1 00:00:10,177 --> 00:00:11,929 Nancy Necrófila 38. 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 Eu! Bingo! 3 00:00:15,641 --> 00:00:16,683 Mamilo 32. 4 00:00:16,683 --> 00:00:17,643 BINGO DRAG 5 00:00:18,227 --> 00:00:20,896 E uma grande ereção quatro. 6 00:00:22,147 --> 00:00:27,402 Estou excitada pelo orgasmo 69. 7 00:00:28,195 --> 00:00:30,697 Eu tenho! Sessenta e nove! 8 00:00:31,532 --> 00:00:33,492 Consegui. Bingo! 9 00:01:05,983 --> 00:01:08,277 Escute-me. 10 00:01:09,027 --> 00:01:11,989 Você é bonita. 11 00:01:12,698 --> 00:01:16,201 É forte e viverá mais do que todos nós. 12 00:01:17,411 --> 00:01:19,955 Não leve desaforo pra casa. 13 00:01:20,998 --> 00:01:23,125 Agora, vá com tudo. 14 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 Ei. O que aconteceu? 15 00:01:29,423 --> 00:01:30,841 - Oi, Milton. - Oi. 16 00:01:30,841 --> 00:01:34,052 O que aconteceu é que você roubou US$ 3.000 do cofre. 17 00:01:34,052 --> 00:01:36,555 Veja a gravação. Já viu? 18 00:01:37,097 --> 00:01:38,432 Está quebrada. 19 00:01:39,141 --> 00:01:40,142 E o que é isso? 20 00:01:41,560 --> 00:01:44,062 - Deixaram o resto. - Tem uns dois mil? 21 00:01:44,062 --> 00:01:46,481 - Tem 1.500. - Você me conhece? 22 00:01:46,481 --> 00:01:49,318 Acha que eu deixaria 1.500 pratas pra trás? 23 00:01:49,318 --> 00:01:52,654 E o animal que arrombou o seu cofre não era profissional. 24 00:01:53,197 --> 00:01:54,364 Como abriram? 25 00:01:54,865 --> 00:01:56,116 Usaram a combinação. 26 00:01:56,617 --> 00:02:01,163 Bom, eu não sei a combinação, então sou inocente. 27 00:02:01,163 --> 00:02:03,874 É você que vem pela cafeteira, 28 00:02:03,874 --> 00:02:06,418 o que é contra as regras, a propósito. 29 00:02:06,418 --> 00:02:09,213 Então ninguém mais vem pra usar a cafeteira? 30 00:02:13,634 --> 00:02:14,843 Todos a usam, Owen. 31 00:02:14,843 --> 00:02:16,303 O que você está fazendo? 32 00:02:16,929 --> 00:02:19,097 Tá, temos 20 cápsulas de café vazias. 33 00:02:19,097 --> 00:02:21,350 Não consigo tomar tudo isso de café numa semana. 34 00:02:21,350 --> 00:02:24,144 Alguém sabe a combinação do cofre, Owen. 35 00:02:24,144 --> 00:02:26,146 Ninguém sabe a combinação. 36 00:02:26,146 --> 00:02:31,485 A menos que, se me permite, todos saibam a combinação. 37 00:02:32,152 --> 00:02:33,403 - Ei. - O que vai fazer? 38 00:02:33,403 --> 00:02:34,821 Estou seguindo um palpite. 39 00:02:35,531 --> 00:02:38,367 Sei qual é o código do alarme. Qual é, Owen? 40 00:02:38,367 --> 00:02:40,202 Este é o cofre, Peggy. 41 00:02:40,202 --> 00:02:41,411 Todos que abrem... 42 00:02:41,411 --> 00:02:42,496 POLÍCIA DE HIGH DESERT 43 00:02:42,496 --> 00:02:45,123 ...ou fecham este lugar sabem qual é o código. Então será... 44 00:02:46,375 --> 00:02:51,046 Dois, 18, 50. 45 00:02:53,006 --> 00:02:55,717 É igual ao código do alarme. O que significa? 46 00:02:56,301 --> 00:02:58,387 É o aniversário da minha mãe. 47 00:02:59,221 --> 00:03:00,681 O quê? 48 00:03:00,681 --> 00:03:02,683 É o aniversário da minha mãe. 49 00:03:03,141 --> 00:03:06,353 Então o aniversário dela é a chave-mestra pra sua vida toda? 50 00:03:07,312 --> 00:03:10,566 Olha, melhore suas senhas e supere a sua mãe. 51 00:03:10,566 --> 00:03:11,859 Ela não liga pra você. 52 00:03:13,193 --> 00:03:15,195 Deixe-me levá-la. Ela é inocente. 53 00:03:15,737 --> 00:03:16,947 DESERTO SELVAGEM 54 00:03:49,146 --> 00:03:51,607 A segurança da Vila dos Pioneiros é uma merda, 55 00:03:51,607 --> 00:03:54,026 então é o primeiro trabalho que vou trazer, 56 00:03:54,026 --> 00:03:55,569 mas vai pagar pouco. 57 00:03:55,569 --> 00:03:58,030 Mas se o quadro for o que eu acho que é, e ele é, 58 00:03:58,030 --> 00:04:00,115 a recompensa é de um milhão. 59 00:04:00,115 --> 00:04:02,784 E se acha que vou ficar com apenas 10% disso, 60 00:04:02,784 --> 00:04:05,871 - você está louco. - Veja. Quem faz isso? 61 00:04:05,871 --> 00:04:06,955 Escute. 62 00:04:06,955 --> 00:04:10,209 Um, ficamos com a recompensa. Dois, divulgarão nosso nome. 63 00:04:10,209 --> 00:04:13,128 Três, transformamos a fama em trabalhos enormes. 64 00:04:13,128 --> 00:04:17,048 Vamos entrar na casa desse guru, investigar o quadro do Picasso, 65 00:04:17,048 --> 00:04:19,927 e se for o mesmo do roubo de Paris, poderemos... 66 00:04:19,927 --> 00:04:21,512 O que está fazendo? 67 00:04:21,512 --> 00:04:22,971 O que estou fazendo? 68 00:04:22,971 --> 00:04:26,934 Estou tentando baixar um software de segurança novo. 69 00:04:26,934 --> 00:04:30,854 Meu último cliente grande virá amanhã, e se ele achar que eu estou desatualizado, 70 00:04:30,854 --> 00:04:34,399 teremos que trabalhar no meu carro semana que vem. 71 00:04:35,776 --> 00:04:36,777 Meu Deus. 72 00:04:42,241 --> 00:04:44,368 Você não mastiga o suficiente. Já percebi. 73 00:04:46,036 --> 00:04:47,621 O que acha do meu plano? 74 00:04:48,330 --> 00:04:50,707 Apenas planeje chegar na aula no horário. 75 00:04:50,707 --> 00:04:53,168 Ele está nos fazendo um favor. Não queime meu filme. 76 00:04:53,168 --> 00:04:57,798 Qual é, essa porra de curso? Depois de tudo o que eu consegui? 77 00:04:58,298 --> 00:05:00,217 Só faz uma semana. 78 00:05:00,217 --> 00:05:02,761 Dez dias. Além disso, escola é pra idiotas. 79 00:05:03,262 --> 00:05:05,514 Já estou voando. Quer que eu engatinhe? 80 00:05:05,514 --> 00:05:07,349 Quer ser mais do que uma estagiária? 81 00:05:07,349 --> 00:05:08,976 Uma sócia não remunerada. 82 00:05:08,976 --> 00:05:13,105 Deve aprender a lei, o que um investigador pode fazer legalmente. 83 00:05:13,105 --> 00:05:15,357 Que tal? Não serei preso por sua causa. 84 00:05:15,357 --> 00:05:18,986 - Consigo fazer essa merda dormindo. - Maravilha. Muito bem. 85 00:05:18,986 --> 00:05:20,279 Por favor. 86 00:05:21,446 --> 00:05:24,908 Ok, eu já baixei, seu imbecil do caralho! 87 00:05:26,076 --> 00:05:27,327 Isso. Ok. 88 00:05:37,504 --> 00:05:38,672 Vamos ver. 89 00:05:40,465 --> 00:05:41,633 Já é alguma coisa. 90 00:05:46,597 --> 00:05:47,598 Sim. 91 00:05:52,477 --> 00:05:53,562 Onde está o... 92 00:05:58,442 --> 00:06:04,698 Bem-vindos ao treinamento de seguranças e detetives particulares. 93 00:06:06,158 --> 00:06:07,492 Pode me dizer seu nome? 94 00:06:09,203 --> 00:06:11,580 Vamos ver como será primeiro. 95 00:06:17,169 --> 00:06:20,214 Para se tornarem detetives particulares certificados, 96 00:06:21,006 --> 00:06:24,593 vocês precisarão de 50 horas de treinamento. 97 00:06:34,144 --> 00:06:35,145 50 HORAS 98 00:06:48,325 --> 00:06:52,120 Vamos começar com o plano de estudos. 99 00:07:02,089 --> 00:07:04,758 Desculpe, problema estomacal violento. 100 00:07:11,723 --> 00:07:15,018 Eu não tenho 50 horas pra passar com esse vovô. 101 00:07:15,519 --> 00:07:17,813 Ele é muito lento, eu sou um prodígio. 102 00:07:18,313 --> 00:07:20,148 Deu o seu nome na aula? 103 00:07:20,148 --> 00:07:21,525 Não, me recusei. 104 00:07:21,525 --> 00:07:24,111 Então, ele não sabe como Peggy Newman é. 105 00:07:24,111 --> 00:07:26,530 Qualquer uma poderia ser Peggy Newman. Eu poderia. 106 00:07:27,114 --> 00:07:29,241 Eu posso assistir às aulas. 107 00:07:29,241 --> 00:07:32,369 Aí aprenderei a ser hacker, poderei acessar os bancos de dados 108 00:07:32,369 --> 00:07:34,121 e ver o que o governo sabe sobre mim. 109 00:07:34,121 --> 00:07:35,205 Isso é ótimo. 110 00:07:35,205 --> 00:07:37,416 E poderá me ajudar a localizar a casa do guru, 111 00:07:37,416 --> 00:07:39,710 e poderei dar uma olhada no quadro. 112 00:07:40,502 --> 00:07:43,046 Vamos arrasar juntas. Eu te amo, Carol. 113 00:07:50,179 --> 00:07:54,016 Mamãe! Ei, moça! Mamãe! 114 00:07:55,100 --> 00:07:58,103 Acabei de ver minha mãe, juro por Deus. 115 00:07:58,103 --> 00:08:02,191 - Carol, era a Roslyn. - Espera, você a viu no caixão, certo? 116 00:08:02,191 --> 00:08:05,110 Mas estou te dizendo. Mamãe acabou de subir no ônibus. 117 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 Carol, está me ouvindo? 118 00:08:10,699 --> 00:08:12,284 Será que eu estou morta? 119 00:08:12,284 --> 00:08:13,744 Estou te ouvindo. 120 00:08:15,454 --> 00:08:16,747 Você também está morta? 121 00:08:18,540 --> 00:08:22,252 Ei! Você está me vendo neste exato momento? 122 00:08:23,253 --> 00:08:24,338 Sim ou não? 123 00:08:25,422 --> 00:08:26,465 O que... 124 00:08:26,465 --> 00:08:27,925 Ok, obrigada. 125 00:08:27,925 --> 00:08:30,469 Quer saber, acho que estou bem, estou aqui. 126 00:08:30,469 --> 00:08:32,846 Foi estranho, tipo uma viagem com ácido. 127 00:08:32,846 --> 00:08:34,972 Isso vive acontecendo, mas foi diferente. 128 00:08:35,682 --> 00:08:37,726 Tá, preciso ir ao ensaio. 129 00:08:37,726 --> 00:08:42,356 A Siobhan vive querendo reinventar o cancã. Preciso ir. Ok. 130 00:08:42,356 --> 00:08:46,527 Tá, sei que estão ansiosas pra dar estrelinhas, mas, primeiro, giramos. 131 00:08:46,527 --> 00:08:48,737 E cinco, seis, sete, oito. 132 00:08:48,737 --> 00:08:52,449 Girem, girem. Alinhem, ótimo. 133 00:08:52,449 --> 00:08:59,748 Pulem, chutem. 134 00:09:01,291 --> 00:09:02,501 O ensaio acabou. 135 00:09:03,293 --> 00:09:04,503 Eu acompanho. 136 00:09:04,503 --> 00:09:06,463 Acrescentamos alguns giros. 137 00:09:07,172 --> 00:09:08,215 - Fácil. - Tá bom. 138 00:09:08,215 --> 00:09:10,133 Então vamos do começo, que tal? 139 00:09:10,133 --> 00:09:11,969 Cinco, seis, sete, oito. 140 00:09:11,969 --> 00:09:14,346 Girem. 141 00:09:14,930 --> 00:09:16,390 Alinhe, Peggy. 142 00:09:16,390 --> 00:09:20,435 Pulem, chutem. Pulem, assim não, Peggy. 143 00:09:20,435 --> 00:09:23,146 - Pulem, chutem. Continuem girando. - Te peguei. 144 00:09:23,146 --> 00:09:24,731 Peggy, ok. 145 00:09:25,566 --> 00:09:26,817 Bom trabalho, senhoritas. 146 00:09:27,693 --> 00:09:28,777 Oh, Peggy. 147 00:09:30,070 --> 00:09:34,074 Eu gostaria de te ver fora do expediente, com roupas do século 21. 148 00:09:34,867 --> 00:09:37,160 Não vamos nos precipitar. 149 00:09:38,662 --> 00:09:42,708 Fiquei pensando no que você disse, que tem tempo pra mais um grande amor. 150 00:09:42,708 --> 00:09:46,295 É. Quero o que Isolda e Tristão tinham, nada menos. 151 00:09:47,129 --> 00:09:48,922 Sabe que eles morreram no fim. 152 00:09:49,506 --> 00:09:52,676 Só os corpos. Árvores brotaram dos túmulos deles. 153 00:09:55,721 --> 00:09:57,931 Olha, nós temos química, ok? 154 00:09:57,931 --> 00:09:59,016 Sim. 155 00:10:00,017 --> 00:10:01,101 E não sou puritana. 156 00:10:01,101 --> 00:10:05,814 Transei mais do que Wilt Chamberlain, então sei algumas coisas sobre corpos, 157 00:10:06,356 --> 00:10:11,653 mas preciso daquela coisa que sempre me fez falta. 158 00:10:13,405 --> 00:10:17,784 E talvez seja você e eu. Leva tempo pra descobrir. 159 00:10:18,785 --> 00:10:21,538 Então, se significa que você precisa sair com outras pessoas, 160 00:10:21,538 --> 00:10:22,748 posso viver com isso. 161 00:10:29,421 --> 00:10:31,715 - E a Brenda, da contabilidade? - Ele é um merda. 162 00:10:31,715 --> 00:10:33,550 - Dos broches de coruja? - Bom... 163 00:10:33,550 --> 00:10:35,302 - Posso tolerar. - Ele me deixou. 164 00:10:35,302 --> 00:10:38,305 - Ele me expulsou seminua. - Eu sei. 165 00:10:39,640 --> 00:10:42,893 Olha quem decidiu voltar a trabalhar após uma semana. 166 00:10:44,686 --> 00:10:47,356 - Oh, meu Deus. - O quê? 167 00:10:48,023 --> 00:10:52,611 Ela está com peitos enormes. Ela não tinha peitos enormes antes. 168 00:10:52,611 --> 00:10:55,322 Por que ele não me ama? 169 00:10:55,322 --> 00:10:58,742 - Ok. - Quer um abraço? Oh, meu Deus. 170 00:10:58,742 --> 00:11:00,202 Ele terminou com ela. 171 00:11:00,702 --> 00:11:04,540 Como ela conseguiu? Peitos custam caro. 172 00:11:06,250 --> 00:11:08,126 Adoro ver sua cabeça trabalhar. 173 00:11:09,586 --> 00:11:12,714 Posso recuperar o seu dinheiro, mais juros, 174 00:11:12,714 --> 00:11:15,175 mas fico com o contrato de segurança da Vila. 175 00:11:15,175 --> 00:11:17,261 Não, a menos que me conte quem foi. 176 00:11:17,261 --> 00:11:18,887 Não sou cagueta. 177 00:11:19,638 --> 00:11:21,598 Devia ter visto a cara da minha mãe. 178 00:11:21,598 --> 00:11:26,562 Eu já vi. Ela só tem uma expressão. Pode interpretar de diversas formas. 179 00:11:26,562 --> 00:11:31,108 Ela ficou muito chateada com isso. Ficou muito chateada comigo. 180 00:11:31,108 --> 00:11:33,026 O aniversário dela foi usado contra ela. 181 00:11:33,026 --> 00:11:35,237 O dinheiro era pro show do Dia do Presidente, 182 00:11:35,237 --> 00:11:38,031 que é um momento decisivo pra nós. 183 00:11:38,031 --> 00:11:40,242 E tive que comprar este cofre novo. 184 00:11:41,743 --> 00:11:43,954 Já ouviu falar da Cidade dos Escorregas? 185 00:11:44,621 --> 00:11:47,541 Estão expandindo, e agora não terão só toboáguas. 186 00:11:47,541 --> 00:11:50,794 Não, agora eles têm surfe. 187 00:11:51,545 --> 00:11:54,089 Os outdoors são incríveis. 188 00:11:54,089 --> 00:11:57,301 Também podemos expandir. Crie atrações da Guerra Civil. 189 00:11:57,885 --> 00:12:01,388 Estou triste pelo fato de alguém lá fora, um deles, 190 00:12:01,388 --> 00:12:03,849 - alguém que trato como família... - Sério? 191 00:12:03,849 --> 00:12:06,226 ...entrou aqui e me roubou. 192 00:12:07,394 --> 00:12:10,355 Dispense a polícia, vou recuperar seu dinheiro. 193 00:12:10,355 --> 00:12:11,982 Vai poder se acertar com sua mãe. 194 00:12:15,110 --> 00:12:16,361 Você tem 24 horas. 195 00:12:16,361 --> 00:12:19,156 Tá, eu gostaria de 72 ou quatro dias. 196 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 Quarenta e oito. São dois dias, é o limite. 197 00:12:22,618 --> 00:12:24,203 É sério Peggy, é o limite. 198 00:12:24,203 --> 00:12:27,289 - Ok, de acordo. Sessenta horas. - Não... Peggy! 199 00:12:32,544 --> 00:12:33,754 Uísque. 200 00:12:35,547 --> 00:12:38,425 Nunca te vi por estas bandas antes, estranho. 201 00:12:39,259 --> 00:12:43,138 Houve um crime, e suas tetas são a prova irrefutável, querida. 202 00:12:43,138 --> 00:12:44,598 Seu trapaceiro! 203 00:12:50,729 --> 00:12:51,772 Lá vamos nós! 204 00:12:51,772 --> 00:12:53,524 Não sei do que está falando. 205 00:12:53,524 --> 00:12:58,070 Dois peitões e nenhum namorado significa um crime, e você sabe. 206 00:13:05,786 --> 00:13:07,663 Coletaram digitais no cofre. 207 00:13:08,455 --> 00:13:10,791 - Tive que fazer isso! - Meu Deus. 208 00:13:10,791 --> 00:13:14,044 Ele ia pagar por eles, mas aí terminou comigo. 209 00:13:14,044 --> 00:13:16,046 Preciso deles pra reconquistá-lo. 210 00:13:16,046 --> 00:13:18,632 Ele pode ter quem quiser, Peggy. 211 00:13:22,553 --> 00:13:25,514 Você pode arranjar alguém melhor que aquele imbecil! 212 00:13:26,181 --> 00:13:27,391 Cuidado! 213 00:13:27,391 --> 00:13:29,476 Ele é uma celebridade e um guru. 214 00:13:30,060 --> 00:13:32,855 Ele coloca os dedos no meu rosto 215 00:13:32,855 --> 00:13:35,399 e nem sei explicar como é poderoso. 216 00:13:35,399 --> 00:13:37,734 Quer ser presa por causa daquele puto? 217 00:13:37,734 --> 00:13:39,903 Vou juntar dinheiro. Vou devolver. 218 00:13:39,903 --> 00:13:41,113 Pode dizer a eles? 219 00:13:43,740 --> 00:13:48,203 Eu juntarei pra você se desencanar desse mala, ok? 220 00:13:48,829 --> 00:13:52,249 - Sério? - Ele é uma fraude e um canalha. 221 00:13:53,834 --> 00:13:55,252 Olha só pra você. 222 00:13:56,170 --> 00:13:57,171 Vamos lá. 223 00:13:57,171 --> 00:13:59,464 Ok, você está bonita. 224 00:13:59,464 --> 00:14:02,467 Principalmente por três mil, o que é loucura! 225 00:14:03,594 --> 00:14:06,805 Olha, vou cuidar disso, ok? 226 00:14:07,598 --> 00:14:09,391 Qual é o endereço desse swami? 227 00:14:26,283 --> 00:14:27,284 Ok. 228 00:14:29,578 --> 00:14:31,997 - Só vim pegar um dinheiro. - Pode me dar a chave? 229 00:14:31,997 --> 00:14:34,458 - Preciso estacionar. - Não quero que o arranhe. 230 00:14:38,795 --> 00:14:39,922 Obrigada. 231 00:14:42,382 --> 00:14:47,971 Ao expirar, libere as amarras da percepção. 232 00:14:51,141 --> 00:14:52,142 Olhe de novo. 233 00:14:53,435 --> 00:14:55,229 Consegue ver o que é agora? 234 00:14:55,229 --> 00:14:58,398 Consegue ver a obra de arte que está diante de você? 235 00:15:00,442 --> 00:15:01,610 É, não gostei. 236 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 - É... - Ok. 237 00:15:03,695 --> 00:15:05,155 - Feche de novo. - Não. 238 00:15:05,155 --> 00:15:06,949 Estava me deixando nauseado. 239 00:15:06,949 --> 00:15:09,701 A Sotheby's vendeu um quadro do Picasso por 30 milhões. 240 00:15:09,701 --> 00:15:11,537 Era muito maior que este, 241 00:15:11,537 --> 00:15:15,040 mas este é o quadro mais importante do cubismo. 242 00:15:15,040 --> 00:15:17,000 O Pombo e ervilhas começou uma revolução. 243 00:15:17,000 --> 00:15:18,836 Cadê o pombo? Não estou vendo. 244 00:15:18,836 --> 00:15:21,004 - Ele está aí. - Pode apontar 245 00:15:21,004 --> 00:15:23,632 - o bico ou sei lá? - Não posso apontar o bico. 246 00:15:23,632 --> 00:15:27,678 O que posso apontar é que este quadro está fora do mercado há décadas, 247 00:15:27,678 --> 00:15:31,265 e a janela está fechando, então você pode pagar? 248 00:15:31,265 --> 00:15:36,687 Ou talvez a pergunta deva ser: "Pode se dar ao luxo de não pagar?" 249 00:15:36,687 --> 00:15:39,147 Posso pagar, mas não gostei. É idiota. 250 00:15:39,147 --> 00:15:44,236 Isto é cubismo. É bobagem total. Mas é bobagem de alta qualidade. 251 00:15:44,236 --> 00:15:45,320 Não é, não. 252 00:15:45,946 --> 00:15:50,158 Ele está mexendo com a percepção, memórias, o contínuo espaço-tempo. 253 00:15:50,158 --> 00:15:51,243 Sim. 254 00:15:51,743 --> 00:15:55,747 Mas, de certa forma, ele está usando uma expressão impressionista... 255 00:15:55,747 --> 00:15:59,376 Você nunca para de falar besteira? Não tem nada a ver com impressionismo. 256 00:15:59,376 --> 00:16:03,172 Você está olhando para o passado e o futuro no presente. 257 00:16:03,755 --> 00:16:06,508 - O objetivo dele é te impressionar. - Exato! 258 00:16:06,508 --> 00:16:09,887 A provocação do Picasso é o propósito da obra. 259 00:16:09,887 --> 00:16:12,222 - É literalmente surreal. - Não é. 260 00:16:12,222 --> 00:16:14,766 Essa conversa de merda é surreal. 261 00:16:14,766 --> 00:16:16,101 Pode parar de falar? 262 00:16:16,602 --> 00:16:17,853 Eu posso... 263 00:16:17,853 --> 00:16:21,106 O que foi aquilo? Melou meu acordo. Pode muito bem ter me roubado. 264 00:16:21,106 --> 00:16:24,276 Quanto você quer? Tenho contatos. 265 00:16:24,276 --> 00:16:25,611 Quais? Não tem contatos. 266 00:16:25,611 --> 00:16:27,237 Sem fotos, não é o Grand Canyon. 267 00:16:27,237 --> 00:16:28,447 Quem é você, moça? 268 00:16:28,447 --> 00:16:31,158 Eu era modelo e posava nua em Nova York. Longa história. 269 00:16:31,158 --> 00:16:35,537 Conheci um negociante por meio do Gagosian na época, um verdadeiro tubarão. 270 00:16:35,537 --> 00:16:37,497 Sabe identificar procedências. 271 00:16:37,497 --> 00:16:38,957 Aprendi algumas coisas. 272 00:16:39,458 --> 00:16:42,461 - Ele vendia quadros ou... - Vendia de tudo. 273 00:16:42,461 --> 00:16:46,131 Litografias, quadros, esculturas, algumas armas. 274 00:16:47,049 --> 00:16:50,344 Bom, o que acha de recomeçarmos? 275 00:16:50,344 --> 00:16:51,970 Acho que não nos conhecemos. 276 00:16:52,596 --> 00:16:53,597 Não. 277 00:16:54,097 --> 00:16:56,350 - Com quem você veio? - Ninguém. 278 00:16:57,309 --> 00:16:58,810 Então você é um guru? 279 00:16:58,810 --> 00:17:00,812 - Como isso funciona? - Vou te mostrar. 280 00:17:12,366 --> 00:17:16,494 Não. Essa merda não funciona comigo. Não sou a Tammy. 281 00:17:16,494 --> 00:17:18,539 Sabia que estava tramando algo. 282 00:17:18,539 --> 00:17:19,623 Deve três mil a ela. 283 00:17:19,623 --> 00:17:22,334 Encomendou um par de peitos, a deixou na mão, 284 00:17:22,334 --> 00:17:25,753 - e vim pegar a grana. - Ok, como você conhece a Tammy? 285 00:17:26,630 --> 00:17:27,673 Somos colegas. 286 00:17:27,673 --> 00:17:30,509 Preciso pedir que vá embora. 287 00:17:30,509 --> 00:17:31,760 Conheço gurus de verdade. 288 00:17:31,760 --> 00:17:36,265 Conheço um cara que consegue sentar de pernas cruzadas no ar. Você consegue? 289 00:17:37,015 --> 00:17:39,142 - Pode ir? - Quero a grana da Tammy. 290 00:17:39,142 --> 00:17:43,063 Ela roubou por sua causa e agora pode ser presa. 291 00:17:43,063 --> 00:17:44,314 Medite sobre isso. 292 00:17:44,314 --> 00:17:48,485 Se você for um guru de verdade, verá a barbaridade aqui. 293 00:17:49,361 --> 00:17:51,947 - Ei, você pode... Eu... - Tudo é estúpido. 294 00:17:51,947 --> 00:17:54,575 O que você está... Pode não fazer isso? 295 00:17:54,575 --> 00:17:56,660 Aqui. Ligue quando mudar de ideia. 296 00:17:57,619 --> 00:18:01,290 - A porta é descendo a escada. - Preciso mijar. Preciso de privacidade. 297 00:18:01,290 --> 00:18:03,125 - Não. - Problema estomacal. 298 00:18:03,125 --> 00:18:04,626 - Não. - Já volto. 299 00:18:04,626 --> 00:18:06,336 Não, não é por aí. Não. 300 00:18:12,551 --> 00:18:14,928 Pode destrancar a porta, por favor? 301 00:18:16,388 --> 00:18:17,556 Olá? 302 00:18:22,811 --> 00:18:24,021 É o meu quarto. 303 00:18:27,900 --> 00:18:29,359 METILENO 10 MG TABLETE 304 00:18:29,359 --> 00:18:30,444 "Donatella"? 305 00:18:31,403 --> 00:18:33,655 Já vou, Maharishi. 306 00:18:40,787 --> 00:18:42,497 - Alô? Abra a porta. - Que dor! 307 00:18:56,428 --> 00:18:57,930 Tomei muito ibuprofeno. 308 00:18:57,930 --> 00:18:59,348 Um pesadelo. Nem perguntem. 309 00:18:59,348 --> 00:19:00,891 Avisem se precisarem. 310 00:19:03,810 --> 00:19:05,145 Tá bom. 311 00:19:05,145 --> 00:19:08,065 - Está tudo bem. - Não. Não está nada bem. 312 00:19:08,065 --> 00:19:12,069 Se o verdadeiro está em Boston, por que paguei três milhões por este? 313 00:19:12,861 --> 00:19:14,780 Eu juro que não sabia. 314 00:19:15,280 --> 00:19:16,740 Está mentindo. 315 00:19:17,241 --> 00:19:18,575 Minha filha, Heather. 316 00:19:18,575 --> 00:19:19,660 Olá. 317 00:19:19,660 --> 00:19:21,578 Preciso do meu dinheiro, Robert. 318 00:19:21,578 --> 00:19:23,539 Não estou com ele no momento. 319 00:19:23,539 --> 00:19:26,041 Quer dizer, estou, mas não em mãos. 320 00:19:27,042 --> 00:19:28,168 Posso arrancar? 321 00:19:28,168 --> 00:19:30,921 Ei, posso arranjar. Posso arranjar o dinheiro. 322 00:19:31,421 --> 00:19:32,840 Quando consegue arranjar? 323 00:19:33,340 --> 00:19:34,800 São US$ 3 milhões. 324 00:19:34,800 --> 00:19:35,926 Levará um tempo. 325 00:19:35,926 --> 00:19:38,136 - Ei, só... - Posso arrancar, papai? 326 00:19:38,136 --> 00:19:41,348 - Meu Deus, moça! - Faça um corte. Só um corte. 327 00:19:41,348 --> 00:19:43,600 Não! Merda! 328 00:19:44,476 --> 00:19:46,645 Ótimo. Queria falar com o pessoal do bufê. 329 00:19:46,645 --> 00:19:49,815 Quem pensou em servir melancia com queijo feta? 330 00:19:52,150 --> 00:19:53,151 Inacreditável. 331 00:20:06,832 --> 00:20:08,959 Investigações Bruce Harvey. 332 00:20:08,959 --> 00:20:10,961 Deixe recado. Retornarei depois. 333 00:20:10,961 --> 00:20:14,006 Notícia importante. Achei o cara com o quadro. 334 00:20:15,674 --> 00:20:17,634 Lembra o cara do "tudo é estúpido"? 335 00:20:18,343 --> 00:20:22,014 O âncora que enlouqueceu e passou a se chamar de "guru". 336 00:20:22,598 --> 00:20:23,599 É ele. 337 00:20:24,433 --> 00:20:26,810 Tem algo estranho acontecendo lá. 338 00:20:27,769 --> 00:20:32,774 Casa doida, possíveis quadros roubados, pessoas com facas. 339 00:20:33,609 --> 00:20:35,694 E o mamilo dele está sangrando. 340 00:20:36,403 --> 00:20:37,404 Me ligue. 341 00:20:40,324 --> 00:20:41,867 É O BINGO DRAG 342 00:20:41,867 --> 00:20:44,745 Consegui. Bingo! 343 00:20:59,134 --> 00:21:01,136 CASSINO & SHOWS 344 00:21:01,136 --> 00:21:02,721 A SORTE ESTÁ NO HORIZONTE! 345 00:21:02,721 --> 00:21:05,432 Vi um frasco de remédio na casa do guru. 346 00:21:05,933 --> 00:21:07,476 Vi por acaso. 347 00:21:08,352 --> 00:21:12,147 - Em nome de Donatella Scarborough. - Donatella Scarborough. 348 00:21:12,147 --> 00:21:14,233 Vou "stalkear" na internet. 349 00:21:25,869 --> 00:21:27,287 Onde você está? 350 00:21:28,872 --> 00:21:30,874 Estou no Grand Oasis. 351 00:21:31,458 --> 00:21:34,920 Só quero jogar bingo e nem tenho dinheiro para as canetas. 352 00:21:34,920 --> 00:21:36,755 Escute-me. 353 00:21:36,755 --> 00:21:41,844 Quero que você diga algo em voz alta. 354 00:21:42,511 --> 00:21:47,140 "O dinheiro vem com facilidade." 355 00:21:47,850 --> 00:21:48,851 Isso mesmo. 356 00:21:49,643 --> 00:21:52,020 "O dinheiro vem com facilidade." 357 00:21:55,232 --> 00:21:56,859 "O dinheiro vem com facilidade." 358 00:22:08,412 --> 00:22:10,747 Ei, quer fumar um baseado? 359 00:22:12,374 --> 00:22:14,626 É do que preciso no momento. 360 00:22:14,626 --> 00:22:15,919 Tenho coisa melhor. 361 00:22:15,919 --> 00:22:17,004 É? 362 00:22:20,757 --> 00:22:21,758 Quanto? 363 00:22:23,093 --> 00:22:25,137 Geralmente são 50 cada. 364 00:22:25,137 --> 00:22:26,930 Posso fazer por 30. 365 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 Quatro por cem. 366 00:22:30,976 --> 00:22:31,977 Fechado. 367 00:22:32,769 --> 00:22:34,313 Muito bem, pecadores. 368 00:22:36,106 --> 00:22:38,233 Suruba49. 369 00:22:38,233 --> 00:22:39,568 Bingo! 370 00:22:41,528 --> 00:22:45,574 Querido, você não terminou. Mas tem uma boca grande pra caralho. 371 00:22:48,619 --> 00:22:50,329 Alguém esqueceu o aparelho auditivo. 372 00:22:50,329 --> 00:22:51,413 CHAMADA 373 00:22:51,997 --> 00:22:54,124 Bingo da zoofilia 14. 374 00:22:54,750 --> 00:22:56,043 Não topei isso. 375 00:22:56,752 --> 00:22:58,420 Você tem. 376 00:23:00,547 --> 00:23:01,632 Veja! 377 00:23:12,518 --> 00:23:15,687 E um boquete pra um! 378 00:23:29,660 --> 00:23:32,329 Só uma trepada humilde 14. 379 00:23:32,329 --> 00:23:34,164 Depravada e malvada 32! 380 00:23:34,164 --> 00:23:35,791 Bingo! 381 00:23:36,792 --> 00:23:37,835 Bingo! 382 00:23:47,636 --> 00:23:49,179 CHAMADA - GURU DESGRAÇADO 383 00:23:51,306 --> 00:23:53,559 - Tem o dinheiro da Tammy ou não? - Não! 384 00:23:54,768 --> 00:23:57,688 Não? Me ligou pra dizer isso? 385 00:23:57,688 --> 00:23:58,772 Não! 386 00:23:58,772 --> 00:24:01,066 - Não! - Ei! 387 00:24:01,066 --> 00:24:02,943 - Não! - Eu também posso dizer "não"! 388 00:24:03,527 --> 00:24:05,863 Não me ligue sem o dinheiro da Tammy. 389 00:24:06,530 --> 00:24:07,823 Sem dinheiro, sem ligações. 390 00:24:07,823 --> 00:24:09,533 - Ei, não. - Quem era? 391 00:24:09,533 --> 00:24:10,951 Socorro! 392 00:24:11,743 --> 00:24:13,912 - Deus! - O que mais está escondendo? 393 00:24:16,498 --> 00:24:20,043 Não me faça perder tempo, seu charlatão golpista e vigarista. 394 00:24:20,544 --> 00:24:21,712 Oh, porra. 395 00:24:29,636 --> 00:24:31,513 Oh, merda. 396 00:25:29,321 --> 00:25:31,573 Legendas: Rafael Magiolino