1 00:00:09,718 --> 00:00:12,846 Aidake! Ma vajan arsti! 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,348 Ja kaotasin nibu! 3 00:00:14,848 --> 00:00:17,559 - Siia ei tohi tulla. - Näete! Aidake! Päästsin selle! 4 00:00:17,559 --> 00:00:20,229 - Härra, te ei tohi siin olla. - Sain selle kätte! Ma... 5 00:00:25,442 --> 00:00:27,319 Sanitar! 6 00:00:55,013 --> 00:00:57,474 Mis on? Ma lihtsalt tukastan veidi. 7 00:00:58,892 --> 00:00:59,977 Olgu. 8 00:01:01,562 --> 00:01:04,105 Mida sa vahid? Tõmba uttu. 9 00:01:07,109 --> 00:01:08,110 Persse. 10 00:01:12,197 --> 00:01:13,866 Nõnda. 11 00:02:10,005 --> 00:02:11,548 Nagu näed, on piirkond hea. 12 00:02:11,548 --> 00:02:13,425 - Suurepärane. - Hea struktuuriga hoone. 13 00:02:13,425 --> 00:02:14,468 Võluv. 14 00:02:14,468 --> 00:02:17,054 - Sarmikas, sobib kõrbekeskkonda... - Jah. 15 00:02:17,054 --> 00:02:18,222 Jumaldan seda. 16 00:02:31,902 --> 00:02:32,903 Mine lahti. 17 00:02:35,822 --> 00:02:36,698 Kurat. 18 00:02:37,324 --> 00:02:39,117 {\an8}Palun vabanda mind hetkeks. 19 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 {\an8}Jah, muidugi. 20 00:02:41,620 --> 00:02:43,580 Mis juhtus? Oled sa terve? 21 00:02:43,580 --> 00:02:46,124 Mida sa siin teed? Ja kes on su šikk väike sõber? 22 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 Mis su autoga juhtus? 23 00:02:48,627 --> 00:02:51,839 Otsa sõideti. Seda Walmarti ma enam ei külasta. 24 00:02:51,839 --> 00:02:54,550 - Kas sa olid sel ajal autos? - Muidugi mitte. 25 00:02:54,550 --> 00:02:57,094 Isegi must kast ei oleks seda üle elanud. 26 00:02:58,345 --> 00:02:59,638 Kes sina oled? 27 00:03:00,264 --> 00:03:02,099 - Chris Cooly Gallantry Kinnisvarast. - Chris. 28 00:03:02,099 --> 00:03:04,810 - Kuidas elate? - Tema on Chris. 29 00:03:04,810 --> 00:03:06,562 - Me ei müü maja, Cooly. - Tõesti? 30 00:03:06,562 --> 00:03:08,564 - Võta oma mapp ja mine. - Sa ei suuda laenu maksta. 31 00:03:08,564 --> 00:03:11,692 - Laseme maja vähemalt ära hinnata. - Vutt-vutt. Mine! Kao siit! 32 00:03:11,692 --> 00:03:13,402 - Olgu. - Me Stewartiga helistame. 33 00:03:13,402 --> 00:03:15,237 - Aitäh. Rõõm tutvuda. - Ei helista. 34 00:03:15,237 --> 00:03:18,031 - Ära jää kõnet ootama. - Anna andeks, Chris. 35 00:03:18,031 --> 00:03:19,700 - Sobival ajal... - Ei iial. 36 00:03:19,700 --> 00:03:20,868 Kurat. 37 00:03:20,868 --> 00:03:22,953 Loodan, et sul on vähemalt kindlustus. 38 00:03:22,953 --> 00:03:26,415 Ainult vastutuskindlustus. Kindlustusfirmad on kui raisakotkad. 39 00:03:26,415 --> 00:03:28,584 Maksad sada taala, et autos peeretada. 40 00:03:31,295 --> 00:03:33,839 Kas võtad vastu ka? Miks sa iial ei vasta? 41 00:03:33,839 --> 00:03:36,091 - Müügimehed! - Sa ajad mu hulluks. 42 00:03:36,091 --> 00:03:38,677 Mingid New Delhi petised on üritanud 43 00:03:38,677 --> 00:03:41,763 kogu nädala mu pangakontole pääseda. Aga olen neil jälil. 44 00:03:41,763 --> 00:03:42,848 Vahva. 45 00:03:50,522 --> 00:03:52,983 No vaata seda vahtu. Nagu kunstiteos. 46 00:03:53,525 --> 00:03:55,194 Järgmisel korral joonistan lille. 47 00:03:56,320 --> 00:03:58,780 Kuule, kas sa liha tahad? 48 00:03:59,406 --> 00:04:01,742 Ei. Miks sul nii palju liha on? 49 00:04:02,659 --> 00:04:04,161 Tunnen ühte meest. 50 00:04:05,913 --> 00:04:06,914 Kuule. 51 00:04:07,331 --> 00:04:12,377 Mul oleks auto ostmiseks käsiraha vaja, see romu on nüüd ju ohtlik. 52 00:04:13,045 --> 00:04:14,463 Mul on uurimine pooleli. 53 00:04:14,463 --> 00:04:15,714 Maksan tagasi. 54 00:04:15,714 --> 00:04:18,841 Sohvriga limusiin oleks nüüd vist juba soodsam. 55 00:04:18,841 --> 00:04:20,302 Kas Stewart ütles nii? 56 00:04:20,302 --> 00:04:21,803 Tsiteerid teda? 57 00:04:21,803 --> 00:04:23,305 Me mõlemad ütleme nii. 58 00:04:25,682 --> 00:04:29,353 - Dianne, ära ole tofu. - No kuule. 59 00:04:29,353 --> 00:04:32,272 Ära võta kõiki potis olevaid maitseid külge. 60 00:04:32,272 --> 00:04:34,024 Ma oskan ise mõelda. Eks? 61 00:04:34,024 --> 00:04:36,777 - See on tohutult tähtis juhtum. Usu mind. - Ah nii. 62 00:04:36,777 --> 00:04:41,323 - Jajah. See „eradetektiivi“ värk? - See on ehtne, jutumärke pole vaja. 63 00:04:41,323 --> 00:04:44,535 Kus ma öösel sinu arvates olin? 64 00:04:45,744 --> 00:04:50,499 Tööd tegin. Ülitähtis varitsus. Saad varsti ajalehest lugeda. 65 00:04:51,166 --> 00:04:53,961 Ja ära ürita maja maha müüa, kui mind kodus pole. 66 00:04:55,379 --> 00:04:56,380 Olgu. 67 00:04:56,880 --> 00:04:58,715 Panen su kontole auto jaoks raha. 68 00:04:58,715 --> 00:04:59,675 Aitäh. 69 00:04:59,675 --> 00:05:02,970 Aga see on meie perekonna maja, Peggy. Ka minu oma. 70 00:05:03,720 --> 00:05:05,180 Muidugi, kullake. 71 00:05:09,852 --> 00:05:14,064 Nad lõid mulle noa selga. Nende poolest võiksin ma pappkastis elada. 72 00:05:14,898 --> 00:05:16,024 Ma tean. 73 00:05:16,024 --> 00:05:20,529 Tead mis? Mina naeran viimasena. Ma hakkan korralikku pappi teenima. 74 00:05:20,529 --> 00:05:23,949 Hakkad jah. Ja tead, miks? Me Cooperiga, 75 00:05:23,949 --> 00:05:28,662 no peamiselt Cooper... Ta leidis internetist selle guru kohta huvitavat kraami. 76 00:05:28,662 --> 00:05:33,584 Guru käigu persse. Aga mida ta tegi? On ta kurjategija? Suli? Ma teadsin. 77 00:05:33,584 --> 00:05:36,962 Kuula nüüd. Tema naine on kadunud. 78 00:05:37,546 --> 00:05:38,672 Naisetapja. 79 00:05:41,383 --> 00:05:42,926 Donatella on surnud. 80 00:05:42,926 --> 00:05:44,636 No siis ei vaja ta neid. 81 00:05:44,636 --> 00:05:49,433 Mehe sõnul jättis naine ta maha ja sõitis Mehhikosse. Vean kihla, et ta on surnud. 82 00:05:49,433 --> 00:05:50,434 Surnd mis surnd. 83 00:05:50,434 --> 00:05:54,563 Eks? Ka naise pere ei uskunud seda. Ta leidjale pakuti 70 000 dollarit. 84 00:05:55,147 --> 00:05:57,983 Ehk pakutakse nüüdki. Peame asja uurima. 85 00:05:57,983 --> 00:06:00,986 Sa kurat. Peame selle raha kätte saama. See on meie raha. 86 00:06:00,986 --> 00:06:05,115 Jah! Me vajame kaost. Me vajame korralikku mürglit, Peg. 87 00:06:05,115 --> 00:06:06,992 - Saad mulle kindel olla. - Jah! 88 00:06:06,992 --> 00:06:07,910 Vabandust. 89 00:06:07,910 --> 00:06:10,245 Kui palju aknalukud maksavad? 90 00:06:13,916 --> 00:06:15,709 Teadvusta oma vasakut jalalaba. 91 00:06:16,376 --> 00:06:20,547 Alusta suurest varbast ja hinga ükshaaval igasse varbasse. 92 00:06:21,340 --> 00:06:25,677 Ja kui tunnetus varvastes tugevneb, mõistad, et sa oled turvalises paigas, 93 00:06:25,677 --> 00:06:28,722 sa oled hea ja terviklik. 94 00:06:32,100 --> 00:06:33,185 Persse. 95 00:06:38,732 --> 00:06:40,651 Hei! 96 00:06:40,651 --> 00:06:44,112 Vii see siit minema. Mine. Kohe tuleb klient. 97 00:06:44,112 --> 00:06:47,199 Kuule, ma tahan rääkida sellest mölakast guru Bobist. 98 00:06:47,199 --> 00:06:49,535 Kas sa loengus ei peaks olema? 99 00:06:49,535 --> 00:06:52,621 Ei, tund algab täna hiljem. Ja mul läheb, muide, väga hästi. 100 00:06:52,621 --> 00:06:54,206 Tahan su märkmeid näha. 101 00:06:54,206 --> 00:06:56,792 Edu sellega. Märkmed on mul peas. 102 00:06:56,792 --> 00:06:59,962 Kuule, sind oodatakse Pioneeridelinna kohtumisele. 103 00:06:59,962 --> 00:07:03,215 Sina pead vaid kohale minema ja asja ametlikuks tegema. 104 00:07:03,215 --> 00:07:05,133 Ja mida sina täna tegid? 105 00:07:05,801 --> 00:07:07,427 Ah et mida ma tegin? 106 00:07:07,427 --> 00:07:11,765 Küürisin kempsu, juhuks kui mu viimane suur klient kusele minna tahab. 107 00:07:11,765 --> 00:07:15,644 - Seda peaksid sina tegema. - Mind ei palgatud selleks. 108 00:07:15,644 --> 00:07:18,897 Sest mul ei ole vähimatki abi oma ainsast alluvast, 109 00:07:18,897 --> 00:07:21,859 kelle auto sobiks mõnda multifilmi. 110 00:07:21,859 --> 00:07:25,571 Kuule, selle guru maja on röövitud maale täis. 111 00:07:25,571 --> 00:07:30,742 Ja ta naine on kadunud, nii et, halloo, leiutasu. 112 00:07:30,742 --> 00:07:35,122 Neid 70 tonni sa ei näe. Naine ei taha, et ta leitaks. 113 00:07:35,122 --> 00:07:36,290 Sa teadsid sellest? 114 00:07:36,290 --> 00:07:37,708 Kas sa pole siis kuulnud? 115 00:07:37,708 --> 00:07:41,587 Kus ma sellest kuulma pidin? Pioneeridelinna kankaanirivis? 116 00:07:41,587 --> 00:07:45,257 Vaata, naine jättis maha kirja ja tegi pangaarve tühjaks. 117 00:07:45,257 --> 00:07:47,885 Tema auto leiti Mehhikost. 118 00:07:47,885 --> 00:07:49,970 Tema perekond ootas vastuseid. 119 00:07:49,970 --> 00:07:53,891 Nii et jah. Leiutasu oli tõesti olemas. Oli. 120 00:07:53,891 --> 00:07:55,601 See on ju tohutu võimalus! 121 00:07:55,601 --> 00:07:59,855 Ei, ma ütlesin just, et ei ole. Korista see käru siit nüüd ära. 122 00:07:59,855 --> 00:08:01,982 Klient võib iga hetk saabuda. 123 00:08:01,982 --> 00:08:04,484 Olgu. Vaata. Oled valmis? 124 00:08:08,363 --> 00:08:10,699 Söö see vormiroog ära. Ja võta heaks. 125 00:08:10,699 --> 00:08:11,783 Olgu, mine nüüd! 126 00:08:31,428 --> 00:08:35,765 Kuule, Carol. Vahi seda. Mu uus auto. 127 00:08:36,433 --> 00:08:38,684 Nad käskisid mul midagi mõistlikku osta. 128 00:08:38,684 --> 00:08:41,145 Peggy, su ema läheb bussi. 129 00:08:41,145 --> 00:08:43,023 Ema, kellest sulle rääkisin? 130 00:08:43,023 --> 00:08:44,441 Vist küll. 131 00:08:44,441 --> 00:08:46,276 Palun jälita teda. 132 00:08:46,276 --> 00:08:48,737 Saada koordinaadid, ma tulen kohe! 133 00:09:00,791 --> 00:09:02,209 - Pean minema! - Olgu. 134 00:09:36,618 --> 00:09:39,121 Kuulge! 135 00:09:39,121 --> 00:09:41,540 Oodake! Aitäh. 136 00:09:42,666 --> 00:09:44,209 Aitäh. 137 00:09:48,338 --> 00:09:51,175 - Võtan su auto! - Võtmed on ees! 138 00:09:51,175 --> 00:09:52,593 Jah. 139 00:10:12,821 --> 00:10:14,656 Vabu kohti on palju. 140 00:10:16,325 --> 00:10:17,326 Ilus ilm, eks? 141 00:10:18,368 --> 00:10:20,204 Palm Springsis on alati sama ilm. 142 00:10:21,788 --> 00:10:22,915 Kust te pärit olete? 143 00:10:23,999 --> 00:10:25,792 Kunagi elasin ma New Yorgis. 144 00:10:26,418 --> 00:10:27,419 Ja mina Syossetis. 145 00:10:28,670 --> 00:10:31,882 Te olete nii minu kunagise tuttava moodi. 146 00:10:32,966 --> 00:10:35,177 Ja ta oli, muide, imeilus. 147 00:10:37,262 --> 00:10:39,389 Sa ei ürita mulle ju külge lüüa, ega? 148 00:10:39,389 --> 00:10:42,226 Oh ei. Mul on selletagi tegemist küll. 149 00:10:46,480 --> 00:10:49,316 Võib vist öelda, et olen pärit ka inglite linnast. 150 00:10:49,316 --> 00:10:50,651 Jah? 151 00:10:50,651 --> 00:10:51,985 Ma olin näitleja. 152 00:10:53,070 --> 00:10:55,113 Ilmselt olite te väga hea. 153 00:10:55,113 --> 00:10:56,865 Olingi. 154 00:10:56,865 --> 00:10:59,493 Ma lõin kaasa kõigis tähtsamates sarjades. 155 00:10:59,493 --> 00:11:02,454 „Gunsmoke“, „B. J. ja Karu“... 156 00:11:03,372 --> 00:11:04,831 Kas viimane on pornofilm? 157 00:11:06,583 --> 00:11:10,796 Ei. See rääkis ringi reisivast ahvist. See oli väga populaarne. 158 00:11:10,796 --> 00:11:13,590 Ma mõistan. Ahvid on nii paeluvad. 159 00:11:13,590 --> 00:11:15,425 Mu peatus tuleb. 160 00:11:15,425 --> 00:11:17,636 Ei-ei. Andke enne oma telefoninumber. 161 00:11:17,636 --> 00:11:21,765 Mul on teatrimaailmas sitaks tutvusi. Küllap saan teid otsa peale aidata. 162 00:11:21,765 --> 00:11:23,892 Teie karjäär ei ole kaugeltki läbi. 163 00:11:49,042 --> 00:11:50,210 Ta on näitleja, eks? 164 00:11:51,170 --> 00:11:52,171 Jah. 165 00:11:53,172 --> 00:11:57,968 See võib pööraselt kõlada, Peg, aga sa peaksid näidendi kirjutama. 166 00:12:00,095 --> 00:12:03,849 Tema võiks Roslynit mängida, saate oma jutud lõpuni rääkida. 167 00:12:05,350 --> 00:12:10,480 Kallis, see on ju ideaalne. Nagu oleks Roslyn ise ta siia saatnud. 168 00:12:12,107 --> 00:12:13,358 Püha issand. 169 00:12:13,358 --> 00:12:14,610 Anna oma telefon. 170 00:12:15,402 --> 00:12:19,781 See hakkab sulle kord tunnis meenutama, et sa peaksid näidendi kirjutama. 171 00:12:19,781 --> 00:12:21,992 Rutiin teeb sulle head. 172 00:12:21,992 --> 00:12:24,203 Näe, telefon heliseb. Vist mingi tähtis asi. 173 00:12:24,203 --> 00:12:26,079 Need Mumbai petised. 174 00:12:27,497 --> 00:12:28,498 Olgu. 175 00:12:28,498 --> 00:12:29,833 Peggy Newman. 176 00:12:29,833 --> 00:12:33,754 Siin Palm Deserti haigla ja meditsiinikeskus. Ärge pange toru ära. 177 00:12:33,754 --> 00:12:36,507 Meil on siin Bob Scarborough' nimeline patsient. 178 00:12:36,507 --> 00:12:39,510 - Kuule. Scarborough. - Ta käel on teie number ja ta ei anna 179 00:12:39,510 --> 00:12:41,595 meile ühtegi teist numbrit. 180 00:12:41,595 --> 00:12:43,263 - Tulite Bob Scarborough' pärast? - Jah. 181 00:12:43,263 --> 00:12:46,266 Nibu ei saanud päästa, ta on üsna löödud. 182 00:12:46,266 --> 00:12:48,060 See ongi mõttetu jubin. 183 00:12:48,060 --> 00:12:50,771 - Ta peab valuvaigisteid võtma. - Ärge nendega koonerdage. 184 00:12:51,355 --> 00:12:52,940 Härra, teie sõber saabus. 185 00:12:53,607 --> 00:12:55,025 Tere. Võtan üle. 186 00:12:55,025 --> 00:12:56,235 Ta pole mu sõber. 187 00:12:56,235 --> 00:12:58,028 Mida sina siin teed? 188 00:12:58,028 --> 00:13:00,447 Sa olid põrandal vääneldes mu nime hüüdnud. 189 00:13:01,114 --> 00:13:02,699 Ma ei tea su nime. 190 00:13:03,575 --> 00:13:05,077 Võtame su valuvaigistid. 191 00:13:07,162 --> 00:13:11,124 Oleksid võinud mind eile õhtul aidata. Kuulsid, et nad ähvardasid mind. 192 00:13:12,417 --> 00:13:14,169 Kas ma olen su suur vend või? 193 00:13:14,169 --> 00:13:15,420 Ma punnitasin silmi. 194 00:13:15,420 --> 00:13:20,133 Nagu pantvangivideotes tehakse. Ja nüüd olen ma ebard. 195 00:13:20,133 --> 00:13:21,301 Kuule, anna andeks. 196 00:13:21,301 --> 00:13:24,012 Aga noh... Näe. 197 00:13:24,596 --> 00:13:25,973 Püüa valu ennetada. 198 00:13:25,973 --> 00:13:28,767 See on hea elu võti. Kaks sulle. 199 00:13:37,067 --> 00:13:39,736 Miks su sõbrad seal maja ees su peale nii pahased olid? 200 00:13:44,116 --> 00:13:46,159 Kas ma saaksin nüüd oma kartulikroketid, palun? 201 00:13:46,159 --> 00:13:48,120 Autosõit ei olnud, muide, tasuta. 202 00:13:48,120 --> 00:13:51,123 See maksab kolm tonni, tšekk kirjuta Pioneeridelinnale. 203 00:13:51,123 --> 00:13:55,794 Su tüdruksõber Tammy lasi sinu meeleheaks rindu suurendada. 204 00:13:56,295 --> 00:13:58,005 Ja varastas selleks raha. 205 00:13:58,005 --> 00:14:00,299 Ma ei ole seda kunagi palunud. 206 00:14:01,884 --> 00:14:03,802 Aga kuidas need välja näevad? 207 00:14:04,469 --> 00:14:05,804 Õige mul guru. 208 00:14:06,889 --> 00:14:09,808 Kas ma saaksin nüüd oma kroketid, palun? 209 00:14:11,935 --> 00:14:14,479 Ma tahan seda raha. Selge? 210 00:14:16,064 --> 00:14:18,275 Kroketid tisside vastu. 211 00:14:23,363 --> 00:14:25,157 Mis asi see üldse on? 212 00:14:25,157 --> 00:14:28,327 „Parim uuriv dokumentaalsari: „Surm spaas“.“ 213 00:14:28,911 --> 00:14:29,995 Ehtne auhind või? 214 00:14:30,662 --> 00:14:33,498 See on Newsey. Oled neist kuulnud, eks? 215 00:14:33,498 --> 00:14:35,083 Olen kuulnud Pulitzerist. 216 00:14:35,083 --> 00:14:38,921 Newsey keskendub vaid uudistesaadetele. 217 00:14:38,921 --> 00:14:41,381 Pole iial kuulnud. Emmyt tean küll. 218 00:14:42,049 --> 00:14:44,218 Emmyl on kaks tiiba, sinu omal üks. 219 00:14:45,219 --> 00:14:47,012 See on palju spetsiifilisem. 220 00:14:47,596 --> 00:14:49,181 Ilmselt anti see piletiga kaasa. 221 00:14:49,181 --> 00:14:50,682 See on väga prestiižne. 222 00:14:51,642 --> 00:14:54,144 See maal ongi ehtne, mis? 223 00:14:54,144 --> 00:14:56,939 Sul pidi olema mingi tuttav. Kunstikaupmees. 224 00:14:56,939 --> 00:14:58,732 Mul on palju tuttavaid, musi. 225 00:14:59,566 --> 00:15:03,362 Kuidas kohalik uudisteankur endale Picassot lubada saab? 226 00:15:05,030 --> 00:15:06,240 Tänu naisele. 227 00:15:06,240 --> 00:15:07,824 Sa oled abielus, mis? 228 00:15:09,368 --> 00:15:10,911 Kus su naine on? 229 00:15:10,911 --> 00:15:14,373 Ta on läinud. Pean nüüd magama minema, olen väga väsinud. 230 00:15:14,373 --> 00:15:17,000 Räägime su kunstikaupmehest homme. 231 00:15:17,000 --> 00:15:19,044 Kus su tšekiraamat on, Bobby? 232 00:15:19,044 --> 00:15:21,463 Köögis sahtlis. Ja lihtsalt Bob. 233 00:15:44,570 --> 00:15:46,822 Püha issand. Olgu. 234 00:15:47,364 --> 00:15:49,533 Kuule. Ärka. 235 00:15:49,533 --> 00:15:53,328 Sa näed välja nagu putku pistnud hull. 236 00:15:55,038 --> 00:15:57,583 Nii. Kurat! Mis nüüd? 237 00:16:01,086 --> 00:16:02,379 Kas me hakkame seksima? 238 00:16:03,088 --> 00:16:05,048 Ma pean näidendit kirjutama. 239 00:16:05,048 --> 00:16:08,093 Sa ütlesid, et tunned ühte kunstikaupmeest. 240 00:16:09,136 --> 00:16:11,680 Muidugi. Võta. Nii. 241 00:16:12,764 --> 00:16:16,393 Näe. Kirjuta alla. Neli tonni. 242 00:16:18,187 --> 00:16:19,188 Tubli poiss. 243 00:16:20,772 --> 00:16:21,815 Niimoodi. 244 00:16:21,815 --> 00:16:23,400 Tasa-tasa. 245 00:16:24,943 --> 00:16:27,571 Head ööd. Vaata, et lutikad ei söö. 246 00:16:29,823 --> 00:16:31,700 {\an8}ARISTOTELESE „RETOORIKA“ JA „POEETIKA“ 247 00:16:31,700 --> 00:16:36,121 {\an8}„Peggy siseneb lava keskelt, ta lausa särab.“ Peggy. 248 00:16:36,121 --> 00:16:40,250 „See näidend räägib armastusest ja kahetsusest.“ 249 00:16:43,504 --> 00:16:45,005 „Nagu „Hamiltongi“.“ 250 00:16:47,049 --> 00:16:48,050 Väga hea. 251 00:17:02,648 --> 00:17:04,107 Mida perset tema ka teab? 252 00:17:04,608 --> 00:17:06,818 No nii. Pane toit peo peale. 253 00:17:06,818 --> 00:17:08,194 Hoia kätt niimoodi. 254 00:17:12,616 --> 00:17:16,662 Ohoh. Siin on neli tuhat dollarit. 255 00:17:17,162 --> 00:17:19,122 Mees tahtis kõik kinni maksta. 256 00:17:19,122 --> 00:17:21,208 Aga tal on sulle ka üks palve. 257 00:17:21,959 --> 00:17:25,546 Ta tahab, et Pioneeridelinn eluga edasi läheks, midagi küsimata. 258 00:17:26,505 --> 00:17:28,507 Ametlikud uurimised võivad inetud olla. 259 00:17:28,507 --> 00:17:30,926 - See oli Tammy. - Ei kinnita ega lükka ümber. 260 00:17:30,926 --> 00:17:33,178 Peaasi, et sa selle unustad. 261 00:17:36,390 --> 00:17:38,600 - Vahetasid koodi ära? - Jah, vahetasin. 262 00:17:38,600 --> 00:17:40,602 Ning ei, sulle ma seda ei ütle. 263 00:17:40,602 --> 00:17:43,605 No siis oleme kaitstud, nüüd on sul ju ka turvameeskond. 264 00:17:43,605 --> 00:17:45,148 Mis turvameeskond? 265 00:17:45,774 --> 00:17:47,609 Me rääkisime sellest, Owen. 266 00:17:47,609 --> 00:17:52,197 Millest me sellessamas toas rääkisime? Bruce Harvey detektiivibüroost. 267 00:17:54,992 --> 00:17:56,201 Pean emaga rääkima. 268 00:17:56,201 --> 00:17:58,036 Millal? Kui ta sul mähet vahetab? 269 00:17:58,036 --> 00:18:00,372 Seda linna juhid sina, Owen. 270 00:18:00,372 --> 00:18:01,832 Juhi siis. 271 00:18:01,832 --> 00:18:05,627 Kui palju see maksma läheb? Ja mida too Bruce üldse teeb? 272 00:18:05,627 --> 00:18:09,464 Mida me ei tee? Lepin kohtumise kokku. Praegu hilinen proovi. 273 00:18:11,091 --> 00:18:12,467 Mis proovi? 274 00:18:12,968 --> 00:18:14,344 „MEIE PIONEERIDELINN“ PEGGY NEWMANILT 275 00:18:14,344 --> 00:18:16,305 PEAOSADES PEGGY NEWMAN JA TELESTAAR GINGER FOX!!! 276 00:18:16,305 --> 00:18:18,473 ESIETENDUS TEISIPÄEVAL VÕI NELJAPÄEVAL... VARSTI 277 00:18:19,975 --> 00:18:21,393 Ma ei saa seda lugedagi. 278 00:18:22,811 --> 00:18:23,812 Kas sa oled pime? 279 00:18:23,812 --> 00:18:26,899 Ei, see on täielik kirbukiri. Loetamatu. 280 00:18:28,192 --> 00:18:30,235 See on su elu viimane päev. 281 00:18:30,235 --> 00:18:33,030 Ütled: „Ma lähen Long Islandile.“ 282 00:18:33,030 --> 00:18:35,365 Sa oled suremas, vaevu teadvusel. 283 00:18:35,991 --> 00:18:38,785 Ja mina ütlen: „Me ei ela enam Long Islandil.“ 284 00:18:39,620 --> 00:18:41,288 Ja sina vastad: 285 00:18:41,288 --> 00:18:43,874 „Ma lähen Saksamaale vanematele külla.“ 286 00:18:45,459 --> 00:18:48,003 Ja siis minu tekst: „Mis kuradi jama sa ajad?“ 287 00:18:48,003 --> 00:18:49,254 Kõik on siin kirjas. 288 00:18:49,254 --> 00:18:51,798 Kas me trükitud käsikirja ei saa? 289 00:18:56,762 --> 00:18:57,596 Teeme pausi. 290 00:18:59,848 --> 00:19:00,724 Roger. 291 00:19:01,433 --> 00:19:02,476 Peggy. 292 00:19:03,101 --> 00:19:06,021 - Kas see on Axe'i deodorant? - Shalimari parfüüm. 293 00:19:06,021 --> 00:19:08,941 Pioneeridelinnas me end ei lõhnasta, ka raamatupidajad mitte. 294 00:19:09,942 --> 00:19:12,903 Ja trahter on täna suletud. 295 00:19:12,903 --> 00:19:15,280 Palun teil mõlemal otsa ringi keerata. 296 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 Head päeva. 297 00:19:23,539 --> 00:19:25,123 Kas see sõna on „natsid“? 298 00:19:26,959 --> 00:19:28,919 Saksamaa on ikka natse täis. 299 00:19:29,419 --> 00:19:31,880 Kas see ei käsitle siis 1870ndaid? 300 00:19:31,880 --> 00:19:32,965 Peggy? 301 00:19:34,007 --> 00:19:37,803 Peggy. Mis see on? Mis kuulutus see on? 302 00:19:37,803 --> 00:19:40,430 Sa ei ole mulle mingist näidendist rääkinud. 303 00:19:42,224 --> 00:19:43,350 Veel üks paus. 304 00:19:43,350 --> 00:19:45,644 Ütlesin, et me teeme proovi. 305 00:19:45,644 --> 00:19:48,772 Liumägede Linn keskendub veele, meie maismaale. 306 00:19:48,772 --> 00:19:51,942 Me pakume kiirelt voolavale veele alternatiivi. 307 00:19:51,942 --> 00:19:54,987 Ja alternatiiviks, mu sõber, on tundeküllane draama. 308 00:19:54,987 --> 00:19:56,488 Ma ei taha ära sõnuda, 309 00:19:56,488 --> 00:20:00,534 aga usun, et see on nagu „Hamilton“, kuuldus hakkab levima suust suhu. 310 00:20:00,534 --> 00:20:02,160 See tekitab furoori. 311 00:20:02,160 --> 00:20:03,287 Mis asi? 312 00:20:03,787 --> 00:20:06,081 Sa ei ole... Ma ei tea, millest sa räägid. 313 00:20:06,081 --> 00:20:07,165 Ah et millest? 314 00:20:07,165 --> 00:20:12,963 Ehk isegi kõigi aegade suurimast loost, professionaalse produktsiooni kuues. 315 00:20:15,757 --> 00:20:17,217 Kuule, näed seda daami? 316 00:20:18,385 --> 00:20:19,511 On ta sulle tuttav? 317 00:20:21,680 --> 00:20:22,806 Jah. Võib-olla. Ma... 318 00:20:24,766 --> 00:20:26,518 Olgu. Kus ma teda näinud olen? 319 00:20:26,518 --> 00:20:27,686 Igal pool. 320 00:20:28,562 --> 00:20:32,983 Ta lisab kvaliteeti, Owen. Me vajame seda. Ta on kõikjal näidelnud. 321 00:20:32,983 --> 00:20:34,359 Fänne on tal tohutult. 322 00:20:34,359 --> 00:20:38,155 Hordid kogunevad teda vaatama. Ja see ei lähe sulle sentigi maksma. 323 00:20:43,911 --> 00:20:46,914 Jah, ma olen teda näinud. Olen jah. Täitsa kindlalt. 324 00:20:46,914 --> 00:20:48,540 Sarjas „Designing Women“? 325 00:20:50,250 --> 00:20:51,793 Püha issand! 326 00:20:53,003 --> 00:20:56,215 - Sarjas „The Wire“? - Jah. Oot, ta mängis selles? 327 00:20:56,215 --> 00:20:57,799 Ei, aga kõiges muus. 328 00:20:58,342 --> 00:21:00,802 Liumägede Linn ei suuda sellega võistelda. 329 00:21:02,054 --> 00:21:05,974 Olgu pealegi. Hästi. No mine siis harjutama. 330 00:21:05,974 --> 00:21:08,185 Tehke proovi. Näidelge terviseks. 331 00:21:08,185 --> 00:21:10,646 Olgu. Jätkame. Ginger, algusest. 332 00:21:10,646 --> 00:21:12,105 Kuule, pane kirja. 333 00:21:12,731 --> 00:21:15,359 Emme ütleb: „Anna mulle üks pelmeen.“ 334 00:21:15,359 --> 00:21:17,653 Ei, pigem juustusaiake. 335 00:21:23,784 --> 00:21:26,995 - Sa vahetasid lukud ära? - Ütlesin, et saan varsti raha. 336 00:21:26,995 --> 00:21:29,748 - Olen nüüd detektiiv. - Jah? Selline sa välja küll ei näe. 337 00:21:29,748 --> 00:21:31,667 Ma uurin mõrva. 338 00:21:34,670 --> 00:21:37,589 Issand. Peggy, see naine on täpselt emme nägu. 339 00:21:37,589 --> 00:21:42,469 Eks? Me lavastame näidendit. Katarsise eesmärgil, millest Aristoteles rääkis. 340 00:21:42,469 --> 00:21:46,098 Roogin endast välja kõik emmega seotud jamad, et need vähki ei tekitaks. 341 00:21:46,098 --> 00:21:48,559 Võin sulle stseeni kirjutada. See on nagu teraapia. 342 00:21:48,559 --> 00:21:51,103 Ei, võtan selle asemel parem maja võtme. 343 00:21:51,103 --> 00:21:52,396 Mul pole teist võtit. 344 00:21:52,396 --> 00:21:55,691 Tõsiselt? Tellisid ühe võtme? Lahe, Peggy. Väga lahe. 345 00:21:55,691 --> 00:21:58,277 - Aitäh. Tüüpiline. - Tule, Ginger. Lähme. 346 00:21:58,277 --> 00:21:59,736 Tule. Ära pane teda tähele. 347 00:22:05,868 --> 00:22:08,161 Ma pean leiutasu kätte saama. 348 00:22:08,161 --> 00:22:11,331 Emme oleks nii uhke, kui ma 70 tonni teeniksin. 349 00:22:11,331 --> 00:22:14,751 Kuule, kas loengus räägiti kadunud inimeste otsimisest? 350 00:22:14,751 --> 00:22:19,381 Jah. Tegelikult uurisin ma, mis enne selle naise kadumist juhtus. 351 00:22:19,381 --> 00:22:21,758 Sa pead seda nägema. YouTube'ist leidsin. 352 00:22:21,758 --> 00:22:23,468 Nii Bob tööst ilma jäigi. 353 00:22:23,468 --> 00:22:26,221 Võin vaadata, tunnen Bobi ju isiklikult. 354 00:22:27,097 --> 00:22:29,266 Kuule! Lihtsalt... Kuule! 355 00:22:29,266 --> 00:22:32,269 Ta varastas su veini ära. Terve pudeli. 356 00:22:33,395 --> 00:22:36,190 See on odav Sauv Blanc. Talle peaks maitsema. 357 00:22:36,899 --> 00:22:40,027 Oota. Kas see mees meeldib sulle? 358 00:22:40,027 --> 00:22:43,614 Kes, see sitapea guru? Ei. 359 00:22:43,614 --> 00:22:44,781 Või meeldib? 360 00:22:46,700 --> 00:22:48,827 Kunagi oleks ehk meeldinud, aga enam mitte. 361 00:22:48,827 --> 00:22:51,580 Otsustan, et ta ei köida mind, ja ei köidagi. 362 00:22:51,580 --> 00:22:53,248 Olgu nii. Tore. 363 00:22:54,208 --> 00:22:56,293 Piraatversioon, sest video kustutati. 364 00:22:56,293 --> 00:22:58,629 {\an8}Viime teid Palm Canyon Drive'ile, 365 00:22:58,629 --> 00:23:03,300 {\an8}kus üks turist hiigelsuurde karstilehtrisse kukkus. 366 00:23:03,300 --> 00:23:06,428 Alicia Herrera on kohal ja teab uusimaid uudiseid. 367 00:23:06,428 --> 00:23:10,974 - Alicia, mida tragöödiast rääkida oskad? - Oot. Oota nüüd pisut. 368 00:23:10,974 --> 00:23:12,851 Kas see on ikka tragöödia? 369 00:23:12,851 --> 00:23:14,728 See ei muuda ju midagi. 370 00:23:15,354 --> 00:23:17,606 Tavaline surm. Ei no... 371 00:23:17,606 --> 00:23:21,860 See ootab ju meid kõiki. Täna jõudis üks turist kosmilisse randa. 372 00:23:21,860 --> 00:23:24,112 Keda huvitab? Sest kõik muu... 373 00:23:24,112 --> 00:23:28,992 See kõik on täielik lollus. See ei tähenda midagi, saate aru? 374 00:23:28,992 --> 00:23:31,537 Teie ja teie probleemid, 375 00:23:31,537 --> 00:23:33,747 - Barbi truudusetu mees... - Mida kuradit, Bob? 376 00:23:33,747 --> 00:23:37,918 Kogu see krempel... Täielik lollus. Kõik on lollus. 377 00:23:37,918 --> 00:23:39,878 - Kõik on lollus. - No ta ei eksi. 378 00:23:39,878 --> 00:23:42,673 Surm tuleb meile kõigile järele, raisk, 379 00:23:42,673 --> 00:23:45,843 - ja te kukute hämmastusest perseli! - Andke andeks. Bob! 380 00:23:45,843 --> 00:23:47,845 Barb, kurat, pane suu kinni. 381 00:23:47,845 --> 00:23:49,429 - Kõik vihkavad sind. - Bob! 382 00:23:49,429 --> 00:23:51,974 - Bob. - Ja sa ei peaks punast kandma. Kunagi. 383 00:23:53,892 --> 00:23:57,896 Paljud mõtlevad samamoodi. Miks teda muidu guru Bobiks kutsutakse? 384 00:23:58,814 --> 00:23:59,940 Kurat, mis see on? 385 00:24:00,983 --> 00:24:03,151 Mis see on? Mida kuradit? Võmmid? 386 00:24:03,151 --> 00:24:05,863 - Oled see sina, Bezos? - See on Cooper. 387 00:24:05,863 --> 00:24:07,197 Chad ostis selle talle. 388 00:24:07,197 --> 00:24:10,993 Issand! Tüdruk istub lihtsalt seal ja joob sinu veini? 389 00:24:10,993 --> 00:24:13,412 Garaažis on veel terve laadung. 390 00:24:13,412 --> 00:24:17,958 See on lihtsalt jabur. See tšekk ei ole varastatud. 391 00:24:17,958 --> 00:24:20,878 Sain selle Peggy Newmanilt. 392 00:24:20,878 --> 00:24:22,921 - See oli Peggy tšekk. - Siia. 393 00:24:22,921 --> 00:24:26,592 No Peggy ei üritanud seda rahaks teha. Pöial, palun. 394 00:24:26,592 --> 00:24:29,052 - Inimesed valmistavad alati pettumuse! - Kuule. 395 00:24:30,012 --> 00:24:32,181 POLITSEIJAOSKOND 396 00:24:33,724 --> 00:24:35,434 Siin ei tohi suitsetada. 397 00:24:36,476 --> 00:24:37,477 Ma ei suitseta. 398 00:24:39,563 --> 00:24:43,692 Kuulge, kuni ma ootan... Tahaksin ühe kadunud inimese andmeid näha. 399 00:24:43,692 --> 00:24:44,860 Nimi? 400 00:24:44,860 --> 00:24:46,278 Donatella Scarborough. 401 00:24:48,697 --> 00:24:50,115 Seal ta ongi. 402 00:24:51,575 --> 00:24:52,576 Tšau. 403 00:24:53,535 --> 00:24:57,831 Aitäh, et sa mu välja aitasid. Sa oled vallandatud. 404 00:24:57,831 --> 00:25:03,212 Kuule. Nüüd on kõik ju hästi. Rahune maha. Ma tegelen sellega. 405 00:25:03,212 --> 00:25:08,175 Ei, tegele parem oma kapi tühjendamisega, Peggy. Ma vallandan su. 406 00:25:08,175 --> 00:25:10,636 Mul pole oma kappi, jagan seda Jeanniega. 407 00:25:10,636 --> 00:25:13,013 Minu staaži arvestades on see tobeduse tipp. 408 00:25:14,014 --> 00:25:15,599 Kuule, ma toon sulle selle raha. 409 00:25:15,599 --> 00:25:21,688 Ei. Aeg sai otsa. Pealegi ei usalda ma sind enam. 410 00:25:21,688 --> 00:25:24,191 Usaldus on meelevaldne mõiste. Nagu aegki. 411 00:25:24,191 --> 00:25:26,860 Ja ajast rääkides... Toon raha sulle täna õhtul. 412 00:25:26,860 --> 00:25:28,278 Hiljemalt homme. 413 00:25:28,278 --> 00:25:31,156 - Keskööks. Intressiga. - Ei. Ei mingit kauplemist. 414 00:25:31,156 --> 00:25:32,449 Saad süüdistusest priiks. 415 00:25:33,575 --> 00:25:35,410 Olgu see tunniga tagasi võetud. 416 00:25:35,410 --> 00:25:37,079 Viie tunniga. 417 00:25:37,079 --> 00:25:38,997 - Su ema on plaaniga nõus. - Mida? 418 00:25:40,040 --> 00:25:42,209 Ma rääkisin temaga, naine naisega. 419 00:25:42,209 --> 00:25:44,044 Tean, et sina ei julgenud. 420 00:25:45,045 --> 00:25:46,922 Kes su arust kautsjoni tasus? 421 00:25:47,756 --> 00:25:50,092 Oh issand, Peggy! 422 00:25:52,636 --> 00:25:54,179 Owen, ära muretse. 423 00:25:54,179 --> 00:25:56,849 Kuule, minu näidend haarab inimestel 424 00:25:56,849 --> 00:26:00,185 kõrist kinni ja kisub südamed silmamunade kaudu välja. 425 00:26:00,185 --> 00:26:01,270 Mis... 426 00:26:10,904 --> 00:26:12,739 Tee uks lahti, sitapea! 427 00:26:14,324 --> 00:26:16,285 Mu boss veetis päeva türmis. 428 00:26:16,285 --> 00:26:19,371 Maksad kõik kinni ja võtad süüdistuse tagasi. Ma tahan seda raha. 429 00:26:19,371 --> 00:26:21,206 Räägime sellest õhtusöögil. 430 00:26:22,040 --> 00:26:23,041 Õhtusöögil? 431 00:26:25,335 --> 00:26:27,171 - Millal? - Kohe. 432 00:26:29,548 --> 00:26:30,549 Ja kus? 433 00:26:30,549 --> 00:26:32,259 Cheesecake Factorys. 434 00:26:33,218 --> 00:26:34,219 Ruth's Chrisis. 435 00:26:34,219 --> 00:26:35,137 Outbackis. 436 00:26:35,137 --> 00:26:36,263 Rooma Geraldos. 437 00:26:38,891 --> 00:26:39,892 Olgu. 438 00:26:44,563 --> 00:26:45,606 Sina maksad. 439 00:26:49,902 --> 00:26:51,945 Niisiis, see kunstikaupmees... 440 00:26:51,945 --> 00:26:56,533 Kas ta tegeleb sellega jätkuvalt? Kaupleb kunstiga? 441 00:26:56,533 --> 00:26:57,993 Jah. 442 00:26:57,993 --> 00:27:00,579 Ning relvade ja narkoga. Ilmselt ka neerudega. 443 00:27:02,289 --> 00:27:03,999 Mida sa temast tahad? 444 00:27:05,375 --> 00:27:09,671 Ma tahan müüa maha ühe eseme oma kollektsioonist. 445 00:27:10,214 --> 00:27:13,008 - Picasso? - Ei, Cézanne'i. 446 00:27:15,511 --> 00:27:18,597 - Ostja loobus. - Miks mitte Sotheby's? 447 00:27:19,181 --> 00:27:20,891 Komisjonitasu on meeletu. 448 00:27:20,891 --> 00:27:23,227 Mis maali pealkiri on? 449 00:27:23,227 --> 00:27:24,561 Selle pealkiri on 450 00:27:24,561 --> 00:27:28,148 „Vaade Auvers de...“ Midagi sellist. 451 00:27:28,148 --> 00:27:30,859 „Auvers-sur-Oise'i vaade“? 452 00:27:32,778 --> 00:27:33,612 Jah. 453 00:27:33,612 --> 00:27:37,616 See maal varastati 1999. aastal. 454 00:27:43,830 --> 00:27:44,748 Jah, võin aidata. 455 00:27:46,124 --> 00:27:47,209 Vahendustasu eest. 456 00:27:48,085 --> 00:27:49,461 Palju sa selle eest tahad? 457 00:27:49,461 --> 00:27:52,339 Võid saada selle 1,3 miljoniga. 458 00:27:52,339 --> 00:27:57,344 Kakskümmend tonni leiutasu, neli tonni ettemaksuks Tammy tisside eest. 459 00:27:57,344 --> 00:28:00,556 Ja need libasüüdistused Oweni vastu pead tagasi võtma. 460 00:28:00,556 --> 00:28:03,976 Ja kui tšekk läbi ei lähe, võtan teise nibu. 461 00:28:16,905 --> 00:28:19,366 Sa oled murdja. 462 00:28:19,867 --> 00:28:21,785 On see osa su guruetendusest? 463 00:28:22,286 --> 00:28:24,288 Ei, lihtsalt tähelepanek. 464 00:28:27,457 --> 00:28:30,752 Ma nägin su prohvetlikku ettekuulutust uudistesaates. 465 00:28:32,004 --> 00:28:34,381 Enamik inimesi ei suuda, muide, tõega leppida. 466 00:28:34,381 --> 00:28:35,841 Ütlen alati sama. 467 00:28:38,302 --> 00:28:39,511 Su sõbranna. 468 00:28:41,054 --> 00:28:42,472 Jah, sa lekid pisut. 469 00:28:42,472 --> 00:28:43,932 Ta jälitab mind. 470 00:28:43,932 --> 00:28:45,225 Mida ta tahab? 471 00:28:45,225 --> 00:28:48,103 - Kui kiiresti sa mehega ühendust saad? - Kacheliga? 472 00:28:48,103 --> 00:28:50,314 Kas või täna õhtul. Homme. 473 00:28:50,314 --> 00:28:51,857 Hiljemalt kolmapäeval. 474 00:28:51,857 --> 00:28:55,027 Ma ei tea, kas ta tuleb ise, aga tal on käsilasi. 475 00:28:57,070 --> 00:29:01,283 Aga Tammy raha pead andma mulle täna õhtul. 476 00:29:01,283 --> 00:29:03,118 Ja süüdistused võtad tagasi. 477 00:29:03,118 --> 00:29:05,579 Jah, ma ei kanna tšekiraamatut kaasas. 478 00:29:10,626 --> 00:29:12,169 Sa varastasid mult tšeki? 479 00:29:12,169 --> 00:29:14,213 Miks sa ise alla ei kirjutanud? 480 00:29:14,213 --> 00:29:16,882 See oleks ebaseaduslik. Ja maitsetu. 481 00:29:16,882 --> 00:29:18,050 Olgu pealegi. 482 00:29:19,676 --> 00:29:21,678 {\an8}Dianne helistab jälle. 483 00:29:23,180 --> 00:29:25,057 Mu õde. Üks hetk. 484 00:29:25,807 --> 00:29:27,226 Paku, kus ma olen. 485 00:29:27,226 --> 00:29:29,645 No mitte kodus, sest siin olen mina. 486 00:29:29,645 --> 00:29:32,105 - Ja Denny üritab sisse saada. - Dianne, tee lahti. 487 00:29:32,105 --> 00:29:34,066 - Ta on vangist väljas, mis? - Kuule, 488 00:29:34,066 --> 00:29:35,859 - see on minu maja ka. - Ta pole siin! 489 00:29:35,859 --> 00:29:38,153 - Mul pole levi, palun kutsu politsei. - Tee lahti! 490 00:29:38,153 --> 00:29:39,696 Kuidas sa sisse said? 491 00:29:39,696 --> 00:29:42,741 Ka mina võin lukuabi kutsuda. See on meie pere maja. 492 00:29:42,741 --> 00:29:46,286 Aga see ei ole sinu eluase, vaid minu oma. Ma elan seal. 493 00:29:46,286 --> 00:29:49,248 See siin... See on ju väga meeldiv. 494 00:29:49,248 --> 00:29:51,250 Jah. Äkki räägime sellest? 495 00:29:51,250 --> 00:29:55,420 Kullake, kas sinu arvates ei ole see koht pisut kallivõitu mehele, 496 00:29:55,420 --> 00:29:57,381 - kes teistele võlgu on? - Ei, ma... 497 00:29:57,381 --> 00:29:58,757 Saada Denny persse. 498 00:29:58,757 --> 00:29:59,925 - Ütle Dennyle... - Vabandust. 499 00:29:59,925 --> 00:30:02,302 ...et ta oma paturegistri ja sitad valikud 500 00:30:02,302 --> 00:30:04,930 oma kriminaalsesse perssesse pistaks. 501 00:30:04,930 --> 00:30:06,765 - Mulle aitab. - Ei, minule aitab. 502 00:30:06,765 --> 00:30:09,810 Ütle, et lahutus jõustub 11 päeva pärast. 503 00:30:09,810 --> 00:30:11,311 Ja ma loen päevi. 504 00:30:11,895 --> 00:30:12,980 Ja sina, Dianne... 505 00:30:12,980 --> 00:30:15,858 Kao mu majast välja. Kao mu eluasemest! 506 00:30:15,858 --> 00:30:17,317 Proua, siin on lapsi, 507 00:30:17,317 --> 00:30:20,946 - palun võtke vaiksemaks. - Lõpetasin juba! Võta ise vaiksemaks! 508 00:30:20,946 --> 00:30:23,532 Persekellad. 509 00:30:23,532 --> 00:30:24,700 Pean minema. 510 00:30:25,826 --> 00:30:26,827 Kes on Denny? 511 00:30:29,329 --> 00:30:30,664 Mu neetud abikaasa. 512 00:30:33,709 --> 00:30:35,210 Millal see veel juhtus? 513 00:30:38,255 --> 00:30:39,381 Kas see on sinu auto? 514 00:30:44,678 --> 00:30:45,762 Toredad sõbrad. 515 00:30:47,264 --> 00:30:49,224 Vähemalt jäi teine nibu alles. 516 00:31:07,326 --> 00:31:09,745 Oo. Seal ta on. 517 00:31:09,745 --> 00:31:11,371 Kurat, nalja teed või? 518 00:31:12,039 --> 00:31:13,373 Ennetähtaegne vabastamine. 519 00:32:13,809 --> 00:32:15,811 Tõlkinud Triin Jürimaa