1
00:00:09,718 --> 00:00:12,846
Βοήθεια! Χρειάζομαι έναν γιατρό!
2
00:00:12,846 --> 00:00:14,348
Έχασα τη ρώγα μου!
3
00:00:14,848 --> 00:00:17,559
- Μην έρχεστε εδώ.
- Ορίστε! Βοήθεια! Την έσωσα!
4
00:00:17,559 --> 00:00:20,229
- Κύριε, δεν πρέπει να είστε εδώ.
- Την έχω!
5
00:00:25,442 --> 00:00:27,319
Χρειάζομαι έναν νοσοκόμο!
6
00:00:55,013 --> 00:00:57,474
Τι; Έναν υπνάκο παίρνω.
7
00:00:58,892 --> 00:00:59,977
Εντάξει.
8
00:01:01,562 --> 00:01:04,105
Τι κοιτάς; Φύγε από δω, μωρή.
9
00:01:07,109 --> 00:01:08,110
Γαμώτο.
10
00:01:12,197 --> 00:01:13,866
Εντάξει.
11
00:02:10,005 --> 00:02:11,548
Είναι υπέροχη γειτονιά.
12
00:02:11,548 --> 00:02:13,425
- Είναι.
- Το σπίτι έχει καλό σκελετό.
13
00:02:13,425 --> 00:02:14,468
Είναι ωραίο.
14
00:02:14,468 --> 00:02:17,054
- Γοητευτικό. Εναρμονισμένο με την έρημο.
- Ναι.
15
00:02:17,054 --> 00:02:18,222
Μ' αρέσει πολύ.
16
00:02:31,902 --> 00:02:32,903
Έλα τώρα.
17
00:02:35,822 --> 00:02:36,698
Γαμώτο.
18
00:02:37,324 --> 00:02:39,117
{\an8}Με συγχωρείς μισό λεπτό;
19
00:02:39,117 --> 00:02:40,202
{\an8}Ναι, βέβαια.
20
00:02:41,620 --> 00:02:43,580
Τι διάολο έγινε; Είσαι καλά;
21
00:02:43,580 --> 00:02:46,124
Τι κάνεις εδώ;
Ποιος είναι ο σικάτος φιλαράκος σου;
22
00:02:47,334 --> 00:02:48,627
Τι έπαθε το αμάξι σου;
23
00:02:48,627 --> 00:02:51,839
Τροχαίο με εγκατάλειψη.
Δεν ξαναπάω στο Walmart.
24
00:02:51,839 --> 00:02:54,550
- Ήσουν μέσα όταν συνέβη;
- Όχι βέβαια.
25
00:02:54,550 --> 00:02:57,094
Ούτε μαύρο κουτί δεν θα επιβίωνε.
26
00:02:58,345 --> 00:02:59,638
Ποιος είσαι εσύ;
27
00:03:00,264 --> 00:03:02,099
- Κρις Κούλι, Μεσιτικά Γκάλαντρι.
- Ο Κρις.
28
00:03:02,099 --> 00:03:04,810
- Τι κάνεις;
- Από δω ο Κρις.
29
00:03:04,810 --> 00:03:06,562
- Δεν πουλάμε.
- Αλήθεια;
30
00:03:06,562 --> 00:03:08,564
- Φύγε.
- Δεν μπορείς να πληρώσεις το δάνειο.
31
00:03:08,564 --> 00:03:11,692
- Ας το εκτιμήσουμε έστω.
- Φύγε. Δίνε του!
32
00:03:11,692 --> 00:03:13,402
- Καλά.
- Θα σε πάρουμε με τον Στούαρτ.
33
00:03:13,402 --> 00:03:15,237
- Ευχαριστώ. Χάρηκα.
- Δεν θα σε πάρουμε.
34
00:03:15,237 --> 00:03:18,031
- Μην περιμένεις.
- Συγγνώμη, Κρις.
35
00:03:18,031 --> 00:03:19,700
- Τη σωστή στιγμή.
- Ποτέ.
36
00:03:19,700 --> 00:03:20,868
Γαμώτο.
37
00:03:20,868 --> 00:03:22,953
Πες μου ότι έχεις ασφάλιση.
38
00:03:22,953 --> 00:03:26,415
Μόνο για υπαιτιότητα.
Σε εκμεταλλεύονται σ' αυτές τις εταιρείες.
39
00:03:26,415 --> 00:03:28,584
Σε χρεώνουν 100 δολάρια για τα απαραίτητα.
40
00:03:31,295 --> 00:03:33,839
Θα το σηκώσεις;
Γιατί δεν το σηκώνεις ποτέ;
41
00:03:33,839 --> 00:03:36,091
- Τηλεπωλητές!
- Θα με τρελάνεις.
42
00:03:36,091 --> 00:03:38,677
Κάτι τύποι από το Νέο Δελχί
προσπαθούν να μπουν
43
00:03:38,677 --> 00:03:41,763
στον λογαριασμό μου μια βδομάδα τώρα.
Τους έχω καταλάβει.
44
00:03:41,763 --> 00:03:42,848
Τέλεια.
45
00:03:50,522 --> 00:03:52,983
Κοίτα το αφρόγαλα. Είναι έργο τέχνης.
46
00:03:53,525 --> 00:03:55,194
Την άλλη φορά, θα σου κάνω λουλούδι.
47
00:03:56,320 --> 00:03:58,780
Θες καμιά μπριζόλα;
48
00:03:59,406 --> 00:04:01,742
Όχι. Γιατί έχεις τόσες μπριζόλες;
49
00:04:02,659 --> 00:04:04,161
Ξέρω έναν τύπο.
50
00:04:07,331 --> 00:04:12,377
Χρειάζομαι μια προκαταβολή για αμάξι,
γιατί προφανώς αυτό είναι επικίνδυνο.
51
00:04:13,045 --> 00:04:14,463
Δουλεύω μια υπόθεση.
52
00:04:14,463 --> 00:04:15,714
Θα σ' τα επιστρέψω.
53
00:04:15,714 --> 00:04:18,841
Αυτήν τη στιγμή, μια λιμουζίνα με σοφέρ
ίσως είναι φθηνότερη.
54
00:04:18,841 --> 00:04:20,302
Ο Στούαρτ το είπε αυτό;
55
00:04:20,302 --> 00:04:21,803
Δικά του λόγια είναι;
56
00:04:21,803 --> 00:04:23,305
Κι οι δυο το είπαμε.
57
00:04:25,682 --> 00:04:29,353
- Νταϊάν, μη γίνεσαι τόφου.
- Έλα τώρα.
58
00:04:29,353 --> 00:04:32,272
Μην παίρνεις τη γεύση
από ό,τι είναι μαζί σου στο τσουκάλι.
59
00:04:32,272 --> 00:04:34,024
Μπορώ να σκεφτώ και μόνη μου.
60
00:04:34,024 --> 00:04:36,777
- Είναι τεράστια υπόθεση. Πίστεψέ με.
- Εντάξει.
61
00:04:36,777 --> 00:04:38,695
Σωστά. Είσαι "ιδιωτική ερευνήτρια";
62
00:04:38,695 --> 00:04:41,323
Είναι αληθινό. Χωρίς εισαγωγικά.
63
00:04:41,323 --> 00:04:44,535
Πού λες ότι ήμουν χθες βράδυ;
64
00:04:45,744 --> 00:04:50,499
Δούλευα. Σημαντική παρακολούθηση.
Σύντομα θα διαβάσεις σχετικά.
65
00:04:51,166 --> 00:04:53,961
Και μην ξαναδείξεις
αυτό το σπίτι όσο λείπω.
66
00:04:55,379 --> 00:04:56,380
Εντάξει.
67
00:04:56,880 --> 00:04:58,715
Θα σου βάλω μερικά χρήματα για αμάξι.
68
00:04:58,715 --> 00:04:59,675
Ευχαριστώ.
69
00:04:59,675 --> 00:05:02,970
Αλλά είναι οικογενειακό σπίτι, Πέγκι.
Είναι και δικό μου.
70
00:05:03,720 --> 00:05:05,180
Φυσικά, καλή μου.
71
00:05:09,852 --> 00:05:11,645
Είναι σαν μαχαιριά στην πλάτη.
72
00:05:11,645 --> 00:05:14,064
Ας έμενα και σε μια κούτα,
δεν τους νοιάζει.
73
00:05:14,898 --> 00:05:16,024
Ξέρω.
74
00:05:16,024 --> 00:05:18,652
Να σου πω κάτι; Μάντεψε.
Αυτοί θα την πατήσουν.
75
00:05:18,652 --> 00:05:20,529
Θα βγάλω πολύ καλά λεφτά.
76
00:05:20,529 --> 00:05:23,949
Ναι. Και ξέρεις γιατί; Η Κούπερ κι εγώ...
77
00:05:23,949 --> 00:05:28,662
Κυρίως η Κούπερ έψαξε στο ίντερνετ
και βρήκε ωραία πράγματα για τον γκουρού.
78
00:05:28,662 --> 00:05:33,584
Γάμα τον. Τι έχει κάνει;
Είναι εγκληματίας; Απατεώνας; Το 'ξερα.
79
00:05:33,584 --> 00:05:36,962
Άκου. Αγνοείται η γυναίκα του.
80
00:05:37,546 --> 00:05:38,672
Γυναικοκτόνος.
81
00:05:41,383 --> 00:05:42,926
Πέθανε η Ντονατέλα.
82
00:05:42,926 --> 00:05:44,636
Δεν θα τα χρειαστεί αυτά.
83
00:05:44,636 --> 00:05:47,681
Ισχυρίζεται ότι τον εγκατέλειψε
και πήγε στο Μεξικό.
84
00:05:47,681 --> 00:05:49,433
Βάζω στοίχημα ότι είναι νεκρή.
85
00:05:49,433 --> 00:05:50,434
Νεκρότατη.
86
00:05:50,434 --> 00:05:54,563
Έτσι; Η οικογένεια δεν το έχαψε ποτέ.
Έδιναν αμοιβή 70.000 δολαρίων.
87
00:05:55,147 --> 00:05:57,983
Μπορεί να δίνουν ακόμα.
Πρέπει να το μάθουμε.
88
00:05:57,983 --> 00:06:00,986
Γαμώτο. Πρέπει να πάρουμε τα λεφτά.
Είναι δικά μας.
89
00:06:00,986 --> 00:06:05,115
Ναι! Το θέλουμε το χάος.
Θέλουμε λίγη ανακατωσούρα, Πεγκ.
90
00:06:05,115 --> 00:06:06,992
- Είμαι ο άνθρωπός σου.
- Ναι!
91
00:06:06,992 --> 00:06:07,910
Με συγχωρείς.
92
00:06:07,910 --> 00:06:10,245
Πόσο κάνει
να βάλω κλειδαριές στα παράθυρα;
93
00:06:13,916 --> 00:06:15,709
Συγκεντρωθείτε στο αριστερό πόδι.
94
00:06:16,376 --> 00:06:20,547
Ξεκινώντας από το μεγάλο δάχτυλο
του ποδιού, αναπνεύστε σε κάθε δάχτυλο.
95
00:06:21,340 --> 00:06:25,677
Καθώς γίνεται πιο έντονη η αίσθηση
στα δάχτυλά σας, είστε ασφαλείς,
96
00:06:25,677 --> 00:06:28,722
είστε καλά και είστε πλήρεις.
97
00:06:32,100 --> 00:06:33,185
Γαμώτο.
98
00:06:38,732 --> 00:06:40,651
Γεια!
99
00:06:40,651 --> 00:06:44,112
Πάρ' το αυτό από δω.
Φύγε. Έρχεται πελάτης.
100
00:06:44,112 --> 00:06:47,199
Θέλω να σου μιλήσω
για το κάθαρμα τον γκουρού Μπομπ.
101
00:06:47,199 --> 00:06:49,535
Γιατί δεν είσαι στο μάθημα;
102
00:06:49,535 --> 00:06:52,621
Αρχίζει πιο αργά σήμερα.
Πάει τέλεια, επί τη ευκαιρία.
103
00:06:52,621 --> 00:06:54,206
Θέλω να δω τις σημειώσεις σου.
104
00:06:54,206 --> 00:06:56,792
Καλή επιτυχία. Είναι στο κεφάλι μου.
105
00:06:56,792 --> 00:06:59,962
Άκου, κανόνισα τη συνάντηση
στο Παϊονίρταουν.
106
00:06:59,962 --> 00:07:03,215
Αρκεί να πας και να κλείσεις τη συμφωνία.
107
00:07:03,215 --> 00:07:05,133
Τι έκανες σήμερα;
108
00:07:05,801 --> 00:07:07,427
Ξέρεις τι έκανα σήμερα;
109
00:07:07,427 --> 00:07:10,305
Καθάρισα την τουαλέτα,
μήπως ο τελευταίος μεγάλος πελάτης μου
110
00:07:10,305 --> 00:07:11,765
θέλει να κατουρήσει.
111
00:07:11,765 --> 00:07:15,644
- Κάτι που έπρεπε να κάνεις εσύ.
- Δεν με πήρες γι' αυτό.
112
00:07:15,644 --> 00:07:18,897
Γιατί δεν έχω βοήθεια
από τη μοναδική υπάλληλό μου,
113
00:07:18,897 --> 00:07:21,859
που τριγυρνά με κάτι
βγαλμένο από το The Banana Splits.
114
00:07:21,859 --> 00:07:25,571
Αυτός ο γκουρού
έχει κλεμμένους πίνακες παντού.
115
00:07:25,571 --> 00:07:30,742
Συν ότι η γυναίκα του αγνοείται,
κι αυτό θα πει αμοιβή.
116
00:07:30,742 --> 00:07:35,122
Δεν θα πάρεις τα 70 χιλιάρικα.
Δεν θέλει να τη βρουν.
117
00:07:35,122 --> 00:07:36,290
Το ήξερες;
118
00:07:36,290 --> 00:07:37,708
Εσύ δεν το ήξερες;
119
00:07:37,708 --> 00:07:41,587
Από πού να το ξέρω;
Από το καν καν στο Παϊονίρταουν;
120
00:07:41,587 --> 00:07:45,257
Άφησε ένα σημείωμα.
Άδειασε τον τραπεζικό λογαριασμό.
121
00:07:45,257 --> 00:07:47,885
Βρήκαν το αμάξι της στο Μεξικό.
122
00:07:47,885 --> 00:07:49,970
Η οικογένεια ήθελε απαντήσεις.
123
00:07:49,970 --> 00:07:53,891
Οπότε, ναι, φυσικά. Υπήρχε αμοιβή. Παλιά.
124
00:07:53,891 --> 00:07:55,601
Είναι σπουδαίο νέο!
125
00:07:55,601 --> 00:07:59,855
Όχι, σου είπα μόλις ότι δεν είναι.
Τώρα πάρ' το αυτό από δω.
126
00:07:59,855 --> 00:08:01,982
Έρχεται πελάτης όπου να 'ναι.
127
00:08:01,982 --> 00:08:04,484
Εντάξει, κοίτα. Έτοιμος;
128
00:08:08,363 --> 00:08:10,699
Φάε τα νάτσος. Και παρακαλώ.
129
00:08:10,699 --> 00:08:11,783
Εντάξει, φύγε!
130
00:08:31,428 --> 00:08:35,765
Έλα, Κάρολ. Κοίτα. Καινούργιο αμάξι.
131
00:08:36,433 --> 00:08:38,684
Ήθελαν να πάρω κάτι λογικό.
132
00:08:38,684 --> 00:08:41,145
Πέγκι, η μητέρα σου
ανεβαίνει στο λεωφορείο.
133
00:08:41,145 --> 00:08:43,023
Η μητέρα που σου έλεγα;
134
00:08:43,023 --> 00:08:44,441
Έτσι νομίζω.
135
00:08:44,441 --> 00:08:46,276
Ακολούθησέ τη, σε παρακαλώ.
136
00:08:46,276 --> 00:08:48,737
Στείλε μου συντεταγμένες. Έρχομαι!
137
00:09:00,791 --> 00:09:02,209
- Πρέπει να φύγω.
- Εντάξει.
138
00:09:39,204 --> 00:09:41,540
Στάσου. Ευχαριστώ.
139
00:09:42,666 --> 00:09:44,209
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
140
00:09:48,338 --> 00:09:51,175
- Πήρα το αμάξι σου!
- Τα κλειδιά είναι μέσα!
141
00:09:51,175 --> 00:09:52,593
Ναι.
142
00:10:12,821 --> 00:10:14,656
Υπάρχουν άδειες θέσεις.
143
00:10:16,325 --> 00:10:17,326
Ωραία μέρα, έτσι;
144
00:10:18,368 --> 00:10:20,204
Παλμ Σπρινγκς. Όλες ίδιες είναι.
145
00:10:21,788 --> 00:10:22,915
Από πού είσαι;
146
00:10:23,999 --> 00:10:25,792
Κάποτε από τη Νέα Υόρκη.
147
00:10:26,418 --> 00:10:27,419
Σαϊάσετ.
148
00:10:28,670 --> 00:10:31,882
Μοιάζεις πολύ με κάποια που ήξερα παλιά.
149
00:10:32,966 --> 00:10:35,177
Ήταν κούκλα, ξέρεις.
150
00:10:37,262 --> 00:10:39,389
Μήπως προσπαθείς να μου την πέσεις;
151
00:10:39,389 --> 00:10:42,226
Με τίποτα. Έχω πολλά στο κεφάλι μου.
152
00:10:46,480 --> 00:10:49,316
Κι εγώ από την Πόλη των Αγγέλων είμαι.
153
00:10:49,316 --> 00:10:50,651
Ναι;
154
00:10:50,651 --> 00:10:51,985
Ήμουν ηθοποιός.
155
00:10:53,070 --> 00:10:55,113
Φαίνεσαι πολύ καλή.
156
00:10:55,113 --> 00:10:56,865
Ήμουν.
157
00:10:56,865 --> 00:10:59,493
Είχα έναν μικρό ρόλο σε κάθε εκπομπή,
158
00:10:59,493 --> 00:11:02,454
από το Gunsmoke ως το B.J. and the Bear.
159
00:11:03,372 --> 00:11:04,831
Αυτή η τελευταία ήταν τσόντα;
160
00:11:06,583 --> 00:11:10,796
Όχι. Ήταν για μια μαϊμού που ταξίδευε.
Μεγάλη επιτυχία.
161
00:11:10,796 --> 00:11:13,590
Καταλαβαίνω.
Οι μαϊμούδες είναι γοητευτικές.
162
00:11:13,590 --> 00:11:15,425
Εδώ είναι η στάση μου.
163
00:11:15,425 --> 00:11:17,636
Όχι. Θέλω το τηλέφωνό σου.
164
00:11:17,636 --> 00:11:19,847
Ξέρω πάρα πολλούς από το θέατρο.
165
00:11:19,847 --> 00:11:21,765
Μπορώ να σου βρω κάτι.
166
00:11:21,765 --> 00:11:23,892
Δεν έχεις ξοφλήσει ακόμα.
Ούτε κατά διάνοια.
167
00:11:49,042 --> 00:11:50,210
Ηθοποιός δεν είναι;
168
00:11:51,170 --> 00:11:52,171
Ναι.
169
00:11:53,172 --> 00:11:57,968
Μπορεί να ακουστεί τρελό, Πεγκ,
αλλά πρέπει να κάνεις θεατρικό.
170
00:12:00,095 --> 00:12:03,849
Να παίξει τη Ρόζλιν
και να δουλέψεις όλα τα θέματά σου.
171
00:12:05,350 --> 00:12:10,480
Αγάπη μου, είναι τέλειο.
Λες και την έστειλε εδώ η Ρόζλιν.
172
00:12:12,107 --> 00:12:13,358
Θεέ μου.
173
00:12:13,358 --> 00:12:14,610
Φέρε το τηλέφωνό σου.
174
00:12:15,402 --> 00:12:19,781
Βάζω μια ειδοποίηση κάθε μία ώρα
για να σου θυμίζει να γράψεις το έργο.
175
00:12:19,781 --> 00:12:21,992
Το πρόγραμμα θα σου κάνει καλό.
176
00:12:21,992 --> 00:12:24,203
Χτυπά το κινητό σου. Φαίνεται σημαντικό.
177
00:12:24,203 --> 00:12:26,079
Οι απατεώνες από τη Βομβάη είναι.
178
00:12:27,497 --> 00:12:28,498
Καλά.
179
00:12:28,498 --> 00:12:29,833
Πέγκι Νιούμαν.
180
00:12:29,833 --> 00:12:33,754
Νοσοκομείο Παλμ Ντέζερτ.
Μην κλείσετε, παρακαλώ.
181
00:12:33,754 --> 00:12:36,507
Έχουμε έναν ασθενή εδώ,
ονόματι Μπομπ Σκάρμπρο.
182
00:12:36,507 --> 00:12:38,133
Είχε τον αριθμό σας...
183
00:12:38,133 --> 00:12:41,595
- Ο Σκάρμπρο.
- και δεν μας δίνει άλλες πληροφορίες.
184
00:12:41,595 --> 00:12:43,263
- Ήρθατε για τον Μπομπ Σκάρμπρο;
- Ναι.
185
00:12:43,263 --> 00:12:46,266
Δεν μπορέσαμε να σώσουμε τη ρώγα.
Έχει στεναχωρηθεί πολύ.
186
00:12:46,266 --> 00:12:48,060
Λάθος της φύσης, έτσι κι αλλιώς.
187
00:12:48,060 --> 00:12:50,771
- Θα παίρνει παυσίπονα.
- Μην τα τσιγκουνευτείτε.
188
00:12:51,355 --> 00:12:52,940
Κύριε, ήρθε η φίλη σας.
189
00:12:53,607 --> 00:12:55,025
Γεια. Τον παίρνω εγώ.
190
00:12:55,025 --> 00:12:56,235
Δεν είναι φίλη μου.
191
00:12:56,235 --> 00:12:58,028
Τι κάνεις εδώ;
192
00:12:58,028 --> 00:13:00,447
Είπαν ότι έλεγε το όνομά μου
πεσμένος στο πάτωμα.
193
00:13:01,114 --> 00:13:02,699
Δεν ξέρω το όνομά σου.
194
00:13:03,575 --> 00:13:05,077
Πάμε να πάρουμε τα παυσίπονα.
195
00:13:07,162 --> 00:13:11,124
Μπορούσες να με βοηθήσεις χθες βράδυ.
Ήταν ξεκάθαρο ότι με απειλούσαν.
196
00:13:12,417 --> 00:13:14,169
Και τι είμαι; Ο μεγάλος αδερφός σου;
197
00:13:14,169 --> 00:13:15,420
Σε κοίταξα με νόημα.
198
00:13:15,420 --> 00:13:20,133
Σε κοίταξα με ύφος ομήρου
και τώρα έχω παραμορφωθεί.
199
00:13:20,133 --> 00:13:21,301
Λυπάμαι.
200
00:13:21,301 --> 00:13:24,012
Τέλος πάντων. Πάρε.
201
00:13:24,596 --> 00:13:25,973
Να προλάβεις τον πόνο.
202
00:13:25,973 --> 00:13:28,767
Είναι το κλειδί της ζωής. Πάρε δύο.
203
00:13:37,067 --> 00:13:39,736
Γιατί είχαν θυμώσει τόσο
οι φίλοι σου μαζί σου;
204
00:13:44,116 --> 00:13:46,159
Να πάρω τις κροκέτες μου;
205
00:13:46,159 --> 00:13:48,120
Η μεταφορά δεν είναι δωρεάν.
206
00:13:48,120 --> 00:13:51,123
Θα σου κοστίσει τρία χιλιάρικα
προς το Παϊονίρταουν.
207
00:13:51,123 --> 00:13:55,794
Η φίλη σου η Τάμι;
Έκανε πλαστική στήθους για χάρη σου.
208
00:13:56,295 --> 00:13:58,005
Κι έκλεψε λεφτά για να την κάνει.
209
00:13:58,005 --> 00:14:00,299
Δεν της το ζήτησα ποτέ.
210
00:14:01,884 --> 00:14:03,802
Πώς είναι; Τα...
211
00:14:04,469 --> 00:14:05,804
Γκουρού να σου πετύχει.
212
00:14:06,889 --> 00:14:09,808
Μου δίνεις τις κροκέτες μου, παρακαλώ;
213
00:14:11,935 --> 00:14:14,479
Θέλω τα λεφτά, κατάλαβες;
214
00:14:16,064 --> 00:14:18,275
Σου δίνω και μου δίνεις.
215
00:14:23,363 --> 00:14:25,157
Τι είναι αυτό;
216
00:14:25,157 --> 00:14:28,327
"Σειρά Ερευνών: Θάνατος στο Σπα".
217
00:14:28,911 --> 00:14:29,995
Αληθινό είναι;
218
00:14:30,662 --> 00:14:33,498
Είναι βραβείο Νιούζι.
Τα έχεις ακουστά, ναι;
219
00:14:33,498 --> 00:14:35,083
Έχω ακουστά τα Πούλιτζερ.
220
00:14:35,083 --> 00:14:38,921
Τα Νιούζι είναι αποκλειστικά
για τηλεοπτικές ειδήσεις.
221
00:14:38,921 --> 00:14:41,381
Δεν το έχω ξανακούσει. Τα Έμμυ, ναι.
222
00:14:42,049 --> 00:14:44,218
Έχουν δύο φτερά.
Το δικό σου έχει μόνο ένα.
223
00:14:45,219 --> 00:14:47,012
Είναι εξειδικευμένο.
224
00:14:47,596 --> 00:14:49,181
Μοιάζει με βραβείο από κλήρωση.
225
00:14:49,181 --> 00:14:50,682
Είναι πολύ αξιόλογο.
226
00:14:51,642 --> 00:14:54,144
Ώστε αυτός είναι ο αυθεντικός;
227
00:14:54,144 --> 00:14:56,939
Ξέρεις κάποιον. Έναν αγοραστή τέχνης.
228
00:14:56,939 --> 00:14:58,732
Ξέρω πολλούς, καλέ μου.
229
00:14:59,566 --> 00:15:03,362
Πού βρίσκει τα λεφτά για Πικάσο ένας
παρουσιαστής ειδήσεων τοπικού καναλιού;
230
00:15:05,030 --> 00:15:06,240
Η γυναίκα μου.
231
00:15:06,240 --> 00:15:07,824
Έχεις γυναίκα;
232
00:15:09,368 --> 00:15:10,911
Πού είναι;
233
00:15:10,911 --> 00:15:14,373
Έφυγε. Πρέπει να κοιμηθώ.
Είμαι πολύ κουρασμένος.
234
00:15:14,373 --> 00:15:17,000
Θα μιλήσουμε για τον αγοραστή σου αύριο.
235
00:15:17,000 --> 00:15:19,044
Πού είναι το βιβλίο επιταγών σου, Μπόμπι;
236
00:15:19,044 --> 00:15:21,463
Στο συρτάρι της κουζίνας. Σκέτο Μπομπ.
237
00:15:24,299 --> 00:15:25,509
{\an8}ΣΚΑΡΜΠΡΟ, Ρ.
ΑΡΡΕΝ - 25/11/1970
238
00:15:44,570 --> 00:15:46,822
Θεέ μου. Εντάξει.
239
00:15:47,364 --> 00:15:49,533
Έλα τώρα.
240
00:15:49,533 --> 00:15:53,328
Μοιάζεις με ψυχασθενή που το 'σκασε.
241
00:15:55,038 --> 00:15:57,583
Εντάξει. Τι είναι πάλι;
242
00:16:01,086 --> 00:16:02,379
Θα κάνουμε σεξ;
243
00:16:03,088 --> 00:16:05,048
Έχω να γράψω ένα θεατρικό.
244
00:16:05,048 --> 00:16:08,093
Είπες ότι έχεις αγοραστή.
Ότι ξέρεις κάποιον.
245
00:16:09,136 --> 00:16:11,680
Φυσικά. Ορίστε. Εντάξει.
246
00:16:12,764 --> 00:16:16,393
Ορίστε. Υπόγραψε αυτό. Τέσσερα χιλιάρικα.
247
00:16:18,187 --> 00:16:19,188
Μπράβο.
248
00:16:20,772 --> 00:16:21,815
Εντάξει.
249
00:16:21,815 --> 00:16:23,400
Σουτ.
250
00:16:24,943 --> 00:16:26,069
Όνειρα γλυκά.
251
00:16:26,069 --> 00:16:27,571
Μη σε φάνε οι κοριοί.
252
00:16:29,823 --> 00:16:31,700
{\an8}ΡΗΤΟΡΙΚΗ ΚΑΙ ΠΟΙΗΤΙΚΗ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΗΣ
253
00:16:31,700 --> 00:16:36,121
{\an8}"Η Πέγκι μπαίνει στη σκηνή,
απαστράπτουσα". Πέγκι.
254
00:16:36,121 --> 00:16:40,250
"Είναι ένα έργο
για την αγάπη και τη μετάνοια.
255
00:16:43,504 --> 00:16:45,005
Σαν το Χάμιλτον".
256
00:16:47,049 --> 00:16:48,050
Ωραία.
257
00:17:02,648 --> 00:17:04,107
Τι σκατά ξέρει αυτός;
258
00:17:04,608 --> 00:17:06,818
Εντάξει. Πάρτε λίγη τροφή.
259
00:17:06,818 --> 00:17:08,194
Κρατήστε την έτσι.
260
00:17:12,616 --> 00:17:16,662
Αυτή λέει 4.000 δολάρια.
261
00:17:17,162 --> 00:17:19,122
Ήθελε να το τακτοποιήσει,
262
00:17:19,122 --> 00:17:21,208
αλλά θέλει να ασχοληθείς με κάτι άλλο.
263
00:17:21,959 --> 00:17:25,546
Θέλει να προχωρήσει το Παϊονίρταουν,
χωρίς πολλές ερωτήσεις.
264
00:17:26,505 --> 00:17:28,507
Οι έρευνες μπορεί να γίνουν ζόρικες.
265
00:17:28,507 --> 00:17:30,926
- Η Τάμι το 'κανε.
- Δεν επιβεβαιώνω, δεν αρνούμαι.
266
00:17:30,926 --> 00:17:33,178
Το θέμα είναι να το ξεχάσεις.
267
00:17:36,390 --> 00:17:38,600
- Άλλαξες κωδικό;
- Ναι.
268
00:17:38,600 --> 00:17:40,602
Και, όχι, δεν θα σου τον πω.
269
00:17:40,602 --> 00:17:43,605
Οπότε είμαστε καλυμμένοι,
ειδικά αφού έχεις ασφάλεια πια.
270
00:17:43,605 --> 00:17:45,148
Ποια ασφάλεια;
271
00:17:45,774 --> 00:17:47,609
Το συζητήσαμε, Όουεν.
272
00:17:47,609 --> 00:17:52,197
Τι συζητήσαμε σε αυτό εδώ το δωμάτιο;
Ερευνητικό Γραφείο Μπρους Χάρβι.
273
00:17:54,992 --> 00:17:56,201
Πρέπει να μιλήσω στη μαμά.
274
00:17:56,201 --> 00:17:58,036
Πότε; Όταν θα σου αλλάζει την πάνα;
275
00:17:58,036 --> 00:18:00,372
Εσύ κάνεις κουμάντο εδώ, Όουεν.
276
00:18:00,372 --> 00:18:01,832
Κάνε κουμάντο, λοιπόν.
277
00:18:01,832 --> 00:18:03,584
Πόσο κοστίζει;
278
00:18:04,209 --> 00:18:05,627
Και τι ακριβώς κάνει;
279
00:18:05,627 --> 00:18:09,464
Και τι δεν κάνουμε. Θα κανονίσω συνάντηση.
Έχω αργήσει στην πρόβα.
280
00:18:11,091 --> 00:18:12,467
Τι προβάρεις;
281
00:18:12,968 --> 00:18:14,344
"ΤΟ ΠΑΪΟΝΙΡΤΑΟΥΝ ΜΑΣ"
ΤΗΣ ΠΕΓΚΙ ΝΙΟΥΜΑΝ
282
00:18:14,344 --> 00:18:16,305
ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΟΥΝ
ΠΕΓΚΙ ΝΙΟΥΜΑΝ ΚΑΙ ΤΖΙΝΤΖΕΡ ΦΟΞ!!!
283
00:18:16,305 --> 00:18:18,473
ΠΡΕΜΙΕΡΑ ΤΗΝ ΤΡΙΤΗ,
ΙΣΩΣ ΤΗΝ ΠΕΜΠΤΗ... ΣΥΝΤΟΜΑ
284
00:18:19,975 --> 00:18:21,393
Δεν μπορώ να το διαβάσω.
285
00:18:22,811 --> 00:18:23,812
Είσαι τυφλή;
286
00:18:23,812 --> 00:18:26,899
Όχι, είναι κολλυβογράμματα.
Δεν διαβάζονται.
287
00:18:28,192 --> 00:18:30,235
Είναι η τελευταία μέρα της ζωής σου.
288
00:18:30,235 --> 00:18:33,030
Λες "Θα πάω στο Λονγκ Άιλαντ".
289
00:18:33,030 --> 00:18:35,365
Πεθαίνεις.
Χάνεις κάθε τόσο τις αισθήσεις σου.
290
00:18:35,991 --> 00:18:38,785
Κι εγώ λέω
"Δεν ζούμε πια στο Λονγκ Άιλαντ".
291
00:18:39,620 --> 00:18:41,288
Μετά εσύ λες
292
00:18:41,288 --> 00:18:43,874
"Θα δω τους γονείς μου στη Γερμανία".
293
00:18:45,459 --> 00:18:48,003
Κι η ατάκα μου είναι "Τι μαλακίες λες;"
294
00:18:48,003 --> 00:18:49,254
Τα λέει όλα εδώ.
295
00:18:49,254 --> 00:18:51,798
Θα πάρουμε τυπωμένο κείμενο;
296
00:18:56,762 --> 00:18:57,596
Κάνε διάλειμμα.
297
00:18:59,848 --> 00:19:00,724
Ρότζερ.
298
00:19:01,433 --> 00:19:02,476
Πέγκι.
299
00:19:03,101 --> 00:19:04,561
Αποσμητικό Axe είναι αυτό;
300
00:19:04,561 --> 00:19:06,021
Είναι Shalimar.
301
00:19:06,021 --> 00:19:08,941
Δεν έχουμε αρώματα στο Παϊονίρταουν,
ούτε καν στο λογιστήριο.
302
00:19:09,942 --> 00:19:12,903
Επίσης, στον χώρο του σαλούν
κάνουμε πρόβα σήμερα.
303
00:19:12,903 --> 00:19:15,280
Θα σας ζητήσω να κάνετε μεταβολή.
304
00:19:17,699 --> 00:19:18,700
Καλή σας μέρα.
305
00:19:23,539 --> 00:19:25,123
Εδώ λέει "ναζί";
306
00:19:26,959 --> 00:19:28,919
Η Γερμανία είναι ακόμα γεμάτη ναζί.
307
00:19:29,419 --> 00:19:31,880
Δεν διαδραματίζεται στα 1870;
308
00:19:31,880 --> 00:19:32,965
Πέγκι;
309
00:19:34,007 --> 00:19:37,803
Πέγκι; Τι είναι αυτό;
Τι πανό είναι αυτό;
310
00:19:37,803 --> 00:19:40,430
Δεν μου είπες τίποτα για κανένα έργο.
311
00:19:42,224 --> 00:19:43,350
Άλλα 5 λεπτά διάλειμμα.
312
00:19:43,350 --> 00:19:45,644
Σου είπα ότι κάνουμε πρόβες.
313
00:19:45,644 --> 00:19:48,772
Στο Σλάιντ Σίτι έχουν το σερφ.
Εμείς έχουμε το ζουμί.
314
00:19:48,772 --> 00:19:51,942
Προσφέρουμε μια εναλλακτική στα κύματα.
315
00:19:51,942 --> 00:19:54,987
Κι αυτό, φίλε μου,
είναι ένα σπαρακτικό δράμα.
316
00:19:54,987 --> 00:19:56,488
Δεν θέλω να το γρουσουζέψω,
317
00:19:56,488 --> 00:20:00,534
αλλά νομίζω ότι είναι ένα νέο Χάμιλτον,
που θα γίνει γνωστό από στόμα σε στόμα.
318
00:20:00,534 --> 00:20:02,160
Θα γίνει της τρελής.
319
00:20:02,160 --> 00:20:03,287
Ποιο πράγμα;
320
00:20:03,787 --> 00:20:06,081
Δεν έχεις... Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
321
00:20:06,081 --> 00:20:07,165
Τι είναι;
322
00:20:07,165 --> 00:20:12,963
Πιθανώς η σπουδαιότερη ιστορία,
στο κέντρο μιας επαγγελματικής παραγωγής.
323
00:20:15,757 --> 00:20:17,217
Τη βλέπεις αυτήν;
324
00:20:18,385 --> 00:20:19,511
Σου θυμίζει κάποια;
325
00:20:21,680 --> 00:20:22,806
Ναι... Μπορεί...
326
00:20:24,766 --> 00:20:26,518
Εντάξει, ναι. Πού την έχω ξαναδεί;
327
00:20:26,518 --> 00:20:27,686
Παντού.
328
00:20:28,562 --> 00:20:32,983
Είναι γνωστή, Όουεν.
Το θέλουμε αυτό. Έχει παίξει παντού.
329
00:20:32,983 --> 00:20:34,359
Ατελείωτοι θαυμαστές.
330
00:20:34,359 --> 00:20:38,155
Ο κόσμος θα κάνει ουρά για να τη δει
και δεν θα σου κοστίσει τίποτα.
331
00:20:43,911 --> 00:20:46,914
Ναι, την έχω δει. Σίγουρα. Στάνταρ.
332
00:20:46,914 --> 00:20:48,540
Έχεις δει το Designing Women;
333
00:20:50,250 --> 00:20:51,793
Θεέ μου.
334
00:20:53,003 --> 00:20:56,215
- Τους Διώκτες του Εγκλήματος;
- Ναι. Κάτσε, έπαιζε εκεί;
335
00:20:56,215 --> 00:20:57,799
Παντού εκτός από εκεί.
336
00:20:58,342 --> 00:21:00,802
Το Σλάιντ Σίτι δεν θα μας πιάνει.
337
00:21:02,054 --> 00:21:05,974
Καλά, εντάξει. Κάντε πρόβα.
338
00:21:05,974 --> 00:21:08,185
Κάντε τις πρόβες σας. Παίξτε.
339
00:21:08,185 --> 00:21:10,646
Εντάξει. Συνεχίζουμε.
Τζίντζερ, από την αρχή.
340
00:21:10,646 --> 00:21:12,105
Ορίστε, ορίστε. Σημείωσε αυτό.
341
00:21:12,731 --> 00:21:15,359
Η μαμά λέει "Φέρε μου ένα κρέπλαχ".
342
00:21:15,359 --> 00:21:17,653
Όχι. Ένα κρουασάν με τυρί.
343
00:21:23,784 --> 00:21:26,995
- Άλλαξες όντως τις κλειδαριές;
- Σου είπα ότι έρχονται τα λεφτά.
344
00:21:26,995 --> 00:21:29,748
- Είμαι ερευνήτρια τώρα.
- Ναι; Δεν σου φαίνεται.
345
00:21:29,748 --> 00:21:31,667
Δουλεύω μια υπόθεση δολοφονίας.
346
00:21:34,670 --> 00:21:37,589
Θεέ μου, Πέγκι. Είναι ίδια η μαμά.
347
00:21:37,589 --> 00:21:42,469
Δεν είναι; Κάνω μια παράσταση για εκείνη.
Να βρω την κάθαρση που λέει ο Αριστοτέλης.
348
00:21:42,469 --> 00:21:46,098
Κάνω κάθαρση στα της μαμάς
για να μην πάθω καρκίνο.
349
00:21:46,098 --> 00:21:48,559
Μπορώ να γράψω μια σκηνή για σένα.
Σαν ψυχοθεραπεία.
350
00:21:48,559 --> 00:21:51,103
Όχι, προτιμώ να πάρω
ένα κλειδί του σπιτιού.
351
00:21:51,103 --> 00:21:52,396
Δεν έχω άλλο.
352
00:21:52,396 --> 00:21:55,691
Αλήθεια; Μόνο ένα έκανες;
Μπράβο, Πέγκι. Πραγματικά.
353
00:21:55,691 --> 00:21:58,277
- Σ' ευχαριστώ, όπως πάντα.
- Πάμε. Έλα, Τζίντζερ.
354
00:21:58,277 --> 00:21:59,736
Έλα. Αγνόησέ την.
355
00:22:05,868 --> 00:22:08,161
Πρέπει να πάρω την αμοιβή.
356
00:22:08,161 --> 00:22:11,331
Η μαμά θα με καμάρωνε
αν έβγαζα 70 χιλιάρικα.
357
00:22:11,331 --> 00:22:14,751
Έμαθες τίποτα για αγνοούμενους στο μάθημα;
358
00:22:14,751 --> 00:22:19,381
Ναι. Έψαξα τι συνέβη πριν εξαφανιστεί.
359
00:22:19,381 --> 00:22:21,758
Πρέπει να το δεις. Το βρήκα στο YouTube.
360
00:22:21,758 --> 00:22:23,468
Όταν έχασε τη δουλειά του.
361
00:22:23,468 --> 00:22:26,221
Θα το δω, γιατί τον ξέρω πλέον.
362
00:22:27,097 --> 00:22:29,266
Απλώς...
363
00:22:29,266 --> 00:22:31,143
Σου πήρε όλο το κρασί.
364
00:22:31,143 --> 00:22:32,269
Όλο το μπουκάλι.
365
00:22:33,395 --> 00:22:36,190
Είναι φτηνό sauvignon blanc.
Θα της αρέσει.
366
00:22:36,899 --> 00:22:40,027
Κάτσε, σ' αρέσει αυτός;
367
00:22:40,027 --> 00:22:43,614
Ποιος; Ο μαλάκας ο γκουρού; Όχι.
368
00:22:43,614 --> 00:22:44,781
Ναι;
369
00:22:46,700 --> 00:22:48,827
Μπορεί στο παρελθόν, αλλά όχι πια.
370
00:22:48,827 --> 00:22:51,580
Επέλεξα να μη μου αρέσει
και δεν μου αρέσει.
371
00:22:51,580 --> 00:22:53,248
Εντάξει, ωραία.
372
00:22:54,208 --> 00:22:56,293
Είναι πειρατικό, γιατί το κατέβασαν.
373
00:22:56,293 --> 00:22:58,629
{\an8}Πάμε στο Παλμ Κάνιον Ντράιβ.
374
00:22:58,629 --> 00:23:03,300
{\an8}Μαθαίνουμε ότι κατέρρευσε μια δολίνη
και κατάπιε έναν τουρίστα.
375
00:23:03,300 --> 00:23:06,428
Η Αλίσα Χερέρα είναι στο σημείο,
με τις τελευταίες λεπτομέρειες.
376
00:23:06,428 --> 00:23:08,180
Αλίσα, πες μας για την τραγωδία.
377
00:23:08,180 --> 00:23:10,974
Μισό λεπτό. Μισό. Περίμενε λίγο.
378
00:23:10,974 --> 00:23:12,851
Για τραγωδία πρόκειται;
379
00:23:12,851 --> 00:23:14,728
Δεν έχει και τόση σημασία.
380
00:23:15,354 --> 00:23:19,691
Απλώς ένας θάνατος είναι. Δηλαδή...
Όλοι εκεί θα καταλήξουμε.
381
00:23:19,691 --> 00:23:21,860
Ένας τουρίστας πήγε διακοπές στο σύμπαν.
382
00:23:21,860 --> 00:23:24,112
Ποιος νοιάζεται; Γιατί όλα τ' άλλα...
383
00:23:24,112 --> 00:23:28,992
Όλα αυτά είναι ηλίθια. Δεν έχουν σημασία.
384
00:23:28,992 --> 00:23:31,537
Εσείς και τα προβλήματά σας,
385
00:23:31,537 --> 00:23:33,747
- ο άπιστος σύζυγος...
- Τι διάολο, Μπομπ;
386
00:23:33,747 --> 00:23:37,918
Όλα αυτά είναι ηλίθια.
Τα πάντα είναι ηλίθια.
387
00:23:37,918 --> 00:23:39,878
- Τα πάντα είναι ηλίθια.
- Δεν έχει άδικο.
388
00:23:39,878 --> 00:23:42,673
Ο θάνατος είναι αναπόφευκτος για όλους
389
00:23:42,673 --> 00:23:45,843
- και θα σας εκπλήξει!
- Λυπάμαι πολύ. Μπομπ.
390
00:23:45,843 --> 00:23:47,845
Μπαρμπ, βγάλε τον σκασμό.
391
00:23:47,845 --> 00:23:49,429
- Όλοι σε μισούν, μωρή.
- Μπομπ!
392
00:23:49,429 --> 00:23:51,974
- Μπομπ.
- Και να μη φοράς κόκκινα. Ποτέ!
393
00:23:53,892 --> 00:23:57,896
Πολλοί σκέφτονται έτσι.
Γιατί λες να τον φωνάζουν γκουρού Μπομπ;
394
00:23:58,814 --> 00:23:59,940
Τι σκατά είναι αυτό;
395
00:24:00,983 --> 00:24:03,151
Τι είναι αυτό;
Τι σκατά είναι αυτό; Μπάτσοι;
396
00:24:03,151 --> 00:24:05,863
- Εσύ είσαι, Μπέζος;
- Η Κούπερ είναι.
397
00:24:05,863 --> 00:24:07,197
Της το πήρε ο Τσαντ.
398
00:24:07,197 --> 00:24:10,993
Έλεος! Είναι εκεί πίσω
και σου πίνει το sauvignon blanc;
399
00:24:10,993 --> 00:24:13,412
Έχει κι άλλο στο γκαράζ.
400
00:24:13,412 --> 00:24:17,958
Είναι τρελό. Δεν ήταν κλεμμένη επιταγή.
401
00:24:17,958 --> 00:24:20,878
Πήρα την επιταγή από την Πέγκι Νιούμαν.
402
00:24:20,878 --> 00:24:22,921
- Της Πέγκι ήταν;
- Ορίστε.
403
00:24:22,921 --> 00:24:24,923
Δεν πήγε να την εξαργυρώσει η Πέγκι.
404
00:24:25,424 --> 00:24:26,592
Τον αντίχειρα.
405
00:24:26,592 --> 00:24:29,052
Οι άνθρωποι είναι μια απογοήτευση.
406
00:24:30,012 --> 00:24:32,181
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
407
00:24:33,724 --> 00:24:35,434
Μην καπνίζετε εδώ.
408
00:24:36,476 --> 00:24:37,477
Δεν καπνίζω.
409
00:24:39,563 --> 00:24:43,692
Όσο περιμένω,
θα ήθελα τον φάκελο μιας αγνοούμενης.
410
00:24:43,692 --> 00:24:44,860
Όνομα;
411
00:24:44,860 --> 00:24:46,278
Ντονατέλα Σκάρμπρο.
412
00:24:48,697 --> 00:24:50,115
Να τος.
413
00:24:51,575 --> 00:24:52,576
Γεια.
414
00:24:53,535 --> 00:24:57,831
Ευχαριστώ που μ' έβγαλες. Απολύεσαι.
415
00:24:57,831 --> 00:25:03,212
Είσαι καλά τώρα.
Ηρέμησε. Θα το τακτοποιήσω εγώ.
416
00:25:03,212 --> 00:25:08,175
Όχι. Θέλω μόνο να αδειάσεις
το ντουλάπι σου, γιατί απολύεσαι.
417
00:25:08,175 --> 00:25:10,636
Δεν έχω δικό μου ντουλάπι.
Μοιράζομαι της Τζίνι.
418
00:25:10,636 --> 00:25:13,013
Δεδομένης της παλαιότητάς μου,
αυτό είναι παρωδία.
419
00:25:14,014 --> 00:25:15,599
Θα σου βρω τα χρήματα.
420
00:25:15,599 --> 00:25:21,688
Όχι. Δεν έχεις άλλο χρόνο.
Άσε που δεν σε εμπιστεύομαι πια.
421
00:25:21,688 --> 00:25:24,191
Η εμπιστοσύνη είναι ένα κατασκεύασμα.
Όπως ο χρόνος.
422
00:25:24,191 --> 00:25:26,860
Μιας κι είπαμε για χρόνο,
θα τα φέρω μέχρι το βράδυ.
423
00:25:26,860 --> 00:25:28,278
Αύριο το αργότερο,
424
00:25:28,278 --> 00:25:31,156
- μέχρι τα μεσάνυχτα, μαζί με τόκο.
- Όχι. Τέρμα οι συμφωνίες.
425
00:25:31,156 --> 00:25:32,449
Θα αποσύρω τις κατηγορίες.
426
00:25:33,575 --> 00:25:35,410
Να αποσυρθούν μέσα σε μία ώρα.
427
00:25:35,410 --> 00:25:37,079
Δώσε μου πέντε ώρες.
428
00:25:37,079 --> 00:25:38,997
- Συμφωνεί κι η μαμά σου.
- Τι;
429
00:25:40,040 --> 00:25:42,209
Είπαμε δυο λογάκια. Γυναίκα προς γυναίκα.
430
00:25:42,209 --> 00:25:44,044
Ήξερα ότι εσύ φοβόσουν.
431
00:25:45,045 --> 00:25:46,922
Ποιος λες να πλήρωσε την εγγύηση;
432
00:25:47,756 --> 00:25:50,092
Θεέ μου. Σκρόφα.
433
00:25:52,636 --> 00:25:54,179
Όουεν, μην ανησυχείς.
434
00:25:54,179 --> 00:25:56,849
Η παράστασή μου θα αρπάξει το κοινό
435
00:25:56,849 --> 00:26:00,185
από τον λαιμό και θα τους ξεριζώσει
την καρδιά μέσα απ' τα μάτια.
436
00:26:00,185 --> 00:26:01,270
Τι...
437
00:26:10,904 --> 00:26:12,739
Άνοιξε, κάθαρμα!
438
00:26:14,324 --> 00:26:16,285
Το αφεντικό μου πέρασε τη μέρα στη στενή.
439
00:26:16,285 --> 00:26:19,371
Με πληρώνεις κι αποσύρεις τις κατηγορίες.
Θέλω τα λεφτά.
440
00:26:19,371 --> 00:26:21,206
Ας το συζητήσουμε τρώγοντας.
441
00:26:22,040 --> 00:26:23,041
Τρώγοντας;
442
00:26:25,335 --> 00:26:27,171
- Πότε;
- Τώρα.
443
00:26:29,548 --> 00:26:30,549
Για πού λέμε;
444
00:26:30,549 --> 00:26:32,259
Στο Cheesecake Factory.
445
00:26:33,218 --> 00:26:34,219
Στο Ruth's Chris.
446
00:26:34,219 --> 00:26:35,137
Στο Outback.
447
00:26:35,137 --> 00:26:36,263
Στο Geraldo of Rome.
448
00:26:38,891 --> 00:26:39,892
Καλώς.
449
00:26:44,563 --> 00:26:45,606
Πληρώνεις εσύ.
450
00:26:49,902 --> 00:26:51,945
Λοιπόν; Αυτός ο τύπος...
451
00:26:51,945 --> 00:26:56,533
Παίζει ακόμα στον χώρο;
Είναι ακόμα έμπορος τέχνης;
452
00:26:56,533 --> 00:26:57,993
Ναι.
453
00:26:57,993 --> 00:27:00,579
Και ναρκωτικών και όπλων.
Και νεφρών, πιθανότατα.
454
00:27:02,289 --> 00:27:03,999
Για τι δουλειά τον θες;
455
00:27:05,375 --> 00:27:09,671
Θέλω να πουλήσω κάτι από τη συλλογή μου.
456
00:27:10,214 --> 00:27:13,008
- Έναν Πικάσο;
- Όχι, έναν Σεζάν.
457
00:27:15,511 --> 00:27:17,513
Ο αγοραστής μου αποσύρθηκε.
458
00:27:17,513 --> 00:27:18,597
Το Sotheby's;
459
00:27:19,181 --> 00:27:20,891
Οι προμήθειές τους είναι φρικτές.
460
00:27:20,891 --> 00:27:23,227
Πώς λέγεται;
461
00:27:23,227 --> 00:27:24,561
Λέγεται
462
00:27:24,561 --> 00:27:28,148
Τοπίο στο Auvers... Κάτι τέτοιο.
463
00:27:28,148 --> 00:27:30,859
To Τοπίο στο Auvers-sur-Oise;
464
00:27:32,778 --> 00:27:33,612
Ναι.
465
00:27:33,612 --> 00:27:37,616
Γιατί αυτός ο πίνακας εκλάπη το '99.
466
00:27:43,830 --> 00:27:44,748
Μπορώ να σε βοηθήσω.
467
00:27:46,124 --> 00:27:47,209
Έναντι προμήθειας.
468
00:27:48,085 --> 00:27:49,461
Πόσο τον πουλάς;
469
00:27:49,461 --> 00:27:52,339
Θα τον έδινα για 1,3 εκατομμύρια.
470
00:27:52,339 --> 00:27:57,344
Θέλω 20.000 για τα εύρετρα,
4.000 μπροστά για τα βυζιά της Τάμι
471
00:27:57,344 --> 00:28:00,556
και να αποσύρεις τις κατηγορίες
εναντίον του Όουεν.
472
00:28:00,556 --> 00:28:03,976
Αν δεν γίνει αυτό,
θα πάρω και την άλλη ρώγα.
473
00:28:16,905 --> 00:28:19,366
Είσαι κυνηγός.
474
00:28:19,867 --> 00:28:21,785
Τέτοια λες ως γκουρού;
475
00:28:22,286 --> 00:28:24,288
Όχι. Μια παρατήρηση έκανα.
476
00:28:27,457 --> 00:28:30,752
Είδα τις προφητικές σου
ικανότητες στις ειδήσεις.
477
00:28:32,004 --> 00:28:34,381
Πάντως, οι περισσότεροι
δεν αντέχουν την αλήθεια.
478
00:28:34,381 --> 00:28:35,841
Αυτό λέω πάντα.
479
00:28:38,302 --> 00:28:39,511
Η φίλη σου.
480
00:28:41,054 --> 00:28:42,472
Ναι, έχεις μια διαρροή.
481
00:28:42,472 --> 00:28:43,932
Με ακολουθεί αυτή.
482
00:28:43,932 --> 00:28:45,225
Τι πρόβλημα έχει;
483
00:28:45,225 --> 00:28:47,019
Πόσο γρήγορα θα τον βρεις;
484
00:28:47,019 --> 00:28:48,103
Ποιον; Τον Κάτσελ;
485
00:28:48,103 --> 00:28:50,314
Μπορώ να τον βρω απόψε. Αύριο.
486
00:28:50,314 --> 00:28:51,857
Την Τετάρτη το αργότερο.
487
00:28:51,857 --> 00:28:55,027
Δεν ξέρω αν θα έρθει ο ίδιος,
αλλά έχει τους ανθρώπους του.
488
00:28:57,070 --> 00:29:01,283
Θέλω να μου δώσεις
τα λεφτά της Τάμι απόψε.
489
00:29:01,283 --> 00:29:03,118
Να αποσύρεις και τις κατηγορίες.
490
00:29:03,118 --> 00:29:05,579
Ναι, δεν έχω βιβλίο επιταγών μαζί μου.
491
00:29:10,626 --> 00:29:12,169
Έκλεψες μια επιταγή μου;
492
00:29:12,169 --> 00:29:14,213
Γιατί δεν την υπογράφεις κιόλας;
493
00:29:14,213 --> 00:29:16,882
Θα ήταν παράνομο και τιποτένιο.
494
00:29:16,882 --> 00:29:18,050
Καλώς.
495
00:29:19,676 --> 00:29:21,678
{\an8}Σε ξαναπαίρνει η Νταϊάν.
496
00:29:23,180 --> 00:29:25,057
Η αδερφή μου. Μισό λεπτό.
497
00:29:25,807 --> 00:29:27,226
Μάντεψε πού είμαι.
498
00:29:27,226 --> 00:29:29,645
Δεν είσαι σπίτι, γιατί είμαι εγώ σπίτι
499
00:29:29,645 --> 00:29:32,105
- και προσπαθεί να μπει ο Ντένι.
- Έλα, Νταϊάν, άνοιξε.
500
00:29:32,105 --> 00:29:34,066
- Βγήκε από τη φυλακή.
- Ξέρεις,
501
00:29:34,066 --> 00:29:35,859
- είναι σπίτι μου.
- Δεν είναι εδώ!
502
00:29:35,859 --> 00:29:38,153
- Δεν έχω σήμα. Θα καλέσεις αστυνομία;
- Άνοιξε!
503
00:29:38,153 --> 00:29:39,696
Πώς μπήκες σπίτι μου;
504
00:29:39,696 --> 00:29:41,240
Ξέρω κι εγώ να φωνάζω κλειδαρά.
505
00:29:41,240 --> 00:29:42,741
Είναι οικογενειακό σπίτι.
506
00:29:42,741 --> 00:29:46,286
Αλλά δεν κατοικείς εσύ εκεί.
Εγώ κατοικώ. Είναι η οικία μου.
507
00:29:46,286 --> 00:29:49,248
Ωραία είναι.
508
00:29:49,248 --> 00:29:51,250
Ναι. Μπορούμε να το συζητήσουμε;
509
00:29:51,250 --> 00:29:55,420
Αγάπη μου, αυτό το μέρος
δεν είναι λίγο ακριβό για κάποιον
510
00:29:55,420 --> 00:29:57,381
- που χρωστά λεφτά;
- Όχι, γι' αυτό...
511
00:29:57,381 --> 00:29:58,757
Να πάει να γαμηθεί.
512
00:29:58,757 --> 00:29:59,925
- Πες του Ντένι...
- Συγγνώμη.
513
00:29:59,925 --> 00:30:02,302
να πάρει το ποινικό μητρώο
και τις κωλοεπιλογές του
514
00:30:02,302 --> 00:30:04,930
και να τις χώσει στον κώλο του.
515
00:30:04,930 --> 00:30:06,765
- Τέλος.
- Όχι, εγώ τέλος.
516
00:30:06,765 --> 00:30:09,810
Πες του
ότι θα είμαστε χωρισμένοι σε 11 μέρες.
517
00:30:09,810 --> 00:30:11,311
Δεν βλέπω την ώρα.
518
00:30:11,895 --> 00:30:12,980
Κι εσύ, Νταϊάν.
519
00:30:12,980 --> 00:30:15,858
Φύγε από το σπίτι μου!
Φύγε από την οικία μου.
520
00:30:15,858 --> 00:30:17,317
Κυρία μου, έχουμε παιδιά εδώ.
521
00:30:17,317 --> 00:30:20,946
- Θέλω να κάνετε πιο ήσυχα.
- Τελείωσα! Ησύχασε λίγο!
522
00:30:20,946 --> 00:30:23,532
Έλεος, δηλαδή.
523
00:30:23,532 --> 00:30:24,700
Πρέπει να φύγω.
524
00:30:25,826 --> 00:30:26,827
Ποιος είναι ο Ντένι;
525
00:30:29,329 --> 00:30:30,664
Ο μαλάκας ο άντρας μου.
526
00:30:33,709 --> 00:30:35,210
Πότε έγινε αυτό;
527
00:30:38,255 --> 00:30:39,381
Το αμάξι σου είναι;
528
00:30:44,678 --> 00:30:45,762
Ωραίοι φίλοι.
529
00:30:47,264 --> 00:30:49,224
Τουλάχιστον σου άφησαν την άλλη ρώγα.
530
00:31:07,326 --> 00:31:09,745
Να τη.
531
00:31:09,745 --> 00:31:11,371
Μου κάνεις πλάκα, γαμώτο;
532
00:31:12,039 --> 00:31:13,373
Πρόωρη αποφυλάκιση.
533
00:32:13,809 --> 00:32:15,811
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού