1 00:00:15,000 --> 00:00:25,032 VIETMEDIAF Nhà phân phối tài khoản Fshare uy tín nhất Việt Nam 2 00:01:37,500 --> 00:01:38,632 Tôi sẽ vào trong. 3 00:02:27,100 --> 00:02:29,766 Ribere Oh! 4 00:02:56,100 --> 00:03:04,700 VIETMEDIAF giới thiệu phim Nghi Thức Tử Thần - The Ritual Killer (2023) 5 00:04:09,633 --> 00:04:10,799 Có... 6 00:04:11,033 --> 00:04:13,499 một con đường mòn không thể biết 7 00:04:13,533 --> 00:04:16,099 giữa tỉnh táo và điên rồ. 8 00:04:16,167 --> 00:04:18,432 Và không phải lúc nào cũng có thể hiểu 9 00:04:18,467 --> 00:04:21,266 chúng ta đang đứng ở phía bên nào của đường thẳng đó. 10 00:04:22,100 --> 00:04:24,776 Bạo lực giữa các phe khác nhau 11 00:04:24,800 --> 00:04:27,243 không phải là loài đặc hữu của nền văn hóa này. 12 00:04:27,267 --> 00:04:30,132 Nó là loài đặc hữu của tất cả các nền văn hóa. 13 00:04:32,100 --> 00:04:33,443 chúng ta lại một lần nữa. 14 00:04:33,467 --> 00:04:34,709 Thuộc nhóm dân tộc. 15 00:04:35,700 --> 00:04:37,876 Nhưng xác định 16 00:04:37,900 --> 00:04:39,909 dân tộc của chúng ta không đơn giản 17 00:04:39,933 --> 00:04:41,876 như những người da đen sinh ra dưới ánh mặt trời, 18 00:04:41,900 --> 00:04:43,709 hay những người da trắng sinh ra dưới ánh trăng. 19 00:04:45,800 --> 00:04:47,609 Dân tộc của chúng ta là kiểu 20 00:04:47,633 --> 00:04:48,676 sai những người khác. 21 00:04:49,233 --> 00:04:52,276 chống lại chính mình. 22 00:04:52,300 --> 00:04:54,676 Và sự phân chia này không chỉ 23 00:04:54,700 --> 00:04:57,676 dựa trên sự thiếu hiểu biết 24 00:04:57,700 --> 00:04:59,743 với một dân tộc mà không phải là chúng ta. 25 00:04:59,767 --> 00:05:01,209 Nó sâu sắc hơn thế. 26 00:05:01,233 --> 00:05:02,266 Thưa ngài? 27 00:05:02,633 --> 00:05:03,666 Sao? 28 00:05:04,667 --> 00:05:06,976 Đây là thế kỷ 21 mà, Tiến sĩ Mackles. 29 00:05:07,000 --> 00:05:08,509 Chỉ cần sử dụng điện thoại là tôi có thể tìm hiểu về 30 00:05:08,533 --> 00:05:10,076 bất kỳ nền văn hóa nào trên hành tinh này. 31 00:05:10,100 --> 00:05:11,776 Tôi sẽ tìm kiếm trên Google những điều cần biết 32 00:05:11,800 --> 00:05:13,876 và mọi thông tin sẽ tìm ra được trong vòng 20 phút. 33 00:05:15,100 --> 00:05:16,566 Hãy để tôi hỏi cậu một câu hỏi. 34 00:05:18,867 --> 00:05:21,509 Điều gì sẽ xảy ra nếu hệ thống niềm tin mà cậu tìm kiếm trên Google 35 00:05:21,533 --> 00:05:24,309 rất trái ngược với niềm tin của cậu, 36 00:05:24,333 --> 00:05:27,543 điều đó có vẻ như, do thiếu một từ tốt hơn, 37 00:05:27,567 --> 00:05:28,866 điên cuồng nhỉ? 38 00:05:29,967 --> 00:05:31,376 Như thế nào ạ? 39 00:05:31,400 --> 00:05:32,966 À, giống như, uh, 40 00:05:33,200 --> 00:05:34,243 việc uống thuốc. 41 00:05:36,000 --> 00:05:39,143 Thuốc ở đây là 42 00:05:39,167 --> 00:05:41,876 tất cả các hợp chất dược phẩm 43 00:05:41,900 --> 00:05:43,609 được tạo ra trong phòng thí nghiệm, 44 00:05:43,633 --> 00:05:46,999 được bán từ các tập đoàn vô danh cho hàng triệu người. 45 00:05:48,267 --> 00:05:50,099 Ở khắp nơi trên thế giới, 46 00:05:50,867 --> 00:05:53,532 thuốc là thực vật. 47 00:05:55,967 --> 00:05:57,766 Một ít vỏ cây, rễ cây, 48 00:05:58,667 --> 00:05:59,667 hoặc một loại khoáng sản. 49 00:06:00,733 --> 00:06:03,143 Hoặc một sự kết hợp của tất cả. 50 00:06:03,167 --> 00:06:04,599 Được quản lý bởi một người 51 00:06:05,567 --> 00:06:07,199 từ những người khác 52 00:06:08,133 --> 00:06:11,443 người được cho là một thế lực 53 00:06:11,467 --> 00:06:15,099 mà cậu không thế hiểu được. 54 00:06:17,300 --> 00:06:20,366 Kiến thức y học này dựa trên niềm tin cổ xưa. 55 00:06:21,467 --> 00:06:23,876 Các nguyên tắc tồn tại ở đất nước này, 56 00:06:23,900 --> 00:06:25,466 nó sẽ chỉ làm cho máu của cậu lạnh đi. 57 00:06:27,500 --> 00:06:31,876 Niềm tin siêu hình trong việc chữa bệnh và nhân loại. 58 00:06:32,600 --> 00:06:34,076 Điều đó có vẻ như, ừm, 59 00:06:34,100 --> 00:06:35,509 quá điên rồ với cậu, 60 00:06:35,533 --> 00:06:38,376 cho dù cậu có cố gắng thế nào để hiểu nó. 61 00:06:38,400 --> 00:06:40,909 Nhưng chính niềm tin vào những điều như vậy 62 00:06:40,933 --> 00:06:42,566 đã mang lại sức mạnh cho loại thuốc này. 63 00:06:43,900 --> 00:06:45,199 Chúng ta đã hết thời gian rồi. 64 00:06:46,167 --> 00:06:48,407 Vậy, tuần tới chúng ta sẽ tiếp tục nói về vấn đề này nhé. 65 00:06:51,400 --> 00:06:52,400 Cảm ơn. 66 00:06:57,800 --> 00:06:58,832 Cậu Hobbs à. 67 00:07:00,367 --> 00:07:02,132 Tôi muốn cậu làm cho tôi vài thứ. 68 00:07:03,433 --> 00:07:04,932 Thêm một chút giá trị, nếu cậu thích. 69 00:07:06,100 --> 00:07:08,276 Tôi muốn cậu lấy điện thoại trong túi cậu ra 70 00:07:08,300 --> 00:07:11,976 và tìm cho tôi một nền văn hóa trái ngược với nền văn hóa của cậu 71 00:07:12,000 --> 00:07:15,009 rằng ý tưởng về nó bắt nguồn từ thành phố này, 72 00:07:15,033 --> 00:07:17,066 sẽ làm cho cậu rất sợ hãi. 73 00:07:17,967 --> 00:07:18,967 Vâng, thưa ông. 74 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Cút vào đó đi. 75 00:07:54,000 --> 00:07:55,132 Không được cử động. 76 00:07:56,533 --> 00:07:58,243 Không! Đợi đã! 77 00:07:58,267 --> 00:07:59,409 Này! Dừng lại! 78 00:07:59,433 --> 00:08:00,443 Anh làm gì ở đó vậy? 79 00:08:00,467 --> 00:08:01,543 Tôi là thám tử Boyd. 80 00:08:01,567 --> 00:08:02,609 Tránh xa tôi ra! 81 00:08:02,633 --> 00:08:04,309 Bình tĩnh đi, không sao đâu. Tôi không muốn đi. 82 00:08:04,333 --> 00:08:05,376 Xin anh đấy? 83 00:08:05,400 --> 00:08:07,243 Không. Hắn đang làm gì cô ấy vậy? Cô ấy là bạn gái tôi! 84 00:08:07,267 --> 00:08:08,843 Câm mồm đi! 85 00:08:08,867 --> 00:08:10,209 Anh không được bắt cô ấy! 86 00:08:10,233 --> 00:08:11,343 Tôi là thám tử Boyd. 87 00:08:11,367 --> 00:08:13,247 Cô ấy là của tôi! Đừng nói chuyện với cô ta nữa! 88 00:08:15,033 --> 00:08:16,132 Nào, đưa tay cho tôi. 89 00:08:16,167 --> 00:08:17,332 Anh làm gì với cô ấy vậy? 90 00:08:18,333 --> 00:08:19,366 Giơ tay lên! 91 00:08:22,500 --> 00:08:24,143 Nghe này, tôi sẽ đưa cô ra khỏi đây. Đi nào. 92 00:08:24,167 --> 00:08:25,409 -Maria? Này, em đi đâu vậy? 93 00:08:25,433 --> 00:08:26,799 Maria? Em định đi đâu? 94 00:08:27,367 --> 00:08:28,487 Anh không được đưa cô ấy đi! 95 00:08:30,500 --> 00:08:31,543 Này, anh bạn. 96 00:08:31,567 --> 00:08:32,609 Chuẩn bị đi Cô ấy đến với tôi mà, anh bạn. 97 00:08:32,633 --> 00:08:33,909 Đứng dậy ngay. 98 00:08:33,933 --> 00:08:35,709 Tôi không làm gì sai cả. 99 00:08:35,733 --> 00:08:37,609 - Vậy sao? - Cô ấy tự nguyện đến với tôi. 100 00:08:37,633 --> 00:08:39,032 Tao bảo mày, đứng dậy ngay! 101 00:08:39,133 --> 00:08:40,532 Không! Mày chết đi, thằng chó. 102 00:08:41,733 --> 00:08:43,132 Mày trước nhé. 103 00:09:37,000 --> 00:09:38,999 Không, không, không không! 104 00:09:44,600 --> 00:09:45,600 Bắt sống hắn đi! 105 00:11:32,567 --> 00:11:33,807 Bác sĩ đang trên đường đến đây. 106 00:13:04,500 --> 00:13:04,809 Mày đi chết đi. 107 00:13:04,833 --> 00:13:05,833 Mày đi chết đi! 108 00:13:06,000 --> 00:13:07,499 Mày trước nhé. 109 00:13:39,233 --> 00:13:40,976 Ông Farner. 110 00:13:41,000 --> 00:13:42,732 Anh Randoku. Thật là vinh dự, thưa anh. 111 00:13:44,167 --> 00:13:47,232 Anh là một người đàn ông như rất mạnh mẽ. 112 00:13:48,233 --> 00:13:50,732 Nơi cho tôi biết, tại sao ông muốn làm việc này? 113 00:13:51,333 --> 00:13:52,509 Ai đang phỏng vấn ai vậy? 114 00:13:52,533 --> 00:13:53,853 Tôi đang phỏng vấn ông, thưa ông. 115 00:13:54,533 --> 00:13:57,643 Tôi không làm việc cho ai cả, 116 00:13:57,667 --> 00:13:59,809 Tôi không biết mọi thứ. 117 00:13:59,833 --> 00:14:02,209 Tôi cũng không luôn. 118 00:14:02,233 --> 00:14:04,299 Anh Randoku, tôi là một người khám phá các lựa chọn 119 00:14:05,233 --> 00:14:06,393 về quyền lực, như anh đã nói. 120 00:14:06,767 --> 00:14:08,576 Điều đó thật khó hiểu. 121 00:14:08,600 --> 00:14:10,266 Anh là người gặt hái sức mạnh, 122 00:14:10,867 --> 00:14:12,443 và thậm chí cả đồ uống. 123 00:14:12,467 --> 00:14:15,909 Hiện tại anh cũng là người được rất nhiều người để mắt tới. 124 00:14:15,933 --> 00:14:18,453 Tôi có máy bay riêng có thể đưa anh đến bất cứ nơi nào anh muốn. 125 00:14:23,567 --> 00:14:25,167 Tôi rất biết ơn ý tốt của ông, thưa ông. 126 00:14:26,067 --> 00:14:27,566 Tôi không cần sự giúp đỡ của ông. 127 00:14:28,033 --> 00:14:30,132 Ông... cần tôi. 128 00:14:36,267 --> 00:14:37,766 Hãy cho tôi biết khi ông đã sẵn sàng. 129 00:14:45,100 --> 00:14:47,780 Hãy nghĩ về những linh hồn mà anh có thể tìm kiếm ở đó, anh Randoku. 130 00:14:54,033 --> 00:14:56,909 Thám tử Boyd, anh có biện hộ nào 131 00:14:56,933 --> 00:14:58,333 khi anh bắn vào kẻ tình nghi không? 132 00:14:59,467 --> 00:15:01,432 Nhiều hơn là hắn hay tôi? Không. 133 00:15:03,100 --> 00:15:05,843 Có phải vụ cái chết của con gái anh 134 00:15:05,867 --> 00:15:08,166 đã làm cho anh quyết định bắn ông Preston không? 135 00:15:09,033 --> 00:15:10,199 Không. 136 00:15:11,833 --> 00:15:13,876 Hãy thành thật đi, cô Cannon. 137 00:15:13,900 --> 00:15:16,276 Ông Preston rõ ràng đã chống cự 138 00:15:16,300 --> 00:15:17,476 vào thời điểm của vụ nổ súng, 139 00:15:17,500 --> 00:15:18,966 và ông ta đã lấy khẩu súng. 140 00:15:20,633 --> 00:15:21,676 Còn câu hỏi nào nữa không? 141 00:15:37,567 --> 00:15:38,567 Anh không sao chứ? 142 00:15:42,100 --> 00:15:43,100 Không. 143 00:15:46,067 --> 00:15:47,699 Không đúng chút nào. 144 00:15:47,733 --> 00:15:50,966 Không, anh không sao. 145 00:15:56,300 --> 00:15:57,832 Anh lại mơ thấy ác mộng nữa rồi. 146 00:16:00,533 --> 00:16:01,666 Anh có muốn kể không? 147 00:16:04,667 --> 00:16:05,799 Không đâu. 148 00:17:46,700 --> 00:17:48,243 Alô? 149 00:17:48,267 --> 00:17:49,267 Ừ, tôi đây. 150 00:17:51,233 --> 00:17:52,233 Hãy tiếp tục đi. 151 00:17:54,167 --> 00:17:56,207 Tôi sẽ gửi cho anh những gì chúng ta đã thỏa thuận. 152 00:18:58,333 --> 00:19:00,332 Đi, đi, đi, đi, đi. 153 00:19:10,933 --> 00:19:12,832 Tớ có bóng rồi! 154 00:19:43,600 --> 00:19:45,676 Được rồi, cô đi trước đi. 155 00:19:45,700 --> 00:19:47,232 Tôi chỉ đùa chút thôi mà. Vâng. 156 00:19:48,200 --> 00:19:49,432 Có chuyện gì vậy? 157 00:19:50,600 --> 00:19:53,643 Anh có thể đánh lừa hội đồng quản trị, 158 00:19:53,667 --> 00:19:55,176 nhưng anh đừng nghĩ có thể lừa được tôi đâu. 159 00:19:55,200 --> 00:19:56,243 Vâng, Vâng. 160 00:19:56,267 --> 00:19:57,976 Bây giờ, hãy nhấc mông anh lên 161 00:19:58,000 --> 00:20:01,009 đến phòng khám xem anh có đánh lừa được cô ấy không nhé. 162 00:20:01,033 --> 00:20:02,609 Tôi nghĩ rằng tôi đang hơi khó nghe những điều ông nói. 163 00:20:02,633 --> 00:20:04,176 Vì những điều tôi nghe được chỉ là những giọng nói. 164 00:20:04,200 --> 00:20:05,200 Ông hiểu chứ? 165 00:20:07,167 --> 00:20:08,176 Đồ khốn... Anh vui lắm. 166 00:20:08,200 --> 00:20:09,200 Ừ, vui lắm. 167 00:20:24,933 --> 00:20:26,776 Tôi nghĩ là anh nên đi nghỉ mát đi. 168 00:20:26,800 --> 00:20:27,876 - Ồ, vậy sao? - Ừ. 169 00:20:27,900 --> 00:20:29,776 Tôi muốn biết là, Cô sẽ cho tôi đi đâu? 170 00:20:29,800 --> 00:20:31,080 Chỗ nào cũng được miễn là ở đây. 171 00:20:31,767 --> 00:20:33,076 Để làm gì chứ? 172 00:20:33,100 --> 00:20:35,076 Tôi không biết. Câu cá chứ? 173 00:20:35,100 --> 00:20:36,843 - Đi thuê một chiếc thuyền. - Câu cá. 174 00:20:36,867 --> 00:20:38,909 Ném lưỡi câu xuống nước. 175 00:20:38,933 --> 00:20:40,413 Maria, chuyện đó nghe kinh khủng quá. 176 00:20:41,967 --> 00:20:42,999 Chà, anh muốn vậy mà. 177 00:20:48,367 --> 00:20:50,509 Chỉ có tôi và anh đi và chỉ chúng ta thôi. - Thế ư? 178 00:20:50,533 --> 00:20:51,973 Có phải là ông ta đã lấy súng không? 179 00:20:54,100 --> 00:20:56,243 Maria, để tôi hỏi cô một câu. 180 00:20:56,267 --> 00:20:57,976 Cô nghĩ có ai nhớ tới Ted Bundy không? 181 00:20:58,000 --> 00:20:59,443 Đó không phải là một câu trả lời. 182 00:20:59,467 --> 00:21:01,609 Không. Nếu cô nghe tôi nói. 183 00:21:01,633 --> 00:21:03,443 Chết tiệt. 184 00:21:03,467 --> 00:21:04,876 Cô muốn tôi xử lý hả? 185 00:21:04,900 --> 00:21:06,866 - Ừ, anh đã xử lý rồi. - 130 báo cáo. 186 00:21:19,500 --> 00:21:21,566 Ta có vụ gì đây, Jimmy? 187 00:21:21,600 --> 00:21:24,276 Một người chết trôi. Là phụ nữ da trắng. 188 00:21:24,300 --> 00:21:26,166 Có lẽ cô ấy đã chết cách đây 6 tiếng. 189 00:21:30,400 --> 00:21:31,400 Ôi, mẹ kiếp. 190 00:21:32,767 --> 00:21:33,776 Có giấy tờ tuỳ thân nào không? 191 00:21:33,800 --> 00:21:34,932 Không có gì cả. 192 00:21:34,967 --> 00:21:36,776 Bao nhiêu tuổi? 193 00:21:36,800 --> 00:21:38,299 Khoảng 14, 15 tuổi. 194 00:21:42,267 --> 00:21:43,899 Kẻ nào đó đã tra tấn cô ấy. 195 00:21:45,300 --> 00:21:48,276 Tay, bộ phận sinh dục của cô ấy đã bị cắt bỏ. 196 00:21:48,300 --> 00:21:49,766 Ý anh là, bọn cua đã ăn thịt cô ấy à? 197 00:21:51,367 --> 00:21:53,532 Cô đừng nghĩ bộ phận của cô ấy bị mất là do động vật. 198 00:21:54,867 --> 00:21:56,732 Cô ấy đã bị cắt xẻo trước khi chết. 199 00:22:06,833 --> 00:22:09,666 Nếu không phải là một con dao mổ, thì nó cũng là một thứ sắc bén. 200 00:22:10,800 --> 00:22:13,009 Mắt, mí mắt. 201 00:22:13,033 --> 00:22:14,176 Vâng. 202 00:22:14,200 --> 00:22:16,266 Tay trái bị mất. 203 00:22:16,767 --> 00:22:17,866 Mất sạch. 204 00:22:18,767 --> 00:22:20,299 Ông nghĩ kẻ nào đã giết cô ấy, Bill? 205 00:22:21,200 --> 00:22:23,166 Không. Nguyên nhân tử vong là... 206 00:22:23,933 --> 00:22:27,109 Cổ họng bị cắt. Mất máu. 207 00:22:27,133 --> 00:22:28,966 Mạch máu của cô ấy đã chảy nhiều như sông. 208 00:22:30,067 --> 00:22:32,632 DNA duy nhất chúng tôi tìm thấy đều là của cô ấy. 209 00:22:33,767 --> 00:22:35,199 Dựa vào những dấu vết này. 210 00:22:35,800 --> 00:22:37,676 Nhìn mấy vết thương này xem. 211 00:22:37,700 --> 00:22:39,232 Nó giống như một loại dây thừng. 212 00:22:40,100 --> 00:22:41,266 Đã treo ngược cô ta lên. 213 00:22:41,833 --> 00:22:43,032 Giống như là treo thịt bò. 214 00:22:45,233 --> 00:22:46,366 Chết tiệt. 215 00:22:51,667 --> 00:22:53,509 Chuyện này chẳng ổn chút nào. 216 00:22:53,533 --> 00:22:56,143 Tôi sẽ tìm hiểu thêm. Được rồi. 217 00:22:56,167 --> 00:22:58,343 Cảm ơn bác sĩ. Ông có thể gửi lên gác cho tôi được không? 218 00:22:58,367 --> 00:22:59,966 Vâng. Cảm ơn. 219 00:23:01,933 --> 00:23:03,443 - Anh ổn chứ? - Hmm? 220 00:23:03,467 --> 00:23:05,166 - Anh không sao chứ? - Ừ, tôi ổn. 221 00:23:07,967 --> 00:23:08,967 Đợi tôi một lát. 222 00:23:38,800 --> 00:23:41,243 Được rồi, vụ này liên quan đến băng đảng hay là... 223 00:23:41,267 --> 00:23:43,176 Không, không, không, không. Vụ này không liên quan đến băng đảng đâu. 224 00:23:43,200 --> 00:23:44,276 Không ư? 225 00:23:44,300 --> 00:23:46,043 Nó có cách thức hơn nhiều. Một kẻ có mục đích. 226 00:23:46,067 --> 00:23:48,609 Ờ. Có mục đích, phải không? 227 00:23:48,633 --> 00:23:50,466 Thôi nào, Boyd. Anh không hiểu vụ này rồi. 228 00:23:51,467 --> 00:23:52,909 Nếu anh ấy nói đúng thì sao? 229 00:23:52,933 --> 00:23:55,009 Đúng cái gì hả? 230 00:23:55,033 --> 00:23:57,443 Anh còn mấy vụ khác cần quan tâm hơn. 231 00:23:57,467 --> 00:24:00,043 Bây giờ hãy đi làm việc của anh đi. Biến khỏi đây ngay. 232 00:24:00,067 --> 00:24:01,609 Đội trưởng? Sao? 233 00:24:01,633 --> 00:24:03,432 Ông chưa thấy cô ấy trông như thế nào đâu. 234 00:24:09,400 --> 00:24:10,843 Anh đang nghĩ gì vậy? 235 00:24:10,867 --> 00:24:13,843 Tôi đang nghĩ nên để cho cảnh sát giỏi làm quan chức. 236 00:24:13,867 --> 00:24:15,509 Chà, tôi sẽ mời anh một ly nhé? 237 00:24:15,533 --> 00:24:16,666 Nghe tuyệt đấy. 238 00:24:17,500 --> 00:24:18,966 Ooh! 239 00:24:20,000 --> 00:24:21,276 Hay lắm! Chặn đi. 240 00:24:21,300 --> 00:24:23,276 Ồ, Cố lên! Nhóc! Tấn công tôi đi! Tôi lên đây! 241 00:24:23,300 --> 00:24:24,366 Ném bóng đi! 242 00:24:25,333 --> 00:24:27,066 Ném đi! Ném đi. 243 00:24:27,100 --> 00:24:28,100 Phạm lỗi rồi! 244 00:24:31,000 --> 00:24:32,299 Oh, tệ quá, anh bạn. 245 00:24:33,067 --> 00:24:34,432 Này, chuyền cho tôi. 246 00:24:34,900 --> 00:24:36,443 Hay! Hay! 247 00:24:36,467 --> 00:24:37,899 Anh ấy đã làm được! 248 00:24:43,267 --> 00:24:45,076 Tại sao anh không cho em chơi. 249 00:24:45,100 --> 00:24:47,032 Anh biết Jamie chỉ biết công chứ không thủ được. 250 00:24:47,900 --> 00:24:49,066 Đến giờ phải đi rồi, nhóc à. 251 00:24:49,100 --> 00:24:50,166 Khoan. Em sẽ đi đâu đây? 252 00:24:52,900 --> 00:24:54,143 A, về nhà đi nhóc. 253 00:24:54,167 --> 00:24:55,809 Nhưng em muốn chơi với anh. 254 00:24:55,833 --> 00:24:57,609 Trễ rồi. Em phải về nhà. 255 00:24:57,633 --> 00:24:59,609 Mẹ đang lo đấy. Em còn bài tập về nhà nữa mà. 256 00:24:59,633 --> 00:25:01,476 Nhưng em chưa bao giờ thấy anh làm bài tập về nhà cả. 257 00:25:01,500 --> 00:25:02,943 Anh không được thông minh như em. 258 00:25:02,967 --> 00:25:04,343 Em rất thông minh. Có thể tận dụng được nó. 259 00:25:04,367 --> 00:25:05,499 Em cần phải đi học. 260 00:25:06,333 --> 00:25:07,333 Đi thôi. 261 00:25:14,400 --> 00:25:15,599 Ném vào rổ đi. 262 00:25:22,567 --> 00:25:23,567 Whoo! 263 00:25:41,200 --> 00:25:43,609 Không, thả tôi ra! 264 00:25:44,267 --> 00:25:45,143 The fail. 265 00:25:45,167 --> 00:25:46,109 Thả tôi ra! 266 00:25:47,333 --> 00:25:48,843 Đứa trẻ này rất giỏi. 267 00:25:48,867 --> 00:25:50,309 Thật là khốn nạn, sự thật là nó đã... 268 00:25:50,333 --> 00:25:53,332 Nó liên tục không bắt được bóng. 269 00:25:54,600 --> 00:25:56,543 Anh biết không, anh không cần phải giải quyết 270 00:25:56,567 --> 00:25:58,166 vài vụ kiểu như thế này, sau khi... 271 00:25:59,233 --> 00:26:00,409 Sau cái gì chứ Ý cô là sao? 272 00:26:00,433 --> 00:26:01,732 Anh biết mà, Lucas. 273 00:26:04,367 --> 00:26:05,909 Chúa ơi. 274 00:26:05,933 --> 00:26:07,576 Cô đang nói về vụ con gái tôi đấy à? 275 00:26:07,600 --> 00:26:09,743 Ừ, phải. Và... 276 00:26:09,767 --> 00:26:12,576 Maria, tôi đang xử lý theo cách tốt nhất mà tôi biết. 277 00:26:12,600 --> 00:26:14,676 Tôi muốn nói là, nếu là tôi, 278 00:26:14,700 --> 00:26:15,876 Tôi sẽ quên nó nhanh thôi. 279 00:26:15,900 --> 00:26:17,900 À, không phải là cô. Và tôi cũng không phải là cô. 280 00:26:18,633 --> 00:26:19,666 Thôi nào. 281 00:26:21,700 --> 00:26:23,332 Tôi không phải bác sĩ tâm lý. 282 00:26:25,367 --> 00:26:27,487 Đó là điều chắc chắn, cô không phải là bác sĩ tâm lý. 283 00:26:31,667 --> 00:26:32,667 Gì thế? 284 00:26:35,267 --> 00:26:36,943 - Tôi chỉ là bạn của anh thôi. - Cảm ơn. 285 00:26:36,967 --> 00:26:38,399 Được rồi. 286 00:26:38,433 --> 00:26:40,009 Tuyệt đấy. Cô biết bạn bè thường làm gì không? 287 00:26:40,033 --> 00:26:41,076 Họ gọi đồ uống. 288 00:26:41,100 --> 00:26:43,243 Tại sao cô không đãi tôi một ly nhỉ? - - Được thôi. 289 00:26:43,267 --> 00:26:45,009 - Gọi bia nữa đi. - Được rồi. 290 00:26:45,033 --> 00:26:47,033 Được chứ? Gọi đi. Tuyệt. 291 00:26:54,833 --> 00:26:59,966 Humu mimi nitakamata tani. 292 00:27:01,800 --> 00:27:03,832 Humu mimi kuwa tani. 293 00:27:06,167 --> 00:27:08,599 Humu mimi nitakamata tani. 294 00:27:15,067 --> 00:27:17,399 Humu mimi kuwa tani. 295 00:27:19,500 --> 00:27:21,699 Humu mimi nitakamata tani. 296 00:27:23,600 --> 00:27:25,532 Humu mimi kuwa tani. 297 00:27:27,433 --> 00:27:29,899 Humu mimi nitakamata tani. 298 00:27:31,433 --> 00:27:33,532 Humu mimi kuwa tani. 299 00:27:35,867 --> 00:27:37,432 Humu mimi nitakamata tani. 300 00:27:38,900 --> 00:27:40,832 Humu mimi kuwa tani. 301 00:27:43,400 --> 00:27:45,966 Humu mimi nitakamata tani. 302 00:27:47,533 --> 00:27:49,332 Humu mimi kuwa tani. 303 00:29:21,167 --> 00:29:23,943 Humu mimi nitakamata tani. 304 00:29:23,967 --> 00:29:26,432 Humu mimi kuwa tani. 305 00:29:28,600 --> 00:29:30,743 Anh ta được thông báo là mất tích vào khoảng một giờ sáng. 306 00:29:30,767 --> 00:29:32,909 Có vài đứa trẻ đã tìm thấy anh ta ở đây. 307 00:29:32,933 --> 00:29:36,076 Vợ anh ấy nói, anh ấy thường đi câu cá, nhưng không bao giờ đi quá 10h. 308 00:29:36,100 --> 00:29:37,743 Tôi đoán là anh ấy đã nhìn được thứ 309 00:29:37,767 --> 00:29:39,076 mà anh ấy không được phép nhìn thấy. 310 00:29:39,100 --> 00:29:40,543 Ừ. Còn gì nữa không? 311 00:29:40,567 --> 00:29:41,976 Ồ, có. Còn nữa. 312 00:29:42,000 --> 00:29:43,466 Có cái này anh cần phải xem. 313 00:29:50,800 --> 00:29:53,609 Mimi nitakamata tani. 314 00:29:53,633 --> 00:29:55,599 Humu mimi kuwa tani. 315 00:29:56,500 --> 00:29:57,643 Ta có vụ nào đây, Nick? 316 00:29:57,667 --> 00:29:59,976 Nạn nhân là cậu bé Latinh, khoảng 10 tuổi. 317 00:30:00,000 --> 00:30:02,609 Nó trông giống hệt như cái mà chúng ta đã thấy ở bờ sông ngày hôm qua. 318 00:30:02,633 --> 00:30:03,666 Chết tiệt. 319 00:30:42,300 --> 00:30:43,809 Nick, làm ơn hãy chụp ảnh lại cái chữ viết trên đó. 320 00:30:43,833 --> 00:30:44,899 Được rồi. 321 00:30:50,267 --> 00:30:51,843 Rốt cuộc là ông già đã chết 322 00:30:51,867 --> 00:30:53,743 từ cổ họng đã bị cắt, 323 00:30:53,767 --> 00:30:56,466 nếu như ông ta còn một quả tim để bơm máu ra ngoài. 324 00:30:56,867 --> 00:30:57,876 Cái gì cơ? 325 00:30:57,900 --> 00:30:59,909 Tim của ông ta đã bị khoét hết rồi, 326 00:30:59,933 --> 00:31:02,343 và không có máu trên cổ họng ông ta. 327 00:31:02,367 --> 00:31:05,476 Vậy nên, kẻ nào làm việc này, hẳn phải rất nhanh. 328 00:31:05,500 --> 00:31:07,376 Ý ông nói nhanh là như thế nào? 329 00:31:07,400 --> 00:31:09,466 Ý tôi là, như thể tìm ông ấy vẫn còn đập. 330 00:31:09,500 --> 00:31:10,943 Nhưng còn trái tim thì sao Ông đã tìm được chưa? 331 00:31:10,967 --> 00:31:11,967 Chưa. 332 00:31:12,167 --> 00:31:13,666 Chưa à? Tôi chưa tìm thấy. 333 00:31:15,800 --> 00:31:17,743 Còn cậu bé thì sao? 334 00:31:17,767 --> 00:31:19,776 Chà, cậu bé cũng giống như cô gái đầu tiên. 335 00:31:19,800 --> 00:31:21,509 - Sao? - Bị cắt xẻo. 336 00:31:21,533 --> 00:31:24,943 Các bộ phận bị cắt bỏ. Mất tích. 337 00:31:24,967 --> 00:31:29,043 Có điều là. Bất cứ thứ gì tên này đang sử dụng, 338 00:31:29,067 --> 00:31:30,276 là sắc lẹm như địa ngục. 339 00:31:30,300 --> 00:31:31,876 Được rồi. 340 00:31:31,900 --> 00:31:33,609 Muốn uống chút gì không? 341 00:31:33,633 --> 00:31:34,909 Tôi có rượu whisky ngon này. 342 00:31:34,933 --> 00:31:36,209 3, cho tôi 1 ly nhé. 343 00:31:37,067 --> 00:31:38,276 Còn chuyện này nữa, uh... 344 00:31:39,200 --> 00:31:40,709 một điều thú vị khác nữa. 345 00:31:40,733 --> 00:31:41,976 Yeah? 346 00:31:42,000 --> 00:31:44,543 Còn nhớ những thứ anh đã mang từ bàn thờ không? 347 00:31:44,567 --> 00:31:45,766 Nhớ, thưa ông. 348 00:31:46,700 --> 00:31:47,999 Tốt 349 00:31:50,833 --> 00:31:51,866 Cạn ly. 350 00:31:55,533 --> 00:31:56,799 Cái này... 351 00:31:59,200 --> 00:32:00,999 Đó là bột vàng mịn. 352 00:32:02,333 --> 00:32:03,343 Ông nói sao, vàng ư? 353 00:32:03,367 --> 00:32:05,599 Giống như vàng Fort Knox. 354 00:32:06,233 --> 00:32:07,233 Không tệ. 355 00:32:08,500 --> 00:32:09,566 Còn mấy cái này... 356 00:32:11,133 --> 00:32:13,576 Đây là một số - thảo mộc anh mang theo. - Vâng? 357 00:32:13,600 --> 00:32:15,699 Tôi có thể xác định nguồn gốc của chúng. 358 00:32:16,567 --> 00:32:18,243 Và nó là, uh, 359 00:32:18,267 --> 00:32:19,866 thứ được gọi là "hồng trà Nam Phi". 360 00:32:20,367 --> 00:32:22,176 Đây là cái gì? 361 00:32:22,200 --> 00:32:23,899 Chà, đã có vài nghiên cứu về nó. 362 00:32:24,000 --> 00:32:26,543 Nó đến từ Châu Phi. Đây là loại trà đỏ. 363 00:32:26,567 --> 00:32:28,699 Mmm. Nó không phải là loại trà thường. 364 00:32:30,300 --> 00:32:31,332 Cảm ơn Bill. 365 00:32:31,533 --> 00:32:32,533 Không giống thứ anh uống. 366 00:32:53,333 --> 00:32:55,009 Xin lỗi. Cho tôi hỏi. 367 00:32:55,033 --> 00:32:56,743 Cô có biết văn phòng của Tiến sĩ Mackles ở đâu không? 368 00:32:56,767 --> 00:32:58,243 - Đi lối đó. - Quay lại lối này à? 369 00:32:58,267 --> 00:32:59,267 Vâng. - Giời ạ. 370 00:33:16,533 --> 00:33:17,699 Mời vào. 371 00:33:22,167 --> 00:33:23,943 Tôi có thể giúp gì cho anh? 372 00:33:23,967 --> 00:33:24,999 À, tôi mong là có. 373 00:33:26,533 --> 00:33:28,013 Ông có phải là Tiến sĩ Mackles không? 374 00:33:28,133 --> 00:33:29,209 Phải. 375 00:33:29,233 --> 00:33:30,993 Tôi là thám tử điều tra tội phạm Lucas Boyd. 376 00:33:32,600 --> 00:33:33,920 Ông không phiền nếu tôi ngồi chứ? 377 00:33:36,433 --> 00:33:39,776 Thế, ông dạy về nghiên cứu Phi Châu, phải không? 378 00:33:39,800 --> 00:33:41,432 Đúng rồi. 379 00:33:42,433 --> 00:33:43,599 Ông đến từ Châu Phi à? 380 00:33:44,467 --> 00:33:46,432 Ừ, đúng vậy. Từ Lesotho. 381 00:33:47,533 --> 00:33:49,243 Là ở đâu thế? 382 00:33:49,267 --> 00:33:51,809 Đó là một quốc gia nhỏ ở trung tâm của Nam Phi. 383 00:33:51,833 --> 00:33:52,866 Oh. 384 00:33:53,667 --> 00:33:56,676 Việc tôi là người Châu Phi có quan trọng không? 385 00:33:56,700 --> 00:33:58,343 Chà, một lần nữa tôi mong là thế. 386 00:33:58,367 --> 00:34:00,466 Ông có biết trà Rooibos là gì không? 387 00:34:02,467 --> 00:34:04,666 Biết. Đó là trà. 388 00:34:05,267 --> 00:34:06,243 Chỉ là trà thôi sao? 389 00:34:08,200 --> 00:34:10,743 Chà, đôi khi nó được sử dụng trong y học. 390 00:34:10,767 --> 00:34:11,832 Mmm-hmm. 391 00:34:17,667 --> 00:34:21,032 Um, ngửi cái này, và cho tôi biết nó là gì, được không? 392 00:34:38,033 --> 00:34:39,043 Anh đã lấy cái này ở đâu vậy? 393 00:34:40,867 --> 00:34:43,166 Sao? Nó là cái gì thế? 394 00:34:47,633 --> 00:34:50,432 Tiến sĩ Mackles. Nó là gì thế? 395 00:34:52,133 --> 00:34:54,899 Nó là... thảo dược. 396 00:34:56,967 --> 00:34:58,876 Mmm-hmm. Cho tôi biết nó là thảo dược gì? 397 00:35:00,600 --> 00:35:03,009 Chà, tôi nghĩ nó là vỏ cây yohimbe 398 00:35:03,033 --> 00:35:08,076 và, uh, một số rễ cây lên men khác. 399 00:35:08,100 --> 00:35:09,576 Hmm. 400 00:35:09,600 --> 00:35:10,932 Anh lấy nó ở đâu? 401 00:35:11,933 --> 00:35:13,373 Tôi tìm thấy nó ở hiện trường vụ án. 402 00:35:21,067 --> 00:35:22,532 Loại tội phạm gì thế? 403 00:35:25,100 --> 00:35:26,676 Tôi là thám tử điều tra án mạng, thưa ông. 404 00:35:37,133 --> 00:35:39,053 Ông có thể cho tôi biết chữ viết này là gì không? 405 00:35:44,100 --> 00:35:46,043 Anh có thể dễ dàng lên google tìm, Thám tử à. 406 00:35:46,067 --> 00:35:48,076 Tôi biết. Tôi biết. Và thực sự là tôi đã tìm rồi. 407 00:35:48,100 --> 00:35:49,340 Nó không có ý nghĩa gì với tôi. 408 00:35:50,367 --> 00:35:52,243 Nhưng sau đó tôi đã lên Google tìm 409 00:35:52,267 --> 00:35:55,309 các học giả hàng đầu về văn hóa châu Phi, và tên của ông đã xuất hiện, 410 00:35:55,333 --> 00:35:56,766 như là tốt nhất và sáng nhất. 411 00:35:57,433 --> 00:35:59,966 Vì vậy, tôi đã đến đây. 412 00:36:04,467 --> 00:36:07,699 Tôi xin lỗi. Tôi không thể giúp anh. 413 00:36:11,300 --> 00:36:14,966 Vâng, cám ơn ông đã dành thời gian, thưa ông. 414 00:36:45,867 --> 00:36:49,999 - Thám tử, chúng tôi đã không làm gì sai đúng không? - Yeah, anh không bao giờ làm thế, đúng không? 415 00:36:55,133 --> 00:36:57,266 Anh muốn bắt tôi à? 416 00:36:59,800 --> 00:37:01,799 Không. 417 00:37:06,300 --> 00:37:08,032 Tôi đang tìm một người. 418 00:37:09,100 --> 00:37:10,132 Bóng ma. 419 00:37:13,033 --> 00:37:14,432 Đó là cái tên tôi đặt cho hắn. 420 00:37:17,733 --> 00:37:18,809 Tôi đã nhìn thấy hắn quanh đây. 421 00:37:18,833 --> 00:37:19,899 Tuyệt vời. 422 00:37:21,167 --> 00:37:23,487 Hắn là nghi phạm của tôi trong một số vụ giết người kỳ lạ. 423 00:37:25,567 --> 00:37:26,532 Chúng tôi tìm thấy một cái bàn thờ. 424 00:37:26,567 --> 00:37:28,343 Là máu. 425 00:37:28,367 --> 00:37:29,967 Tôi thực sự không biết nó có ý nghĩa gì. 426 00:37:34,300 --> 00:37:35,466 Hắn là một Sangoma. 427 00:37:37,600 --> 00:37:38,632 Sangoma? 428 00:37:39,967 --> 00:37:40,999 Được Chúa cảm động. 429 00:37:41,667 --> 00:37:42,832 Một bác sĩ phù thủy. 430 00:37:43,633 --> 00:37:44,932 Hắn làm việc cho khách hàng. 431 00:37:46,800 --> 00:37:47,866 Loại khách hàng nào thế? 432 00:37:49,933 --> 00:37:51,399 Những người giàu có và quyền lực. 433 00:37:54,400 --> 00:37:56,199 Tôi có thể cho anh một lời khuyên không? 434 00:37:56,833 --> 00:37:58,032 Mmm-hmm. 435 00:37:58,833 --> 00:38:00,066 Hãy cẩn thận. 436 00:38:01,333 --> 00:38:02,699 Hắn có thể đến tìm anh. 437 00:38:13,833 --> 00:38:14,833 Cảm ơn. 438 00:38:17,867 --> 00:38:18,932 Mọi chuyện ổn chứ. 439 00:38:45,033 --> 00:38:46,976 Tiến sĩ Mackles, tôi cần sự giúp đỡ của ông. 440 00:38:48,067 --> 00:38:50,276 Chết tiệt, hai đứa trẻ đã chết. 441 00:38:50,300 --> 00:38:52,066 Chúng bị mổ bụng như heo vậy. 442 00:38:53,233 --> 00:38:55,132 Ông biết chữ viết này là gì, phải không? 443 00:38:56,700 --> 00:38:57,999 Làm ơn 444 00:38:58,933 --> 00:39:00,032 hãy xem lại đi. 445 00:39:02,767 --> 00:39:04,666 Tôi không thể giúp anh được. 446 00:39:05,900 --> 00:39:07,020 Không thể hay là không giúp? 447 00:39:16,067 --> 00:39:17,043 Ông đang sợ hãi, phải không? 448 00:39:17,067 --> 00:39:25,067 VIETMEDIAF ADDON KODI 449 00:39:50,100 --> 00:39:51,599 Cẩn thận chân ông, bác sĩ. 450 00:40:06,833 --> 00:40:07,833 Oh. 451 00:40:14,033 --> 00:40:15,299 Nó là gì hả, bác sĩ? 452 00:40:16,800 --> 00:40:18,766 Đây là tiếng Swahili. 453 00:40:19,600 --> 00:40:20,809 Zulu. 454 00:40:20,833 --> 00:40:22,009 Hmm. 455 00:40:22,033 --> 00:40:23,832 Nó xác định lãnh thổ. 456 00:40:24,700 --> 00:40:26,132 Xác định như thế nào? 457 00:40:27,067 --> 00:40:28,999 Uh, các trung tâm quyền lực, hay 458 00:40:29,933 --> 00:40:32,766 cách để có được quyền sử dụng sức mạnh đó. 459 00:40:33,967 --> 00:40:36,632 Giúp tôi một việc nhé. Ông có thể đọc được không? 460 00:40:37,600 --> 00:40:40,509 chà, đại khái là... 461 00:40:45,700 --> 00:40:49,476 Uh, "Ta nắm quyền ở đây." 462 00:40:49,500 --> 00:40:52,132 "Ở đây ta trở nên mạnh mẽ." 463 00:40:54,300 --> 00:40:56,043 Người anh đang tìm là một Sangoma. 464 00:40:57,200 --> 00:40:59,409 Một người làm nghề y. 465 00:40:59,433 --> 00:41:01,873 Trong nền văn hóa của anh, thường gọi hắn là bác sĩ phù thủy. 466 00:41:04,267 --> 00:41:06,166 Cách hắn giết người, đều có ý nghĩa nhỉ. 467 00:41:09,100 --> 00:41:11,499 Anh đã bao giờ nghe thuật ngữ "Muti" chưa thám tử?" 468 00:41:11,900 --> 00:41:12,999 Chưa. 469 00:41:14,833 --> 00:41:17,043 Đó là Zulu. Có nghĩa là thuốc. 470 00:41:17,067 --> 00:41:19,066 Nhưng, Muti có một mặt tối. 471 00:41:21,467 --> 00:41:26,066 Vậy nên, ông đang nói rằng hắn đang sử dụng các bộ phận con người cho y học ư? 472 00:41:26,900 --> 00:41:28,076 Chính xác. 473 00:41:28,100 --> 00:41:29,243 - Tốt. - À. 474 00:41:29,267 --> 00:41:31,043 anh biết không, các công ty dược phẩm 475 00:41:31,067 --> 00:41:34,876 sử dụng các tế bào gốc từ thai nhi bị phá bỏ để tạo ra vắc-xin. 476 00:41:34,900 --> 00:41:35,976 Vâng. 477 00:41:36,000 --> 00:41:37,476 Chà, đây chỉ là một phiên bản sơ khai 478 00:41:37,500 --> 00:41:38,976 của khái niệm đó. 479 00:41:39,000 --> 00:41:40,343 Tôi đang lắng nghe đây. 480 00:41:40,367 --> 00:41:42,076 Chà, theo nghĩa siêu hình, 481 00:41:42,100 --> 00:41:45,909 nó có thể được gắn với những gì có thể được đề cập đến 482 00:41:45,933 --> 00:41:48,009 là "truyền thống chiến binh." 483 00:41:48,033 --> 00:41:50,976 Nói một cách đơn giản, đó là một nghi lễ được thực hiện theo thứ tự. 484 00:41:51,000 --> 00:41:52,709 Để biến một người thành chiến binh, 485 00:41:52,733 --> 00:41:55,909 hoặc để cung cấp sức mạnh cho chiến binh đó. 486 00:41:55,933 --> 00:42:00,032 Các Sangoma đã thực hành Muti trong nhiều thế kỷ. 487 00:42:04,867 --> 00:42:09,076 Doanh nhân, chính trị gia, nhân viên bán hàng, 488 00:42:09,100 --> 00:42:10,499 Kể cả anh hoặc bất cứ ai. 489 00:42:11,367 --> 00:42:15,009 Những người trả tiền cho Muti đang tìm kiếm 490 00:42:15,033 --> 00:42:16,776 thành công cá nhân, 491 00:42:16,800 --> 00:42:17,800 quyền lực, 492 00:42:17,900 --> 00:42:19,543 sự bảo vệ. 493 00:42:19,567 --> 00:42:24,809 Họ tin rằng Muti củng cố lực lượng cá nhân của họ, 494 00:42:24,833 --> 00:42:26,332 mang lại cho họ một lợi thế. 495 00:42:29,933 --> 00:42:33,909 Trong Muti, các bộ phận cơ thể người 496 00:42:33,933 --> 00:42:35,309 có tác dụng rõ rệt. 497 00:42:35,333 --> 00:42:36,566 Mmm-hmm. 498 00:42:37,933 --> 00:42:39,376 Bộ phận sinh dục, 499 00:42:39,400 --> 00:42:44,743 chúng mang lại sự cường tráng, may mắn. 500 00:42:44,767 --> 00:42:48,209 Đặc biệt nếu - họ còn trinh. Vâng. 501 00:42:48,233 --> 00:42:51,176 Cặp mắt, dành cho viễn thị, 502 00:42:51,200 --> 00:42:52,666 để nhìn thấy rõ. 503 00:42:53,067 --> 00:42:54,232 Não, 504 00:42:55,133 --> 00:42:56,976 dành cho tri thức, quyền lực chính trị. 505 00:42:57,000 --> 00:42:58,176 Mmm-hmm. 506 00:42:58,200 --> 00:43:01,109 Sangoma lấy bất cứ thứ gì họ cần 507 00:43:01,133 --> 00:43:02,299 cho kết quả nhất định. 508 00:43:05,033 --> 00:43:07,666 - Chúa ơi. - Nhưng, còn nhiều cái nữa. 509 00:43:09,267 --> 00:43:14,376 Sangoman phải lấy thịt 510 00:43:14,400 --> 00:43:16,576 trong lúc nạn nhân vẫn còn sống... 511 00:43:16,600 --> 00:43:17,632 Vâng. 512 00:43:18,667 --> 00:43:20,876 Để có được sức mạnh, mà họ tìm kiếm... 513 00:43:20,900 --> 00:43:22,076 Mmm-hmm. 514 00:43:22,100 --> 00:43:24,140 Họ phải đánh thức các vị thần để phù hộ cho anh ta. 515 00:43:25,733 --> 00:43:27,066 Nghĩa là 516 00:43:28,133 --> 00:43:29,876 tiếng nạn nhân la hét... 517 00:43:29,900 --> 00:43:31,243 Vâng. 518 00:43:31,267 --> 00:43:32,267 Rất quan trọng đấy. 519 00:43:33,700 --> 00:43:36,066 Tiếng hét càng dữ dội, 520 00:43:37,033 --> 00:43:39,199 Muti. Càng mạnh. 521 00:43:40,633 --> 00:43:45,799 Sau đó các bộ phận cơ thể được trộn với máu của nạn nhân, 522 00:43:46,633 --> 00:43:49,076 thảo mộc, đất sét, vàng, 523 00:43:49,100 --> 00:43:50,409 mọi thứ đều đáng tin cậy 524 00:43:50,433 --> 00:43:53,432 để thu hút và nắm giữ quyền lực. 525 00:43:55,333 --> 00:43:59,632 Thuốc tiên đó được uống bởi khách hàng hoặc Sangoma, 526 00:44:00,567 --> 00:44:04,176 để có được sức mạnh mà họ tìm kiếm. 527 00:44:06,633 --> 00:44:08,743 Họ tin rằng nó biến họ thành một chiến binh. 528 00:44:08,767 --> 00:44:10,009 Làm cho họ trở thành một chiến binh. 529 00:44:10,033 --> 00:44:11,666 Và trở thành bất khả chiến bại. 530 00:44:13,367 --> 00:44:15,047 Đối với tôi, chuyện đó nghe có vẻ khó tin. 531 00:44:15,867 --> 00:44:18,209 Ừ. Anh nói đúng, thám tử. 532 00:44:18,233 --> 00:44:22,532 Đối với anh ta, chỉ đơn giản là việc kinh doanh. Và rất thực tiễn. 533 00:44:23,200 --> 00:44:24,532 Rất thực tiễn. 534 00:44:27,333 --> 00:44:28,932 Cho dù anh ta định làm gì, 535 00:44:30,800 --> 00:44:32,909 cảm giác như anh ta cần sức mạnh để làm việc đó. 536 00:44:32,933 --> 00:44:33,933 Mmm-hmm. 537 00:44:35,300 --> 00:44:36,300 Hãy hiểu điều này. 538 00:44:37,900 --> 00:44:38,966 Hai nạn nhân đầu tiên, 539 00:44:40,233 --> 00:44:41,766 họ chỉ khiến anh ta sẵn sàng thôi. 540 00:44:42,900 --> 00:44:44,420 Anh ta đã giết họ cho bản thân anh ta. 541 00:44:47,033 --> 00:44:48,033 Anh hiểu chứ? 542 00:44:52,267 --> 00:44:53,899 Anh có thực sự tin vào chuyện này không? 543 00:44:55,500 --> 00:44:58,399 Mmm-hmm. Có. 544 00:45:01,667 --> 00:45:03,232 Vụ này bệnh hoạn thật. 545 00:45:04,500 --> 00:45:08,109 Ý tôi là, Maria, nó đủ bệnh hoạn để trở thành sự thật. 546 00:45:08,133 --> 00:45:10,613 Tôi chỉ mong mình có thể nhìn thấy khuôn mặt của tên khốn này. 547 00:45:13,867 --> 00:45:15,987 Tất cả những gì tôi thấy bây giờ là một con quái vật. 548 00:45:38,733 --> 00:45:41,566 Tôi muốn một cái thật đẹp. Một người có đôi mắt đẹp. 549 00:45:42,567 --> 00:45:47,143 Tràn đầy sức sống và hứa hẹn. 550 00:45:47,167 --> 00:45:49,366 Ổ, tôi muốn cô ấy có rất nhiều trí thông minh. 551 00:45:51,500 --> 00:45:54,532 Và còn rất nhiều thứ để sống. 552 00:46:34,033 --> 00:46:35,033 Hoan nghênh. 553 00:46:37,600 --> 00:46:39,366 Anh cần gì nào? - Tequila. 554 00:46:41,267 --> 00:46:42,643 Có uống đá hay không ạ? 555 00:46:42,667 --> 00:46:43,899 Không lấy đá. Vâng. 556 00:46:48,367 --> 00:46:49,367 Anh mới đến thị trấn à? 557 00:46:52,400 --> 00:46:53,743 Nghỉ phép ư? 558 00:46:53,767 --> 00:46:55,399 - Không, có việc. - Ừm. 559 00:46:56,533 --> 00:46:57,599 Anh có giọng rất tuyệt. 560 00:46:58,567 --> 00:46:59,767 Tôi rất thích. Anh từ đâu đến? 561 00:47:00,533 --> 00:47:02,476 Tôi đã đi rất nhiều nơi. 562 00:47:02,500 --> 00:47:03,599 Thật khó để nói. 563 00:47:12,167 --> 00:47:13,232 Cho tôi nói thật nhé? 564 00:47:13,467 --> 00:47:14,499 Ồ, vâng. 565 00:47:15,933 --> 00:47:17,809 Tôi thích đôi mắt của cô. 566 00:47:17,833 --> 00:47:18,966 Cảm ơn. 567 00:47:20,433 --> 00:47:22,276 Chúng thật đáng yêu. Thôi đi. 568 00:47:25,800 --> 00:47:26,976 Tôi muốn nói là... 569 00:47:27,000 --> 00:47:28,000 Tôi thực sự thích chúng. 570 00:47:28,600 --> 00:47:29,600 Cảm ơn. 571 00:47:30,300 --> 00:47:31,300 Tôi cũng muốn thế. 572 00:47:34,867 --> 00:47:35,867 Này. 573 00:47:38,867 --> 00:47:40,866 Tôi có thể sử dụng đôi mắt đó. 574 00:47:45,400 --> 00:47:46,432 Tên tôi là Randoku. 575 00:47:51,300 --> 00:47:52,300 Tên cô là gì? 576 00:47:52,533 --> 00:47:53,032 Ecce. 577 00:47:53,633 --> 00:47:54,633 Randoku. 578 00:47:55,300 --> 00:47:56,300 Tôi thích điều đó. 579 00:47:58,700 --> 00:47:59,700 Tôi là Terry. 580 00:48:02,533 --> 00:48:04,799 Hãy cho tôi biết mọi thứ về cô, Terry. 581 00:48:19,100 --> 00:48:21,976 Đây chỉ là công việc cho kì nghỉ hè của tôi. 582 00:48:22,000 --> 00:48:23,499 - Cô còn đi học à? - Vâng. 583 00:48:23,533 --> 00:48:25,573 Vâng. Tôi là thực tập sinh y khoa ở trường đại học. 584 00:48:25,933 --> 00:48:27,866 Vậy, chắc cô thông minh lắm. 585 00:48:27,900 --> 00:48:29,876 Vâng. 586 00:48:29,900 --> 00:48:33,109 Chiếc này khớp với chiếc xe đã được bảo là bị đánh cắp hai tuần trước. 587 00:48:33,133 --> 00:48:34,133 Chiếc này à? 588 00:48:35,667 --> 00:48:36,832 Ừ, rõ ràng là nó. 589 00:48:38,833 --> 00:48:41,476 Mmm, anh sẽ không biết chuyện đó khi gặp tôi ở chỗ này, 590 00:48:41,500 --> 00:48:44,476 nhưng, tôi đứng đầu lớp đấy. 591 00:48:44,500 --> 00:48:46,166 Tôi thích điều đó. 592 00:48:46,267 --> 00:48:47,899 Hãy kiểm tra xem Terry có biết gì không. 593 00:48:56,467 --> 00:48:58,099 Chào, Terry. Chào. 594 00:49:00,533 --> 00:49:02,999 Có ai biết về chiếc xe đó... 595 00:49:22,367 --> 00:49:23,676 Không không. Tôi hiểu rồi. 596 00:49:23,700 --> 00:49:26,243 Đó là một bác sĩ phù thủy từ Châu Phi... 597 00:49:26,267 --> 00:49:27,609 Vâng, đúng rồi. - - Và tôi nên 598 00:49:27,633 --> 00:49:29,332 tin chuyện này vì cái gì chứ? 599 00:49:29,400 --> 00:49:32,066 Theo lời bác sĩ Mackles nói, hắn đang phục vụ một khách hàng. 600 00:49:33,833 --> 00:49:34,833 Hmm. 601 00:49:36,800 --> 00:49:38,076 Anh tin vào thứ nhảm nhí này sao? 602 00:49:38,100 --> 00:49:39,943 Ông biết không, tôi muốn quay lại làm việc. 603 00:49:39,967 --> 00:49:41,532 Này, Boyd. Ngồi xuống đã. 604 00:49:41,567 --> 00:49:43,176 Boyd! 605 00:49:43,200 --> 00:49:44,440 Tôi nghĩ anh ấy đang làm gì đó. 606 00:49:44,900 --> 00:49:46,209 Ừ, như thế nào? 607 00:49:46,233 --> 00:49:48,153 Đôi trưởng, chúng ta có hai cảnh sát thiệt mạng. 608 00:49:49,433 --> 00:49:50,433 Gọi Boyd đi. 609 00:50:22,600 --> 00:50:23,960 Có phải tên của cô là Terry không? 610 00:50:25,833 --> 00:50:27,099 Này cô? 611 00:50:28,567 --> 00:50:29,866 Này, không sao đâu. 612 00:50:31,267 --> 00:50:33,343 Tôi muốn hỏi cô vài câu, được chứ, 613 00:50:33,367 --> 00:50:36,143 Và nếu cô có thể giúp được tôi, 614 00:50:36,167 --> 00:50:37,643 sau đó có thể chúng tôi sẽ tìm được gã này. 615 00:50:37,667 --> 00:50:39,176 Cô sẽ giúp tôi chứ? Hả? 616 00:50:39,200 --> 00:50:41,109 - Vâng. - Được chứ? Tốt lắm. 617 00:50:41,133 --> 00:50:43,293 Vậy, hãy nói cho tôi biết, tên đó trông như thế nào? 618 00:50:43,933 --> 00:50:45,576 Hắn có to, cao hay không? 619 00:50:45,600 --> 00:50:46,843 - Hắn rất to cao. - Vậy sao? 620 00:50:46,867 --> 00:50:48,343 - Tốt lắm. - Mm-hmm. 621 00:50:48,367 --> 00:50:50,976 Cô nói cao, khoảng, hơn sáu feet, hay gì? 622 00:50:51,000 --> 00:50:52,809 - Tôi nghĩ tầm đó. - Mm-hmm. 623 00:50:52,833 --> 00:50:54,432 Da den? Hay trắng? Ở đâu? 624 00:50:55,667 --> 00:50:57,827 - Hắn là một gã da đen. - Trông hắn thế nào... 625 00:50:58,067 --> 00:51:00,043 Hắn khá đẹp trai. 626 00:51:00,067 --> 00:51:01,743 Ừ. 627 00:51:01,767 --> 00:51:06,076 Và, mặt hắn có rất nhiều vết sẹo. 628 00:51:06,100 --> 00:51:07,432 Hắn có sẹo trên mặt ư? 629 00:51:08,533 --> 00:51:11,476 Cô có biết tên của hắn không? 630 00:51:11,500 --> 00:51:13,376 Tên của hắn là gì? 631 00:51:13,400 --> 00:51:15,066 Terry, tên hắn là gì? 632 00:51:15,533 --> 00:51:16,543 Randoku. 633 00:51:16,567 --> 00:51:18,609 Randoku? Randoku. 634 00:51:18,633 --> 00:51:19,676 Được rồi. 635 00:51:19,700 --> 00:51:21,443 Được rồi, coi nào. Để tôi đỡ cô dậy. 636 00:51:21,467 --> 00:51:23,299 Coi nào. Hãy để tôi giúp cô. 637 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 Maria. 638 00:51:31,000 --> 00:51:33,809 Ta đã biết tên của hắn là Randoku. 639 00:51:33,833 --> 00:51:35,553 Tiếp tục thôi, hãy điều tra vụ này. Đi thôi. 640 00:51:39,233 --> 00:51:40,233 Jimmy, có gì không. 641 00:51:41,433 --> 00:51:43,843 Có. Rất nhiều thứ lắm. 642 00:51:43,867 --> 00:51:47,576 - Sao? - Có ngón cái, ngón trỏ, ngón đeo nhẫn. 643 00:51:47,600 --> 00:51:48,909 Được rồi. 644 00:51:48,933 --> 00:51:50,773 Hay nhất là cái gã của anh thích rượu tequila. 645 00:51:52,000 --> 00:51:54,909 Cô nói hắn cao khoảng 6, 6'3",6'64" có lẽ thế? 6'4", tôi sẽ nói thế. 646 00:51:54,933 --> 00:51:57,376 Jimmy, cho tôi tên trong những bản in này. 647 00:51:57,400 --> 00:51:59,009 Những vết sẹo kỳ lạ, uh, trên mặt hắn ta. 648 00:51:59,033 --> 00:52:00,809 Vết sẹo trên mặt. Cảm ơn. Cảm ơn. Boyd. 649 00:52:00,833 --> 00:52:02,543 Cô này nói vừa thấy một gã da đen ra vào 650 00:52:02,567 --> 00:52:03,943 của tòa nhà chung cư chưa hoàn thành đó. 651 00:52:03,967 --> 00:52:05,676 Vài ngày trước đã không thấy hắn quanh quẩn ở đó. 652 00:52:05,700 --> 00:52:07,476 Nói rằng hắn có vết sẹo trên mặt. 653 00:52:07,500 --> 00:52:08,776 Đó là gã ta tìm. Nào, đi thôi. 654 00:52:08,800 --> 00:52:10,109 Này, Keith. 655 00:52:10,133 --> 00:52:12,176 Quan sát phía trước nhé. Nào, đi thôi. 656 00:52:12,200 --> 00:52:13,966 Đi nào. Mau lên! Mau lên. 657 00:52:33,833 --> 00:52:35,233 Tôi muốn mọi người đi cặp với nhau. 658 00:52:35,667 --> 00:52:36,743 Và hãy liên lạc. 659 00:52:36,767 --> 00:52:37,876 Đã rõ. 660 00:52:37,900 --> 00:52:39,732 - Bobby, - anh ở lại đây. - Hiểu rồi. 661 00:54:31,700 --> 00:54:32,766 Hắn đã ở đây. 662 00:54:49,500 --> 00:54:50,500 Mẹ kiếp. 663 00:55:02,433 --> 00:55:03,443 Hắn kia kìa! 664 00:55:03,467 --> 00:55:05,266 Chết tiệt! Hắn đang quay về tầng ba. 665 00:56:04,367 --> 00:56:06,366 Đứng im! Đầu hàng đi! 666 00:56:08,167 --> 00:56:10,643 Cúi xuống. Cúi xuống! 667 00:56:10,667 --> 00:56:11,843 Thằng chó đẻ! 668 00:56:11,867 --> 00:56:13,176 Hỗ trợ. Đợi tôi ở đó. 669 00:56:13,200 --> 00:56:15,509 Mẹ kiếp! Chúng ta có người bị thương. Đi thôi! 670 00:56:15,533 --> 00:56:17,099 Có người bị hạ. Anh ấy bị thương rồi. 671 00:56:24,000 --> 00:56:25,799 Maria, chúng ta hãy rời khỏi đây. Đi nào. 672 00:56:30,933 --> 00:56:31,933 Maria, đi thôi. 673 00:56:34,533 --> 00:56:35,533 Nào, đi thôi. 674 00:56:38,900 --> 00:56:40,166 Chúa ơi. 675 00:56:42,067 --> 00:56:43,076 Được rồi, tôi sẽ đưa cô ra khỏi đây. 676 00:56:43,100 --> 00:56:44,980 Này, đưa tôi cái áo khoác chết tiệt của anh đi! 677 00:56:48,200 --> 00:56:49,632 Đi nào. Đi thôi, đi thôi! 678 00:57:05,100 --> 00:57:07,060 Hy vọng ông nhìn được thứ mà tôi không thấy được. 679 00:57:07,633 --> 00:57:08,633 Tôi sẽ thử. 680 00:57:13,900 --> 00:57:14,900 Ông đi trước đi. 681 00:57:17,733 --> 00:57:19,066 Vậy tại sao ông lại đến Mỹ? 682 00:57:20,367 --> 00:57:21,743 Tôi muốn có cuộc sống mới. 683 00:57:21,767 --> 00:57:24,643 Vậy ư? Ông có gia đình không? 684 00:57:24,667 --> 00:57:27,399 Không. Các anh chị em của tôi vẫn đang ở Châu Phi. 685 00:57:30,567 --> 00:57:31,666 Hãy xem này. 686 00:57:32,700 --> 00:57:35,132 Cha tôi làm việc trong ngành y. 687 00:57:36,567 --> 00:57:37,899 Ông đã làm việc với các bộ lạc. 688 00:57:39,300 --> 00:57:40,632 Mẹ tôi đã làm việc với ông ấy. 689 00:57:41,867 --> 00:57:42,867 Mmm. 690 00:57:44,267 --> 00:57:45,276 Chà, cho những thứ có giá trị, 691 00:57:45,300 --> 00:57:46,932 Tôi xin lỗi vì đã kéo ông vào vụ này. 692 00:57:47,433 --> 00:57:48,433 Không phải do anh. 693 00:57:49,667 --> 00:57:50,947 Ông nói đúng. Không phải do tôi. 694 00:57:52,067 --> 00:57:54,376 Anh biết là, trong một số nền văn hóa, 695 00:57:54,400 --> 00:57:57,466 Tôi có thể lấy đầu của anh hoặc một bộ phận cơ thể khác. 696 00:57:58,367 --> 00:57:59,866 - Có đúng thế không? - Đúng. 697 00:57:59,900 --> 00:58:01,776 Thay cho lời xin lỗi để làm cho tôi cảm thấy hài lòng. 698 00:58:01,800 --> 00:58:02,909 Mmm. 699 00:58:02,933 --> 00:58:06,876 Hy Lạp, Châu Á, một số bộ tộc Châu Phi. 700 00:58:06,900 --> 00:58:09,409 Nếu một thành viên của một bộ lạc đã có xúc phạm một thành viên khác 701 00:58:09,433 --> 00:58:12,476 bằng cách can thiệp quá nhiều vào các vấn đề cá nhân của anh ta, 702 00:58:12,500 --> 00:58:14,809 người thủ lĩnh có thể giết kẻ đó 703 00:58:14,833 --> 00:58:17,443 và bộ phận cơ thể được trao như một món quà. 704 00:58:17,467 --> 00:58:18,499 Hmm. 705 00:58:19,300 --> 00:58:21,532 Một cách nói, vấn đề đã được giải quyết. 706 00:58:24,100 --> 00:58:26,076 Vâng, cảm ơn Chúa chuyện đó không hợp pháp ở đất nước này. 707 00:58:26,100 --> 00:58:28,076 Tôi có thể gửi các bộ phận cơ thể cả ngày luôn. 708 00:58:28,100 --> 00:58:29,820 Hãy cho tôi biết nếu ông cần bất cứ thứ gì. 709 00:59:23,800 --> 00:59:24,800 Không có gì cả. 710 00:59:26,267 --> 00:59:27,267 Xin lỗi, anh thám tử. 711 00:59:32,933 --> 00:59:33,933 Anh vẫn ở đây sao? 712 00:59:35,167 --> 00:59:36,866 Tên khốn này đã giết hai người của tôi. 713 00:59:37,867 --> 00:59:38,867 Anh ổn chứa. 714 00:59:41,967 --> 00:59:45,166 Mười trẻ em ở Tanzania bị bắt cóc và bị giết để lấy các bộ phận cơ thể. 715 00:59:46,133 --> 00:59:48,576 Một tá trẻ em ở Tây Ban Nha nữa. 716 00:59:48,600 --> 00:59:50,966 Hàng ngàn trẻ em bị mất tích ở khắp Châu Âu. 717 00:59:51,000 --> 00:59:52,899 Vậy mà cô lại đi hỏi tôi làm cách nào ư? 718 00:59:52,933 --> 00:59:53,976 Anh không thể để nó đến với anh. 719 00:59:54,967 --> 00:59:56,807 Đó là điều tôi tiếp tục nói với bản thân mình. 720 00:59:58,000 --> 01:00:00,299 Nhưng trái tim mà cô có phải khó khăn như nào để tồn tại? 721 01:00:02,033 --> 01:00:03,232 Có lẽ anh nên về nhà đi. 722 01:00:04,133 --> 01:00:05,299 Đoàn tụ với gia đình của anh. 723 01:00:06,233 --> 01:00:07,299 À, gia đình tôi. 724 01:00:08,100 --> 01:00:09,599 Cô nói đúng. 725 01:00:11,500 --> 01:00:14,576 Tôi nghĩ sẽ có một ngày trong cuộc đời mỗi người 726 01:00:14,600 --> 01:00:16,732 nơi họ nhận ra rằng họ không thực sự quan trọng. 727 01:00:18,400 --> 01:00:20,009 Dù mục đích của họ là gì 728 01:00:20,033 --> 01:00:21,466 thực sự không có ý nghĩa gì cả. 729 01:00:24,833 --> 01:00:26,432 Và đó là một ngày rất buồn. 730 01:00:28,200 --> 01:00:29,200 Ồ, cảm ơn cô. 731 01:00:39,467 --> 01:00:41,232 Anh đúng là một người phức tạp, Lucas a. 732 01:00:44,267 --> 01:00:45,843 Anh là thằng khốn... LUCAS Ta sẽ không làm điều này. 733 01:00:45,867 --> 01:00:47,843 Chúng ta sẽ không làm việc này nữa? Chúng ta sẽ không làm việc này nữa sao? 734 01:00:47,867 --> 01:00:48,909 Biết những gì anh không thể làm ư? 735 01:00:48,933 --> 01:00:50,843 Anh lại ngủ quên mất rồi! 736 01:00:50,867 --> 01:00:52,476 Anh lại đi ngủ nữa, hả? 737 01:00:52,500 --> 01:00:55,209 Ờ, giống như chuyện anh đã làm trước đây à? 738 01:00:55,233 --> 01:00:56,643 Nào, em muốn anh nói gì? 739 01:00:56,667 --> 01:00:57,876 Anh là đồ phế vật... LUCAS: Thôi nào. 740 01:00:57,900 --> 01:00:59,999 Thằng chó đẻ! Thôi đi, thôi nào. 741 01:01:14,467 --> 01:01:15,932 Tôi cần một ít bia của anh. 742 01:01:17,467 --> 01:01:18,507 Vào đi. 743 01:01:29,367 --> 01:01:30,699 Chuyện gì vậy? Ông ổn chứ? 744 01:01:31,467 --> 01:01:32,467 Ừ. 745 01:01:35,233 --> 01:01:38,699 Tôi cho rằng anh chưa bao giờ gặp bác sĩ tâm lý, phải không? 746 01:01:40,867 --> 01:01:41,867 Mmm. 747 01:01:43,067 --> 01:01:44,709 Tôi muốn cho ông xem vài thứ, 748 01:01:44,733 --> 01:01:47,543 Tôi tìm thấy trong căn hộ của Randoku ngày hôm trước. 749 01:01:47,567 --> 01:01:50,243 Nhìn này. Đây là, uh, là Farner Ltd. 750 01:01:50,267 --> 01:01:53,909 Đó là một tập đoàn lớn, đa quốc gia, trị giá hàng tỷ đô la. 751 01:01:53,933 --> 01:01:55,943 - Tốt đấy. - Ông đã bao giờ nghe qua... 752 01:01:55,967 --> 01:01:58,399 Công ty Farner. Tôi biết thằng khốn đó. 753 01:01:59,300 --> 01:02:01,776 Quyên góp rất nhiều tiền. 754 01:02:01,800 --> 01:02:03,276 Tôi không biết. Tôi đang nghĩ là... 755 01:02:03,300 --> 01:02:05,176 họ đã thảo luận những gì trong bài báo 756 01:02:05,200 --> 01:02:06,909 có một cuộc bầu cử lớn vào thứ ba. 757 01:02:06,933 --> 01:02:09,253 Ông nghĩ điều này quan trọng như thế nào đối với hắn không? 758 01:02:11,767 --> 01:02:12,767 Đợi tôi. 759 01:02:14,233 --> 01:02:15,209 Lucas đây. 760 01:02:18,433 --> 01:02:21,266 Bên pháp y vừa tìm thấy vài thứ. Chúng tôi sẽ đến ngay. Cảm ơn. 761 01:02:21,333 --> 01:02:23,476 Tôi lấy cái này từ quán bar. 762 01:02:23,500 --> 01:02:25,509 Nhưng không có kết quả phù hợp trong cơ sở dữ liệu của Hoa Kỳ, 763 01:02:25,533 --> 01:02:27,893 Vì vậy, tôi đã kiểm tra Interpol, và tôi nhận được cái này. 764 01:02:28,333 --> 01:02:30,009 khi tôi đặt nó lại với nhau, 765 01:02:30,767 --> 01:02:33,609 Tôi cho anh thấy là M'Gushu Randoku. 766 01:02:33,633 --> 01:02:36,809 Sinh ra ở Nam Phi, thuộc dòng dõi Zulu. 767 01:02:36,833 --> 01:02:39,443 Nói rằng gần đây hắn đã đến Rome. 768 01:02:39,467 --> 01:02:41,432 Làm thế nào mà hắn vào được? Đó là ở đâu? 769 01:02:44,333 --> 01:02:46,109 Đến New Orleans khoảng một tuần trước. 770 01:02:46,133 --> 01:02:47,409 Còn gì nữa không? 771 01:02:47,433 --> 01:02:50,043 Ừ. M'Gushu già đã đến đây? 772 01:02:50,067 --> 01:02:51,599 Đã chết sáu năm rồi. 773 01:02:52,133 --> 01:02:54,209 Đây là của hắn 774 01:02:54,233 --> 01:02:56,876 giấy chứng tử có chữ ký của một vị tướng Sudan. 775 01:02:56,900 --> 01:02:58,409 Điều đó không có nghĩa là hắn đã chết. 776 01:02:58,433 --> 01:03:02,709 Có lẽ hắn có một người quan trọng khác có thể giúp hắn biến mất. 777 01:03:02,733 --> 01:03:04,899 Hắn chưa chết. Chưa đâu. 778 01:03:09,133 --> 01:03:10,133 Này, Lucas. 779 01:03:11,367 --> 01:03:12,367 Sao? 780 01:03:13,000 --> 01:03:14,843 Kersch thế nào rồi? 781 01:03:14,867 --> 01:03:16,987 Cô ấy đang chiến đấu vì mạng sống của mình, Claussen. 782 01:03:17,867 --> 01:03:19,276 Kiểm tra cái này đi. 783 01:03:19,300 --> 01:03:21,299 Đây là nơi của Randoku ở. 784 01:03:23,800 --> 01:03:26,109 Chết tiệt. Không biết nó nói về cái gì. 785 01:03:26,133 --> 01:03:27,966 Tôi sẽ kiểm tra, cảm ơn. Được rồi. 786 01:03:28,000 --> 01:03:29,032 Anh kiểm tra đi. 787 01:03:55,433 --> 01:03:56,976 Cô có nói được tiếng Anh không? 788 01:03:57,000 --> 01:03:58,776 Được. Tôi có thể giúp gì cho anh? 789 01:03:58,800 --> 01:04:01,509 Tôi là thám tử Lucas Boyd. Tôi đang gọi từ Mỹ. 790 01:04:01,533 --> 01:04:06,309 Tôi muốn nói chuyện với một uh, hình như là, uh, Mario Lavazzi phải không? 791 01:04:06,333 --> 01:04:08,743 Tôi rất tiếc, nhưng anh ấy đi vắng cả ngày rồi, Thám tử ạ. 792 01:04:08,767 --> 01:04:10,943 Được rồi, chà, cô không hiểu đâu. Đây là một trường hợp khẩn cấp. 793 01:04:10,967 --> 01:04:13,243 Tôi đang điều tra một vụ sát hại hai đứa trẻ. 794 01:04:13,267 --> 01:04:15,376 Bây giờ, tôi rất vui nếu cô có thể liên lạc với anh ấy qua điện thoại di động hoặc nhà riêng của anh ấy. 795 01:04:15,400 --> 01:04:17,376 Tôi không quan tâm anh ta ở đâu. Chỉ cần gọi cho anh ấy thôi. 796 01:04:17,400 --> 01:04:19,599 Được rồi, được rồi. Seusi. Tôi sẽ tìm anh ấy. 797 01:04:23,433 --> 01:04:25,043 Alô? Thanh tra Lavazzi hả? 798 01:04:25,067 --> 01:04:27,376 Vâng. LUCAS: Tôi là thám tử Lucas Boyd. 799 01:04:27,400 --> 01:04:29,632 Tôi đang điều tra một vụ sát hại hai đứa trẻ. 800 01:04:30,733 --> 01:04:33,109 Ừm, một trong những nghi phạm mà chúng tôi đang tìm kiếm 801 01:04:33,133 --> 01:04:35,866 là một người đàn ông tên là M'Gushu Randoku. 802 01:04:36,933 --> 01:04:39,843 Hắn đã giết hai đứa trẻ ở Mỹ. 803 01:04:39,867 --> 01:04:43,109 Điều thú vị là chúng tôi đã tìm thấy danh thiếp của anh trong căn hộ của hắn. 804 01:04:43,133 --> 01:04:44,709 Hẳn là có lý do nào đó nhỉ? 805 01:04:44,733 --> 01:04:47,232 Hắn đã bắt cóc phụ nữ trẻ ở khắp châu Âu. 806 01:04:47,900 --> 01:04:48,900 Này, anh nói gì vậy? 807 01:04:50,667 --> 01:04:54,876 Hắn đã bắt cóc phụ nữ trẻ ở khắp châu Âu, thám tử ạ. 808 01:04:54,900 --> 01:04:57,443 Tôi suýt nữa đã bắt được hắn ở Rome vài tuần trước. 809 01:04:57,467 --> 01:04:59,743 Nhưng thằng chó đẻ đó đã trốn thoát. 810 01:04:59,767 --> 01:05:01,309 Được rồi, tốt, có việc gì anh có thể giúp tôi không? 811 01:05:01,333 --> 01:05:02,843 Bởi vì hắn đang làm điều tương tự ở đây. 812 01:05:02,867 --> 01:05:04,227 Tôi biết hắn đang làm việc cho ai. 813 01:05:04,433 --> 01:05:05,476 Ai vậy? 814 01:05:05,500 --> 01:05:08,220 Tôi không thể chứng minh được. Tôi biết chuyện đó vì tôi là cảnh sát. 815 01:05:09,300 --> 01:05:12,009 À, vâng, chà, vậy thì cứ nói chuyện với tôi như một cảnh sát đi. 816 01:05:12,033 --> 01:05:14,876 Chúng tôi đã tìm thấy vài đoạn clip CCTV về cuộc gặp mặt của Randoku 817 01:05:14,900 --> 01:05:16,532 với một doanh nhân Nam Phi. 818 01:05:17,433 --> 01:05:19,476 Sau này tôi mới biết danh tính của anh ta. 819 01:05:19,500 --> 01:05:21,599 Tên anh ta là Shelby Farner. 820 01:05:22,333 --> 01:05:24,332 F-A-R-N-E-R. 821 01:05:25,000 --> 01:05:26,109 Farner. 822 01:05:26,133 --> 01:05:27,166 Tôi rất biết ơn anh. 823 01:05:28,060 --> 01:05:30,060 Cảm ơn. 824 01:05:32,300 --> 01:05:34,130 Không có chi, thám tử. 825 01:05:34,300 --> 01:05:44,090 VIETMEDIAF nhà phân phối tài khoản Fshare uy tín nhất Việt Nam 826 01:05:59,330 --> 01:06:01,960 - Tôi có thể giúp gì cho anh? - Có, thưa bà. Tôi là thám tử Boyd. 827 01:06:01,960 --> 01:06:03,290 Shelby Farner có ở đây không? 828 01:06:03,300 --> 01:06:04,330 Có, ông ấy có nhà. 829 01:06:04,330 --> 01:06:06,330 - Làm ơn, gọi ông ấy dùm tôi. - Được rồi. Được rồi. 830 01:06:21,930 --> 01:06:23,990 - Ông Farner? - Ừ. 831 01:06:24,000 --> 01:06:25,830 Thám tử Boyd đây. Ông có phiền nếu chúng ta nói chuyện không? 832 01:06:26,530 --> 01:06:27,830 Được. 833 01:06:27,830 --> 01:06:29,560 - Đi với tôi. Tôi rất hân hạnh. - Cảm ơn. 834 01:06:31,830 --> 01:06:35,790 - Anh làm gì thế? - Ông đã động vào một đứa trẻ khác trong thành phố của tôi, 835 01:06:35,800 --> 01:06:37,690 và tôi sẽ găm một viên đạn vào đầu ông. 836 01:06:37,700 --> 01:06:40,660 - Anh đang nói về chuyện gì vậy? - Tôi sẽ cho một viên đạn chết tiệt vào đầu ông. 837 01:06:41,430 --> 01:06:43,190 Ông nghe rõ chứ 838 01:06:43,200 --> 01:06:45,990 Rõ ràng là anh không biết mình đang nói chuyện với ai đâu. 839 01:06:48,560 --> 01:06:50,330 Ông muốn ai đó mạnh mẽ ư? 840 01:06:50,330 --> 01:06:52,160 Ông muốn ai đó mạnh mẽ, thì hãy tìm tôi. 841 01:06:52,930 --> 01:06:53,930 Tôi ở ngay đây này. 842 01:06:55,330 --> 01:06:56,390 Ông biết không, tôi sẽ nói với ông đôi điều. 843 01:06:56,400 --> 01:06:58,530 Sau khi tôi tóm được thằng đối tác chết tiệt của ông, 844 01:06:58,530 --> 01:07:00,590 Sau đó tôi sẽ tìm ông. Và ông biết tôi sẽ làm gì không? 845 01:07:00,600 --> 01:07:02,590 Tôi sẽ ăn gan của ông. 846 01:07:40,360 --> 01:07:44,630 Tôi đến gặp ông với sự tôn trọng. 847 01:07:45,560 --> 01:07:48,690 Hãy nhớ đừng giúp thêm cho tay cảnh sát này nữa. 848 01:07:59,030 --> 01:08:00,290 Chính xác đấy, ừ. 849 01:08:05,130 --> 01:08:07,290 Được rồi, các quý cô. Đã đến lúc sẵn sàng rồi. 850 01:08:07,300 --> 01:08:09,630 Lấy số của các em đi. Khởi động đi. 851 01:08:09,630 --> 01:08:11,460 Các em bên kia, khởi động đi. 852 01:08:18,630 --> 01:08:19,630 Chuẩn bị. 853 01:08:34,400 --> 01:08:35,530 Whoo! 854 01:08:36,660 --> 01:08:38,630 - Làm tốt lắm, làm tốt lắm! - Cảm ơn. 855 01:08:39,300 --> 01:08:40,330 Whoo! 856 01:08:40,330 --> 01:08:41,690 Làm tốt lắm. Đập tay nào 857 01:08:42,500 --> 01:08:44,790 Làm tốt lắm. Tuyệt vời. 858 01:08:59,660 --> 01:09:00,730 A lô. 859 01:09:02,530 --> 01:09:04,730 Tôi vừa bị Randolin đe dọa. 860 01:09:06,100 --> 01:09:07,890 Tôi rất tiếc khi nghe điều đó, Bác sĩ Mackles. 861 01:09:08,430 --> 01:09:09,430 Tôi không xin lỗi. 862 01:09:10,830 --> 01:09:12,730 Mẹ kiếp nhà hắn. 863 01:09:12,730 --> 01:09:14,560 Đến đón tôi đi. Vâng, tôi sẽ đến đó ngay. 864 01:09:17,100 --> 01:09:19,830 Ta nghe nói cháu là sinh viên kiêm vận động viên. 865 01:09:19,830 --> 01:09:21,290 Cháu sẽ cố gắng hết sức, thưa ông. 866 01:09:21,300 --> 01:09:22,960 Cháu có biết rằng ta có một nền tảng 867 01:09:22,960 --> 01:09:26,390 Cung cấp học bổng cho những cô gái như cháu không? - Thật ạ? 868 01:09:26,400 --> 01:09:27,860 Chà, cháu có thích cạnh tranh không? 869 01:09:27,860 --> 01:09:29,590 Ồ, có ạ. - Luôn luôn hả? 870 01:09:30,000 --> 01:09:32,190 Vâng, cháu muốn nói là, 871 01:09:32,200 --> 01:09:35,160 huấn luyện viên của bọn cháu nói rằng chiến thắng không phải là tất cả, 872 01:09:35,160 --> 01:09:37,890 nhưng mang lại điều tốt nhất mới là mục đích chính. 873 01:09:39,560 --> 01:09:41,060 Mục đích của việc làm tất cả những điều đó là gì 874 01:09:41,060 --> 01:09:43,530 nếu như không cố gắng để giành chiến thắng? 875 01:09:43,530 --> 01:09:45,930 Ah, Katie, cháu thật thú vị. 876 01:09:45,930 --> 01:09:48,930 Tôi cá cháu là học sinh hạng A. 877 01:09:48,930 --> 01:09:51,290 - Vâng, thưa ông. Hạng A. - Thật thú vị. 878 01:09:51,300 --> 01:09:54,760 Và môn học yêu thích của cháu là... 879 01:09:54,760 --> 01:09:56,760 Một sự ràng buộc giữa toán học và khoa học. 880 01:09:58,530 --> 01:10:00,630 Nhưng cháu cũng yêu âm nhạc. 881 01:10:00,630 --> 01:10:04,190 Toán học rõ ràng là một phần quan trọng của âm nhạc, vậy nên... 882 01:10:04,200 --> 01:10:05,290 Rõ ràng quá. 883 01:10:07,300 --> 01:10:09,590 Vậy làm sao ông biết bố mẹ cháu vậy? 884 01:10:09,600 --> 01:10:10,990 Ồ, chúng tôi đã biết nhau từ lâu rồi. 885 01:10:12,060 --> 01:10:13,190 Lạ thật. 886 01:10:13,200 --> 01:10:15,030 Họ chưa bao giờ nói về ông cả. 887 01:10:15,030 --> 01:10:16,930 Chà, ta thấy chuyện đó thật khó tin. 888 01:10:16,930 --> 01:10:18,590 - Họ thực sự chưa nói.. - Ồ, thôi nào! 889 01:10:18,600 --> 01:10:19,490 Thật đấy. 890 01:10:21,430 --> 01:10:25,430 À. Katie. Ta không thể nơi cho cháu biết là cháu hoàn hảo như thế nào đâu. 891 01:10:26,260 --> 01:10:27,260 Cảm ơn! 892 01:10:29,860 --> 01:10:30,860 Hãy để Katie sẵn sàng. 893 01:10:33,600 --> 01:10:34,830 Sẵn sàng cho việc gì ạ? 894 01:10:34,830 --> 01:10:35,990 Oh... 895 01:10:38,000 --> 01:10:39,230 Đó là một bất ngờ. 896 01:11:03,330 --> 01:11:04,760 Tên con bé là Katie. 897 01:11:04,900 --> 01:11:06,130 Làm thế nào mà họ biết được? 898 01:11:06,130 --> 01:11:07,630 Bình thường mà. sổ tay FBI. 899 01:11:08,630 --> 01:11:10,060 - Không có cuộc gọi. - Mm-hmm. 900 01:11:10,060 --> 01:11:11,190 Không đòi tiền chuộc. 901 01:11:12,560 --> 01:11:13,960 Tôi cần nói với họ về Randoku. 902 01:11:13,960 --> 01:11:16,330 Ừ. à, lúc anh nói, 903 01:11:16,330 --> 01:11:18,060 hãy đưa họ vào phòng khác, được chứ? 904 01:11:21,330 --> 01:11:22,330 Chính hắn. 905 01:11:22,760 --> 01:11:23,790 Vâng, tôi biết. 906 01:11:26,660 --> 01:11:28,630 Tôi có thể cho anh một gợi ý không? - Chắc chắn rồi. 907 01:11:30,330 --> 01:11:33,290 Nếu hắn làm việc cho Farner... Mm-hmm. 908 01:11:33,300 --> 01:11:36,490 Họ sẽ muốn tổ chức buổi lễ ở một nơi rất an toàn. 909 01:11:38,130 --> 01:11:42,290 Vì vậy, tôi sẽ tìm kiếm tài sản thuộc sở hữu của Farner. 910 01:11:42,300 --> 01:11:46,460 Đặc biệt là loại kho gần mặt nước. 911 01:11:46,500 --> 01:11:47,490 Mmm. 912 01:11:55,400 --> 01:11:57,760 Hãy cho tôi vài tin tốt đi, Glaussen. 913 01:11:57,760 --> 01:12:00,360 Farner Industries sở hữu rất nhiều bất động sản trong thị trấn. 914 01:12:00,360 --> 01:12:01,860 Họ có một nhà kho cạnh sông. 915 01:12:01,860 --> 01:12:03,260 Giờ tôi đang gửi cho anh địa chỉ. 916 01:12:04,200 --> 01:12:05,190 Tốt lắm. Cảm ơn. 917 01:12:27,230 --> 01:12:28,330 Ông hãy ở yên trong này nhé. 918 01:12:28,330 --> 01:12:29,330 Được rồi. 919 01:13:12,960 --> 01:13:15,430 Humu mimi nitakamata tani. 920 01:13:16,300 --> 01:13:19,060 Humu mimi kuwa tani. 921 01:13:20,700 --> 01:13:22,690 Humu mimi nitakamata tani. 922 01:13:24,500 --> 01:13:27,390 Humu mimi nitakamata tani. 923 01:13:28,000 --> 01:13:30,530 Humu mimi kuwa tani. 924 01:13:32,960 --> 01:13:35,030 Humu mimi nitakamata tani. 925 01:13:36,830 --> 01:13:38,830 Humu kuwa tani. 926 01:13:40,330 --> 01:13:43,090 Humu mimi nitakamata tani. 927 01:13:43,100 --> 01:13:44,630 Làm ơn dừng lại đi! 928 01:13:44,630 --> 01:13:46,490 Humu mimi kuwa tani. 929 01:13:48,760 --> 01:13:50,990 Humu mimi nitakamata tani. 930 01:13:51,000 --> 01:13:52,160 KHÔNG. 931 01:13:53,430 --> 01:13:55,890 Humu mimi kuwa tani. 932 01:13:57,300 --> 01:13:59,930 Humu mimi nitakamata tani. 933 01:14:00,700 --> 01:14:02,590 Humu mimi kuwa tani. 934 01:14:02,660 --> 01:14:04,030 Bỏ con dao chết tiệt đó xuống ngay! 935 01:14:04,860 --> 01:14:06,190 Bỏ xuống ngay! 936 01:14:08,030 --> 01:14:10,030 Bỏ xuống ngay hoặc tao sẽ bắn vỡ sọ mày. 937 01:14:12,700 --> 01:14:14,130 Tốt lắm. 938 01:14:15,000 --> 01:14:16,460 Bây giờ đặt tay của mày ra sau gáy. 939 01:14:18,060 --> 01:14:19,360 KHÔNG! 940 01:14:19,360 --> 01:14:20,960 Đầu hàng đi! 941 01:14:52,830 --> 01:14:54,790 Tôi đã cảnh cáo ông rồi. 942 01:15:28,900 --> 01:15:30,260 KHÔNG. 943 01:15:37,730 --> 01:15:38,830 KHÔNG. 944 01:15:40,730 --> 01:15:42,530 Đừng mà. 945 01:15:42,960 --> 01:15:44,030 KHÔNG. 946 01:16:01,460 --> 01:16:02,690 KHÔNG. 947 01:16:36,800 --> 01:16:38,090 Ai đó? 948 01:16:38,460 --> 01:16:39,130 Thám tử Boyd đây. 949 01:16:51,000 --> 01:16:53,430 Một người đàn ông da trắng được tìm thấy đã chết tại chỗ. 950 01:16:53,430 --> 01:16:54,590 Shelby Farner. 951 01:16:58,860 --> 01:17:00,490 Không có dấu vết của Randoku. 952 01:17:15,300 --> 01:17:16,660 Thám tử Boyd. 953 01:17:16,660 --> 01:17:18,390 Tôi là thanh tra Lavazil. 954 01:17:18,400 --> 01:17:19,990 Thanh tra Lavazzi. 955 01:17:20,000 --> 01:17:22,030 Tôi tìm được một thông tin hữu ích. 956 01:17:22,030 --> 01:17:23,230 Gì thế? 957 01:17:23,230 --> 01:17:25,260 Randoku đang ở Rome 958 01:17:25,260 --> 01:17:28,030 tham dự một bài giảng từ một người từ thành phố của anh. 959 01:17:29,200 --> 01:17:32,030 Đó là giáo sư đại học tên là Mackles. 960 01:17:33,360 --> 01:17:36,230 Chuyện đó đã xảy ra chín tháng trước. 961 01:17:36,230 --> 01:17:38,990 Họ từng gặp nhau vài lần - sau bài giảng. Mm-hmm. 962 01:17:39,000 --> 01:17:40,030 Vâng. 963 01:17:41,400 --> 01:17:42,790 Có lẽ điều này có thể giúp ích cho anh. 964 01:17:43,530 --> 01:17:44,660 Tôi rất biết ơn về cuộc gọi của anh. 965 01:18:17,230 --> 01:18:18,260 Ồ, ông bạn. 966 01:18:19,400 --> 01:18:20,490 Mẹ kiếp. 967 01:18:25,500 --> 01:18:26,490 Được rồi. 968 01:18:29,160 --> 01:18:31,190 Thám tử Vâng. 969 01:18:31,200 --> 01:18:33,530 Thám tử? Anh ổn chứa 970 01:18:35,500 --> 01:18:37,790 Cô ấy là đối tác của tôi. 971 01:18:37,800 --> 01:18:39,630 Không sao đâu. Cô ấy đã được chuyển đi. 972 01:18:41,930 --> 01:18:43,090 Cô nói sao? 973 01:18:43,100 --> 01:18:44,790 Không sao đâu. Cô ấy ổn rồi. 974 01:18:44,800 --> 01:18:47,530 Tôi đã chuyển cô ấy - xuống tầng dưới. Không không. Ý cô là sao? 975 01:18:47,530 --> 01:18:50,230 Không sao rồi. Tôi đã cho cô ấy chuyển xuống tầng dưới, Thám tử ạ. 976 01:18:53,360 --> 01:18:54,660 Ôi Chúa ơi. 977 01:18:54,660 --> 01:18:56,260 Không sao đâu. Sẽ ổn thôi. 978 01:18:56,260 --> 01:18:59,330 Ồ, cám ơn. Anh biết không, thỉnh thoảng lại có một phép màu. 979 01:19:02,130 --> 01:19:03,790 Tôi đoán vậy. Vâng. 980 01:19:03,800 --> 01:19:06,730 Anh biết không, bạn của cô ấy đã đến tối qua và ở lại khoảng một giờ. 981 01:19:06,730 --> 01:19:07,990 Và sau đó tôi thấy ông ấy rời đi. 982 01:19:11,430 --> 01:19:12,860 Cô nói sao? ông ấy trông như thế nào? 983 01:19:12,860 --> 01:19:15,490 Ừm, ông ấy là người đàn ông da đen cao, xám xịt. 984 01:19:15,500 --> 01:19:17,090 Chắc khoảng 70s. 985 01:19:17,100 --> 01:19:18,590 Với đôi mắt rất nhân hậu. 986 01:19:19,800 --> 01:19:21,890 Tôi nghĩ ông ấy đã cầu nguyện cho cô ấy, và sau đó tôi thấy ông ấy rời đi. 987 01:19:23,160 --> 01:19:24,760 Ông ta đã nói gì? 988 01:19:24,760 --> 01:19:26,930 Ông ấy chỉ nói là cô ấy sẽ ổn thôi. 989 01:19:26,930 --> 01:19:29,360 Và rồi ông ấy nói một từ mà tôi không hiểu. 990 01:19:29,360 --> 01:19:30,430 Vâng, đó là gì? 991 01:19:30,560 --> 01:19:31,560 Muti? 992 01:19:33,400 --> 01:19:34,630 Tôi không biết nữa. Cảm ơn vì đã cứu cô ấy, bác sĩ. 993 01:19:34,630 --> 01:19:36,860 - Không có gì. - Cảm ơn. 994 01:19:36,860 --> 01:19:37,860 Tất nhiên rồi. 995 01:20:06,500 --> 01:20:08,160 Xin chào, bạn đã liên hệ tới văn phòng của ông Mackles. 996 01:20:08,160 --> 01:20:11,360 Tiến sĩ Mackles đang nghỉ phép kéo dài cho đến khi có thông báo mới. 997 01:20:11,360 --> 01:20:12,560 Vui lòng hãy để lại tin nhắn. 998 01:20:15,360 --> 01:20:16,360 Chơi được đấy. 999 01:20:59,500 --> 01:21:01,230 Anh đúng là đồ vô dụng, Lucas. 1000 01:21:04,230 --> 01:21:05,860 Anh là đồ vô dụng... LUCAS: Chúng ta không làm việc này. 1001 01:21:05,860 --> 01:21:07,960 Chúng ta không làm được nữa à? Chúng ta không làm được nữa ư? 1002 01:21:07,960 --> 01:21:10,990 Anh biết phải làm gì chứ? Anh lại ngủ quên mất rồi! 1003 01:21:11,000 --> 01:21:16,590 Anh biết con gái ta lên cơn co giật, còn anh thì đang ngủ. 1004 01:21:16,600 --> 01:21:17,660 Tôi muốn gì ư? 1005 01:21:18,860 --> 01:21:19,860 Đồ chết tiệt... LUCAS: Thôi nào. 1006 01:21:19,860 --> 01:21:21,760 Thằng chó đẻ! Thôi đi, thôi đi. 1007 01:21:31,700 --> 01:21:32,760 Bố xin lỗi. 1008 01:21:32,760 --> 01:21:34,590 Đúng vậy, - Tôi xong rồi! - Đi lên lầu đi. 1009 01:21:37,200 --> 01:21:41,260 Con bé là thứ duy nhất trong cái thế giới chết tiệt này 1010 01:21:41,260 --> 01:21:44,860 nó là điều tốt đẹp nhất và anh đã để nó mất khỏi tôi. 1011 01:21:55,300 --> 01:21:56,630 Deelie. 1012 01:21:58,260 --> 01:21:59,290 Deelie! 1013 01:22:02,130 --> 01:22:03,130 Deelie! 1014 01:22:06,000 --> 01:22:07,590 Em thực sự xin lỗi vì những chuyện em đã làm. 1015 01:23:17,000 --> 01:23:19,190 Lavazzi,, có một bưu phẩm cho ông. 1016 01:23:37,530 --> 01:23:39,460 Không có tên người gửi. 1017 01:26:05,460 --> 01:31:35,460 CỘNG ĐỒNG KODI VIỆT NAM facebook.com/groups/kodiviet