1 00:00:10,177 --> 00:00:11,929 నెక్రోఫిలియా నాన్సీ 38. 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 నాదే! బింగో! బింగో. బింగో. 3 00:00:15,641 --> 00:00:16,683 నిపల్ 32. 4 00:00:16,683 --> 00:00:17,643 డ్రాగ్ బింగో 5 00:00:18,227 --> 00:00:20,896 ఇంకా బిగ్ బోనర్ ఫోర్. 6 00:00:22,147 --> 00:00:27,402 అరవై తొమ్మిది భంగిమలో భావప్రాప్తి కోసం నాకు కోరిక కలుగుతోంది. 7 00:00:28,195 --> 00:00:30,697 నాకు వచ్చింది! 69! 69! 8 00:00:31,532 --> 00:00:33,492 నాకు వచ్చింది. నాకు బింగో వచ్చింది. బింగో! 9 00:01:05,983 --> 00:01:08,277 నా మాట విను. 10 00:01:09,027 --> 00:01:11,989 నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. 11 00:01:12,698 --> 00:01:16,201 నువ్వు గట్టిదానివి, మా అందరికన్నా ఎక్కువ కాలం బతుకుతావు. 12 00:01:17,411 --> 00:01:19,955 ఎవరి నుండి చెడుని తీసుకోకు. 13 00:01:20,998 --> 00:01:23,125 ఇప్పుడు ఇంక వాళ్ల అంతు చూడు. హా? 14 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 హేయ్. ఏం అయింది? 15 00:01:29,423 --> 00:01:30,841 - హేయ్, మిల్టన్. - హేయ్, పెగీ. 16 00:01:30,841 --> 00:01:34,052 ఏం జరిగిందంటే నువ్వు నా బీరువా నుండి మూడు వేల డాలర్లు దొంగతనం చేశావు, పెగీ. 17 00:01:34,052 --> 00:01:36,555 కెమెరా ఫుటేజ్ చూడు. ఆ దృశ్యాలు చూశావా? 18 00:01:37,097 --> 00:01:38,432 అది పగిలిపోయి ఉంది. 19 00:01:39,141 --> 00:01:40,142 మరి అది ఏంటి? 20 00:01:41,560 --> 00:01:44,062 - వాళ్లు మిగతావి వదిలేశారు. - అదేంటి, అంటే రెండు వేల డాలర్లా? 21 00:01:44,062 --> 00:01:46,481 - పదిహేను వందల డాలర్లు. - నువ్వు నన్ను కలిశావా? 22 00:01:46,481 --> 00:01:49,318 నేను పదిహేను వందల డాలర్లని ఇలా టేబుల్ మీద వదిలేస్తానని నువ్వు అనుకున్నావా? 23 00:01:49,318 --> 00:01:52,654 ఇంకా మీ బీరువాలో డబ్బు దొంగతనం చేసిన ఆ మృగం, వాడు అంత నిపుణుడు కాదు. 24 00:01:53,197 --> 00:01:54,364 వాళ్లు దాన్ని ఎలా బద్దలుకొట్టారు? 25 00:01:54,865 --> 00:01:56,116 వాళ్లు ఒక కాంబినేషన్ ని ఉపయోగించారు. 26 00:01:56,617 --> 00:02:01,163 సరే, నాకు ఆ కాంబినేషన్ ఏంటో తెలియదు, కాబట్టి ఈ నేరంతో నాకు సంబంధం లేదు. 27 00:02:01,163 --> 00:02:03,874 క్యీరిగ్ కాఫీ కోసం ఇక్కడికి వచ్చేది నువ్వే, 28 00:02:03,874 --> 00:02:06,418 అది నిజానికి రూల్స్ కి విరుద్ధం. 29 00:02:06,418 --> 00:02:09,213 అయితే, క్యీరిగ్ కాఫీ కోసం ఇంకెవ్వరూ ఇక్కడికి రారా? 30 00:02:13,634 --> 00:02:14,843 అందరూ క్యీరిగ్ ని వాడుకుంటారు, ఓవెన్. 31 00:02:14,843 --> 00:02:16,303 ఏం చేస్తున్నావు, పెగీ? 32 00:02:16,929 --> 00:02:19,097 సరే, మా దగ్గర ఇరవై ఖాళీ కె కప్పులు ఉన్నాయి. 33 00:02:19,097 --> 00:02:21,350 నేను ఒక్క వారంలో అంత కాఫీ తాగను. 34 00:02:21,350 --> 00:02:24,144 ఎవరిలో ఆ సేఫ్ కి సంబంధించిన కాంబినేషన్ తెలుసు, ఓవెన్. 35 00:02:24,144 --> 00:02:26,146 ఎవ్వరికీ ఆ కాంబినేషన్ తెలియదు. 36 00:02:26,146 --> 00:02:31,485 కానీ, నన్ను చెప్పనివ్వు, ప్రతి ఒక్కరికీ ఆ కాంబినేషన్ తెలుసు. 37 00:02:32,152 --> 00:02:33,403 - హేయ్. - ఏం చేస్తున్నావు? 38 00:02:33,403 --> 00:02:34,821 నేరం జరిగిన తీరుని నేను ఊహిస్తున్నాను. 39 00:02:35,531 --> 00:02:38,367 నాకు పయనీర్ టౌన్ అలారం కోడ్ తెలుసు. ఆ అలారం కోడ్ ఏంటి, ఓవెన్? 40 00:02:38,367 --> 00:02:40,202 ఈ బీరువా గురించి మాట్లాడు, పెగీ. 41 00:02:40,202 --> 00:02:41,411 ఈ తలుపులు తెరిచే ప్రతి ఒక్కరూ లేదా... 42 00:02:41,411 --> 00:02:42,496 హై డెసర్ట్ పోలీస్ 43 00:02:42,496 --> 00:02:45,123 ...వీటిని మూసివేసే ప్రతి ఒక్కరికీ అలారం కోడ్ తెలుసు. కాబట్టి నా ఆలోచన ఏమిటంటే... 44 00:02:46,375 --> 00:02:51,046 రెండు, పద్దెనిమిది, యాభై. 45 00:02:53,006 --> 00:02:55,717 దీని కాంబినేషన్ ఇంకా అలారం కోడ్ ఒకటే. ఇందులో పెద్ద కష్టం ఏం ఉంది? 46 00:02:56,301 --> 00:02:58,387 అది మా అమ్మగారి పుట్టినరోజు. 47 00:02:59,221 --> 00:03:00,681 ఏంటి? 48 00:03:00,681 --> 00:03:02,683 అది మా అమ్మగారి పుట్టిన తేదీ. 49 00:03:03,141 --> 00:03:06,353 నీ మొత్తం జీవితానికి మీ అమ్మ పుట్టినరోజు కీలకమైన తాళం అనుకుంటా? 50 00:03:07,312 --> 00:03:10,566 చూడు, నీ పాస్ వర్డ్స్ అన్నీ మార్చేసుకుని మీ అమ్మ ఆలోచనల్లోంచి బయటకు రా. 51 00:03:10,566 --> 00:03:11,859 ఆమె నీ గురించి అంతగా ఏమీ పట్టించుకోదు. 52 00:03:13,193 --> 00:03:15,195 ఇలా చూడు, ఈ అమ్మాయిని నేను తీసుకువెళతాను, తను అమాయకురాలు. 53 00:03:49,146 --> 00:03:51,607 పయనీర్ టౌన్ భద్రత మరీ చెత్తగా ఉంది, 54 00:03:51,607 --> 00:03:54,026 కాబట్టి నేను నీకు తెచ్చే మొదటి పని అదే, 55 00:03:54,026 --> 00:03:55,569 కానీ దాని నుంచి మనకి దక్కేది చిల్లర డబ్బులు మాత్రమే. 56 00:03:55,569 --> 00:03:58,030 కానీ అదే ఈ పికాసో కేసు ఛేదించామంటే, నేను అనుకోవడం, అది ఎంతంటే, 57 00:03:58,030 --> 00:04:00,115 దాన్ని కనిపెట్టిన వారికి పది లక్షల డాలర్లు పారితోషికం ఇస్తారు. 58 00:04:00,115 --> 00:04:02,784 అందులో నేను పది శాతం తీసుకున్నానే అనుకో, 59 00:04:02,784 --> 00:04:05,871 - అది నీ పిచ్చితనం. - ఇది చూడు. ఇది ఎవరు చేశారు? 60 00:04:05,871 --> 00:04:06,955 కాబట్టి విను, 61 00:04:06,955 --> 00:04:10,209 ఒకటి, మనకి రివార్డు వస్తుంది. రెండు, మనకి మీడియాలో పబ్లిసిటీ వస్తుంది. 62 00:04:10,209 --> 00:04:13,128 మూడు, మనం మన పేరుని పెద్ద పెద్ద పనులు వచ్చేలా వాడుకుంటాం. 63 00:04:13,128 --> 00:04:17,048 కాబట్టి, మనం ఈ గురు ఇంటికి వెళదాం, ఆ పికాసో చిత్రాన్ని వెతికి పట్టుకుందాం, 64 00:04:17,048 --> 00:04:19,927 అది గనుక పారిస్ నుంచి దొంగిలించినది అయితే, అప్పుడు మనం... 65 00:04:19,927 --> 00:04:21,512 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 66 00:04:21,512 --> 00:04:22,971 నేను ఏం చేస్తున్నానా? 67 00:04:22,971 --> 00:04:26,934 నేను ఒక కొత్త సెక్యూరిటీ సాఫ్ట్ వేర్ ని డౌన్ లోడ్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 68 00:04:26,934 --> 00:04:30,854 నా చివరి పెద్ద క్లయింట్ రేపు వస్తున్నాడు, నాకు టెక్నాలజీ మీద అవగాహన లేదని అతను అనుకుంటే, 69 00:04:30,854 --> 00:04:34,399 మనం వచ్చే వారం నుండి నా కారులోనే ఆఫీసు పనులు చేసుకోవాలి. 70 00:04:35,776 --> 00:04:36,777 దేవుడా. 71 00:04:42,241 --> 00:04:44,368 వద్దు, నువ్వు ఎక్కువ నమలవు. నేను గమనించాను. 72 00:04:46,036 --> 00:04:47,621 నా ప్లాన్ సంగతి ఏంటి, హా? 73 00:04:48,330 --> 00:04:50,707 ముందు క్లాసుకి టైమ్ కి రావడం గురించి ఆలోచించు. 74 00:04:50,707 --> 00:04:53,168 ఆ మనిషి మనకి ఒక సాయం చేస్తున్నాడు. నేను దీనంగా కనిపించేలా చేయకు. 75 00:04:53,168 --> 00:04:57,798 ఇలా చూడు, ఈ చెత్త క్లాస్ గురించే కదా? నేను ఇంత సాధించాక కూడా అది అవసరమా? 76 00:04:58,298 --> 00:05:00,217 ఇప్పటికి వారం రోజులు అయింది. 77 00:05:00,217 --> 00:05:02,761 పది రోజులు. పైగా, స్కూలు అనేది బుద్ధిహీనులకి. 78 00:05:03,262 --> 00:05:05,514 నేను ఇప్పటికే గాల్లో తేలుతున్నాను. నన్ను మళ్లీ నేల మీద పాకమంటావా? 79 00:05:05,514 --> 00:05:07,349 నువ్వు ఇంటెర్న్ కన్నా ఎక్కువ హోదా కావాలని కోరుకుంటున్నావా? 80 00:05:07,349 --> 00:05:08,976 జీతం లేని ఒక అసిస్టెంట్. 81 00:05:08,976 --> 00:05:13,105 నువ్వు చట్టం గురించి చదువుకోవాలి, పిఐ చట్టప్రకారం ఏం చేయాలో, అది తెలుసుకో. 82 00:05:13,105 --> 00:05:15,357 అది చేయగలవా? నీ కోసం నేను జైలుకి వెళ్లలేను. 83 00:05:15,357 --> 00:05:18,986 - నేను ఈ పనులన్నీ నిద్రలో కూడా చేయగలను. - అద్భుతం. సరే అయితే. 84 00:05:18,986 --> 00:05:20,279 దయచేసి విను. 85 00:05:21,446 --> 00:05:24,908 సరే, నేను ఇప్పటికే డౌన్ లోడ్ చేశాను, చెత్తమొహమా! 86 00:05:26,076 --> 00:05:27,327 అయిపోయింది. సరే. 87 00:05:37,504 --> 00:05:38,672 మనం చూద్దాం. 88 00:05:40,465 --> 00:05:41,633 అవును, ఇది ఏదో ఉంది. 89 00:05:46,597 --> 00:05:47,598 సరే. 90 00:05:52,477 --> 00:05:53,562 ఇది ఎక్కడ ఉంది... 91 00:05:58,442 --> 00:06:04,698 సెక్యూరిటీ గార్డ్ ఇంకా ప్రైవేట్ పరిశోధకుల శిక్షణకు స్వాగతం. 92 00:06:06,158 --> 00:06:07,492 నీ పేరు తెలుసుకోవచ్చా? 93 00:06:09,203 --> 00:06:11,580 మొదట ఇలా ఎలా ఉంటుందో చూద్దాం. 94 00:06:17,169 --> 00:06:20,214 ఒక సర్టిఫైడ్ పిఐ కావాలి అంటే, 95 00:06:21,006 --> 00:06:24,593 మనకి యాభై గంటల శిక్షణ అవసరం. 96 00:06:34,144 --> 00:06:35,145 యాభై గంటలు 97 00:06:48,325 --> 00:06:52,120 మనం సిలబస్ మొదలుపెడదాం. 98 00:07:02,089 --> 00:07:04,758 సారీ, తీవ్రమైన కడుపు నొప్పి సమస్యలు. సారీ. 99 00:07:11,723 --> 00:07:15,018 తాతయ్యతో యాభై గంటలు గడిపేంత టైము నాకు లేదు. 100 00:07:15,519 --> 00:07:17,813 ఆ మనిషి చదువురాని విద్యార్థులకు గురువు, నేనేమో మహా మేధావిని. 101 00:07:18,313 --> 00:07:20,148 నువ్వు ఆ క్లాసుకి నీ పేరు నమోదు చేసుకున్నావా? 102 00:07:20,148 --> 00:07:21,525 లేదు, నేను వద్దన్నాను. 103 00:07:21,525 --> 00:07:24,111 కాబట్టి, పెగీ న్యూమాన్ ఎలా ఉంటుందో అతనికి తెలియదు. 104 00:07:24,111 --> 00:07:26,530 ఎవరైనా పెగీ న్యూమాన్ కావచ్చు. నేను కూడా పెగీ న్యూమాన్ కావచ్చు. 105 00:07:27,114 --> 00:07:29,241 నేను అక్కడ కూర్చుంటాను, ఈ క్లాసుకు హాజరవుతాను. 106 00:07:29,241 --> 00:07:32,369 అప్పుడు నేను హ్యాక్ ఎలా చేయాలి అనేది నేర్చుకుని, డేటాబేసుల్లోకి చొరబడి 107 00:07:32,369 --> 00:07:34,121 ప్రభుత్వానికి నా గురించి ఏమి తెలుసో కనుక్కుంటాను. 108 00:07:34,121 --> 00:07:35,205 అది గొప్ప విషయం. 109 00:07:35,205 --> 00:07:37,416 అప్పుడు నువ్వు ఆ చెత్త గురు గాడి ఇల్లుని కనిపెట్టచ్చు 110 00:07:37,416 --> 00:07:39,710 అప్పుడు నేను బహుశా వాడి పికాసో చిత్రాన్ని కాజేయవచ్చు. 111 00:07:40,502 --> 00:07:43,046 మనం కలిసి ఈ పనిని అదరగొడదాం. ఐ లవ్ యూ, కారొల్. 112 00:07:50,179 --> 00:07:54,016 అమ్మా! హేయ్, లేడీ! మామీ! 113 00:07:55,100 --> 00:07:58,103 నేను ఇప్పుడే మా అమ్మని చూశాను, దేవుడి మీద ఒట్టు. 114 00:07:58,103 --> 00:08:02,191 - కారొల్, ఆమె పేరు రోస్లిన్. - ఆగు, నువ్వు ఆమెని శవపేటికలో చూశావు, కదా? 115 00:08:02,191 --> 00:08:05,110 అవును, కానీ, నేను చెబుతున్నాను, అమ్మ ఇప్పుడే బస్సు ఎక్కింది. 116 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 కారొల్, నేను చెప్పేది వింటున్నావా? 117 00:08:10,699 --> 00:08:12,284 నేను ఇప్పుడు చచ్చిపోయాను అంటావా? 118 00:08:12,284 --> 00:08:13,744 నీ మాట నాకు వినిపిస్తోంది. 119 00:08:15,454 --> 00:08:16,747 నువ్వు కూడా నాతో పాటు చచ్చిపోయావా? 120 00:08:18,540 --> 00:08:22,252 హేయ్! నేను నీకు కనిపిస్తున్నానా? 121 00:08:23,253 --> 00:08:24,338 అవునా కాదా? 122 00:08:25,422 --> 00:08:26,465 ఏంటి... 123 00:08:26,465 --> 00:08:27,925 సరే, థాంక్యూ. 124 00:08:27,925 --> 00:08:30,469 నీకు ఒక విషయం తెలుసా, నేను ఇక్కడ బాగానే ఉన్నాను, అవును. 125 00:08:30,469 --> 00:08:32,846 అది విచిత్రం, మత్తుమందు వల్ల ఫ్లాష్ బ్యాక్ గుర్తురావడమో మరొకటో కావచ్చు, 126 00:08:32,846 --> 00:08:34,972 కానీ నాకు తరచు ఇలాంటివి జరుగుతుంటాయి, కానీ ఇది వాటికి భిన్నంగా ఉంది. 127 00:08:35,682 --> 00:08:37,726 సరే, నేను ఇంక రిహార్సల్ కి వెళ్లాలి. 128 00:08:37,726 --> 00:08:42,356 షివాన్ ఎప్పుడూ కాన్కాన్ డాన్సుని కొత్తగా చేయాలని చూస్తుంది. నేను వెళ్లాలి. సరే. 129 00:08:42,356 --> 00:08:46,527 సరే, మీరు తోపుడుబండి దగ్గరకి వెళ్లాలని ఉత్సాహపడుతున్నారని తెలుసు, కానీ మొదట, మనం చుట్టూ తిరుగుదాం. 130 00:08:46,527 --> 00:08:48,737 ఇంకా ఐదు, ఆరు, ఏడు, ఎనిమిది, 131 00:08:48,737 --> 00:08:52,449 తిరగాలి, తిరగాలి. వరుసలో నిలబడండి, బాగుంది. 132 00:08:52,449 --> 00:08:59,748 హాప్, హాప్, హాప్, కిక్. హాప్, హాప్, హాప్, కిక్. 133 00:09:01,291 --> 00:09:02,501 రిహార్సల్ పూర్తయింది, పెగీ. 134 00:09:03,293 --> 00:09:04,503 నేను అందుకుంటాను. 135 00:09:04,503 --> 00:09:06,463 అంటే, మేము కొత్తగా తిరగడాన్ని జోడించాము. 136 00:09:07,172 --> 00:09:08,215 - ఈజీ. - అలాగే, 137 00:09:08,215 --> 00:09:10,133 అయితే మళ్లీ మొదటి నుండి ప్రారంభిద్దాం, సరేనా? 138 00:09:10,133 --> 00:09:11,969 ఐదు, ఆరు, ఏడు, ఎనిమిది. 139 00:09:11,969 --> 00:09:14,346 తిరగాలి, తిరగాలి, తిరగాలి. 140 00:09:14,930 --> 00:09:16,390 వరుసలో నిలబడు, పెగీ. 141 00:09:16,390 --> 00:09:20,435 హాప్, హాప్, హాప్, కిక్. హాప్, హాప్, అలా కాదు, పెగీ. 142 00:09:20,435 --> 00:09:23,146 - హాప్, హాప్, హాప్, కిక్. అలా తిరుగుతూ ఉండండి. - నీ మాట నాకు అర్థమైంది. 143 00:09:23,146 --> 00:09:24,731 పెగీ, సరే. 144 00:09:25,566 --> 00:09:26,817 బాగా చేశారు, లేడీస్. 145 00:09:27,693 --> 00:09:28,777 ఓహ్, పెగీ. 146 00:09:30,070 --> 00:09:34,074 పని గంటలు పూర్తయ్యాక నిన్ను బయట కలవాలి అనుకుంటున్నాను, 21వ శతాబ్దపు దుస్తులలో. 147 00:09:34,867 --> 00:09:37,160 మనం ముందుకు వెళ్లకపోవడం మంచిది, హా? 148 00:09:38,662 --> 00:09:42,708 నువ్వు చెప్పిన దాని గురించి నేను ఆలోచిస్తూ ఉన్నాను, నీలో ఒక గొప్ప ప్రేమ ఇంకా దాగి ఉందని చెప్పావు. 149 00:09:42,708 --> 00:09:46,295 అవును. ఇసోల్డె ఇంకా ట్రిస్టన్ మధ్య ఉన్న ప్రేమ లాంటిది నాకు కావాలి లేదా దానికి తక్కువది ఏమీ వద్దు. 150 00:09:47,129 --> 00:09:48,922 కానీ, వాళ్లు చివరికి చనిపోయారన్న సంగతి నీకు తెలుసు. 151 00:09:49,506 --> 00:09:52,676 వాళ్ల శరీరాలు పోయాయి. వాళ్ల సమాధుల నుండి చెట్లు పుట్టుకొచ్చాయి. 152 00:09:55,721 --> 00:09:57,931 చూడు, మన మధ్య కెమిస్ట్రీ ఉంది, కదా. 153 00:09:57,931 --> 00:09:59,016 అవును. 154 00:10:00,017 --> 00:10:01,101 కానీ నేను అంత పవిత్రమైన దానిని కాను. 155 00:10:01,101 --> 00:10:05,814 విల్ట్ చాంబర్లీన్ కన్నా ఎక్కువగా నేను సెక్స్ చేశాను, కాబట్టి నాకు శరీరాల గురించి కొద్దో గొప్పో తెలుసు, 156 00:10:06,356 --> 00:10:11,653 కానీ నేను ఎప్పుడూ మిస్ అయిన ఒకటి మాత్రం నాకు కావాలి. 157 00:10:13,405 --> 00:10:17,784 బహుశా అది నువ్వూ నేనూ కావచ్చు. అది తెలుసుకోవడానికి కొంత సమయం పడుతుంది. 158 00:10:18,785 --> 00:10:21,538 కాబట్టి, దాని అర్థం ఏమిటంటే నువ్వు వేరే వాళ్లతో గడపాలి, 159 00:10:21,538 --> 00:10:22,748 నేను దాన్ని భరించగలను. 160 00:10:29,421 --> 00:10:31,715 - అకౌంటింగ్ లో ఉన్న బ్రెండా అయితే ఎలా ఉంటుంది? - చెత్తగాడు. 161 00:10:31,715 --> 00:10:33,550 - ఆ గుడ్లగూబ పిన్నులు పెట్టుకునేదేనా? - అంటే... 162 00:10:33,550 --> 00:10:35,302 - నాకు ఏం ఫర్వాలేదు. - అతను నన్ను వదిలేశాడు. 163 00:10:35,302 --> 00:10:38,305 - నేను అర్ధనగ్నంగా ఉండగా బయటకు పంపేశాడు. - నాకు తెలుసు. 164 00:10:39,640 --> 00:10:42,893 వారం తరువాత ఆమె దగ్గరకి తిరిగి రావాలని ఎవరు అనుకున్నారో చూడు. 165 00:10:44,686 --> 00:10:47,356 - ఓహ్, దేవుడా. - ఏంటి? 166 00:10:48,023 --> 00:10:52,611 ఆమెకు వక్షోజాలు పెద్ద పాత జగ్గుల మాదిరిగా ఉన్నాయి. ఇదివరకు అలా ఉండేవి కావు. 167 00:10:52,611 --> 00:10:55,322 అతను నన్ను ఎందుకు ప్రేమించడు? 168 00:10:55,322 --> 00:10:58,742 - సరే. - నీకు ఒక హగ్ కావాలా? ఓహ్, దేవుడా. 169 00:10:58,742 --> 00:11:00,202 అతను ఆమెని వదిలేశాడు. 170 00:11:00,702 --> 00:11:04,540 అవి ఆమెకి ఎక్కడి నుండి వచ్చాయి? జగ్గులకి డబ్బులు ఖర్చవుతాయి కదా. 171 00:11:06,250 --> 00:11:08,126 నీ మెదడు పని చేస్తుంటే చూడటం నాకు ఇష్టం. 172 00:11:09,586 --> 00:11:12,714 నీకు ఆ డబ్బుని వడ్డీతో సహా ఇప్పించగలను, 173 00:11:12,714 --> 00:11:15,175 కానీ నాకు పయనీర్ టౌన్ సెక్యూరిటీ కాంట్రాక్ట్ ఇప్పించాలి. 174 00:11:15,175 --> 00:11:17,261 లేదు, ఆ దొంగ ఎవరో నువ్వు నాకు చెబితేనే. 175 00:11:17,261 --> 00:11:18,887 హేయ్, నేను చాటుగా వచ్చి ఏమీ చూడలేదు. 176 00:11:19,638 --> 00:11:21,598 నువ్వు మా అమ్మ చూసిన చూపుని నువ్వు చూడాల్సింది. 177 00:11:21,598 --> 00:11:26,562 నేను అది చూశాను. ఆమె ఎప్పుడూ ఒకేలా చూస్తుంది. దాన్ని రకరకాలుగా అర్థం చేసుకోవచ్చు. 178 00:11:26,562 --> 00:11:31,108 ఆమె ఈ విషయం గురించి చాలా కలత చెందింది. నా గురించి కూడా చాలా బాధపడింది. 179 00:11:31,108 --> 00:11:33,026 అవును, సరే, ఆమె పుట్టినరోజుని ఆమెకి కష్టం కలిగించేలా వాడారు. 180 00:11:33,026 --> 00:11:35,237 ఆ డబ్బు ప్రెసిడెంట్ డే ప్రదర్శన కోసం దాచినది, 181 00:11:35,237 --> 00:11:38,031 అది మాకు విజయమో వైఫల్యమో తేల్చుకునే సమయం. 182 00:11:38,031 --> 00:11:40,242 ఇప్పుడు నేను ఈ కొత్త సేఫ్ కొనాల్సి వచ్చింది. 183 00:11:41,743 --> 00:11:43,954 నువ్వు స్లయిడ్ సిటీ గురించి విన్నావా? 184 00:11:44,621 --> 00:11:47,541 వాళ్లు విస్తరిస్తున్నారు, అందులో కేవలం వాటర్ స్లయిడ్స్ మాత్రమే ఇంక ఉండవు. 185 00:11:47,541 --> 00:11:50,794 లేదు, ఇప్పుడు అక్కడ సర్ఫింగ్ కూడా పెట్టారు. 186 00:11:51,545 --> 00:11:54,089 వాళ్ల బిల్ బోర్డులు ఘోరంగా ఉన్నాయి. 187 00:11:54,089 --> 00:11:57,301 సరే, మనం కూడా విస్తరించచ్చు. కొన్ని అంతర్యుద్ధం సన్నివేశాలు పెడదాం. 188 00:11:57,885 --> 00:12:01,388 నాకు బాధ కలిగించే విషయం ఏమిటంటే ఇక్కడికి ఎవరో వచ్చారు, వాళ్లలో ఒకరు, 189 00:12:01,388 --> 00:12:03,849 - నా సొంత కుటుంబంలా చూసే మనిషి ఎవరో... - నువ్వు చూస్తావా? 190 00:12:03,849 --> 00:12:06,226 ...లోపలికి వచ్చి నా డబ్బు దొంగతనం చేశారు. 191 00:12:07,394 --> 00:12:10,355 పోలీసుల్ని ఈ కేసు నుండి తప్పించు. నీ డబ్బుని నేను తిరిగి ఇప్పిస్తాను. 192 00:12:10,355 --> 00:12:11,982 మీ అమ్మకి నీ మీద కోపం పోగొడతాను. 193 00:12:15,110 --> 00:12:16,361 మనకి ఇరవై నాలుగు గంటల సమయం ఉంది. 194 00:12:16,361 --> 00:12:19,156 అవును, కానీ నాకు డెబ్బై రెండు గంటలు లేదా నాలుగు రోజులు కావాలి. 195 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 నలభై ఎనిమిది గంటలు, అది రెండు రోజులు, అంతకుమించి లేదు. 196 00:12:22,618 --> 00:12:24,203 నిజంగా చెబుతున్నాను, పెగీ, ఇంక టైమ్ ఇవ్వలేను. 197 00:12:24,203 --> 00:12:27,289 - సరే, మంచిది, ఒప్పుకుంటాను. అరవై గంటలు. - లేదు... పెగీ. 198 00:12:32,544 --> 00:12:33,754 విస్కీ. 199 00:12:35,547 --> 00:12:38,425 ఈ ప్రదేశంలో నిన్ను ఎప్పుడూ చూడలేదు, అపరిచితుడా. 200 00:12:39,259 --> 00:12:43,138 ఇక్కడ ఒక నేరం జరిగింది ఇంకా నీ వక్షోజాలే దానికి సాక్ష్యం, బంగారం. 201 00:12:43,138 --> 00:12:44,598 నువ్వు పెద్ద మోసగాడివి! 202 00:12:50,729 --> 00:12:51,772 ఇదిగో వస్తున్నాం! 203 00:12:51,772 --> 00:12:53,524 నువ్వు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావో నాకు తెలియదు. 204 00:12:53,524 --> 00:12:58,070 రెండు వక్షోజాలు ఉండి ఒక్క బాయ్ ఫ్రెండ్ కూడా లేకపోవడం నేరంతో సమానం, ఆ విషయం నీకు తెలుసు. 205 00:12:58,779 --> 00:12:59,780 ఆహ్... ఆహ్? 206 00:13:05,786 --> 00:13:07,663 వాళ్లు సేఫ్ దగ్గర వేలిముద్రలు సేకరించారు. 207 00:13:08,455 --> 00:13:10,791 - నేను చేయాల్సి వచ్చింది! నేను చేయాల్సి వచ్చింది! - ఓహ్, దేవుడా. 208 00:13:10,791 --> 00:13:14,044 అతను వాటిని తిరిగి ఇచ్చేస్తాను అన్నాడు కానీ తరువాత అతను నాతో బ్రేకప్ అయిపోయాడు. 209 00:13:14,044 --> 00:13:16,046 అతడిని తిరిగి పొందడానికి నాకు ఏదో ఒక ప్రత్యేకత కావాలి. 210 00:13:16,046 --> 00:13:18,632 అతను ఎవరిని కోరుకుంటే వాళ్లు అతనికి దగ్గరవుతారు, పెగీ. 211 00:13:22,553 --> 00:13:25,514 నువ్వు ఆ చెత్తవెధవ కన్నా మంచిగా బతకగలవు! 212 00:13:26,181 --> 00:13:27,391 చూసుకో! 213 00:13:27,391 --> 00:13:29,476 అతను సెలబ్రిటీ ఇంకా గురు. 214 00:13:30,060 --> 00:13:32,855 అతను ఇలా చేస్తాడు, తన వేళ్లని నా ముఖం అంతా రాస్తాడు 215 00:13:32,855 --> 00:13:35,399 కానీ అది ఎంత బాగా ఉంటుందో నేను చెప్పలేను. 216 00:13:35,399 --> 00:13:37,734 ఆ చెత్త వెధవ కోసం నువ్వు జైలుకి వెళతావా? 217 00:13:37,734 --> 00:13:39,903 నేను కష్టపడి ఎలాగో సంపాదించుకుంటాను. ఆ డబ్బు తిరిగి ఇచ్చేస్తాను. 218 00:13:39,903 --> 00:13:41,113 వాళ్లకి చెప్పగలవా? 219 00:13:43,740 --> 00:13:48,203 నువ్వు ఆ చెత్తవెధవని వదిలేస్తానని ప్రమాణం చేస్తే నీ కోసం నేను కూడా సంపాదించి ఇస్తాను, సరేనా? 220 00:13:48,829 --> 00:13:52,249 - నిజంగానా? - అతను ఒక మోసగాడు ఇంకా దుష్టుడు. 221 00:13:53,834 --> 00:13:55,252 నిన్ను చూడు. 222 00:13:56,170 --> 00:13:57,171 ఇలా చూడు, ఇప్పుడు. 223 00:13:57,171 --> 00:13:59,464 సరే, నువ్వు చక్కగా ఉన్నావు. 224 00:13:59,464 --> 00:14:02,467 సరేనా? ముఖ్యంగా మూడు వేల డాలర్లు, అది చాలా పెద్ద మొత్తం! 225 00:14:03,594 --> 00:14:06,805 చూడు, నేను దాని సంగతి చూసుకుంటాను, సరేనా? 226 00:14:07,598 --> 00:14:09,391 ఆ చెత్త స్వామి అడ్రస్ ఎక్కడ? 227 00:14:26,283 --> 00:14:27,284 సరే. 228 00:14:29,578 --> 00:14:31,997 - ఆహ్... ఆహ్, నేను కొద్దిగా డబ్బులు తీసుకుంటాను. - మీ తాళాలు ఇస్తారా? 229 00:14:31,997 --> 00:14:34,458 - కేవలం దాన్ని పక్కన పెట్టడానికే? - దానికి గీతలు పడటం నాకు ఇష్టం లేదు. 230 00:14:34,458 --> 00:14:36,668 వాలెట్ 231 00:14:38,795 --> 00:14:39,922 థాంక్యూ. 232 00:14:42,382 --> 00:14:47,971 మీరు శ్వాస విడుస్తుండగా, మీ అభిప్రాయాల సంకెళ్లని వదిలేయండి. 233 00:14:51,141 --> 00:14:52,142 మళ్లీ చూడండి. 234 00:14:53,435 --> 00:14:55,229 అది ఏమిటో ఇప్పుడు మీరు చూడగలుగుతున్నారా? 235 00:14:55,229 --> 00:14:58,398 మీ ముందు ఉన్న ఈ కళాఖండాన్ని చూస్తున్నారా? 236 00:15:00,442 --> 00:15:01,610 అవును, అది నాకు నచ్చలేదు. 237 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 - ఇది... - సరే, 238 00:15:03,695 --> 00:15:05,155 - మీ కళ్లని మళ్లీ మూసుకోండి. - లేదు, వద్దు. 239 00:15:05,155 --> 00:15:06,949 ఇది నాకు వాంతులు వచ్చేలా చేస్తోంది. అదేమీ వద్దు. 240 00:15:06,949 --> 00:15:09,701 సోథెబీ వాళ్లు పికాసో చిత్రాన్ని ఈ మధ్యనే మూడు కోట్ల డాలర్లకి అమ్మారు. 241 00:15:09,701 --> 00:15:11,537 అది దీని కన్నా చాలా పెద్దది, 242 00:15:11,537 --> 00:15:15,040 కానీ క్యూబిజమ్ లో అన్ని ముఖ్యమైన చిత్రాలలో ఇదే చాలా ముఖ్యమైన పెయింటింగ్. 243 00:15:15,040 --> 00:15:17,000 ఈ బఠాణీలతో పావురం పెయింటింగ్ ఒక విప్లవాన్ని ప్రారంభించింది. 244 00:15:17,000 --> 00:15:18,836 ఇందులో పావురం ఏది? నాకు ఏ పావురమూ కనిపించడం లేదే. 245 00:15:18,836 --> 00:15:21,004 - ఇది... ఆ పావురం అక్కడ ఉంది. - నువ్వు చూపించగలవా, అంటే, 246 00:15:21,004 --> 00:15:23,632 - దాని ముక్కు లేదా ఏదైనా సరే? - లేదు, నేను దాని ముక్కుని చూపించలేను. 247 00:15:23,632 --> 00:15:27,678 నేను ఏం చూపించగలను అంటే ఈ పెయింటింగ్ దశాబ్దాల కాలంగా మార్కెట్ లో లేదు 248 00:15:27,678 --> 00:15:31,265 కానీ దీనికి చాలా త్వరగా గిరాకీ పెరిగిపోతోంది, కాబట్టి దీన్ని మీరు కొనగలరా? 249 00:15:31,265 --> 00:15:36,687 లేదా బహుశా ఆ ప్రశ్న ఇలా ఉండాలేమో, "మీరు దీన్ని కొనలేకుండా మీరు ఉండగలరా?" 250 00:15:36,687 --> 00:15:39,147 నేను కొనగలను. కానీ నాకు నచ్చలేదు. ఇది పిచ్చి పెయింటింగ్. 251 00:15:39,147 --> 00:15:44,236 ఇది క్యూబిజమ్. ఇది పూర్తిగా అర్థం లేనిది, అవును. కానీ ఇది చాలా చెత్తగా ఉంది. 252 00:15:44,236 --> 00:15:45,320 కాదు, ఇది అలా లేదు. 253 00:15:45,946 --> 00:15:50,158 అతను మీ అభిప్రాయాల్ని, జ్ఞాపకాన్ని, మొత్తం టైమ్, స్పేస్ కొనసాగింపుని మార్చాలని చూస్తున్నాడు. 254 00:15:50,158 --> 00:15:51,243 అవును. 255 00:15:51,743 --> 00:15:55,747 కానీ, ఒక విధంగా చూస్తే, అతను తన కళాశైలిని వ్యక్తీకరిస్తున్నాడు... 256 00:15:55,747 --> 00:15:59,376 ఆ చెత్తవాగుడు నువ్వు ఇంక ఆపుతావా? కళాశైలితో దీనికి ఎలాంటి సంబంధం లేదు. 257 00:15:59,376 --> 00:16:03,172 ఇక్కడ మనకి ఏం కనిపిస్తోంది అంటే వర్తమానంలో గతం ఇంకా భవిష్యత్తు. 258 00:16:03,755 --> 00:16:06,508 - మన మతి పోగొట్టడమే అతని ఉద్దేశం. - ఖచ్చితంగా! 259 00:16:06,508 --> 00:16:09,887 పికాసో ధిక్కారణ ధోరణి ఈ చిత్రకళలో ప్రస్ఫుటంగా కనిపిస్తుంది. 260 00:16:09,887 --> 00:16:12,222 - ఇది నిజంగా అధివాస్తవికత. - ఇది అధివాస్తవికత కాదు. 261 00:16:12,222 --> 00:16:14,766 ఈ మొత్తం చెత్త సంభాషణ అంతా అధివాస్తవికమైనది. 262 00:16:14,766 --> 00:16:16,101 నువ్వు కూడా కాసేపు మాట్లాడటం ఆపుతావా? 263 00:16:16,602 --> 00:16:17,853 నేను కేవలం... 264 00:16:17,853 --> 00:16:21,106 అది ఏంటి? నువ్వు నా బేరాన్ని చెడగొట్టావు. నువ్వు ఇంచుమించు నా డబ్బు కాజేశావు. 265 00:16:21,106 --> 00:16:24,276 ఆహ్... ఆహ్. నీకు ఎంత కావాలి? నాకు కొంతమంది కొనేవాళ్లు తెలుసు. 266 00:16:24,276 --> 00:16:25,611 ఏ జనం? నీకు ఎవ్వరూ తెలియదు. 267 00:16:25,611 --> 00:16:27,237 ఎందుకు... ఫోటోలు తీయకు. ఇది గ్రాండ్ కాన్యన్ కాదు. 268 00:16:27,237 --> 00:16:28,447 నువ్వు ఎవరు, లేడీ? 269 00:16:28,447 --> 00:16:31,158 చూడు, నేను న్యూ యార్క్ లో నగ్నంగా మోడలింగ్ చేసేదాన్ని. అది చాలా పెద్ద కథ. 270 00:16:31,158 --> 00:16:35,537 ఏది ఏమైనా, ఈ రోజు నేను గాగోసియన్ ద్వారా ఒక కళల కొనుగోలుదారుడిని కలుసుకున్నాను, మంచి వ్యాపారి. 271 00:16:35,537 --> 00:16:37,497 సమయానుకూలంగా ఎలా వ్యవహరించాలో అతనికి తెలుసు. 272 00:16:37,497 --> 00:16:38,957 నేను ఒకటో రెండో విషయాలు నేర్చుకున్నాను. 273 00:16:39,458 --> 00:16:42,461 - మరి అతను పెయింటింగ్స్ అమ్ముతాడా లేక... - అన్నీ అమ్ముతాడు. 274 00:16:42,461 --> 00:16:46,131 నా ఉద్దేశం, లితోగ్రాఫులు, పెయింటింగ్స్, శిల్పకళ, కొన్ని ఆయుధాలు. 275 00:16:47,049 --> 00:16:50,344 ఆహ్... ఆహ్. సరే, మనం ఎక్కడి నుండి మొదలుపెడదాం? 276 00:16:50,344 --> 00:16:51,970 మనం కలిశాం అంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 277 00:16:52,596 --> 00:16:53,597 లేదు. 278 00:16:54,097 --> 00:16:56,350 - అయితే నువ్వు ఎవరితో వచ్చావు? - ఎవ్వరూ లేరు. 279 00:16:57,309 --> 00:16:58,810 అయితే నువ్వు గురు కదా, హా? 280 00:16:58,810 --> 00:17:00,812 - అది ఎలా పని చేస్తుంది? - నీకు చూపిస్తాను. 281 00:17:12,366 --> 00:17:16,494 వద్దు, వద్దు, వద్దు, వద్దు. ఈ చెత్త నా దగ్గర పని చేయదు. నేను టామీని కాను. 282 00:17:16,494 --> 00:17:18,539 చూడు, నువ్వు ఏదో కుట్ర పన్నుతున్నావని నాకు తెలుసు. 283 00:17:18,539 --> 00:17:19,623 నువ్వు ఆమెకి మూడొందలు ఇవ్వాలి. 284 00:17:19,623 --> 00:17:22,334 నువ్వు ఆమె వక్షోజాలు పెంచేలా చేశావు ఇంకా ఇప్పుడు ఆమె ఆ భారాన్ని భరిస్తోంది 285 00:17:22,334 --> 00:17:25,753 - అందుకే వాటిని వసూలు చేయడానికి వచ్చాను. - సరే, నీకు టామీ ఎలా తెలుసు? 286 00:17:26,630 --> 00:17:27,673 సహోద్యోగులం. 287 00:17:27,673 --> 00:17:30,509 ఆహ్... ఆహ్. నువ్వు ఇంక బయలుదేరాలి. 288 00:17:30,509 --> 00:17:31,760 నాకు నిజమైన గురువులు తెలుసు. 289 00:17:31,760 --> 00:17:36,265 నాకు తెలిసిన ఒక గురువు కాళ్లు ముడుచుకుని గాలిలో తేలుతాడు. నువ్వు అలా చేయగలవా? 290 00:17:37,015 --> 00:17:39,142 - నువ్వు వెళ్లగలవా? - నాకు టామీ డబ్బు కావాలి. 291 00:17:39,142 --> 00:17:43,063 ఆమె నీ కోసం ఆ డబ్బు తీసుకుంది కానీ ఇప్పుడు తను జైలుకు వెళ్లే పరిస్థితి వచ్చింది. 292 00:17:43,063 --> 00:17:44,314 ఆ విషయం మీద ధ్యాస పెట్టు. 293 00:17:44,314 --> 00:17:48,485 నువ్వు నిజమైన గురు అయితే, నీకు ఇక్కడ క్రూరత్వం కనిపిస్తుంది. 294 00:17:49,361 --> 00:17:51,947 - హేయ్, నువ్వు... నువ్వు ... - ప్రతీదీ పిచ్చిగానే ఉంది. 295 00:17:51,947 --> 00:17:54,575 హేయ్, ఏం చేస్తున్నావు... నువ్వు ఆపుతావా? 296 00:17:54,575 --> 00:17:56,660 ఇదిగో. నీ మనసు మారినప్పుడు నాకు ఫోన్ చేయి. 297 00:17:57,619 --> 00:18:01,290 - ముందు తలుపు కింది అంతస్తులో ఉంది. - నేను మూత్రశాలకి వెళ్లాలి. నాకు ఏకాంతం కావాలి. 298 00:18:01,290 --> 00:18:03,125 - వద్దు. - ఊహ్, తీవ్రమైన కడుపు నొప్పులు. 299 00:18:03,125 --> 00:18:04,626 - వద్దు, వద్దు. - నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 300 00:18:04,626 --> 00:18:06,336 వద్దు, వద్దు. వద్దు, ఆ వైపు కాదు. వద్దు. 301 00:18:12,551 --> 00:18:14,928 దయచేసి తలుపు తీస్తావా? 302 00:18:16,388 --> 00:18:17,556 హలో? 303 00:18:22,811 --> 00:18:24,021 అది నా గది. 304 00:18:27,900 --> 00:18:29,359 స్కార్బోరో, డోనటెల్లా మిథైలిన్ హెచ్.సి.ఎల్. 10 ఎంజి టాబ్లెట్ 305 00:18:29,359 --> 00:18:30,444 "డోనటెల్లా"? 306 00:18:31,403 --> 00:18:33,655 నేను బయటకి వస్తున్నాను, మహారిషి. 307 00:18:39,703 --> 00:18:40,704 బాబ్ స్కార్బోరో 308 00:18:40,704 --> 00:18:42,497 - హలో? తలుపు తెరువు. - నొప్పిగా ఉంది! 309 00:18:56,428 --> 00:18:57,930 నేను ఇబూప్రొఫేన్ టాబ్లెట్లు చాలా వేసుకుంటాను. 310 00:18:57,930 --> 00:18:59,348 అదొక పీడకల. నన్ను అడగకండి. 311 00:18:59,348 --> 00:19:00,891 మీకు ఏమైనా కావాలంటే నన్ను అడగండి. 312 00:19:03,810 --> 00:19:05,145 సరే. 313 00:19:05,145 --> 00:19:08,065 - ఫర్వాలేదు. - సరే, లేదు. అది కుదరదు. 314 00:19:08,065 --> 00:19:12,069 అసలైన పెయింటింగ్ బోస్టన్ లో ఉంటే, దీనికి ముప్పై లక్షల డాలర్లు ఎందుకు ఇస్తాను? 315 00:19:12,861 --> 00:19:14,780 ఒట్టు, నాకు తెలియదు. 316 00:19:15,280 --> 00:19:16,740 నువ్వు అబద్ధం చెబుతున్నావు. 317 00:19:17,241 --> 00:19:18,575 ఆమె నా కూతురు, హీథర్. 318 00:19:18,575 --> 00:19:19,660 హలో. 319 00:19:19,660 --> 00:19:21,578 నా డబ్బు నాకు కావాలి, రాబర్ట్. 320 00:19:21,578 --> 00:19:23,539 నా దగ్గర ప్రస్తుతం లేవు. 321 00:19:23,539 --> 00:19:26,041 నా ఉద్దేశం, నా దగ్గర ఉన్నాయి, కానీ నిజంగా అవి నగదు రూపంలో లేవు. 322 00:19:27,042 --> 00:19:28,168 నేను దీన్ని కోసేయనా? 323 00:19:28,168 --> 00:19:30,921 హేయ్, నేను తీసుకువస్తాను. నేను ఆ డబ్బు తెస్తాను. 324 00:19:31,421 --> 00:19:32,840 ఎప్పుడు తెస్తావు? 325 00:19:33,340 --> 00:19:34,800 అంటే, అదీ, ముప్పై లక్షల డాలర్లు. 326 00:19:34,800 --> 00:19:35,926 దానికి నాకు కాస్త సమయం కావాలి. 327 00:19:35,926 --> 00:19:38,136 - హేయ్, కేవలం... - దీన్ని తీసేయనా, డాడీ? 328 00:19:38,136 --> 00:19:41,348 - దేవుడా, లేడీ! - చిన్న గాటు పెట్టు. కేవలం చిన్న గాటు. 329 00:19:41,348 --> 00:19:43,600 లేదు! చెత్త! 330 00:19:44,476 --> 00:19:46,645 బాగుంది. నేను దీన్ని అమ్మేవాడిని కలవాలి అనుకుంటున్నాను. 331 00:19:46,645 --> 00:19:49,815 పుచ్చకాయ ముక్కలో ఫెటా డ్రగ్ ని కలపాలన్న ఆలోచన ఎవరికి వచ్చిందో? 332 00:19:52,150 --> 00:19:53,151 నమ్మలేకపోతున్నాను. 333 00:20:06,832 --> 00:20:08,959 బ్రూస్ హార్వీ ఇన్వెస్టిగేషన్స్. 334 00:20:08,959 --> 00:20:10,961 మీ మెసేజ్ చెప్పండి. మీకు తిరిగి కాల్ చేస్తాను. 335 00:20:10,961 --> 00:20:14,006 పెద్ద వార్త. ఆ పెయింటింగ్ ఉన్న మనిషి నాకు దొరికాడు. 336 00:20:15,674 --> 00:20:17,634 "ప్రతీది పిచ్చితనమే" అనే ఆ కుర్రాడు నీకు గుర్తున్నాడా? 337 00:20:18,343 --> 00:20:22,014 ఒక టెలివిజన్ వ్యాఖ్యాతకి పిచ్చెక్కి తనని తానే "గురు" అని పిలుచుకుంటున్నాడు. 338 00:20:22,598 --> 00:20:23,599 వాడే వీడు. 339 00:20:24,433 --> 00:20:26,810 అక్కడ చాలా చెత్త పనులు జరుగుతున్నాయి. 340 00:20:27,769 --> 00:20:32,774 పిచ్చి ఇల్లు, బహుశా దొంగిలించిన పెయింటింగ్స్ కావచ్చు, కత్తులతో జనం. 341 00:20:33,609 --> 00:20:35,694 ఇంకా అతని చనుమొనకి రక్తగాయం అయింది. 342 00:20:36,403 --> 00:20:37,404 నాకు ఫోన్ చేయి. 343 00:20:40,324 --> 00:20:41,867 ఇది ఒక డ్రాగ్ బింగో 344 00:20:41,867 --> 00:20:44,745 నాకు దొరికింది! నాకు బింగో దొరికింది. బింగో! 345 00:20:59,134 --> 00:21:01,136 గ్రాండ్ ఒయాసిస్ కసీనో ఇంకా షో గ్రౌండ్ 346 00:21:01,136 --> 00:21:02,721 అదృష్టం ఆవరణలో ఉంది! 347 00:21:02,721 --> 00:21:05,432 గురు దగ్గర ఈ ప్రిస్క్రిప్షన్ బాటిల్ ని చూశాను. 348 00:21:05,933 --> 00:21:07,476 నేను యథాలాపంగా దాన్ని చూశాను. 349 00:21:08,352 --> 00:21:12,147 - ఇది డోనటెల్లా స్కార్బోరో కోసం ఉంచినది. - డోనటెల్లా స్కార్బోరో. 350 00:21:12,147 --> 00:21:14,233 ఇంటర్నెట్ లో ఆ వివరాలు సేకరిస్తాను. 351 00:21:25,869 --> 00:21:27,287 నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు? 352 00:21:28,872 --> 00:21:30,874 నేను గ్రాండ్ ఒయాసిస్ దగ్గర ఉన్నాను. 353 00:21:31,458 --> 00:21:34,920 నాకు బింగో ఆడాలని ఉంది కానీ నా దగ్గర కనీసం పెన్నులు కొనడానికి కూడా డబ్బులు లేవు. 354 00:21:34,920 --> 00:21:36,755 విను. నా మాట విను. 355 00:21:36,755 --> 00:21:41,844 నేను ఒక మాట గట్టిగా చెప్పాలి అనుకున్నాను. 356 00:21:42,511 --> 00:21:47,140 "డబ్బు తేలికగా వస్తుంది." 357 00:21:47,850 --> 00:21:48,851 అది నిజం. 358 00:21:49,643 --> 00:21:52,020 "డబ్బు తేలికగా వస్తుంది." 359 00:21:55,232 --> 00:21:56,859 "డబ్బు తేలికగా వస్తుంది." 360 00:22:08,412 --> 00:22:10,747 హేయ్, నీకు గంజాయి తాగాలని ఉందా? 361 00:22:12,374 --> 00:22:14,626 అవును, నాకు ఇప్పుడు ఇదే కావాలి. 362 00:22:14,626 --> 00:22:15,919 నా దగ్గర దీనికన్నా మంచిది ఉంది. 363 00:22:15,919 --> 00:22:17,004 అవునా? 364 00:22:20,757 --> 00:22:21,758 ఎంత? 365 00:22:23,093 --> 00:22:25,137 ఇవి మామూలుగా ఒక్కొక్కటి యాభై డాలర్లు. 366 00:22:25,137 --> 00:22:26,930 నేను ముప్పై ఇవ్వగలను. 367 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 వందకి నాలుగు. 368 00:22:30,976 --> 00:22:31,977 సరే అలాగే. 369 00:22:32,769 --> 00:22:34,313 అలాగే, పాపులారా. 370 00:22:36,106 --> 00:22:38,233 గ్యాంగ్ బ్యాంగ్ 49. 371 00:22:38,233 --> 00:22:39,568 బింగో! 372 00:22:41,528 --> 00:22:45,574 బంగారం, నీ దగ్గర బింగో లేదు. కానీ నీకు చెత్త పెద్ద నోరు ఉంది. 373 00:22:48,619 --> 00:22:50,329 ఎవరో తమ వినికిడి మెషీన్లు తెచ్చుకోలేదు. 374 00:22:50,329 --> 00:22:51,413 ఇన్ కమింగ్ కాల్ బ్రూస్ 375 00:22:51,997 --> 00:22:54,124 బెస్టియాలిటీ బింగో 14. 376 00:22:54,750 --> 00:22:56,043 నేను దీని కోసం ఇక్కడికి రాలేదు. 377 00:22:56,752 --> 00:22:58,420 నీకు వచ్చింది. 378 00:23:00,547 --> 00:23:01,632 చూడు, చూడు, చూడు! 379 00:23:12,518 --> 00:23:15,687 ఇంకా ఒకరికి అంగచూషణం! 380 00:23:29,660 --> 00:23:32,329 కేవలం ఒక చిన్న చక్కని శృంగారం 14. 381 00:23:32,329 --> 00:23:34,164 నీచమైన, దుష్టశక్తి 32! 382 00:23:34,164 --> 00:23:35,791 బింగో! 383 00:23:36,792 --> 00:23:37,835 బింగో! 384 00:23:47,636 --> 00:23:49,179 ఇన్ కమింగ్ కాల్ గురు బాస్టర్డ్ 385 00:23:51,306 --> 00:23:53,559 - నీ దగ్గర టామీ డబ్బు ఉందా లేదా? - లేదు! 386 00:23:54,768 --> 00:23:57,688 లేదా? ఇది చెప్పడానికే నువ్వు నాకు కాల్ చేశావా? 387 00:23:57,688 --> 00:23:58,772 లేదు! 388 00:23:58,772 --> 00:24:01,066 - లేదు! - హేయ్! 389 00:24:01,066 --> 00:24:02,943 - లేదు! - నేను కూడా నో చెప్పగలను! 390 00:24:03,527 --> 00:24:05,863 టామీ డబ్బు లేకపోతే నాకు ఫోన్ చేయకు! 391 00:24:06,530 --> 00:24:07,823 డబ్బు లేకపోతే, ఫోన్ చేయకు 392 00:24:07,823 --> 00:24:09,533 - హేయ్, వద్దు. - ఆమె ఎవరు? 393 00:24:09,533 --> 00:24:10,951 నాకు సాయం చేయండి! సాయం చేయండి! 394 00:24:11,743 --> 00:24:13,912 - ఓహ్, దేవుడా! - నువ్వు మా దగ్గర ఇంకా ఏం దాస్తున్నావు? 395 00:24:16,498 --> 00:24:20,043 నా సమయాన్ని వృథా చేయకు, దొంగ సన్యాసి. 396 00:24:20,544 --> 00:24:21,712 ఓహ్, చెత్త. 397 00:24:29,636 --> 00:24:31,513 ఓహ్, చెత్త. 398 00:25:29,321 --> 00:25:31,573 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్