1 00:00:10,177 --> 00:00:11,929 Нэнси Некрофилка 38! 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 Я! Бинго! Бинго, Бинго. 3 00:00:15,641 --> 00:00:16,683 Сосочек 32! 4 00:00:18,227 --> 00:00:20,896 И стойкий стояк четыре! 5 00:00:22,147 --> 00:00:27,402 И я вся мокренькая, ведь у нас Оргазм 69. 6 00:00:28,195 --> 00:00:30,697 Есть, есть! 69! Есть, есть! 7 00:00:31,532 --> 00:00:33,492 У меня... у меня бинго! Бинго! 8 00:01:05,983 --> 00:01:08,277 А, послушай меня! 9 00:01:09,027 --> 00:01:11,989 Ты великолепен! 10 00:01:12,698 --> 00:01:16,201 И ты сильный, ты переживёшь нас всех. 11 00:01:17,411 --> 00:01:19,955 Не давай никому тебя гнобить. 12 00:01:20,998 --> 00:01:23,125 Уделай их. 13 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 Эй. Что стряслось? 14 00:01:29,423 --> 00:01:30,841 - Привет, Милтон. - Привет, Пэгги! 15 00:01:30,841 --> 00:01:34,052 Стряслось то, что ты стащила три штуки из сейфа, Пэгги. 16 00:01:34,052 --> 00:01:36,555 Тут камера, вы запись смотрели? 17 00:01:37,097 --> 00:01:38,432 Она сломана. 18 00:01:39,141 --> 00:01:40,142 А это что? 19 00:01:41,560 --> 00:01:44,062 - Всё, что осталось. - Сколько там, штуки две? 20 00:01:44,062 --> 00:01:46,481 - Полторы. - Ты меня знаешь. 21 00:01:46,481 --> 00:01:49,318 Скажи-ка, я бы оставила пятнадцать сотен? 22 00:01:49,318 --> 00:01:52,654 Кто б там ни обчистил твой сейф - он не профи. 23 00:01:53,197 --> 00:01:54,364 Как его вскрыли? 24 00:01:54,865 --> 00:01:56,116 Ввели комбинацию. 25 00:01:56,617 --> 00:02:01,163 Вот! Я же не знаю комбинацию. Всё, я чиста. 26 00:02:01,163 --> 00:02:03,874 Ты пользуешься моей кофемашиной, 27 00:02:03,874 --> 00:02:06,418 что, между прочим, против правил. 28 00:02:06,418 --> 00:02:09,213 Что, никто больше не трётся здесь из-за кофе? 29 00:02:13,634 --> 00:02:14,843 Все пользуются кофемашиной. 30 00:02:14,843 --> 00:02:16,303 Что ты творишь, Пэгги? 31 00:02:16,929 --> 00:02:19,097 Смотри, 20 пустых капсул. 32 00:02:19,097 --> 00:02:21,350 Да я и за неделю столько не вылакаю. 33 00:02:21,350 --> 00:02:24,144 Кто-то знает комбинацию сейфа, Оуэн. 34 00:02:24,144 --> 00:02:26,146 Да никто её не знает. 35 00:02:26,146 --> 00:02:31,485 Или умоляю, комбинацию знают все. 36 00:02:32,152 --> 00:02:33,403 - Эй! - Что ты делаешь? 37 00:02:33,403 --> 00:02:34,821 Следую своему чутью. 38 00:02:35,531 --> 00:02:38,367 Я знаю наш код сигнализации. Помнишь, Оуэн? 39 00:02:38,367 --> 00:02:40,202 Это же сейф, Пэгги. 40 00:02:40,202 --> 00:02:41,411 Каждый, кто хоть раз открывал... 41 00:02:42,579 --> 00:02:45,123 наш офис, знает код сигналки. Попробуем-ка... 42 00:02:46,375 --> 00:02:51,046 Два, 18 и 50. 43 00:02:53,006 --> 00:02:55,717 Надо же, те же цифры. Что это за фигня? 44 00:02:56,301 --> 00:02:58,387 Это мамин день рождения. 45 00:02:59,221 --> 00:03:00,681 Что? 46 00:03:00,681 --> 00:03:02,683 Это мамин день рождения. 47 00:03:03,141 --> 00:03:06,353 День рождения твоей мамы - отмычка ко всей твоей жизни? 48 00:03:07,312 --> 00:03:10,566 О, Боже, смени свои пароли и дай маме отдых. 49 00:03:10,566 --> 00:03:11,859 Ей не до тебя. 50 00:03:13,193 --> 00:03:15,195 Её я заберу, она невиновна. 51 00:03:15,737 --> 00:03:16,947 ДЕТЕКТИВ ПОД КАЙФОМ 52 00:03:49,146 --> 00:03:51,607 Система безопасности Пайониртауна - полный хлам, 53 00:03:51,607 --> 00:03:54,026 это и будет моим первым делом. 54 00:03:54,026 --> 00:03:55,569 Мелочь, конечно. 55 00:03:55,569 --> 00:03:58,030 А вот если Пикассо - тот самый, а это факт, 56 00:03:58,030 --> 00:04:00,115 то нашедшему светит миллион. 57 00:04:00,115 --> 00:04:02,784 И если ты думаешь, что я возьму 10%, 58 00:04:02,784 --> 00:04:05,871 - ты явно не в себе. - Ты посмотри! Как так можно? 59 00:04:05,871 --> 00:04:06,955 В общем, слушай, 60 00:04:06,955 --> 00:04:10,209 раз, получим деньги. Два, о нас напишут. 61 00:04:10,209 --> 00:04:13,128 Три, на нас посыпятся серьёзные заказы. 62 00:04:13,128 --> 00:04:17,048 Проникнем в дом этого гуру, глянем на его Пикассо, 63 00:04:17,048 --> 00:04:19,927 если он тот, что дёрнули в Париже, мы можем... 64 00:04:19,927 --> 00:04:21,512 Что?... Чем ты занят? 65 00:04:21,512 --> 00:04:22,971 А, чем я занят? 66 00:04:22,971 --> 00:04:26,934 Я пытаюсь загрузить новую систему безопасности. 67 00:04:26,934 --> 00:04:30,854 Завтра придёт мой последний крупный клиент, и если я не пущу ему пыль в глаза, 68 00:04:30,854 --> 00:04:34,399 то нашим офисом станет моя тачка. 69 00:04:35,776 --> 00:04:36,777 Боже! 70 00:04:42,241 --> 00:04:44,368 Эй, ты глотаешь, почти не жуя. 71 00:04:46,036 --> 00:04:47,621 Как тебе мой план, а? 72 00:04:48,330 --> 00:04:50,707 Спланируй, как не опоздать на курсы. 73 00:04:50,707 --> 00:04:53,168 Нам оказали услугу. Не подставляй меня. 74 00:04:53,168 --> 00:04:57,798 Да брось - сраные курсы? После всего, чего я добилась? 75 00:04:58,298 --> 00:05:00,217 Прошла неделя. 76 00:05:00,217 --> 00:05:02,761 Десять дней. Курсы - это для баранов. 77 00:05:03,262 --> 00:05:05,514 Я готова летать, для чего мне ползать? 78 00:05:05,514 --> 00:05:07,349 Без курсов ты просто стажёрка. 79 00:05:07,349 --> 00:05:08,976 Неоплачиваемый партнёр. 80 00:05:08,976 --> 00:05:13,105 Ты должна изучить право, должна научиться работать законно. 81 00:05:13,105 --> 00:05:15,357 Ясно тебе, а? Я в тюрьму не спешу. 82 00:05:15,357 --> 00:05:18,986 - Для меня это как два пальца. - Прекрасно. Ну всё, 83 00:05:18,986 --> 00:05:20,279 прошу. 84 00:05:21,446 --> 00:05:24,908 Опять? Да я уже скачал это, тупая мразь! 85 00:05:26,076 --> 00:05:27,327 Вот так. Что там ещё? 86 00:05:37,504 --> 00:05:38,672 Посмотрим. 87 00:05:40,465 --> 00:05:41,633 Да, ещё это. 88 00:05:46,597 --> 00:05:47,598 Да. 89 00:05:52,477 --> 00:05:53,562 Ну вот... 90 00:05:58,442 --> 00:06:04,698 Итак, вы пришли на курсы охраны и частных расследований. 91 00:06:06,158 --> 00:06:07,492 Как мне вас записать? 92 00:06:09,203 --> 00:06:11,580 Сперва посмотрим, как пойдёт. 93 00:06:17,169 --> 00:06:20,214 Чтобы получить диплом ЧД, 94 00:06:21,006 --> 00:06:24,593 требуется 50 часов обучения. 95 00:06:48,325 --> 00:06:52,120 Для начала обсудим наш учебный план. 96 00:07:02,089 --> 00:07:04,758 Простите, желудок подводит! Извините. 97 00:07:11,723 --> 00:07:15,018 Я не могу слушать старческие бредни 50 часов. 98 00:07:15,519 --> 00:07:17,813 Он динозавр, а я юное дарование. 99 00:07:18,313 --> 00:07:20,148 Ты назвала своё имя? 100 00:07:20,148 --> 00:07:21,525 Нет, отказалась. 101 00:07:21,525 --> 00:07:24,111 Значит, он не знает, кто такая Пэгги Ньюман. 102 00:07:24,111 --> 00:07:26,530 Ей может быть любая. Я могу быть Пэгги Ньюман. 103 00:07:27,114 --> 00:07:29,241 Я могу ходить на занятия. 104 00:07:29,241 --> 00:07:32,369 Выучусь на хакершу, влезу в базы данных и узнаю, 105 00:07:32,369 --> 00:07:34,121 что обо мне знает правительство. 106 00:07:34,121 --> 00:07:35,205 Отлично! 107 00:07:35,205 --> 00:07:37,416 И поможешь мне найти дом сраного гуру, 108 00:07:37,416 --> 00:07:39,710 и я смогу взглянуть на его Пикассо. 109 00:07:40,502 --> 00:07:43,046 Ну всё, дело в шляпе. Обожаю, Кэрол! 110 00:07:50,179 --> 00:07:54,016 Мама! Эй, женщина! Мама! 111 00:07:55,100 --> 00:07:58,103 Я видела маму! Да, Богом клянусь. 112 00:07:58,103 --> 00:08:02,191 - Кэрол, там была Рослин. - Стой, ты же видела её в гробу, так? 113 00:08:02,191 --> 00:08:05,110 Да, но я говорю тебе, мама зашла в автобус. 114 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 Кэрол, слышишь меня? 115 00:08:10,699 --> 00:08:12,284 Что, если и я умерла? 116 00:08:12,284 --> 00:08:13,744 Я тебя слышу. 117 00:08:15,454 --> 00:08:16,747 Ты тоже мертвец? 118 00:08:18,540 --> 00:08:22,252 Эй! Скажите, вы меня видите? 119 00:08:23,253 --> 00:08:24,338 Да или нет? 120 00:08:25,422 --> 00:08:26,465 Что? 121 00:08:26,465 --> 00:08:27,925 Спасибо. 122 00:08:27,925 --> 00:08:30,469 Со мной всё в порядке. Я жива, да, 123 00:08:30,469 --> 00:08:32,846 странно, будто кислотный флэшбек, 124 00:08:32,846 --> 00:08:34,972 они у меня часто, но это слишком. 125 00:08:35,682 --> 00:08:37,726 Ну всё, я - на репетицию. 126 00:08:37,726 --> 00:08:42,356 Сиобан всё не уймётся с канканом. Всё, пока. Так, ну вот. 127 00:08:42,356 --> 00:08:46,527 Знаю, вам не терпится дойти до «колеса», но сначала пируэт. 128 00:08:46,527 --> 00:08:48,737 И пять, шесть, семь, восемь, 129 00:08:48,737 --> 00:08:52,449 пируэт. Все вместе. И скок, скок, 130 00:08:52,449 --> 00:08:55,953 скок, нога. 131 00:08:55,953 --> 00:08:59,748 Скок, скок, скок, нога. Скок, скок, скок, нога. 132 00:09:01,291 --> 00:09:02,501 Ты опоздала, Пэгги. 133 00:09:03,293 --> 00:09:04,503 Я вольюсь. 134 00:09:04,503 --> 00:09:06,463 Мы добавили пируэты. 135 00:09:07,172 --> 00:09:08,215 - Легко. - Ладно, 136 00:09:08,215 --> 00:09:10,133 тогда с самого начала. 137 00:09:10,133 --> 00:09:11,969 Пять, шесть, семь, восемь. 138 00:09:11,969 --> 00:09:14,346 Пируэт, пируэт, пируэт. 139 00:09:14,930 --> 00:09:16,390 Музыка, Пэгги! 140 00:09:16,390 --> 00:09:20,435 Скок, скок, скок, нога. Скок, скок, не так, Пэгги. 141 00:09:20,435 --> 00:09:23,146 - Скок, скок, скок, нога. И кружимся. - Оп, я держу. 142 00:09:23,146 --> 00:09:24,731 Пэгги, хватит. 143 00:09:25,566 --> 00:09:26,817 Молодцы, дамы. 144 00:09:27,693 --> 00:09:28,777 О, Пэгги. 145 00:09:30,070 --> 00:09:34,074 Может быть, встретимся после работы, и в одежде нашего века. 146 00:09:34,867 --> 00:09:37,160 Не будем торопить события. 147 00:09:38,662 --> 00:09:42,708 Я всё думаю о твоих словах, что в тебе ещё много любви. 148 00:09:42,708 --> 00:09:46,295 Да, и мне необходимо так же, как у Тристана и Изольды. 149 00:09:47,129 --> 00:09:48,922 Да, но в конце они оба умерли. 150 00:09:49,506 --> 00:09:52,676 О, только их плоть. Из их могил выросли кусты. 151 00:09:55,721 --> 00:09:57,931 Слушай, между нами есть химия. 152 00:09:57,931 --> 00:09:59,016 Да. 153 00:10:00,017 --> 00:10:01,101 Я не скромница, 154 00:10:01,101 --> 00:10:05,814 секса у меня было хоть отбавляй, так что о плоти я кое-что знаю. 155 00:10:06,356 --> 00:10:11,653 Но я нуждаюсь в том, чего всегда избегала. 156 00:10:13,405 --> 00:10:17,784 И, возможно, ты дашь мне это. Чтобы это понять, нужно время. 157 00:10:18,785 --> 00:10:21,538 И если пока тебе нужно встречаться с другими, 158 00:10:21,538 --> 00:10:22,748 то я это переживу. 159 00:10:29,421 --> 00:10:31,715 - Как насчёт Брэнды - бухгалтерши? - Говнюк. 160 00:10:31,715 --> 00:10:33,550 - Та, что с совами? - Да... 161 00:10:33,550 --> 00:10:35,302 - Да, да, я это переживу. - Он меня бросил! 162 00:10:35,302 --> 00:10:38,305 - Выставил меня полуголую. - Не говори. 163 00:10:39,640 --> 00:10:42,893 Смотри-ка, кто явился - не прошло и недели. 164 00:10:44,686 --> 00:10:47,356 - О, Боже ты мой! - Что? 165 00:10:48,023 --> 00:10:52,611 У неё новые сиськи. Раньше они были поменьше. 166 00:10:52,611 --> 00:10:55,322 Почему он меня не любит? 167 00:10:55,322 --> 00:10:58,742 - Ясно. - Не переживай. 168 00:10:58,742 --> 00:11:00,202 Он её бросил. 169 00:11:00,702 --> 00:11:04,540 Откуда же они у неё? Сиськи стоят денег. 170 00:11:06,250 --> 00:11:08,126 Люблю смотреть, как ты думаешь. 171 00:11:09,586 --> 00:11:12,714 Я могу вернуть тебе деньги плюс процент, 172 00:11:12,714 --> 00:11:15,175 но мне нужен наш контракт со службой безопасности. 173 00:11:15,175 --> 00:11:17,261 Только если скажешь мне, кто вор. 174 00:11:17,261 --> 00:11:18,887 Я не стукачка. 175 00:11:19,638 --> 00:11:21,598 Видела бы ты лицо моей мамы. 176 00:11:21,598 --> 00:11:26,562 Я видела. Оно не меняется, интерпретируй, как захочешь. 177 00:11:26,562 --> 00:11:31,108 Она очень, очень расстроена. Она сердится на меня. 178 00:11:31,108 --> 00:11:33,026 Ты испоганил день её рождения. 179 00:11:33,026 --> 00:11:35,237 Это были деньги на День Президента. 180 00:11:35,237 --> 00:11:38,031 Это важное мероприятие! 181 00:11:38,031 --> 00:11:40,242 Мне пришлось купить новый сейф. 182 00:11:41,743 --> 00:11:43,954 Ты слышала про «Слайд Сити»? 183 00:11:44,621 --> 00:11:47,541 Они расширяются, теперь у них не только водные горки. 184 00:11:47,541 --> 00:11:50,794 Нет, теперь у них есть сёрфинг! 185 00:11:51,545 --> 00:11:54,089 Их билборды это улёт! 186 00:11:54,089 --> 00:11:57,301 Давай тоже расширимся, возьмём Гражданскую Войну. 187 00:11:57,885 --> 00:12:01,388 Так грустно, те, кому я верил, те, к кому 188 00:12:01,388 --> 00:12:03,849 - я относился как к семье... - Правда? 189 00:12:03,849 --> 00:12:06,226 ...кто-то из них обокрал меня. 190 00:12:07,394 --> 00:12:10,355 Разберись с копами, а я верну тебе деньги. 191 00:12:10,355 --> 00:12:11,982 И мама тут же тебя простит. 192 00:12:15,110 --> 00:12:16,361 Я даю тебе сутки. 193 00:12:16,361 --> 00:12:19,156 Семьдесят два часа, лучше четыре дня. 194 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 Сорок восемь часов - два дня, не больше. 195 00:12:22,618 --> 00:12:24,203 Серьёзно, Пэгги, не больше. 196 00:12:24,203 --> 00:12:27,289 - Так и быть, идёт. 60 часов. - Нет, Пэгги! 197 00:12:32,544 --> 00:12:33,754 Виски. 198 00:12:35,547 --> 00:12:38,425 Я не видел тебя здесь раньше, странник. 199 00:12:39,259 --> 00:12:43,138 Произошла кража, и твои сиськи - это явная улика, детка. 200 00:12:43,138 --> 00:12:44,598 Шулер проклятый! 201 00:12:50,729 --> 00:12:51,772 Эй! Заварушка! 202 00:12:51,772 --> 00:12:53,524 Понятия не имею, о чём ты. 203 00:12:53,524 --> 00:12:58,070 Две дыньки минус один бойфренд равно преступление - арифметика! 204 00:12:58,779 --> 00:12:59,780 Ах-ха? 205 00:13:05,786 --> 00:13:07,663 С сейфа сняли отпечатки. 206 00:13:08,455 --> 00:13:10,791 - Мне пришлось! Мне пришлось их взять! - О, Боже! 207 00:13:10,791 --> 00:13:14,044 Он собирался заплатить, а потом бросил меня. 208 00:13:14,044 --> 00:13:16,046 Как мне его ещё вернуть? 209 00:13:16,046 --> 00:13:18,632 Он найдёт себе другую, Пэгги. 210 00:13:22,553 --> 00:13:25,514 Ты достойна лучшего, чем этот засранец! 211 00:13:26,181 --> 00:13:27,391 Берегись! 212 00:13:27,391 --> 00:13:29,476 Он же знаменитость. Да ещё гуру. 213 00:13:30,060 --> 00:13:32,855 Знаешь, когда он прикладывает пальцы к моему лицу, 214 00:13:32,855 --> 00:13:35,399 я чувствую, какой он могущественный. 215 00:13:35,399 --> 00:13:37,734 Хочешь сесть в тюрьму ради этого козла? 216 00:13:37,734 --> 00:13:39,903 Нет, я накоплю денег, я всё верну. 217 00:13:39,903 --> 00:13:41,113 Скажи им? 218 00:13:43,740 --> 00:13:48,203 Я найду тебе денег, если ты поклянёшься забыть этого ушлёпка, идёт? 219 00:13:48,829 --> 00:13:52,249 - Правда? - Он же аферист и урод! 220 00:13:53,834 --> 00:13:55,252 Посмотри на себя. 221 00:13:56,170 --> 00:13:57,171 А ну вылезай! 222 00:13:57,171 --> 00:13:59,464 Ладно, ты выглядишь круто. 223 00:13:59,464 --> 00:14:02,467 Особенно для трёх штук - просто огонь! 224 00:14:03,594 --> 00:14:06,805 Слушай, я всё улажу. Слышишь? 225 00:14:07,598 --> 00:14:09,391 Где живёт твой грёбаный свами? 226 00:14:26,283 --> 00:14:27,284 Ладно. 227 00:14:29,578 --> 00:14:31,997 - А, а, а, я только за деньгами. - О, можно ваш ключ, 228 00:14:31,997 --> 00:14:34,458 - я её отгоню. - Ещё поцарапаешь. 229 00:14:38,795 --> 00:14:39,922 Спасибо. 230 00:14:42,382 --> 00:14:47,971 Сделайте выход, сбросив оковы восприятия. 231 00:14:51,141 --> 00:14:52,142 Взгляните. 232 00:14:53,435 --> 00:14:55,229 Вы видите, что это? 233 00:14:55,229 --> 00:14:58,398 Видите, что перед вами шедевр? 234 00:15:00,442 --> 00:15:01,610 Не, не нравится. 235 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 - Я... - Ладно. 236 00:15:03,695 --> 00:15:05,155 - закройте глаза. - Неа, нет. 237 00:15:05,155 --> 00:15:06,949 От этого меня укачивает. Хватит. 238 00:15:06,949 --> 00:15:09,701 На «Сотбис» продали Пикассо за 30 миллионов. 239 00:15:09,701 --> 00:15:11,537 Картина была побольше этой... 240 00:15:11,537 --> 00:15:15,040 ...но это самое важное произведение эпохи кубизма. 241 00:15:15,040 --> 00:15:17,000 «Голубь с горошком» произвёл переворот. 242 00:15:17,000 --> 00:15:18,836 А где голубь? Я не вижу голубя. 243 00:15:18,836 --> 00:15:21,004 - Как где? Там есть голубь. - Можете показать, 244 00:15:21,004 --> 00:15:23,632 - где клюв и ноги? - Нет. Клюв я не покажу. 245 00:15:23,632 --> 00:15:27,678 Но хочу отметить, что этой картины не было на рынке много лет, 246 00:15:27,678 --> 00:15:31,265 и окно скоро закроется, так что не упустите. 247 00:15:31,265 --> 00:15:36,687 Нет, лучше будет сформулировать так: вы не можете упустить такое. 248 00:15:36,687 --> 00:15:39,147 Но мне не нравится, это просто глупость. 249 00:15:39,147 --> 00:15:44,236 Нет, это кубизм. Полная бессмыслица, да. Но высочайшего класса. 250 00:15:44,236 --> 00:15:45,320 Это не так. 251 00:15:45,946 --> 00:15:50,158 Он играет с восприятием, памятью и концепцией времени-пространства. 252 00:15:50,158 --> 00:15:51,243 Да. 253 00:15:51,743 --> 00:15:55,747 Но в то же время, он использует метод импрессионизма... 254 00:15:55,747 --> 00:15:59,376 Вы несёте херню, как дышите. Импрессионизм тут не при чём. 255 00:15:59,376 --> 00:16:03,172 То, что вы видите - это прошлое и будущее в настоящем. 256 00:16:03,755 --> 00:16:06,508 - Цель художника - взорвать вам мозг! - Именно! 257 00:16:06,508 --> 00:16:09,887 Смысл этой картины состоит в протесте. 258 00:16:09,887 --> 00:16:12,222 - Таков весь сюрреализм. - Сюрреализм - 259 00:16:12,222 --> 00:16:14,766 это та чепуха, которую вы несёте. 260 00:16:14,766 --> 00:16:16,101 Вы можете помолчать? 261 00:16:16,602 --> 00:16:17,853 Могу я вас... 262 00:16:17,853 --> 00:16:21,106 Что за дела? Вы стоили мне сделки. Это тот же грабёж. 263 00:16:21,106 --> 00:16:24,276 Оо. И сколько вы хотите? У меня есть связи. 264 00:16:24,276 --> 00:16:25,611 Связи? Какие ещё связи? 265 00:16:25,611 --> 00:16:27,237 Вы уберите, тут вам не Большой Каньон. 266 00:16:27,237 --> 00:16:28,447 Кто вы такая? 267 00:16:28,447 --> 00:16:31,158 Я позировала голой в Нью-Йорке. Но не суть. 268 00:16:31,158 --> 00:16:35,537 В общем, Гагосян познакомил меня с парнем - просто акула. 269 00:16:35,537 --> 00:16:37,497 Он знал, кто владелец любой картины, 270 00:16:37,497 --> 00:16:38,957 кое-чему меня научил. 271 00:16:39,458 --> 00:16:42,461 - Так он тоже продавал... - Всё на свете. 272 00:16:42,461 --> 00:16:46,131 Всякие литографии, картины, скульптуры, даже оружие. 273 00:16:47,049 --> 00:16:50,344 Ага. Что ж, лучше начнём заново. 274 00:16:50,344 --> 00:16:51,970 Мы вроде не встречались? 275 00:16:52,596 --> 00:16:53,597 Нет. 276 00:16:54,097 --> 00:16:56,350 - Так с кем вы сюда пришли? - Ни с кем. 277 00:16:57,309 --> 00:16:58,810 А вы, значит, гуру? 278 00:16:58,810 --> 00:17:00,812 - Как это работает? - Я покажу. 279 00:17:12,366 --> 00:17:16,494 Не, не, не. Меня этим не проймёшь. Я же не Тэмми! 280 00:17:16,494 --> 00:17:18,539 О, так и знал, что вы здесь неспроста. 281 00:17:18,539 --> 00:17:19,623 Ты должен ей три штуки. 282 00:17:19,623 --> 00:17:22,334 Заказал ей пару сисек и бросил её без денег, 283 00:17:22,334 --> 00:17:25,753 - я пришла за ними. - Ясно. И кто же вам Тэмми? 284 00:17:26,630 --> 00:17:27,673 Коллега. 285 00:17:27,673 --> 00:17:30,509 Ага. Вынужден попросить вас уйти. 286 00:17:30,509 --> 00:17:31,760 Я встречала гуру. 287 00:17:31,760 --> 00:17:36,265 Один парень мог сидеть по-турецки на воздухе. А ты так можешь? 288 00:17:37,015 --> 00:17:39,142 - Вы уйдёте? - Мне нужны деньги Тэмми. 289 00:17:39,142 --> 00:17:43,063 Она стащила их ради тебя, и теперь ей грозит тюрьма. 290 00:17:43,063 --> 00:17:44,314 Помедитируй на это. 291 00:17:44,314 --> 00:17:48,485 Если ты действительно гуру, ты увидишь тут дисгармонию. 292 00:17:49,361 --> 00:17:51,947 - Эй, что вы... Эй... - Всё вокруг глупо. 293 00:17:51,947 --> 00:17:54,575 Да что вы?... Я... Вы... Да хватит. 294 00:17:54,575 --> 00:17:56,660 Вот. Позвони, когда передумаешь. 295 00:17:57,619 --> 00:18:01,290 - Эй, выход вниз по лестнице. - Я иду писать! Хочу побыть одна. 296 00:18:01,290 --> 00:18:03,125 - Нет. - Уу, неполадки с желудком. 297 00:18:03,125 --> 00:18:04,626 - Нет, нет. - Я вернусь. 298 00:18:04,626 --> 00:18:06,336 Нет, нет. Нет, не туда. 299 00:18:12,551 --> 00:18:14,928 Откройте, пожалуйста! 300 00:18:16,388 --> 00:18:17,556 Эй? 301 00:18:22,811 --> 00:18:24,021 Это... моя комната. 302 00:18:27,900 --> 00:18:29,359 СКАРБОРО, ДОНАТЭЛЛА МЕТИФЕНИДАТ, 10 МГ 303 00:18:29,359 --> 00:18:30,444 «Донатэлла»? 304 00:18:31,403 --> 00:18:33,655 Уже выхожу, Махариши! 305 00:18:39,703 --> 00:18:40,704 БОБ СКАРБОРО 306 00:18:40,704 --> 00:18:42,497 - Алло, откройте дверь! - Аа! Больно! 307 00:18:56,428 --> 00:18:57,930 Ох! Перебрала ибупрофена. 308 00:18:57,930 --> 00:18:59,348 Не спрашивайте, кошмар. 309 00:18:59,348 --> 00:19:00,891 Будет нужен - скажите. 310 00:19:03,810 --> 00:19:05,145 - Ладно. - Ну-ка стой. 311 00:19:05,145 --> 00:19:08,065 - Ладно, хорошо. - Нет, совсем даже не хорошо. 312 00:19:08,065 --> 00:19:12,069 Если оригинал в Бостоне, то за что я заплатил три миллиона? 313 00:19:12,861 --> 00:19:14,780 Я клянусь, что не знал! 314 00:19:15,280 --> 00:19:16,740 Ты лжёшь. 315 00:19:17,241 --> 00:19:18,575 А, это моя дочь, Хитер. 316 00:19:18,575 --> 00:19:19,660 Здрасьте. 317 00:19:19,660 --> 00:19:21,578 Мне нужны мои деньги. 318 00:19:21,578 --> 00:19:23,539 Я у меня их сейчас нет. 319 00:19:23,539 --> 00:19:26,041 То есть, они есть, но не в ликвидной форме. 320 00:19:27,042 --> 00:19:28,168 Можно я отрежу? 321 00:19:28,168 --> 00:19:30,921 Эй, я до... Я достану деньги. 322 00:19:31,421 --> 00:19:32,840 Достанешь когда? 323 00:19:33,340 --> 00:19:34,800 Это ж три миллиона долларов. 324 00:19:34,800 --> 00:19:35,926 Дайте мне секунду. 325 00:19:35,926 --> 00:19:38,136 - Эй, я же... - Можно мне, папа? 326 00:19:38,136 --> 00:19:41,348 - Боже правый, девушка. - Ладно, надрежь. Только надрез! 327 00:19:41,348 --> 00:19:43,600 Нет, нет! Блин! 328 00:19:44,476 --> 00:19:46,645 О, чудно. Я как раз ищу поваров! 329 00:19:46,645 --> 00:19:49,815 Как вы додумались объединить арбуз и брынзу? 330 00:19:52,150 --> 00:19:53,151 Просто фантастика! 331 00:20:06,832 --> 00:20:08,959 «Детективное бюро Брюса Харви». 332 00:20:08,959 --> 00:20:10,961 Оставьте сообщение. Я перезвоню. 333 00:20:10,961 --> 00:20:14,006 Большими буквами: я отыскала парня с картиной. 334 00:20:15,674 --> 00:20:17,634 «Всё вокруг глупо» - помнишь такое? 335 00:20:18,343 --> 00:20:22,014 Спятивший телевизионщик, который вдруг объявил себя гуру. 336 00:20:22,598 --> 00:20:23,599 Это он. 337 00:20:24,433 --> 00:20:26,810 Стрёмные дела у него там творятся. 338 00:20:27,769 --> 00:20:32,774 Гигантский дом, возможно, краденые картины, люди с ножами. 339 00:20:33,609 --> 00:20:35,694 Плюс сосок в крови. 340 00:20:36,403 --> 00:20:37,404 Звякни. 341 00:20:40,324 --> 00:20:41,867 ЭТО ДРАГ БИНГО 342 00:20:41,867 --> 00:20:44,745 У меня! Вот же! У меня бинго! Бинго! 343 00:20:59,134 --> 00:21:01,136 КАЗИНО «ГРАНД ОАЗИС» 344 00:21:02,804 --> 00:21:05,432 Я нашла у гуру пузырёк с лекарством. 345 00:21:05,933 --> 00:21:07,476 То есть случайно заметила. 346 00:21:08,352 --> 00:21:12,147 - На имя Донатэллы Скарборо. - Оо. Донатэлла Скарборо? 347 00:21:12,147 --> 00:21:14,233 Я сяду ей на хвост в интернете. 348 00:21:25,869 --> 00:21:27,287 Где ты находишься? 349 00:21:28,872 --> 00:21:30,874 Я заехала в «Гранд Оазис». 350 00:21:31,458 --> 00:21:34,920 Я так хотела сыграть в бинго, а у меня даже нет денег на маркер. 351 00:21:34,920 --> 00:21:36,755 Слушай. Слушай меня. 352 00:21:36,755 --> 00:21:41,844 Ты должна произнести вслух слова: 353 00:21:42,511 --> 00:21:47,140 «Деньги идут к нам сами». 354 00:21:47,850 --> 00:21:48,851 Вот так. 355 00:21:49,643 --> 00:21:52,020 «Деньги идут к нам сами». 356 00:21:55,232 --> 00:21:56,859 «Деньги идут к нам сами». 357 00:22:08,412 --> 00:22:10,747 Эй, хотите косячок? 358 00:22:12,374 --> 00:22:14,626 Да, как раз то, что мне нужно. 359 00:22:14,626 --> 00:22:15,919 Есть кое-что получше. 360 00:22:15,919 --> 00:22:17,004 Да? 361 00:22:20,757 --> 00:22:21,758 Сколько? 362 00:22:23,093 --> 00:22:25,137 Пятьдесят баксов за штучку. 363 00:22:25,137 --> 00:22:26,930 Можно и за 30. 364 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 Четыре за сотку. 365 00:22:30,976 --> 00:22:31,977 Идёт. 366 00:22:32,769 --> 00:22:34,313 Ну, мои грешники? 367 00:22:36,106 --> 00:22:38,233 Групповушка 49! 368 00:22:38,233 --> 00:22:39,568 Бинго! 369 00:22:41,528 --> 00:22:45,574 О, дорогуша. У тебя нет бинго. Зато есть длинный язычок. 370 00:22:48,619 --> 00:22:50,329 Кто-то забыл свой слуховой аппарат. 371 00:22:50,329 --> 00:22:51,413 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК БРЮС 372 00:22:51,997 --> 00:22:54,124 Безнравственное бинго 14. 373 00:22:54,750 --> 00:22:56,043 Я на это не подписывалась. 374 00:22:56,752 --> 00:22:58,420 Вот оно! Вот, смотрите! 375 00:23:00,547 --> 00:23:01,632 Смотри, смотри. 376 00:23:12,518 --> 00:23:15,687 И что же дальше? Это минет на одного. 377 00:23:29,660 --> 00:23:32,329 Скромный, маленький перепих 14. 378 00:23:32,329 --> 00:23:34,164 Жёсткий жах 32! 379 00:23:34,164 --> 00:23:35,791 Бинго! 380 00:23:36,792 --> 00:23:37,835 Бинго! 381 00:23:47,636 --> 00:23:49,179 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК УБЛЮДОК-ГУРУ 382 00:23:51,306 --> 00:23:53,559 - Ты подготовил деньги Тэмми? - Нет! 383 00:23:54,768 --> 00:23:57,688 Нет? И зачем же ты тогда мне звонишь? 384 00:23:57,688 --> 00:23:58,772 Нет! Нет, нет! 385 00:23:58,772 --> 00:24:01,066 - Нет! Нет, нет! Нет! - Эй! 386 00:24:01,066 --> 00:24:02,943 - Нет, нет! - Я тоже умею говорить нет! 387 00:24:03,527 --> 00:24:05,863 Нет звонкам, если у тебя нет денежек. 388 00:24:06,530 --> 00:24:07,823 Нет денег, нет звонков. 389 00:24:07,823 --> 00:24:09,533 - Эй, нет! - Кто это? 390 00:24:09,533 --> 00:24:10,951 Помогите! Нет! 391 00:24:11,743 --> 00:24:13,912 - О, Боже! - Что ты ещё скрываешь? 392 00:24:16,498 --> 00:24:20,043 Хватит тратить моё время, хорёк ты хитрожопый. 393 00:24:20,544 --> 00:24:21,712 О, чёрт! 394 00:24:29,636 --> 00:24:31,513 О, чёрт! 395 00:25:29,321 --> 00:25:31,573 Перевод субтитров: Шамшин Дмитрий.