1
00:00:10,177 --> 00:00:11,929
Nancy nekrofilia 38.
2
00:00:11,929 --> 00:00:14,306
Saya! Bingo.
3
00:00:15,641 --> 00:00:16,683
Puting 32.
4
00:00:16,683 --> 00:00:17,643
BINGO DRAG
5
00:00:18,227 --> 00:00:20,896
Serta ereksi empat.
6
00:00:22,147 --> 00:00:27,402
Saya rasa bernafsu untuk orgasma 69.
7
00:00:28,195 --> 00:00:30,697
Saya dapat! 69.
8
00:00:31,532 --> 00:00:33,492
Saya dapat bingo. Bingo!
9
00:01:05,983 --> 00:01:08,277
Dengar.
10
00:01:09,027 --> 00:01:11,989
Awak cantik.
11
00:01:12,698 --> 00:01:16,201
Awak kuat, dan awak
akan hidup lebih lama daripada kami.
12
00:01:17,411 --> 00:01:19,955
Jangan biar sesiapa
layan awak dengan teruk.
13
00:01:20,998 --> 00:01:23,125
Musnahkan mereka. Okey?
14
00:01:27,379 --> 00:01:29,423
Hei. Apa berlaku?
15
00:01:29,423 --> 00:01:30,841
- Hei, Milton.
- Hei, Peggy.
16
00:01:30,841 --> 00:01:34,052
Apa yang berlaku adalah awak curi
3,000 dolar dari peti besi saya, Peggy.
17
00:01:34,052 --> 00:01:36,555
Periksalah futej. Awak dah periksa futej?
18
00:01:37,097 --> 00:01:38,432
Ia rosak.
19
00:01:39,141 --> 00:01:40,142
Apa itu?
20
00:01:41,560 --> 00:01:44,062
- Mereka tak ambil semua.
- Berapa jumlahnya? Dua ribu dolar?
21
00:01:44,062 --> 00:01:46,481
- Seribu lima ratus dolar.
- Awak tak kenal saya?
22
00:01:46,481 --> 00:01:49,318
Awak fikir
saya akan tinggalkan 1,500 dolar?
23
00:01:49,318 --> 00:01:52,654
Pencuri yang mencuri dari peti besi awak,
mereka bukan profesional.
24
00:01:53,197 --> 00:01:54,364
Bagaimana mereka buka?
25
00:01:54,865 --> 00:01:56,116
Mereka gunakan gabungan nombor.
26
00:01:56,617 --> 00:02:01,163
Saya tak tahu gabungan nombor
peti besi ini, jadi saya tak salah.
27
00:02:01,163 --> 00:02:03,874
Awak yang masuk ke sini
untuk gunakan Keurig,
28
00:02:03,874 --> 00:02:06,418
yang sebenarnya melanggar peraturan.
29
00:02:06,418 --> 00:02:09,213
Jadi, orang lain tak menyelinap masuk
untuk gunakan Keurig?
30
00:02:13,634 --> 00:02:14,843
Semua orang guna mesin Keurig itu, Owen.
31
00:02:14,843 --> 00:02:16,303
Apa yang awak buat, Peggy?
32
00:02:16,929 --> 00:02:19,097
Baiklah,
ada 20 cawan Keurig kosong di sini.
33
00:02:19,097 --> 00:02:21,350
Saya tak boleh minum
kopi sebanyak itu dalam seminggu.
34
00:02:21,350 --> 00:02:24,144
Ada orang tahu gabungan nombor
peti besi itu, Owen.
35
00:02:24,144 --> 00:02:26,146
Tiada sesiapa tahu
gabungan nombor peti besi itu.
36
00:02:26,146 --> 00:02:31,485
Melainkan, tolonglah,
semua orang tahu gabungan nombor itu.
37
00:02:32,152 --> 00:02:33,403
- Hei.
- Apa yang awak buat?
38
00:02:33,403 --> 00:02:34,821
Saya ikut gerak hati.
39
00:02:35,531 --> 00:02:38,367
Saya tahu kod penggera bandar Pioneertown.
Apa kod penggera itu, Owen?
40
00:02:38,367 --> 00:02:40,202
Ini peti besi, Peggy.
41
00:02:40,202 --> 00:02:41,411
Sesiapa yang buka atau...
42
00:02:41,411 --> 00:02:42,496
POLIS HIGH DESERT
43
00:02:42,496 --> 00:02:45,123
...tutup tempat ini tahu kod penggera.
Jadi, saya terfikir jika...
44
00:02:46,375 --> 00:02:51,046
Dua, 18, 50.
45
00:02:53,006 --> 00:02:55,717
Ia sama dengan kod penggera.
Kenapa begitu?
46
00:02:56,301 --> 00:02:58,387
Ia tarikh hari lahir ibu saya.
47
00:02:59,221 --> 00:03:00,681
Apa?
48
00:03:00,681 --> 00:03:02,683
Ia tarikh hari lahir ibu saya.
49
00:03:03,141 --> 00:03:06,353
Jadi, tarikh hari lahir
ibu awak kunci kepada semuanya?
50
00:03:07,312 --> 00:03:10,566
Dengar, tukar kata laluan awak
dan lupakan ibu awak.
51
00:03:10,566 --> 00:03:11,859
Dia bukannya terlalu risau tentang awak.
52
00:03:13,193 --> 00:03:15,195
Ayuh, saya akan bawa dia.
Dia tak bersalah.
53
00:03:49,146 --> 00:03:51,607
Keselamatan Pioneertown
sangat teruk sekarang,
54
00:03:51,607 --> 00:03:54,026
jadi, itu tugas pertama
yang saya bawa masuk,
55
00:03:54,026 --> 00:03:55,569
tapi bayarannya tak banyak.
56
00:03:55,569 --> 00:03:58,030
Tapi jika Picasso itu seperti yang
saya fikirkan, dan memang betul,
57
00:03:58,030 --> 00:04:00,115
ganjaran untuk orang yang temuinya
bernilai sejuta dolar.
58
00:04:00,115 --> 00:04:02,784
Jika awak fikir saya hanya akan terima
sepuluh peratus daripadanya,
59
00:04:02,784 --> 00:04:05,871
- awak dah gila.
- Lihat ini. Siapa yang buat begini?
60
00:04:05,871 --> 00:04:06,955
Jadi, dengar,
61
00:04:06,955 --> 00:04:10,209
satu, kita dapat ganjaran.
Dua, kita dapat media.
62
00:04:10,209 --> 00:04:13,128
Tiga, kita gunakan perhatian itu
untuk tugas yang lebih besar.
63
00:04:13,128 --> 00:04:17,048
Jadi, kita masuk ke rumah guru itu,
ambil lukisan Picasso itu,
64
00:04:17,048 --> 00:04:19,927
dan jika ia salah satu lukisan
daripada rompakan Paris, kita boleh...
65
00:04:19,927 --> 00:04:21,512
Apa yang awak buat?
66
00:04:21,512 --> 00:04:22,971
Apa yang saya buat?
67
00:04:22,971 --> 00:04:26,934
Saya cuba muat turun
perisian keselamatan baru.
68
00:04:26,934 --> 00:04:30,854
Klien penting terakhir saya datang esok
dan jika dia fikir saya tak cukup moden,
69
00:04:30,854 --> 00:04:34,399
kita akan bekerja
dari dalam kereta saya minggu depan.
70
00:04:35,776 --> 00:04:36,777
Aduhai!
71
00:04:42,241 --> 00:04:44,368
Awak tak kunyah cukup lama. Saya perasan.
72
00:04:46,036 --> 00:04:47,621
Bagaimana dengan rancangan saya?
73
00:04:48,330 --> 00:04:50,707
Rancang saja untuk sertai kelas
tepat pada masanya.
74
00:04:50,707 --> 00:04:53,168
Dia bantu saya.
Jangan buat reputasi saya nampak teruk.
75
00:04:53,168 --> 00:04:57,798
Tolonglah, kelas teruk itu?
Selepas semua yang saya capai?
76
00:04:58,298 --> 00:05:00,217
Dah seminggu.
77
00:05:00,217 --> 00:05:02,761
Sepuluh hari.
Lagipun, sekolah untuk orang dungu.
78
00:05:03,262 --> 00:05:05,514
Saya dah cukup bijak.
Awak nak perlahankan saya?
79
00:05:05,514 --> 00:05:07,349
Awak nak jadi lebih daripada pelatih?
80
00:05:07,349 --> 00:05:08,976
Rakan sekutu yang tak dibayar.
81
00:05:08,976 --> 00:05:13,105
Awak perlu belajar undang-undang, perkara
penyiasat boleh buat, secara sah.
82
00:05:13,105 --> 00:05:15,357
Bagaimana?
Saya tak nak dipenjarakan untuk awak.
83
00:05:15,357 --> 00:05:18,986
- Mudah saja.
- Bagus. Baiklah.
84
00:05:18,986 --> 00:05:20,279
Tolonglah.
85
00:05:21,446 --> 00:05:24,908
Okey, saya dah muat turun,
si tak guna yang dungu!
86
00:05:26,076 --> 00:05:27,327
Ini dia. Okey.
87
00:05:37,504 --> 00:05:38,672
Mari lihat.
88
00:05:40,465 --> 00:05:41,633
Ya, ini bagus.
89
00:05:46,597 --> 00:05:47,598
Ya.
90
00:05:52,477 --> 00:05:53,562
Di mana...
91
00:05:58,442 --> 00:06:04,698
Selamat datang ke Latihan Pengawal
Keselamatan dan Penyiasat Persendirian.
92
00:06:06,158 --> 00:06:07,492
Boleh beritahu nama awak?
93
00:06:09,203 --> 00:06:11,580
Mari lihat keadaannya dahulu.
94
00:06:17,169 --> 00:06:20,214
Untuk jadi
penyiasat persendirian berlesen,
95
00:06:21,006 --> 00:06:24,593
kamu perlukan latihan selama 50 jam.
96
00:06:34,144 --> 00:06:35,145
LIMA PULUH JAM
97
00:06:48,325 --> 00:06:52,120
Mari mulakan dengan sukatan pelajaran.
98
00:07:02,089 --> 00:07:04,758
Maaf, masalah perut yang teruk.
Maafkan saya.
99
00:07:11,723 --> 00:07:15,018
Saya tiada 50 jam untuk dihabiskan
dengan Guru Tua.
100
00:07:15,519 --> 00:07:17,813
Lelaki itu berpenyakit,
saya berbakat luar biasa.
101
00:07:18,313 --> 00:07:20,148
Awak dah mendaftar untuk kelas itu?
102
00:07:20,148 --> 00:07:21,525
Saya tak nak sertainya.
103
00:07:21,525 --> 00:07:24,111
Jadi, dia tak kenal rupa Peggy Newman.
104
00:07:24,111 --> 00:07:26,530
Sesiapa saja boleh jadi Peggy Newman.
Saya boleh jadi Peggy Newman.
105
00:07:27,114 --> 00:07:29,241
Saya boleh duduk di situ,
saya boleh sertai kelas itu.
106
00:07:29,241 --> 00:07:32,369
Saya boleh belajar cara menggodam
dan boleh masuk pangkalan data
107
00:07:32,369 --> 00:07:34,121
dan siasat apa yang kerajaan tahu
tentang saya.
108
00:07:34,121 --> 00:07:35,205
Itu hebat.
109
00:07:35,205 --> 00:07:37,416
Awak juga boleh bantu saya
cari rumah guru itu
110
00:07:37,416 --> 00:07:39,710
dan mungkin
saya boleh periksa Picasso itu.
111
00:07:40,502 --> 00:07:43,046
Kita akan berjaya bersama-sama.
Saya sayang awak, Carol.
112
00:07:50,179 --> 00:07:54,016
Mak! Hei, cik! Mak!
113
00:07:55,100 --> 00:07:58,103
Saya baru nampak ibu saya, sumpah!
114
00:07:58,103 --> 00:08:02,191
- Carol, itu Roslyn.
- Awak nampak dia dalam keranda, bukan?
115
00:08:02,191 --> 00:08:05,110
Ya, tapi, dengar,
saya baru nampak ibu naik bas.
116
00:08:07,321 --> 00:08:09,656
Carol, awak dengar?
117
00:08:10,699 --> 00:08:12,284
Adakah saya dah mati?
118
00:08:12,284 --> 00:08:13,744
Saya dengar suara awak.
119
00:08:15,454 --> 00:08:16,747
Awak dah mati dengan saya?
120
00:08:18,540 --> 00:08:22,252
Hei! Awak nampak saya?
121
00:08:23,253 --> 00:08:24,338
Nampak atau tidak?
122
00:08:25,422 --> 00:08:26,465
Apa...
123
00:08:26,465 --> 00:08:27,925
Okey, terima kasih.
124
00:08:27,925 --> 00:08:30,469
Dengar, rasanya saya okey di sini, ya.
125
00:08:30,469 --> 00:08:32,846
Pelik,
ia seperti imbas kembali kesan dadah,
126
00:08:32,846 --> 00:08:34,972
tapi saya selalu alaminya,
tapi ini memang berbeza.
127
00:08:35,682 --> 00:08:37,726
Okey, saya perlu pergi latihan.
128
00:08:37,726 --> 00:08:42,356
Siobhan selalu cuba cipta semula cancan.
Letak dahulu. Okey.
129
00:08:42,356 --> 00:08:46,527
Okey, saya tahu kamu teruja untuk ke
putar roda, tapi, mula-mula, kita pusing.
130
00:08:46,527 --> 00:08:48,737
Lima, enam, tujuh, lapan,
131
00:08:48,737 --> 00:08:52,449
pusing. Berbaris, bagus.
132
00:08:52,449 --> 00:08:59,748
Lompat, tendang. Lompat, tendang.
133
00:09:01,291 --> 00:09:02,501
Latihan dah tamat, Peggy.
134
00:09:03,293 --> 00:09:04,503
Saya akan kejar.
135
00:09:04,503 --> 00:09:06,463
Kami tambah beberapa pusingan.
136
00:09:07,172 --> 00:09:08,215
- Mudah saja.
- Baiklah,
137
00:09:08,215 --> 00:09:10,133
mulakan dari awal, okey?
138
00:09:10,133 --> 00:09:11,969
Lima, enam, tujuh, lapan.
139
00:09:11,969 --> 00:09:14,346
Pusing.
140
00:09:14,930 --> 00:09:16,390
Masuk barisan, Peggy.
141
00:09:16,390 --> 00:09:20,435
Lompat, tendang. Lompat, salah, Peggy.
142
00:09:20,435 --> 00:09:23,146
- Lompat, tendang. Teruskan berpusing.
- Saya selamatkan awak.
143
00:09:23,146 --> 00:09:24,731
Peggy, okey.
144
00:09:25,566 --> 00:09:26,817
Syabas, semua.
145
00:09:27,693 --> 00:09:28,777
Peggy.
146
00:09:30,070 --> 00:09:34,074
Saya nak berjanji temu dengan awak selepas
waktu kerja, dengan pakaian abad ke-21.
147
00:09:34,867 --> 00:09:37,160
Jangan bersikap tak matang, okey?
148
00:09:38,662 --> 00:09:42,708
Saya asyik fikirkan apa yang awak cakap,
cuma ada satu cinta sejati pada awak.
149
00:09:42,708 --> 00:09:46,295
Ya. Saya nak apa yang Isolde dan
Tristan dapat bukan kurang.
150
00:09:47,129 --> 00:09:48,922
Awak tahu akhirnya mereka mati.
151
00:09:49,506 --> 00:09:52,676
Hanya jasad mereka.
Pokok-pokok tumbuh dari kubur mereka.
152
00:09:55,721 --> 00:09:57,931
Dengar, kita ada keserasian, okey.
153
00:09:57,931 --> 00:09:59,016
Ya.
154
00:10:00,017 --> 00:10:01,101
Saya bukan kolot.
155
00:10:01,101 --> 00:10:05,814
Saya lebih kerap berasmara daripada
Wilt Chamberlain, jadi saya cukup arif,
156
00:10:06,356 --> 00:10:11,653
tapi saya perlukan sesuatu
yang saya selalu rindukan.
157
00:10:13,405 --> 00:10:17,784
Mungkin ia awak dan saya.
Perlukan masa untuk ketahuinya.
158
00:10:18,785 --> 00:10:21,538
Jadi, jika ia bermaksud
awak perlu bersama orang lain,
159
00:10:21,538 --> 00:10:22,748
saya tak kisah.
160
00:10:29,421 --> 00:10:31,715
- Brenda daripada Perakaunan?
- Teruk.
161
00:10:31,715 --> 00:10:33,550
- Dengan pin burung hantu?
- Sebenarnya...
162
00:10:33,550 --> 00:10:35,302
- Saya tak kisah.
- Dia tinggalkan saya.
163
00:10:35,302 --> 00:10:38,305
- Dia halau saya dengan separuh bogel.
- Saya tahu.
164
00:10:39,640 --> 00:10:42,893
Lihat siapa yang putuskan
untuk bekerja semula selepas seminggu.
165
00:10:44,686 --> 00:10:47,356
- Oh Tuhan.
- Apa?
166
00:10:48,023 --> 00:10:52,611
Payudaranya besar.
Payudaranya tak besar begitu sebelum ini.
167
00:10:52,611 --> 00:10:55,322
Kenapa dia tak cintakan saya?
168
00:10:55,322 --> 00:10:58,742
- Okey.
- Awak nak dipeluk? Oh Tuhan.
169
00:10:58,742 --> 00:11:00,202
Dia tinggalkannya.
170
00:11:00,702 --> 00:11:04,540
Di mana dia dapatkannya?
Payudara perlukan duit.
171
00:11:06,250 --> 00:11:08,126
Saya suka lihat awak berfikir.
172
00:11:09,586 --> 00:11:12,714
Saya boleh dapatkan semula duit itu,
termasuk faedah,
173
00:11:12,714 --> 00:11:15,175
tapi saya dapat
kontrak keselamatan Pioneertown.
174
00:11:15,175 --> 00:11:17,261
Tak, melainkan awak beritahu saya
identiti pelakunya.
175
00:11:17,261 --> 00:11:18,887
Hei, saya bukan kaki repot.
176
00:11:19,638 --> 00:11:21,598
Awak patut lihat riak wajah ibu saya.
177
00:11:21,598 --> 00:11:26,562
Saya pernah nampak. Riaknya sama.
Boleh tafsirkan dengan banyak cara.
178
00:11:26,562 --> 00:11:31,108
Dia sangat marah tentang ini.
Dia sangat marah pada saya.
179
00:11:31,108 --> 00:11:33,026
Ya, tarikh hari lahirnya
digunakan untuk menentangnya.
180
00:11:33,026 --> 00:11:35,237
Duit itu untuk persembahan Hari Presiden,
181
00:11:35,237 --> 00:11:38,031
yang merupakan
penentu kejayaan atau kegagalan kita.
182
00:11:38,031 --> 00:11:40,242
Saya juga perlu beli peti besi baru.
183
00:11:41,743 --> 00:11:43,954
Awak pernah dengar tentang Slide City?
184
00:11:44,621 --> 00:11:47,541
Mereka semakin berkembang
dan ia bukan hanya gelongsor air saja.
185
00:11:47,541 --> 00:11:50,794
Tak, mereka ada tempat meluncur sekarang.
186
00:11:51,545 --> 00:11:54,089
Papan iklan mereka mengagumkan.
187
00:11:54,089 --> 00:11:57,301
Kita pun boleh berkembang.
Buat persembahan Perang Saudara.
188
00:11:57,885 --> 00:12:01,388
Saya sedih apabila ada seseorang,
salah seorang daripada mereka,
189
00:12:01,388 --> 00:12:03,849
- orang yang saya layan macam keluarga...
- Betulkah?
190
00:12:03,849 --> 00:12:06,226
...masuk ke sini dan mencuri daripada saya.
191
00:12:07,394 --> 00:12:10,355
Pastikan polis tak masuk campur,
saya akan dapatkan duit itu semula.
192
00:12:10,355 --> 00:12:11,982
Saya akan tamatkan konflik
dengan ibu awak.
193
00:12:15,110 --> 00:12:16,361
Awak ada 24 jam.
194
00:12:16,361 --> 00:12:19,156
Ya, saya perlukan 72 jam atau empat hari.
195
00:12:20,157 --> 00:12:22,618
Empat puluh lapan jam,
dua hari, tak boleh lewat.
196
00:12:22,618 --> 00:12:24,203
Saya serius, Peggy, tak boleh lewat.
197
00:12:24,203 --> 00:12:27,289
- Okey, setuju. Enam puluh jam.
- Tidak... Peggy!
198
00:12:32,544 --> 00:12:33,754
Wiski.
199
00:12:35,547 --> 00:12:38,425
Saya tak pernah
nampak awak di sini, orang asing.
200
00:12:39,259 --> 00:12:43,138
Ada jenayah berlaku
dan payudara awak buktinya.
201
00:12:43,138 --> 00:12:44,598
Penipu tak guna!
202
00:12:50,729 --> 00:12:51,772
Ini dia!
203
00:12:51,772 --> 00:12:53,524
Saya tak faham maksud awak.
204
00:12:53,524 --> 00:12:58,070
Dua implan payudara dan tiada kekasih
sama dengan feloni dan awak pun tahu.
205
00:12:58,779 --> 00:12:59,780
Apa?
206
00:13:05,786 --> 00:13:07,663
Mereka jumpa cap jadi di peti besi.
207
00:13:08,455 --> 00:13:10,791
- Saya terpaksa! Saya terpaksa lakukannya!
- Oh Tuhan.
208
00:13:10,791 --> 00:13:14,044
Dia nak bayar untuk implan itu,
tapi kemudian dia berpisah dengan saya.
209
00:13:14,044 --> 00:13:16,046
Saya perlukan kelebihan
untuk dapatkan dia semula.
210
00:13:16,046 --> 00:13:18,632
Dia boleh dapat sesiapa saja
yang dia nak, Peggy.
211
00:13:22,553 --> 00:13:25,514
Awak boleh jadi lebih bagus
daripada si tak guna itu!
212
00:13:26,181 --> 00:13:27,391
Hati-hati!
213
00:13:27,391 --> 00:13:29,476
Dia selebriti dan guru.
214
00:13:30,060 --> 00:13:32,855
Dia buat sesuatu apabila
letakkan jari di seluruh wajah saya
215
00:13:32,855 --> 00:13:35,399
dan saya tahu ia sangat berkuasa.
216
00:13:35,399 --> 00:13:37,734
Awak nak dipenjarakan
untuk lelaki tak guna itu?
217
00:13:37,734 --> 00:13:39,903
Saya akan kumpul duit.
Saya akan bayar semula.
218
00:13:39,903 --> 00:13:41,113
Awak boleh beritahu mereka?
219
00:13:43,740 --> 00:13:48,203
Saya akan kumpul untuk awak jika awak
sumpah akan lupakan si tak guna itu, okey?
220
00:13:48,829 --> 00:13:52,249
- Betulkah?
- Dia penipu dan orang yang pelik.
221
00:13:53,834 --> 00:13:55,252
Lihatlah diri awak.
222
00:13:56,170 --> 00:13:57,171
Ayuh, sekarang.
223
00:13:57,171 --> 00:13:59,464
Okey, awak memang nampak hebat.
224
00:13:59,464 --> 00:14:02,467
Okey? Khususnya untuk tiga ribu,
dan ia memang hebat!
225
00:14:03,594 --> 00:14:06,805
Dengar, saya akan uruskannya, okey?
226
00:14:07,598 --> 00:14:09,391
Apa alamat si guru tak guna itu?
227
00:14:26,283 --> 00:14:27,284
Okey.
228
00:14:29,578 --> 00:14:31,997
- Saya cuma nak ambil duit.
- Boleh beri saya kunci?
229
00:14:31,997 --> 00:14:34,458
- Sebab saya perlu alihkannya.
- Saya tak nak ia bercalar.
230
00:14:38,795 --> 00:14:39,922
Terima kasih.
231
00:14:42,382 --> 00:14:47,971
Semasa awak hembuskan nafas,
lepaskan ikatan persepsi.
232
00:14:51,141 --> 00:14:52,142
Lihat sekali lagi.
233
00:14:53,435 --> 00:14:55,229
Awak nampak sekarang?
234
00:14:55,229 --> 00:14:58,398
Awak nampak karya agung
yang ada di depan awak?
235
00:15:00,442 --> 00:15:01,610
Ya, saya tak sukakannya.
236
00:15:02,444 --> 00:15:03,695
- Ia...
- Okey,
237
00:15:03,695 --> 00:15:05,155
- tutup mata sekali lagi.
- Tak nak, nah.
238
00:15:05,155 --> 00:15:06,949
Ia buat saya loya. Semuanya.
239
00:15:06,949 --> 00:15:09,701
Sotheby baru jual lukisan Picasso
dengan harga 30 juta dolar.
240
00:15:09,701 --> 00:15:11,537
Ia lebih besar daripada yang ini,
241
00:15:11,537 --> 00:15:15,040
tapi ini memang lukisan
yang paling penting dalam kubisme.
242
00:15:15,040 --> 00:15:17,000
Pigeon with peas memulakan revolusi.
243
00:15:17,000 --> 00:15:18,836
Di mana merpatinya?
Saya tak nampak merpati.
244
00:15:18,836 --> 00:15:21,004
- Ia... Merpati ada di dalamnya.
- Boleh awak tunjukkan,
245
00:15:21,004 --> 00:15:23,632
- paruh atau sesuatu?
- Tak, saya tak boleh tunjukkan paruh.
246
00:15:23,632 --> 00:15:27,678
Saya boleh tunjukkan lukisan
yang dah berdekad tiada dalam pasaran
247
00:15:27,678 --> 00:15:31,265
dan peluang yang semakin berakhir,
jadi, awak mampu nak membayarnya?
248
00:15:31,265 --> 00:15:36,687
Atau mungkin soalan sebenarnya,
"Awak sanggup tak memilikinya?"
249
00:15:36,687 --> 00:15:39,147
Saya mampu membayarnya,
cuma saya tak sukakannya. Ia dungu.
250
00:15:39,147 --> 00:15:44,236
Ini kubisme. Ia memang mengarut.
Tapi, ia hebat untuk orang bijak.
251
00:15:44,236 --> 00:15:45,320
Tidak.
252
00:15:45,946 --> 00:15:50,158
Dia mengganggu persepsi, memori,
kontinum ruang masa.
253
00:15:50,158 --> 00:15:51,243
Ya.
254
00:15:51,743 --> 00:15:55,747
Tetapi, dalam erti kata lain,
dia gunakan ungkapan berdasarkan anggapan...
255
00:15:55,747 --> 00:15:59,376
Awak pernah hentikan perkara mengarut ini?
Ia tiada kaitan dengan impresionisme.
256
00:15:59,376 --> 00:16:03,172
Awak sedang melihat
masa lalu, dan masa depan di masa kini.
257
00:16:03,755 --> 00:16:06,508
- Tujuannya nak buat awak kagum.
- Betul!
258
00:16:06,508 --> 00:16:09,887
Penentangan Picasso
adalah tujuan utama lukisan ini.
259
00:16:09,887 --> 00:16:12,222
- Secara harfiahnya ia nyata.
- Ia tak nyata.
260
00:16:12,222 --> 00:16:14,766
Perbualan ini memang nyata.
261
00:16:14,766 --> 00:16:16,101
Boleh awak berhenti bercakap?
262
00:16:16,602 --> 00:16:17,853
Boleh saya...
263
00:16:17,853 --> 00:16:21,106
Apa itu? Awak rosakkan urusniaga saya.
Awak patut rompak saja saya.
264
00:16:21,106 --> 00:16:24,276
Berapa harga yang awak nak?
Saya kenal orang-orang kaya.
265
00:16:24,276 --> 00:16:25,611
Orang-orang kaya apa?
Awak tak kenal sesiapa.
266
00:16:25,611 --> 00:16:27,237
Tak boleh ambil gambar.
Ini bukan Grand Canyon.
267
00:16:27,237 --> 00:16:28,447
Siapa awak?
268
00:16:28,447 --> 00:16:31,158
Saya pernah jadi model bogel di New York.
Panjang ceritanya.
269
00:16:31,158 --> 00:16:35,537
Apa pun, saya kenal pengumpul karya seni
melalui Gagosian dahulu, sangat licik.
270
00:16:35,537 --> 00:16:37,497
Boleh dikatakan dia mahir
tentang asal-usul karya seni.
271
00:16:37,497 --> 00:16:38,957
Saya belajar daripada dia.
272
00:16:39,458 --> 00:16:42,461
- Dia jual lukisan atau...
- Semuanya.
273
00:16:42,461 --> 00:16:46,131
Litograf, lukisan, arca, beberapa senjata.
274
00:16:47,049 --> 00:16:50,344
Bagaimana jika kita mulakan semula?
275
00:16:50,344 --> 00:16:51,970
Rasanya kita belum berkenalan.
276
00:16:52,596 --> 00:16:53,597
Belum.
277
00:16:54,097 --> 00:16:56,350
- Awak datang bersama siapa?
- Seorang saja.
278
00:16:57,309 --> 00:16:58,810
Jadi, awak seorang guru?
279
00:16:58,810 --> 00:17:00,812
- Bagaimana?
- Biar saya tunjukkan.
280
00:17:12,366 --> 00:17:16,494
Tidak. Ia takkan
berkesan pada saya. Saya bukan Tammy.
281
00:17:16,494 --> 00:17:18,539
Saya tahu awak rancang sesuatu.
282
00:17:18,539 --> 00:17:19,623
Awak berhutang tiga ribu padanya.
283
00:17:19,623 --> 00:17:22,334
Awak pesan sepasang implan
dan awak paksa dia membayarnya
284
00:17:22,334 --> 00:17:25,753
- dan saya datang untuk mengutipnya.
- Bagaimana awak kenal Tammy?
285
00:17:26,630 --> 00:17:27,673
Rakan sekerja.
286
00:17:27,673 --> 00:17:30,509
Saya terpaksa minta awak beredar.
287
00:17:30,509 --> 00:17:31,760
Saya kenal guru sebenar.
288
00:17:31,760 --> 00:17:36,265
Saya kenal seseorang yang boleh terapung
dengan kaki bersilang. Awak boleh buat?
289
00:17:37,015 --> 00:17:39,142
- Boleh awak beredar?
- Saya nak duit Tammy.
290
00:17:39,142 --> 00:17:43,063
Dia mencurinya untuk awak
dan dia akan dipenjarakan sekarang.
291
00:17:43,063 --> 00:17:44,314
Fokus padanya.
292
00:17:44,314 --> 00:17:48,485
Jika awak memang seorang guru,
awak akan nampak kekejamannya.
293
00:17:49,361 --> 00:17:51,947
- Hei, boleh saya...
- Semuanya dungu.
294
00:17:51,947 --> 00:17:54,575
Hei, apa yang awak...
Boleh jangan buat begitu?
295
00:17:54,575 --> 00:17:56,660
Ambil ini.
Telefon saya jika awak ubah keputusan.
296
00:17:57,619 --> 00:18:01,290
- Pintu depan di bawah tangga.
- Saya nak buang air kecil. Perlu privasi.
297
00:18:01,290 --> 00:18:03,125
- Tidak.
- Masalah perut yang teruk.
298
00:18:03,125 --> 00:18:04,626
- Jangan.
- Saya akan datang semula.
299
00:18:04,626 --> 00:18:06,336
Jangan. Bukan arah situ. Tidak.
300
00:18:12,551 --> 00:18:14,928
Boleh buka pintu?
301
00:18:16,388 --> 00:18:17,556
Helo?
302
00:18:22,811 --> 00:18:24,021
Itu bilik saya.
303
00:18:27,900 --> 00:18:29,359
SCARBOROUGH, DONATELLA
METILIN HCL 10 MG TABLET
304
00:18:29,359 --> 00:18:30,444
"Donatella"?
305
00:18:31,403 --> 00:18:33,655
Saya akan keluar, Maharishi.
306
00:18:40,787 --> 00:18:42,497
- Helo? Buka pintu.
- Sakitnya!
307
00:18:56,428 --> 00:18:57,930
Saya makan banyak Ibuprofen.
308
00:18:57,930 --> 00:18:59,348
Ia teruk. Jangan tanya.
309
00:18:59,348 --> 00:19:00,891
Beritahu saya jika awak nak sedikit.
310
00:19:03,810 --> 00:19:05,145
Baiklah.
311
00:19:05,145 --> 00:19:08,065
- Tak mengapa.
- Tak. Ia tak okey.
312
00:19:08,065 --> 00:19:12,069
Jika lukisan sebenar di Boston,
kenapa saya bayar tiga juta untuk ini?
313
00:19:12,861 --> 00:19:14,780
Sumpah, saya tak tahu.
314
00:19:15,280 --> 00:19:16,740
Awak tipu.
315
00:19:17,241 --> 00:19:18,575
Ini anak saya, Heather.
316
00:19:18,575 --> 00:19:19,660
Helo.
317
00:19:19,660 --> 00:19:21,578
Saya perlukan duit saya, Robert.
318
00:19:21,578 --> 00:19:23,539
Saya tiada duit itu sekarang.
319
00:19:23,539 --> 00:19:26,041
Saya ada duit itu,
tapi bukan dalam bentuk tunai.
320
00:19:27,042 --> 00:19:28,168
Boleh saya putuskannya?
321
00:19:28,168 --> 00:19:30,921
Hei, saya boleh dapatkannya.
Saya boleh dapatkan duit itu.
322
00:19:31,421 --> 00:19:32,840
Bila awak boleh dapatkannya?
323
00:19:33,340 --> 00:19:34,800
Ia tiga juta dolar.
324
00:19:34,800 --> 00:19:35,926
Saya perlukan masa.
325
00:19:35,926 --> 00:19:38,136
- Hei, jangan...
- Boleh saya putuskannya, ayah?
326
00:19:38,136 --> 00:19:41,348
- Tolonglah!
- Calarkan saja.
327
00:19:41,348 --> 00:19:43,600
Tidak! Tak guna!
328
00:19:44,476 --> 00:19:46,645
Bagus.
Saya nak jumpa penyedia makanan.
329
00:19:46,645 --> 00:19:49,815
Siapa yang terfikir
nak gabungkan tembikai dan feta?
330
00:19:52,150 --> 00:19:53,151
Sedapnya!
331
00:20:06,832 --> 00:20:08,959
Siasatan Bruce Harvey.
332
00:20:08,959 --> 00:20:10,961
Tinggalkan mesej. Saya hubungi semula.
333
00:20:10,961 --> 00:20:14,006
Berita penting.
Saya dah jumpa pemilik lukisan itu.
334
00:20:15,674 --> 00:20:17,634
Awak ingat lelaki "semuanya dungu" itu?
335
00:20:18,343 --> 00:20:22,014
Peneraju berita yang jadi gila
dan mula gelarkan dirinya "guru."
336
00:20:22,598 --> 00:20:23,599
Dia orangnya.
337
00:20:24,433 --> 00:20:26,810
Perkara aneh berlaku di sana.
338
00:20:27,769 --> 00:20:32,774
Rumah yang gila, kemungkinan
lukisan dicuri, orang bawa pisau.
339
00:20:33,609 --> 00:20:35,694
Putingnya juga berdarah.
340
00:20:36,403 --> 00:20:37,404
Telefon saya.
341
00:20:40,324 --> 00:20:41,867
INI BINGO DRAG
342
00:20:41,867 --> 00:20:44,745
Saya dapat bingo. Bingo!
343
00:20:59,134 --> 00:21:01,136
GRAND OASIS
KASINO & TEMPAT PERSEMBAHAN
344
00:21:01,136 --> 00:21:02,721
NASIB BAIK AKAN TIBA!
345
00:21:02,721 --> 00:21:05,432
Saya jumpa
botol preskripsi di rumah guru itu.
346
00:21:05,933 --> 00:21:07,476
Saya ternampak.
347
00:21:08,352 --> 00:21:12,147
- Ia untuk Donatella Scarborough.
- Donatella Scarborough.
348
00:21:12,147 --> 00:21:14,233
Saya akan cari maklumat di Internet.
349
00:21:25,869 --> 00:21:27,287
Awak di mana sekarang?
350
00:21:28,872 --> 00:21:30,874
Saya di Grand Oasis.
351
00:21:31,458 --> 00:21:34,920
Saya cuma nak bermain bingo
dan saya tiada duit untuk pemedap.
352
00:21:34,920 --> 00:21:36,755
Dengar. Dengar cakap saya.
353
00:21:36,755 --> 00:21:41,844
Saya nak awak cakap sesuatu dengan kuat.
354
00:21:42,511 --> 00:21:47,140
"Duit mudah dicari."
355
00:21:47,850 --> 00:21:48,851
Betul.
356
00:21:49,643 --> 00:21:52,020
"Duit mudah dicari."
357
00:21:55,232 --> 00:21:56,859
"Duit mudah dicari."
358
00:22:08,412 --> 00:22:10,747
Hei, awak nak hisap marijuana?
359
00:22:12,374 --> 00:22:14,626
Ya, itu yang saya perlukan sekarang.
360
00:22:14,626 --> 00:22:15,919
Saya boleh beri lebih bagus daripada itu.
361
00:22:15,919 --> 00:22:17,004
Betulkah?
362
00:22:20,757 --> 00:22:21,758
Berapa harganya?
363
00:22:23,093 --> 00:22:25,137
Biasanya 50 dolar sebiji.
364
00:22:25,137 --> 00:22:26,930
Saya boleh bayar 30 dolar.
365
00:22:29,057 --> 00:22:30,058
Empat biji untuk seratus dolar.
366
00:22:30,976 --> 00:22:31,977
Setuju.
367
00:22:32,769 --> 00:22:34,313
Baiklah, semua pendosa.
368
00:22:36,106 --> 00:22:38,233
Seks berganti-ganti 49.
369
00:22:38,233 --> 00:22:39,568
Bingo!
370
00:22:41,528 --> 00:22:45,574
Sayang, awak tak dapat bingo.
Tapi awak memang pandai bercakap besar.
371
00:22:48,619 --> 00:22:50,329
Seseorang tak bawa alat bantu dengar.
372
00:22:50,329 --> 00:22:51,413
PANGGILAN MASUK BRUCE
373
00:22:51,997 --> 00:22:54,124
Sifat kebinatangan bingo 14.
374
00:22:54,750 --> 00:22:56,043
Bukan itu yang saya nak.
375
00:22:56,752 --> 00:22:58,420
Awak dapat.
376
00:23:00,547 --> 00:23:01,632
Lihat!
377
00:23:12,518 --> 00:23:15,687
Hisap alat sulit untuk satu!
378
00:23:29,660 --> 00:23:32,329
Seks 14.
379
00:23:32,329 --> 00:23:34,164
Kejam, jahat 32!
380
00:23:34,164 --> 00:23:35,791
Bingo!
381
00:23:36,792 --> 00:23:37,835
Bingo!
382
00:23:47,636 --> 00:23:49,179
PANGGILAN MASUK
GURU TAK GUNA
383
00:23:51,306 --> 00:23:53,559
- Awak dah ada duit Tammy atau tidak?
- Jangan!
384
00:23:54,768 --> 00:23:57,688
Tiada?
Awak telefon untuk beritahu begitu?
385
00:23:57,688 --> 00:23:58,772
Jangan!
386
00:23:58,772 --> 00:24:01,066
- Jangan!
- Hei!
387
00:24:01,066 --> 00:24:02,943
- Jangan!
- Saya pun boleh cakap begitu!
388
00:24:03,527 --> 00:24:05,863
Jangan telefon selagi duit Tammy tiada!
389
00:24:06,530 --> 00:24:07,823
Tiada duit, jangan telefon.
390
00:24:07,823 --> 00:24:09,533
- Hei, jangan.
- Siapa itu?
391
00:24:09,533 --> 00:24:10,951
Tolong saya! Tolong!
392
00:24:11,743 --> 00:24:13,912
- Oh Tuhan!
- Apa lagi awak sembunyikan?
393
00:24:16,498 --> 00:24:20,043
Jangan buang masa saya,
si penipu tak guna.
394
00:24:20,544 --> 00:24:21,712
Tak guna!
395
00:24:29,636 --> 00:24:31,513
Tak guna!
396
00:25:29,321 --> 00:25:31,573
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid