50,813 - Humu mimi nitakamata tani. 978 01:13:50,814 --> 01:13:52,249 - Non ! 979 01:13:52,250 --> 01:13:54,904 - Humun kuwa tani. 980 01:14:00,563 --> 01:14:02,216 Humun kuwa tani. 981 01:14:02,217 --> 01:14:04,261 - Lâche tout de suite ton arme ! 982 01:14:04,262 --> 01:14:06,351 Dépêche-toi ! 983 01:14:07,700 --> 01:14:10,616 Allez, jette ton arme ou je te fais sauter la cervelle. 984 01:14:13,315 --> 01:14:15,011 Voilà. 985 01:14:15,012 --> 01:14:16,534 Et maintenant, les mains sur la tête. 986 01:14:17,797 --> 01:14:19,190 - Non ! 987 01:14:19,974 --> 01:14:21,584 - Tiens ! 988 01:14:53,050 --> 01:14:54,920 - Je vous avais prévenu. 989 01:15:29,043 --> 01:15:30,870 - Non ! 990 01:15:38,008 --> 01:15:39,575 Non ! 991 01:15:40,706 --> 01:15:42,446 Pitié, non ! 992 01:15:42,447 --> 01:15:44,493 Non ! 993 01:15:56,070 --> 01:15:57,852 Pitié ! 994 01:15:57,853 --> 01:16:00,074 Non, non ! 995 01:16:01,118 --> 01:16:02,859 Non. 996 01:16:35,978 --> 01:16:37,632 Identifiez-vous ! 997 01:16:37,633 --> 01:16:39,330 - Inspecteur Boyd. 998 01:16:49,384 --> 01:16:52,602 - Un homme blanc trouvé mort sur les lieux. 999 01:16:52,603 --> 01:16:55,041 Shelby Farner. 1000 01:16:58,393 --> 01:17:00,656 Aucune trace de Randoku. 1001 01:17:14,931 --> 01:17:16,192 - Inspecteur Boyd. 1002 01:17:16,193 --> 01:17:17,933 C'est l'inspecteur Lavazzi. 1003 01:17:17,934 --> 01:17:19,500 - Bonjour, inspecteur. 1004 01:17:19,501 --> 01:17:21,763 - J'ai une info qui pourrait vous aider. 1005 01:17:21,764 --> 01:17:23,156 - Ah ouais ? 1006 01:17:23,157 --> 01:17:24,766 - Quand Randoku était à Rome, 1007 01:17:24,767 --> 01:17:26,201 il a assisté à une conférence 1008 01:17:26,202 --> 01:17:28,770 donnée par quelqu'un de votre ville, 1009 01:17:28,771 --> 01:17:32,426 un professeur d'université qui se nomme Mackles. 1010 01:17:32,427 --> 01:17:34,819 C'était il y a environ neuf mois et par la suite, 1011 01:17:34,820 --> 01:17:38,040 ils se sont rencontrés à plusieurs reprises ici. 1012 01:17:38,041 --> 01:17:39,912 - Hum... Mackles. 1013 01:17:41,175 --> 01:17:43,001 - Ça peut peut-être faire avancer votre enquête. 1014 01:17:43,002 --> 01:17:45,048 - Ça m'aidera sans doute. 1015 01:18:16,993 --> 01:18:18,950 - Oh, Maria. 1016 01:18:18,951 --> 01:18:20,605 Nom de Dieu de merde... 1017 01:18:25,349 --> 01:18:27,264 C'est pas vrai. 1018 01:18:28,570 --> 01:18:30,004 - Inspecteur ? 1019 01:18:30,005 --> 01:18:32,268 - Oui. - Excusez-moi. 1020 01:18:32,269 --> 01:18:33,835 Est-ce que ça va ? 1021 01:18:35,228 --> 01:18:37,272 - C'était mon équipière. 1022 01:18:37,273 --> 01:18:39,842 - Tout va bien. Elle a été transférée. 1023 01:18:41,278 --> 01:18:43,932 - Je vous demande pardon ? - Elle est sauvée. 1024 01:18:43,933 --> 01:18:45,673 Elle est en bas dans un autre service. 1025 01:18:45,674 --> 01:18:47,849 - Attendez, quoi ? - Elle va bien. 1026 01:18:47,850 --> 01:18:50,592 Elle n'a plus besoin de soins intensifs. 1027 01:18:53,334 --> 01:18:55,290 - Oh, Seigneur. - Tout va bien. 1028 01:18:55,291 --> 01:18:57,206 Elle va s'en sortir. - Merci. 1029 01:18:57,207 --> 01:19:00,297 - De temps en temps, il y a un miracle. 1030 01:19:01,166 --> 01:19:02,602 - Ouais, c'est le cas de le dire. 1031 01:19:02,603 --> 01:19:05,519 - Oui. Au fait, un de ses amis est passé hier soir. 1032 01:19:05,520 --> 01:19:08,653 Il est resté pendant une heure, ensuite je l'ai vu repartir. 1033 01:19:10,960 --> 01:19:12,526 - Est-ce que vous pouvez me le décrire ? 1034 01:19:12,527 --> 01:19:14,528 - Euh, c'était un vieil homme noir grisonnant 1035 01:19:14,529 --> 01:19:16,530 d'à peu près 80 ans. 1036 01:19:16,531 --> 01:19:19,359 Avec de beaux yeux très doux. 1037 01:19:19,360 --> 01:19:22,709 Il m'a semblé qu'il priait pour elle, puis il est parti. 1038 01:19:22,710 --> 01:19:24,102 - Il vous a dit quelque chose ? 1039 01:19:24,103 --> 01:19:26,670 - Juste qu'elle irait bien. 1040 01:19:26,671 --> 01:19:28,803 - Ensuite il a dit un mot que je ne connais pas. 1041 01:19:28,804 --> 01:19:30,195 - Qu'est-ce que c'était ? 1042 01:19:30,196 --> 01:19:33,286 - Euh, Muti ? Je crois. 1043 01:19:33,287 --> 01:19:34,635 - Merci de l'avoir sauvée, docteur. 1044 01:19:34,636 --> 01:19:36,245 - De rien, tout va bien, je vous assure. 1045 01:19:36,246 --> 01:19:37,987 - Merci. - Au revoir. 1046 01:20:05,797 --> 01:20:08,146 - Bonjour, vous êtes au bureau du docteur Mackles. 1047 01:20:08,147 --> 01:20:10,627 Le Docteur Mackles est absent pour une durée indéterminée. 1048 01:20:10,628 --> 01:20:12,326 Veuillez laisser un message. 1049 01:20:14,763 --> 01:20:16,591 - Bien joué, Mackles. 1050 01:20:58,937 --> 01:21:01,375 - Tu te fiches vraiment de moi, Lukas. 1051 01:21:03,289 --> 01:21:05,116 On peut pas compter sur toi. 1052 01:21:05,117 --> 01:21:06,770 - Ça va pas recommencer. - Ça va pas recommencer ? 1053 01:21:06,771 --> 01:21:08,293 Tu as recommencé ! 1054 01:21:08,294 --> 01:21:09,948 Tu t'es encore endormi ! 1055 01:21:10,645 --> 01:21:13,602 Tu savais que notre fille faisait des crises d'épilepsie 1056 01:21:13,603 --> 01:21:16,128 et tu t'es endormi ! 1057 01:21:17,303 --> 01:21:19,261 - Calme-toi. - T'es vraiment... 1058 01:21:19,262 --> 01:21:21,568 T'es vraiment qu'une pourriture ! 1059 01:21:31,013 --> 01:21:32,448 - Je suis désolé. 1060 01:21:32,449 --> 01:21:33,667 - Cette fois, j'en ai plus qu'assez ! 1061 01:21:33,668 --> 01:21:35,278 - Allez, vas-y ! 1062 01:21:37,541 --> 01:21:39,803 - C'était mon seul rayon de soleil 1063 01:21:39,804 --> 01:21:42,197 dans ce foutu monde de merde 1064 01:21:42,198 --> 01:21:44,418 et toi tu me l'as enlevée ! 1065 01:21:54,993 --> 01:21:56,602 Deelie ! 1066 01:21:57,952 --> 01:21:59,693 Deelie ! 1067 01:22:01,826 --> 01:22:03,437 Deelie ! 1068 01:22:05,656 --> 01:22:08,398 - Je suis vraiment désolée pour ce que j'ai fait. 1069 01:23:16,771 --> 01:23:19,164 - Lavazzi, un colis pour vous. 1070 01:23:37,226 --> 01:23:39,445 - Il n'y a pas de nom d'expéditeur. 1071 01:24:43,248 --> 01:24:45,686 - <« Je l'ai eu. Mackles. >» 1072 01:31:27,261 --> 01:31:32,831 Sous-titrage : difuze