1
00:00:09,718 --> 00:00:12,846
Aidake! Ma vajan arsti!
2
00:00:12,846 --> 00:00:14,348
Ja kaotasin nibu!
3
00:00:14,848 --> 00:00:17,559
- Siia ei tohi tulla.
- Näete! Aidake! Päästsin selle!
4
00:00:17,559 --> 00:00:20,229
- Härra, te ei tohi siin olla.
- Sain selle kätte! Ma...
5
00:00:25,442 --> 00:00:27,319
Sanitar!
6
00:00:55,013 --> 00:00:57,474
Mis on? Ma lihtsalt tukastan veidi.
7
00:00:58,892 --> 00:00:59,977
Olgu.
8
00:01:01,562 --> 00:01:04,105
Mida sa vahid? Tõmba uttu.
9
00:01:07,109 --> 00:01:08,110
Persse.
10
00:01:12,197 --> 00:01:13,866
Nõnda.
11
00:02:10,005 --> 00:02:11,548
Nagu näed, on piirkond hea.
12
00:02:11,548 --> 00:02:13,425
- Suurepärane.
- Hea struktuuriga hoone.
13
00:02:13,425 --> 00:02:14,468
Võluv.
14
00:02:14,468 --> 00:02:17,054
- Sarmikas, sobib kõrbekeskkonda...
- Jah.
15
00:02:17,054 --> 00:02:18,222
Jumaldan seda.
16
00:02:31,902 --> 00:02:32,903
Mine lahti.
17
00:02:35,822 --> 00:02:36,698
Kurat.
18
00:02:37,324 --> 00:02:39,117
{\an8}Palun vabanda mind hetkeks.
19
00:02:39,117 --> 00:02:40,202
{\an8}Jah, muidugi.
20
00:02:41,620 --> 00:02:43,580
Mis juhtus? Oled sa terve?
21
00:02:43,580 --> 00:02:46,124
Mida sa siin teed?
Ja kes on su šikk väike sõber?
22
00:02:47,334 --> 00:02:48,627
Mis su autoga juhtus?
23
00:02:48,627 --> 00:02:51,839
Otsa sõideti.
Seda Walmarti ma enam ei külasta.
24
00:02:51,839 --> 00:02:54,550
- Kas sa olid sel ajal autos?
- Muidugi mitte.
25
00:02:54,550 --> 00:02:57,094
Isegi must kast ei oleks seda üle elanud.
26
00:02:58,345 --> 00:02:59,638
Kes sina oled?
27
00:03:00,264 --> 00:03:02,099
- Chris Cooly Gallantry Kinnisvarast.
- Chris.
28
00:03:02,099 --> 00:03:04,810
- Kuidas elate?
- Tema on Chris.
29
00:03:04,810 --> 00:03:06,562
- Me ei müü maja, Cooly.
- Tõesti?
30
00:03:06,562 --> 00:03:08,564
- Võta oma mapp ja mine.
- Sa ei suuda laenu maksta.
31
00:03:08,564 --> 00:03:11,692
- Laseme maja vähemalt ära hinnata.
- Vutt-vutt. Mine! Kao siit!
32
00:03:11,692 --> 00:03:13,402
- Olgu.
- Me Stewartiga helistame.
33
00:03:13,402 --> 00:03:15,237
- Aitäh. Rõõm tutvuda.
- Ei helista.
34
00:03:15,237 --> 00:03:18,031
- Ära jää kõnet ootama.
- Anna andeks, Chris.
35
00:03:18,031 --> 00:03:19,700
- Sobival ajal...
- Ei iial.
36
00:03:19,700 --> 00:03:20,868
Kurat.
37
00:03:20,868 --> 00:03:22,953
Loodan, et sul on vähemalt kindlustus.
38
00:03:22,953 --> 00:03:26,415
Ainult vastutuskindlustus.
Kindlustusfirmad on kui raisakotkad.
39
00:03:26,415 --> 00:03:28,584
Maksad sada taala, et autos peeretada.
40
00:03:31,295 --> 00:03:33,839
Kas võtad vastu ka? Miks sa iial ei vasta?
41
00:03:33,839 --> 00:03:36,091
- Müügimehed!
- Sa ajad mu hulluks.
42
00:03:36,091 --> 00:03:38,677
Mingid New Delhi petised on üritanud
43
00:03:38,677 --> 00:03:41,763
kogu nädala mu pangakontole pääseda.
Aga olen neil jälil.
44
00:03:41,763 --> 00:03:42,848
Vahva.
45
00:03:50,522 --> 00:03:52,983
No vaata seda vahtu. Nagu kunstiteos.
46
00:03:53,525 --> 00:03:55,194
Järgmisel korral joonistan lille.
47
00:03:56,320 --> 00:03:58,780
Kuule, kas sa liha tahad?
48
00:03:59,406 --> 00:04:01,742
Ei. Miks sul nii palju liha on?
49
00:04:02,659 --> 00:04:04,161
Tunnen ühte meest.
50
00:04:05,913 --> 00:04:06,914
Kuule.
51
00:04:07,331 --> 00:04:12,377
Mul oleks auto ostmiseks käsiraha vaja,
see romu on nüüd ju ohtlik.
52
00:04:13,045 --> 00:04:14,463
Mul on uurimine pooleli.
53
00:04:14,463 --> 00:04:15,714
Maksan tagasi.
54
00:04:15,714 --> 00:04:18,841
Sohvriga limusiin
oleks nüüd vist juba soodsam.
55
00:04:18,841 --> 00:04:20,302
Kas Stewart ütles nii?
56
00:04:20,302 --> 00:04:21,803
Tsiteerid teda?
57
00:04:21,803 --> 00:04:23,305
Me mõlemad ütleme nii.
58
00:04:25,682 --> 00:04:29,353
- Dianne, ära ole tofu.
- No kuule.
59
00:04:29,353 --> 00:04:32,272
Ära võta kõiki
potis olevaid maitseid külge.
60
00:04:32,272 --> 00:04:34,024
Ma oskan ise mõelda. Eks?
61
00:04:34,024 --> 00:04:36,777
- See on tohutult tähtis juhtum. Usu mind.
- Ah nii.
62
00:04:36,777 --> 00:04:41,323
- Jajah. See „eradetektiivi“ värk?
- See on ehtne, jutumärke pole vaja.
63
00:04:41,323 --> 00:04:44,535
Kus ma öösel sinu arvates olin?
64
00:04:45,744 --> 00:04:50,499
Tööd tegin. Ülitähtis varitsus.
Saad varsti ajalehest lugeda.
65
00:04:51,166 --> 00:04:53,961
Ja ära ürita maja maha müüa,
kui mind kodus pole.
66
00:04:55,379 --> 00:04:56,380
Olgu.
67
00:04:56,880 --> 00:04:58,715
Panen su kontole auto jaoks raha.
68
00:04:58,715 --> 00:04:59,675
Aitäh.
69
00:04:59,675 --> 00:05:02,970
Aga see on meie perekonna maja, Peggy.
Ka minu oma.
70
00:05:03,720 --> 00:05:05,180
Muidugi, kullake.
71
00:05:09,852 --> 00:05:14,064
Nad lõid mulle noa selga.
Nende poolest võiksin ma pappkastis elada.
72
00:05:14,898 --> 00:05:16,024
Ma tean.
73
00:05:16,024 --> 00:05:20,529
Tead mis? Mina naeran viimasena.
Ma hakkan korralikku pappi teenima.
74
00:05:20,529 --> 00:05:23,949
Hakkad jah. Ja tead, miks? Me Cooperiga,
75
00:05:23,949 --> 00:05:28,662
no peamiselt Cooper... Ta leidis internetist
selle guru kohta huvitavat kraami.
76
00:05:28,662 --> 00:05:33,584
Guru käigu persse. Aga mida ta tegi?
On ta kurjategija? Suli? Ma teadsin.
77
00:05:33,584 --> 00:05:36,962
Kuula nüüd. Tema naine on kadunud.
78
00:05:37,546 --> 00:05:38,672
Naisetapja.
79
00:05:41,383 --> 00:05:42,926
Donatella on surnud.
80
00:05:42,926 --> 00:05:44,636
No siis ei vaja ta neid.
81
00:05:44,636 --> 00:05:49,433
Mehe sõnul jättis naine ta maha ja sõitis
Mehhikosse. Vean kihla, et ta on surnud.
82
00:05:49,433 --> 00:05:50,434
Surnd mis surnd.
83
00:05:50,434 --> 00:05:54,563
Eks? Ka naise pere ei uskunud seda.
Ta leidjale pakuti 70 000 dollarit.
84
00:05:55,147 --> 00:05:57,983
Ehk pakutakse nüüdki. Peame asja uurima.
85
00:05:57,983 --> 00:06:00,986
Sa kurat. Peame selle raha kätte saama.
See on meie raha.
86
00:06:00,986 --> 00:06:05,115
Jah! Me vajame kaost.
Me vajame korralikku mürglit, Peg.
87
00:06:05,115 --> 00:06:06,992
- Saad mulle kindel olla.
- Jah!
88
00:06:06,992 --> 00:06:07,910
Vabandust.
89
00:06:07,910 --> 00:06:10,245
Kui palju aknalukud maksavad?
90
00:06:13,916 --> 00:06:15,709
Teadvusta oma vasakut jalalaba.
91
00:06:16,376 --> 00:06:20,547
Alusta suurest varbast ja hinga
ükshaaval igasse varbasse.
92
00:06:21,340 --> 00:06:25,677
Ja kui tunnetus varvastes tugevneb,
mõistad, et sa oled turvalises paigas,
93
00:06:25,677 --> 00:06:28,722
sa oled hea ja terviklik.
94
00:06:32,100 --> 00:06:33,185
Persse.
95
00:06:38,732 --> 00:06:40,651
Hei!
96
00:06:40,651 --> 00:06:44,112
Vii see siit minema.
Mine. Kohe tuleb klient.
97
00:06:44,112 --> 00:06:47,199
Kuule, ma tahan rääkida
sellest mölakast guru Bobist.
98
00:06:47,199 --> 00:06:49,535
Kas sa loengus ei peaks olema?
99
00:06:49,535 --> 00:06:52,621
Ei, tund algab täna hiljem.
Ja mul läheb, muide, väga hästi.
100
00:06:52,621 --> 00:06:54,206
Tahan su märkmeid näha.
101
00:06:54,206 --> 00:06:56,792
Edu sellega. Märkmed on mul peas.
102
00:06:56,792 --> 00:06:59,962
Kuule, sind oodatakse
Pioneeridelinna kohtumisele.
103
00:06:59,962 --> 00:07:03,215
Sina pead vaid kohale minema
ja asja ametlikuks tegema.
104
00:07:03,215 --> 00:07:05,133
Ja mida sina täna tegid?
105
00:07:05,801 --> 00:07:07,427
Ah et mida ma tegin?
106
00:07:07,427 --> 00:07:11,765
Küürisin kempsu, juhuks kui
mu viimane suur klient kusele minna tahab.
107
00:07:11,765 --> 00:07:15,644
- Seda peaksid sina tegema.
- Mind ei palgatud selleks.
108
00:07:15,644 --> 00:07:18,897
Sest mul ei ole vähimatki abi
oma ainsast alluvast,
109
00:07:18,897 --> 00:07:21,859
kelle auto sobiks mõnda multifilmi.
110
00:07:21,859 --> 00:07:25,571
Kuule, selle guru maja
on röövitud maale täis.
111
00:07:25,571 --> 00:07:30,742
Ja ta naine on kadunud,
nii et, halloo, leiutasu.
112
00:07:30,742 --> 00:07:35,122
Neid 70 tonni sa ei näe.
Naine ei taha, et ta leitaks.
113
00:07:35,122 --> 00:07:36,290
Sa teadsid sellest?
114
00:07:36,290 --> 00:07:37,708
Kas sa pole siis kuulnud?
115
00:07:37,708 --> 00:07:41,587
Kus ma sellest kuulma pidin?
Pioneeridelinna kankaanirivis?
116
00:07:41,587 --> 00:07:45,257
Vaata, naine jättis maha kirja
ja tegi pangaarve tühjaks.
117
00:07:45,257 --> 00:07:47,885
Tema auto leiti Mehhikost.
118
00:07:47,885 --> 00:07:49,970
Tema perekond ootas vastuseid.
119
00:07:49,970 --> 00:07:53,891
Nii et jah.
Leiutasu oli tõesti olemas. Oli.
120
00:07:53,891 --> 00:07:55,601
See on ju tohutu võimalus!
121
00:07:55,601 --> 00:07:59,855
Ei, ma ütlesin just, et ei ole.
Korista see käru siit nüüd ära.
122
00:07:59,855 --> 00:08:01,982
Klient võib iga hetk saabuda.
123
00:08:01,982 --> 00:08:04,484
Olgu. Vaata. Oled valmis?
124
00:08:08,363 --> 00:08:10,699
Söö see vormiroog ära. Ja võta heaks.
125
00:08:10,699 --> 00:08:11,783
Olgu, mine nüüd!
126
00:08:31,428 --> 00:08:35,765
Kuule, Carol. Vahi seda. Mu uus auto.
127
00:08:36,433 --> 00:08:38,684
Nad käskisid mul midagi mõistlikku osta.
128
00:08:38,684 --> 00:08:41,145
Peggy, su ema läheb bussi.
129
00:08:41,145 --> 00:08:43,023
Ema, kellest sulle rääkisin?
130
00:08:43,023 --> 00:08:44,441
Vist küll.
131
00:08:44,441 --> 00:08:46,276
Palun jälita teda.
132
00:08:46,276 --> 00:08:48,737
Saada koordinaadid, ma tulen kohe!
133
00:09:00,791 --> 00:09:02,209
- Pean minema!
- Olgu.
134
00:09:36,618 --> 00:09:39,121
Kuulge!
135
00:09:39,121 --> 00:09:41,540
Oodake! Aitäh.
136
00:09:42,666 --> 00:09:44,209
Aitäh.
137
00:09:48,338 --> 00:09:51,175
- Võtan su auto!
- Võtmed on ees!
138
00:09:51,175 --> 00:09:52,593
Jah.
139
00:10:12,821 --> 00:10:14,656
Vabu kohti on palju.
140
00:10:16,325 --> 00:10:17,326
Ilus ilm, eks?
141
00:10:18,368 --> 00:10:20,204
Palm Springsis on alati sama ilm.
142
00:10:21,788 --> 00:10:22,915
Kust te pärit olete?
143
00:10:23,999 --> 00:10:25,792
Kunagi elasin ma New Yorgis.
144
00:10:26,418 --> 00:10:27,419
Ja mina Syossetis.
145
00:10:28,670 --> 00:10:31,882
Te olete nii minu kunagise tuttava moodi.
146
00:10:32,966 --> 00:10:35,177
Ja ta oli, muide, imeilus.
147
00:10:37,262 --> 00:10:39,389
Sa ei ürita mulle ju külge lüüa, ega?
148
00:10:39,389 --> 00:10:42,226
Oh ei. Mul on selletagi tegemist küll.
149
00:10:46,480 --> 00:10:49,316
Võib vist öelda,
et olen pärit ka inglite linnast.
150
00:10:49,316 --> 00:10:50,651
Jah?
151
00:10:50,651 --> 00:10:51,985
Ma olin näitleja.
152
00:10:53,070 --> 00:10:55,113
Ilmselt olite te väga hea.
153
00:10:55,113 --> 00:10:56,865
Olingi.
154
00:10:56,865 --> 00:10:59,493
Ma lõin kaasa kõigis tähtsamates sarjades.
155
00:10:59,493 --> 00:11:02,454
„Gunsmoke“, „B. J. ja Karu“...
156
00:11:03,372 --> 00:11:04,831
Kas viimane on pornofilm?
157
00:11:06,583 --> 00:11:10,796
Ei. See rääkis ringi reisivast ahvist.
See oli väga populaarne.
158
00:11:10,796 --> 00:11:13,590
Ma mõistan. Ahvid on nii paeluvad.
159
00:11:13,590 --> 00:11:15,425
Mu peatus tuleb.
160
00:11:15,425 --> 00:11:17,636
Ei-ei. Andke enne oma telefoninumber.
161
00:11:17,636 --> 00:11:21,765
Mul on teatrimaailmas sitaks tutvusi.
Küllap saan teid otsa peale aidata.
162
00:11:21,765 --> 00:11:23,892
Teie karjäär ei ole kaugeltki läbi.
163
00:11:49,042 --> 00:11:50,210
Ta on näitleja, eks?
164
00:11:51,170 --> 00:11:52,171
Jah.
165
00:11:53,172 --> 00:11:57,968
See võib pööraselt kõlada, Peg,
aga sa peaksid näidendi kirjutama.
166
00:12:00,095 --> 00:12:03,849
Tema võiks Roslynit mängida,
saate oma jutud lõpuni rääkida.
167
00:12:05,350 --> 00:12:10,480
Kallis, see on ju ideaalne.
Nagu oleks Roslyn ise ta siia saatnud.
168
00:12:12,107 --> 00:12:13,358
Püha issand.
169
00:12:13,358 --> 00:12:14,610
Anna oma telefon.
170
00:12:15,402 --> 00:12:19,781
See hakkab sulle kord tunnis meenutama,
et sa peaksid näidendi kirjutama.
171
00:12:19,781 --> 00:12:21,992
Rutiin teeb sulle head.
172
00:12:21,992 --> 00:12:24,203
Näe, telefon heliseb.
Vist mingi tähtis asi.
173
00:12:24,203 --> 00:12:26,079
Need Mumbai petised.
174
00:12:27,497 --> 00:12:28,498
Olgu.
175
00:12:28,498 --> 00:12:29,833
Peggy Newman.
176
00:12:29,833 --> 00:12:33,754
Siin Palm Deserti haigla
ja meditsiinikeskus. Ärge pange toru ära.
177
00:12:33,754 --> 00:12:36,507
Meil on siin
Bob Scarborough' nimeline patsient.
178
00:12:36,507 --> 00:12:39,510
- Kuule. Scarborough.
- Ta käel on teie number ja ta ei anna
179
00:12:39,510 --> 00:12:41,595
meile ühtegi teist numbrit.
180
00:12:41,595 --> 00:12:43,263
- Tulite Bob Scarborough' pärast?
- Jah.
181
00:12:43,263 --> 00:12:46,266
Nibu ei saanud päästa, ta on üsna löödud.
182
00:12:46,266 --> 00:12:48,060
See ongi mõttetu jubin.
183
00:12:48,060 --> 00:12:50,771
- Ta peab valuvaigisteid võtma.
- Ärge nendega koonerdage.
184
00:12:51,355 --> 00:12:52,940
Härra, teie sõber saabus.
185
00:12:53,607 --> 00:12:55,025
Tere. Võtan üle.
186
00:12:55,025 --> 00:12:56,235
Ta pole mu sõber.
187
00:12:56,235 --> 00:12:58,028
Mida sina siin teed?
188
00:12:58,028 --> 00:13:00,447
Sa olid põrandal vääneldes
mu nime hüüdnud.
189
00:13:01,114 --> 00:13:02,699
Ma ei tea su nime.
190
00:13:03,575 --> 00:13:05,077
Võtame su valuvaigistid.
191
00:13:07,162 --> 00:13:11,124
Oleksid võinud mind eile õhtul aidata.
Kuulsid, et nad ähvardasid mind.
192
00:13:12,417 --> 00:13:14,169
Kas ma olen su suur vend või?
193
00:13:14,169 --> 00:13:15,420
Ma punnitasin silmi.
194
00:13:15,420 --> 00:13:20,133
Nagu pantvangivideotes tehakse.
Ja nüüd olen ma ebard.
195
00:13:20,133 --> 00:13:21,301
Kuule, anna andeks.
196
00:13:21,301 --> 00:13:24,012
Aga noh... Näe.
197
00:13:24,596 --> 00:13:25,973
Püüa valu ennetada.
198
00:13:25,973 --> 00:13:28,767
See on hea elu võti. Kaks sulle.
199
00:13:37,067 --> 00:13:39,736
Miks su sõbrad seal maja ees
su peale nii pahased olid?
200
00:13:44,116 --> 00:13:46,159
Kas ma saaksin nüüd
oma kartulikroketid, palun?
201
00:13:46,159 --> 00:13:48,120
Autosõit ei olnud, muide, tasuta.
202
00:13:48,120 --> 00:13:51,123
See maksab kolm tonni,
tšekk kirjuta Pioneeridelinnale.
203
00:13:51,123 --> 00:13:55,794
Su tüdruksõber Tammy
lasi sinu meeleheaks rindu suurendada.
204
00:13:56,295 --> 00:13:58,005
Ja varastas selleks raha.
205
00:13:58,005 --> 00:14:00,299
Ma ei ole seda kunagi palunud.
206
00:14:01,884 --> 00:14:03,802
Aga kuidas need välja näevad?
207
00:14:04,469 --> 00:14:05,804
Õige mul guru.
208
00:14:06,889 --> 00:14:09,808
Kas ma saaksin nüüd oma kroketid, palun?
209
00:14:11,935 --> 00:14:14,479
Ma tahan seda raha. Selge?
210
00:14:16,064 --> 00:14:18,275
Kroketid tisside vastu.
211
00:14:23,363 --> 00:14:25,157
Mis asi see üldse on?
212
00:14:25,157 --> 00:14:28,327
„Parim uuriv dokumentaalsari:
„Surm spaas“.“
213
00:14:28,911 --> 00:14:29,995
Ehtne auhind või?
214
00:14:30,662 --> 00:14:33,498
See on Newsey. Oled neist kuulnud, eks?
215
00:14:33,498 --> 00:14:35,083
Olen kuulnud Pulitzerist.
216
00:14:35,083 --> 00:14:38,921
Newsey keskendub vaid uudistesaadetele.
217
00:14:38,921 --> 00:14:41,381
Pole iial kuulnud. Emmyt tean küll.
218
00:14:42,049 --> 00:14:44,218
Emmyl on kaks tiiba, sinu omal üks.
219
00:14:45,219 --> 00:14:47,012
See on palju spetsiifilisem.
220
00:14:47,596 --> 00:14:49,181
Ilmselt anti see piletiga kaasa.
221
00:14:49,181 --> 00:14:50,682
See on väga prestiižne.
222
00:14:51,642 --> 00:14:54,144
See maal ongi ehtne, mis?
223
00:14:54,144 --> 00:14:56,939
Sul pidi olema mingi tuttav. Kunstikaupmees.
224
00:14:56,939 --> 00:14:58,732
Mul on palju tuttavaid, musi.
225
00:14:59,566 --> 00:15:03,362
Kuidas kohalik uudisteankur
endale Picassot lubada saab?
226
00:15:05,030 --> 00:15:06,240
Tänu naisele.
227
00:15:06,240 --> 00:15:07,824
Sa oled abielus, mis?
228
00:15:09,368 --> 00:15:10,911
Kus su naine on?
229
00:15:10,911 --> 00:15:14,373
Ta on läinud. Pean nüüd magama minema,
olen väga väsinud.
230
00:15:14,373 --> 00:15:17,000
Räägime su kunstikaupmehest homme.
231
00:15:17,000 --> 00:15:19,044
Kus su tšekiraamat on, Bobby?
232
00:15:19,044 --> 00:15:21,463
Köögis sahtlis. Ja lihtsalt Bob.
233
00:15:44,570 --> 00:15:46,822
Püha issand. Olgu.
234
00:15:47,364 --> 00:15:49,533
Kuule. Ärka.
235
00:15:49,533 --> 00:15:53,328
Sa näed välja nagu putku pistnud hull.
236
00:15:55,038 --> 00:15:57,583
Nii. Kurat! Mis nüüd?
237
00:16:01,086 --> 00:16:02,379
Kas me hakkame seksima?
238
00:16:03,088 --> 00:16:05,048
Ma pean näidendit kirjutama.
239
00:16:05,048 --> 00:16:08,093
Sa ütlesid,
et tunned ühte kunstikaupmeest.
240
00:16:09,136 --> 00:16:11,680
Muidugi. Võta. Nii.
241
00:16:12,764 --> 00:16:16,393
Näe. Kirjuta alla. Neli tonni.
242
00:16:18,187 --> 00:16:19,188
Tubli poiss.
243
00:16:20,772 --> 00:16:21,815
Niimoodi.
244
00:16:21,815 --> 00:16:23,400
Tasa-tasa.
245
00:16:24,943 --> 00:16:27,571
Head ööd. Vaata, et lutikad ei söö.
246
00:16:29,823 --> 00:16:31,700
{\an8}ARISTOTELESE „RETOORIKA“ JA „POEETIKA“
247
00:16:31,700 --> 00:16:36,121
{\an8}„Peggy siseneb lava keskelt,
ta lausa särab.“ Peggy.
248
00:16:36,121 --> 00:16:40,250
„See näidend räägib
armastusest ja kahetsusest.“
249
00:16:43,504 --> 00:16:45,005
„Nagu „Hamiltongi“.“
250
00:16:47,049 --> 00:16:48,050
Väga hea.
251
00:17:02,648 --> 00:17:04,107
Mida perset tema ka teab?
252
00:17:04,608 --> 00:17:06,818
No nii. Pane toit peo peale.
253
00:17:06,818 --> 00:17:08,194
Hoia kätt niimoodi.
254
00:17:12,616 --> 00:17:16,662
Ohoh. Siin on neli tuhat dollarit.
255
00:17:17,162 --> 00:17:19,122
Mees tahtis kõik kinni maksta.
256
00:17:19,122 --> 00:17:21,208
Aga tal on sulle ka üks palve.
257
00:17:21,959 --> 00:17:25,546
Ta tahab, et Pioneeridelinn
eluga edasi läheks, midagi küsimata.
258
00:17:26,505 --> 00:17:28,507
Ametlikud uurimised võivad inetud olla.
259
00:17:28,507 --> 00:17:30,926
- See oli Tammy.
- Ei kinnita ega lükka ümber.
260
00:17:30,926 --> 00:17:33,178
Peaasi, et sa selle unustad.
261
00:17:36,390 --> 00:17:38,600
- Vahetasid koodi ära?
- Jah, vahetasin.
262
00:17:38,600 --> 00:17:40,602
Ning ei, sulle ma seda ei ütle.
263
00:17:40,602 --> 00:17:43,605
No siis oleme kaitstud,
nüüd on sul ju ka turvameeskond.
264
00:17:43,605 --> 00:17:45,148
Mis turvameeskond?
265
00:17:45,774 --> 00:17:47,609
Me rääkisime sellest, Owen.
266
00:17:47,609 --> 00:17:52,197
Millest me sellessamas toas rääkisime?
Bruce Harvey detektiivibüroost.
267
00:17:54,992 --> 00:17:56,201
Pean emaga rääkima.
268
00:17:56,201 --> 00:17:58,036
Millal? Kui ta sul mähet vahetab?
269
00:17:58,036 --> 00:18:00,372
Seda linna juhid sina, Owen.
270
00:18:00,372 --> 00:18:01,832
Juhi siis.
271
00:18:01,832 --> 00:18:05,627
Kui palju see maksma läheb?
Ja mida too Bruce üldse teeb?
272
00:18:05,627 --> 00:18:09,464
Mida me ei tee? Lepin kohtumise kokku.
Praegu hilinen proovi.
273
00:18:11,091 --> 00:18:12,467
Mis proovi?
274
00:18:12,968 --> 00:18:14,344
„MEIE PIONEERIDELINN“
PEGGY NEWMANILT
275
00:18:14,344 --> 00:18:16,305
PEAOSADES PEGGY NEWMAN
JA TELESTAAR GINGER FOX!!!
276
00:18:16,305 --> 00:18:18,473
ESIETENDUS TEISIPÄEVAL
VÕI NELJAPÄEVAL... VARSTI
277
00:18:19,975 --> 00:18:21,393
Ma ei saa seda lugedagi.
278
00:18:22,811 --> 00:18:23,812
Kas sa oled pime?
279
00:18:23,812 --> 00:18:26,899
Ei, see on täielik kirbukiri. Loetamatu.
280
00:18:28,192 --> 00:18:30,235
See on su elu viimane päev.
281
00:18:30,235 --> 00:18:33,030
Ütled: „Ma lähen Long Islandile.“
282
00:18:33,030 --> 00:18:35,365
Sa oled suremas, vaevu teadvusel.
283
00:18:35,991 --> 00:18:38,785
Ja mina ütlen:
„Me ei ela enam Long Islandil.“
284
00:18:39,620 --> 00:18:41,288
Ja sina vastad:
285
00:18:41,288 --> 00:18:43,874
„Ma lähen Saksamaale vanematele külla.“
286
00:18:45,459 --> 00:18:48,003
Ja siis minu tekst:
„Mis kuradi jama sa ajad?“
287
00:18:48,003 --> 00:18:49,254
Kõik on siin kirjas.
288
00:18:49,254 --> 00:18:51,798
Kas me trükitud käsikirja ei saa?
289
00:18:56,762 --> 00:18:57,596
Teeme pausi.
290
00:18:59,848 --> 00:19:00,724
Roger.
291
00:19:01,433 --> 00:19:02,476
Peggy.
292
00:19:03,101 --> 00:19:06,021
- Kas see on Axe'i deodorant?
- Shalimari parfüüm.
293
00:19:06,021 --> 00:19:08,941
Pioneeridelinnas me end ei lõhnasta,
ka raamatupidajad mitte.
294
00:19:09,942 --> 00:19:12,903
Ja trahter on täna suletud.
295
00:19:12,903 --> 00:19:15,280
Palun teil mõlemal otsa ringi keerata.
296
00:19:17,699 --> 00:19:18,700
Head päeva.
297
00:19:23,539 --> 00:19:25,123
Kas see sõna on „natsid“?
298
00:19:26,959 --> 00:19:28,919
Saksamaa on ikka natse täis.
299
00:19:29,419 --> 00:19:31,880
Kas see ei käsitle siis 1870ndaid?
300
00:19:31,880 --> 00:19:32,965
Peggy?
301
00:19:34,007 --> 00:19:37,803
Peggy. Mis see on? Mis kuulutus see on?
302
00:19:37,803 --> 00:19:40,430
Sa ei ole mulle
mingist näidendist rääkinud.
303
00:19:42,224 --> 00:19:43,350
Veel üks paus.
304
00:19:43,350 --> 00:19:45,644
Ütlesin, et me teeme proovi.
305
00:19:45,644 --> 00:19:48,772
Liumägede Linn keskendub veele,
meie maismaale.
306
00:19:48,772 --> 00:19:51,942
Me pakume
kiirelt voolavale veele alternatiivi.
307
00:19:51,942 --> 00:19:54,987
Ja alternatiiviks, mu sõber,
on tundeküllane draama.
308
00:19:54,987 --> 00:19:56,488
Ma ei taha ära sõnuda,
309
00:19:56,488 --> 00:20:00,534
aga usun, et see on nagu „Hamilton“,
kuuldus hakkab levima suust suhu.
310
00:20:00,534 --> 00:20:02,160
See tekitab furoori.
311
00:20:02,160 --> 00:20:03,287
Mis asi?
312
00:20:03,787 --> 00:20:06,081
Sa ei ole... Ma ei tea, millest sa räägid.
313
00:20:06,081 --> 00:20:07,165
Ah et millest?
314
00:20:07,165 --> 00:20:12,963
Ehk isegi kõigi aegade suurimast loost,
professionaalse produktsiooni kuues.
315
00:20:15,757 --> 00:20:17,217
Kuule, näed seda daami?
316
00:20:18,385 --> 00:20:19,511
On ta sulle tuttav?
317
00:20:21,680 --> 00:20:22,806
Jah. Võib-olla. Ma...
318
00:20:24,766 --> 00:20:26,518
Olgu. Kus ma teda näinud olen?
319
00:20:26,518 --> 00:20:27,686
Igal pool.
320
00:20:28,562 --> 00:20:32,983
Ta lisab kvaliteeti, Owen.
Me vajame seda. Ta on kõikjal näidelnud.
321
00:20:32,983 --> 00:20:34,359
Fänne on tal tohutult.
322
00:20:34,359 --> 00:20:38,155
Hordid kogunevad teda vaatama.
Ja see ei lähe sulle sentigi maksma.
323
00:20:43,911 --> 00:20:46,914
Jah, ma olen teda näinud.
Olen jah. Täitsa kindlalt.
324
00:20:46,914 --> 00:20:48,540
Sarjas „Designing Women“?
325
00:20:50,250 --> 00:20:51,793
Püha issand!
326
00:20:53,003 --> 00:20:56,215
- Sarjas „The Wire“?
- Jah. Oot, ta mängis selles?
327
00:20:56,215 --> 00:20:57,799
Ei, aga kõiges muus.
328
00:20:58,342 --> 00:21:00,802
Liumägede Linn ei suuda sellega võistelda.
329
00:21:02,054 --> 00:21:05,974
Olgu pealegi. Hästi.
No mine siis harjutama.
330
00:21:05,974 --> 00:21:08,185
Tehke proovi. Näidelge terviseks.
331
00:21:08,185 --> 00:21:10,646
Olgu. Jätkame. Ginger, algusest.
332
00:21:10,646 --> 00:21:12,105
Kuule, pane kirja.
333
00:21:12,731 --> 00:21:15,359
Emme ütleb: „Anna mulle üks pelmeen.“
334
00:21:15,359 --> 00:21:17,653
Ei, pigem juustusaiake.
335
00:21:23,784 --> 00:21:26,995
- Sa vahetasid lukud ära?
- Ütlesin, et saan varsti raha.
336
00:21:26,995 --> 00:21:29,748
- Olen nüüd detektiiv.
- Jah? Selline sa välja küll ei näe.
337
00:21:29,748 --> 00:21:31,667
Ma uurin mõrva.
338
00:21:34,670 --> 00:21:37,589
Issand.
Peggy, see naine on täpselt emme nägu.
339
00:21:37,589 --> 00:21:42,469
Eks? Me lavastame näidendit. Katarsise
eesmärgil, millest Aristoteles rääkis.
340
00:21:42,469 --> 00:21:46,098
Roogin endast välja kõik emmega
seotud jamad, et need vähki ei tekitaks.
341
00:21:46,098 --> 00:21:48,559
Võin sulle stseeni kirjutada.
See on nagu teraapia.
342
00:21:48,559 --> 00:21:51,103
Ei, võtan selle asemel parem maja võtme.
343
00:21:51,103 --> 00:21:52,396
Mul pole teist võtit.
344
00:21:52,396 --> 00:21:55,691
Tõsiselt? Tellisid ühe võtme?
Lahe, Peggy. Väga lahe.
345
00:21:55,691 --> 00:21:58,277
- Aitäh. Tüüpiline.
- Tule, Ginger. Lähme.
346
00:21:58,277 --> 00:21:59,736
Tule. Ära pane teda tähele.
347
00:22:05,868 --> 00:22:08,161
Ma pean leiutasu kätte saama.
348
00:22:08,161 --> 00:22:11,331
Emme oleks nii uhke,
kui ma 70 tonni teeniksin.
349
00:22:11,331 --> 00:22:14,751
Kuule, kas loengus räägiti
kadunud inimeste otsimisest?
350
00:22:14,751 --> 00:22:19,381
Jah. Tegelikult uurisin ma,
mis enne selle naise kadumist juhtus.
351
00:22:19,381 --> 00:22:21,758
Sa pead seda nägema. YouTube'ist leidsin.
352
00:22:21,758 --> 00:22:23,468
Nii Bob tööst ilma jäigi.
353
00:22:23,468 --> 00:22:26,221
Võin vaadata, tunnen Bobi ju isiklikult.
354
00:22:27,097 --> 00:22:29,266
Kuule! Lihtsalt... Kuule!
355
00:22:29,266 --> 00:22:32,269
Ta varastas su veini ära. Terve pudeli.
356
00:22:33,395 --> 00:22:36,190
See on odav Sauv Blanc.
Talle peaks maitsema.
357
00:22:36,899 --> 00:22:40,027
Oota. Kas see mees meeldib sulle?
358
00:22:40,027 --> 00:22:43,614
Kes, see sitapea guru? Ei.
359
00:22:43,614 --> 00:22:44,781
Või meeldib?
360
00:22:46,700 --> 00:22:48,827
Kunagi oleks ehk meeldinud,
aga enam mitte.
361
00:22:48,827 --> 00:22:51,580
Otsustan, et ta ei köida mind,
ja ei köidagi.
362
00:22:51,580 --> 00:22:53,248
Olgu nii. Tore.
363
00:22:54,208 --> 00:22:56,293
Piraatversioon, sest video kustutati.
364
00:22:56,293 --> 00:22:58,629
{\an8}Viime teid Palm Canyon Drive'ile,
365
00:22:58,629 --> 00:23:03,300
{\an8}kus üks turist hiigelsuurde
karstilehtrisse kukkus.
366
00:23:03,300 --> 00:23:06,428
Alicia Herrera on kohal
ja teab uusimaid uudiseid.
367
00:23:06,428 --> 00:23:10,974
- Alicia, mida tragöödiast rääkida oskad?
- Oot. Oota nüüd pisut.
368
00:23:10,974 --> 00:23:12,851
Kas see on ikka tragöödia?
369
00:23:12,851 --> 00:23:14,728
See ei muuda ju midagi.
370
00:23:15,354 --> 00:23:17,606
Tavaline surm. Ei no...
371
00:23:17,606 --> 00:23:21,860
See ootab ju meid kõiki.
Täna jõudis üks turist kosmilisse randa.
372
00:23:21,860 --> 00:23:24,112
Keda huvitab? Sest kõik muu...
373
00:23:24,112 --> 00:23:28,992
See kõik on täielik lollus.
See ei tähenda midagi, saate aru?
374
00:23:28,992 --> 00:23:31,537
Teie ja teie probleemid,
375
00:23:31,537 --> 00:23:33,747
- Barbi truudusetu mees...
- Mida kuradit, Bob?
376
00:23:33,747 --> 00:23:37,918
Kogu see krempel...
Täielik lollus. Kõik on lollus.
377
00:23:37,918 --> 00:23:39,878
- Kõik on lollus.
- No ta ei eksi.
378
00:23:39,878 --> 00:23:42,673
Surm tuleb meile kõigile järele, raisk,
379
00:23:42,673 --> 00:23:45,843
- ja te kukute hämmastusest perseli!
- Andke andeks. Bob!
380
00:23:45,843 --> 00:23:47,845
Barb, kurat, pane suu kinni.
381
00:23:47,845 --> 00:23:49,429
- Kõik vihkavad sind.
- Bob!
382
00:23:49,429 --> 00:23:51,974
- Bob.
- Ja sa ei peaks punast kandma. Kunagi.
383
00:23:53,892 --> 00:23:57,896
Paljud mõtlevad samamoodi.
Miks teda muidu guru Bobiks kutsutakse?
384
00:23:58,814 --> 00:23:59,940
Kurat, mis see on?
385
00:24:00,983 --> 00:24:03,151
Mis see on? Mida kuradit? Võmmid?
386
00:24:03,151 --> 00:24:05,863
- Oled see sina, Bezos?
- See on Cooper.
387
00:24:05,863 --> 00:24:07,197
Chad ostis selle talle.
388
00:24:07,197 --> 00:24:10,993
Issand! Tüdruk istub lihtsalt seal
ja joob sinu veini?
389
00:24:10,993 --> 00:24:13,412
Garaažis on veel terve laadung.
390
00:24:13,412 --> 00:24:17,958
See on lihtsalt jabur.
See tšekk ei ole varastatud.
391
00:24:17,958 --> 00:24:20,878
Sain selle Peggy Newmanilt.
392
00:24:20,878 --> 00:24:22,921
- See oli Peggy tšekk.
- Siia.
393
00:24:22,921 --> 00:24:26,592
No Peggy ei üritanud seda rahaks teha.
Pöial, palun.
394
00:24:26,592 --> 00:24:29,052
- Inimesed valmistavad alati pettumuse!
- Kuule.
395
00:24:30,012 --> 00:24:32,181
POLITSEIJAOSKOND
396
00:24:33,724 --> 00:24:35,434
Siin ei tohi suitsetada.
397
00:24:36,476 --> 00:24:37,477
Ma ei suitseta.
398
00:24:39,563 --> 00:24:43,692
Kuulge, kuni ma ootan...
Tahaksin ühe kadunud inimese andmeid näha.
399
00:24:43,692 --> 00:24:44,860
Nimi?
400
00:24:44,860 --> 00:24:46,278
Donatella Scarborough.
401
00:24:48,697 --> 00:24:50,115
Seal ta ongi.
402
00:24:51,575 --> 00:24:52,576
Tšau.
403
00:24:53,535 --> 00:24:57,831
Aitäh, et sa mu välja aitasid.
Sa oled vallandatud.
404
00:24:57,831 --> 00:25:03,212
Kuule. Nüüd on kõik ju hästi.
Rahune maha. Ma tegelen sellega.
405
00:25:03,212 --> 00:25:08,175
Ei, tegele parem oma kapi tühjendamisega,
Peggy. Ma vallandan su.
406
00:25:08,175 --> 00:25:10,636
Mul pole oma kappi, jagan seda Jeanniega.
407
00:25:10,636 --> 00:25:13,013
Minu staaži arvestades
on see tobeduse tipp.
408
00:25:14,014 --> 00:25:15,599
Kuule, ma toon sulle selle raha.
409
00:25:15,599 --> 00:25:21,688
Ei. Aeg sai otsa.
Pealegi ei usalda ma sind enam.
410
00:25:21,688 --> 00:25:24,191
Usaldus on meelevaldne mõiste. Nagu aegki.
411
00:25:24,191 --> 00:25:26,860
Ja ajast rääkides...
Toon raha sulle täna õhtul.
412
00:25:26,860 --> 00:25:28,278
Hiljemalt homme.
413
00:25:28,278 --> 00:25:31,156
- Keskööks. Intressiga.
- Ei. Ei mingit kauplemist.
414
00:25:31,156 --> 00:25:32,449
Saad süüdistusest priiks.
415
00:25:33,575 --> 00:25:35,410
Olgu see tunniga tagasi võetud.
416
00:25:35,410 --> 00:25:37,079
Viie tunniga.
417
00:25:37,079 --> 00:25:38,997
- Su ema on plaaniga nõus.
- Mida?
418
00:25:40,040 --> 00:25:42,209
Ma rääkisin temaga, naine naisega.
419
00:25:42,209 --> 00:25:44,044
Tean, et sina ei julgenud.
420
00:25:45,045 --> 00:25:46,922
Kes su arust kautsjoni tasus?
421
00:25:47,756 --> 00:25:50,092
Oh issand, Peggy!
422
00:25:52,636 --> 00:25:54,179
Owen, ära muretse.
423
00:25:54,179 --> 00:25:56,849
Kuule, minu näidend haarab inimestel
424
00:25:56,849 --> 00:26:00,185
kõrist kinni ja kisub südamed
silmamunade kaudu välja.
425
00:26:00,185 --> 00:26:01,270
Mis...
426
00:26:10,904 --> 00:26:12,739
Tee uks lahti, sitapea!
427
00:26:14,324 --> 00:26:16,285
Mu boss veetis päeva türmis.
428
00:26:16,285 --> 00:26:19,371
Maksad kõik kinni ja võtad
süüdistuse tagasi. Ma tahan seda raha.
429
00:26:19,371 --> 00:26:21,206
Räägime sellest õhtusöögil.
430
00:26:22,040 --> 00:26:23,041
Õhtusöögil?
431
00:26:25,335 --> 00:26:27,171
- Millal?
- Kohe.
432
00:26:29,548 --> 00:26:30,549
Ja kus?
433
00:26:30,549 --> 00:26:32,259
Cheesecake Factorys.
434
00:26:33,218 --> 00:26:34,219
Ruth's Chrisis.
435
00:26:34,219 --> 00:26:35,137
Outbackis.
436
00:26:35,137 --> 00:26:36,263
Rooma Geraldos.
437
00:26:38,891 --> 00:26:39,892
Olgu.
438
00:26:44,563 --> 00:26:45,606
Sina maksad.
439
00:26:49,902 --> 00:26:51,945
Niisiis, see kunstikaupmees...
440
00:26:51,945 --> 00:26:56,533
Kas ta tegeleb sellega jätkuvalt?
Kaupleb kunstiga?
441
00:26:56,533 --> 00:26:57,993
Jah.
442
00:26:57,993 --> 00:27:00,579
Ning relvade ja narkoga.
Ilmselt ka neerudega.
443
00:27:02,289 --> 00:27:03,999
Mida sa temast tahad?
444
00:27:05,375 --> 00:27:09,671
Ma tahan müüa maha
ühe eseme oma kollektsioonist.
445
00:27:10,214 --> 00:27:13,008
- Picasso?
- Ei, Cézanne'i.
446
00:27:15,511 --> 00:27:18,597
- Ostja loobus.
- Miks mitte Sotheby's?
447
00:27:19,181 --> 00:27:20,891
Komisjonitasu on meeletu.
448
00:27:20,891 --> 00:27:23,227
Mis maali pealkiri on?
449
00:27:23,227 --> 00:27:24,561
Selle pealkiri on
450
00:27:24,561 --> 00:27:28,148
„Vaade Auvers de...“ Midagi sellist.
451
00:27:28,148 --> 00:27:30,859
„Auvers-sur-Oise'i vaade“?
452
00:27:32,778 --> 00:27:33,612
Jah.
453
00:27:33,612 --> 00:27:37,616
See maal varastati 1999. aastal.
454
00:27:43,830 --> 00:27:44,748
Jah, võin aidata.
455
00:27:46,124 --> 00:27:47,209
Vahendustasu eest.
456
00:27:48,085 --> 00:27:49,461
Palju sa selle eest tahad?
457
00:27:49,461 --> 00:27:52,339
Võid saada selle 1,3 miljoniga.
458
00:27:52,339 --> 00:27:57,344
Kakskümmend tonni leiutasu,
neli tonni ettemaksuks Tammy tisside eest.
459
00:27:57,344 --> 00:28:00,556
Ja need libasüüdistused
Oweni vastu pead tagasi võtma.
460
00:28:00,556 --> 00:28:03,976
Ja kui tšekk läbi ei lähe,
võtan teise nibu.
461
00:28:16,905 --> 00:28:19,366
Sa oled murdja.
462
00:28:19,867 --> 00:28:21,785
On see osa su guruetendusest?
463
00:28:22,286 --> 00:28:24,288
Ei, lihtsalt tähelepanek.
464
00:28:27,457 --> 00:28:30,752
Ma nägin su prohvetlikku ettekuulutust uudistesaates.
465
00:28:32,004 --> 00:28:34,381
Enamik inimesi ei suuda,
muide, tõega leppida.
466
00:28:34,381 --> 00:28:35,841
Ütlen alati sama.
467
00:28:38,302 --> 00:28:39,511
Su sõbranna.
468
00:28:41,054 --> 00:28:42,472
Jah, sa lekid pisut.
469
00:28:42,472 --> 00:28:43,932
Ta jälitab mind.
470
00:28:43,932 --> 00:28:45,225
Mida ta tahab?
471
00:28:45,225 --> 00:28:48,103
- Kui kiiresti sa mehega ühendust saad?
- Kacheliga?
472
00:28:48,103 --> 00:28:50,314
Kas või täna õhtul. Homme.
473
00:28:50,314 --> 00:28:51,857
Hiljemalt kolmapäeval.
474
00:28:51,857 --> 00:28:55,027
Ma ei tea, kas ta tuleb ise,
aga tal on käsilasi.
475
00:28:57,070 --> 00:29:01,283
Aga Tammy raha
pead andma mulle täna õhtul.
476
00:29:01,283 --> 00:29:03,118
Ja süüdistused võtad tagasi.
477
00:29:03,118 --> 00:29:05,579
Jah, ma ei kanna tšekiraamatut kaasas.
478
00:29:10,626 --> 00:29:12,169
Sa varastasid mult tšeki?
479
00:29:12,169 --> 00:29:14,213
Miks sa ise alla ei kirjutanud?
480
00:29:14,213 --> 00:29:16,882
See oleks ebaseaduslik. Ja maitsetu.
481
00:29:16,882 --> 00:29:18,050
Olgu pealegi.
482
00:29:19,676 --> 00:29:21,678
{\an8}Dianne helistab jälle.
483
00:29:23,180 --> 00:29:25,057
Mu õde. Üks hetk.
484
00:29:25,807 --> 00:29:27,226
Paku, kus ma olen.
485
00:29:27,226 --> 00:29:29,645
No mitte kodus, sest siin olen mina.
486
00:29:29,645 --> 00:29:32,105
- Ja Denny üritab sisse saada.
- Dianne, tee lahti.
487
00:29:32,105 --> 00:29:34,066
- Ta on vangist väljas, mis?
- Kuule,
488
00:29:34,066 --> 00:29:35,859
- see on minu maja ka.
- Ta pole siin!
489
00:29:35,859 --> 00:29:38,153
- Mul pole levi, palun kutsu politsei.
- Tee lahti!
490
00:29:38,153 --> 00:29:39,696
Kuidas sa sisse said?
491
00:29:39,696 --> 00:29:42,741
Ka mina võin lukuabi kutsuda.
See on meie pere maja.
492
00:29:42,741 --> 00:29:46,286
Aga see ei ole sinu eluase,
vaid minu oma. Ma elan seal.
493
00:29:46,286 --> 00:29:49,248
See siin... See on ju väga meeldiv.
494
00:29:49,248 --> 00:29:51,250
Jah. Äkki räägime sellest?
495
00:29:51,250 --> 00:29:55,420
Kullake, kas sinu arvates ei ole see koht
pisut kallivõitu mehele,
496
00:29:55,420 --> 00:29:57,381
- kes teistele võlgu on?
- Ei, ma...
497
00:29:57,381 --> 00:29:58,757
Saada Denny persse.
498
00:29:58,757 --> 00:29:59,925
- Ütle Dennyle...
- Vabandust.
499
00:29:59,925 --> 00:30:02,302
...et ta oma paturegistri ja sitad valikud
500
00:30:02,302 --> 00:30:04,930
oma kriminaalsesse perssesse pistaks.
501
00:30:04,930 --> 00:30:06,765
- Mulle aitab.
- Ei, minule aitab.
502
00:30:06,765 --> 00:30:09,810
Ütle, et lahutus jõustub 11 päeva pärast.
503
00:30:09,810 --> 00:30:11,311
Ja ma loen päevi.
504
00:30:11,895 --> 00:30:12,980
Ja sina, Dianne...
505
00:30:12,980 --> 00:30:15,858
Kao mu majast välja. Kao mu eluasemest!
506
00:30:15,858 --> 00:30:17,317
Proua, siin on lapsi,
507
00:30:17,317 --> 00:30:20,946
- palun võtke vaiksemaks.
- Lõpetasin juba! Võta ise vaiksemaks!
508
00:30:20,946 --> 00:30:23,532
Persekellad.
509
00:30:23,532 --> 00:30:24,700
Pean minema.
510
00:30:25,826 --> 00:30:26,827
Kes on Denny?
511
00:30:29,329 --> 00:30:30,664
Mu neetud abikaasa.
512
00:30:33,709 --> 00:30:35,210
Millal see veel juhtus?
513
00:30:38,255 --> 00:30:39,381
Kas see on sinu auto?
514
00:30:44,678 --> 00:30:45,762
Toredad sõbrad.
515
00:30:47,264 --> 00:30:49,224
Vähemalt jäi teine nibu alles.
516
00:31:07,326 --> 00:31:09,745
Oo. Seal ta on.
517
00:31:09,745 --> 00:31:11,371
Kurat, nalja teed või?
518
00:31:12,039 --> 00:31:13,373
Ennetähtaegne vabastamine.
519
00:32:13,809 --> 00:32:15,811
Tõlkinud Triin Jürimaa