1 00:00:10,177 --> 00:00:11,929 恋尸癖南希38号 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 我有 宾果... 3 00:00:15,641 --> 00:00:16,683 乳头32号 4 00:00:16,683 --> 00:00:17,643 (变装宾果) 5 00:00:18,227 --> 00:00:20,896 雄起的4号 6 00:00:22,147 --> 00:00:27,402 高潮69号令我欲火焚身 7 00:00:28,195 --> 00:00:30,697 我有 69号... 8 00:00:31,532 --> 00:00:33,492 我中了宾果... 9 00:01:05,983 --> 00:01:08,277 听我说 10 00:01:09,027 --> 00:01:11,989 你很美 11 00:01:12,698 --> 00:01:16,201 你也很坚强 你会活得比我们所有人都久 12 00:01:17,411 --> 00:01:19,955 别让任何人虐待你 13 00:01:20,998 --> 00:01:23,125 加油 好吧? 14 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 嘿 怎么回事? 15 00:01:29,423 --> 00:01:30,841 - 嗨 米尔顿 - 嗨 佩吉 16 00:01:30,841 --> 00:01:34,052 是这么回事 你从我的保险柜里偷了三千美元 17 00:01:34,052 --> 00:01:36,555 查监控 你查过监控了吗? 18 00:01:37,097 --> 00:01:38,432 监控坏了 19 00:01:39,141 --> 00:01:40,142 那是什么? 20 00:01:41,560 --> 00:01:44,062 - 小偷留下的 - 留下了两千? 21 00:01:44,062 --> 00:01:46,481 - 一千五 - 你们不认识我了? 22 00:01:46,481 --> 00:01:49,318 我会留下一千五百块不拿? 23 00:01:49,318 --> 00:01:52,654 而且这个盗窃你保险柜的贼不是专业的 24 00:01:53,197 --> 00:01:54,364 怎么打开的? 25 00:01:54,865 --> 00:01:56,116 用密码打开的 26 00:01:56,617 --> 00:02:01,163 我不知道密码 所以我是清白的 27 00:02:01,163 --> 00:02:03,874 经常进来喝胶囊咖啡的人是你 28 00:02:03,874 --> 00:02:06,418 顺便一提 这是违规的 29 00:02:06,418 --> 00:02:09,213 没人偷偷进来喝胶囊咖啡? 30 00:02:13,634 --> 00:02:14,843 所有人都喝 欧文 31 00:02:14,843 --> 00:02:16,303 佩吉 你干什么? 32 00:02:16,929 --> 00:02:19,097 好 这里有20个用过的咖啡胶囊 33 00:02:19,097 --> 00:02:21,350 我一个星期都喝不了这么多烂咖啡 34 00:02:21,350 --> 00:02:24,144 有人知道保险柜的密码 欧文 35 00:02:24,144 --> 00:02:26,146 没有人知道密码 36 00:02:26,146 --> 00:02:31,485 除非...纵容我一下 所有人都知道密码 37 00:02:32,152 --> 00:02:33,403 - 嘿 - 你干什么? 38 00:02:33,403 --> 00:02:34,821 我在跟着感觉走 39 00:02:35,531 --> 00:02:38,367 我知道先锋镇的警报码 欧文 警报码是什么? 40 00:02:38,367 --> 00:02:40,202 这是保险柜 佩吉 41 00:02:40,202 --> 00:02:41,411 所有负责给这里开门或... 42 00:02:41,411 --> 00:02:42,496 (高地沙漠警察) 43 00:02:42,496 --> 00:02:45,123 ...关门的人都知道警报码 所以我想... 44 00:02:46,375 --> 00:02:51,046 2、18、50 45 00:02:53,006 --> 00:02:55,717 和警报码一样 怎么回事? 46 00:02:56,301 --> 00:02:58,387 是我母亲的生日 47 00:02:59,221 --> 00:03:00,681 什么? 48 00:03:00,681 --> 00:03:02,683 是我母亲的生日 49 00:03:03,141 --> 00:03:06,353 你用母亲的生日当一辈子的万能密码? 50 00:03:07,312 --> 00:03:10,566 听着 换个密码 别再恋母了 51 00:03:10,566 --> 00:03:11,859 她没那么喜欢你 52 00:03:13,193 --> 00:03:15,195 来 我带这小姑娘走了 她是清白的 53 00:03:49,146 --> 00:03:51,607 先锋镇的安全一塌糊涂 54 00:03:51,607 --> 00:03:54,026 所以这是我找来的第一个案子 55 00:03:54,026 --> 00:03:55,569 但钱不多 56 00:03:55,569 --> 00:03:58,030 但如果这幅毕加索的画真像我想的那样 57 00:03:58,030 --> 00:04:00,115 找到它的人有一百万奖金 58 00:04:00,115 --> 00:04:02,784 如果你认为我只拿10% 59 00:04:02,784 --> 00:04:05,871 - 那你一定是疯了 - 看这个 谁会这么干? 60 00:04:05,871 --> 00:04:06,955 听着 61 00:04:06,955 --> 00:04:10,209 第一 我们拿到赏金 第二 找媒体 62 00:04:10,209 --> 00:04:13,128 第三 用这个曝光度吸引高报酬的案子 63 00:04:13,128 --> 00:04:17,048 我们去古鲁家 鉴定那幅该死的毕加索 64 00:04:17,048 --> 00:04:19,927 如果它真是巴黎失窃的那幅 我们就能... 65 00:04:19,927 --> 00:04:21,512 你在干什么? 66 00:04:21,512 --> 00:04:22,971 我在干什么? 67 00:04:22,971 --> 00:04:26,934 我想下载新的安保软件 68 00:04:26,934 --> 00:04:30,854 最后一个大客户明天要来 如果他认为我跟不上时代 69 00:04:30,854 --> 00:04:34,399 我们下周就要在汽车里办公了 70 00:04:35,776 --> 00:04:36,777 老天 71 00:04:42,241 --> 00:04:44,368 不对 你咀嚼不够充分 我注意到了 72 00:04:46,036 --> 00:04:47,621 那我的计划呢? 73 00:04:48,330 --> 00:04:50,707 你的计划是准时去上课 74 00:04:50,707 --> 00:04:53,168 那个人是在帮我 别让我丢脸 75 00:04:53,168 --> 00:04:57,798 拜托 该死的课 我这种成就还要上? 76 00:04:58,298 --> 00:05:00,217 才过了一周 77 00:05:00,217 --> 00:05:02,761 十天了 而且学校是白痴去的地方 78 00:05:03,262 --> 00:05:05,514 我已经是天上的凤凰了 你要我当走地鸡? 79 00:05:05,514 --> 00:05:07,349 你想当一辈子实习侦探? 80 00:05:07,349 --> 00:05:08,976 我是无薪同事 81 00:05:08,976 --> 00:05:13,105 你必须学习法律 学习私家侦探合法的行为范围 82 00:05:13,105 --> 00:05:15,357 怎么样?我可不要因为你去坐牢 83 00:05:15,357 --> 00:05:18,986 - 上课还不是易如反掌 - 太好了 好吧 84 00:05:18,986 --> 00:05:20,279 拜托了 85 00:05:21,446 --> 00:05:24,908 好 我已经下载了 你这个蠢蛋 86 00:05:26,076 --> 00:05:27,327 对了 好 87 00:05:37,504 --> 00:05:38,672 我看看 88 00:05:40,465 --> 00:05:41,633 对 这个好 89 00:05:46,597 --> 00:05:47,598 对 90 00:05:52,477 --> 00:05:53,562 在哪... 91 00:05:58,442 --> 00:06:04,698 欢迎大家来参加保安和私家侦探培训 92 00:06:06,158 --> 00:06:07,492 你叫什么名字? 93 00:06:09,203 --> 00:06:11,580 先看看课程效果吧 94 00:06:17,169 --> 00:06:20,214 成为认证私家侦探 95 00:06:21,006 --> 00:06:24,593 需要50个小时的培训 96 00:06:34,144 --> 00:06:35,145 (50小时) 97 00:06:48,325 --> 00:06:52,120 我们从教学大纲开始吧 98 00:07:02,089 --> 00:07:04,758 抱歉 肚子闹个不停 对不起 99 00:07:11,723 --> 00:07:15,018 我可不要在时光老人身上浪费50个小时 100 00:07:15,519 --> 00:07:17,813 那家伙是补习老师 我可是天才 101 00:07:18,313 --> 00:07:20,148 你在课上签到了吗? 102 00:07:20,148 --> 00:07:21,525 没有 我拒绝了 103 00:07:21,525 --> 00:07:24,111 所以他不知道佩吉纽曼的样子 104 00:07:24,111 --> 00:07:26,530 任何人都可以当佩吉纽曼 比如我 105 00:07:27,114 --> 00:07:29,241 我可以坐在那里上课 106 00:07:29,241 --> 00:07:32,369 然后我能学会黑客技术 进入资料库 107 00:07:32,369 --> 00:07:34,121 查清政府都了解我什么事 108 00:07:34,121 --> 00:07:35,205 太好了 109 00:07:35,205 --> 00:07:37,416 你还可以帮我找到该死的古鲁家 110 00:07:37,416 --> 00:07:39,710 也许我可以检查一下他的毕加索画 111 00:07:40,502 --> 00:07:43,046 我们会一起成功的 我爱你 卡萝 112 00:07:50,179 --> 00:07:54,016 妈妈 嘿 女士 妈妈 113 00:07:55,100 --> 00:07:58,103 我刚刚看到了我妈 我发誓 114 00:07:58,103 --> 00:08:02,191 - 卡萝 是罗斯琳 - 等等 你看到她躺在棺材里了吧? 115 00:08:02,191 --> 00:08:05,110 是的 但我跟你说 妈妈刚刚上了巴士 116 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 卡萝 你听见我说话吗? 117 00:08:10,699 --> 00:08:12,284 我现在是不是死了? 118 00:08:12,284 --> 00:08:13,744 我能听见你说话 119 00:08:15,454 --> 00:08:16,747 你和我一起死了? 120 00:08:18,540 --> 00:08:22,252 嘿 你现在能看见我吗? 121 00:08:23,253 --> 00:08:24,338 能还是不能? 122 00:08:25,422 --> 00:08:26,465 什... 123 00:08:26,465 --> 00:08:27,925 好 谢谢 124 00:08:27,925 --> 00:08:30,469 是这样 我觉得我没事 对 125 00:08:30,469 --> 00:08:32,846 真奇怪 就像是致幻剂造成的闪回 126 00:08:32,846 --> 00:08:34,972 我经常经历 可这次不同 127 00:08:35,682 --> 00:08:37,726 好吧 我得去彩排了 128 00:08:37,726 --> 00:08:42,356 西沃恩总是想改版坎坎舞 得挂了 好 129 00:08:42,356 --> 00:08:46,527 好吧 我知道你们 都很想做侧手翻 但我们先要转体 130 00:08:46,527 --> 00:08:48,737 五、六、七、八 131 00:08:48,737 --> 00:08:52,449 转...跟上节奏 好 132 00:08:52,449 --> 00:08:59,748 跳...踢腿 跳...踢腿 133 00:09:01,291 --> 00:09:02,501 彩排结束了 佩吉 134 00:09:03,293 --> 00:09:04,503 我会跟上的 135 00:09:04,503 --> 00:09:06,463 我们增加了几个转体 136 00:09:07,172 --> 00:09:08,215 - 简单 - 好吧 137 00:09:08,215 --> 00:09:10,133 那我们从头来吧? 138 00:09:10,133 --> 00:09:11,969 五、六、七、八 139 00:09:11,969 --> 00:09:14,346 转... 140 00:09:14,930 --> 00:09:16,390 跟上节奏 佩吉 141 00:09:16,390 --> 00:09:20,435 跳...踢腿 跳...不对 佩吉 142 00:09:20,435 --> 00:09:23,146 - 跳...踢腿 继续转 - 我扶住你了 143 00:09:23,146 --> 00:09:24,731 佩吉 好了 144 00:09:25,566 --> 00:09:26,817 做得好 女士们 145 00:09:27,693 --> 00:09:28,777 佩吉 146 00:09:30,070 --> 00:09:34,074 我想看你工作之外穿21世纪服装的样子 147 00:09:34,867 --> 00:09:37,160 我们别操之过急 好吧? 148 00:09:38,662 --> 00:09:42,708 我总是在想你说过 你心中还有一次伟大的爱情 149 00:09:42,708 --> 00:09:46,295 对 我想要特利斯坦与伊索尔德之间的爱 不能低于这个标准 150 00:09:47,129 --> 00:09:48,922 你知道他们最后死了 151 00:09:49,506 --> 00:09:52,676 只是肉身而已 他们的坟墓上长出了树 152 00:09:55,721 --> 00:09:57,931 听着 我们很来电 对 153 00:09:57,931 --> 00:09:59,016 是 154 00:10:00,017 --> 00:10:01,101 我也不是个假正经的人 155 00:10:01,101 --> 00:10:05,814 我的性爱经历比威尔特张伯伦还丰富 所以我对肉欲略知一二 156 00:10:06,356 --> 00:10:11,653 但我需要填补心中一直以来的空缺 157 00:10:13,405 --> 00:10:17,784 也许你和我能够做到 但需要时间的考验 158 00:10:18,785 --> 00:10:21,538 如果这期间你需要和其他人交往 159 00:10:21,538 --> 00:10:22,748 我可以接受 160 00:10:29,421 --> 00:10:31,715 - 会计部的布兰达怎么样? - 人渣 161 00:10:31,715 --> 00:10:33,550 - 戴猫头鹰胸针的? - 这个嘛... 162 00:10:33,550 --> 00:10:35,302 - 我可以接受 - 他甩了我 163 00:10:35,302 --> 00:10:38,305 - 他把我半裸着就赶出了门 - 我知道 164 00:10:39,640 --> 00:10:42,893 看看是谁时隔一周又回来上班了 165 00:10:44,686 --> 00:10:47,356 - 天啊 - 怎么了? 166 00:10:48,023 --> 00:10:52,611 她现在是波霸了 之前可不是 167 00:10:52,611 --> 00:10:55,322 他为什么不爱我? 168 00:10:55,322 --> 00:10:58,742 - 好吧 - 要拥抱吗?天啊 169 00:10:58,742 --> 00:11:00,202 他甩了她 170 00:11:00,702 --> 00:11:04,540 她去哪里弄的?隆胸很花钱的 171 00:11:06,250 --> 00:11:08,126 我喜欢看你思考 172 00:11:09,586 --> 00:11:12,714 我能帮你把钱找回来 连本带利 173 00:11:12,714 --> 00:11:15,175 但我要和先锋镇签安保合同 174 00:11:15,175 --> 00:11:17,261 不行 你不告诉我是谁干的就不行 175 00:11:17,261 --> 00:11:18,887 嘿 我不会告密的 176 00:11:19,638 --> 00:11:21,598 你该看看我母亲的表情 177 00:11:21,598 --> 00:11:26,562 我看见过 她只有一种表情 可以解读出很多含义 178 00:11:26,562 --> 00:11:31,108 她对此很不开心 对我很不开心 179 00:11:31,108 --> 00:11:33,026 是 有人拿她的生日乱用 180 00:11:33,026 --> 00:11:35,237 那笔钱是筹备总统日演出用的 181 00:11:35,237 --> 00:11:38,031 对我们来说是不成功便成仁的 182 00:11:38,031 --> 00:11:40,242 我还得买个新保险柜 183 00:11:41,743 --> 00:11:43,954 你听说过滑梯城吗? 184 00:11:44,621 --> 00:11:47,541 他们在扩张 不只有水上滑梯了 185 00:11:47,541 --> 00:11:50,794 没错 他们现在还有冲浪 186 00:11:51,545 --> 00:11:54,089 他们的广告牌夸张得很 187 00:11:54,089 --> 00:11:57,301 我们也可以扩张 弄点南北战争的主题内容 188 00:11:57,885 --> 00:12:01,388 我很难过 他们当中有一个人 189 00:12:01,388 --> 00:12:03,849 - 我视为家人的人... - 是吗? 190 00:12:03,849 --> 00:12:06,226 到这里来偷我的钱 191 00:12:07,394 --> 00:12:10,355 让警察别再查了 我会把钱找回来的 192 00:12:10,355 --> 00:12:11,982 能让你和你母亲重归于好 193 00:12:15,110 --> 00:12:16,361 给你24小时 194 00:12:16,361 --> 00:12:19,156 好 我希望是72小时或四天 195 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 48小时 两天 不能再多了 196 00:12:22,618 --> 00:12:24,203 我是认真的 佩吉 不能再多 197 00:12:24,203 --> 00:12:27,289 - 好吧 行 同意 60小时 - 不 佩吉 198 00:12:32,544 --> 00:12:33,754 威士忌 199 00:12:35,547 --> 00:12:38,425 我之前没在这一带见过你 陌生人 200 00:12:39,259 --> 00:12:43,138 发生了一起罪案 你的咪咪就是铁证 亲 201 00:12:43,138 --> 00:12:44,598 你这该死的骗子 202 00:12:50,729 --> 00:12:51,772 来吧 203 00:12:51,772 --> 00:12:53,524 我不知道你在说什么 204 00:12:53,524 --> 00:12:58,070 有大奶无男友者必是罪犯 你是知道的 205 00:12:58,779 --> 00:12:59,780 什么? 206 00:13:05,786 --> 00:13:07,663 他们在保险柜上提取到了指纹 207 00:13:08,455 --> 00:13:10,791 - 我是迫不得已... - 老天 208 00:13:10,791 --> 00:13:14,044 他本来要出钱的 但他跟我分手了 209 00:13:14,044 --> 00:13:16,046 我需要优势来挽回他 210 00:13:16,046 --> 00:13:18,632 他可以拥有任何他想要的人 佩吉 211 00:13:22,553 --> 00:13:25,514 那个混蛋配不上你的 212 00:13:26,181 --> 00:13:27,391 小心 213 00:13:27,391 --> 00:13:29,476 他是名人 是古鲁 214 00:13:30,060 --> 00:13:32,855 他会用几根手指轻触我的脸 215 00:13:32,855 --> 00:13:35,399 这个动作把我吃得死死的 216 00:13:35,399 --> 00:13:37,734 你想为了这个混蛋去坐牢吗? 217 00:13:37,734 --> 00:13:39,903 我会凑钱还回去的 218 00:13:39,903 --> 00:13:41,113 你能告诉他们吗? 219 00:13:43,740 --> 00:13:48,203 如果你发誓和这个蠢货一刀两断 我会为你凑钱 220 00:13:48,829 --> 00:13:52,249 - 真的? - 他是个骗子、混蛋 221 00:13:53,834 --> 00:13:55,252 你看看自己 222 00:13:56,170 --> 00:13:57,171 来 223 00:13:57,171 --> 00:13:59,464 好吧 你确实很美 224 00:13:59,464 --> 00:14:02,467 好吗?尤其才花了三千 不可思议 225 00:14:03,594 --> 00:14:06,805 听着 我会处理的 好吗? 226 00:14:07,598 --> 00:14:09,391 这混蛋印度教宗教教师的地址是? 227 00:14:26,283 --> 00:14:27,284 好 228 00:14:29,578 --> 00:14:31,997 - 不 我只是来取些现金的 - 能把钥匙给我吗? 229 00:14:31,997 --> 00:14:34,458 - 因为我得挪车 - 我不想让车被划了 230 00:14:34,458 --> 00:14:36,668 (代客泊车) 231 00:14:38,795 --> 00:14:39,922 谢谢 232 00:14:42,382 --> 00:14:47,971 当你呼气时 释放感知的束缚 233 00:14:51,141 --> 00:14:52,142 再看看吧 234 00:14:53,435 --> 00:14:55,229 你现在能看明白吗? 235 00:14:55,229 --> 00:14:58,398 你能看懂眼前的杰作了吗? 236 00:15:00,442 --> 00:15:01,610 是 我不喜欢 237 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 - 它... - 好 238 00:15:03,695 --> 00:15:05,155 - 再把眼睛闭上 - 不了 239 00:15:05,155 --> 00:15:06,949 这令我恶心 不了 240 00:15:06,949 --> 00:15:09,701 苏富比刚刚以三千万卖掉一幅毕加索作品 241 00:15:09,701 --> 00:15:11,537 比这一幅大得多 242 00:15:11,537 --> 00:15:15,040 但这是立体主义画作中最重要的一幅 243 00:15:15,040 --> 00:15:17,000 《鸽子与豌豆》掀起了一场革命 244 00:15:17,000 --> 00:15:18,836 鸽子在哪?我甚至看不到鸽子 245 00:15:18,836 --> 00:15:21,004 - 是...画中有鸽子 - 你能指出 比如 246 00:15:21,004 --> 00:15:23,632 - 鸽子嘴什么的吗? - 不 我无法指出鸽子嘴 247 00:15:23,632 --> 00:15:27,678 但我可以指出 这幅画 已经几十年没有出现在市场上了 248 00:15:27,678 --> 00:15:31,265 这个机会稍纵即逝 你能买得起吗? 249 00:15:31,265 --> 00:15:36,687 或者我应该问 “你能承担买不起的后果吗?” 250 00:15:36,687 --> 00:15:39,147 我买得起 我只是不喜欢 这画很蠢 251 00:15:39,147 --> 00:15:44,236 这是立体主义 完全是无稽之谈 没错 但它是高级的无稽之谈 252 00:15:44,236 --> 00:15:45,320 才不是 253 00:15:45,946 --> 00:15:50,158 他在干扰感官、记忆和整个时空连续性 254 00:15:50,158 --> 00:15:51,243 是的 255 00:15:51,743 --> 00:15:55,747 但可以说 他在用一种印象派的表达来... 256 00:15:55,747 --> 00:15:59,376 你怎么胡说八道没完了? 这和印象派完全无关 257 00:15:59,376 --> 00:16:03,172 你在这幅画里看到的是 处于现在的过去和未来 258 00:16:03,755 --> 00:16:06,508 - 他的目的是要让你大吃一惊 - 正是 259 00:16:06,508 --> 00:16:09,887 这幅画的意义在于展现毕加索的蔑视 260 00:16:09,887 --> 00:16:12,222 - 真的是超现实的 - 不是超现实 261 00:16:12,222 --> 00:16:14,766 这次对话才是超现实的 262 00:16:14,766 --> 00:16:16,101 你能闭嘴吗? 263 00:16:16,602 --> 00:16:17,853 请容我... 264 00:16:17,853 --> 00:16:21,106 怎么回事?你害我损失了一笔买卖 还不如直接抢我钱呢 265 00:16:21,106 --> 00:16:24,276 你要多少?我有人脉 266 00:16:24,276 --> 00:16:25,611 什么人脉?你才没人脉 267 00:16:25,611 --> 00:16:27,237 不得拍照 这不是大峡谷 268 00:16:27,237 --> 00:16:28,447 女士 你是谁 ? 269 00:16:28,447 --> 00:16:31,158 听着 我以前在纽约 当过裸体模特 说来话长 270 00:16:31,158 --> 00:16:35,537 总之 我当年通过高古轩 认识了一个搞艺术的人 真正的狠人 271 00:16:35,537 --> 00:16:37,497 这么说吧 他对货源方面的事很在行 272 00:16:37,497 --> 00:16:38,957 我学到了一两手 273 00:16:39,458 --> 00:16:42,461 - 他是卖画还是... - 什么都卖 274 00:16:42,461 --> 00:16:46,131 石版画、油画、雕像 还卖点军火 275 00:16:47,049 --> 00:16:50,344 是吗?那我们重新开始吧? 276 00:16:50,344 --> 00:16:51,970 我们应该还不认识吧 277 00:16:52,596 --> 00:16:53,597 没错 278 00:16:54,097 --> 00:16:56,350 - 你和谁一起来的? - 我自己 279 00:16:57,309 --> 00:16:58,810 所以你是个古鲁? 280 00:16:58,810 --> 00:17:00,812 - 是做什么的? - 我演示给你看 281 00:17:12,366 --> 00:17:16,494 不 这招对我没用 我不是塔米 282 00:17:16,494 --> 00:17:18,539 看吧 我就知道你有所图谋 283 00:17:18,539 --> 00:17:19,623 你欠她三千块 284 00:17:19,623 --> 00:17:22,334 你要她隆胸 却让她自己出钱 285 00:17:22,334 --> 00:17:25,753 - 我是来这里讨债的 - 好吧 你是怎么认识塔米的? 286 00:17:26,630 --> 00:17:27,673 是同事 287 00:17:27,673 --> 00:17:30,509 是嘛 我得请你离开 288 00:17:30,509 --> 00:17:31,760 我认识真正的古鲁 289 00:17:31,760 --> 00:17:36,265 我认识一个 可以盘腿坐在半空的人 你行吗? 290 00:17:37,015 --> 00:17:39,142 - 你能走吗? - 我要塔米的钱 291 00:17:39,142 --> 00:17:43,063 她为了你偷了钱 现在面临牢狱之灾 292 00:17:43,063 --> 00:17:44,314 好好冥想一下吧 293 00:17:44,314 --> 00:17:48,485 如果你真的是古鲁 你会看到这件事有多残酷 294 00:17:49,361 --> 00:17:51,947 - 嘿 你能...我能... - 万事皆蠢 295 00:17:51,947 --> 00:17:54,575 嘿 你干什...你能住手吗? 296 00:17:54,575 --> 00:17:56,660 好了 改变主意就给我打电话 297 00:17:57,619 --> 00:18:01,290 - 正门就在楼梯下面 - 我得撒尿 需要隐私 298 00:18:01,290 --> 00:18:03,125 - 不行 - 突然闹肚子 299 00:18:03,125 --> 00:18:04,626 - 不行... - 我很快回来 300 00:18:04,626 --> 00:18:06,336 不 不是那边 不对 301 00:18:12,551 --> 00:18:14,928 请把门打开好吗? 302 00:18:16,388 --> 00:18:17,556 听见吗? 303 00:18:22,811 --> 00:18:24,021 这是我的房间 304 00:18:27,900 --> 00:18:29,359 (多纳泰拉斯卡布罗 哌甲酯 10毫克片剂) 305 00:18:29,359 --> 00:18:30,444 “多纳泰拉”? 306 00:18:31,403 --> 00:18:33,655 我马上出来 玛哈里希 307 00:18:39,703 --> 00:18:40,704 (鲍勃斯卡布罗来电) 308 00:18:40,704 --> 00:18:42,497 - 听见吗?开门 - 好痛 309 00:18:56,428 --> 00:18:57,930 我吃很多布洛芬 310 00:18:57,930 --> 00:18:59,348 真是噩梦 别问 311 00:18:59,348 --> 00:19:00,891 需要的话跟我说 312 00:19:03,810 --> 00:19:05,145 好 313 00:19:05,145 --> 00:19:08,065 - 没事 - 不 这不是没事 314 00:19:08,065 --> 00:19:12,069 如果真迹在波士顿 我为什么为这个花了三百万? 315 00:19:12,861 --> 00:19:14,780 我发誓 我不知情 316 00:19:15,280 --> 00:19:16,740 你撒谎 317 00:19:17,241 --> 00:19:18,575 这是我女儿希瑟 318 00:19:18,575 --> 00:19:19,660 你好 319 00:19:19,660 --> 00:19:21,578 把钱还我 罗伯特 320 00:19:21,578 --> 00:19:23,539 我现在没有 321 00:19:23,539 --> 00:19:26,041 我有 但不是现金 322 00:19:27,042 --> 00:19:28,168 我能把它切下来吗? 323 00:19:28,168 --> 00:19:30,921 嘿 我能弄到 我能弄到钱 324 00:19:31,421 --> 00:19:32,840 什么时候能弄到? 325 00:19:33,340 --> 00:19:34,800 三百万美元不是小数目 326 00:19:34,800 --> 00:19:35,926 我需要时间 327 00:19:35,926 --> 00:19:38,136 - 嘿 等等... - 老爸 我能把它切下来吗? 328 00:19:38,136 --> 00:19:41,348 - 老天啊 女士 - 开个口子 只开个口子 329 00:19:41,348 --> 00:19:43,600 不 该死 330 00:19:44,476 --> 00:19:46,645 真好 我就想认识一下餐饮承办方呢 331 00:19:46,645 --> 00:19:49,815 是谁想出来用西瓜配羊奶芝士的? 332 00:19:52,150 --> 00:19:53,151 太美味了 333 00:20:06,832 --> 00:20:08,959 布鲁斯哈维侦探所 334 00:20:08,959 --> 00:20:10,961 请留言 我会给你回电 335 00:20:10,961 --> 00:20:14,006 重要消息 我找到拥有那幅画的人了 336 00:20:15,674 --> 00:20:17,634 你还记得“万事皆蠢”那个人吗? 337 00:20:18,343 --> 00:20:22,014 那个发疯的新闻主播 开始管自己叫“古鲁” 338 00:20:22,598 --> 00:20:23,599 就是他 339 00:20:24,433 --> 00:20:26,810 那边发生了怪事 340 00:20:27,769 --> 00:20:32,774 大豪宅 里面有可能是偷来的画 有些人拿着匕首 341 00:20:33,609 --> 00:20:35,694 而且他的乳头在流血 342 00:20:36,403 --> 00:20:37,404 给我回电 343 00:20:40,324 --> 00:20:41,867 (变装宾果) 344 00:20:41,867 --> 00:20:44,745 我中了宾果... 345 00:20:59,134 --> 00:21:01,136 (大绿洲 赌场兼秀场) 346 00:21:01,136 --> 00:21:02,721 (幸运就在你的眼前) 347 00:21:02,721 --> 00:21:05,432 我在古鲁家看到了处方药的瓶子 348 00:21:05,933 --> 00:21:07,476 碰巧看到的 349 00:21:08,352 --> 00:21:12,147 - 名字是多纳泰拉斯卡布罗 - 多纳泰拉斯卡布罗 350 00:21:12,147 --> 00:21:14,233 我要去网上人肉搜索 351 00:21:25,869 --> 00:21:27,287 你现在在哪? 352 00:21:28,872 --> 00:21:30,874 我在大绿洲 353 00:21:31,458 --> 00:21:34,920 我想玩宾果游戏 结果连宾果笔都买不起 354 00:21:34,920 --> 00:21:36,755 听着 听我说 355 00:21:36,755 --> 00:21:41,844 我要你大声说一句话 “钱很容易赚” 356 00:21:42,511 --> 00:21:47,140 “钱很容易赚” 357 00:21:47,850 --> 00:21:48,851 对了 358 00:21:49,643 --> 00:21:52,020 “钱很容易赚” 359 00:21:55,232 --> 00:21:56,859 “钱很容易赚” 360 00:22:08,412 --> 00:22:10,747 嘿 想吸大麻吗? 361 00:22:12,374 --> 00:22:14,626 想 这正是我现在需要的 362 00:22:14,626 --> 00:22:15,919 我还能更上一层楼 363 00:22:15,919 --> 00:22:17,004 是吗? 364 00:22:20,757 --> 00:22:21,758 多少钱? 365 00:22:23,093 --> 00:22:25,137 - 通常是50一片 - 不 366 00:22:25,137 --> 00:22:26,930 我可以出30 367 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 四片100 368 00:22:30,976 --> 00:22:31,977 成交 369 00:22:32,769 --> 00:22:34,313 好了 赌徒们 370 00:22:36,106 --> 00:22:38,233 群交49号 371 00:22:38,233 --> 00:22:39,568 宾果 372 00:22:41,528 --> 00:22:45,574 亲爱的 你没中宾果 不过你的嘴巴倒是挺大 373 00:22:48,619 --> 00:22:50,329 某人没戴助听器 374 00:22:50,329 --> 00:22:51,413 (布鲁斯来电) 375 00:22:51,997 --> 00:22:54,124 兽性宾果14号 376 00:22:54,750 --> 00:22:56,043 怎么会这样? 377 00:22:56,752 --> 00:22:58,420 你有 378 00:23:00,547 --> 00:23:01,632 看 379 00:23:12,518 --> 00:23:15,687 吹箫1号 380 00:23:29,660 --> 00:23:32,329 来点活塞运动14号 381 00:23:32,329 --> 00:23:34,164 下流、邪恶的32号 382 00:23:34,164 --> 00:23:35,791 宾果 383 00:23:36,792 --> 00:23:37,835 宾果 384 00:23:47,636 --> 00:23:49,179 (古鲁混蛋来电) 385 00:23:51,306 --> 00:23:53,559 - 准备好塔米的钱了没有? - 没有 386 00:23:54,768 --> 00:23:57,688 没有?你打电话跟我就说这个? 387 00:23:57,688 --> 00:23:58,772 不 388 00:23:58,772 --> 00:24:01,066 - 不 - 嘿 389 00:24:01,066 --> 00:24:02,943 - 不 - 我也会说“不” 390 00:24:03,527 --> 00:24:05,863 没有塔米的钱就别打来 391 00:24:06,530 --> 00:24:07,823 没钱就别打 392 00:24:07,823 --> 00:24:09,533 - 嘿 不 - 这是谁? 393 00:24:09,533 --> 00:24:10,951 救救我 救命 394 00:24:11,743 --> 00:24:13,912 - 老天 - 你还藏着什么? 395 00:24:16,498 --> 00:24:20,043 别浪费我的时间 你这个奸诈的讼棍 396 00:24:20,544 --> 00:24:21,712 该死 397 00:24:29,636 --> 00:24:31,513 见鬼 398 00:25:29,321 --> 00:25:31,573 字幕翻译:吴梦熊