1
00:00:15,000 --> 00:00:25,032
VIETMEDIAF
Nhà phân phối tài khoản Fshare uy tín nhất Việt Nam
2
00:01:37,500 --> 00:01:38,632
Tôi sẽ vào trong.
3
00:02:27,100 --> 00:02:29,766
Ribere Oh!
4
00:02:56,100 --> 00:03:04,700
VIETMEDIAF
giới thiệu phim
Nghi Thức Tử Thần - The Ritual Killer (2023)
5
00:04:09,633 --> 00:04:10,799
Có...
6
00:04:11,033 --> 00:04:13,499
một con đường mòn không thể biết
7
00:04:13,533 --> 00:04:16,099
giữa tỉnh táo và điên rồ.
8
00:04:16,167 --> 00:04:18,432
Và không phải lúc nào cũng có thể hiểu
9
00:04:18,467 --> 00:04:21,266
chúng ta đang đứng ở phía
bên nào của đường thẳng đó.
10
00:04:22,100 --> 00:04:24,776
Bạo lực giữa các phe khác nhau
11
00:04:24,800 --> 00:04:27,243
không phải là loài đặc
hữu của nền văn hóa này.
12
00:04:27,267 --> 00:04:30,132
Nó là loài đặc hữu của tất cả các nền
văn hóa.
13
00:04:32,100 --> 00:04:33,443
chúng ta lại một lần nữa.
14
00:04:33,467 --> 00:04:34,709
Thuộc nhóm dân tộc.
15
00:04:35,700 --> 00:04:37,876
Nhưng xác định
16
00:04:37,900 --> 00:04:39,909
dân tộc của chúng ta không đơn giản
17
00:04:39,933 --> 00:04:41,876
như những người da đen
sinh ra dưới ánh mặt trời,
18
00:04:41,900 --> 00:04:43,709
hay những người da trắng
sinh ra dưới ánh trăng.
19
00:04:45,800 --> 00:04:47,609
Dân tộc của chúng ta là kiểu
20
00:04:47,633 --> 00:04:48,676
sai những người khác.
21
00:04:49,233 --> 00:04:52,276
chống lại chính mình.
22
00:04:52,300 --> 00:04:54,676
Và sự phân chia này không chỉ
23
00:04:54,700 --> 00:04:57,676
dựa trên sự thiếu hiểu biết
24
00:04:57,700 --> 00:04:59,743
với một dân tộc mà không phải là chúng ta.
25
00:04:59,767 --> 00:05:01,209
Nó sâu sắc hơn thế.
26
00:05:01,233 --> 00:05:02,266
Thưa ngài?
27
00:05:02,633 --> 00:05:03,666
Sao?
28
00:05:04,667 --> 00:05:06,976
Đây là thế kỷ 21 mà, Tiến sĩ Mackles.
29
00:05:07,000 --> 00:05:08,509
Chỉ cần sử dụng điện
thoại là tôi có thể tìm hiểu về
30
00:05:08,533 --> 00:05:10,076
bất kỳ nền văn hóa nào trên hành tinh này.
31
00:05:10,100 --> 00:05:11,776
Tôi sẽ tìm kiếm trên
Google những điều cần biết
32
00:05:11,800 --> 00:05:13,876
và mọi thông tin sẽ tìm ra
được trong vòng 20 phút.
33
00:05:15,100 --> 00:05:16,566
Hãy để tôi hỏi cậu một câu hỏi.
34
00:05:18,867 --> 00:05:21,509
Điều gì sẽ xảy ra nếu hệ thống
niềm tin mà cậu tìm kiếm trên Google
35
00:05:21,533 --> 00:05:24,309
rất trái ngược với niềm tin của cậu,
36
00:05:24,333 --> 00:05:27,543
điều đó có vẻ như, do thiếu một từ tốt hơn,
37
00:05:27,567 --> 00:05:28,866
điên cuồng nhỉ?
38
00:05:29,967 --> 00:05:31,376
Như thế nào ạ?
39
00:05:31,400 --> 00:05:32,966
À, giống như, uh,
40
00:05:33,200 --> 00:05:34,243
việc uống thuốc.
41
00:05:36,000 --> 00:05:39,143
Thuốc ở đây là
42
00:05:39,167 --> 00:05:41,876
tất cả các hợp chất dược phẩm
43
00:05:41,900 --> 00:05:43,609
được tạo ra trong phòng thí nghiệm,
44
00:05:43,633 --> 00:05:46,999
được bán từ các tập đoàn
vô danh cho hàng triệu người.
45
00:05:48,267 --> 00:05:50,099
Ở khắp nơi trên thế giới,
46
00:05:50,867 --> 00:05:53,532
thuốc là thực vật.
47
00:05:55,967 --> 00:05:57,766
Một ít vỏ cây, rễ cây,
48
00:05:58,667 --> 00:05:59,667
hoặc một loại khoáng sản.
49
00:06:00,733 --> 00:06:03,143
Hoặc một sự kết hợp của tất cả.
50
00:06:03,167 --> 00:06:04,599
Được quản lý bởi một người
51
00:06:05,567 --> 00:06:07,199
từ những người khác
52
00:06:08,133 --> 00:06:11,443
người được cho là một thế lực
53
00:06:11,467 --> 00:06:15,099
mà cậu không thế hiểu được.
54
00:06:17,300 --> 00:06:20,366
Kiến thức y học này dựa trên
niềm tin cổ xưa.
55
00:06:21,467 --> 00:06:23,876
Các nguyên tắc tồn tại ở đất nước này,
56
00:06:23,900 --> 00:06:25,466
nó sẽ chỉ làm cho máu của cậu lạnh đi.
57
00:06:27,500 --> 00:06:31,876
Niềm tin siêu hình trong
việc chữa bệnh và nhân loại.
58
00:06:32,600 --> 00:06:34,076
Điều đó có vẻ như, ừm,
59
00:06:34,100 --> 00:06:35,509
quá điên rồ với cậu,
60
00:06:35,533 --> 00:06:38,376
cho dù cậu có cố gắng thế nào để hiểu nó.
61
00:06:38,400 --> 00:06:40,909
Nhưng chính niềm tin vào những điều như vậy
62
00:06:40,933 --> 00:06:42,566
đã mang lại sức mạnh cho loại thuốc này.
63
00:06:43,900 --> 00:06:45,199
Chúng ta đã hết thời gian rồi.
64
00:06:46,167 --> 00:06:48,407
Vậy, tuần tới chúng ta sẽ tiếp tục
nói về vấn đề này nhé.
65
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
Cảm ơn.
66
00:06:57,800 --> 00:06:58,832
Cậu Hobbs à.
67
00:07:00,367 --> 00:07:02,132
Tôi muốn cậu làm cho tôi vài thứ.
68
00:07:03,433 --> 00:07:04,932
Thêm một chút giá trị, nếu cậu thích.
69
00:07:06,100 --> 00:07:08,276
Tôi muốn cậu lấy điện
thoại trong túi cậu ra
70
00:07:08,300 --> 00:07:11,976
và tìm cho tôi một nền văn hóa
trái ngược với nền văn hóa của cậu
71
00:07:12,000 --> 00:07:15,009
rằng ý tưởng về nó bắt
nguồn từ thành phố này,
72
00:07:15,033 --> 00:07:17,066
sẽ làm cho cậu rất sợ hãi.
73
00:07:17,967 --> 00:07:18,967
Vâng, thưa ông.
74
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Cút vào đó đi.
75
00:07:54,000 --> 00:07:55,132
Không được cử động.
76
00:07:56,533 --> 00:07:58,243
Không! Đợi đã!
77
00:07:58,267 --> 00:07:59,409
Này! Dừng lại!
78
00:07:59,433 --> 00:08:00,443
Anh làm gì ở đó vậy?
79
00:08:00,467 --> 00:08:01,543
Tôi là thám tử Boyd.
80
00:08:01,567 --> 00:08:02,609
Tránh xa tôi ra!
81
00:08:02,633 --> 00:08:04,309
Bình tĩnh đi, không sao đâu.
Tôi không muốn đi.
82
00:08:04,333 --> 00:08:05,376
Xin anh đấy?
83
00:08:05,400 --> 00:08:07,243
Không. Hắn đang làm gì cô
ấy vậy? Cô ấy là bạn gái tôi!
84
00:08:07,267 --> 00:08:08,843
Câm mồm đi!
85
00:08:08,867 --> 00:08:10,209
Anh không được bắt cô ấy!
86
00:08:10,233 --> 00:08:11,343
Tôi là thám tử Boyd.
87
00:08:11,367 --> 00:08:13,247
Cô ấy là của tôi!
Đừng nói chuyện với cô ta nữa!
88
00:08:15,033 --> 00:08:16,132
Nào, đưa tay cho tôi.
89
00:08:16,167 --> 00:08:17,332
Anh làm gì với cô ấy vậy?
90
00:08:18,333 --> 00:08:19,366
Giơ tay lên!
91
00:08:22,500 --> 00:08:24,143
Nghe này, tôi sẽ đưa cô ra khỏi đây. Đi nào.
92
00:08:24,167 --> 00:08:25,409
-Maria? Này, em đi đâu vậy?
93
00:08:25,433 --> 00:08:26,799
Maria? Em định đi đâu?
94
00:08:27,367 --> 00:08:28,487
Anh không được đưa cô ấy đi!
95
00:08:30,500 --> 00:08:31,543
Này, anh bạn.
96
00:08:31,567 --> 00:08:32,609
Chuẩn bị đi Cô ấy đến với tôi mà, anh bạn.
97
00:08:32,633 --> 00:08:33,909
Đứng dậy ngay.
98
00:08:33,933 --> 00:08:35,709
Tôi không làm gì sai cả.
99
00:08:35,733 --> 00:08:37,609
- Vậy sao?
- Cô ấy tự nguyện đến với tôi.
100
00:08:37,633 --> 00:08:39,032
Tao bảo mày, đứng dậy ngay!
101
00:08:39,133 --> 00:08:40,532
Không! Mày chết đi, thằng chó.
102
00:08:41,733 --> 00:08:43,132
Mày trước nhé.
103
00:09:37,000 --> 00:09:38,999
Không, không, không không!
104
00:09:44,600 --> 00:09:45,600
Bắt sống hắn đi!
105
00:11:32,567 --> 00:11:33,807
Bác sĩ đang trên đường đến đây.
106
00:13:04,500 --> 00:13:04,809
Mày đi chết đi.
107
00:13:04,833 --> 00:13:05,833
Mày đi chết đi!
108
00:13:06,000 --> 00:13:07,499
Mày trước nhé.
109
00:13:39,233 --> 00:13:40,976
Ông Farner.
110
00:13:41,000 --> 00:13:42,732
Anh Randoku. Thật là vinh dự, thưa anh.
111
00:13:44,167 --> 00:13:47,232
Anh là một người đàn ông như rất mạnh mẽ.
112
00:13:48,233 --> 00:13:50,732
Nơi cho tôi biết, tại sao
ông muốn làm việc này?
113
00:13:51,333 --> 00:13:52,509
Ai đang phỏng vấn ai vậy?
114
00:13:52,533 --> 00:13:53,853
Tôi đang phỏng vấn ông, thưa ông.
115
00:13:54,533 --> 00:13:57,643
Tôi không làm việc cho ai cả,
116
00:13:57,667 --> 00:13:59,809
Tôi không biết mọi thứ.
117
00:13:59,833 --> 00:14:02,209
Tôi cũng không luôn.
118
00:14:02,233 --> 00:14:04,299
Anh Randoku, tôi là một
người khám phá các lựa chọn
119
00:14:05,233 --> 00:14:06,393
về quyền lực, như anh đã nói.
120
00:14:06,767 --> 00:14:08,576
Điều đó thật khó hiểu.
121
00:14:08,600 --> 00:14:10,266
Anh là người gặt hái sức mạnh,
122
00:14:10,867 --> 00:14:12,443
và thậm chí cả đồ uống.
123
00:14:12,467 --> 00:14:15,909
Hiện tại anh cũng là người
được rất nhiều người để mắt tới.
124
00:14:15,933 --> 00:14:18,453
Tôi có máy bay riêng có thể
đưa anh đến bất cứ nơi nào anh muốn.
125
00:14:23,567 --> 00:14:25,167
Tôi rất biết ơn ý tốt của ông, thưa ông.
126
00:14:26,067 --> 00:14:27,566
Tôi không cần sự giúp đỡ của ông.
127
00:14:28,033 --> 00:14:30,132
Ông... cần tôi.
128
00:14:36,267 --> 00:14:37,766
Hãy cho tôi biết khi ông đã sẵn sàng.
129
00:14:45,100 --> 00:14:47,780
Hãy nghĩ về những linh hồn
mà anh có thể tìm kiếm ở đó, anh Randoku.
130
00:14:54,033 --> 00:14:56,909
Thám tử Boyd, anh có biện hộ nào
131
00:14:56,933 --> 00:14:58,333
khi anh bắn vào kẻ tình nghi không?
132
00:14:59,467 --> 00:15:01,432
Nhiều hơn là hắn hay tôi? Không.
133
00:15:03,100 --> 00:15:05,843
Có phải vụ cái chết của con gái anh
134
00:15:05,867 --> 00:15:08,166
đã làm cho anh quyết định
bắn ông Preston không?
135
00:15:09,033 --> 00:15:10,199
Không.
136
00:15:11,833 --> 00:15:13,876
Hãy thành thật đi, cô Cannon.
137
00:15:13,900 --> 00:15:16,276
Ông Preston rõ ràng đã chống cự
138
00:15:16,300 --> 00:15:17,476
vào thời điểm của vụ nổ súng,
139
00:15:17,500 --> 00:15:18,966
và ông ta đã lấy khẩu súng.
140
00:15:20,633 --> 00:15:21,676
Còn câu hỏi nào nữa không?
141
00:15:37,567 --> 00:15:38,567
Anh không sao chứ?
142
00:15:42,100 --> 00:15:43,100
Không.
143
00:15:46,067 --> 00:15:47,699
Không đúng chút nào.
144
00:15:47,733 --> 00:15:50,966
Không, anh không sao.
145
00:15:56,300 --> 00:15:57,832
Anh lại mơ thấy ác mộng nữa rồi.
146
00:16:00,533 --> 00:16:01,666
Anh có muốn kể không?
147
00:16:04,667 --> 00:16:05,799
Không đâu.
148
00:17:46,700 --> 00:17:48,243
Alô?
149
00:17:48,267 --> 00:17:49,267
Ừ, tôi đây.
150
00:17:51,233 --> 00:17:52,233
Hãy tiếp tục đi.
151
00:17:54,167 --> 00:17:56,207
Tôi sẽ gửi cho anh những
gì chúng ta đã thỏa thuận.
152
00:18:58,333 --> 00:19:00,332
Đi, đi, đi, đi, đi.
153
00:19:10,933 --> 00:19:12,832
Tớ có bóng rồi!
154
00:19:43,600 --> 00:19:45,676
Được rồi, cô đi trước đi.
155
00:19:45,700 --> 00:19:47,232
Tôi chỉ đùa chút thôi mà. Vâng.
156
00:19:48,200 --> 00:19:49,432
Có chuyện gì vậy?
157
00:19:50,600 --> 00:19:53,643
Anh có thể đánh lừa hội đồng quản trị,
158
00:19:53,667 --> 00:19:55,176
nhưng anh đừng nghĩ
có thể lừa được tôi đâu.
159
00:19:55,200 --> 00:19:56,243
Vâng, Vâng.
160
00:19:56,267 --> 00:19:57,976
Bây giờ, hãy nhấc mông anh lên
161
00:19:58,000 --> 00:20:01,009
đến phòng khám xem anh có
đánh lừa được cô ấy không nhé.
162
00:20:01,033 --> 00:20:02,609
Tôi nghĩ rằng tôi đang hơi
khó nghe những điều ông nói.
163
00:20:02,633 --> 00:20:04,176
Vì những điều tôi nghe
được chỉ là những giọng nói.
164
00:20:04,200 --> 00:20:05,200
Ông hiểu chứ?
165
00:20:07,167 --> 00:20:08,176
Đồ khốn... Anh vui lắm.
166
00:20:08,200 --> 00:20:09,200
Ừ, vui lắm.
167
00:20:24,933 --> 00:20:26,776
Tôi nghĩ là anh
nên đi nghỉ mát đi.
168
00:20:26,800 --> 00:20:27,876
- Ồ, vậy sao?
- Ừ.
169
00:20:27,900 --> 00:20:29,776
Tôi muốn biết là,
Cô sẽ cho tôi đi đâu?
170
00:20:29,800 --> 00:20:31,080
Chỗ nào cũng được miễn là ở đây.
171
00:20:31,767 --> 00:20:33,076
Để làm gì chứ?
172
00:20:33,100 --> 00:20:35,076
Tôi không biết. Câu cá chứ?
173
00:20:35,100 --> 00:20:36,843
- Đi thuê một chiếc thuyền.
- Câu cá.
174
00:20:36,867 --> 00:20:38,909
Ném lưỡi câu xuống nước.
175
00:20:38,933 --> 00:20:40,413
Maria, chuyện đó nghe kinh khủng quá.
176
00:20:41,967 --> 00:20:42,999
Chà, anh muốn vậy mà.
177
00:20:48,367 --> 00:20:50,509
Chỉ có tôi và anh đi và chỉ chúng ta thôi.
- Thế ư?
178
00:20:50,533 --> 00:20:51,973
Có phải là ông ta đã lấy súng không?
179
00:20:54,100 --> 00:20:56,243
Maria, để tôi hỏi cô một câu.
180
00:20:56,267 --> 00:20:57,976
Cô nghĩ có ai nhớ tới Ted Bundy không?
181
00:20:58,000 --> 00:20:59,443
Đó không phải là một câu trả lời.
182
00:20:59,467 --> 00:21:01,609
Không. Nếu cô nghe tôi nói.
183
00:21:01,633 --> 00:21:03,443
Chết tiệt.
184
00:21:03,467 --> 00:21:04,876
Cô muốn tôi xử lý hả?
185
00:21:04,900 --> 00:21:06,866
- Ừ, anh đã xử lý rồi.
- 130 báo cáo.
186
00:21:19,500 --> 00:21:21,566
Ta có vụ gì đây, Jimmy?
187
00:21:21,600 --> 00:21:24,276
Một người chết trôi.
Là phụ nữ da trắng.
188
00:21:24,300 --> 00:21:26,166
Có lẽ cô ấy đã chết cách đây 6 tiếng.
189
00:21:30,400 --> 00:21:31,400
Ôi, mẹ kiếp.
190
00:21:32,767 --> 00:21:33,776
Có giấy tờ tuỳ thân nào không?
191
00:21:33,800 --> 00:21:34,932
Không có gì cả.
192
00:21:34,967 --> 00:21:36,776
Bao nhiêu tuổi?
193
00:21:36,800 --> 00:21:38,299
Khoảng 14, 15 tuổi.
194
00:21:42,267 --> 00:21:43,899
Kẻ nào đó đã tra tấn cô ấy.
195
00:21:45,300 --> 00:21:48,276
Tay, bộ phận sinh dục
của cô ấy đã bị cắt bỏ.
196
00:21:48,300 --> 00:21:49,766
Ý anh là, bọn cua đã ăn thịt cô ấy à?
197
00:21:51,367 --> 00:21:53,532
Cô đừng nghĩ bộ phận của
cô ấy bị mất là do động vật.
198
00:21:54,867 --> 00:21:56,732
Cô ấy đã bị cắt xẻo trước khi chết.
199
00:22:06,833 --> 00:22:09,666
Nếu không phải là một con dao mổ,
thì nó cũng là một thứ sắc bén.
200
00:22:10,800 --> 00:22:13,009
Mắt, mí mắt.
201
00:22:13,033 --> 00:22:14,176
Vâng.
202
00:22:14,200 --> 00:22:16,266
Tay trái bị mất.
203
00:22:16,767 --> 00:22:17,866
Mất sạch.
204
00:22:18,767 --> 00:22:20,299
Ông nghĩ kẻ nào đã giết cô ấy, Bill?
205
00:22:21,200 --> 00:22:23,166
Không. Nguyên nhân tử vong là...
206
00:22:23,933 --> 00:22:27,109
Cổ họng bị cắt. Mất máu.
207
00:22:27,133 --> 00:22:28,966
Mạch máu của cô ấy
đã chảy nhiều như sông.
208
00:22:30,067 --> 00:22:32,632
DNA duy nhất chúng tôi
tìm thấy đều là của cô ấy.
209
00:22:33,767 --> 00:22:35,199
Dựa vào những dấu vết này.
210
00:22:35,800 --> 00:22:37,676
Nhìn mấy vết thương này xem.
211
00:22:37,700 --> 00:22:39,232
Nó giống như một loại dây thừng.
212
00:22:40,100 --> 00:22:41,266
Đã treo ngược cô ta lên.
213
00:22:41,833 --> 00:22:43,032
Giống như là treo thịt bò.
214
00:22:45,233 --> 00:22:46,366
Chết tiệt.
215
00:22:51,667 --> 00:22:53,509
Chuyện này chẳng ổn chút nào.
216
00:22:53,533 --> 00:22:56,143
Tôi sẽ tìm hiểu thêm. Được rồi.
217
00:22:56,167 --> 00:22:58,343
Cảm ơn bác sĩ.
Ông có thể gửi lên gác cho tôi được không?
218
00:22:58,367 --> 00:22:59,966
Vâng. Cảm ơn.
219
00:23:01,933 --> 00:23:03,443
- Anh ổn chứ?
- Hmm?
220
00:23:03,467 --> 00:23:05,166
- Anh không sao chứ?
- Ừ, tôi ổn.
221
00:23:07,967 --> 00:23:08,967
Đợi tôi một lát.
222
00:23:38,800 --> 00:23:41,243
Được rồi, vụ này liên quan
đến băng đảng hay là...
223
00:23:41,267 --> 00:23:43,176
Không, không, không, không.
Vụ này không liên quan đến băng đảng đâu.
224
00:23:43,200 --> 00:23:44,276
Không ư?
225
00:23:44,300 --> 00:23:46,043
Nó có cách thức hơn nhiều.
Một kẻ có mục đích.
226
00:23:46,067 --> 00:23:48,609
Ờ. Có mục đích, phải không?
227
00:23:48,633 --> 00:23:50,466
Thôi nào, Boyd. Anh không hiểu vụ này rồi.
228
00:23:51,467 --> 00:23:52,909
Nếu anh ấy nói đúng thì sao?
229
00:23:52,933 --> 00:23:55,009
Đúng cái gì hả?
230
00:23:55,033 --> 00:23:57,443
Anh còn mấy vụ khác
cần quan tâm hơn.
231
00:23:57,467 --> 00:24:00,043
Bây giờ hãy đi làm việc của anh đi.
Biến khỏi đây ngay.
232
00:24:00,067 --> 00:24:01,609
Đội trưởng? Sao?
233
00:24:01,633 --> 00:24:03,432
Ông chưa thấy cô ấy trông như thế nào đâu.
234
00:24:09,400 --> 00:24:10,843
Anh đang nghĩ gì vậy?
235
00:24:10,867 --> 00:24:13,843
Tôi đang nghĩ nên để cho
cảnh sát giỏi làm quan chức.
236
00:24:13,867 --> 00:24:15,509
Chà, tôi sẽ mời anh một ly nhé?
237
00:24:15,533 --> 00:24:16,666
Nghe tuyệt đấy.
238
00:24:17,500 --> 00:24:18,966
Ooh!
239
00:24:20,000 --> 00:24:21,276
Hay lắm! Chặn đi.
240
00:24:21,300 --> 00:24:23,276
Ồ, Cố lên! Nhóc!
Tấn công tôi đi! Tôi lên đây!
241
00:24:23,300 --> 00:24:24,366
Ném bóng đi!
242
00:24:25,333 --> 00:24:27,066
Ném đi! Ném đi.
243
00:24:27,100 --> 00:24:28,100
Phạm lỗi rồi!
244
00:24:31,000 --> 00:24:32,299
Oh, tệ quá, anh bạn.
245
00:24:33,067 --> 00:24:34,432
Này, chuyền cho tôi.
246
00:24:34,900 --> 00:24:36,443
Hay! Hay!
247
00:24:36,467 --> 00:24:37,899
Anh ấy đã làm được!
248
00:24:43,267 --> 00:24:45,076
Tại sao anh không cho em chơi.
249
00:24:45,100 --> 00:24:47,032
Anh biết Jamie chỉ biết công
chứ không thủ được.
250
00:24:47,900 --> 00:24:49,066
Đến giờ phải đi rồi, nhóc à.
251
00:24:49,100 --> 00:24:50,166
Khoan. Em sẽ đi đâu đây?
252
00:24:52,900 --> 00:24:54,143
A, về nhà đi nhóc.
253
00:24:54,167 --> 00:24:55,809
Nhưng em muốn chơi với anh.
254
00:24:55,833 --> 00:24:57,609
Trễ rồi. Em phải về nhà.
255
00:24:57,633 --> 00:24:59,609
Mẹ đang lo đấy.
Em còn bài tập về nhà nữa mà.
256
00:24:59,633 --> 00:25:01,476
Nhưng em chưa bao giờ thấy anh
làm bài tập về nhà cả.
257
00:25:01,500 --> 00:25:02,943
Anh không được thông minh như em.
258
00:25:02,967 --> 00:25:04,343
Em rất thông minh.
Có thể tận dụng được nó.
259
00:25:04,367 --> 00:25:05,499
Em cần phải đi học.
260
00:25:06,333 --> 00:25:07,333
Đi thôi.
261
00:25:14,400 --> 00:25:15,599
Ném vào rổ đi.
262
00:25:22,567 --> 00:25:23,567
Whoo!
263
00:25:41,200 --> 00:25:43,609
Không, thả tôi ra!
264
00:25:44,267 --> 00:25:45,143
The fail.
265
00:25:45,167 --> 00:25:46,109
Thả tôi ra!
266
00:25:47,333 --> 00:25:48,843
Đứa trẻ này rất giỏi.
267
00:25:48,867 --> 00:25:50,309
Thật là khốn nạn,
sự thật là nó đã...
268
00:25:50,333 --> 00:25:53,332
Nó liên tục không bắt được bóng.
269
00:25:54,600 --> 00:25:56,543
Anh biết không, anh
không cần phải giải quyết
270
00:25:56,567 --> 00:25:58,166
vài vụ kiểu như thế này, sau khi...
271
00:25:59,233 --> 00:26:00,409
Sau cái gì chứ Ý cô là sao?
272
00:26:00,433 --> 00:26:01,732
Anh biết mà, Lucas.
273
00:26:04,367 --> 00:26:05,909
Chúa ơi.
274
00:26:05,933 --> 00:26:07,576
Cô đang nói về vụ con gái tôi đấy à?
275
00:26:07,600 --> 00:26:09,743
Ừ, phải. Và...
276
00:26:09,767 --> 00:26:12,576
Maria, tôi đang xử lý theo cách
tốt nhất mà tôi biết.
277
00:26:12,600 --> 00:26:14,676
Tôi muốn nói là, nếu là tôi,
278
00:26:14,700 --> 00:26:15,876
Tôi sẽ quên nó nhanh thôi.
279
00:26:15,900 --> 00:26:17,900
À, không phải là cô.
Và tôi cũng không phải là cô.
280
00:26:18,633 --> 00:26:19,666
Thôi nào.
281
00:26:21,700 --> 00:26:23,332
Tôi không phải bác sĩ tâm lý.
282
00:26:25,367 --> 00:26:27,487
Đó là điều chắc chắn,
cô không phải là bác sĩ tâm lý.
283
00:26:31,667 --> 00:26:32,667
Gì thế?
284
00:26:35,267 --> 00:26:36,943
- Tôi chỉ là bạn của anh thôi.
- Cảm ơn.
285
00:26:36,967 --> 00:26:38,399
Được rồi.
286
00:26:38,433 --> 00:26:40,009
Tuyệt đấy.
Cô biết bạn bè thường làm gì không?
287
00:26:40,033 --> 00:26:41,076
Họ gọi đồ uống.
288
00:26:41,100 --> 00:26:43,243
Tại sao cô không đãi tôi một ly nhỉ?
- - Được thôi.
289
00:26:43,267 --> 00:26:45,009
- Gọi bia nữa đi.
- Được rồi.
290
00:26:45,033 --> 00:26:47,033
Được chứ? Gọi đi.
Tuyệt.
291
00:26:54,833 --> 00:26:59,966
Humu mimi nitakamata tani.
292
00:27:01,800 --> 00:27:03,832
Humu mimi kuwa tani.
293
00:27:06,167 --> 00:27:08,599
Humu mimi nitakamata tani.
294
00:27:15,067 --> 00:27:17,399
Humu mimi kuwa tani.
295
00:27:19,500 --> 00:27:21,699
Humu mimi nitakamata tani.
296
00:27:23,600 --> 00:27:25,532
Humu mimi kuwa tani.
297
00:27:27,433 --> 00:27:29,899
Humu mimi nitakamata tani.
298
00:27:31,433 --> 00:27:33,532
Humu mimi kuwa tani.
299
00:27:35,867 --> 00:27:37,432
Humu mimi nitakamata tani.
300
00:27:38,900 --> 00:27:40,832
Humu mimi kuwa tani.
301
00:27:43,400 --> 00:27:45,966
Humu mimi nitakamata tani.
302
00:27:47,533 --> 00:27:49,332
Humu mimi kuwa tani.
303
00:29:21,167 --> 00:29:23,943
Humu mimi nitakamata tani.
304
00:29:23,967 --> 00:29:26,432
Humu mimi kuwa tani.
305
00:29:28,600 --> 00:29:30,743
Anh ta được thông báo là mất tích
vào khoảng một giờ sáng.
306
00:29:30,767 --> 00:29:32,909
Có vài đứa trẻ đã tìm thấy anh ta ở đây.
307
00:29:32,933 --> 00:29:36,076
Vợ anh ấy nói, anh ấy thường đi câu
cá, nhưng không bao giờ đi quá 10h.
308
00:29:36,100 --> 00:29:37,743
Tôi đoán là anh ấy đã nhìn được thứ
309
00:29:37,767 --> 00:29:39,076
mà anh ấy không được phép nhìn thấy.
310
00:29:39,100 --> 00:29:40,543
Ừ. Còn gì nữa không?
311
00:29:40,567 --> 00:29:41,976
Ồ, có. Còn nữa.
312
00:29:42,000 --> 00:29:43,466
Có cái này anh cần phải xem.
313
00:29:50,800 --> 00:29:53,609
Mimi nitakamata tani.
314
00:29:53,633 --> 00:29:55,599
Humu mimi kuwa tani.
315
00:29:56,500 --> 00:29:57,643
Ta có vụ nào đây, Nick?
316
00:29:57,667 --> 00:29:59,976
Nạn nhân là cậu bé Latinh, khoảng 10 tuổi.
317
00:30:00,000 --> 00:30:02,609
Nó trông giống hệt như cái mà chúng ta
đã thấy ở bờ sông ngày hôm qua.
318
00:30:02,633 --> 00:30:03,666
Chết tiệt.
319
00:30:42,300 --> 00:30:43,809
Nick, làm ơn hãy chụp
ảnh lại cái chữ viết trên đó.
320
00:30:43,833 --> 00:30:44,899
Được rồi.
321
00:30:50,267 --> 00:30:51,843
Rốt cuộc là ông già đã chết
322
00:30:51,867 --> 00:30:53,743
từ cổ họng đã bị cắt,
323
00:30:53,767 --> 00:30:56,466
nếu như ông ta còn một
quả tim để bơm máu ra ngoài.
324
00:30:56,867 --> 00:30:57,876
Cái gì cơ?
325
00:30:57,900 --> 00:30:59,909
Tim của ông ta đã bị khoét hết rồi,
326
00:30:59,933 --> 00:31:02,343
và không có máu trên cổ họng ông ta.
327
00:31:02,367 --> 00:31:05,476
Vậy nên, kẻ nào làm việc
này, hẳn phải rất nhanh.
328
00:31:05,500 --> 00:31:07,376
Ý ông nói nhanh là như thế nào?
329
00:31:07,400 --> 00:31:09,466
Ý tôi là, như thể tìm ông ấy vẫn còn đập.
330
00:31:09,500 --> 00:31:10,943
Nhưng còn trái tim thì sao
Ông đã tìm được chưa?
331
00:31:10,967 --> 00:31:11,967
Chưa.
332
00:31:12,167 --> 00:31:13,666
Chưa à? Tôi chưa tìm thấy.
333
00:31:15,800 --> 00:31:17,743
Còn cậu bé thì sao?
334
00:31:17,767 --> 00:31:19,776
Chà, cậu bé cũng giống như cô gái đầu tiên.
335
00:31:19,800 --> 00:31:21,509
- Sao?
- Bị cắt xẻo.
336
00:31:21,533 --> 00:31:24,943
Các bộ phận bị cắt bỏ. Mất tích.
337
00:31:24,967 --> 00:31:29,043
Có điều là.
Bất cứ thứ gì tên này đang sử dụng,
338
00:31:29,067 --> 00:31:30,276
là sắc lẹm như địa ngục.
339
00:31:30,300 --> 00:31:31,876
Được rồi.
340
00:31:31,900 --> 00:31:33,609
Muốn uống chút gì không?
341
00:31:33,633 --> 00:31:34,909
Tôi có rượu whisky ngon này.
342
00:31:34,933 --> 00:31:36,209
3, cho tôi 1 ly nhé.
343
00:31:37,067 --> 00:31:38,276
Còn chuyện này nữa, uh...
344
00:31:39,200 --> 00:31:40,709
một điều thú vị khác nữa.
345
00:31:40,733 --> 00:31:41,976
Yeah?
346
00:31:42,000 --> 00:31:44,543
Còn nhớ những thứ anh
đã mang từ bàn thờ không?
347
00:31:44,567 --> 00:31:45,766
Nhớ, thưa ông.
348
00:31:46,700 --> 00:31:47,999
Tốt
349
00:31:50,833 --> 00:31:51,866
Cạn ly.
350
00:31:55,533 --> 00:31:56,799
Cái này...
351
00:31:59,200 --> 00:32:00,999
Đó là bột vàng mịn.
352
00:32:02,333 --> 00:32:03,343
Ông nói sao, vàng ư?
353
00:32:03,367 --> 00:32:05,599
Giống như vàng Fort Knox.
354
00:32:06,233 --> 00:32:07,233
Không tệ.
355
00:32:08,500 --> 00:32:09,566
Còn mấy cái này...
356
00:32:11,133 --> 00:32:13,576
Đây là một số - thảo mộc
anh mang theo.
- Vâng?
357
00:32:13,600 --> 00:32:15,699
Tôi có thể xác định nguồn gốc của chúng.
358
00:32:16,567 --> 00:32:18,243
Và nó là, uh,
359
00:32:18,267 --> 00:32:19,866
thứ được gọi là "hồng trà Nam Phi".
360
00:32:20,367 --> 00:32:22,176
Đây là cái gì?
361
00:32:22,200 --> 00:32:23,899
Chà, đã có vài nghiên cứu về nó.
362
00:32:24,000 --> 00:32:26,543
Nó đến từ Châu Phi. Đây là loại trà đỏ.
363
00:32:26,567 --> 00:32:28,699
Mmm. Nó không phải là loại trà thường.
364
00:32:30,300 --> 00:32:31,332
Cảm ơn Bill.
365
00:32:31,533 --> 00:32:32,533
Không giống thứ anh uống.
366
00:32:53,333 --> 00:32:55,009
Xin lỗi. Cho tôi hỏi.
367
00:32:55,033 --> 00:32:56,743
Cô có biết văn phòng của
Tiến sĩ Mackles ở đâu không?
368
00:32:56,767 --> 00:32:58,243
- Đi lối đó.
- Quay lại lối này à?
369
00:32:58,267 --> 00:32:59,267
Vâng.
- Giời ạ.
370
00:33:16,533 --> 00:33:17,699
Mời vào.
371
00:33:22,167 --> 00:33:23,943
Tôi có thể giúp gì cho anh?
372
00:33:23,967 --> 00:33:24,999
À, tôi mong là có.
373
00:33:26,533 --> 00:33:28,013
Ông có phải là Tiến sĩ Mackles không?
374
00:33:28,133 --> 00:33:29,209
Phải.
375
00:33:29,233 --> 00:33:30,993
Tôi là thám tử điều tra
tội phạm Lucas Boyd.
376
00:33:32,600 --> 00:33:33,920
Ông không phiền nếu tôi ngồi chứ?
377
00:33:36,433 --> 00:33:39,776
Thế, ông dạy về nghiên cứu
Phi Châu, phải không?
378
00:33:39,800 --> 00:33:41,432
Đúng rồi.
379
00:33:42,433 --> 00:33:43,599
Ông đến từ Châu Phi à?
380
00:33:44,467 --> 00:33:46,432
Ừ, đúng vậy. Từ Lesotho.
381
00:33:47,533 --> 00:33:49,243
Là ở đâu thế?
382
00:33:49,267 --> 00:33:51,809
Đó là một quốc gia nhỏ
ở trung tâm của Nam Phi.
383
00:33:51,833 --> 00:33:52,866
Oh.
384
00:33:53,667 --> 00:33:56,676
Việc tôi là người Châu Phi
có quan trọng không?
385
00:33:56,700 --> 00:33:58,343
Chà, một lần nữa tôi mong là thế.
386
00:33:58,367 --> 00:34:00,466
Ông có biết trà Rooibos là gì không?
387
00:34:02,467 --> 00:34:04,666
Biết. Đó là trà.
388
00:34:05,267 --> 00:34:06,243
Chỉ là trà thôi sao?
389
00:34:08,200 --> 00:34:10,743
Chà, đôi khi nó được sử dụng trong y học.
390
00:34:10,767 --> 00:34:11,832
Mmm-hmm.
391
00:34:17,667 --> 00:34:21,032
Um, ngửi cái này, và cho
tôi biết nó là gì, được không?
392
00:34:38,033 --> 00:34:39,043
Anh đã lấy cái này ở đâu vậy?
393
00:34:40,867 --> 00:34:43,166
Sao? Nó là cái gì thế?
394
00:34:47,633 --> 00:34:50,432
Tiến sĩ Mackles. Nó là gì thế?
395
00:34:52,133 --> 00:34:54,899
Nó là... thảo dược.
396
00:34:56,967 --> 00:34:58,876
Mmm-hmm. Cho tôi biết nó là thảo dược gì?
397
00:35:00,600 --> 00:35:03,009
Chà, tôi nghĩ nó là vỏ cây yohimbe
398
00:35:03,033 --> 00:35:08,076
và, uh, một số rễ cây lên men khác.
399
00:35:08,100 --> 00:35:09,576
Hmm.
400
00:35:09,600 --> 00:35:10,932
Anh lấy nó ở đâu?
401
00:35:11,933 --> 00:35:13,373
Tôi tìm thấy nó ở hiện trường vụ án.
402
00:35:21,067 --> 00:35:22,532
Loại tội phạm gì thế?
403
00:35:25,100 --> 00:35:26,676
Tôi là thám tử điều tra án mạng, thưa ông.
404
00:35:37,133 --> 00:35:39,053
Ông có thể cho tôi biết
chữ viết này là gì không?
405
00:35:44,100 --> 00:35:46,043
Anh có thể dễ dàng lên
google tìm, Thám tử à.
406
00:35:46,067 --> 00:35:48,076
Tôi biết. Tôi biết. Và
thực sự là tôi đã tìm rồi.
407
00:35:48,100 --> 00:35:49,340
Nó không có ý nghĩa gì với tôi.
408
00:35:50,367 --> 00:35:52,243
Nhưng sau đó tôi đã lên Google tìm
409
00:35:52,267 --> 00:35:55,309
các học giả hàng đầu về văn hóa
châu Phi, và tên của ông đã xuất hiện,
410
00:35:55,333 --> 00:35:56,766
như là tốt nhất và sáng nhất.
411
00:35:57,433 --> 00:35:59,966
Vì vậy, tôi đã đến đây.
412
00:36:04,467 --> 00:36:07,699
Tôi xin lỗi. Tôi không thể giúp anh.
413
00:36:11,300 --> 00:36:14,966
Vâng, cám ơn ông đã
dành thời gian, thưa ông.
414
00:36:45,867 --> 00:36:49,999
- Thám tử, chúng tôi đã không làm gì sai đúng không?
- Yeah, anh không bao giờ làm thế, đúng không?
415
00:36:55,133 --> 00:36:57,266
Anh muốn bắt tôi à?
416
00:36:59,800 --> 00:37:01,799
Không.
417
00:37:06,300 --> 00:37:08,032
Tôi đang tìm một người.
418
00:37:09,100 --> 00:37:10,132
Bóng ma.
419
00:37:13,033 --> 00:37:14,432
Đó là cái tên tôi đặt cho hắn.
420
00:37:17,733 --> 00:37:18,809
Tôi đã nhìn thấy hắn quanh đây.
421
00:37:18,833 --> 00:37:19,899
Tuyệt vời.
422
00:37:21,167 --> 00:37:23,487
Hắn là nghi phạm của tôi
trong một số vụ giết người kỳ lạ.
423
00:37:25,567 --> 00:37:26,532
Chúng tôi tìm thấy một cái bàn thờ.
424
00:37:26,567 --> 00:37:28,343
Là máu.
425
00:37:28,367 --> 00:37:29,967
Tôi thực sự không biết nó có ý nghĩa gì.
426
00:37:34,300 --> 00:37:35,466
Hắn là một Sangoma.
427
00:37:37,600 --> 00:37:38,632
Sangoma?
428
00:37:39,967 --> 00:37:40,999
Được Chúa cảm động.
429
00:37:41,667 --> 00:37:42,832
Một bác sĩ phù thủy.
430
00:37:43,633 --> 00:37:44,932
Hắn làm việc cho khách hàng.
431
00:37:46,800 --> 00:37:47,866
Loại khách hàng nào thế?
432
00:37:49,933 --> 00:37:51,399
Những người giàu có và quyền lực.
433
00:37:54,400 --> 00:37:56,199
Tôi có thể cho anh một lời khuyên không?
434
00:37:56,833 --> 00:37:58,032
Mmm-hmm.
435
00:37:58,833 --> 00:38:00,066
Hãy cẩn thận.
436
00:38:01,333 --> 00:38:02,699
Hắn có thể đến tìm anh.
437
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
Cảm ơn.
438
00:38:17,867 --> 00:38:18,932
Mọi chuyện ổn chứ.
439
00:38:45,033 --> 00:38:46,976
Tiến sĩ Mackles,
tôi cần sự giúp đỡ của ông.
440
00:38:48,067 --> 00:38:50,276
Chết tiệt, hai đứa trẻ đã chết.
441
00:38:50,300 --> 00:38:52,066
Chúng bị mổ bụng như heo vậy.
442
00:38:53,233 --> 00:38:55,132
Ông biết chữ viết này là gì, phải không?
443
00:38:56,700 --> 00:38:57,999
Làm ơn
444
00:38:58,933 --> 00:39:00,032
hãy xem lại đi.
445
00:39:02,767 --> 00:39:04,666
Tôi không thể giúp anh được.
446
00:39:05,900 --> 00:39:07,020
Không thể hay là không giúp?
447
00:39:16,067 --> 00:39:17,043
Ông đang sợ hãi, phải không?
448
00:39:17,067 --> 00:39:25,067
VIETMEDIAF ADDON KODI
449
00:39:50,100 --> 00:39:51,599
Cẩn thận chân ông, bác sĩ.
450
00:40:06,833 --> 00:40:07,833
Oh.
451
00:40:14,033 --> 00:40:15,299
Nó là gì hả, bác sĩ?
452
00:40:16,800 --> 00:40:18,766
Đây là tiếng Swahili.
453
00:40:19,600 --> 00:40:20,809
Zulu.
454
00:40:20,833 --> 00:40:22,009
Hmm.
455
00:40:22,033 --> 00:40:23,832
Nó xác định lãnh thổ.
456
00:40:24,700 --> 00:40:26,132
Xác định như thế nào?
457
00:40:27,067 --> 00:40:28,999
Uh, các trung tâm quyền lực, hay
458
00:40:29,933 --> 00:40:32,766
cách để có được quyền sử dụng sức mạnh đó.
459
00:40:33,967 --> 00:40:36,632
Giúp tôi một việc nhé.
Ông có thể đọc được không?
460
00:40:37,600 --> 00:40:40,509
chà, đại khái là...
461
00:40:45,700 --> 00:40:49,476
Uh, "Ta nắm quyền ở đây."
462
00:40:49,500 --> 00:40:52,132
"Ở đây ta trở nên mạnh mẽ."
463
00:40:54,300 --> 00:40:56,043
Người anh đang tìm là một Sangoma.
464
00:40:57,200 --> 00:40:59,409
Một người làm nghề y.
465
00:40:59,433 --> 00:41:01,873
Trong nền văn hóa của anh,
thường gọi hắn là bác sĩ phù thủy.
466
00:41:04,267 --> 00:41:06,166
Cách hắn giết người,
đều có ý nghĩa nhỉ.
467
00:41:09,100 --> 00:41:11,499
Anh đã bao giờ nghe thuật ngữ
"Muti" chưa thám tử?"
468
00:41:11,900 --> 00:41:12,999
Chưa.
469
00:41:14,833 --> 00:41:17,043
Đó là Zulu.
Có nghĩa là thuốc.
470
00:41:17,067 --> 00:41:19,066
Nhưng, Muti có một mặt tối.
471
00:41:21,467 --> 00:41:26,066
Vậy nên, ông đang nói rằng hắn đang sử dụng
các bộ phận con người cho y học ư?
472
00:41:26,900 --> 00:41:28,076
Chính xác.
473
00:41:28,100 --> 00:41:29,243
- Tốt.
- À.
474
00:41:29,267 --> 00:41:31,043
anh biết không, các công ty dược phẩm
475
00:41:31,067 --> 00:41:34,876
sử dụng các tế bào gốc từ
thai nhi bị phá bỏ để tạo ra vắc-xin.
476
00:41:34,900 --> 00:41:35,976
Vâng.
477
00:41:36,000 --> 00:41:37,476
Chà, đây chỉ là một phiên bản sơ khai
478
00:41:37,500 --> 00:41:38,976
của khái niệm đó.
479
00:41:39,000 --> 00:41:40,343
Tôi đang lắng nghe đây.
480
00:41:40,367 --> 00:41:42,076
Chà, theo nghĩa siêu hình,
481
00:41:42,100 --> 00:41:45,909
nó có thể được gắn
với những gì có thể được đề cập đến
482
00:41:45,933 --> 00:41:48,009
là "truyền thống chiến binh."
483
00:41:48,033 --> 00:41:50,976
Nói một cách đơn giản, đó là một
nghi lễ được thực hiện theo thứ tự.
484
00:41:51,000 --> 00:41:52,709
Để biến một người thành chiến binh,
485
00:41:52,733 --> 00:41:55,909
hoặc để cung cấp sức mạnh
cho chiến binh đó.
486
00:41:55,933 --> 00:42:00,032
Các Sangoma đã thực hành
Muti trong nhiều thế kỷ.
487
00:42:04,867 --> 00:42:09,076
Doanh nhân, chính trị gia,
nhân viên bán hàng,
488
00:42:09,100 --> 00:42:10,499
Kể cả anh hoặc bất cứ ai.
489
00:42:11,367 --> 00:42:15,009
Những người trả tiền cho Muti đang tìm kiếm
490
00:42:15,033 --> 00:42:16,776
thành công cá nhân,
491
00:42:16,800 --> 00:42:17,800
quyền lực,
492
00:42:17,900 --> 00:42:19,543
sự bảo vệ.
493
00:42:19,567 --> 00:42:24,809
Họ tin rằng Muti củng cố
lực lượng cá nhân của họ,
494
00:42:24,833 --> 00:42:26,332
mang lại cho họ một lợi thế.
495
00:42:29,933 --> 00:42:33,909
Trong Muti, các bộ phận cơ thể người
496
00:42:33,933 --> 00:42:35,309
có tác dụng rõ rệt.
497
00:42:35,333 --> 00:42:36,566
Mmm-hmm.
498
00:42:37,933 --> 00:42:39,376
Bộ phận sinh dục,
499
00:42:39,400 --> 00:42:44,743
chúng mang lại sự cường tráng, may mắn.
500
00:42:44,767 --> 00:42:48,209
Đặc biệt nếu - họ còn trinh.
Vâng.
501
00:42:48,233 --> 00:42:51,176
Cặp mắt, dành cho viễn thị,
502
00:42:51,200 --> 00:42:52,666
để nhìn thấy rõ.
503
00:42:53,067 --> 00:42:54,232
Não,
504
00:42:55,133 --> 00:42:56,976
dành cho tri thức, quyền lực chính trị.
505
00:42:57,000 --> 00:42:58,176
Mmm-hmm.
506
00:42:58,200 --> 00:43:01,109
Sangoma lấy bất cứ thứ gì họ cần
507
00:43:01,133 --> 00:43:02,299
cho kết quả nhất định.
508
00:43:05,033 --> 00:43:07,666
- Chúa ơi.
- Nhưng, còn nhiều cái nữa.
509
00:43:09,267 --> 00:43:14,376
Sangoman phải lấy thịt
510
00:43:14,400 --> 00:43:16,576
trong lúc nạn nhân vẫn còn sống...
511
00:43:16,600 --> 00:43:17,632
Vâng.
512
00:43:18,667 --> 00:43:20,876
Để có được sức mạnh, mà họ tìm kiếm...
513
00:43:20,900 --> 00:43:22,076
Mmm-hmm.
514
00:43:22,100 --> 00:43:24,140
Họ phải đánh thức các vị thần
để phù hộ cho anh ta.
515
00:43:25,733 --> 00:43:27,066
Nghĩa là
516
00:43:28,133 --> 00:43:29,876
tiếng nạn nhân la hét...
517
00:43:29,900 --> 00:43:31,243
Vâng.
518
00:43:31,267 --> 00:43:32,267
Rất quan trọng đấy.
519
00:43:33,700 --> 00:43:36,066
Tiếng hét càng dữ dội,
520
00:43:37,033 --> 00:43:39,199
Muti. Càng mạnh.
521
00:43:40,633 --> 00:43:45,799
Sau đó các bộ phận cơ thể
được trộn với máu của nạn nhân,
522
00:43:46,633 --> 00:43:49,076
thảo mộc, đất sét, vàng,
523
00:43:49,100 --> 00:43:50,409
mọi thứ đều đáng tin cậy
524
00:43:50,433 --> 00:43:53,432
để thu hút và nắm giữ quyền lực.
525
00:43:55,333 --> 00:43:59,632
Thuốc tiên đó được uống bởi
khách hàng hoặc Sangoma,
526
00:44:00,567 --> 00:44:04,176
để có được sức mạnh mà họ tìm kiếm.
527
00:44:06,633 --> 00:44:08,743
Họ tin rằng nó biến họ
thành một chiến binh.
528
00:44:08,767 --> 00:44:10,009
Làm cho họ trở thành một chiến binh.
529
00:44:10,033 --> 00:44:11,666
Và trở thành bất khả chiến bại.
530
00:44:13,367 --> 00:44:15,047
Đối với tôi, chuyện đó nghe có vẻ khó tin.
531
00:44:15,867 --> 00:44:18,209
Ừ. Anh nói đúng, thám tử.
532
00:44:18,233 --> 00:44:22,532
Đối với anh ta, chỉ đơn giản là
việc kinh doanh.
Và rất thực tiễn.
533
00:44:23,200 --> 00:44:24,532
Rất thực tiễn.
534
00:44:27,333 --> 00:44:28,932
Cho dù anh ta định làm gì,
535
00:44:30,800 --> 00:44:32,909
cảm giác như anh ta cần
sức mạnh để làm việc đó.
536
00:44:32,933 --> 00:44:33,933
Mmm-hmm.
537
00:44:35,300 --> 00:44:36,300
Hãy hiểu điều này.
538
00:44:37,900 --> 00:44:38,966
Hai nạn nhân đầu tiên,
539
00:44:40,233 --> 00:44:41,766
họ chỉ khiến
anh ta sẵn sàng thôi.
540
00:44:42,900 --> 00:44:44,420
Anh ta đã giết họ cho bản thân anh ta.
541
00:44:47,033 --> 00:44:48,033
Anh hiểu chứ?
542
00:44:52,267 --> 00:44:53,899
Anh có thực sự tin vào chuyện này không?
543
00:44:55,500 --> 00:44:58,399
Mmm-hmm. Có.
544
00:45:01,667 --> 00:45:03,232
Vụ này bệnh hoạn thật.
545
00:45:04,500 --> 00:45:08,109
Ý tôi là, Maria, nó đủ
bệnh hoạn để trở thành sự thật.
546
00:45:08,133 --> 00:45:10,613
Tôi chỉ mong mình có thể nhìn
thấy khuôn mặt của tên khốn này.
547
00:45:13,867 --> 00:45:15,987
Tất cả những gì tôi thấy
bây giờ là một con quái vật.
548
00:45:38,733 --> 00:45:41,566
Tôi muốn một cái thật đẹp.
Một người có đôi mắt đẹp.
549
00:45:42,567 --> 00:45:47,143
Tràn đầy sức sống và hứa hẹn.
550
00:45:47,167 --> 00:45:49,366
Ổ, tôi muốn cô ấy có
rất nhiều trí thông minh.
551
00:45:51,500 --> 00:45:54,532
Và còn rất nhiều thứ để sống.
552
00:46:34,033 --> 00:46:35,033
Hoan nghênh.
553
00:46:37,600 --> 00:46:39,366
Anh cần gì nào?
- Tequila.
554
00:46:41,267 --> 00:46:42,643
Có uống đá hay không ạ?
555
00:46:42,667 --> 00:46:43,899
Không lấy đá. Vâng.
556
00:46:48,367 --> 00:46:49,367
Anh mới đến thị trấn à?
557
00:46:52,400 --> 00:46:53,743
Nghỉ phép ư?
558
00:46:53,767 --> 00:46:55,399
- Không, có việc.
- Ừm.
559
00:46:56,533 --> 00:46:57,599
Anh có giọng rất tuyệt.
560
00:46:58,567 --> 00:46:59,767
Tôi rất thích. Anh từ đâu đến?
561
00:47:00,533 --> 00:47:02,476
Tôi đã đi rất nhiều nơi.
562
00:47:02,500 --> 00:47:03,599
Thật khó để nói.
563
00:47:12,167 --> 00:47:13,232
Cho tôi nói thật nhé?
564
00:47:13,467 --> 00:47:14,499
Ồ, vâng.
565
00:47:15,933 --> 00:47:17,809
Tôi thích đôi mắt của cô.
566
00:47:17,833 --> 00:47:18,966
Cảm ơn.
567
00:47:20,433 --> 00:47:22,276
Chúng thật đáng yêu. Thôi đi.
568
00:47:25,800 --> 00:47:26,976
Tôi muốn nói là...
569
00:47:27,000 --> 00:47:28,000
Tôi thực sự thích chúng.
570
00:47:28,600 --> 00:47:29,600
Cảm ơn.
571
00:47:30,300 --> 00:47:31,300
Tôi cũng muốn thế.
572
00:47:34,867 --> 00:47:35,867
Này.
573
00:47:38,867 --> 00:47:40,866
Tôi có thể sử dụng đôi mắt đó.
574
00:47:45,400 --> 00:47:46,432
Tên tôi là Randoku.
575
00:47:51,300 --> 00:47:52,300
Tên cô là gì?
576
00:47:52,533 --> 00:47:53,032
Ecce.
577
00:47:53,633 --> 00:47:54,633
Randoku.
578
00:47:55,300 --> 00:47:56,300
Tôi thích điều đó.
579
00:47:58,700 --> 00:47:59,700
Tôi là Terry.
580
00:48:02,533 --> 00:48:04,799
Hãy cho tôi biết mọi thứ về cô, Terry.
581
00:48:19,100 --> 00:48:21,976
Đây chỉ là công việc
cho kì nghỉ hè của tôi.
582
00:48:22,000 --> 00:48:23,499
- Cô còn đi học à?
- Vâng.
583
00:48:23,533 --> 00:48:25,573
Vâng. Tôi là thực tập sinh
y khoa ở trường đại học.
584
00:48:25,933 --> 00:48:27,866
Vậy, chắc cô thông minh lắm.
585
00:48:27,900 --> 00:48:29,876
Vâng.
586
00:48:29,900 --> 00:48:33,109
Chiếc này khớp với chiếc xe
đã được bảo là bị đánh cắp hai tuần trước.
587
00:48:33,133 --> 00:48:34,133
Chiếc này à?
588
00:48:35,667 --> 00:48:36,832
Ừ, rõ ràng là nó.
589
00:48:38,833 --> 00:48:41,476
Mmm, anh sẽ không biết
chuyện đó khi gặp tôi ở chỗ này,
590
00:48:41,500 --> 00:48:44,476
nhưng, tôi đứng đầu lớp đấy.
591
00:48:44,500 --> 00:48:46,166
Tôi thích điều đó.
592
00:48:46,267 --> 00:48:47,899
Hãy kiểm tra xem Terry có biết gì không.
593
00:48:56,467 --> 00:48:58,099
Chào, Terry. Chào.
594
00:49:00,533 --> 00:49:02,999
Có ai biết về chiếc xe đó...
595
00:49:22,367 --> 00:49:23,676
Không không. Tôi hiểu rồi.
596
00:49:23,700 --> 00:49:26,243
Đó là một bác sĩ phù thủy từ Châu Phi...
597
00:49:26,267 --> 00:49:27,609
Vâng, đúng rồi.
- - Và tôi nên
598
00:49:27,633 --> 00:49:29,332
tin chuyện này vì cái gì chứ?
599
00:49:29,400 --> 00:49:32,066
Theo lời bác sĩ Mackles nói,
hắn đang phục vụ một khách hàng.
600
00:49:33,833 --> 00:49:34,833
Hmm.
601
00:49:36,800 --> 00:49:38,076
Anh tin vào thứ nhảm nhí này sao?
602
00:49:38,100 --> 00:49:39,943
Ông biết không, tôi muốn quay lại làm việc.
603
00:49:39,967 --> 00:49:41,532
Này, Boyd. Ngồi xuống đã.
604
00:49:41,567 --> 00:49:43,176
Boyd!
605
00:49:43,200 --> 00:49:44,440
Tôi nghĩ anh ấy đang làm gì đó.
606
00:49:44,900 --> 00:49:46,209
Ừ, như thế nào?
607
00:49:46,233 --> 00:49:48,153
Đôi trưởng, chúng ta có
hai cảnh sát thiệt mạng.
608
00:49:49,433 --> 00:49:50,433
Gọi Boyd đi.
609
00:50:22,600 --> 00:50:23,960
Có phải tên của cô là Terry không?
610
00:50:25,833 --> 00:50:27,099
Này cô?
611
00:50:28,567 --> 00:50:29,866
Này, không sao đâu.
612
00:50:31,267 --> 00:50:33,343
Tôi muốn hỏi cô vài câu, được chứ,
613
00:50:33,367 --> 00:50:36,143
Và nếu cô có thể giúp được tôi,
614
00:50:36,167 --> 00:50:37,643
sau đó có thể chúng tôi sẽ tìm được gã này.
615
00:50:37,667 --> 00:50:39,176
Cô sẽ giúp tôi chứ? Hả?
616
00:50:39,200 --> 00:50:41,109
- Vâng.
- Được chứ? Tốt lắm.
617
00:50:41,133 --> 00:50:43,293
Vậy, hãy nói cho tôi biết,
tên đó trông như thế nào?
618
00:50:43,933 --> 00:50:45,576
Hắn có to, cao hay không?
619
00:50:45,600 --> 00:50:46,843
- Hắn rất to cao.
- Vậy sao?
620
00:50:46,867 --> 00:50:48,343
- Tốt lắm.
- Mm-hmm.
621
00:50:48,367 --> 00:50:50,976
Cô nói cao, khoảng, hơn sáu feet, hay gì?
622
00:50:51,000 --> 00:50:52,809
- Tôi nghĩ tầm đó.
- Mm-hmm.
623
00:50:52,833 --> 00:50:54,432
Da den? Hay trắng? Ở đâu?
624
00:50:55,667 --> 00:50:57,827
- Hắn là một gã da đen.
- Trông hắn thế nào...
625
00:50:58,067 --> 00:51:00,043
Hắn khá đẹp trai.
626
00:51:00,067 --> 00:51:01,743
Ừ.
627
00:51:01,767 --> 00:51:06,076
Và, mặt hắn có rất nhiều vết sẹo.
628
00:51:06,100 --> 00:51:07,432
Hắn có sẹo trên mặt ư?
629
00:51:08,533 --> 00:51:11,476
Cô có biết tên của hắn không?
630
00:51:11,500 --> 00:51:13,376
Tên của hắn là gì?
631
00:51:13,400 --> 00:51:15,066
Terry, tên hắn là gì?
632
00:51:15,533 --> 00:51:16,543
Randoku.
633
00:51:16,567 --> 00:51:18,609
Randoku? Randoku.
634
00:51:18,633 --> 00:51:19,676
Được rồi.
635
00:51:19,700 --> 00:51:21,443
Được rồi, coi nào.
Để tôi đỡ cô dậy.
636
00:51:21,467 --> 00:51:23,299
Coi nào.
Hãy để tôi giúp cô.
637
00:51:25,000 --> 00:51:26,000
Maria.
638
00:51:31,000 --> 00:51:33,809
Ta đã biết tên của hắn là Randoku.
639
00:51:33,833 --> 00:51:35,553
Tiếp tục thôi, hãy điều tra vụ này.
Đi thôi.
640
00:51:39,233 --> 00:51:40,233
Jimmy, có gì không.
641
00:51:41,433 --> 00:51:43,843
Có. Rất nhiều thứ lắm.
642
00:51:43,867 --> 00:51:47,576
- Sao?
- Có ngón cái, ngón trỏ, ngón đeo nhẫn.
643
00:51:47,600 --> 00:51:48,909
Được rồi.
644
00:51:48,933 --> 00:51:50,773
Hay nhất là cái gã của
anh thích rượu tequila.
645
00:51:52,000 --> 00:51:54,909
Cô nói hắn cao khoảng 6, 6'3",6'64"
có lẽ thế? 6'4", tôi sẽ nói thế.
646
00:51:54,933 --> 00:51:57,376
Jimmy, cho tôi tên trong những bản in này.
647
00:51:57,400 --> 00:51:59,009
Những vết sẹo kỳ lạ, uh, trên mặt hắn ta.
648
00:51:59,033 --> 00:52:00,809
Vết sẹo trên mặt.
Cảm ơn. Cảm ơn. Boyd.
649
00:52:00,833 --> 00:52:02,543
Cô này nói vừa thấy một gã da đen ra vào
650
00:52:02,567 --> 00:52:03,943
của tòa nhà chung cư chưa hoàn thành đó.
651
00:52:03,967 --> 00:52:05,676
Vài ngày trước đã không
thấy hắn quanh quẩn ở đó.
652
00:52:05,700 --> 00:52:07,476
Nói rằng hắn có vết sẹo trên mặt.
653
00:52:07,500 --> 00:52:08,776
Đó là gã ta tìm. Nào, đi thôi.
654
00:52:08,800 --> 00:52:10,109
Này, Keith.
655
00:52:10,133 --> 00:52:12,176
Quan sát phía trước nhé. Nào, đi thôi.
656
00:52:12,200 --> 00:52:13,966
Đi nào. Mau lên! Mau lên.
657
00:52:33,833 --> 00:52:35,233
Tôi muốn mọi người đi cặp với nhau.
658
00:52:35,667 --> 00:52:36,743
Và hãy liên lạc.
659
00:52:36,767 --> 00:52:37,876
Đã rõ.
660
00:52:37,900 --> 00:52:39,732
- Bobby, - anh ở lại đây.
- Hiểu rồi.
661
00:54:31,700 --> 00:54:32,766
Hắn đã ở đây.
662
00:54:49,500 --> 00:54:50,500
Mẹ kiếp.
663
00:55:02,433 --> 00:55:03,443
Hắn kia kìa!
664
00:55:03,467 --> 00:55:05,266
Chết tiệt! Hắn đang quay về tầng ba.
665
00:56:04,367 --> 00:56:06,366
Đứng im! Đầu hàng đi!
666
00:56:08,167 --> 00:56:10,643
Cúi xuống. Cúi xuống!
667
00:56:10,667 --> 00:56:11,843
Thằng chó đẻ!
668
00:56:11,867 --> 00:56:13,176
Hỗ trợ. Đợi tôi ở đó.
669
00:56:13,200 --> 00:56:15,509
Mẹ kiếp! Chúng ta có
người bị thương. Đi thôi!
670
00:56:15,533 --> 00:56:17,099
Có người bị hạ. Anh ấy bị thương rồi.
671
00:56:24,000 --> 00:56:25,799
Maria, chúng ta hãy rời khỏi đây. Đi nào.
672
00:56:30,933 --> 00:56:31,933
Maria, đi thôi.
673
00:56:34,533 --> 00:56:35,533
Nào, đi thôi.
674
00:56:38,900 --> 00:56:40,166
Chúa ơi.
675
00:56:42,067 --> 00:56:43,076
Được rồi, tôi sẽ đưa cô ra khỏi đây.
676
00:56:43,100 --> 00:56:44,980
Này, đưa tôi cái áo
khoác chết tiệt của anh đi!
677
00:56:48,200 --> 00:56:49,632
Đi nào. Đi thôi, đi thôi!
678
00:57:05,100 --> 00:57:07,060
Hy vọng ông nhìn được
thứ mà tôi không thấy được.
679
00:57:07,633 --> 00:57:08,633
Tôi sẽ thử.
680
00:57:13,900 --> 00:57:14,900
Ông đi trước đi.
681
00:57:17,733 --> 00:57:19,066
Vậy tại sao ông lại đến Mỹ?
682
00:57:20,367 --> 00:57:21,743
Tôi muốn có cuộc sống mới.
683
00:57:21,767 --> 00:57:24,643
Vậy ư? Ông có gia đình không?
684
00:57:24,667 --> 00:57:27,399
Không. Các anh chị em
của tôi vẫn đang ở Châu Phi.
685
00:57:30,567 --> 00:57:31,666
Hãy xem này.
686
00:57:32,700 --> 00:57:35,132
Cha tôi làm việc trong ngành y.
687
00:57:36,567 --> 00:57:37,899
Ông đã làm việc với các bộ lạc.
688
00:57:39,300 --> 00:57:40,632
Mẹ tôi đã làm việc với ông ấy.
689
00:57:41,867 --> 00:57:42,867
Mmm.
690
00:57:44,267 --> 00:57:45,276
Chà, cho những thứ có giá trị,
691
00:57:45,300 --> 00:57:46,932
Tôi xin lỗi vì đã kéo ông vào vụ này.
692
00:57:47,433 --> 00:57:48,433
Không phải do anh.
693
00:57:49,667 --> 00:57:50,947
Ông nói đúng. Không phải do tôi.
694
00:57:52,067 --> 00:57:54,376
Anh biết là, trong một số nền văn hóa,
695
00:57:54,400 --> 00:57:57,466
Tôi có thể lấy đầu của anh
hoặc một bộ phận cơ thể khác.
696
00:57:58,367 --> 00:57:59,866
- Có đúng thế không?
- Đúng.
697
00:57:59,900 --> 00:58:01,776
Thay cho lời xin lỗi để làm
cho tôi cảm thấy hài lòng.
698
00:58:01,800 --> 00:58:02,909
Mmm.
699
00:58:02,933 --> 00:58:06,876
Hy Lạp, Châu Á, một số bộ tộc Châu Phi.
700
00:58:06,900 --> 00:58:09,409
Nếu một thành viên của một bộ lạc
đã có xúc phạm một thành viên khác
701
00:58:09,433 --> 00:58:12,476
bằng cách can thiệp quá nhiều
vào các vấn đề cá nhân của anh ta,
702
00:58:12,500 --> 00:58:14,809
người thủ lĩnh có thể giết kẻ đó
703
00:58:14,833 --> 00:58:17,443
và bộ phận cơ thể được
trao như một món quà.
704
00:58:17,467 --> 00:58:18,499
Hmm.
705
00:58:19,300 --> 00:58:21,532
Một cách nói, vấn đề đã được giải quyết.
706
00:58:24,100 --> 00:58:26,076
Vâng, cảm ơn Chúa chuyện đó
không hợp pháp ở đất nước này.
707
00:58:26,100 --> 00:58:28,076
Tôi có thể gửi các
bộ phận cơ thể cả ngày luôn.
708
00:58:28,100 --> 00:58:29,820
Hãy cho tôi biết nếu ông cần bất cứ thứ gì.
709
00:59:23,800 --> 00:59:24,800
Không có gì cả.
710
00:59:26,267 --> 00:59:27,267
Xin lỗi, anh thám tử.
711
00:59:32,933 --> 00:59:33,933
Anh vẫn ở đây sao?
712
00:59:35,167 --> 00:59:36,866
Tên khốn này đã giết
hai người của tôi.
713
00:59:37,867 --> 00:59:38,867
Anh ổn chứa.
714
00:59:41,967 --> 00:59:45,166
Mười trẻ em ở Tanzania bị bắt cóc
và bị giết để lấy các bộ phận cơ thể.
715
00:59:46,133 --> 00:59:48,576
Một tá trẻ em ở Tây Ban Nha nữa.
716
00:59:48,600 --> 00:59:50,966
Hàng ngàn trẻ em bị
mất tích ở khắp Châu Âu.
717
00:59:51,000 --> 00:59:52,899
Vậy mà cô lại đi hỏi tôi
làm cách nào ư?
718
00:59:52,933 --> 00:59:53,976
Anh không thể để nó đến với anh.
719
00:59:54,967 --> 00:59:56,807
Đó là điều tôi tiếp tục
nói với bản thân mình.
720
00:59:58,000 --> 01:00:00,299
Nhưng trái tim mà cô có phải
khó khăn như nào để tồn tại?
721
01:00:02,033 --> 01:00:03,232
Có lẽ anh nên về nhà đi.
722
01:00:04,133 --> 01:00:05,299
Đoàn tụ với gia đình của anh.
723
01:00:06,233 --> 01:00:07,299
À, gia đình tôi.
724
01:00:08,100 --> 01:00:09,599
Cô nói đúng.
725
01:00:11,500 --> 01:00:14,576
Tôi nghĩ sẽ có một ngày
trong cuộc đời mỗi người
726
01:00:14,600 --> 01:00:16,732
nơi họ nhận ra rằng họ
không thực sự quan trọng.
727
01:00:18,400 --> 01:00:20,009
Dù mục đích của họ là gì
728
01:00:20,033 --> 01:00:21,466
thực sự không có ý nghĩa gì cả.
729
01:00:24,833 --> 01:00:26,432
Và đó là một ngày rất buồn.
730
01:00:28,200 --> 01:00:29,200
Ồ, cảm ơn cô.
731
01:00:39,467 --> 01:00:41,232
Anh đúng là một người phức tạp, Lucas a.
732
01:00:44,267 --> 01:00:45,843
Anh là thằng khốn... LUCAS
Ta sẽ không làm điều này.
733
01:00:45,867 --> 01:00:47,843
Chúng ta sẽ không làm việc này nữa?
Chúng ta sẽ không làm việc này nữa sao?
734
01:00:47,867 --> 01:00:48,909
Biết những gì anh không thể làm ư?
735
01:00:48,933 --> 01:00:50,843
Anh lại ngủ quên mất rồi!
736
01:00:50,867 --> 01:00:52,476
Anh lại đi ngủ nữa, hả?
737
01:00:52,500 --> 01:00:55,209
Ờ, giống như chuyện anh đã làm trước đây à?
738
01:00:55,233 --> 01:00:56,643
Nào, em muốn anh nói gì?
739
01:00:56,667 --> 01:00:57,876
Anh là đồ phế vật...
LUCAS: Thôi nào.
740
01:00:57,900 --> 01:00:59,999
Thằng chó đẻ! Thôi đi, thôi nào.
741
01:01:14,467 --> 01:01:15,932
Tôi cần một ít bia của anh.
742
01:01:17,467 --> 01:01:18,507
Vào đi.
743
01:01:29,367 --> 01:01:30,699
Chuyện gì vậy? Ông ổn chứ?
744
01:01:31,467 --> 01:01:32,467
Ừ.
745
01:01:35,233 --> 01:01:38,699
Tôi cho rằng anh chưa bao giờ
gặp bác sĩ tâm lý, phải không?
746
01:01:40,867 --> 01:01:41,867
Mmm.
747
01:01:43,067 --> 01:01:44,709
Tôi muốn cho ông xem vài thứ,
748
01:01:44,733 --> 01:01:47,543
Tôi tìm thấy trong căn hộ
của Randoku ngày hôm trước.
749
01:01:47,567 --> 01:01:50,243
Nhìn này. Đây là, uh, là Farner Ltd.
750
01:01:50,267 --> 01:01:53,909
Đó là một tập đoàn lớn, đa quốc gia,
trị giá hàng tỷ đô la.
751
01:01:53,933 --> 01:01:55,943
- Tốt đấy.
- Ông đã bao giờ nghe qua...
752
01:01:55,967 --> 01:01:58,399
Công ty Farner.
Tôi biết thằng khốn đó.
753
01:01:59,300 --> 01:02:01,776
Quyên góp rất nhiều tiền.
754
01:02:01,800 --> 01:02:03,276
Tôi không biết. Tôi đang nghĩ là...
755
01:02:03,300 --> 01:02:05,176
họ đã thảo luận những gì trong bài báo
756
01:02:05,200 --> 01:02:06,909
có một cuộc bầu cử lớn vào thứ ba.
757
01:02:06,933 --> 01:02:09,253
Ông nghĩ điều này quan trọng
như thế nào đối với hắn không?
758
01:02:11,767 --> 01:02:12,767
Đợi tôi.
759
01:02:14,233 --> 01:02:15,209
Lucas đây.
760
01:02:18,433 --> 01:02:21,266
Bên pháp y vừa tìm thấy vài thứ.
Chúng tôi sẽ đến ngay. Cảm ơn.
761
01:02:21,333 --> 01:02:23,476
Tôi lấy cái này từ quán bar.
762
01:02:23,500 --> 01:02:25,509
Nhưng không có kết quả
phù hợp trong cơ sở dữ liệu của Hoa Kỳ,
763
01:02:25,533 --> 01:02:27,893
Vì vậy, tôi đã kiểm tra Interpol,
và tôi nhận được cái này.
764
01:02:28,333 --> 01:02:30,009
khi tôi đặt nó lại với nhau,
765
01:02:30,767 --> 01:02:33,609
Tôi cho anh thấy là M'Gushu Randoku.
766
01:02:33,633 --> 01:02:36,809
Sinh ra ở Nam Phi, thuộc dòng dõi Zulu.
767
01:02:36,833 --> 01:02:39,443
Nói rằng gần đây hắn đã đến Rome.
768
01:02:39,467 --> 01:02:41,432
Làm thế nào mà hắn vào được? Đó là ở đâu?
769
01:02:44,333 --> 01:02:46,109
Đến New Orleans
khoảng một tuần trước.
770
01:02:46,133 --> 01:02:47,409
Còn gì nữa không?
771
01:02:47,433 --> 01:02:50,043
Ừ. M'Gushu già đã đến đây?
772
01:02:50,067 --> 01:02:51,599
Đã chết sáu năm rồi.
773
01:02:52,133 --> 01:02:54,209
Đây là của hắn
774
01:02:54,233 --> 01:02:56,876
giấy chứng tử có chữ ký
của một vị tướng Sudan.
775
01:02:56,900 --> 01:02:58,409
Điều đó không có nghĩa là hắn đã chết.
776
01:02:58,433 --> 01:03:02,709
Có lẽ hắn có một người quan trọng khác
có thể giúp hắn biến mất.
777
01:03:02,733 --> 01:03:04,899
Hắn chưa chết. Chưa đâu.
778
01:03:09,133 --> 01:03:10,133
Này, Lucas.
779
01:03:11,367 --> 01:03:12,367
Sao?
780
01:03:13,000 --> 01:03:14,843
Kersch thế nào rồi?
781
01:03:14,867 --> 01:03:16,987
Cô ấy đang chiến đấu vì
mạng sống của mình, Claussen.
782
01:03:17,867 --> 01:03:19,276
Kiểm tra cái này đi.
783
01:03:19,300 --> 01:03:21,299
Đây là nơi của Randoku ở.
784
01:03:23,800 --> 01:03:26,109
Chết tiệt.
Không biết nó nói về cái gì.
785
01:03:26,133 --> 01:03:27,966
Tôi sẽ kiểm tra, cảm ơn.
Được rồi.
786
01:03:28,000 --> 01:03:29,032
Anh kiểm tra đi.
787
01:03:55,433 --> 01:03:56,976
Cô có nói được tiếng Anh không?
788
01:03:57,000 --> 01:03:58,776
Được. Tôi có thể giúp gì cho anh?
789
01:03:58,800 --> 01:04:01,509
Tôi là thám tử Lucas Boyd.
Tôi đang gọi từ Mỹ.
790
01:04:01,533 --> 01:04:06,309
Tôi muốn nói chuyện với một uh,
hình như là, uh, Mario Lavazzi phải không?
791
01:04:06,333 --> 01:04:08,743
Tôi rất tiếc, nhưng anh ấy đi
vắng cả ngày rồi, Thám tử ạ.
792
01:04:08,767 --> 01:04:10,943
Được rồi, chà, cô không hiểu đâu.
Đây là một trường hợp khẩn cấp.
793
01:04:10,967 --> 01:04:13,243
Tôi đang điều tra một
vụ sát hại hai đứa trẻ.
794
01:04:13,267 --> 01:04:15,376
Bây giờ, tôi rất vui nếu cô có thể liên lạc với anh
ấy qua điện thoại di động hoặc nhà riêng của anh ấy.
795
01:04:15,400 --> 01:04:17,376
Tôi không quan tâm anh ta ở đâu.
Chỉ cần gọi cho anh ấy thôi.
796
01:04:17,400 --> 01:04:19,599
Được rồi, được rồi. Seusi.
Tôi sẽ tìm anh ấy.
797
01:04:23,433 --> 01:04:25,043
Alô? Thanh tra Lavazzi hả?
798
01:04:25,067 --> 01:04:27,376
Vâng.
LUCAS: Tôi là thám tử Lucas Boyd.
799
01:04:27,400 --> 01:04:29,632
Tôi đang điều tra một
vụ sát hại hai đứa trẻ.
800
01:04:30,733 --> 01:04:33,109
Ừm, một trong những nghi
phạm mà chúng tôi đang tìm kiếm
801
01:04:33,133 --> 01:04:35,866
là một người đàn ông
tên là M'Gushu Randoku.
802
01:04:36,933 --> 01:04:39,843
Hắn đã giết hai đứa trẻ ở Mỹ.
803
01:04:39,867 --> 01:04:43,109
Điều thú vị là chúng tôi đã tìm thấy
danh thiếp của anh trong căn hộ của hắn.
804
01:04:43,133 --> 01:04:44,709
Hẳn là có lý do nào đó nhỉ?
805
01:04:44,733 --> 01:04:47,232
Hắn đã bắt cóc phụ nữ trẻ ở khắp châu Âu.
806
01:04:47,900 --> 01:04:48,900
Này, anh nói gì vậy?
807
01:04:50,667 --> 01:04:54,876
Hắn đã bắt cóc phụ nữ trẻ
ở khắp châu Âu, thám tử ạ.
808
01:04:54,900 --> 01:04:57,443
Tôi suýt nữa đã bắt được
hắn ở Rome vài tuần trước.
809
01:04:57,467 --> 01:04:59,743
Nhưng thằng chó đẻ đó đã trốn thoát.
810
01:04:59,767 --> 01:05:01,309
Được rồi, tốt, có việc gì
anh có thể giúp tôi không?
811
01:05:01,333 --> 01:05:02,843
Bởi vì hắn đang làm điều tương tự ở đây.
812
01:05:02,867 --> 01:05:04,227
Tôi biết hắn đang làm việc cho ai.
813
01:05:04,433 --> 01:05:05,476
Ai vậy?
814
01:05:05,500 --> 01:05:08,220
Tôi không thể chứng minh được.
Tôi biết chuyện đó vì tôi là cảnh sát.
815
01:05:09,300 --> 01:05:12,009
À, vâng, chà, vậy thì cứ nói
chuyện với tôi như một cảnh sát đi.
816
01:05:12,033 --> 01:05:14,876
Chúng tôi đã tìm thấy vài đoạn clip CCTV
về cuộc gặp mặt của Randoku
817
01:05:14,900 --> 01:05:16,532
với một doanh nhân Nam Phi.
818
01:05:17,433 --> 01:05:19,476
Sau này tôi mới biết danh tính của anh ta.
819
01:05:19,500 --> 01:05:21,599
Tên anh ta là Shelby Farner.
820
01:05:22,333 --> 01:05:24,332
F-A-R-N-E-R.
821
01:05:25,000 --> 01:05:26,109
Farner.
822
01:05:26,133 --> 01:05:27,166
Tôi rất biết ơn anh.
823
01:05:28,060 --> 01:05:30,060
Cảm ơn.
824
01:05:32,300 --> 01:05:34,130
Không có chi, thám tử.
825
01:05:34,300 --> 01:05:44,090
VIETMEDIAF
nhà phân phối tài khoản Fshare uy tín nhất Việt Nam
826
01:05:59,330 --> 01:06:01,960
- Tôi có thể giúp gì cho anh?
- Có, thưa bà. Tôi là thám tử Boyd.
827
01:06:01,960 --> 01:06:03,290
Shelby Farner có ở đây không?
828
01:06:03,300 --> 01:06:04,330
Có, ông ấy có nhà.
829
01:06:04,330 --> 01:06:06,330
- Làm ơn, gọi ông ấy dùm tôi.
- Được rồi. Được rồi.
830
01:06:21,930 --> 01:06:23,990
- Ông Farner?
- Ừ.
831
01:06:24,000 --> 01:06:25,830
Thám tử Boyd đây.
Ông có phiền nếu chúng ta nói chuyện không?
832
01:06:26,530 --> 01:06:27,830
Được.
833
01:06:27,830 --> 01:06:29,560
- Đi với tôi. Tôi rất hân hạnh.
- Cảm ơn.
834
01:06:31,830 --> 01:06:35,790
- Anh làm gì thế?
- Ông đã động vào một đứa trẻ khác trong thành phố của tôi,
835
01:06:35,800 --> 01:06:37,690
và tôi sẽ găm một viên đạn vào đầu ông.
836
01:06:37,700 --> 01:06:40,660
- Anh đang nói về chuyện gì vậy?
- Tôi sẽ cho một viên đạn chết tiệt vào đầu ông.
837
01:06:41,430 --> 01:06:43,190
Ông nghe rõ chứ
838
01:06:43,200 --> 01:06:45,990
Rõ ràng là anh không biết mình
đang nói chuyện với ai đâu.
839
01:06:48,560 --> 01:06:50,330
Ông muốn ai đó mạnh mẽ ư?
840
01:06:50,330 --> 01:06:52,160
Ông muốn ai đó mạnh mẽ, thì hãy tìm tôi.
841
01:06:52,930 --> 01:06:53,930
Tôi ở ngay đây này.
842
01:06:55,330 --> 01:06:56,390
Ông biết không,
tôi sẽ nói với ông đôi điều.
843
01:06:56,400 --> 01:06:58,530
Sau khi tôi tóm được thằng đối tác chết tiệt của ông,
844
01:06:58,530 --> 01:07:00,590
Sau đó tôi sẽ tìm ông.
Và ông biết tôi sẽ làm gì không?
845
01:07:00,600 --> 01:07:02,590
Tôi sẽ ăn gan của ông.
846
01:07:40,360 --> 01:07:44,630
Tôi đến gặp ông với sự tôn trọng.
847
01:07:45,560 --> 01:07:48,690
Hãy nhớ đừng giúp thêm cho tay cảnh sát này nữa.
848
01:07:59,030 --> 01:08:00,290
Chính xác đấy, ừ.
849
01:08:05,130 --> 01:08:07,290
Được rồi, các quý cô.
Đã đến lúc sẵn sàng rồi.
850
01:08:07,300 --> 01:08:09,630
Lấy số của các em đi. Khởi động đi.
851
01:08:09,630 --> 01:08:11,460
Các em bên kia, khởi động đi.
852
01:08:18,630 --> 01:08:19,630
Chuẩn bị.
853
01:08:34,400 --> 01:08:35,530
Whoo!
854
01:08:36,660 --> 01:08:38,630
- Làm tốt lắm, làm tốt lắm!
- Cảm ơn.
855
01:08:39,300 --> 01:08:40,330
Whoo!
856
01:08:40,330 --> 01:08:41,690
Làm tốt lắm. Đập tay nào
857
01:08:42,500 --> 01:08:44,790
Làm tốt lắm. Tuyệt vời.
858
01:08:59,660 --> 01:09:00,730
A lô.
859
01:09:02,530 --> 01:09:04,730
Tôi vừa bị Randolin đe dọa.
860
01:09:06,100 --> 01:09:07,890
Tôi rất tiếc khi nghe điều đó, Bác sĩ Mackles.
861
01:09:08,430 --> 01:09:09,430
Tôi không xin lỗi.
862
01:09:10,830 --> 01:09:12,730
Mẹ kiếp nhà hắn.
863
01:09:12,730 --> 01:09:14,560
Đến đón tôi đi.
Vâng, tôi sẽ đến đó ngay.
864
01:09:17,100 --> 01:09:19,830
Ta nghe nói cháu là sinh viên kiêm vận động viên.
865
01:09:19,830 --> 01:09:21,290
Cháu sẽ cố gắng hết sức, thưa ông.
866
01:09:21,300 --> 01:09:22,960
Cháu có biết rằng ta có một nền tảng
867
01:09:22,960 --> 01:09:26,390
Cung cấp học bổng cho những cô gái như cháu không?
- Thật ạ?
868
01:09:26,400 --> 01:09:27,860
Chà, cháu có thích cạnh tranh không?
869
01:09:27,860 --> 01:09:29,590
Ồ, có ạ.
- Luôn luôn hả?
870
01:09:30,000 --> 01:09:32,190
Vâng, cháu muốn nói là,
871
01:09:32,200 --> 01:09:35,160
huấn luyện viên của bọn cháu
nói rằng chiến thắng không phải là tất cả,
872
01:09:35,160 --> 01:09:37,890
nhưng mang lại điều tốt nhất mới là mục đích chính.
873
01:09:39,560 --> 01:09:41,060
Mục đích của việc làm tất cả những điều đó là gì
874
01:09:41,060 --> 01:09:43,530
nếu như không cố gắng để giành chiến thắng?
875
01:09:43,530 --> 01:09:45,930
Ah, Katie, cháu thật thú vị.
876
01:09:45,930 --> 01:09:48,930
Tôi cá cháu là học sinh hạng A.
877
01:09:48,930 --> 01:09:51,290
- Vâng, thưa ông. Hạng A.
- Thật thú vị.
878
01:09:51,300 --> 01:09:54,760
Và môn học yêu thích của cháu là...
879
01:09:54,760 --> 01:09:56,760
Một sự ràng buộc giữa toán học và khoa học.
880
01:09:58,530 --> 01:10:00,630
Nhưng cháu cũng yêu âm nhạc.
881
01:10:00,630 --> 01:10:04,190
Toán học rõ ràng là một phần
quan trọng của âm nhạc, vậy nên...
882
01:10:04,200 --> 01:10:05,290
Rõ ràng quá.
883
01:10:07,300 --> 01:10:09,590
Vậy làm sao ông biết bố mẹ cháu vậy?
884
01:10:09,600 --> 01:10:10,990
Ồ, chúng tôi đã biết nhau từ lâu rồi.
885
01:10:12,060 --> 01:10:13,190
Lạ thật.
886
01:10:13,200 --> 01:10:15,030
Họ chưa bao giờ nói về ông cả.
887
01:10:15,030 --> 01:10:16,930
Chà, ta thấy chuyện đó thật khó tin.
888
01:10:16,930 --> 01:10:18,590
- Họ thực sự chưa nói..
- Ồ, thôi nào!
889
01:10:18,600 --> 01:10:19,490
Thật đấy.
890
01:10:21,430 --> 01:10:25,430
À. Katie. Ta không thể nơi cho cháu biết là
cháu hoàn hảo như thế nào đâu.
891
01:10:26,260 --> 01:10:27,260
Cảm ơn!
892
01:10:29,860 --> 01:10:30,860
Hãy để Katie sẵn sàng.
893
01:10:33,600 --> 01:10:34,830
Sẵn sàng cho việc gì ạ?
894
01:10:34,830 --> 01:10:35,990
Oh...
895
01:10:38,000 --> 01:10:39,230
Đó là một bất ngờ.
896
01:11:03,330 --> 01:11:04,760
Tên con bé là Katie.
897
01:11:04,900 --> 01:11:06,130
Làm thế nào mà họ biết được?
898
01:11:06,130 --> 01:11:07,630
Bình thường mà. sổ tay FBI.
899
01:11:08,630 --> 01:11:10,060
- Không có cuộc gọi.
- Mm-hmm.
900
01:11:10,060 --> 01:11:11,190
Không đòi tiền chuộc.
901
01:11:12,560 --> 01:11:13,960
Tôi cần nói với họ về Randoku.
902
01:11:13,960 --> 01:11:16,330
Ừ. à, lúc anh nói,
903
01:11:16,330 --> 01:11:18,060
hãy đưa họ vào phòng khác, được chứ?
904
01:11:21,330 --> 01:11:22,330
Chính hắn.
905
01:11:22,760 --> 01:11:23,790
Vâng, tôi biết.
906
01:11:26,660 --> 01:11:28,630
Tôi có thể cho anh một gợi ý không?
- Chắc chắn rồi.
907
01:11:30,330 --> 01:11:33,290
Nếu hắn làm việc cho Farner...
Mm-hmm.
908
01:11:33,300 --> 01:11:36,490
Họ sẽ muốn tổ chức buổi lễ ở một nơi rất an toàn.
909
01:11:38,130 --> 01:11:42,290
Vì vậy, tôi sẽ tìm kiếm tài sản thuộc sở hữu của Farner.
910
01:11:42,300 --> 01:11:46,460
Đặc biệt là loại kho gần mặt nước.
911
01:11:46,500 --> 01:11:47,490
Mmm.
912
01:11:55,400 --> 01:11:57,760
Hãy cho tôi vài tin tốt đi, Glaussen.
913
01:11:57,760 --> 01:12:00,360
Farner Industries sở hữu rất nhiều bất động sản trong thị trấn.
914
01:12:00,360 --> 01:12:01,860
Họ có một nhà kho cạnh sông.
915
01:12:01,860 --> 01:12:03,260
Giờ tôi đang gửi cho anh địa chỉ.
916
01:12:04,200 --> 01:12:05,190
Tốt lắm. Cảm ơn.
917
01:12:27,230 --> 01:12:28,330
Ông hãy ở yên trong này nhé.
918
01:12:28,330 --> 01:12:29,330
Được rồi.
919
01:13:12,960 --> 01:13:15,430
Humu mimi nitakamata tani.
920
01:13:16,300 --> 01:13:19,060
Humu mimi kuwa tani.
921
01:13:20,700 --> 01:13:22,690
Humu mimi nitakamata tani.
922
01:13:24,500 --> 01:13:27,390
Humu mimi nitakamata tani.
923
01:13:28,000 --> 01:13:30,530
Humu mimi kuwa tani.
924
01:13:32,960 --> 01:13:35,030
Humu mimi nitakamata tani.
925
01:13:36,830 --> 01:13:38,830
Humu kuwa tani.
926
01:13:40,330 --> 01:13:43,090
Humu mimi nitakamata tani.
927
01:13:43,100 --> 01:13:44,630
Làm ơn dừng lại đi!
928
01:13:44,630 --> 01:13:46,490
Humu mimi kuwa tani.
929
01:13:48,760 --> 01:13:50,990
Humu mimi nitakamata tani.
930
01:13:51,000 --> 01:13:52,160
KHÔNG.
931
01:13:53,430 --> 01:13:55,890
Humu mimi kuwa tani.
932
01:13:57,300 --> 01:13:59,930
Humu mimi nitakamata tani.
933
01:14:00,700 --> 01:14:02,590
Humu mimi kuwa tani.
934
01:14:02,660 --> 01:14:04,030
Bỏ con dao chết tiệt đó xuống ngay!
935
01:14:04,860 --> 01:14:06,190
Bỏ xuống ngay!
936
01:14:08,030 --> 01:14:10,030
Bỏ xuống ngay hoặc tao sẽ
bắn vỡ sọ mày.
937
01:14:12,700 --> 01:14:14,130
Tốt lắm.
938
01:14:15,000 --> 01:14:16,460
Bây giờ đặt tay của mày ra sau gáy.
939
01:14:18,060 --> 01:14:19,360
KHÔNG!
940
01:14:19,360 --> 01:14:20,960
Đầu hàng đi!
941
01:14:52,830 --> 01:14:54,790
Tôi đã cảnh cáo ông rồi.
942
01:15:28,900 --> 01:15:30,260
KHÔNG.
943
01:15:37,730 --> 01:15:38,830
KHÔNG.
944
01:15:40,730 --> 01:15:42,530
Đừng mà.
945
01:15:42,960 --> 01:15:44,030
KHÔNG.
946
01:16:01,460 --> 01:16:02,690
KHÔNG.
947
01:16:36,800 --> 01:16:38,090
Ai đó?
948
01:16:38,460 --> 01:16:39,130
Thám tử Boyd đây.
949
01:16:51,000 --> 01:16:53,430
Một người đàn ông da trắng
được tìm thấy đã chết tại chỗ.
950
01:16:53,430 --> 01:16:54,590
Shelby Farner.
951
01:16:58,860 --> 01:17:00,490
Không có dấu vết của Randoku.
952
01:17:15,300 --> 01:17:16,660
Thám tử Boyd.
953
01:17:16,660 --> 01:17:18,390
Tôi là thanh tra Lavazil.
954
01:17:18,400 --> 01:17:19,990
Thanh tra Lavazzi.
955
01:17:20,000 --> 01:17:22,030
Tôi tìm được một thông tin hữu ích.
956
01:17:22,030 --> 01:17:23,230
Gì thế?
957
01:17:23,230 --> 01:17:25,260
Randoku đang ở Rome
958
01:17:25,260 --> 01:17:28,030
tham dự một bài giảng từ một người từ thành phố của anh.
959
01:17:29,200 --> 01:17:32,030
Đó là giáo sư đại học tên là Mackles.
960
01:17:33,360 --> 01:17:36,230
Chuyện đó đã xảy ra chín tháng trước.
961
01:17:36,230 --> 01:17:38,990
Họ từng gặp nhau vài lần - sau bài giảng.
Mm-hmm.
962
01:17:39,000 --> 01:17:40,030
Vâng.
963
01:17:41,400 --> 01:17:42,790
Có lẽ điều này có thể giúp ích cho anh.
964
01:17:43,530 --> 01:17:44,660
Tôi rất biết ơn về cuộc gọi của anh.
965
01:18:17,230 --> 01:18:18,260
Ồ, ông bạn.
966
01:18:19,400 --> 01:18:20,490
Mẹ kiếp.
967
01:18:25,500 --> 01:18:26,490
Được rồi.
968
01:18:29,160 --> 01:18:31,190
Thám tử
Vâng.
969
01:18:31,200 --> 01:18:33,530
Thám tử?
Anh ổn chứa
970
01:18:35,500 --> 01:18:37,790
Cô ấy là đối tác của tôi.
971
01:18:37,800 --> 01:18:39,630
Không sao đâu.
Cô ấy đã được chuyển đi.
972
01:18:41,930 --> 01:18:43,090
Cô nói sao?
973
01:18:43,100 --> 01:18:44,790
Không sao đâu.
Cô ấy ổn rồi.
974
01:18:44,800 --> 01:18:47,530
Tôi đã chuyển cô ấy - xuống tầng dưới.
Không không. Ý cô là sao?
975
01:18:47,530 --> 01:18:50,230
Không sao rồi.
Tôi đã cho cô ấy chuyển xuống tầng dưới, Thám tử ạ.
976
01:18:53,360 --> 01:18:54,660
Ôi Chúa ơi.
977
01:18:54,660 --> 01:18:56,260
Không sao đâu. Sẽ ổn thôi.
978
01:18:56,260 --> 01:18:59,330
Ồ, cám ơn.
Anh biết không, thỉnh thoảng lại có một phép màu.
979
01:19:02,130 --> 01:19:03,790
Tôi đoán vậy. Vâng.
980
01:19:03,800 --> 01:19:06,730
Anh biết không, bạn của cô ấy đã đến tối qua
và ở lại khoảng một giờ.
981
01:19:06,730 --> 01:19:07,990
Và sau đó tôi thấy ông ấy rời đi.
982
01:19:11,430 --> 01:19:12,860
Cô nói sao? ông ấy trông như thế nào?
983
01:19:12,860 --> 01:19:15,490
Ừm, ông ấy là người đàn ông da đen cao, xám xịt.
984
01:19:15,500 --> 01:19:17,090
Chắc khoảng 70s.
985
01:19:17,100 --> 01:19:18,590
Với đôi mắt rất nhân hậu.
986
01:19:19,800 --> 01:19:21,890
Tôi nghĩ ông ấy đã cầu nguyện cho cô ấy,
và sau đó tôi thấy ông ấy rời đi.
987
01:19:23,160 --> 01:19:24,760
Ông ta đã nói gì?
988
01:19:24,760 --> 01:19:26,930
Ông ấy chỉ nói là cô ấy sẽ ổn thôi.
989
01:19:26,930 --> 01:19:29,360
Và rồi ông ấy nói một từ mà tôi không hiểu.
990
01:19:29,360 --> 01:19:30,430
Vâng, đó là gì?
991
01:19:30,560 --> 01:19:31,560
Muti?
992
01:19:33,400 --> 01:19:34,630
Tôi không biết nữa.
Cảm ơn vì đã cứu cô ấy, bác sĩ.
993
01:19:34,630 --> 01:19:36,860
- Không có gì.
- Cảm ơn.
994
01:19:36,860 --> 01:19:37,860
Tất nhiên rồi.
995
01:20:06,500 --> 01:20:08,160
Xin chào, bạn đã liên hệ
tới văn phòng của ông Mackles.
996
01:20:08,160 --> 01:20:11,360
Tiến sĩ Mackles đang nghỉ phép kéo dài
cho đến khi có thông báo mới.
997
01:20:11,360 --> 01:20:12,560
Vui lòng hãy để lại tin nhắn.
998
01:20:15,360 --> 01:20:16,360
Chơi được đấy.
999
01:20:59,500 --> 01:21:01,230
Anh đúng là đồ vô dụng, Lucas.
1000
01:21:04,230 --> 01:21:05,860
Anh là đồ vô dụng...
LUCAS: Chúng ta không làm việc này.
1001
01:21:05,860 --> 01:21:07,960
Chúng ta không làm được nữa à?
Chúng ta không làm được nữa ư?
1002
01:21:07,960 --> 01:21:10,990
Anh biết phải làm gì chứ?
Anh lại ngủ quên mất rồi!
1003
01:21:11,000 --> 01:21:16,590
Anh biết con gái ta lên cơn co giật,
còn anh thì đang ngủ.
1004
01:21:16,600 --> 01:21:17,660
Tôi muốn gì ư?
1005
01:21:18,860 --> 01:21:19,860
Đồ chết tiệt... LUCAS: Thôi nào.
1006
01:21:19,860 --> 01:21:21,760
Thằng chó đẻ! Thôi đi, thôi đi.
1007
01:21:31,700 --> 01:21:32,760
Bố xin lỗi.
1008
01:21:32,760 --> 01:21:34,590
Đúng vậy, - Tôi xong rồi!
- Đi lên lầu đi.
1009
01:21:37,200 --> 01:21:41,260
Con bé là thứ duy nhất trong cái thế giới chết tiệt này
1010
01:21:41,260 --> 01:21:44,860
nó là điều tốt đẹp nhất và anh đã để nó mất khỏi tôi.
1011
01:21:55,300 --> 01:21:56,630
Deelie.
1012
01:21:58,260 --> 01:21:59,290
Deelie!
1013
01:22:02,130 --> 01:22:03,130
Deelie!
1014
01:22:06,000 --> 01:22:07,590
Em thực sự xin lỗi vì những chuyện em đã làm.
1015
01:23:17,000 --> 01:23:19,190
Lavazzi,, có một bưu phẩm cho ông.
1016
01:23:37,530 --> 01:23:39,460
Không có tên người gửi.
1017
01:26:05,460 --> 01:31:35,460
CỘNG ĐỒNG KODI VIỆT NAM
facebook.com/groups/kodiviet