1 00:00:09,718 --> 00:00:14,348 Hjælp mig! Jeg skal bruge en læge! Og jeg har mistet min brystvorte! 2 00:00:14,848 --> 00:00:17,559 - Du må ikke være her. - Hjælp mig! Jeg har reddet den! 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,229 - Du må ikke være her. - Jeg har den! Jeg... 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,319 Jeg skal bruge en portør! 5 00:00:55,013 --> 00:00:57,474 Hvad? Jeg tager bare en lur. 6 00:00:58,892 --> 00:00:59,977 Okay. 7 00:01:01,562 --> 00:01:04,105 Hvad glor du på? Skrid med dig. 8 00:01:07,109 --> 00:01:08,110 Pis. 9 00:01:12,197 --> 00:01:13,866 Okay. 10 00:02:10,005 --> 00:02:11,548 Det er et skønt område. 11 00:02:11,548 --> 00:02:13,425 - Ja, fremragende. - Huset er gedigent. 12 00:02:13,425 --> 00:02:17,054 Det er charmerende og meget autentisk for ørkenen. 13 00:02:17,054 --> 00:02:18,222 Jeg er vild med det. 14 00:02:31,902 --> 00:02:32,903 Kom nu. 15 00:02:35,822 --> 00:02:36,698 Pis. 16 00:02:37,324 --> 00:02:40,202 {\an8}- Vil du lige undskylde mig? - Ja da. 17 00:02:41,620 --> 00:02:43,580 Hvad pokker er der sket? Har du det godt? 18 00:02:43,580 --> 00:02:46,124 Hvad laver du her, og hvem er din smarte lille ven? 19 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 Hvad er der sket med din bil? 20 00:02:48,627 --> 00:02:51,839 Flugtbilist. Jeg skal aldrig i den Walmart igen. 21 00:02:51,839 --> 00:02:54,550 - Sad du i den, da det skete? - Selvfølgelig ikke. 22 00:02:54,550 --> 00:02:57,094 En sort boks havde ikke overlevet det der. 23 00:02:58,345 --> 00:02:59,638 Hvem er du? 24 00:03:00,264 --> 00:03:02,099 - Chris Cooly, Gallantry Ejendomme. - Det er Chris. 25 00:03:02,099 --> 00:03:04,810 - Hvordan går det? - Det er Chris. 26 00:03:04,810 --> 00:03:06,562 - Vi sælger ikke, Cooly. - Virkelig? 27 00:03:06,562 --> 00:03:08,564 - Tag dine ejendomme og smut. - Du har ikke råd. 28 00:03:08,564 --> 00:03:11,692 - Lad os nu få det vurderet. - Af sted. Smut med dig! 29 00:03:11,692 --> 00:03:13,402 - Okay. - Stewart og jeg ringer. 30 00:03:13,402 --> 00:03:15,237 - Tak. Rart at møde dig. - Vi ringer ikke. 31 00:03:15,237 --> 00:03:18,031 - Vent ikke på et opkald. - Jeg er ked af det, Chris. 32 00:03:18,031 --> 00:03:19,700 - På rette tidspunkt. - Aldrig. 33 00:03:19,700 --> 00:03:22,953 Pokkers. Sig, at du er forsikret. 34 00:03:22,953 --> 00:03:26,415 Kun ansvarsforsikret. De firmaer er gribbe. 35 00:03:26,415 --> 00:03:28,584 De tager 100 dask bare for at prutte i bilen. 36 00:03:31,295 --> 00:03:33,839 Skal du ikke tage den? Hvorfor tager du aldrig din telefon? 37 00:03:33,839 --> 00:03:36,091 - Telefonsælgere! - Du driver mig til vanvid. 38 00:03:36,091 --> 00:03:38,677 En eller anden opkaldsfabrik i New Delhi har forsøgt 39 00:03:38,677 --> 00:03:41,763 at stikke snablen i min konto hele ugen. Jeg har regnet dem ud. 40 00:03:41,763 --> 00:03:42,848 Strålende. 41 00:03:50,522 --> 00:03:55,194 Se lige den crema. Det er et kunstværk. Næste gang laver jeg dig en blomst. 42 00:03:56,320 --> 00:04:01,742 - Vil du have nogle bøffer? - Nej. Hvorfor har du alle de bøffer? 43 00:04:02,659 --> 00:04:04,161 Jeg kender en fyr. 44 00:04:05,913 --> 00:04:12,377 Du, jeg har brug for en lille udbetaling til en bil. Den der er tydeligvis farlig. 45 00:04:13,045 --> 00:04:15,714 Jeg arbejder på en sag. Jeg betaler dig tilbage. 46 00:04:15,714 --> 00:04:18,841 En limousine med chauffør ville nok efterhånden være billigere. 47 00:04:18,841 --> 00:04:23,305 - Har Stewart sagt det? Citerer du ham? - Vi siger det begge. 48 00:04:25,682 --> 00:04:29,353 - Pokkers. Vær ikke som tofu. - Hold nu op. 49 00:04:29,353 --> 00:04:32,272 Tag ikke smag af, hvad der lige er i gryden den dag. 50 00:04:32,272 --> 00:04:34,024 Jeg kan godt selv tænke. 51 00:04:34,024 --> 00:04:38,695 - Det er en kæmpestor sag. Tro mig. - Er det "privatdetektiv-jobbet"? 52 00:04:38,695 --> 00:04:44,535 Det findes. Ingen gåseøjne. Hvor tror du, jeg var i aftes? 53 00:04:45,744 --> 00:04:50,499 Jeg arbejdede. En vigtig overvågning. Du kan snart læse om det. 54 00:04:51,166 --> 00:04:53,961 Og du holder ikke fremvisning af huset, mens jeg er væk. 55 00:04:55,379 --> 00:04:58,715 Okay. Jeg lægger udbetalingen til en ny bil. 56 00:04:58,715 --> 00:04:59,675 Tak. 57 00:04:59,675 --> 00:05:02,970 Men det er familiens hus, Peggy. Det er også mit. 58 00:05:03,720 --> 00:05:05,180 Selvfølgelig, skat. 59 00:05:09,852 --> 00:05:14,064 Det føles som en kniv i ryggen. De så mig gerne bo i en køleboks. 60 00:05:14,898 --> 00:05:16,024 Jeg ved det godt. 61 00:05:16,024 --> 00:05:20,529 Men ved du hvad? De får lange næser. Jeg tjener snart en masse penge. 62 00:05:20,529 --> 00:05:23,949 Ja, du gør. Og ved du hvorfor? Cooper og jeg... 63 00:05:23,949 --> 00:05:28,662 Eller primært Cooper, gennemtrawlede internettet og fandt gode sager om guruen. 64 00:05:28,662 --> 00:05:33,584 Op i røven med ham. Hvad har han gjort? Er han dømt? En svindler? Jeg vidste det. 65 00:05:33,584 --> 00:05:38,672 - Hør her. Hans kone er forsvundet. - Hustrumorder. 66 00:05:41,383 --> 00:05:44,636 Donatella er død. Så får hun ikke brug for de her. 67 00:05:44,636 --> 00:05:47,681 Han påstod, at hun skred til Mexico. 68 00:05:47,681 --> 00:05:50,434 - Jeg vil vædde med, at hun er død. - Død som en sild. 69 00:05:50,434 --> 00:05:54,563 Ikke? Og familien købte den aldrig. Der var en dusør på 70.000 dollars. 70 00:05:55,147 --> 00:05:57,983 Den gælder måske endnu. Det må vi finde ud af. 71 00:05:57,983 --> 00:06:00,986 Hold da kæft. Vi skal have de penge. Det er vores penge. 72 00:06:00,986 --> 00:06:05,115 Ja! Vi har brug for kaosset. Vi har brug for lidt larm, Peg. 73 00:06:05,115 --> 00:06:06,992 - Jeg er din pige. - Ja! 74 00:06:06,992 --> 00:06:10,245 Undskyld! Hvad koster det at få låse på vinduerne? 75 00:06:13,916 --> 00:06:15,709 Fokuser på din venstre fod. 76 00:06:16,376 --> 00:06:20,547 Begynd med storetåen. Træk vejret ind i en tå ad gangen. 77 00:06:21,340 --> 00:06:25,677 Mens følelsen i dine tæer øges, stoler du på, at du er i sikkerhed. 78 00:06:25,677 --> 00:06:28,722 Du har det godt, og du er hel. 79 00:06:32,100 --> 00:06:33,185 Satans. 80 00:06:38,732 --> 00:06:40,651 Hej! 81 00:06:40,651 --> 00:06:44,112 Få den tingest væk. Kør. Jeg får besøg af en klient. 82 00:06:44,112 --> 00:06:49,535 - Jeg vil tale med dig om svinet Guru Bob. - Burde du ikke være til undervisning? 83 00:06:49,535 --> 00:06:52,621 Han begynder sent i dag. Det går forresten strålende. 84 00:06:52,621 --> 00:06:56,792 - Jeg vil se dine noter. - Held og lykke med det. De er i mit hoved. 85 00:06:56,792 --> 00:07:03,215 Jeg har arrangeret dit møde i Pioneertown. Du skal bare underskrive kontrakten. 86 00:07:03,215 --> 00:07:05,133 Hvad har du lavet i dag? 87 00:07:05,801 --> 00:07:07,427 Ved du, hvad jeg har lavet i dag? 88 00:07:07,427 --> 00:07:11,765 Jeg har gjort rent på toilettet, i fald min sidste store klient skal pisse. 89 00:07:11,765 --> 00:07:15,644 - Den slags, du burde klare. - Det blev jeg ikke ansat til. 90 00:07:15,644 --> 00:07:21,859 Jeg får nul hjælp fra min eneste ansatte, som kører rundt i en sæbekassebil. 91 00:07:21,859 --> 00:07:25,571 Hallo! Guruen har stjålne malerier overalt. 92 00:07:25,571 --> 00:07:30,742 Og hans kone er forsvundet, hvilket betyder, hallo, dusør! 93 00:07:30,742 --> 00:07:35,122 Du får ikke de 70.000. Hun ønsker ikke at blive fundet. 94 00:07:35,122 --> 00:07:37,708 - Kendte du til det? - Har du ikke hørt om det? 95 00:07:37,708 --> 00:07:41,587 Hvor skulle jeg høre om det? Under cancandansen i Pioneertown? 96 00:07:41,587 --> 00:07:45,257 Hun efterlod et brev. Hun tømte bankkontoen. 97 00:07:45,257 --> 00:07:47,885 De fandt hendes bil i Mexico. 98 00:07:47,885 --> 00:07:49,970 Familien ville have svar. 99 00:07:49,970 --> 00:07:53,891 Så ja, jeg er sikker på, at der var en dusør. Var! 100 00:07:53,891 --> 00:07:55,601 Det er kæmpestort! 101 00:07:55,601 --> 00:07:59,855 Nej, det har jeg lige sagt, det ikke er. Få så den der væk herfra. 102 00:07:59,855 --> 00:08:01,982 Min klient kan være her når som helst. 103 00:08:01,982 --> 00:08:04,484 Okay. Se. Er du klar? 104 00:08:08,363 --> 00:08:11,783 - Spis dine nachos. Det var så lidt. - Okay, kør! 105 00:08:31,428 --> 00:08:35,765 Hej, Carol. Se lige min nye bil. 106 00:08:36,433 --> 00:08:38,684 De ville have mig til at købe noget fornuftigt. 107 00:08:38,684 --> 00:08:41,145 Peggy, din mor stiger på bussen. 108 00:08:41,145 --> 00:08:44,441 - Hende, jeg fortalte dig om? - Det tror jeg. 109 00:08:44,441 --> 00:08:48,737 Vær sød at følge efter hende. Send mig koordinaterne. Jeg kommer straks. 110 00:09:00,791 --> 00:09:02,209 - Jeg må køre. - Okay. 111 00:09:36,618 --> 00:09:39,121 Hej! Hej! 112 00:09:39,121 --> 00:09:41,540 Vent, vent, vent. Tak. 113 00:09:42,666 --> 00:09:44,209 Tak. Mange tak. 114 00:09:48,338 --> 00:09:51,175 - Jeg flytter din bil. - Nøglerne sidder i. 115 00:09:51,175 --> 00:09:52,593 Ja. 116 00:10:12,821 --> 00:10:14,656 Der er tomme sæder. 117 00:10:16,325 --> 00:10:20,204 - Fin dag, hvad? - Palm Springs. Alle dage er ens. 118 00:10:21,788 --> 00:10:22,915 Hvor kommer du fra? 119 00:10:23,999 --> 00:10:27,419 - Fra For længe siden i New York. - Syosset. 120 00:10:28,670 --> 00:10:31,882 Du ligner fuldstændig en, jeg kendte engang. 121 00:10:32,966 --> 00:10:35,177 Hun var vidunderlig, forresten. 122 00:10:37,262 --> 00:10:42,226 - Du prøver ikke at score mig, vel? - Nej da. Jeg har alt for meget at se til. 123 00:10:46,480 --> 00:10:49,316 Men jeg er vel også fra Englenes By. 124 00:10:49,316 --> 00:10:51,985 - Ja? - Jeg var skuespiller. 125 00:10:53,070 --> 00:10:56,865 - Det ville du være dygtig til. - Det var jeg. 126 00:10:56,865 --> 00:11:02,454 Jeg var fast skuespiller på alle serier. Lige fra Gunsmoke til B.J. and the Bear. 127 00:11:03,372 --> 00:11:04,831 Var den sidste porno? 128 00:11:06,583 --> 00:11:10,796 Nej, den handlede om en rejsende abe. Den var meget populær. 129 00:11:10,796 --> 00:11:13,590 Jeg forstår. Aber er fængende. 130 00:11:13,590 --> 00:11:17,636 - Jeg skal af ved næste stop. - Nej, jeg må have dit nummer først. 131 00:11:17,636 --> 00:11:21,765 Jeg kender mange i teaterbranchen. Jeg kan hjælpe dig. 132 00:11:21,765 --> 00:11:23,892 Du er ikke færdig endnu. Langt fra. 133 00:11:49,042 --> 00:11:52,171 - Hun er skuespiller, ikke? - Jo. 134 00:11:53,172 --> 00:11:57,968 Det her lyder måske tosset, Peg, men du bør sætte et teaterstykke op. 135 00:12:00,095 --> 00:12:03,849 Hun kunne spille Roslyn, og så kunne du få styr på alt dit lort. 136 00:12:05,350 --> 00:12:10,480 Søde, det er jo perfekt. Det er, som om Roslyn placerede hende her. 137 00:12:12,107 --> 00:12:13,358 Du godeste. 138 00:12:13,358 --> 00:12:14,610 Giv mig din mobil. 139 00:12:15,402 --> 00:12:19,781 Jeg sætter en alarm hver time. Den skal minde dig om at skrive stykket. 140 00:12:19,781 --> 00:12:21,992 Lidt struktur vil gavne dig. 141 00:12:21,992 --> 00:12:26,079 - Din mobil ringer. Det ser vigtigt ud. - Det er svindlerne fra Mumbai. 142 00:12:27,497 --> 00:12:29,833 Okay. Peggy Newman. 143 00:12:29,833 --> 00:12:33,754 Det er Palm Desert Hospital. Vær sød ikke at lægge på. 144 00:12:33,754 --> 00:12:36,507 Vi har en patient ved navn Bob Scarborough. 145 00:12:36,507 --> 00:12:38,133 - Hør. - Dit nummer stod på hans arm. 146 00:12:38,133 --> 00:12:41,595 Han vil ikke give os andre kontaktnumre. 147 00:12:41,595 --> 00:12:43,263 - Er det angående Bob Scarborough? - Ja. 148 00:12:43,263 --> 00:12:46,266 Vi kunne ikke redde brystvorten. Han er ret mærket af det. 149 00:12:46,266 --> 00:12:48,060 De er en fejl fra naturens side. 150 00:12:48,060 --> 00:12:50,771 - Han skal smertestilles. - Bare giv den gas. 151 00:12:51,355 --> 00:12:55,025 - Din ven er her. - Hej. Jeg tager over. 152 00:12:55,025 --> 00:12:58,028 Ikke min ven. Hvad laver du her? 153 00:12:58,028 --> 00:13:02,699 - De sagde, du havde kaldt på mig. - Jeg ved ikke, hvad du hedder. 154 00:13:03,575 --> 00:13:05,077 Lad os hente din medicin. 155 00:13:07,162 --> 00:13:11,124 Du kunne have hjulpet mig i aftes. De truede mig tydeligvis. 156 00:13:12,417 --> 00:13:15,420 - Er jeg nu din storebror? - Jeg spærrede øjnene op. 157 00:13:15,420 --> 00:13:20,133 Jeg gav dig et blik som i en gidselvideo. Og nu er jeg vansiret. 158 00:13:20,133 --> 00:13:25,973 Det er jeg ked af. Men værsgo. Tag dem, inden smerterne kommer. 159 00:13:25,973 --> 00:13:28,767 Det er nøglen til et godt liv. Tag hellere to. 160 00:13:37,067 --> 00:13:39,736 Hvorfor var dine venner i indkørslen så vrede på dig? 161 00:13:44,116 --> 00:13:46,159 Må jeg få mine rösti, tak? 162 00:13:46,159 --> 00:13:51,123 Det her lift er ikke gratis. Det koster dig 3000 til Pioneertown. 163 00:13:51,123 --> 00:13:55,794 Din kæreste, Tammy, fik nye bryster for din skyld. 164 00:13:56,295 --> 00:14:00,299 - Og hun stjal pengene til det. - Det bad jeg hende ikke om. 165 00:14:01,884 --> 00:14:05,804 - Hvordan ser de ud? - Sikke en guru. 166 00:14:06,889 --> 00:14:09,808 Må jeg bede om mine rösti? 167 00:14:11,935 --> 00:14:14,479 Jeg vil have pengene. Modtaget? 168 00:14:16,064 --> 00:14:18,275 Rösti for bryster. 169 00:14:23,363 --> 00:14:25,157 Hvad er det her? 170 00:14:25,157 --> 00:14:29,995 "Detektivserie: Døden i spaen". Er den ægte? 171 00:14:30,662 --> 00:14:35,083 - Det er en Newsey. Dem har du vel hørt om? - Jeg har hørt om Pulitzerprisen. 172 00:14:35,083 --> 00:14:38,921 En Newsey er udelukkende for tv-nyheder. 173 00:14:38,921 --> 00:14:41,381 Aldrig hørt om den. En Emmy har jeg hørt om. 174 00:14:42,049 --> 00:14:44,218 De har to vinger. Din har kun en. 175 00:14:45,219 --> 00:14:49,181 - Den er meget mere specialiseret. - Det er snarere en sidegevinst. 176 00:14:49,181 --> 00:14:50,682 Den er meget prestigefuld. 177 00:14:51,642 --> 00:14:54,144 Så det her en den ægte vare, hvad? 178 00:14:54,144 --> 00:14:58,732 - Du kender en. En kunstopkøber. - Jeg kender mange mennesker, søde. 179 00:14:59,566 --> 00:15:03,362 Hvordan får en lokal nyhedsvært råd til en Picasso? 180 00:15:05,030 --> 00:15:07,824 - Min kone. - Har du en kone? 181 00:15:09,368 --> 00:15:10,911 Hvor er hun? 182 00:15:10,911 --> 00:15:14,373 Hun er væk. Jeg skal sove. Jeg er meget træt. 183 00:15:14,373 --> 00:15:17,000 Vi taler om din kunstven i morgen. 184 00:15:17,000 --> 00:15:21,463 - Hvor er dit checkhæfte, Bobby? - I køkkenskuffen. Kald mig Bob. 185 00:15:44,570 --> 00:15:46,822 Åh gud. Okay. 186 00:15:47,364 --> 00:15:49,533 Så, kom nu. 187 00:15:49,533 --> 00:15:53,328 Du ligner en, der er stukket af fra galehuset. 188 00:15:55,038 --> 00:15:57,583 Okay. Pis. Hvad nu? 189 00:16:01,086 --> 00:16:05,048 - Skal vi dyrke sex? - Jeg skal skrive et teaterstykke. 190 00:16:05,048 --> 00:16:08,093 Du sagde, du havde en køber. Du kender en. 191 00:16:09,136 --> 00:16:11,680 Selvfølgelig. Kom her. Okay. 192 00:16:12,764 --> 00:16:16,393 Skriv under her. Fire tusind. 193 00:16:18,187 --> 00:16:19,188 Dygtig dreng. 194 00:16:20,772 --> 00:16:23,400 Okay. Så, så, så. 195 00:16:24,943 --> 00:16:27,571 Sov sødt. Land blødt. 196 00:16:29,823 --> 00:16:31,700 {\an8}ARISTOTELES' RETORIK OG POETIK 197 00:16:31,700 --> 00:16:36,121 {\an8}"Peggy træder ind midt på scenen. Hun stråler." Peggy: 198 00:16:36,121 --> 00:16:40,250 "Dette teaterstykke handler om kærlighed og fortrydelse." 199 00:16:43,504 --> 00:16:45,005 "Meget lig Hamilton." 200 00:16:47,049 --> 00:16:48,050 Godt. 201 00:17:02,648 --> 00:17:04,107 Hvad fanden ved han? 202 00:17:04,608 --> 00:17:08,194 Godt. Læg foder i hånden. Helt flad. Sådan her. 203 00:17:12,616 --> 00:17:16,662 Hold da op. Den er på 4000 dollars. 204 00:17:17,162 --> 00:17:21,208 Han ville ordne det, men du skal også sørge for noget. 205 00:17:21,959 --> 00:17:25,546 Han vil have Pioneertown til at fortsætte, som om intet er hændt. 206 00:17:26,505 --> 00:17:28,507 Efterforskninger kan være fjendtlige. 207 00:17:28,507 --> 00:17:33,178 - Det var Tammy. - Ingen kommentarer. Bare glem det. 208 00:17:36,390 --> 00:17:40,602 - Har du ændret koden? - Ja. Og jeg siger ikke til hvad. 209 00:17:40,602 --> 00:17:43,605 Så er vi dækket ind. Især eftersom du har et sikkerhedshold nu. 210 00:17:43,605 --> 00:17:47,609 - Hvilket sikkerhedshold? - Det har vi talt om, Owen. 211 00:17:47,609 --> 00:17:52,197 Hvad talte vi om i dette lokale? Bruce Harveys efterforskningsbureau. 212 00:17:54,992 --> 00:17:58,036 - Jeg må tale med mor. - Når hun skifter din ble? 213 00:17:58,036 --> 00:18:01,832 Du er leder af det her foretagende, Owen. Du er nødt til at lede. 214 00:18:01,832 --> 00:18:05,627 Hvad koster det? Og hvad laver han overhovedet? 215 00:18:05,627 --> 00:18:09,464 Hvad laver vi ikke? Jeg arrangerer et møde. Jeg er sent på den til prøven. 216 00:18:11,091 --> 00:18:12,467 Hvad øver I? 217 00:18:12,968 --> 00:18:16,305 "VORES PINONEERTOWN" AF PEGGY NEWMAN MED NEWMAN OG TV-STJERNEN GINGER FOX!!! 218 00:18:16,305 --> 00:18:18,473 PREMIERE TIRSDAG, MÅSKE TORSDAG... SNART 219 00:18:19,975 --> 00:18:21,393 Jeg kan ikke læse det. 220 00:18:22,811 --> 00:18:26,899 - Er du blind? - Nej, men de kragetæer er ulæselige. 221 00:18:28,192 --> 00:18:30,235 Det er dit livs sidste dag. 222 00:18:30,235 --> 00:18:33,030 Du siger: "Jeg tager til Long Island." 223 00:18:33,030 --> 00:18:35,365 Du er ved at dø. Du er kun halvt ved bevidsthed. 224 00:18:35,991 --> 00:18:38,785 Og jeg siger: "Vi bor ikke på Long Island længere." 225 00:18:39,620 --> 00:18:43,874 Og så siger du: "Jeg skal besøge mine forældre i Tyskland." 226 00:18:45,459 --> 00:18:49,254 Og min replik lyder: "Hvad fanden snakker du om?" Det står lige der. 227 00:18:49,254 --> 00:18:51,798 Får vi maskinskrevne sider? 228 00:18:56,762 --> 00:18:57,596 Hold en pause. 229 00:18:59,848 --> 00:19:02,476 - Roger. - Peggy. 230 00:19:03,101 --> 00:19:06,021 - Er det Axe-deodorant? - Det er Shalimar. 231 00:19:06,021 --> 00:19:08,941 Ingen parfume i Pioneertown. End ikke i bogholderiet. 232 00:19:09,942 --> 00:19:15,280 Desuden er saloonområdet lukket af i dag. Jeg må bede jer begge om at vende om. 233 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 God dag. 234 00:19:23,539 --> 00:19:25,123 Står der "nazister" her? 235 00:19:26,959 --> 00:19:31,880 - Tyskland er stadig fuld af nazister. - Foregår det ikke i 1870'erne? 236 00:19:31,880 --> 00:19:32,965 Peggy? 237 00:19:34,007 --> 00:19:37,803 Peggy? Hvad er det? Hvad er det for et skilt? 238 00:19:37,803 --> 00:19:40,430 Du har ikke nævnt noget teaterstykke. 239 00:19:42,224 --> 00:19:43,350 Hold en pause til. 240 00:19:43,350 --> 00:19:48,772 Jeg sagde, vi var i gang med prøver. Slide City har bølgen. Vi har landjorden. 241 00:19:48,772 --> 00:19:51,942 Vi tilbyder et alternativ til hurtigløbende vand. 242 00:19:51,942 --> 00:19:54,987 Og det, min ven, er hjerteskærende dramatik. 243 00:19:54,987 --> 00:19:56,488 Jeg vil ikke ødelægge det, 244 00:19:56,488 --> 00:20:00,534 men jeg tror, det bliver ligesom Hamilton angående mundtlige anbefalinger. 245 00:20:00,534 --> 00:20:02,160 Det bliver et hit. 246 00:20:02,160 --> 00:20:06,081 Hvad gør? Du har ikke... Jeg ved ikke, hvad det er. 247 00:20:06,081 --> 00:20:07,165 Hvad det er? 248 00:20:07,165 --> 00:20:12,963 Måske det største eventyr, der nogen sinde er fortalt i en professionel opsætning. 249 00:20:15,757 --> 00:20:19,511 Kan du se den dame? Ser hun bekendt ud? 250 00:20:21,680 --> 00:20:22,806 Ja, måske. Jeg... 251 00:20:24,766 --> 00:20:27,686 - Okay. Hvor har jeg set hende før? - Alle steder. 252 00:20:28,562 --> 00:20:32,983 Hun giver status, Owen. Det har vi brug for. Hun har været med i alt. 253 00:20:32,983 --> 00:20:34,359 Hun har mange fans. 254 00:20:34,359 --> 00:20:38,155 Det vil vælte ind med folk, og det koster dig ikke en øre. 255 00:20:43,911 --> 00:20:46,914 Ja, jeg har set hende. Det har jeg helt bestemt. 256 00:20:46,914 --> 00:20:48,540 Har du set Designing Women? 257 00:20:50,250 --> 00:20:51,793 Du godeste. 258 00:20:53,003 --> 00:20:56,215 - The Wire? - Ja. Var hun med i The Wire? 259 00:20:56,215 --> 00:21:00,802 Alt andet. Slide City kan ikke konkurrere med det her. 260 00:21:02,054 --> 00:21:05,974 Okay, fint. Fortsæt med prøven. 261 00:21:05,974 --> 00:21:10,646 - Øv jer. Spil løs. - Godt. Vi er tilbage. Ginger, forfra. 262 00:21:10,646 --> 00:21:15,359 Skriv det her ned. Mor siger: "Skaf mig en dumpling." 263 00:21:15,359 --> 00:21:17,653 Nej, hellere en ostebolle. 264 00:21:23,784 --> 00:21:26,995 - Har du virkelig skiftet låsene? - Jeg har sagt, pengene kommer. 265 00:21:26,995 --> 00:21:29,748 - Jeg er privatdetektiv nu. - Virkelig? Det ser ikke sådan ud. 266 00:21:29,748 --> 00:21:31,667 Jeg arbejder på en mordsag. 267 00:21:34,670 --> 00:21:37,589 Åh gud, Peggy... Peggy, det ligner mor på en prik. 268 00:21:37,589 --> 00:21:42,469 Ja, ikke? Jeg laver et stykke med hende for den katarsis, Aristoteles talte om. 269 00:21:42,469 --> 00:21:46,098 Jeg udrenser alle mine morproblemer, så de ikke giver mig kræft. 270 00:21:46,098 --> 00:21:48,559 Jeg kan skrive dig en scene. Det er ligesom terapi. 271 00:21:48,559 --> 00:21:52,396 - Nej, jeg vil hellere have husnøglen. - Jeg har ikke en ekstra. 272 00:21:52,396 --> 00:21:55,691 Virkelig? Fik du lavet én nøgle? Strålende, Peggy. Virkelig strålende. 273 00:21:55,691 --> 00:21:59,736 - Tak, som altid. - Lad os gå. Kom, Ginger. Ignorer hende. 274 00:22:05,868 --> 00:22:08,161 Jeg skal bare have fat i den dusør. 275 00:22:08,161 --> 00:22:11,331 Mor ville blive så stolt af mig, hvis jeg tjente 70.000. 276 00:22:11,331 --> 00:22:14,751 Lærte du noget på kurset om forsvundne personer? 277 00:22:14,751 --> 00:22:19,381 Ja. Jeg har faktisk undersøgt, hvad der skete, før hun forsvandt. 278 00:22:19,381 --> 00:22:23,468 Du skal se det. Jeg har det fra YouTube. Det var, da han mistede sit job. 279 00:22:23,468 --> 00:22:26,221 Jeg må hellere se på det. For jeg kender ham nu. 280 00:22:27,097 --> 00:22:29,266 Hov! Kan du... 281 00:22:29,266 --> 00:22:32,269 Hun tog al din vin. Hele flasken. 282 00:22:33,395 --> 00:22:36,190 Det er en billig sauvignon blanc. Hun kommer til at nyde den. 283 00:22:36,899 --> 00:22:40,027 Vent lidt. Er du tiltrukket af ham? 284 00:22:40,027 --> 00:22:44,781 Hvem? Guru-svinet? Nej. Er jeg? 285 00:22:46,700 --> 00:22:48,827 Måske førhen, men ikke længere. 286 00:22:48,827 --> 00:22:51,580 Jeg vælger ikke at være tiltrukket af ham, så det er jeg ikke. 287 00:22:51,580 --> 00:22:53,248 Okay. Godt. 288 00:22:54,208 --> 00:22:56,293 Det er en piratkopi, fordi de fjernede den. 289 00:22:56,293 --> 00:22:58,629 {\an8}Lad os tage jer med til Palm Canyon Drive. 290 00:22:58,629 --> 00:23:03,300 {\an8}Vi hører, at der er opstået et enormt jordfaldshul, som har slugt en turist. 291 00:23:03,300 --> 00:23:06,428 Alicia Herrera er på stedet. Hun har alle de seneste detaljer. 292 00:23:06,428 --> 00:23:10,974 - Hvad kan du fortælle om tragedien? - Vent lidt. Lige et øjeblik. 293 00:23:10,974 --> 00:23:14,728 Er det en tragedie? Det betyder ikke rigtig noget. 294 00:23:15,354 --> 00:23:19,691 Det er bare døden. Jeg mener, vi skal jo alle den vej. 295 00:23:19,691 --> 00:23:24,112 I dag drog en turist til den kosmiske strand. Og hvad så? Alt andet... 296 00:23:24,112 --> 00:23:28,992 Alt det her er åndssvagt. Det er ligegyldigt. 297 00:23:28,992 --> 00:23:31,537 Dig og dine problemer. 298 00:23:31,537 --> 00:23:33,747 - Hendes utro mand... - Hvad fanden, Bob? 299 00:23:33,747 --> 00:23:37,918 Det er alt sammen åndssvagt. Alt er åndssvagt. 300 00:23:37,918 --> 00:23:39,878 - Alt er åndssvagt. - Han har jo ret. 301 00:23:39,878 --> 00:23:42,673 Døden tager sgu os alle. 302 00:23:42,673 --> 00:23:45,843 - Det vil blæse jer bagover. - Jeg beklager. Bob. 303 00:23:45,843 --> 00:23:49,429 - Barb, hold din kæft. Alle hader dig. - Bob! 304 00:23:49,429 --> 00:23:51,974 Og du bør ikke gå i rødt. Nogen sinde! 305 00:23:53,892 --> 00:23:57,896 Mange tænker sådan. Hvorfor tror du, de kalder ham Guru Bob? 306 00:23:58,814 --> 00:24:03,151 Hvad fanden er det? Hvad fanden er det? Er det strisserne? 307 00:24:03,151 --> 00:24:05,863 - Er det dig, Bezos? - Det er Cooper. 308 00:24:05,863 --> 00:24:07,197 Chad har købt den til hende. 309 00:24:07,197 --> 00:24:10,993 I guder! Sidder hun bare deromme og drikker din sauvignon blanc? 310 00:24:10,993 --> 00:24:13,412 Der er meget mere i garagen. 311 00:24:13,412 --> 00:24:17,958 Det her er vanvittigt. Checken er ikke stjålet. 312 00:24:17,958 --> 00:24:20,878 Jeg fik den af Peggy Newman. 313 00:24:20,878 --> 00:24:22,921 - Det var Peggys check. - Der. 314 00:24:22,921 --> 00:24:26,592 Men Peggy forsøgte ikke at indløse den. Tommel, tak. 315 00:24:26,592 --> 00:24:29,052 - Folk er så skuffende. - Hov. 316 00:24:33,724 --> 00:24:37,477 - Du må ikke ryge herinde. - Jeg ryger ikke. 317 00:24:39,563 --> 00:24:43,692 Mens jeg venter, vil jeg gerne anmode om en rapport om en forsvunden person. 318 00:24:43,692 --> 00:24:46,278 - Navn? - Donatella Scarborough. 319 00:24:48,697 --> 00:24:50,115 Der er han jo. 320 00:24:51,575 --> 00:24:52,576 Hej. 321 00:24:53,535 --> 00:24:57,831 Tak, fordi du fik mig ud. Du er fyret. 322 00:24:57,831 --> 00:25:03,212 Hør. Du skal nok klare den nu. Rolig. Jeg tager mig af det. 323 00:25:03,212 --> 00:25:08,175 Nej. Det, du kan tage dig af, Peggy, er at tømme dit skab, for du er fyret. 324 00:25:08,175 --> 00:25:10,636 Jeg har ikke mit eget skab. Jeg deler med Jeannie. 325 00:25:10,636 --> 00:25:15,599 Hvilket, min alder taget i betragtning, er en skandale. Jeg skaffer pengene. 326 00:25:15,599 --> 00:25:21,688 Nej. Du har ikke mere tid. Og jeg stoler ikke på dig længere. 327 00:25:21,688 --> 00:25:24,191 Tillid er blot et begreb. Det samme er tid. 328 00:25:24,191 --> 00:25:26,860 Men jeg skal nok komme med dem i aften. 329 00:25:26,860 --> 00:25:31,156 - Senest i morgen. Før midnat med renter. - Nej. Ikke flere aftaler. 330 00:25:31,156 --> 00:25:35,410 - Jeg får anklagen frafaldet. - Den skal frafaldes inden for en time. 331 00:25:35,410 --> 00:25:37,079 Giv mig fem. 332 00:25:37,079 --> 00:25:38,997 - Din mor er med på den. - Hvad? 333 00:25:40,040 --> 00:25:44,044 Vi fik en lille snak. Kvinde til kvinde. Jeg vidste, du var bange for det. 334 00:25:45,045 --> 00:25:50,092 - Hvem tror du betalte kautionen? - Du godeste. Kælling. 335 00:25:52,636 --> 00:25:54,179 Owen, bare rolig. 336 00:25:54,179 --> 00:25:56,849 Min forestilling kommer til at gribe folk 337 00:25:56,849 --> 00:26:00,185 i kraven og flå deres hjerte ud gennem øjeæblerne. 338 00:26:00,185 --> 00:26:01,270 Hvad? 339 00:26:10,904 --> 00:26:12,739 Luk op, dit svin! 340 00:26:14,324 --> 00:26:16,285 Min chef har tilbragt dagen i spjældet. 341 00:26:16,285 --> 00:26:19,371 Du betaler mig og frafalder anklagen. Jeg vil have pengene. 342 00:26:19,371 --> 00:26:23,041 - Lad os tale om det over maden. - Maden? 343 00:26:25,335 --> 00:26:27,171 - Hvornår? - Nu. 344 00:26:29,548 --> 00:26:32,259 - Hvorhenne? - På Cheesecake Factory. 345 00:26:33,218 --> 00:26:34,219 Ruth's Chris. 346 00:26:34,219 --> 00:26:36,263 - Outback. - Geraldo of Rome. 347 00:26:38,891 --> 00:26:39,892 Fint. 348 00:26:44,563 --> 00:26:45,606 Du betaler. 349 00:26:49,902 --> 00:26:51,945 Nå, den her kunstfyr... 350 00:26:51,945 --> 00:26:56,533 Er han stadig aktiv? Er han stadig kunsthandler? 351 00:26:56,533 --> 00:27:00,579 Ja. Og våben og stoffer. Og sikkert også nyrer. 352 00:27:02,289 --> 00:27:03,999 Hvad har du af forretninger til ham? 353 00:27:05,375 --> 00:27:09,671 Jeg vil sælge noget fra min samling. 354 00:27:10,214 --> 00:27:13,008 - En Picasso? - Nej, en Cézanne. 355 00:27:15,511 --> 00:27:17,513 Min køber faldt fra. 356 00:27:17,513 --> 00:27:20,891 - Hvad med Sotheby's? - Deres salærer er enorme. 357 00:27:20,891 --> 00:27:23,227 Hvad hedder det? 358 00:27:23,227 --> 00:27:28,148 Det hedder Udsigt over Auvers de... et eller andet. 359 00:27:28,148 --> 00:27:30,859 Udsigt over Auvers-sur-Oise? 360 00:27:32,778 --> 00:27:37,616 - Ja. - For det maleri blev stjålet i 99. 361 00:27:43,830 --> 00:27:49,461 Jeg kan godt hjælpe. For et salær. Hvor meget vil du have for det? 362 00:27:49,461 --> 00:27:52,339 Jeg vil give dig det for 1,3 million. 363 00:27:52,339 --> 00:27:57,344 Jeg skal have 20.000 i findeløn og 4000 på forskud for Tammys babser. 364 00:27:57,344 --> 00:28:00,556 Og så skal du frafalde den tåbelige anklage mod Owen. 365 00:28:00,556 --> 00:28:03,976 Og hvis checken bliver afvist, tager jeg den anden brystvorte. 366 00:28:16,905 --> 00:28:19,366 Du er en jægerinde. 367 00:28:19,867 --> 00:28:24,288 - Er det en del af dit gurunummer? - Nej, nej, blot en observation. 368 00:28:27,457 --> 00:28:30,752 Jeg så dit profetindslag i nyhederne. 369 00:28:32,004 --> 00:28:35,841 - De fleste kan ikke klare sandheden. - Det er det, jeg altid siger. 370 00:28:38,302 --> 00:28:39,511 Der er din ven. 371 00:28:41,054 --> 00:28:42,472 Ja, du lækker lidt. 372 00:28:42,472 --> 00:28:45,225 - Hun følger efter mig. - Hvad er hendes problem? 373 00:28:45,225 --> 00:28:48,103 - Hvor hurtigt kan du få fat i ham? - Hvem? Kachel? 374 00:28:48,103 --> 00:28:51,857 Jeg kan få fat i ham i aften. I morgen. Senest onsdag. 375 00:28:51,857 --> 00:28:55,027 Jeg ved ikke, om han selv kommer, men han har folk. 376 00:28:57,070 --> 00:29:01,283 Du må give mig Tammys penge i aften. 377 00:29:01,283 --> 00:29:05,579 - Og du skal frafalde anklagen. - Jeg har ikke et checkhæfte på mig. 378 00:29:10,626 --> 00:29:14,213 Stjal du en af mine check? Hvorfor skrev du den ikke også bare under? 379 00:29:14,213 --> 00:29:16,882 Det ville være ulovligt og usselt. 380 00:29:16,882 --> 00:29:18,050 Fint. 381 00:29:19,676 --> 00:29:21,678 {\an8}Og Dianne ringer igen. 382 00:29:23,180 --> 00:29:25,057 Det er min søster. Øjeblik. 383 00:29:25,807 --> 00:29:27,226 Gæt, hvor jeg er. 384 00:29:27,226 --> 00:29:29,645 Du er ikke hjemme, for jeg er i huset. 385 00:29:29,645 --> 00:29:32,105 - Denny prøver at komme ind. - Dianne, luk op. 386 00:29:32,105 --> 00:29:34,066 Han er åbenbart kommet ud af fængslet. 387 00:29:34,066 --> 00:29:35,859 Hun er her ikke, Denny! 388 00:29:35,859 --> 00:29:38,153 - Jeg har intet signal. Ring til politiet. - Luk op! 389 00:29:38,153 --> 00:29:39,696 Hvordan kom du ind? 390 00:29:39,696 --> 00:29:42,741 Jeg kan også ringe til en låsesmed. Det er et familiehus. 391 00:29:42,741 --> 00:29:46,286 Men det er ikke dit hjem. Det er mit. Det er der, jeg bor. 392 00:29:46,286 --> 00:29:51,250 - Det her er hyggeligt. - Ja. Kan vi ikke tale om det? 393 00:29:51,250 --> 00:29:57,381 Skat, synes du, det her sted er lidt dyrt for en fyr, der skylder folk penge? 394 00:29:57,381 --> 00:29:59,925 - Denny kan rende mig. Sig til Denny... - Undskyld! 395 00:29:59,925 --> 00:30:02,302 ...han kan tage sit generalieblad og sine elendige valg 396 00:30:02,302 --> 00:30:04,930 og stikke dem op i sin forbryderrøv. 397 00:30:04,930 --> 00:30:06,765 - Jeg er færdig. - Nej, jeg er færdig. 398 00:30:06,765 --> 00:30:11,311 Sig til ham, at vi er skilt om 11 dage, og jeg tæller dem. 399 00:30:11,895 --> 00:30:15,858 Og dig med, Dianne. Skrid ud af mit hus! Skrid ud af min bolig. 400 00:30:15,858 --> 00:30:17,317 Der er børn til stede. 401 00:30:17,317 --> 00:30:20,946 - Du må skrue lidt ned. - Jeg er færdig! Slap lidt af! 402 00:30:20,946 --> 00:30:23,532 Kors i skuret. 403 00:30:23,532 --> 00:30:24,700 Jeg må gå. 404 00:30:25,826 --> 00:30:26,827 Hvem er Denny? 405 00:30:29,329 --> 00:30:30,664 Min mand. 406 00:30:33,709 --> 00:30:35,210 Hvornår skete det? 407 00:30:38,255 --> 00:30:39,381 Er det din bil? 408 00:30:44,678 --> 00:30:45,762 Søde venner. 409 00:30:47,264 --> 00:30:49,224 De lod dig da beholde den anden brystvorte. 410 00:31:07,326 --> 00:31:09,745 Hold da op. Der er hun. 411 00:31:09,745 --> 00:31:13,373 - Tager du pis på mig? - Tidlig løsladelse. 412 00:32:13,809 --> 00:32:15,811 Tekster af: Cecilie Hassenkam