1 00:00:10,177 --> 00:00:11,929 Nancy nekrofilia 38. 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 Saya! Bingo. 3 00:00:15,641 --> 00:00:16,683 Puting 32. 4 00:00:16,683 --> 00:00:17,643 BINGO DRAG 5 00:00:18,227 --> 00:00:20,896 Serta ereksi empat. 6 00:00:22,147 --> 00:00:27,402 Saya rasa bernafsu untuk orgasma 69. 7 00:00:28,195 --> 00:00:30,697 Saya dapat! 69. 8 00:00:31,532 --> 00:00:33,492 Saya dapat bingo. Bingo! 9 00:01:05,983 --> 00:01:08,277 Dengar. 10 00:01:09,027 --> 00:01:11,989 Awak cantik. 11 00:01:12,698 --> 00:01:16,201 Awak kuat, dan awak akan hidup lebih lama daripada kami. 12 00:01:17,411 --> 00:01:19,955 Jangan biar sesiapa layan awak dengan teruk. 13 00:01:20,998 --> 00:01:23,125 Musnahkan mereka. Okey? 14 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 Hei. Apa berlaku? 15 00:01:29,423 --> 00:01:30,841 - Hei, Milton. - Hei, Peggy. 16 00:01:30,841 --> 00:01:34,052 Apa yang berlaku adalah awak curi 3,000 dolar dari peti besi saya, Peggy. 17 00:01:34,052 --> 00:01:36,555 Periksalah futej. Awak dah periksa futej? 18 00:01:37,097 --> 00:01:38,432 Ia rosak. 19 00:01:39,141 --> 00:01:40,142 Apa itu? 20 00:01:41,560 --> 00:01:44,062 - Mereka tak ambil semua. - Berapa jumlahnya? Dua ribu dolar? 21 00:01:44,062 --> 00:01:46,481 - Seribu lima ratus dolar. - Awak tak kenal saya? 22 00:01:46,481 --> 00:01:49,318 Awak fikir saya akan tinggalkan 1,500 dolar? 23 00:01:49,318 --> 00:01:52,654 Pencuri yang mencuri dari peti besi awak, mereka bukan profesional. 24 00:01:53,197 --> 00:01:54,364 Bagaimana mereka buka? 25 00:01:54,865 --> 00:01:56,116 Mereka gunakan gabungan nombor. 26 00:01:56,617 --> 00:02:01,163 Saya tak tahu gabungan nombor peti besi ini, jadi saya tak salah. 27 00:02:01,163 --> 00:02:03,874 Awak yang masuk ke sini untuk gunakan Keurig, 28 00:02:03,874 --> 00:02:06,418 yang sebenarnya melanggar peraturan. 29 00:02:06,418 --> 00:02:09,213 Jadi, orang lain tak menyelinap masuk untuk gunakan Keurig? 30 00:02:13,634 --> 00:02:14,843 Semua orang guna mesin Keurig itu, Owen. 31 00:02:14,843 --> 00:02:16,303 Apa yang awak buat, Peggy? 32 00:02:16,929 --> 00:02:19,097 Baiklah, ada 20 cawan Keurig kosong di sini. 33 00:02:19,097 --> 00:02:21,350 Saya tak boleh minum kopi sebanyak itu dalam seminggu. 34 00:02:21,350 --> 00:02:24,144 Ada orang tahu gabungan nombor peti besi itu, Owen. 35 00:02:24,144 --> 00:02:26,146 Tiada sesiapa tahu gabungan nombor peti besi itu. 36 00:02:26,146 --> 00:02:31,485 Melainkan, tolonglah, semua orang tahu gabungan nombor itu. 37 00:02:32,152 --> 00:02:33,403 - Hei. - Apa yang awak buat? 38 00:02:33,403 --> 00:02:34,821 Saya ikut gerak hati. 39 00:02:35,531 --> 00:02:38,367 Saya tahu kod penggera bandar Pioneertown. Apa kod penggera itu, Owen? 40 00:02:38,367 --> 00:02:40,202 Ini peti besi, Peggy. 41 00:02:40,202 --> 00:02:41,411 Sesiapa yang buka atau... 42 00:02:41,411 --> 00:02:42,496 POLIS HIGH DESERT 43 00:02:42,496 --> 00:02:45,123 ...tutup tempat ini tahu kod penggera. Jadi, saya terfikir jika... 44 00:02:46,375 --> 00:02:51,046 Dua, 18, 50. 45 00:02:53,006 --> 00:02:55,717 Ia sama dengan kod penggera. Kenapa begitu? 46 00:02:56,301 --> 00:02:58,387 Ia tarikh hari lahir ibu saya. 47 00:02:59,221 --> 00:03:00,681 Apa? 48 00:03:00,681 --> 00:03:02,683 Ia tarikh hari lahir ibu saya. 49 00:03:03,141 --> 00:03:06,353 Jadi, tarikh hari lahir ibu awak kunci kepada semuanya? 50 00:03:07,312 --> 00:03:10,566 Dengar, tukar kata laluan awak dan lupakan ibu awak. 51 00:03:10,566 --> 00:03:11,859 Dia bukannya terlalu risau tentang awak. 52 00:03:13,193 --> 00:03:15,195 Ayuh, saya akan bawa dia. Dia tak bersalah. 53 00:03:49,146 --> 00:03:51,607 Keselamatan Pioneertown sangat teruk sekarang, 54 00:03:51,607 --> 00:03:54,026 jadi, itu tugas pertama yang saya bawa masuk, 55 00:03:54,026 --> 00:03:55,569 tapi bayarannya tak banyak. 56 00:03:55,569 --> 00:03:58,030 Tapi jika Picasso itu seperti yang saya fikirkan, dan memang betul, 57 00:03:58,030 --> 00:04:00,115 ganjaran untuk orang yang temuinya bernilai sejuta dolar. 58 00:04:00,115 --> 00:04:02,784 Jika awak fikir saya hanya akan terima sepuluh peratus daripadanya, 59 00:04:02,784 --> 00:04:05,871 - awak dah gila. - Lihat ini. Siapa yang buat begini? 60 00:04:05,871 --> 00:04:06,955 Jadi, dengar, 61 00:04:06,955 --> 00:04:10,209 satu, kita dapat ganjaran. Dua, kita dapat media. 62 00:04:10,209 --> 00:04:13,128 Tiga, kita gunakan perhatian itu untuk tugas yang lebih besar. 63 00:04:13,128 --> 00:04:17,048 Jadi, kita masuk ke rumah guru itu, ambil lukisan Picasso itu, 64 00:04:17,048 --> 00:04:19,927 dan jika ia salah satu lukisan daripada rompakan Paris, kita boleh... 65 00:04:19,927 --> 00:04:21,512 Apa yang awak buat? 66 00:04:21,512 --> 00:04:22,971 Apa yang saya buat? 67 00:04:22,971 --> 00:04:26,934 Saya cuba muat turun perisian keselamatan baru. 68 00:04:26,934 --> 00:04:30,854 Klien penting terakhir saya datang esok dan jika dia fikir saya tak cukup moden, 69 00:04:30,854 --> 00:04:34,399 kita akan bekerja dari dalam kereta saya minggu depan. 70 00:04:35,776 --> 00:04:36,777 Aduhai! 71 00:04:42,241 --> 00:04:44,368 Awak tak kunyah cukup lama. Saya perasan. 72 00:04:46,036 --> 00:04:47,621 Bagaimana dengan rancangan saya? 73 00:04:48,330 --> 00:04:50,707 Rancang saja untuk sertai kelas tepat pada masanya. 74 00:04:50,707 --> 00:04:53,168 Dia bantu saya. Jangan buat reputasi saya nampak teruk. 75 00:04:53,168 --> 00:04:57,798 Tolonglah, kelas teruk itu? Selepas semua yang saya capai? 76 00:04:58,298 --> 00:05:00,217 Dah seminggu. 77 00:05:00,217 --> 00:05:02,761 Sepuluh hari. Lagipun, sekolah untuk orang dungu. 78 00:05:03,262 --> 00:05:05,514 Saya dah cukup bijak. Awak nak perlahankan saya? 79 00:05:05,514 --> 00:05:07,349 Awak nak jadi lebih daripada pelatih? 80 00:05:07,349 --> 00:05:08,976 Rakan sekutu yang tak dibayar. 81 00:05:08,976 --> 00:05:13,105 Awak perlu belajar undang-undang, perkara penyiasat boleh buat, secara sah. 82 00:05:13,105 --> 00:05:15,357 Bagaimana? Saya tak nak dipenjarakan untuk awak. 83 00:05:15,357 --> 00:05:18,986 - Mudah saja. - Bagus. Baiklah. 84 00:05:18,986 --> 00:05:20,279 Tolonglah. 85 00:05:21,446 --> 00:05:24,908 Okey, saya dah muat turun, si tak guna yang dungu! 86 00:05:26,076 --> 00:05:27,327 Ini dia. Okey. 87 00:05:37,504 --> 00:05:38,672 Mari lihat. 88 00:05:40,465 --> 00:05:41,633 Ya, ini bagus. 89 00:05:46,597 --> 00:05:47,598 Ya. 90 00:05:52,477 --> 00:05:53,562 Di mana... 91 00:05:58,442 --> 00:06:04,698 Selamat datang ke Latihan Pengawal Keselamatan dan Penyiasat Persendirian. 92 00:06:06,158 --> 00:06:07,492 Boleh beritahu nama awak? 93 00:06:09,203 --> 00:06:11,580 Mari lihat keadaannya dahulu. 94 00:06:17,169 --> 00:06:20,214 Untuk jadi penyiasat persendirian berlesen, 95 00:06:21,006 --> 00:06:24,593 kamu perlukan latihan selama 50 jam. 96 00:06:34,144 --> 00:06:35,145 LIMA PULUH JAM 97 00:06:48,325 --> 00:06:52,120 Mari mulakan dengan sukatan pelajaran. 98 00:07:02,089 --> 00:07:04,758 Maaf, masalah perut yang teruk. Maafkan saya. 99 00:07:11,723 --> 00:07:15,018 Saya tiada 50 jam untuk dihabiskan dengan Guru Tua. 100 00:07:15,519 --> 00:07:17,813 Lelaki itu berpenyakit, saya berbakat luar biasa. 101 00:07:18,313 --> 00:07:20,148 Awak dah mendaftar untuk kelas itu? 102 00:07:20,148 --> 00:07:21,525 Saya tak nak sertainya. 103 00:07:21,525 --> 00:07:24,111 Jadi, dia tak kenal rupa Peggy Newman. 104 00:07:24,111 --> 00:07:26,530 Sesiapa saja boleh jadi Peggy Newman. Saya boleh jadi Peggy Newman. 105 00:07:27,114 --> 00:07:29,241 Saya boleh duduk di situ, saya boleh sertai kelas itu. 106 00:07:29,241 --> 00:07:32,369 Saya boleh belajar cara menggodam dan boleh masuk pangkalan data 107 00:07:32,369 --> 00:07:34,121 dan siasat apa yang kerajaan tahu tentang saya. 108 00:07:34,121 --> 00:07:35,205 Itu hebat. 109 00:07:35,205 --> 00:07:37,416 Awak juga boleh bantu saya cari rumah guru itu 110 00:07:37,416 --> 00:07:39,710 dan mungkin saya boleh periksa Picasso itu. 111 00:07:40,502 --> 00:07:43,046 Kita akan berjaya bersama-sama. Saya sayang awak, Carol. 112 00:07:50,179 --> 00:07:54,016 Mak! Hei, cik! Mak! 113 00:07:55,100 --> 00:07:58,103 Saya baru nampak ibu saya, sumpah! 114 00:07:58,103 --> 00:08:02,191 - Carol, itu Roslyn. - Awak nampak dia dalam keranda, bukan? 115 00:08:02,191 --> 00:08:05,110 Ya, tapi, dengar, saya baru nampak ibu naik bas. 116 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 Carol, awak dengar? 117 00:08:10,699 --> 00:08:12,284 Adakah saya dah mati? 118 00:08:12,284 --> 00:08:13,744 Saya dengar suara awak. 119 00:08:15,454 --> 00:08:16,747 Awak dah mati dengan saya? 120 00:08:18,540 --> 00:08:22,252 Hei! Awak nampak saya? 121 00:08:23,253 --> 00:08:24,338 Nampak atau tidak? 122 00:08:25,422 --> 00:08:26,465 Apa... 123 00:08:26,465 --> 00:08:27,925 Okey, terima kasih. 124 00:08:27,925 --> 00:08:30,469 Dengar, rasanya saya okey di sini, ya. 125 00:08:30,469 --> 00:08:32,846 Pelik, ia seperti imbas kembali kesan dadah, 126 00:08:32,846 --> 00:08:34,972 tapi saya selalu alaminya, tapi ini memang berbeza. 127 00:08:35,682 --> 00:08:37,726 Okey, saya perlu pergi latihan. 128 00:08:37,726 --> 00:08:42,356 Siobhan selalu cuba cipta semula cancan. Letak dahulu. Okey. 129 00:08:42,356 --> 00:08:46,527 Okey, saya tahu kamu teruja untuk ke putar roda, tapi, mula-mula, kita pusing. 130 00:08:46,527 --> 00:08:48,737 Lima, enam, tujuh, lapan, 131 00:08:48,737 --> 00:08:52,449 pusing. Berbaris, bagus. 132 00:08:52,449 --> 00:08:59,748 Lompat, tendang. Lompat, tendang. 133 00:09:01,291 --> 00:09:02,501 Latihan dah tamat, Peggy. 134 00:09:03,293 --> 00:09:04,503 Saya akan kejar. 135 00:09:04,503 --> 00:09:06,463 Kami tambah beberapa pusingan. 136 00:09:07,172 --> 00:09:08,215 - Mudah saja. - Baiklah, 137 00:09:08,215 --> 00:09:10,133 mulakan dari awal, okey? 138 00:09:10,133 --> 00:09:11,969 Lima, enam, tujuh, lapan. 139 00:09:11,969 --> 00:09:14,346 Pusing. 140 00:09:14,930 --> 00:09:16,390 Masuk barisan, Peggy. 141 00:09:16,390 --> 00:09:20,435 Lompat, tendang. Lompat, salah, Peggy. 142 00:09:20,435 --> 00:09:23,146 - Lompat, tendang. Teruskan berpusing. - Saya selamatkan awak. 143 00:09:23,146 --> 00:09:24,731 Peggy, okey. 144 00:09:25,566 --> 00:09:26,817 Syabas, semua. 145 00:09:27,693 --> 00:09:28,777 Peggy. 146 00:09:30,070 --> 00:09:34,074 Saya nak berjanji temu dengan awak selepas waktu kerja, dengan pakaian abad ke-21. 147 00:09:34,867 --> 00:09:37,160 Jangan bersikap tak matang, okey? 148 00:09:38,662 --> 00:09:42,708 Saya asyik fikirkan apa yang awak cakap, cuma ada satu cinta sejati pada awak. 149 00:09:42,708 --> 00:09:46,295 Ya. Saya nak apa yang Isolde dan Tristan dapat bukan kurang. 150 00:09:47,129 --> 00:09:48,922 Awak tahu akhirnya mereka mati. 151 00:09:49,506 --> 00:09:52,676 Hanya jasad mereka. Pokok-pokok tumbuh dari kubur mereka. 152 00:09:55,721 --> 00:09:57,931 Dengar, kita ada keserasian, okey. 153 00:09:57,931 --> 00:09:59,016 Ya. 154 00:10:00,017 --> 00:10:01,101 Saya bukan kolot. 155 00:10:01,101 --> 00:10:05,814 Saya lebih kerap berasmara daripada Wilt Chamberlain, jadi saya cukup arif, 156 00:10:06,356 --> 00:10:11,653 tapi saya perlukan sesuatu yang saya selalu rindukan. 157 00:10:13,405 --> 00:10:17,784 Mungkin ia awak dan saya. Perlukan masa untuk ketahuinya. 158 00:10:18,785 --> 00:10:21,538 Jadi, jika ia bermaksud awak perlu bersama orang lain, 159 00:10:21,538 --> 00:10:22,748 saya tak kisah. 160 00:10:29,421 --> 00:10:31,715 - Brenda daripada Perakaunan? - Teruk. 161 00:10:31,715 --> 00:10:33,550 - Dengan pin burung hantu? - Sebenarnya... 162 00:10:33,550 --> 00:10:35,302 - Saya tak kisah. - Dia tinggalkan saya. 163 00:10:35,302 --> 00:10:38,305 - Dia halau saya dengan separuh bogel. - Saya tahu. 164 00:10:39,640 --> 00:10:42,893 Lihat siapa yang putuskan untuk bekerja semula selepas seminggu. 165 00:10:44,686 --> 00:10:47,356 - Oh Tuhan. - Apa? 166 00:10:48,023 --> 00:10:52,611 Payudaranya besar. Payudaranya tak besar begitu sebelum ini. 167 00:10:52,611 --> 00:10:55,322 Kenapa dia tak cintakan saya? 168 00:10:55,322 --> 00:10:58,742 - Okey. - Awak nak dipeluk? Oh Tuhan. 169 00:10:58,742 --> 00:11:00,202 Dia tinggalkannya. 170 00:11:00,702 --> 00:11:04,540 Di mana dia dapatkannya? Payudara perlukan duit. 171 00:11:06,250 --> 00:11:08,126 Saya suka lihat awak berfikir. 172 00:11:09,586 --> 00:11:12,714 Saya boleh dapatkan semula duit itu, termasuk faedah, 173 00:11:12,714 --> 00:11:15,175 tapi saya dapat kontrak keselamatan Pioneertown. 174 00:11:15,175 --> 00:11:17,261 Tak, melainkan awak beritahu saya identiti pelakunya. 175 00:11:17,261 --> 00:11:18,887 Hei, saya bukan kaki repot. 176 00:11:19,638 --> 00:11:21,598 Awak patut lihat riak wajah ibu saya. 177 00:11:21,598 --> 00:11:26,562 Saya pernah nampak. Riaknya sama. Boleh tafsirkan dengan banyak cara. 178 00:11:26,562 --> 00:11:31,108 Dia sangat marah tentang ini. Dia sangat marah pada saya. 179 00:11:31,108 --> 00:11:33,026 Ya, tarikh hari lahirnya digunakan untuk menentangnya. 180 00:11:33,026 --> 00:11:35,237 Duit itu untuk persembahan Hari Presiden, 181 00:11:35,237 --> 00:11:38,031 yang merupakan penentu kejayaan atau kegagalan kita. 182 00:11:38,031 --> 00:11:40,242 Saya juga perlu beli peti besi baru. 183 00:11:41,743 --> 00:11:43,954 Awak pernah dengar tentang Slide City? 184 00:11:44,621 --> 00:11:47,541 Mereka semakin berkembang dan ia bukan hanya gelongsor air saja. 185 00:11:47,541 --> 00:11:50,794 Tak, mereka ada tempat meluncur sekarang. 186 00:11:51,545 --> 00:11:54,089 Papan iklan mereka mengagumkan. 187 00:11:54,089 --> 00:11:57,301 Kita pun boleh berkembang. Buat persembahan Perang Saudara. 188 00:11:57,885 --> 00:12:01,388 Saya sedih apabila ada seseorang, salah seorang daripada mereka, 189 00:12:01,388 --> 00:12:03,849 - orang yang saya layan macam keluarga... - Betulkah? 190 00:12:03,849 --> 00:12:06,226 ...masuk ke sini dan mencuri daripada saya. 191 00:12:07,394 --> 00:12:10,355 Pastikan polis tak masuk campur, saya akan dapatkan duit itu semula. 192 00:12:10,355 --> 00:12:11,982 Saya akan tamatkan konflik dengan ibu awak. 193 00:12:15,110 --> 00:12:16,361 Awak ada 24 jam. 194 00:12:16,361 --> 00:12:19,156 Ya, saya perlukan 72 jam atau empat hari. 195 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 Empat puluh lapan jam, dua hari, tak boleh lewat. 196 00:12:22,618 --> 00:12:24,203 Saya serius, Peggy, tak boleh lewat. 197 00:12:24,203 --> 00:12:27,289 - Okey, setuju. Enam puluh jam. - Tidak... Peggy! 198 00:12:32,544 --> 00:12:33,754 Wiski. 199 00:12:35,547 --> 00:12:38,425 Saya tak pernah nampak awak di sini, orang asing. 200 00:12:39,259 --> 00:12:43,138 Ada jenayah berlaku dan payudara awak buktinya. 201 00:12:43,138 --> 00:12:44,598 Penipu tak guna! 202 00:12:50,729 --> 00:12:51,772 Ini dia! 203 00:12:51,772 --> 00:12:53,524 Saya tak faham maksud awak. 204 00:12:53,524 --> 00:12:58,070 Dua implan payudara dan tiada kekasih sama dengan feloni dan awak pun tahu. 205 00:12:58,779 --> 00:12:59,780 Apa? 206 00:13:05,786 --> 00:13:07,663 Mereka jumpa cap jadi di peti besi. 207 00:13:08,455 --> 00:13:10,791 - Saya terpaksa! Saya terpaksa lakukannya! - Oh Tuhan. 208 00:13:10,791 --> 00:13:14,044 Dia nak bayar untuk implan itu, tapi kemudian dia berpisah dengan saya. 209 00:13:14,044 --> 00:13:16,046 Saya perlukan kelebihan untuk dapatkan dia semula. 210 00:13:16,046 --> 00:13:18,632 Dia boleh dapat sesiapa saja yang dia nak, Peggy. 211 00:13:22,553 --> 00:13:25,514 Awak boleh jadi lebih bagus daripada si tak guna itu! 212 00:13:26,181 --> 00:13:27,391 Hati-hati! 213 00:13:27,391 --> 00:13:29,476 Dia selebriti dan guru. 214 00:13:30,060 --> 00:13:32,855 Dia buat sesuatu apabila letakkan jari di seluruh wajah saya 215 00:13:32,855 --> 00:13:35,399 dan saya tahu ia sangat berkuasa. 216 00:13:35,399 --> 00:13:37,734 Awak nak dipenjarakan untuk lelaki tak guna itu? 217 00:13:37,734 --> 00:13:39,903 Saya akan kumpul duit. Saya akan bayar semula. 218 00:13:39,903 --> 00:13:41,113 Awak boleh beritahu mereka? 219 00:13:43,740 --> 00:13:48,203 Saya akan kumpul untuk awak jika awak sumpah akan lupakan si tak guna itu, okey? 220 00:13:48,829 --> 00:13:52,249 - Betulkah? - Dia penipu dan orang yang pelik. 221 00:13:53,834 --> 00:13:55,252 Lihatlah diri awak. 222 00:13:56,170 --> 00:13:57,171 Ayuh, sekarang. 223 00:13:57,171 --> 00:13:59,464 Okey, awak memang nampak hebat. 224 00:13:59,464 --> 00:14:02,467 Okey? Khususnya untuk tiga ribu, dan ia memang hebat! 225 00:14:03,594 --> 00:14:06,805 Dengar, saya akan uruskannya, okey? 226 00:14:07,598 --> 00:14:09,391 Apa alamat si guru tak guna itu? 227 00:14:26,283 --> 00:14:27,284 Okey. 228 00:14:29,578 --> 00:14:31,997 - Saya cuma nak ambil duit. - Boleh beri saya kunci? 229 00:14:31,997 --> 00:14:34,458 - Sebab saya perlu alihkannya. - Saya tak nak ia bercalar. 230 00:14:38,795 --> 00:14:39,922 Terima kasih. 231 00:14:42,382 --> 00:14:47,971 Semasa awak hembuskan nafas, lepaskan ikatan persepsi. 232 00:14:51,141 --> 00:14:52,142 Lihat sekali lagi. 233 00:14:53,435 --> 00:14:55,229 Awak nampak sekarang? 234 00:14:55,229 --> 00:14:58,398 Awak nampak karya agung yang ada di depan awak? 235 00:15:00,442 --> 00:15:01,610 Ya, saya tak sukakannya. 236 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 - Ia... - Okey, 237 00:15:03,695 --> 00:15:05,155 - tutup mata sekali lagi. - Tak nak, nah. 238 00:15:05,155 --> 00:15:06,949 Ia buat saya loya. Semuanya. 239 00:15:06,949 --> 00:15:09,701 Sotheby baru jual lukisan Picasso dengan harga 30 juta dolar. 240 00:15:09,701 --> 00:15:11,537 Ia lebih besar daripada yang ini, 241 00:15:11,537 --> 00:15:15,040 tapi ini memang lukisan yang paling penting dalam kubisme. 242 00:15:15,040 --> 00:15:17,000 Pigeon with peas memulakan revolusi. 243 00:15:17,000 --> 00:15:18,836 Di mana merpatinya? Saya tak nampak merpati. 244 00:15:18,836 --> 00:15:21,004 - Ia... Merpati ada di dalamnya. - Boleh awak tunjukkan, 245 00:15:21,004 --> 00:15:23,632 - paruh atau sesuatu? - Tak, saya tak boleh tunjukkan paruh. 246 00:15:23,632 --> 00:15:27,678 Saya boleh tunjukkan lukisan yang dah berdekad tiada dalam pasaran 247 00:15:27,678 --> 00:15:31,265 dan peluang yang semakin berakhir, jadi, awak mampu nak membayarnya? 248 00:15:31,265 --> 00:15:36,687 Atau mungkin soalan sebenarnya, "Awak sanggup tak memilikinya?" 249 00:15:36,687 --> 00:15:39,147 Saya mampu membayarnya, cuma saya tak sukakannya. Ia dungu. 250 00:15:39,147 --> 00:15:44,236 Ini kubisme. Ia memang mengarut. Tapi, ia hebat untuk orang bijak. 251 00:15:44,236 --> 00:15:45,320 Tidak. 252 00:15:45,946 --> 00:15:50,158 Dia mengganggu persepsi, memori, kontinum ruang masa. 253 00:15:50,158 --> 00:15:51,243 Ya. 254 00:15:51,743 --> 00:15:55,747 Tetapi, dalam erti kata lain, dia gunakan ungkapan berdasarkan anggapan... 255 00:15:55,747 --> 00:15:59,376 Awak pernah hentikan perkara mengarut ini? Ia tiada kaitan dengan impresionisme. 256 00:15:59,376 --> 00:16:03,172 Awak sedang melihat masa lalu, dan masa depan di masa kini. 257 00:16:03,755 --> 00:16:06,508 - Tujuannya nak buat awak kagum. - Betul! 258 00:16:06,508 --> 00:16:09,887 Penentangan Picasso adalah tujuan utama lukisan ini. 259 00:16:09,887 --> 00:16:12,222 - Secara harfiahnya ia nyata. - Ia tak nyata. 260 00:16:12,222 --> 00:16:14,766 Perbualan ini memang nyata. 261 00:16:14,766 --> 00:16:16,101 Boleh awak berhenti bercakap? 262 00:16:16,602 --> 00:16:17,853 Boleh saya... 263 00:16:17,853 --> 00:16:21,106 Apa itu? Awak rosakkan urusniaga saya. Awak patut rompak saja saya. 264 00:16:21,106 --> 00:16:24,276 Berapa harga yang awak nak? Saya kenal orang-orang kaya. 265 00:16:24,276 --> 00:16:25,611 Orang-orang kaya apa? Awak tak kenal sesiapa. 266 00:16:25,611 --> 00:16:27,237 Tak boleh ambil gambar. Ini bukan Grand Canyon. 267 00:16:27,237 --> 00:16:28,447 Siapa awak? 268 00:16:28,447 --> 00:16:31,158 Saya pernah jadi model bogel di New York. Panjang ceritanya. 269 00:16:31,158 --> 00:16:35,537 Apa pun, saya kenal pengumpul karya seni melalui Gagosian dahulu, sangat licik. 270 00:16:35,537 --> 00:16:37,497 Boleh dikatakan dia mahir tentang asal-usul karya seni. 271 00:16:37,497 --> 00:16:38,957 Saya belajar daripada dia. 272 00:16:39,458 --> 00:16:42,461 - Dia jual lukisan atau... - Semuanya. 273 00:16:42,461 --> 00:16:46,131 Litograf, lukisan, arca, beberapa senjata. 274 00:16:47,049 --> 00:16:50,344 Bagaimana jika kita mulakan semula? 275 00:16:50,344 --> 00:16:51,970 Rasanya kita belum berkenalan. 276 00:16:52,596 --> 00:16:53,597 Belum. 277 00:16:54,097 --> 00:16:56,350 - Awak datang bersama siapa? - Seorang saja. 278 00:16:57,309 --> 00:16:58,810 Jadi, awak seorang guru? 279 00:16:58,810 --> 00:17:00,812 - Bagaimana? - Biar saya tunjukkan. 280 00:17:12,366 --> 00:17:16,494 Tidak. Ia takkan berkesan pada saya. Saya bukan Tammy. 281 00:17:16,494 --> 00:17:18,539 Saya tahu awak rancang sesuatu. 282 00:17:18,539 --> 00:17:19,623 Awak berhutang tiga ribu padanya. 283 00:17:19,623 --> 00:17:22,334 Awak pesan sepasang implan dan awak paksa dia membayarnya 284 00:17:22,334 --> 00:17:25,753 - dan saya datang untuk mengutipnya. - Bagaimana awak kenal Tammy? 285 00:17:26,630 --> 00:17:27,673 Rakan sekerja. 286 00:17:27,673 --> 00:17:30,509 Saya terpaksa minta awak beredar. 287 00:17:30,509 --> 00:17:31,760 Saya kenal guru sebenar. 288 00:17:31,760 --> 00:17:36,265 Saya kenal seseorang yang boleh terapung dengan kaki bersilang. Awak boleh buat? 289 00:17:37,015 --> 00:17:39,142 - Boleh awak beredar? - Saya nak duit Tammy. 290 00:17:39,142 --> 00:17:43,063 Dia mencurinya untuk awak dan dia akan dipenjarakan sekarang. 291 00:17:43,063 --> 00:17:44,314 Fokus padanya. 292 00:17:44,314 --> 00:17:48,485 Jika awak memang seorang guru, awak akan nampak kekejamannya. 293 00:17:49,361 --> 00:17:51,947 - Hei, boleh saya... - Semuanya dungu. 294 00:17:51,947 --> 00:17:54,575 Hei, apa yang awak... Boleh jangan buat begitu? 295 00:17:54,575 --> 00:17:56,660 Ambil ini. Telefon saya jika awak ubah keputusan. 296 00:17:57,619 --> 00:18:01,290 - Pintu depan di bawah tangga. - Saya nak buang air kecil. Perlu privasi. 297 00:18:01,290 --> 00:18:03,125 - Tidak. - Masalah perut yang teruk. 298 00:18:03,125 --> 00:18:04,626 - Jangan. - Saya akan datang semula. 299 00:18:04,626 --> 00:18:06,336 Jangan. Bukan arah situ. Tidak. 300 00:18:12,551 --> 00:18:14,928 Boleh buka pintu? 301 00:18:16,388 --> 00:18:17,556 Helo? 302 00:18:22,811 --> 00:18:24,021 Itu bilik saya. 303 00:18:27,900 --> 00:18:29,359 SCARBOROUGH, DONATELLA METILIN HCL 10 MG TABLET 304 00:18:29,359 --> 00:18:30,444 "Donatella"? 305 00:18:31,403 --> 00:18:33,655 Saya akan keluar, Maharishi. 306 00:18:40,787 --> 00:18:42,497 - Helo? Buka pintu. - Sakitnya! 307 00:18:56,428 --> 00:18:57,930 Saya makan banyak Ibuprofen. 308 00:18:57,930 --> 00:18:59,348 Ia teruk. Jangan tanya. 309 00:18:59,348 --> 00:19:00,891 Beritahu saya jika awak nak sedikit. 310 00:19:03,810 --> 00:19:05,145 Baiklah. 311 00:19:05,145 --> 00:19:08,065 - Tak mengapa. - Tak. Ia tak okey. 312 00:19:08,065 --> 00:19:12,069 Jika lukisan sebenar di Boston, kenapa saya bayar tiga juta untuk ini? 313 00:19:12,861 --> 00:19:14,780 Sumpah, saya tak tahu. 314 00:19:15,280 --> 00:19:16,740 Awak tipu. 315 00:19:17,241 --> 00:19:18,575 Ini anak saya, Heather. 316 00:19:18,575 --> 00:19:19,660 Helo. 317 00:19:19,660 --> 00:19:21,578 Saya perlukan duit saya, Robert. 318 00:19:21,578 --> 00:19:23,539 Saya tiada duit itu sekarang. 319 00:19:23,539 --> 00:19:26,041 Saya ada duit itu, tapi bukan dalam bentuk tunai. 320 00:19:27,042 --> 00:19:28,168 Boleh saya putuskannya? 321 00:19:28,168 --> 00:19:30,921 Hei, saya boleh dapatkannya. Saya boleh dapatkan duit itu. 322 00:19:31,421 --> 00:19:32,840 Bila awak boleh dapatkannya? 323 00:19:33,340 --> 00:19:34,800 Ia tiga juta dolar. 324 00:19:34,800 --> 00:19:35,926 Saya perlukan masa. 325 00:19:35,926 --> 00:19:38,136 - Hei, jangan... - Boleh saya putuskannya, ayah? 326 00:19:38,136 --> 00:19:41,348 - Tolonglah! - Calarkan saja. 327 00:19:41,348 --> 00:19:43,600 Tidak! Tak guna! 328 00:19:44,476 --> 00:19:46,645 Bagus. Saya nak jumpa penyedia makanan. 329 00:19:46,645 --> 00:19:49,815 Siapa yang terfikir nak gabungkan tembikai dan feta? 330 00:19:52,150 --> 00:19:53,151 Sedapnya! 331 00:20:06,832 --> 00:20:08,959 Siasatan Bruce Harvey. 332 00:20:08,959 --> 00:20:10,961 Tinggalkan mesej. Saya hubungi semula. 333 00:20:10,961 --> 00:20:14,006 Berita penting. Saya dah jumpa pemilik lukisan itu. 334 00:20:15,674 --> 00:20:17,634 Awak ingat lelaki "semuanya dungu" itu? 335 00:20:18,343 --> 00:20:22,014 Peneraju berita yang jadi gila dan mula gelarkan dirinya "guru." 336 00:20:22,598 --> 00:20:23,599 Dia orangnya. 337 00:20:24,433 --> 00:20:26,810 Perkara aneh berlaku di sana. 338 00:20:27,769 --> 00:20:32,774 Rumah yang gila, kemungkinan lukisan dicuri, orang bawa pisau. 339 00:20:33,609 --> 00:20:35,694 Putingnya juga berdarah. 340 00:20:36,403 --> 00:20:37,404 Telefon saya. 341 00:20:40,324 --> 00:20:41,867 INI BINGO DRAG 342 00:20:41,867 --> 00:20:44,745 Saya dapat bingo. Bingo! 343 00:20:59,134 --> 00:21:01,136 GRAND OASIS KASINO & TEMPAT PERSEMBAHAN 344 00:21:01,136 --> 00:21:02,721 NASIB BAIK AKAN TIBA! 345 00:21:02,721 --> 00:21:05,432 Saya jumpa botol preskripsi di rumah guru itu. 346 00:21:05,933 --> 00:21:07,476 Saya ternampak. 347 00:21:08,352 --> 00:21:12,147 - Ia untuk Donatella Scarborough. - Donatella Scarborough. 348 00:21:12,147 --> 00:21:14,233 Saya akan cari maklumat di Internet. 349 00:21:25,869 --> 00:21:27,287 Awak di mana sekarang? 350 00:21:28,872 --> 00:21:30,874 Saya di Grand Oasis. 351 00:21:31,458 --> 00:21:34,920 Saya cuma nak bermain bingo dan saya tiada duit untuk pemedap. 352 00:21:34,920 --> 00:21:36,755 Dengar. Dengar cakap saya. 353 00:21:36,755 --> 00:21:41,844 Saya nak awak cakap sesuatu dengan kuat. 354 00:21:42,511 --> 00:21:47,140 "Duit mudah dicari." 355 00:21:47,850 --> 00:21:48,851 Betul. 356 00:21:49,643 --> 00:21:52,020 "Duit mudah dicari." 357 00:21:55,232 --> 00:21:56,859 "Duit mudah dicari." 358 00:22:08,412 --> 00:22:10,747 Hei, awak nak hisap marijuana? 359 00:22:12,374 --> 00:22:14,626 Ya, itu yang saya perlukan sekarang. 360 00:22:14,626 --> 00:22:15,919 Saya boleh beri lebih bagus daripada itu. 361 00:22:15,919 --> 00:22:17,004 Betulkah? 362 00:22:20,757 --> 00:22:21,758 Berapa harganya? 363 00:22:23,093 --> 00:22:25,137 Biasanya 50 dolar sebiji. 364 00:22:25,137 --> 00:22:26,930 Saya boleh bayar 30 dolar. 365 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 Empat biji untuk seratus dolar. 366 00:22:30,976 --> 00:22:31,977 Setuju. 367 00:22:32,769 --> 00:22:34,313 Baiklah, semua pendosa. 368 00:22:36,106 --> 00:22:38,233 Seks berganti-ganti 49. 369 00:22:38,233 --> 00:22:39,568 Bingo! 370 00:22:41,528 --> 00:22:45,574 Sayang, awak tak dapat bingo. Tapi awak memang pandai bercakap besar. 371 00:22:48,619 --> 00:22:50,329 Seseorang tak bawa alat bantu dengar. 372 00:22:50,329 --> 00:22:51,413 PANGGILAN MASUK BRUCE 373 00:22:51,997 --> 00:22:54,124 Sifat kebinatangan bingo 14. 374 00:22:54,750 --> 00:22:56,043 Bukan itu yang saya nak. 375 00:22:56,752 --> 00:22:58,420 Awak dapat. 376 00:23:00,547 --> 00:23:01,632 Lihat! 377 00:23:12,518 --> 00:23:15,687 Hisap alat sulit untuk satu! 378 00:23:29,660 --> 00:23:32,329 Seks 14. 379 00:23:32,329 --> 00:23:34,164 Kejam, jahat 32! 380 00:23:34,164 --> 00:23:35,791 Bingo! 381 00:23:36,792 --> 00:23:37,835 Bingo! 382 00:23:47,636 --> 00:23:49,179 PANGGILAN MASUK GURU TAK GUNA 383 00:23:51,306 --> 00:23:53,559 - Awak dah ada duit Tammy atau tidak? - Jangan! 384 00:23:54,768 --> 00:23:57,688 Tiada? Awak telefon untuk beritahu begitu? 385 00:23:57,688 --> 00:23:58,772 Jangan! 386 00:23:58,772 --> 00:24:01,066 - Jangan! - Hei! 387 00:24:01,066 --> 00:24:02,943 - Jangan! - Saya pun boleh cakap begitu! 388 00:24:03,527 --> 00:24:05,863 Jangan telefon selagi duit Tammy tiada! 389 00:24:06,530 --> 00:24:07,823 Tiada duit, jangan telefon. 390 00:24:07,823 --> 00:24:09,533 - Hei, jangan. - Siapa itu? 391 00:24:09,533 --> 00:24:10,951 Tolong saya! Tolong! 392 00:24:11,743 --> 00:24:13,912 - Oh Tuhan! - Apa lagi awak sembunyikan? 393 00:24:16,498 --> 00:24:20,043 Jangan buang masa saya, si penipu tak guna. 394 00:24:20,544 --> 00:24:21,712 Tak guna! 395 00:24:29,636 --> 00:24:31,513 Tak guna! 396 00:25:29,321 --> 00:25:31,573 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid