1
00:00:09,718 --> 00:00:14,348
Hjælp mig! Jeg skal bruge en læge!
Og jeg har mistet min brystvorte!
2
00:00:14,848 --> 00:00:17,559
- Du må ikke være her.
- Hjælp mig! Jeg har reddet den!
3
00:00:17,559 --> 00:00:20,229
- Du må ikke være her.
- Jeg har den! Jeg...
4
00:00:25,442 --> 00:00:27,319
Jeg skal bruge en portør!
5
00:00:55,013 --> 00:00:57,474
Hvad? Jeg tager bare en lur.
6
00:00:58,892 --> 00:00:59,977
Okay.
7
00:01:01,562 --> 00:01:04,105
Hvad glor du på? Skrid med dig.
8
00:01:07,109 --> 00:01:08,110
Pis.
9
00:01:12,197 --> 00:01:13,866
Okay.
10
00:02:10,005 --> 00:02:11,548
Det er et skønt område.
11
00:02:11,548 --> 00:02:13,425
- Ja, fremragende.
- Huset er gedigent.
12
00:02:13,425 --> 00:02:17,054
Det er charmerende
og meget autentisk for ørkenen.
13
00:02:17,054 --> 00:02:18,222
Jeg er vild med det.
14
00:02:31,902 --> 00:02:32,903
Kom nu.
15
00:02:35,822 --> 00:02:36,698
Pis.
16
00:02:37,324 --> 00:02:40,202
{\an8}- Vil du lige undskylde mig?
- Ja da.
17
00:02:41,620 --> 00:02:43,580
Hvad pokker er der sket? Har du det godt?
18
00:02:43,580 --> 00:02:46,124
Hvad laver du her,
og hvem er din smarte lille ven?
19
00:02:47,334 --> 00:02:48,627
Hvad er der sket med din bil?
20
00:02:48,627 --> 00:02:51,839
Flugtbilist.
Jeg skal aldrig i den Walmart igen.
21
00:02:51,839 --> 00:02:54,550
- Sad du i den, da det skete?
- Selvfølgelig ikke.
22
00:02:54,550 --> 00:02:57,094
En sort boks havde ikke overlevet det der.
23
00:02:58,345 --> 00:02:59,638
Hvem er du?
24
00:03:00,264 --> 00:03:02,099
- Chris Cooly, Gallantry Ejendomme.
- Det er Chris.
25
00:03:02,099 --> 00:03:04,810
- Hvordan går det?
- Det er Chris.
26
00:03:04,810 --> 00:03:06,562
- Vi sælger ikke, Cooly.
- Virkelig?
27
00:03:06,562 --> 00:03:08,564
- Tag dine ejendomme og smut.
- Du har ikke råd.
28
00:03:08,564 --> 00:03:11,692
- Lad os nu få det vurderet.
- Af sted. Smut med dig!
29
00:03:11,692 --> 00:03:13,402
- Okay.
- Stewart og jeg ringer.
30
00:03:13,402 --> 00:03:15,237
- Tak. Rart at møde dig.
- Vi ringer ikke.
31
00:03:15,237 --> 00:03:18,031
- Vent ikke på et opkald.
- Jeg er ked af det, Chris.
32
00:03:18,031 --> 00:03:19,700
- På rette tidspunkt.
- Aldrig.
33
00:03:19,700 --> 00:03:22,953
Pokkers. Sig, at du er forsikret.
34
00:03:22,953 --> 00:03:26,415
Kun ansvarsforsikret.
De firmaer er gribbe.
35
00:03:26,415 --> 00:03:28,584
De tager 100 dask
bare for at prutte i bilen.
36
00:03:31,295 --> 00:03:33,839
Skal du ikke tage den?
Hvorfor tager du aldrig din telefon?
37
00:03:33,839 --> 00:03:36,091
- Telefonsælgere!
- Du driver mig til vanvid.
38
00:03:36,091 --> 00:03:38,677
En eller anden opkaldsfabrik i New Delhi
har forsøgt
39
00:03:38,677 --> 00:03:41,763
at stikke snablen i min konto hele ugen.
Jeg har regnet dem ud.
40
00:03:41,763 --> 00:03:42,848
Strålende.
41
00:03:50,522 --> 00:03:55,194
Se lige den crema. Det er et kunstværk.
Næste gang laver jeg dig en blomst.
42
00:03:56,320 --> 00:04:01,742
- Vil du have nogle bøffer?
- Nej. Hvorfor har du alle de bøffer?
43
00:04:02,659 --> 00:04:04,161
Jeg kender en fyr.
44
00:04:05,913 --> 00:04:12,377
Du, jeg har brug for en lille udbetaling
til en bil. Den der er tydeligvis farlig.
45
00:04:13,045 --> 00:04:15,714
Jeg arbejder på en sag.
Jeg betaler dig tilbage.
46
00:04:15,714 --> 00:04:18,841
En limousine med chauffør
ville nok efterhånden være billigere.
47
00:04:18,841 --> 00:04:23,305
- Har Stewart sagt det? Citerer du ham?
- Vi siger det begge.
48
00:04:25,682 --> 00:04:29,353
- Pokkers. Vær ikke som tofu.
- Hold nu op.
49
00:04:29,353 --> 00:04:32,272
Tag ikke smag af,
hvad der lige er i gryden den dag.
50
00:04:32,272 --> 00:04:34,024
Jeg kan godt selv tænke.
51
00:04:34,024 --> 00:04:38,695
- Det er en kæmpestor sag. Tro mig.
- Er det "privatdetektiv-jobbet"?
52
00:04:38,695 --> 00:04:44,535
Det findes. Ingen gåseøjne.
Hvor tror du, jeg var i aftes?
53
00:04:45,744 --> 00:04:50,499
Jeg arbejdede. En vigtig overvågning.
Du kan snart læse om det.
54
00:04:51,166 --> 00:04:53,961
Og du holder ikke fremvisning af huset,
mens jeg er væk.
55
00:04:55,379 --> 00:04:58,715
Okay.
Jeg lægger udbetalingen til en ny bil.
56
00:04:58,715 --> 00:04:59,675
Tak.
57
00:04:59,675 --> 00:05:02,970
Men det er familiens hus, Peggy.
Det er også mit.
58
00:05:03,720 --> 00:05:05,180
Selvfølgelig, skat.
59
00:05:09,852 --> 00:05:14,064
Det føles som en kniv i ryggen.
De så mig gerne bo i en køleboks.
60
00:05:14,898 --> 00:05:16,024
Jeg ved det godt.
61
00:05:16,024 --> 00:05:20,529
Men ved du hvad? De får lange næser.
Jeg tjener snart en masse penge.
62
00:05:20,529 --> 00:05:23,949
Ja, du gør. Og ved du hvorfor?
Cooper og jeg...
63
00:05:23,949 --> 00:05:28,662
Eller primært Cooper, gennemtrawlede
internettet og fandt gode sager om guruen.
64
00:05:28,662 --> 00:05:33,584
Op i røven med ham. Hvad har han gjort?
Er han dømt? En svindler? Jeg vidste det.
65
00:05:33,584 --> 00:05:38,672
- Hør her. Hans kone er forsvundet.
- Hustrumorder.
66
00:05:41,383 --> 00:05:44,636
Donatella er død.
Så får hun ikke brug for de her.
67
00:05:44,636 --> 00:05:47,681
Han påstod, at hun skred til Mexico.
68
00:05:47,681 --> 00:05:50,434
- Jeg vil vædde med, at hun er død.
- Død som en sild.
69
00:05:50,434 --> 00:05:54,563
Ikke? Og familien købte den aldrig.
Der var en dusør på 70.000 dollars.
70
00:05:55,147 --> 00:05:57,983
Den gælder måske endnu.
Det må vi finde ud af.
71
00:05:57,983 --> 00:06:00,986
Hold da kæft. Vi skal have de penge.
Det er vores penge.
72
00:06:00,986 --> 00:06:05,115
Ja! Vi har brug for kaosset.
Vi har brug for lidt larm, Peg.
73
00:06:05,115 --> 00:06:06,992
- Jeg er din pige.
- Ja!
74
00:06:06,992 --> 00:06:10,245
Undskyld!
Hvad koster det at få låse på vinduerne?
75
00:06:13,916 --> 00:06:15,709
Fokuser på din venstre fod.
76
00:06:16,376 --> 00:06:20,547
Begynd med storetåen.
Træk vejret ind i en tå ad gangen.
77
00:06:21,340 --> 00:06:25,677
Mens følelsen i dine tæer øges,
stoler du på, at du er i sikkerhed.
78
00:06:25,677 --> 00:06:28,722
Du har det godt, og du er hel.
79
00:06:32,100 --> 00:06:33,185
Satans.
80
00:06:38,732 --> 00:06:40,651
Hej!
81
00:06:40,651 --> 00:06:44,112
Få den tingest væk. Kør.
Jeg får besøg af en klient.
82
00:06:44,112 --> 00:06:49,535
- Jeg vil tale med dig om svinet Guru Bob.
- Burde du ikke være til undervisning?
83
00:06:49,535 --> 00:06:52,621
Han begynder sent i dag.
Det går forresten strålende.
84
00:06:52,621 --> 00:06:56,792
- Jeg vil se dine noter.
- Held og lykke med det. De er i mit hoved.
85
00:06:56,792 --> 00:07:03,215
Jeg har arrangeret dit møde i Pioneertown.
Du skal bare underskrive kontrakten.
86
00:07:03,215 --> 00:07:05,133
Hvad har du lavet i dag?
87
00:07:05,801 --> 00:07:07,427
Ved du, hvad jeg har lavet i dag?
88
00:07:07,427 --> 00:07:11,765
Jeg har gjort rent på toilettet,
i fald min sidste store klient skal pisse.
89
00:07:11,765 --> 00:07:15,644
- Den slags, du burde klare.
- Det blev jeg ikke ansat til.
90
00:07:15,644 --> 00:07:21,859
Jeg får nul hjælp fra min eneste ansatte,
som kører rundt i en sæbekassebil.
91
00:07:21,859 --> 00:07:25,571
Hallo!
Guruen har stjålne malerier overalt.
92
00:07:25,571 --> 00:07:30,742
Og hans kone er forsvundet,
hvilket betyder, hallo, dusør!
93
00:07:30,742 --> 00:07:35,122
Du får ikke de 70.000.
Hun ønsker ikke at blive fundet.
94
00:07:35,122 --> 00:07:37,708
- Kendte du til det?
- Har du ikke hørt om det?
95
00:07:37,708 --> 00:07:41,587
Hvor skulle jeg høre om det?
Under cancandansen i Pioneertown?
96
00:07:41,587 --> 00:07:45,257
Hun efterlod et brev.
Hun tømte bankkontoen.
97
00:07:45,257 --> 00:07:47,885
De fandt hendes bil i Mexico.
98
00:07:47,885 --> 00:07:49,970
Familien ville have svar.
99
00:07:49,970 --> 00:07:53,891
Så ja, jeg er sikker på,
at der var en dusør. Var!
100
00:07:53,891 --> 00:07:55,601
Det er kæmpestort!
101
00:07:55,601 --> 00:07:59,855
Nej, det har jeg lige sagt, det ikke er.
Få så den der væk herfra.
102
00:07:59,855 --> 00:08:01,982
Min klient kan være her når som helst.
103
00:08:01,982 --> 00:08:04,484
Okay. Se. Er du klar?
104
00:08:08,363 --> 00:08:11,783
- Spis dine nachos. Det var så lidt.
- Okay, kør!
105
00:08:31,428 --> 00:08:35,765
Hej, Carol. Se lige min nye bil.
106
00:08:36,433 --> 00:08:38,684
De ville have mig til
at købe noget fornuftigt.
107
00:08:38,684 --> 00:08:41,145
Peggy, din mor stiger på bussen.
108
00:08:41,145 --> 00:08:44,441
- Hende, jeg fortalte dig om?
- Det tror jeg.
109
00:08:44,441 --> 00:08:48,737
Vær sød at følge efter hende.
Send mig koordinaterne. Jeg kommer straks.
110
00:09:00,791 --> 00:09:02,209
- Jeg må køre.
- Okay.
111
00:09:36,618 --> 00:09:39,121
Hej! Hej!
112
00:09:39,121 --> 00:09:41,540
Vent, vent, vent. Tak.
113
00:09:42,666 --> 00:09:44,209
Tak. Mange tak.
114
00:09:48,338 --> 00:09:51,175
- Jeg flytter din bil.
- Nøglerne sidder i.
115
00:09:51,175 --> 00:09:52,593
Ja.
116
00:10:12,821 --> 00:10:14,656
Der er tomme sæder.
117
00:10:16,325 --> 00:10:20,204
- Fin dag, hvad?
- Palm Springs. Alle dage er ens.
118
00:10:21,788 --> 00:10:22,915
Hvor kommer du fra?
119
00:10:23,999 --> 00:10:27,419
- Fra For længe siden i New York.
- Syosset.
120
00:10:28,670 --> 00:10:31,882
Du ligner fuldstændig en,
jeg kendte engang.
121
00:10:32,966 --> 00:10:35,177
Hun var vidunderlig, forresten.
122
00:10:37,262 --> 00:10:42,226
- Du prøver ikke at score mig, vel?
- Nej da. Jeg har alt for meget at se til.
123
00:10:46,480 --> 00:10:49,316
Men jeg er vel også fra Englenes By.
124
00:10:49,316 --> 00:10:51,985
- Ja?
- Jeg var skuespiller.
125
00:10:53,070 --> 00:10:56,865
- Det ville du være dygtig til.
- Det var jeg.
126
00:10:56,865 --> 00:11:02,454
Jeg var fast skuespiller på alle serier.
Lige fra Gunsmoke til B.J. and the Bear.
127
00:11:03,372 --> 00:11:04,831
Var den sidste porno?
128
00:11:06,583 --> 00:11:10,796
Nej, den handlede om en rejsende abe.
Den var meget populær.
129
00:11:10,796 --> 00:11:13,590
Jeg forstår. Aber er fængende.
130
00:11:13,590 --> 00:11:17,636
- Jeg skal af ved næste stop.
- Nej, jeg må have dit nummer først.
131
00:11:17,636 --> 00:11:21,765
Jeg kender mange i teaterbranchen.
Jeg kan hjælpe dig.
132
00:11:21,765 --> 00:11:23,892
Du er ikke færdig endnu. Langt fra.
133
00:11:49,042 --> 00:11:52,171
- Hun er skuespiller, ikke?
- Jo.
134
00:11:53,172 --> 00:11:57,968
Det her lyder måske tosset, Peg,
men du bør sætte et teaterstykke op.
135
00:12:00,095 --> 00:12:03,849
Hun kunne spille Roslyn,
og så kunne du få styr på alt dit lort.
136
00:12:05,350 --> 00:12:10,480
Søde, det er jo perfekt.
Det er, som om Roslyn placerede hende her.
137
00:12:12,107 --> 00:12:13,358
Du godeste.
138
00:12:13,358 --> 00:12:14,610
Giv mig din mobil.
139
00:12:15,402 --> 00:12:19,781
Jeg sætter en alarm hver time.
Den skal minde dig om at skrive stykket.
140
00:12:19,781 --> 00:12:21,992
Lidt struktur vil gavne dig.
141
00:12:21,992 --> 00:12:26,079
- Din mobil ringer. Det ser vigtigt ud.
- Det er svindlerne fra Mumbai.
142
00:12:27,497 --> 00:12:29,833
Okay. Peggy Newman.
143
00:12:29,833 --> 00:12:33,754
Det er Palm Desert Hospital.
Vær sød ikke at lægge på.
144
00:12:33,754 --> 00:12:36,507
Vi har en patient
ved navn Bob Scarborough.
145
00:12:36,507 --> 00:12:38,133
- Hør.
- Dit nummer stod på hans arm.
146
00:12:38,133 --> 00:12:41,595
Han vil ikke give os andre kontaktnumre.
147
00:12:41,595 --> 00:12:43,263
- Er det angående Bob Scarborough?
- Ja.
148
00:12:43,263 --> 00:12:46,266
Vi kunne ikke redde brystvorten.
Han er ret mærket af det.
149
00:12:46,266 --> 00:12:48,060
De er en fejl fra naturens side.
150
00:12:48,060 --> 00:12:50,771
- Han skal smertestilles.
- Bare giv den gas.
151
00:12:51,355 --> 00:12:55,025
- Din ven er her.
- Hej. Jeg tager over.
152
00:12:55,025 --> 00:12:58,028
Ikke min ven. Hvad laver du her?
153
00:12:58,028 --> 00:13:02,699
- De sagde, du havde kaldt på mig.
- Jeg ved ikke, hvad du hedder.
154
00:13:03,575 --> 00:13:05,077
Lad os hente din medicin.
155
00:13:07,162 --> 00:13:11,124
Du kunne have hjulpet mig i aftes.
De truede mig tydeligvis.
156
00:13:12,417 --> 00:13:15,420
- Er jeg nu din storebror?
- Jeg spærrede øjnene op.
157
00:13:15,420 --> 00:13:20,133
Jeg gav dig et blik som i en gidselvideo.
Og nu er jeg vansiret.
158
00:13:20,133 --> 00:13:25,973
Det er jeg ked af. Men værsgo.
Tag dem, inden smerterne kommer.
159
00:13:25,973 --> 00:13:28,767
Det er nøglen til et godt liv.
Tag hellere to.
160
00:13:37,067 --> 00:13:39,736
Hvorfor var dine venner i indkørslen
så vrede på dig?
161
00:13:44,116 --> 00:13:46,159
Må jeg få mine rösti, tak?
162
00:13:46,159 --> 00:13:51,123
Det her lift er ikke gratis.
Det koster dig 3000 til Pioneertown.
163
00:13:51,123 --> 00:13:55,794
Din kæreste, Tammy,
fik nye bryster for din skyld.
164
00:13:56,295 --> 00:14:00,299
- Og hun stjal pengene til det.
- Det bad jeg hende ikke om.
165
00:14:01,884 --> 00:14:05,804
- Hvordan ser de ud?
- Sikke en guru.
166
00:14:06,889 --> 00:14:09,808
Må jeg bede om mine rösti?
167
00:14:11,935 --> 00:14:14,479
Jeg vil have pengene. Modtaget?
168
00:14:16,064 --> 00:14:18,275
Rösti for bryster.
169
00:14:23,363 --> 00:14:25,157
Hvad er det her?
170
00:14:25,157 --> 00:14:29,995
"Detektivserie: Døden i spaen".
Er den ægte?
171
00:14:30,662 --> 00:14:35,083
- Det er en Newsey. Dem har du vel hørt om?
- Jeg har hørt om Pulitzerprisen.
172
00:14:35,083 --> 00:14:38,921
En Newsey er udelukkende for tv-nyheder.
173
00:14:38,921 --> 00:14:41,381
Aldrig hørt om den.
En Emmy har jeg hørt om.
174
00:14:42,049 --> 00:14:44,218
De har to vinger. Din har kun en.
175
00:14:45,219 --> 00:14:49,181
- Den er meget mere specialiseret.
- Det er snarere en sidegevinst.
176
00:14:49,181 --> 00:14:50,682
Den er meget prestigefuld.
177
00:14:51,642 --> 00:14:54,144
Så det her en den ægte vare, hvad?
178
00:14:54,144 --> 00:14:58,732
- Du kender en. En kunstopkøber.
- Jeg kender mange mennesker, søde.
179
00:14:59,566 --> 00:15:03,362
Hvordan får en lokal nyhedsvært råd
til en Picasso?
180
00:15:05,030 --> 00:15:07,824
- Min kone.
- Har du en kone?
181
00:15:09,368 --> 00:15:10,911
Hvor er hun?
182
00:15:10,911 --> 00:15:14,373
Hun er væk. Jeg skal sove.
Jeg er meget træt.
183
00:15:14,373 --> 00:15:17,000
Vi taler om din kunstven i morgen.
184
00:15:17,000 --> 00:15:21,463
- Hvor er dit checkhæfte, Bobby?
- I køkkenskuffen. Kald mig Bob.
185
00:15:44,570 --> 00:15:46,822
Åh gud. Okay.
186
00:15:47,364 --> 00:15:49,533
Så, kom nu.
187
00:15:49,533 --> 00:15:53,328
Du ligner en,
der er stukket af fra galehuset.
188
00:15:55,038 --> 00:15:57,583
Okay. Pis. Hvad nu?
189
00:16:01,086 --> 00:16:05,048
- Skal vi dyrke sex?
- Jeg skal skrive et teaterstykke.
190
00:16:05,048 --> 00:16:08,093
Du sagde, du havde en køber.
Du kender en.
191
00:16:09,136 --> 00:16:11,680
Selvfølgelig. Kom her. Okay.
192
00:16:12,764 --> 00:16:16,393
Skriv under her. Fire tusind.
193
00:16:18,187 --> 00:16:19,188
Dygtig dreng.
194
00:16:20,772 --> 00:16:23,400
Okay. Så, så, så.
195
00:16:24,943 --> 00:16:27,571
Sov sødt. Land blødt.
196
00:16:29,823 --> 00:16:31,700
{\an8}ARISTOTELES' RETORIK OG POETIK
197
00:16:31,700 --> 00:16:36,121
{\an8}"Peggy træder ind midt på scenen.
Hun stråler." Peggy:
198
00:16:36,121 --> 00:16:40,250
"Dette teaterstykke handler
om kærlighed og fortrydelse."
199
00:16:43,504 --> 00:16:45,005
"Meget lig Hamilton."
200
00:16:47,049 --> 00:16:48,050
Godt.
201
00:17:02,648 --> 00:17:04,107
Hvad fanden ved han?
202
00:17:04,608 --> 00:17:08,194
Godt. Læg foder i hånden.
Helt flad. Sådan her.
203
00:17:12,616 --> 00:17:16,662
Hold da op. Den er på 4000 dollars.
204
00:17:17,162 --> 00:17:21,208
Han ville ordne det,
men du skal også sørge for noget.
205
00:17:21,959 --> 00:17:25,546
Han vil have Pioneertown til at fortsætte,
som om intet er hændt.
206
00:17:26,505 --> 00:17:28,507
Efterforskninger kan være fjendtlige.
207
00:17:28,507 --> 00:17:33,178
- Det var Tammy.
- Ingen kommentarer. Bare glem det.
208
00:17:36,390 --> 00:17:40,602
- Har du ændret koden?
- Ja. Og jeg siger ikke til hvad.
209
00:17:40,602 --> 00:17:43,605
Så er vi dækket ind.
Især eftersom du har et sikkerhedshold nu.
210
00:17:43,605 --> 00:17:47,609
- Hvilket sikkerhedshold?
- Det har vi talt om, Owen.
211
00:17:47,609 --> 00:17:52,197
Hvad talte vi om i dette lokale?
Bruce Harveys efterforskningsbureau.
212
00:17:54,992 --> 00:17:58,036
- Jeg må tale med mor.
- Når hun skifter din ble?
213
00:17:58,036 --> 00:18:01,832
Du er leder af det her foretagende, Owen.
Du er nødt til at lede.
214
00:18:01,832 --> 00:18:05,627
Hvad koster det?
Og hvad laver han overhovedet?
215
00:18:05,627 --> 00:18:09,464
Hvad laver vi ikke? Jeg arrangerer
et møde. Jeg er sent på den til prøven.
216
00:18:11,091 --> 00:18:12,467
Hvad øver I?
217
00:18:12,968 --> 00:18:16,305
"VORES PINONEERTOWN" AF PEGGY NEWMAN
MED NEWMAN OG TV-STJERNEN GINGER FOX!!!
218
00:18:16,305 --> 00:18:18,473
PREMIERE TIRSDAG, MÅSKE TORSDAG... SNART
219
00:18:19,975 --> 00:18:21,393
Jeg kan ikke læse det.
220
00:18:22,811 --> 00:18:26,899
- Er du blind?
- Nej, men de kragetæer er ulæselige.
221
00:18:28,192 --> 00:18:30,235
Det er dit livs sidste dag.
222
00:18:30,235 --> 00:18:33,030
Du siger: "Jeg tager til Long Island."
223
00:18:33,030 --> 00:18:35,365
Du er ved at dø.
Du er kun halvt ved bevidsthed.
224
00:18:35,991 --> 00:18:38,785
Og jeg siger:
"Vi bor ikke på Long Island længere."
225
00:18:39,620 --> 00:18:43,874
Og så siger du: "Jeg skal besøge
mine forældre i Tyskland."
226
00:18:45,459 --> 00:18:49,254
Og min replik lyder: "Hvad fanden
snakker du om?" Det står lige der.
227
00:18:49,254 --> 00:18:51,798
Får vi maskinskrevne sider?
228
00:18:56,762 --> 00:18:57,596
Hold en pause.
229
00:18:59,848 --> 00:19:02,476
- Roger.
- Peggy.
230
00:19:03,101 --> 00:19:06,021
- Er det Axe-deodorant?
- Det er Shalimar.
231
00:19:06,021 --> 00:19:08,941
Ingen parfume i Pioneertown.
End ikke i bogholderiet.
232
00:19:09,942 --> 00:19:15,280
Desuden er saloonområdet lukket af i dag.
Jeg må bede jer begge om at vende om.
233
00:19:17,699 --> 00:19:18,700
God dag.
234
00:19:23,539 --> 00:19:25,123
Står der "nazister" her?
235
00:19:26,959 --> 00:19:31,880
- Tyskland er stadig fuld af nazister.
- Foregår det ikke i 1870'erne?
236
00:19:31,880 --> 00:19:32,965
Peggy?
237
00:19:34,007 --> 00:19:37,803
Peggy? Hvad er det?
Hvad er det for et skilt?
238
00:19:37,803 --> 00:19:40,430
Du har ikke nævnt noget teaterstykke.
239
00:19:42,224 --> 00:19:43,350
Hold en pause til.
240
00:19:43,350 --> 00:19:48,772
Jeg sagde, vi var i gang med prøver.
Slide City har bølgen. Vi har landjorden.
241
00:19:48,772 --> 00:19:51,942
Vi tilbyder et alternativ
til hurtigløbende vand.
242
00:19:51,942 --> 00:19:54,987
Og det, min ven,
er hjerteskærende dramatik.
243
00:19:54,987 --> 00:19:56,488
Jeg vil ikke ødelægge det,
244
00:19:56,488 --> 00:20:00,534
men jeg tror, det bliver ligesom Hamilton
angående mundtlige anbefalinger.
245
00:20:00,534 --> 00:20:02,160
Det bliver et hit.
246
00:20:02,160 --> 00:20:06,081
Hvad gør? Du har ikke...
Jeg ved ikke, hvad det er.
247
00:20:06,081 --> 00:20:07,165
Hvad det er?
248
00:20:07,165 --> 00:20:12,963
Måske det største eventyr, der nogen sinde
er fortalt i en professionel opsætning.
249
00:20:15,757 --> 00:20:19,511
Kan du se den dame? Ser hun bekendt ud?
250
00:20:21,680 --> 00:20:22,806
Ja, måske. Jeg...
251
00:20:24,766 --> 00:20:27,686
- Okay. Hvor har jeg set hende før?
- Alle steder.
252
00:20:28,562 --> 00:20:32,983
Hun giver status, Owen. Det har vi
brug for. Hun har været med i alt.
253
00:20:32,983 --> 00:20:34,359
Hun har mange fans.
254
00:20:34,359 --> 00:20:38,155
Det vil vælte ind med folk,
og det koster dig ikke en øre.
255
00:20:43,911 --> 00:20:46,914
Ja, jeg har set hende.
Det har jeg helt bestemt.
256
00:20:46,914 --> 00:20:48,540
Har du set Designing Women?
257
00:20:50,250 --> 00:20:51,793
Du godeste.
258
00:20:53,003 --> 00:20:56,215
- The Wire?
- Ja. Var hun med i The Wire?
259
00:20:56,215 --> 00:21:00,802
Alt andet. Slide City kan ikke
konkurrere med det her.
260
00:21:02,054 --> 00:21:05,974
Okay, fint. Fortsæt med prøven.
261
00:21:05,974 --> 00:21:10,646
- Øv jer. Spil løs.
- Godt. Vi er tilbage. Ginger, forfra.
262
00:21:10,646 --> 00:21:15,359
Skriv det her ned.
Mor siger: "Skaf mig en dumpling."
263
00:21:15,359 --> 00:21:17,653
Nej, hellere en ostebolle.
264
00:21:23,784 --> 00:21:26,995
- Har du virkelig skiftet låsene?
- Jeg har sagt, pengene kommer.
265
00:21:26,995 --> 00:21:29,748
- Jeg er privatdetektiv nu.
- Virkelig? Det ser ikke sådan ud.
266
00:21:29,748 --> 00:21:31,667
Jeg arbejder på en mordsag.
267
00:21:34,670 --> 00:21:37,589
Åh gud, Peggy...
Peggy, det ligner mor på en prik.
268
00:21:37,589 --> 00:21:42,469
Ja, ikke? Jeg laver et stykke med hende
for den katarsis, Aristoteles talte om.
269
00:21:42,469 --> 00:21:46,098
Jeg udrenser alle mine morproblemer,
så de ikke giver mig kræft.
270
00:21:46,098 --> 00:21:48,559
Jeg kan skrive dig en scene.
Det er ligesom terapi.
271
00:21:48,559 --> 00:21:52,396
- Nej, jeg vil hellere have husnøglen.
- Jeg har ikke en ekstra.
272
00:21:52,396 --> 00:21:55,691
Virkelig? Fik du lavet én nøgle?
Strålende, Peggy. Virkelig strålende.
273
00:21:55,691 --> 00:21:59,736
- Tak, som altid.
- Lad os gå. Kom, Ginger. Ignorer hende.
274
00:22:05,868 --> 00:22:08,161
Jeg skal bare have fat i den dusør.
275
00:22:08,161 --> 00:22:11,331
Mor ville blive så stolt af mig,
hvis jeg tjente 70.000.
276
00:22:11,331 --> 00:22:14,751
Lærte du noget på kurset
om forsvundne personer?
277
00:22:14,751 --> 00:22:19,381
Ja. Jeg har faktisk undersøgt,
hvad der skete, før hun forsvandt.
278
00:22:19,381 --> 00:22:23,468
Du skal se det. Jeg har det fra YouTube.
Det var, da han mistede sit job.
279
00:22:23,468 --> 00:22:26,221
Jeg må hellere se på det.
For jeg kender ham nu.
280
00:22:27,097 --> 00:22:29,266
Hov! Kan du...
281
00:22:29,266 --> 00:22:32,269
Hun tog al din vin. Hele flasken.
282
00:22:33,395 --> 00:22:36,190
Det er en billig sauvignon blanc.
Hun kommer til at nyde den.
283
00:22:36,899 --> 00:22:40,027
Vent lidt. Er du tiltrukket af ham?
284
00:22:40,027 --> 00:22:44,781
Hvem? Guru-svinet? Nej. Er jeg?
285
00:22:46,700 --> 00:22:48,827
Måske førhen, men ikke længere.
286
00:22:48,827 --> 00:22:51,580
Jeg vælger ikke at være tiltrukket af ham,
så det er jeg ikke.
287
00:22:51,580 --> 00:22:53,248
Okay. Godt.
288
00:22:54,208 --> 00:22:56,293
Det er en piratkopi,
fordi de fjernede den.
289
00:22:56,293 --> 00:22:58,629
{\an8}Lad os tage jer med til Palm Canyon Drive.
290
00:22:58,629 --> 00:23:03,300
{\an8}Vi hører, at der er opstået et enormt
jordfaldshul, som har slugt en turist.
291
00:23:03,300 --> 00:23:06,428
Alicia Herrera er på stedet.
Hun har alle de seneste detaljer.
292
00:23:06,428 --> 00:23:10,974
- Hvad kan du fortælle om tragedien?
- Vent lidt. Lige et øjeblik.
293
00:23:10,974 --> 00:23:14,728
Er det en tragedie?
Det betyder ikke rigtig noget.
294
00:23:15,354 --> 00:23:19,691
Det er bare døden.
Jeg mener, vi skal jo alle den vej.
295
00:23:19,691 --> 00:23:24,112
I dag drog en turist til den kosmiske
strand. Og hvad så? Alt andet...
296
00:23:24,112 --> 00:23:28,992
Alt det her er åndssvagt.
Det er ligegyldigt.
297
00:23:28,992 --> 00:23:31,537
Dig og dine problemer.
298
00:23:31,537 --> 00:23:33,747
- Hendes utro mand...
- Hvad fanden, Bob?
299
00:23:33,747 --> 00:23:37,918
Det er alt sammen åndssvagt.
Alt er åndssvagt.
300
00:23:37,918 --> 00:23:39,878
- Alt er åndssvagt.
- Han har jo ret.
301
00:23:39,878 --> 00:23:42,673
Døden tager sgu os alle.
302
00:23:42,673 --> 00:23:45,843
- Det vil blæse jer bagover.
- Jeg beklager. Bob.
303
00:23:45,843 --> 00:23:49,429
- Barb, hold din kæft. Alle hader dig.
- Bob!
304
00:23:49,429 --> 00:23:51,974
Og du bør ikke gå i rødt. Nogen sinde!
305
00:23:53,892 --> 00:23:57,896
Mange tænker sådan.
Hvorfor tror du, de kalder ham Guru Bob?
306
00:23:58,814 --> 00:24:03,151
Hvad fanden er det?
Hvad fanden er det? Er det strisserne?
307
00:24:03,151 --> 00:24:05,863
- Er det dig, Bezos?
- Det er Cooper.
308
00:24:05,863 --> 00:24:07,197
Chad har købt den til hende.
309
00:24:07,197 --> 00:24:10,993
I guder! Sidder hun bare deromme
og drikker din sauvignon blanc?
310
00:24:10,993 --> 00:24:13,412
Der er meget mere i garagen.
311
00:24:13,412 --> 00:24:17,958
Det her er vanvittigt.
Checken er ikke stjålet.
312
00:24:17,958 --> 00:24:20,878
Jeg fik den af Peggy Newman.
313
00:24:20,878 --> 00:24:22,921
- Det var Peggys check.
- Der.
314
00:24:22,921 --> 00:24:26,592
Men Peggy forsøgte ikke at indløse den.
Tommel, tak.
315
00:24:26,592 --> 00:24:29,052
- Folk er så skuffende.
- Hov.
316
00:24:33,724 --> 00:24:37,477
- Du må ikke ryge herinde.
- Jeg ryger ikke.
317
00:24:39,563 --> 00:24:43,692
Mens jeg venter, vil jeg gerne anmode
om en rapport om en forsvunden person.
318
00:24:43,692 --> 00:24:46,278
- Navn?
- Donatella Scarborough.
319
00:24:48,697 --> 00:24:50,115
Der er han jo.
320
00:24:51,575 --> 00:24:52,576
Hej.
321
00:24:53,535 --> 00:24:57,831
Tak, fordi du fik mig ud. Du er fyret.
322
00:24:57,831 --> 00:25:03,212
Hør. Du skal nok klare den nu.
Rolig. Jeg tager mig af det.
323
00:25:03,212 --> 00:25:08,175
Nej. Det, du kan tage dig af, Peggy,
er at tømme dit skab, for du er fyret.
324
00:25:08,175 --> 00:25:10,636
Jeg har ikke mit eget skab.
Jeg deler med Jeannie.
325
00:25:10,636 --> 00:25:15,599
Hvilket, min alder taget i betragtning,
er en skandale. Jeg skaffer pengene.
326
00:25:15,599 --> 00:25:21,688
Nej. Du har ikke mere tid.
Og jeg stoler ikke på dig længere.
327
00:25:21,688 --> 00:25:24,191
Tillid er blot et begreb.
Det samme er tid.
328
00:25:24,191 --> 00:25:26,860
Men jeg skal nok komme med dem i aften.
329
00:25:26,860 --> 00:25:31,156
- Senest i morgen. Før midnat med renter.
- Nej. Ikke flere aftaler.
330
00:25:31,156 --> 00:25:35,410
- Jeg får anklagen frafaldet.
- Den skal frafaldes inden for en time.
331
00:25:35,410 --> 00:25:37,079
Giv mig fem.
332
00:25:37,079 --> 00:25:38,997
- Din mor er med på den.
- Hvad?
333
00:25:40,040 --> 00:25:44,044
Vi fik en lille snak. Kvinde til kvinde.
Jeg vidste, du var bange for det.
334
00:25:45,045 --> 00:25:50,092
- Hvem tror du betalte kautionen?
- Du godeste. Kælling.
335
00:25:52,636 --> 00:25:54,179
Owen, bare rolig.
336
00:25:54,179 --> 00:25:56,849
Min forestilling kommer til at gribe folk
337
00:25:56,849 --> 00:26:00,185
i kraven og flå deres hjerte ud
gennem øjeæblerne.
338
00:26:00,185 --> 00:26:01,270
Hvad?
339
00:26:10,904 --> 00:26:12,739
Luk op, dit svin!
340
00:26:14,324 --> 00:26:16,285
Min chef har tilbragt dagen i spjældet.
341
00:26:16,285 --> 00:26:19,371
Du betaler mig og frafalder anklagen.
Jeg vil have pengene.
342
00:26:19,371 --> 00:26:23,041
- Lad os tale om det over maden.
- Maden?
343
00:26:25,335 --> 00:26:27,171
- Hvornår?
- Nu.
344
00:26:29,548 --> 00:26:32,259
- Hvorhenne?
- På Cheesecake Factory.
345
00:26:33,218 --> 00:26:34,219
Ruth's Chris.
346
00:26:34,219 --> 00:26:36,263
- Outback.
- Geraldo of Rome.
347
00:26:38,891 --> 00:26:39,892
Fint.
348
00:26:44,563 --> 00:26:45,606
Du betaler.
349
00:26:49,902 --> 00:26:51,945
Nå, den her kunstfyr...
350
00:26:51,945 --> 00:26:56,533
Er han stadig aktiv?
Er han stadig kunsthandler?
351
00:26:56,533 --> 00:27:00,579
Ja. Og våben og stoffer.
Og sikkert også nyrer.
352
00:27:02,289 --> 00:27:03,999
Hvad har du af forretninger til ham?
353
00:27:05,375 --> 00:27:09,671
Jeg vil sælge noget fra min samling.
354
00:27:10,214 --> 00:27:13,008
- En Picasso?
- Nej, en Cézanne.
355
00:27:15,511 --> 00:27:17,513
Min køber faldt fra.
356
00:27:17,513 --> 00:27:20,891
- Hvad med Sotheby's?
- Deres salærer er enorme.
357
00:27:20,891 --> 00:27:23,227
Hvad hedder det?
358
00:27:23,227 --> 00:27:28,148
Det hedder Udsigt over Auvers de...
et eller andet.
359
00:27:28,148 --> 00:27:30,859
Udsigt over Auvers-sur-Oise?
360
00:27:32,778 --> 00:27:37,616
- Ja.
- For det maleri blev stjålet i 99.
361
00:27:43,830 --> 00:27:49,461
Jeg kan godt hjælpe. For et salær.
Hvor meget vil du have for det?
362
00:27:49,461 --> 00:27:52,339
Jeg vil give dig det for 1,3 million.
363
00:27:52,339 --> 00:27:57,344
Jeg skal have 20.000 i findeløn
og 4000 på forskud for Tammys babser.
364
00:27:57,344 --> 00:28:00,556
Og så skal du frafalde
den tåbelige anklage mod Owen.
365
00:28:00,556 --> 00:28:03,976
Og hvis checken bliver afvist,
tager jeg den anden brystvorte.
366
00:28:16,905 --> 00:28:19,366
Du er en jægerinde.
367
00:28:19,867 --> 00:28:24,288
- Er det en del af dit gurunummer?
- Nej, nej, blot en observation.
368
00:28:27,457 --> 00:28:30,752
Jeg så dit profetindslag i nyhederne.
369
00:28:32,004 --> 00:28:35,841
- De fleste kan ikke klare sandheden.
- Det er det, jeg altid siger.
370
00:28:38,302 --> 00:28:39,511
Der er din ven.
371
00:28:41,054 --> 00:28:42,472
Ja, du lækker lidt.
372
00:28:42,472 --> 00:28:45,225
- Hun følger efter mig.
- Hvad er hendes problem?
373
00:28:45,225 --> 00:28:48,103
- Hvor hurtigt kan du få fat i ham?
- Hvem? Kachel?
374
00:28:48,103 --> 00:28:51,857
Jeg kan få fat i ham i aften.
I morgen. Senest onsdag.
375
00:28:51,857 --> 00:28:55,027
Jeg ved ikke, om han selv kommer,
men han har folk.
376
00:28:57,070 --> 00:29:01,283
Du må give mig Tammys penge i aften.
377
00:29:01,283 --> 00:29:05,579
- Og du skal frafalde anklagen.
- Jeg har ikke et checkhæfte på mig.
378
00:29:10,626 --> 00:29:14,213
Stjal du en af mine check?
Hvorfor skrev du den ikke også bare under?
379
00:29:14,213 --> 00:29:16,882
Det ville være ulovligt og usselt.
380
00:29:16,882 --> 00:29:18,050
Fint.
381
00:29:19,676 --> 00:29:21,678
{\an8}Og Dianne ringer igen.
382
00:29:23,180 --> 00:29:25,057
Det er min søster. Øjeblik.
383
00:29:25,807 --> 00:29:27,226
Gæt, hvor jeg er.
384
00:29:27,226 --> 00:29:29,645
Du er ikke hjemme, for jeg er i huset.
385
00:29:29,645 --> 00:29:32,105
- Denny prøver at komme ind.
- Dianne, luk op.
386
00:29:32,105 --> 00:29:34,066
Han er åbenbart kommet ud af fængslet.
387
00:29:34,066 --> 00:29:35,859
Hun er her ikke, Denny!
388
00:29:35,859 --> 00:29:38,153
- Jeg har intet signal. Ring til politiet.
- Luk op!
389
00:29:38,153 --> 00:29:39,696
Hvordan kom du ind?
390
00:29:39,696 --> 00:29:42,741
Jeg kan også ringe til en låsesmed.
Det er et familiehus.
391
00:29:42,741 --> 00:29:46,286
Men det er ikke dit hjem. Det er mit.
Det er der, jeg bor.
392
00:29:46,286 --> 00:29:51,250
- Det her er hyggeligt.
- Ja. Kan vi ikke tale om det?
393
00:29:51,250 --> 00:29:57,381
Skat, synes du, det her sted er lidt dyrt
for en fyr, der skylder folk penge?
394
00:29:57,381 --> 00:29:59,925
- Denny kan rende mig. Sig til Denny...
- Undskyld!
395
00:29:59,925 --> 00:30:02,302
...han kan tage sit generalieblad
og sine elendige valg
396
00:30:02,302 --> 00:30:04,930
og stikke dem op i sin forbryderrøv.
397
00:30:04,930 --> 00:30:06,765
- Jeg er færdig.
- Nej, jeg er færdig.
398
00:30:06,765 --> 00:30:11,311
Sig til ham, at vi er skilt om 11 dage,
og jeg tæller dem.
399
00:30:11,895 --> 00:30:15,858
Og dig med, Dianne. Skrid ud af mit hus!
Skrid ud af min bolig.
400
00:30:15,858 --> 00:30:17,317
Der er børn til stede.
401
00:30:17,317 --> 00:30:20,946
- Du må skrue lidt ned.
- Jeg er færdig! Slap lidt af!
402
00:30:20,946 --> 00:30:23,532
Kors i skuret.
403
00:30:23,532 --> 00:30:24,700
Jeg må gå.
404
00:30:25,826 --> 00:30:26,827
Hvem er Denny?
405
00:30:29,329 --> 00:30:30,664
Min mand.
406
00:30:33,709 --> 00:30:35,210
Hvornår skete det?
407
00:30:38,255 --> 00:30:39,381
Er det din bil?
408
00:30:44,678 --> 00:30:45,762
Søde venner.
409
00:30:47,264 --> 00:30:49,224
De lod dig da beholde
den anden brystvorte.
410
00:31:07,326 --> 00:31:09,745
Hold da op. Der er hun.
411
00:31:09,745 --> 00:31:13,373
- Tager du pis på mig?
- Tidlig løsladelse.
412
00:32:13,809 --> 00:32:15,811
Tekster af: Cecilie Hassenkam