1
00:00:10,177 --> 00:00:11,929
Нэнси Некрофилка 38!
2
00:00:11,929 --> 00:00:14,306
Я! Бинго! Бинго, Бинго.
3
00:00:15,641 --> 00:00:16,683
Сосочек 32!
4
00:00:18,227 --> 00:00:20,896
И стойкий стояк четыре!
5
00:00:22,147 --> 00:00:27,402
И я вся мокренькая, ведь у нас Оргазм 69.
6
00:00:28,195 --> 00:00:30,697
Есть, есть! 69! Есть, есть!
7
00:00:31,532 --> 00:00:33,492
У меня... у меня бинго! Бинго!
8
00:01:05,983 --> 00:01:08,277
А, послушай меня!
9
00:01:09,027 --> 00:01:11,989
Ты великолепен!
10
00:01:12,698 --> 00:01:16,201
И ты сильный, ты переживёшь нас всех.
11
00:01:17,411 --> 00:01:19,955
Не давай никому тебя гнобить.
12
00:01:20,998 --> 00:01:23,125
Уделай их.
13
00:01:27,379 --> 00:01:29,423
Эй. Что стряслось?
14
00:01:29,423 --> 00:01:30,841
- Привет, Милтон.
- Привет, Пэгги!
15
00:01:30,841 --> 00:01:34,052
Стряслось то, что ты стащила
три штуки из сейфа, Пэгги.
16
00:01:34,052 --> 00:01:36,555
Тут камера, вы запись смотрели?
17
00:01:37,097 --> 00:01:38,432
Она сломана.
18
00:01:39,141 --> 00:01:40,142
А это что?
19
00:01:41,560 --> 00:01:44,062
- Всё, что осталось.
- Сколько там, штуки две?
20
00:01:44,062 --> 00:01:46,481
- Полторы.
- Ты меня знаешь.
21
00:01:46,481 --> 00:01:49,318
Скажи-ка,
я бы оставила пятнадцать сотен?
22
00:01:49,318 --> 00:01:52,654
Кто б там ни обчистил твой сейф -
он не профи.
23
00:01:53,197 --> 00:01:54,364
Как его вскрыли?
24
00:01:54,865 --> 00:01:56,116
Ввели комбинацию.
25
00:01:56,617 --> 00:02:01,163
Вот! Я же не знаю комбинацию.
Всё, я чиста.
26
00:02:01,163 --> 00:02:03,874
Ты пользуешься моей кофемашиной,
27
00:02:03,874 --> 00:02:06,418
что, между прочим, против правил.
28
00:02:06,418 --> 00:02:09,213
Что, никто больше
не трётся здесь из-за кофе?
29
00:02:13,634 --> 00:02:14,843
Все пользуются кофемашиной.
30
00:02:14,843 --> 00:02:16,303
Что ты творишь, Пэгги?
31
00:02:16,929 --> 00:02:19,097
Смотри, 20 пустых капсул.
32
00:02:19,097 --> 00:02:21,350
Да я и за неделю столько не вылакаю.
33
00:02:21,350 --> 00:02:24,144
Кто-то знает комбинацию сейфа, Оуэн.
34
00:02:24,144 --> 00:02:26,146
Да никто её не знает.
35
00:02:26,146 --> 00:02:31,485
Или умоляю, комбинацию знают все.
36
00:02:32,152 --> 00:02:33,403
- Эй!
- Что ты делаешь?
37
00:02:33,403 --> 00:02:34,821
Следую своему чутью.
38
00:02:35,531 --> 00:02:38,367
Я знаю наш код сигнализации.
Помнишь, Оуэн?
39
00:02:38,367 --> 00:02:40,202
Это же сейф, Пэгги.
40
00:02:40,202 --> 00:02:41,411
Каждый, кто хоть раз открывал...
41
00:02:42,579 --> 00:02:45,123
наш офис, знает код сигналки.
Попробуем-ка...
42
00:02:46,375 --> 00:02:51,046
Два, 18 и 50.
43
00:02:53,006 --> 00:02:55,717
Надо же, те же цифры. Что это за фигня?
44
00:02:56,301 --> 00:02:58,387
Это мамин день рождения.
45
00:02:59,221 --> 00:03:00,681
Что?
46
00:03:00,681 --> 00:03:02,683
Это мамин день рождения.
47
00:03:03,141 --> 00:03:06,353
День рождения твоей мамы -
отмычка ко всей твоей жизни?
48
00:03:07,312 --> 00:03:10,566
О, Боже, смени свои пароли
и дай маме отдых.
49
00:03:10,566 --> 00:03:11,859
Ей не до тебя.
50
00:03:13,193 --> 00:03:15,195
Её я заберу, она невиновна.
51
00:03:15,737 --> 00:03:16,947
ДЕТЕКТИВ ПОД КАЙФОМ
52
00:03:49,146 --> 00:03:51,607
Система безопасности
Пайониртауна - полный хлам,
53
00:03:51,607 --> 00:03:54,026
это и будет моим первым делом.
54
00:03:54,026 --> 00:03:55,569
Мелочь, конечно.
55
00:03:55,569 --> 00:03:58,030
А вот если Пикассо - тот самый,
а это факт,
56
00:03:58,030 --> 00:04:00,115
то нашедшему светит миллион.
57
00:04:00,115 --> 00:04:02,784
И если ты думаешь, что я возьму 10%,
58
00:04:02,784 --> 00:04:05,871
- ты явно не в себе.
- Ты посмотри! Как так можно?
59
00:04:05,871 --> 00:04:06,955
В общем, слушай,
60
00:04:06,955 --> 00:04:10,209
раз, получим деньги.
Два, о нас напишут.
61
00:04:10,209 --> 00:04:13,128
Три, на нас посыпятся
серьёзные заказы.
62
00:04:13,128 --> 00:04:17,048
Проникнем в дом этого гуру,
глянем на его Пикассо,
63
00:04:17,048 --> 00:04:19,927
если он тот, что дёрнули в Париже,
мы можем...
64
00:04:19,927 --> 00:04:21,512
Что?... Чем ты занят?
65
00:04:21,512 --> 00:04:22,971
А, чем я занят?
66
00:04:22,971 --> 00:04:26,934
Я пытаюсь загрузить
новую систему безопасности.
67
00:04:26,934 --> 00:04:30,854
Завтра придёт мой последний крупный
клиент, и если я не пущу ему пыль в глаза,
68
00:04:30,854 --> 00:04:34,399
то нашим офисом станет моя тачка.
69
00:04:35,776 --> 00:04:36,777
Боже!
70
00:04:42,241 --> 00:04:44,368
Эй, ты глотаешь, почти не жуя.
71
00:04:46,036 --> 00:04:47,621
Как тебе мой план, а?
72
00:04:48,330 --> 00:04:50,707
Спланируй, как не опоздать на курсы.
73
00:04:50,707 --> 00:04:53,168
Нам оказали услугу.
Не подставляй меня.
74
00:04:53,168 --> 00:04:57,798
Да брось - сраные курсы?
После всего, чего я добилась?
75
00:04:58,298 --> 00:05:00,217
Прошла неделя.
76
00:05:00,217 --> 00:05:02,761
Десять дней. Курсы - это для баранов.
77
00:05:03,262 --> 00:05:05,514
Я готова летать, для чего мне ползать?
78
00:05:05,514 --> 00:05:07,349
Без курсов ты просто стажёрка.
79
00:05:07,349 --> 00:05:08,976
Неоплачиваемый партнёр.
80
00:05:08,976 --> 00:05:13,105
Ты должна изучить право,
должна научиться работать законно.
81
00:05:13,105 --> 00:05:15,357
Ясно тебе, а?
Я в тюрьму не спешу.
82
00:05:15,357 --> 00:05:18,986
- Для меня это как два пальца.
- Прекрасно. Ну всё,
83
00:05:18,986 --> 00:05:20,279
прошу.
84
00:05:21,446 --> 00:05:24,908
Опять? Да я уже скачал это,
тупая мразь!
85
00:05:26,076 --> 00:05:27,327
Вот так. Что там ещё?
86
00:05:37,504 --> 00:05:38,672
Посмотрим.
87
00:05:40,465 --> 00:05:41,633
Да, ещё это.
88
00:05:46,597 --> 00:05:47,598
Да.
89
00:05:52,477 --> 00:05:53,562
Ну вот...
90
00:05:58,442 --> 00:06:04,698
Итак, вы пришли на курсы
охраны и частных расследований.
91
00:06:06,158 --> 00:06:07,492
Как мне вас записать?
92
00:06:09,203 --> 00:06:11,580
Сперва посмотрим, как пойдёт.
93
00:06:17,169 --> 00:06:20,214
Чтобы получить диплом ЧД,
94
00:06:21,006 --> 00:06:24,593
требуется 50 часов обучения.
95
00:06:48,325 --> 00:06:52,120
Для начала обсудим наш учебный план.
96
00:07:02,089 --> 00:07:04,758
Простите, желудок подводит! Извините.
97
00:07:11,723 --> 00:07:15,018
Я не могу слушать
старческие бредни 50 часов.
98
00:07:15,519 --> 00:07:17,813
Он динозавр, а я юное дарование.
99
00:07:18,313 --> 00:07:20,148
Ты назвала своё имя?
100
00:07:20,148 --> 00:07:21,525
Нет, отказалась.
101
00:07:21,525 --> 00:07:24,111
Значит, он не знает,
кто такая Пэгги Ньюман.
102
00:07:24,111 --> 00:07:26,530
Ей может быть любая.
Я могу быть Пэгги Ньюман.
103
00:07:27,114 --> 00:07:29,241
Я могу ходить на занятия.
104
00:07:29,241 --> 00:07:32,369
Выучусь на хакершу,
влезу в базы данных и узнаю,
105
00:07:32,369 --> 00:07:34,121
что обо мне знает правительство.
106
00:07:34,121 --> 00:07:35,205
Отлично!
107
00:07:35,205 --> 00:07:37,416
И поможешь мне найти дом сраного гуру,
108
00:07:37,416 --> 00:07:39,710
и я смогу взглянуть на его Пикассо.
109
00:07:40,502 --> 00:07:43,046
Ну всё, дело в шляпе.
Обожаю, Кэрол!
110
00:07:50,179 --> 00:07:54,016
Мама! Эй, женщина! Мама!
111
00:07:55,100 --> 00:07:58,103
Я видела маму! Да, Богом клянусь.
112
00:07:58,103 --> 00:08:02,191
- Кэрол, там была Рослин.
- Стой, ты же видела её в гробу, так?
113
00:08:02,191 --> 00:08:05,110
Да, но я говорю тебе,
мама зашла в автобус.
114
00:08:07,321 --> 00:08:09,656
Кэрол, слышишь меня?
115
00:08:10,699 --> 00:08:12,284
Что, если и я умерла?
116
00:08:12,284 --> 00:08:13,744
Я тебя слышу.
117
00:08:15,454 --> 00:08:16,747
Ты тоже мертвец?
118
00:08:18,540 --> 00:08:22,252
Эй! Скажите, вы меня видите?
119
00:08:23,253 --> 00:08:24,338
Да или нет?
120
00:08:25,422 --> 00:08:26,465
Что?
121
00:08:26,465 --> 00:08:27,925
Спасибо.
122
00:08:27,925 --> 00:08:30,469
Со мной всё в порядке.
Я жива, да,
123
00:08:30,469 --> 00:08:32,846
странно, будто кислотный флэшбек,
124
00:08:32,846 --> 00:08:34,972
они у меня часто, но это слишком.
125
00:08:35,682 --> 00:08:37,726
Ну всё, я - на репетицию.
126
00:08:37,726 --> 00:08:42,356
Сиобан всё не уймётся с канканом.
Всё, пока. Так, ну вот.
127
00:08:42,356 --> 00:08:46,527
Знаю, вам не терпится дойти
до «колеса», но сначала пируэт.
128
00:08:46,527 --> 00:08:48,737
И пять, шесть, семь, восемь,
129
00:08:48,737 --> 00:08:52,449
пируэт. Все вместе.
И скок, скок,
130
00:08:52,449 --> 00:08:55,953
скок, нога.
131
00:08:55,953 --> 00:08:59,748
Скок, скок, скок, нога.
Скок, скок, скок, нога.
132
00:09:01,291 --> 00:09:02,501
Ты опоздала, Пэгги.
133
00:09:03,293 --> 00:09:04,503
Я вольюсь.
134
00:09:04,503 --> 00:09:06,463
Мы добавили пируэты.
135
00:09:07,172 --> 00:09:08,215
- Легко.
- Ладно,
136
00:09:08,215 --> 00:09:10,133
тогда с самого начала.
137
00:09:10,133 --> 00:09:11,969
Пять, шесть, семь, восемь.
138
00:09:11,969 --> 00:09:14,346
Пируэт, пируэт, пируэт.
139
00:09:14,930 --> 00:09:16,390
Музыка, Пэгги!
140
00:09:16,390 --> 00:09:20,435
Скок, скок, скок, нога.
Скок, скок, не так, Пэгги.
141
00:09:20,435 --> 00:09:23,146
- Скок, скок, скок, нога. И кружимся.
- Оп, я держу.
142
00:09:23,146 --> 00:09:24,731
Пэгги, хватит.
143
00:09:25,566 --> 00:09:26,817
Молодцы, дамы.
144
00:09:27,693 --> 00:09:28,777
О, Пэгги.
145
00:09:30,070 --> 00:09:34,074
Может быть, встретимся после работы,
и в одежде нашего века.
146
00:09:34,867 --> 00:09:37,160
Не будем торопить события.
147
00:09:38,662 --> 00:09:42,708
Я всё думаю о твоих словах,
что в тебе ещё много любви.
148
00:09:42,708 --> 00:09:46,295
Да, и мне необходимо так же,
как у Тристана и Изольды.
149
00:09:47,129 --> 00:09:48,922
Да, но в конце они оба умерли.
150
00:09:49,506 --> 00:09:52,676
О, только их плоть.
Из их могил выросли кусты.
151
00:09:55,721 --> 00:09:57,931
Слушай, между нами есть химия.
152
00:09:57,931 --> 00:09:59,016
Да.
153
00:10:00,017 --> 00:10:01,101
Я не скромница,
154
00:10:01,101 --> 00:10:05,814
секса у меня было хоть отбавляй,
так что о плоти я кое-что знаю.
155
00:10:06,356 --> 00:10:11,653
Но я нуждаюсь в том,
чего всегда избегала.
156
00:10:13,405 --> 00:10:17,784
И, возможно, ты дашь мне это.
Чтобы это понять, нужно время.
157
00:10:18,785 --> 00:10:21,538
И если пока тебе нужно
встречаться с другими,
158
00:10:21,538 --> 00:10:22,748
то я это переживу.
159
00:10:29,421 --> 00:10:31,715
- Как насчёт Брэнды - бухгалтерши?
- Говнюк.
160
00:10:31,715 --> 00:10:33,550
- Та, что с совами?
- Да...
161
00:10:33,550 --> 00:10:35,302
- Да, да, я это переживу.
- Он меня бросил!
162
00:10:35,302 --> 00:10:38,305
- Выставил меня полуголую.
- Не говори.
163
00:10:39,640 --> 00:10:42,893
Смотри-ка, кто явился -
не прошло и недели.
164
00:10:44,686 --> 00:10:47,356
- О, Боже ты мой!
- Что?
165
00:10:48,023 --> 00:10:52,611
У неё новые сиськи.
Раньше они были поменьше.
166
00:10:52,611 --> 00:10:55,322
Почему он меня не любит?
167
00:10:55,322 --> 00:10:58,742
- Ясно.
- Не переживай.
168
00:10:58,742 --> 00:11:00,202
Он её бросил.
169
00:11:00,702 --> 00:11:04,540
Откуда же они у неё?
Сиськи стоят денег.
170
00:11:06,250 --> 00:11:08,126
Люблю смотреть, как ты думаешь.
171
00:11:09,586 --> 00:11:12,714
Я могу вернуть тебе деньги
плюс процент,
172
00:11:12,714 --> 00:11:15,175
но мне нужен наш контракт
со службой безопасности.
173
00:11:15,175 --> 00:11:17,261
Только если скажешь мне, кто вор.
174
00:11:17,261 --> 00:11:18,887
Я не стукачка.
175
00:11:19,638 --> 00:11:21,598
Видела бы ты лицо моей мамы.
176
00:11:21,598 --> 00:11:26,562
Я видела. Оно не меняется,
интерпретируй, как захочешь.
177
00:11:26,562 --> 00:11:31,108
Она очень, очень расстроена.
Она сердится на меня.
178
00:11:31,108 --> 00:11:33,026
Ты испоганил день её рождения.
179
00:11:33,026 --> 00:11:35,237
Это были деньги на День Президента.
180
00:11:35,237 --> 00:11:38,031
Это важное мероприятие!
181
00:11:38,031 --> 00:11:40,242
Мне пришлось купить новый сейф.
182
00:11:41,743 --> 00:11:43,954
Ты слышала про «Слайд Сити»?
183
00:11:44,621 --> 00:11:47,541
Они расширяются,
теперь у них не только водные горки.
184
00:11:47,541 --> 00:11:50,794
Нет, теперь у них есть сёрфинг!
185
00:11:51,545 --> 00:11:54,089
Их билборды это улёт!
186
00:11:54,089 --> 00:11:57,301
Давай тоже расширимся,
возьмём Гражданскую Войну.
187
00:11:57,885 --> 00:12:01,388
Так грустно, те, кому я верил,
те, к кому
188
00:12:01,388 --> 00:12:03,849
- я относился как к семье...
- Правда?
189
00:12:03,849 --> 00:12:06,226
...кто-то из них обокрал меня.
190
00:12:07,394 --> 00:12:10,355
Разберись с копами,
а я верну тебе деньги.
191
00:12:10,355 --> 00:12:11,982
И мама тут же тебя простит.
192
00:12:15,110 --> 00:12:16,361
Я даю тебе сутки.
193
00:12:16,361 --> 00:12:19,156
Семьдесят два часа, лучше четыре дня.
194
00:12:20,157 --> 00:12:22,618
Сорок восемь часов - два дня, не больше.
195
00:12:22,618 --> 00:12:24,203
Серьёзно, Пэгги, не больше.
196
00:12:24,203 --> 00:12:27,289
- Так и быть, идёт. 60 часов.
- Нет, Пэгги!
197
00:12:32,544 --> 00:12:33,754
Виски.
198
00:12:35,547 --> 00:12:38,425
Я не видел тебя здесь раньше, странник.
199
00:12:39,259 --> 00:12:43,138
Произошла кража,
и твои сиськи - это явная улика, детка.
200
00:12:43,138 --> 00:12:44,598
Шулер проклятый!
201
00:12:50,729 --> 00:12:51,772
Эй! Заварушка!
202
00:12:51,772 --> 00:12:53,524
Понятия не имею, о чём ты.
203
00:12:53,524 --> 00:12:58,070
Две дыньки минус один бойфренд
равно преступление - арифметика!
204
00:12:58,779 --> 00:12:59,780
Ах-ха?
205
00:13:05,786 --> 00:13:07,663
С сейфа сняли отпечатки.
206
00:13:08,455 --> 00:13:10,791
- Мне пришлось! Мне пришлось их взять!
- О, Боже!
207
00:13:10,791 --> 00:13:14,044
Он собирался заплатить,
а потом бросил меня.
208
00:13:14,044 --> 00:13:16,046
Как мне его ещё вернуть?
209
00:13:16,046 --> 00:13:18,632
Он найдёт себе другую, Пэгги.
210
00:13:22,553 --> 00:13:25,514
Ты достойна лучшего, чем этот засранец!
211
00:13:26,181 --> 00:13:27,391
Берегись!
212
00:13:27,391 --> 00:13:29,476
Он же знаменитость. Да ещё гуру.
213
00:13:30,060 --> 00:13:32,855
Знаешь, когда он прикладывает пальцы
к моему лицу,
214
00:13:32,855 --> 00:13:35,399
я чувствую, какой он могущественный.
215
00:13:35,399 --> 00:13:37,734
Хочешь сесть в тюрьму ради этого козла?
216
00:13:37,734 --> 00:13:39,903
Нет, я накоплю денег, я всё верну.
217
00:13:39,903 --> 00:13:41,113
Скажи им?
218
00:13:43,740 --> 00:13:48,203
Я найду тебе денег, если ты поклянёшься
забыть этого ушлёпка, идёт?
219
00:13:48,829 --> 00:13:52,249
- Правда?
- Он же аферист и урод!
220
00:13:53,834 --> 00:13:55,252
Посмотри на себя.
221
00:13:56,170 --> 00:13:57,171
А ну вылезай!
222
00:13:57,171 --> 00:13:59,464
Ладно, ты выглядишь круто.
223
00:13:59,464 --> 00:14:02,467
Особенно для трёх штук - просто огонь!
224
00:14:03,594 --> 00:14:06,805
Слушай, я всё улажу. Слышишь?
225
00:14:07,598 --> 00:14:09,391
Где живёт твой грёбаный свами?
226
00:14:26,283 --> 00:14:27,284
Ладно.
227
00:14:29,578 --> 00:14:31,997
- А, а, а, я только за деньгами.
- О, можно ваш ключ,
228
00:14:31,997 --> 00:14:34,458
- я её отгоню.
- Ещё поцарапаешь.
229
00:14:38,795 --> 00:14:39,922
Спасибо.
230
00:14:42,382 --> 00:14:47,971
Сделайте выход, сбросив оковы восприятия.
231
00:14:51,141 --> 00:14:52,142
Взгляните.
232
00:14:53,435 --> 00:14:55,229
Вы видите, что это?
233
00:14:55,229 --> 00:14:58,398
Видите, что перед вами шедевр?
234
00:15:00,442 --> 00:15:01,610
Не, не нравится.
235
00:15:02,444 --> 00:15:03,695
- Я...
- Ладно.
236
00:15:03,695 --> 00:15:05,155
- закройте глаза.
- Неа, нет.
237
00:15:05,155 --> 00:15:06,949
От этого меня укачивает. Хватит.
238
00:15:06,949 --> 00:15:09,701
На «Сотбис» продали Пикассо
за 30 миллионов.
239
00:15:09,701 --> 00:15:11,537
Картина была побольше этой...
240
00:15:11,537 --> 00:15:15,040
...но это самое важное
произведение эпохи кубизма.
241
00:15:15,040 --> 00:15:17,000
«Голубь с горошком» произвёл переворот.
242
00:15:17,000 --> 00:15:18,836
А где голубь?
Я не вижу голубя.
243
00:15:18,836 --> 00:15:21,004
- Как где? Там есть голубь.
- Можете показать,
244
00:15:21,004 --> 00:15:23,632
- где клюв и ноги?
- Нет. Клюв я не покажу.
245
00:15:23,632 --> 00:15:27,678
Но хочу отметить, что этой картины
не было на рынке много лет,
246
00:15:27,678 --> 00:15:31,265
и окно скоро закроется,
так что не упустите.
247
00:15:31,265 --> 00:15:36,687
Нет, лучше будет сформулировать так:
вы не можете упустить такое.
248
00:15:36,687 --> 00:15:39,147
Но мне не нравится, это просто глупость.
249
00:15:39,147 --> 00:15:44,236
Нет, это кубизм. Полная бессмыслица, да.
Но высочайшего класса.
250
00:15:44,236 --> 00:15:45,320
Это не так.
251
00:15:45,946 --> 00:15:50,158
Он играет с восприятием, памятью
и концепцией времени-пространства.
252
00:15:50,158 --> 00:15:51,243
Да.
253
00:15:51,743 --> 00:15:55,747
Но в то же время,
он использует метод импрессионизма...
254
00:15:55,747 --> 00:15:59,376
Вы несёте херню, как дышите.
Импрессионизм тут не при чём.
255
00:15:59,376 --> 00:16:03,172
То, что вы видите - это прошлое
и будущее в настоящем.
256
00:16:03,755 --> 00:16:06,508
- Цель художника - взорвать вам мозг!
- Именно!
257
00:16:06,508 --> 00:16:09,887
Смысл этой картины состоит в протесте.
258
00:16:09,887 --> 00:16:12,222
- Таков весь сюрреализм.
- Сюрреализм -
259
00:16:12,222 --> 00:16:14,766
это та чепуха, которую вы несёте.
260
00:16:14,766 --> 00:16:16,101
Вы можете помолчать?
261
00:16:16,602 --> 00:16:17,853
Могу я вас...
262
00:16:17,853 --> 00:16:21,106
Что за дела? Вы стоили мне сделки.
Это тот же грабёж.
263
00:16:21,106 --> 00:16:24,276
Оо. И сколько вы хотите?
У меня есть связи.
264
00:16:24,276 --> 00:16:25,611
Связи? Какие ещё связи?
265
00:16:25,611 --> 00:16:27,237
Вы уберите, тут вам не Большой Каньон.
266
00:16:27,237 --> 00:16:28,447
Кто вы такая?
267
00:16:28,447 --> 00:16:31,158
Я позировала голой в Нью-Йорке.
Но не суть.
268
00:16:31,158 --> 00:16:35,537
В общем, Гагосян познакомил меня
с парнем - просто акула.
269
00:16:35,537 --> 00:16:37,497
Он знал, кто владелец любой картины,
270
00:16:37,497 --> 00:16:38,957
кое-чему меня научил.
271
00:16:39,458 --> 00:16:42,461
- Так он тоже продавал...
- Всё на свете.
272
00:16:42,461 --> 00:16:46,131
Всякие литографии, картины,
скульптуры, даже оружие.
273
00:16:47,049 --> 00:16:50,344
Ага. Что ж, лучше начнём заново.
274
00:16:50,344 --> 00:16:51,970
Мы вроде не встречались?
275
00:16:52,596 --> 00:16:53,597
Нет.
276
00:16:54,097 --> 00:16:56,350
- Так с кем вы сюда пришли?
- Ни с кем.
277
00:16:57,309 --> 00:16:58,810
А вы, значит, гуру?
278
00:16:58,810 --> 00:17:00,812
- Как это работает?
- Я покажу.
279
00:17:12,366 --> 00:17:16,494
Не, не, не. Меня этим не проймёшь.
Я же не Тэмми!
280
00:17:16,494 --> 00:17:18,539
О, так и знал, что вы здесь неспроста.
281
00:17:18,539 --> 00:17:19,623
Ты должен ей три штуки.
282
00:17:19,623 --> 00:17:22,334
Заказал ей пару сисек
и бросил её без денег,
283
00:17:22,334 --> 00:17:25,753
- я пришла за ними.
- Ясно. И кто же вам Тэмми?
284
00:17:26,630 --> 00:17:27,673
Коллега.
285
00:17:27,673 --> 00:17:30,509
Ага. Вынужден попросить вас уйти.
286
00:17:30,509 --> 00:17:31,760
Я встречала гуру.
287
00:17:31,760 --> 00:17:36,265
Один парень мог сидеть по-турецки
на воздухе. А ты так можешь?
288
00:17:37,015 --> 00:17:39,142
- Вы уйдёте?
- Мне нужны деньги Тэмми.
289
00:17:39,142 --> 00:17:43,063
Она стащила их ради тебя,
и теперь ей грозит тюрьма.
290
00:17:43,063 --> 00:17:44,314
Помедитируй на это.
291
00:17:44,314 --> 00:17:48,485
Если ты действительно гуру,
ты увидишь тут дисгармонию.
292
00:17:49,361 --> 00:17:51,947
- Эй, что вы... Эй...
- Всё вокруг глупо.
293
00:17:51,947 --> 00:17:54,575
Да что вы?... Я... Вы...
Да хватит.
294
00:17:54,575 --> 00:17:56,660
Вот. Позвони, когда передумаешь.
295
00:17:57,619 --> 00:18:01,290
- Эй, выход вниз по лестнице.
- Я иду писать! Хочу побыть одна.
296
00:18:01,290 --> 00:18:03,125
- Нет.
- Уу, неполадки с желудком.
297
00:18:03,125 --> 00:18:04,626
- Нет, нет.
- Я вернусь.
298
00:18:04,626 --> 00:18:06,336
Нет, нет. Нет, не туда.
299
00:18:12,551 --> 00:18:14,928
Откройте, пожалуйста!
300
00:18:16,388 --> 00:18:17,556
Эй?
301
00:18:22,811 --> 00:18:24,021
Это... моя комната.
302
00:18:27,900 --> 00:18:29,359
СКАРБОРО, ДОНАТЭЛЛА
МЕТИФЕНИДАТ, 10 МГ
303
00:18:29,359 --> 00:18:30,444
«Донатэлла»?
304
00:18:31,403 --> 00:18:33,655
Уже выхожу, Махариши!
305
00:18:39,703 --> 00:18:40,704
БОБ СКАРБОРО
306
00:18:40,704 --> 00:18:42,497
- Алло, откройте дверь!
- Аа! Больно!
307
00:18:56,428 --> 00:18:57,930
Ох! Перебрала ибупрофена.
308
00:18:57,930 --> 00:18:59,348
Не спрашивайте, кошмар.
309
00:18:59,348 --> 00:19:00,891
Будет нужен - скажите.
310
00:19:03,810 --> 00:19:05,145
- Ладно.
- Ну-ка стой.
311
00:19:05,145 --> 00:19:08,065
- Ладно, хорошо.
- Нет, совсем даже не хорошо.
312
00:19:08,065 --> 00:19:12,069
Если оригинал в Бостоне,
то за что я заплатил три миллиона?
313
00:19:12,861 --> 00:19:14,780
Я клянусь, что не знал!
314
00:19:15,280 --> 00:19:16,740
Ты лжёшь.
315
00:19:17,241 --> 00:19:18,575
А, это моя дочь, Хитер.
316
00:19:18,575 --> 00:19:19,660
Здрасьте.
317
00:19:19,660 --> 00:19:21,578
Мне нужны мои деньги.
318
00:19:21,578 --> 00:19:23,539
Я у меня их сейчас нет.
319
00:19:23,539 --> 00:19:26,041
То есть, они есть,
но не в ликвидной форме.
320
00:19:27,042 --> 00:19:28,168
Можно я отрежу?
321
00:19:28,168 --> 00:19:30,921
Эй, я до... Я достану деньги.
322
00:19:31,421 --> 00:19:32,840
Достанешь когда?
323
00:19:33,340 --> 00:19:34,800
Это ж три миллиона долларов.
324
00:19:34,800 --> 00:19:35,926
Дайте мне секунду.
325
00:19:35,926 --> 00:19:38,136
- Эй, я же...
- Можно мне, папа?
326
00:19:38,136 --> 00:19:41,348
- Боже правый, девушка.
- Ладно, надрежь. Только надрез!
327
00:19:41,348 --> 00:19:43,600
Нет, нет! Блин!
328
00:19:44,476 --> 00:19:46,645
О, чудно. Я как раз ищу поваров!
329
00:19:46,645 --> 00:19:49,815
Как вы додумались объединить
арбуз и брынзу?
330
00:19:52,150 --> 00:19:53,151
Просто фантастика!
331
00:20:06,832 --> 00:20:08,959
«Детективное бюро Брюса Харви».
332
00:20:08,959 --> 00:20:10,961
Оставьте сообщение. Я перезвоню.
333
00:20:10,961 --> 00:20:14,006
Большими буквами:
я отыскала парня с картиной.
334
00:20:15,674 --> 00:20:17,634
«Всё вокруг глупо» - помнишь такое?
335
00:20:18,343 --> 00:20:22,014
Спятивший телевизионщик,
который вдруг объявил себя гуру.
336
00:20:22,598 --> 00:20:23,599
Это он.
337
00:20:24,433 --> 00:20:26,810
Стрёмные дела у него там творятся.
338
00:20:27,769 --> 00:20:32,774
Гигантский дом, возможно,
краденые картины, люди с ножами.
339
00:20:33,609 --> 00:20:35,694
Плюс сосок в крови.
340
00:20:36,403 --> 00:20:37,404
Звякни.
341
00:20:40,324 --> 00:20:41,867
ЭТО ДРАГ БИНГО
342
00:20:41,867 --> 00:20:44,745
У меня! Вот же! У меня бинго! Бинго!
343
00:20:59,134 --> 00:21:01,136
КАЗИНО «ГРАНД ОАЗИС»
344
00:21:02,804 --> 00:21:05,432
Я нашла у гуру пузырёк с лекарством.
345
00:21:05,933 --> 00:21:07,476
То есть случайно заметила.
346
00:21:08,352 --> 00:21:12,147
- На имя Донатэллы Скарборо.
- Оо. Донатэлла Скарборо?
347
00:21:12,147 --> 00:21:14,233
Я сяду ей на хвост в интернете.
348
00:21:25,869 --> 00:21:27,287
Где ты находишься?
349
00:21:28,872 --> 00:21:30,874
Я заехала в «Гранд Оазис».
350
00:21:31,458 --> 00:21:34,920
Я так хотела сыграть в бинго,
а у меня даже нет денег на маркер.
351
00:21:34,920 --> 00:21:36,755
Слушай. Слушай меня.
352
00:21:36,755 --> 00:21:41,844
Ты должна произнести вслух слова:
353
00:21:42,511 --> 00:21:47,140
«Деньги идут к нам сами».
354
00:21:47,850 --> 00:21:48,851
Вот так.
355
00:21:49,643 --> 00:21:52,020
«Деньги идут к нам сами».
356
00:21:55,232 --> 00:21:56,859
«Деньги идут к нам сами».
357
00:22:08,412 --> 00:22:10,747
Эй, хотите косячок?
358
00:22:12,374 --> 00:22:14,626
Да, как раз то, что мне нужно.
359
00:22:14,626 --> 00:22:15,919
Есть кое-что получше.
360
00:22:15,919 --> 00:22:17,004
Да?
361
00:22:20,757 --> 00:22:21,758
Сколько?
362
00:22:23,093 --> 00:22:25,137
Пятьдесят баксов за штучку.
363
00:22:25,137 --> 00:22:26,930
Можно и за 30.
364
00:22:29,057 --> 00:22:30,058
Четыре за сотку.
365
00:22:30,976 --> 00:22:31,977
Идёт.
366
00:22:32,769 --> 00:22:34,313
Ну, мои грешники?
367
00:22:36,106 --> 00:22:38,233
Групповушка 49!
368
00:22:38,233 --> 00:22:39,568
Бинго!
369
00:22:41,528 --> 00:22:45,574
О, дорогуша. У тебя нет бинго.
Зато есть длинный язычок.
370
00:22:48,619 --> 00:22:50,329
Кто-то забыл свой слуховой аппарат.
371
00:22:50,329 --> 00:22:51,413
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК БРЮС
372
00:22:51,997 --> 00:22:54,124
Безнравственное бинго 14.
373
00:22:54,750 --> 00:22:56,043
Я на это не подписывалась.
374
00:22:56,752 --> 00:22:58,420
Вот оно! Вот, смотрите!
375
00:23:00,547 --> 00:23:01,632
Смотри, смотри.
376
00:23:12,518 --> 00:23:15,687
И что же дальше? Это минет на одного.
377
00:23:29,660 --> 00:23:32,329
Скромный, маленький перепих 14.
378
00:23:32,329 --> 00:23:34,164
Жёсткий жах 32!
379
00:23:34,164 --> 00:23:35,791
Бинго!
380
00:23:36,792 --> 00:23:37,835
Бинго!
381
00:23:47,636 --> 00:23:49,179
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК
УБЛЮДОК-ГУРУ
382
00:23:51,306 --> 00:23:53,559
- Ты подготовил деньги Тэмми?
- Нет!
383
00:23:54,768 --> 00:23:57,688
Нет? И зачем же ты тогда мне звонишь?
384
00:23:57,688 --> 00:23:58,772
Нет! Нет, нет!
385
00:23:58,772 --> 00:24:01,066
- Нет! Нет, нет! Нет!
- Эй!
386
00:24:01,066 --> 00:24:02,943
- Нет, нет!
- Я тоже умею говорить нет!
387
00:24:03,527 --> 00:24:05,863
Нет звонкам, если у тебя нет денежек.
388
00:24:06,530 --> 00:24:07,823
Нет денег, нет звонков.
389
00:24:07,823 --> 00:24:09,533
- Эй, нет!
- Кто это?
390
00:24:09,533 --> 00:24:10,951
Помогите! Нет!
391
00:24:11,743 --> 00:24:13,912
- О, Боже!
- Что ты ещё скрываешь?
392
00:24:16,498 --> 00:24:20,043
Хватит тратить моё время,
хорёк ты хитрожопый.
393
00:24:20,544 --> 00:24:21,712
О, чёрт!
394
00:24:29,636 --> 00:24:31,513
О, чёрт!
395
00:25:29,321 --> 00:25:31,573
Перевод субтитров: Шамшин Дмитрий.