1 00:00:09,718 --> 00:00:12,846 Βοήθεια! Χρειάζομαι έναν γιατρό! 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,348 Έχασα τη ρώγα μου! 3 00:00:14,848 --> 00:00:17,559 - Μην έρχεστε εδώ. - Ορίστε! Βοήθεια! Την έσωσα! 4 00:00:17,559 --> 00:00:20,229 - Κύριε, δεν πρέπει να είστε εδώ. - Την έχω! 5 00:00:25,442 --> 00:00:27,319 Χρειάζομαι έναν νοσοκόμο! 6 00:00:55,013 --> 00:00:57,474 Τι; Έναν υπνάκο παίρνω. 7 00:00:58,892 --> 00:00:59,977 Εντάξει. 8 00:01:01,562 --> 00:01:04,105 Τι κοιτάς; Φύγε από δω, μωρή. 9 00:01:07,109 --> 00:01:08,110 Γαμώτο. 10 00:01:12,197 --> 00:01:13,866 Εντάξει. 11 00:02:10,005 --> 00:02:11,548 Είναι υπέροχη γειτονιά. 12 00:02:11,548 --> 00:02:13,425 - Είναι. - Το σπίτι έχει καλό σκελετό. 13 00:02:13,425 --> 00:02:14,468 Είναι ωραίο. 14 00:02:14,468 --> 00:02:17,054 - Γοητευτικό. Εναρμονισμένο με την έρημο. - Ναι. 15 00:02:17,054 --> 00:02:18,222 Μ' αρέσει πολύ. 16 00:02:31,902 --> 00:02:32,903 Έλα τώρα. 17 00:02:35,822 --> 00:02:36,698 Γαμώτο. 18 00:02:37,324 --> 00:02:39,117 {\an8}Με συγχωρείς μισό λεπτό; 19 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 {\an8}Ναι, βέβαια. 20 00:02:41,620 --> 00:02:43,580 Τι διάολο έγινε; Είσαι καλά; 21 00:02:43,580 --> 00:02:46,124 Τι κάνεις εδώ; Ποιος είναι ο σικάτος φιλαράκος σου; 22 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 Τι έπαθε το αμάξι σου; 23 00:02:48,627 --> 00:02:51,839 Τροχαίο με εγκατάλειψη. Δεν ξαναπάω στο Walmart. 24 00:02:51,839 --> 00:02:54,550 - Ήσουν μέσα όταν συνέβη; - Όχι βέβαια. 25 00:02:54,550 --> 00:02:57,094 Ούτε μαύρο κουτί δεν θα επιβίωνε. 26 00:02:58,345 --> 00:02:59,638 Ποιος είσαι εσύ; 27 00:03:00,264 --> 00:03:02,099 - Κρις Κούλι, Μεσιτικά Γκάλαντρι. - Ο Κρις. 28 00:03:02,099 --> 00:03:04,810 - Τι κάνεις; - Από δω ο Κρις. 29 00:03:04,810 --> 00:03:06,562 - Δεν πουλάμε. - Αλήθεια; 30 00:03:06,562 --> 00:03:08,564 - Φύγε. - Δεν μπορείς να πληρώσεις το δάνειο. 31 00:03:08,564 --> 00:03:11,692 - Ας το εκτιμήσουμε έστω. - Φύγε. Δίνε του! 32 00:03:11,692 --> 00:03:13,402 - Καλά. - Θα σε πάρουμε με τον Στούαρτ. 33 00:03:13,402 --> 00:03:15,237 - Ευχαριστώ. Χάρηκα. - Δεν θα σε πάρουμε. 34 00:03:15,237 --> 00:03:18,031 - Μην περιμένεις. - Συγγνώμη, Κρις. 35 00:03:18,031 --> 00:03:19,700 - Τη σωστή στιγμή. - Ποτέ. 36 00:03:19,700 --> 00:03:20,868 Γαμώτο. 37 00:03:20,868 --> 00:03:22,953 Πες μου ότι έχεις ασφάλιση. 38 00:03:22,953 --> 00:03:26,415 Μόνο για υπαιτιότητα. Σε εκμεταλλεύονται σ' αυτές τις εταιρείες. 39 00:03:26,415 --> 00:03:28,584 Σε χρεώνουν 100 δολάρια για τα απαραίτητα. 40 00:03:31,295 --> 00:03:33,839 Θα το σηκώσεις; Γιατί δεν το σηκώνεις ποτέ; 41 00:03:33,839 --> 00:03:36,091 - Τηλεπωλητές! - Θα με τρελάνεις. 42 00:03:36,091 --> 00:03:38,677 Κάτι τύποι από το Νέο Δελχί προσπαθούν να μπουν 43 00:03:38,677 --> 00:03:41,763 στον λογαριασμό μου μια βδομάδα τώρα. Τους έχω καταλάβει. 44 00:03:41,763 --> 00:03:42,848 Τέλεια. 45 00:03:50,522 --> 00:03:52,983 Κοίτα το αφρόγαλα. Είναι έργο τέχνης. 46 00:03:53,525 --> 00:03:55,194 Την άλλη φορά, θα σου κάνω λουλούδι. 47 00:03:56,320 --> 00:03:58,780 Θες καμιά μπριζόλα; 48 00:03:59,406 --> 00:04:01,742 Όχι. Γιατί έχεις τόσες μπριζόλες; 49 00:04:02,659 --> 00:04:04,161 Ξέρω έναν τύπο. 50 00:04:07,331 --> 00:04:12,377 Χρειάζομαι μια προκαταβολή για αμάξι, γιατί προφανώς αυτό είναι επικίνδυνο. 51 00:04:13,045 --> 00:04:14,463 Δουλεύω μια υπόθεση. 52 00:04:14,463 --> 00:04:15,714 Θα σ' τα επιστρέψω. 53 00:04:15,714 --> 00:04:18,841 Αυτήν τη στιγμή, μια λιμουζίνα με σοφέρ ίσως είναι φθηνότερη. 54 00:04:18,841 --> 00:04:20,302 Ο Στούαρτ το είπε αυτό; 55 00:04:20,302 --> 00:04:21,803 Δικά του λόγια είναι; 56 00:04:21,803 --> 00:04:23,305 Κι οι δυο το είπαμε. 57 00:04:25,682 --> 00:04:29,353 - Νταϊάν, μη γίνεσαι τόφου. - Έλα τώρα. 58 00:04:29,353 --> 00:04:32,272 Μην παίρνεις τη γεύση από ό,τι είναι μαζί σου στο τσουκάλι. 59 00:04:32,272 --> 00:04:34,024 Μπορώ να σκεφτώ και μόνη μου. 60 00:04:34,024 --> 00:04:36,777 - Είναι τεράστια υπόθεση. Πίστεψέ με. - Εντάξει. 61 00:04:36,777 --> 00:04:38,695 Σωστά. Είσαι "ιδιωτική ερευνήτρια"; 62 00:04:38,695 --> 00:04:41,323 Είναι αληθινό. Χωρίς εισαγωγικά. 63 00:04:41,323 --> 00:04:44,535 Πού λες ότι ήμουν χθες βράδυ; 64 00:04:45,744 --> 00:04:50,499 Δούλευα. Σημαντική παρακολούθηση. Σύντομα θα διαβάσεις σχετικά. 65 00:04:51,166 --> 00:04:53,961 Και μην ξαναδείξεις αυτό το σπίτι όσο λείπω. 66 00:04:55,379 --> 00:04:56,380 Εντάξει. 67 00:04:56,880 --> 00:04:58,715 Θα σου βάλω μερικά χρήματα για αμάξι. 68 00:04:58,715 --> 00:04:59,675 Ευχαριστώ. 69 00:04:59,675 --> 00:05:02,970 Αλλά είναι οικογενειακό σπίτι, Πέγκι. Είναι και δικό μου. 70 00:05:03,720 --> 00:05:05,180 Φυσικά, καλή μου. 71 00:05:09,852 --> 00:05:11,645 Είναι σαν μαχαιριά στην πλάτη. 72 00:05:11,645 --> 00:05:14,064 Ας έμενα και σε μια κούτα, δεν τους νοιάζει. 73 00:05:14,898 --> 00:05:16,024 Ξέρω. 74 00:05:16,024 --> 00:05:18,652 Να σου πω κάτι; Μάντεψε. Αυτοί θα την πατήσουν. 75 00:05:18,652 --> 00:05:20,529 Θα βγάλω πολύ καλά λεφτά. 76 00:05:20,529 --> 00:05:23,949 Ναι. Και ξέρεις γιατί; Η Κούπερ κι εγώ... 77 00:05:23,949 --> 00:05:28,662 Κυρίως η Κούπερ έψαξε στο ίντερνετ και βρήκε ωραία πράγματα για τον γκουρού. 78 00:05:28,662 --> 00:05:33,584 Γάμα τον. Τι έχει κάνει; Είναι εγκληματίας; Απατεώνας; Το 'ξερα. 79 00:05:33,584 --> 00:05:36,962 Άκου. Αγνοείται η γυναίκα του. 80 00:05:37,546 --> 00:05:38,672 Γυναικοκτόνος. 81 00:05:41,383 --> 00:05:42,926 Πέθανε η Ντονατέλα. 82 00:05:42,926 --> 00:05:44,636 Δεν θα τα χρειαστεί αυτά. 83 00:05:44,636 --> 00:05:47,681 Ισχυρίζεται ότι τον εγκατέλειψε και πήγε στο Μεξικό. 84 00:05:47,681 --> 00:05:49,433 Βάζω στοίχημα ότι είναι νεκρή. 85 00:05:49,433 --> 00:05:50,434 Νεκρότατη. 86 00:05:50,434 --> 00:05:54,563 Έτσι; Η οικογένεια δεν το έχαψε ποτέ. Έδιναν αμοιβή 70.000 δολαρίων. 87 00:05:55,147 --> 00:05:57,983 Μπορεί να δίνουν ακόμα. Πρέπει να το μάθουμε. 88 00:05:57,983 --> 00:06:00,986 Γαμώτο. Πρέπει να πάρουμε τα λεφτά. Είναι δικά μας. 89 00:06:00,986 --> 00:06:05,115 Ναι! Το θέλουμε το χάος. Θέλουμε λίγη ανακατωσούρα, Πεγκ. 90 00:06:05,115 --> 00:06:06,992 - Είμαι ο άνθρωπός σου. - Ναι! 91 00:06:06,992 --> 00:06:07,910 Με συγχωρείς. 92 00:06:07,910 --> 00:06:10,245 Πόσο κάνει να βάλω κλειδαριές στα παράθυρα; 93 00:06:13,916 --> 00:06:15,709 Συγκεντρωθείτε στο αριστερό πόδι. 94 00:06:16,376 --> 00:06:20,547 Ξεκινώντας από το μεγάλο δάχτυλο του ποδιού, αναπνεύστε σε κάθε δάχτυλο. 95 00:06:21,340 --> 00:06:25,677 Καθώς γίνεται πιο έντονη η αίσθηση στα δάχτυλά σας, είστε ασφαλείς, 96 00:06:25,677 --> 00:06:28,722 είστε καλά και είστε πλήρεις. 97 00:06:32,100 --> 00:06:33,185 Γαμώτο. 98 00:06:38,732 --> 00:06:40,651 Γεια! 99 00:06:40,651 --> 00:06:44,112 Πάρ' το αυτό από δω. Φύγε. Έρχεται πελάτης. 100 00:06:44,112 --> 00:06:47,199 Θέλω να σου μιλήσω για το κάθαρμα τον γκουρού Μπομπ. 101 00:06:47,199 --> 00:06:49,535 Γιατί δεν είσαι στο μάθημα; 102 00:06:49,535 --> 00:06:52,621 Αρχίζει πιο αργά σήμερα. Πάει τέλεια, επί τη ευκαιρία. 103 00:06:52,621 --> 00:06:54,206 Θέλω να δω τις σημειώσεις σου. 104 00:06:54,206 --> 00:06:56,792 Καλή επιτυχία. Είναι στο κεφάλι μου. 105 00:06:56,792 --> 00:06:59,962 Άκου, κανόνισα τη συνάντηση στο Παϊονίρταουν. 106 00:06:59,962 --> 00:07:03,215 Αρκεί να πας και να κλείσεις τη συμφωνία. 107 00:07:03,215 --> 00:07:05,133 Τι έκανες σήμερα; 108 00:07:05,801 --> 00:07:07,427 Ξέρεις τι έκανα σήμερα; 109 00:07:07,427 --> 00:07:10,305 Καθάρισα την τουαλέτα, μήπως ο τελευταίος μεγάλος πελάτης μου 110 00:07:10,305 --> 00:07:11,765 θέλει να κατουρήσει. 111 00:07:11,765 --> 00:07:15,644 - Κάτι που έπρεπε να κάνεις εσύ. - Δεν με πήρες γι' αυτό. 112 00:07:15,644 --> 00:07:18,897 Γιατί δεν έχω βοήθεια από τη μοναδική υπάλληλό μου, 113 00:07:18,897 --> 00:07:21,859 που τριγυρνά με κάτι βγαλμένο από το The Banana Splits. 114 00:07:21,859 --> 00:07:25,571 Αυτός ο γκουρού έχει κλεμμένους πίνακες παντού. 115 00:07:25,571 --> 00:07:30,742 Συν ότι η γυναίκα του αγνοείται, κι αυτό θα πει αμοιβή. 116 00:07:30,742 --> 00:07:35,122 Δεν θα πάρεις τα 70 χιλιάρικα. Δεν θέλει να τη βρουν. 117 00:07:35,122 --> 00:07:36,290 Το ήξερες; 118 00:07:36,290 --> 00:07:37,708 Εσύ δεν το ήξερες; 119 00:07:37,708 --> 00:07:41,587 Από πού να το ξέρω; Από το καν καν στο Παϊονίρταουν; 120 00:07:41,587 --> 00:07:45,257 Άφησε ένα σημείωμα. Άδειασε τον τραπεζικό λογαριασμό. 121 00:07:45,257 --> 00:07:47,885 Βρήκαν το αμάξι της στο Μεξικό. 122 00:07:47,885 --> 00:07:49,970 Η οικογένεια ήθελε απαντήσεις. 123 00:07:49,970 --> 00:07:53,891 Οπότε, ναι, φυσικά. Υπήρχε αμοιβή. Παλιά. 124 00:07:53,891 --> 00:07:55,601 Είναι σπουδαίο νέο! 125 00:07:55,601 --> 00:07:59,855 Όχι, σου είπα μόλις ότι δεν είναι. Τώρα πάρ' το αυτό από δω. 126 00:07:59,855 --> 00:08:01,982 Έρχεται πελάτης όπου να 'ναι. 127 00:08:01,982 --> 00:08:04,484 Εντάξει, κοίτα. Έτοιμος; 128 00:08:08,363 --> 00:08:10,699 Φάε τα νάτσος. Και παρακαλώ. 129 00:08:10,699 --> 00:08:11,783 Εντάξει, φύγε! 130 00:08:31,428 --> 00:08:35,765 Έλα, Κάρολ. Κοίτα. Καινούργιο αμάξι. 131 00:08:36,433 --> 00:08:38,684 Ήθελαν να πάρω κάτι λογικό. 132 00:08:38,684 --> 00:08:41,145 Πέγκι, η μητέρα σου ανεβαίνει στο λεωφορείο. 133 00:08:41,145 --> 00:08:43,023 Η μητέρα που σου έλεγα; 134 00:08:43,023 --> 00:08:44,441 Έτσι νομίζω. 135 00:08:44,441 --> 00:08:46,276 Ακολούθησέ τη, σε παρακαλώ. 136 00:08:46,276 --> 00:08:48,737 Στείλε μου συντεταγμένες. Έρχομαι! 137 00:09:00,791 --> 00:09:02,209 - Πρέπει να φύγω. - Εντάξει. 138 00:09:39,204 --> 00:09:41,540 Στάσου. Ευχαριστώ. 139 00:09:42,666 --> 00:09:44,209 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 140 00:09:48,338 --> 00:09:51,175 - Πήρα το αμάξι σου! - Τα κλειδιά είναι μέσα! 141 00:09:51,175 --> 00:09:52,593 Ναι. 142 00:10:12,821 --> 00:10:14,656 Υπάρχουν άδειες θέσεις. 143 00:10:16,325 --> 00:10:17,326 Ωραία μέρα, έτσι; 144 00:10:18,368 --> 00:10:20,204 Παλμ Σπρινγκς. Όλες ίδιες είναι. 145 00:10:21,788 --> 00:10:22,915 Από πού είσαι; 146 00:10:23,999 --> 00:10:25,792 Κάποτε από τη Νέα Υόρκη. 147 00:10:26,418 --> 00:10:27,419 Σαϊάσετ. 148 00:10:28,670 --> 00:10:31,882 Μοιάζεις πολύ με κάποια που ήξερα παλιά. 149 00:10:32,966 --> 00:10:35,177 Ήταν κούκλα, ξέρεις. 150 00:10:37,262 --> 00:10:39,389 Μήπως προσπαθείς να μου την πέσεις; 151 00:10:39,389 --> 00:10:42,226 Με τίποτα. Έχω πολλά στο κεφάλι μου. 152 00:10:46,480 --> 00:10:49,316 Κι εγώ από την Πόλη των Αγγέλων είμαι. 153 00:10:49,316 --> 00:10:50,651 Ναι; 154 00:10:50,651 --> 00:10:51,985 Ήμουν ηθοποιός. 155 00:10:53,070 --> 00:10:55,113 Φαίνεσαι πολύ καλή. 156 00:10:55,113 --> 00:10:56,865 Ήμουν. 157 00:10:56,865 --> 00:10:59,493 Είχα έναν μικρό ρόλο σε κάθε εκπομπή, 158 00:10:59,493 --> 00:11:02,454 από το Gunsmoke ως το B.J. and the Bear. 159 00:11:03,372 --> 00:11:04,831 Αυτή η τελευταία ήταν τσόντα; 160 00:11:06,583 --> 00:11:10,796 Όχι. Ήταν για μια μαϊμού που ταξίδευε. Μεγάλη επιτυχία. 161 00:11:10,796 --> 00:11:13,590 Καταλαβαίνω. Οι μαϊμούδες είναι γοητευτικές. 162 00:11:13,590 --> 00:11:15,425 Εδώ είναι η στάση μου. 163 00:11:15,425 --> 00:11:17,636 Όχι. Θέλω το τηλέφωνό σου. 164 00:11:17,636 --> 00:11:19,847 Ξέρω πάρα πολλούς από το θέατρο. 165 00:11:19,847 --> 00:11:21,765 Μπορώ να σου βρω κάτι. 166 00:11:21,765 --> 00:11:23,892 Δεν έχεις ξοφλήσει ακόμα. Ούτε κατά διάνοια. 167 00:11:49,042 --> 00:11:50,210 Ηθοποιός δεν είναι; 168 00:11:51,170 --> 00:11:52,171 Ναι. 169 00:11:53,172 --> 00:11:57,968 Μπορεί να ακουστεί τρελό, Πεγκ, αλλά πρέπει να κάνεις θεατρικό. 170 00:12:00,095 --> 00:12:03,849 Να παίξει τη Ρόζλιν και να δουλέψεις όλα τα θέματά σου. 171 00:12:05,350 --> 00:12:10,480 Αγάπη μου, είναι τέλειο. Λες και την έστειλε εδώ η Ρόζλιν. 172 00:12:12,107 --> 00:12:13,358 Θεέ μου. 173 00:12:13,358 --> 00:12:14,610 Φέρε το τηλέφωνό σου. 174 00:12:15,402 --> 00:12:19,781 Βάζω μια ειδοποίηση κάθε μία ώρα για να σου θυμίζει να γράψεις το έργο. 175 00:12:19,781 --> 00:12:21,992 Το πρόγραμμα θα σου κάνει καλό. 176 00:12:21,992 --> 00:12:24,203 Χτυπά το κινητό σου. Φαίνεται σημαντικό. 177 00:12:24,203 --> 00:12:26,079 Οι απατεώνες από τη Βομβάη είναι. 178 00:12:27,497 --> 00:12:28,498 Καλά. 179 00:12:28,498 --> 00:12:29,833 Πέγκι Νιούμαν. 180 00:12:29,833 --> 00:12:33,754 Νοσοκομείο Παλμ Ντέζερτ. Μην κλείσετε, παρακαλώ. 181 00:12:33,754 --> 00:12:36,507 Έχουμε έναν ασθενή εδώ, ονόματι Μπομπ Σκάρμπρο. 182 00:12:36,507 --> 00:12:38,133 Είχε τον αριθμό σας... 183 00:12:38,133 --> 00:12:41,595 - Ο Σκάρμπρο. - και δεν μας δίνει άλλες πληροφορίες. 184 00:12:41,595 --> 00:12:43,263 - Ήρθατε για τον Μπομπ Σκάρμπρο; - Ναι. 185 00:12:43,263 --> 00:12:46,266 Δεν μπορέσαμε να σώσουμε τη ρώγα. Έχει στεναχωρηθεί πολύ. 186 00:12:46,266 --> 00:12:48,060 Λάθος της φύσης, έτσι κι αλλιώς. 187 00:12:48,060 --> 00:12:50,771 - Θα παίρνει παυσίπονα. - Μην τα τσιγκουνευτείτε. 188 00:12:51,355 --> 00:12:52,940 Κύριε, ήρθε η φίλη σας. 189 00:12:53,607 --> 00:12:55,025 Γεια. Τον παίρνω εγώ. 190 00:12:55,025 --> 00:12:56,235 Δεν είναι φίλη μου. 191 00:12:56,235 --> 00:12:58,028 Τι κάνεις εδώ; 192 00:12:58,028 --> 00:13:00,447 Είπαν ότι έλεγε το όνομά μου πεσμένος στο πάτωμα. 193 00:13:01,114 --> 00:13:02,699 Δεν ξέρω το όνομά σου. 194 00:13:03,575 --> 00:13:05,077 Πάμε να πάρουμε τα παυσίπονα. 195 00:13:07,162 --> 00:13:11,124 Μπορούσες να με βοηθήσεις χθες βράδυ. Ήταν ξεκάθαρο ότι με απειλούσαν. 196 00:13:12,417 --> 00:13:14,169 Και τι είμαι; Ο μεγάλος αδερφός σου; 197 00:13:14,169 --> 00:13:15,420 Σε κοίταξα με νόημα. 198 00:13:15,420 --> 00:13:20,133 Σε κοίταξα με ύφος ομήρου και τώρα έχω παραμορφωθεί. 199 00:13:20,133 --> 00:13:21,301 Λυπάμαι. 200 00:13:21,301 --> 00:13:24,012 Τέλος πάντων. Πάρε. 201 00:13:24,596 --> 00:13:25,973 Να προλάβεις τον πόνο. 202 00:13:25,973 --> 00:13:28,767 Είναι το κλειδί της ζωής. Πάρε δύο. 203 00:13:37,067 --> 00:13:39,736 Γιατί είχαν θυμώσει τόσο οι φίλοι σου μαζί σου; 204 00:13:44,116 --> 00:13:46,159 Να πάρω τις κροκέτες μου; 205 00:13:46,159 --> 00:13:48,120 Η μεταφορά δεν είναι δωρεάν. 206 00:13:48,120 --> 00:13:51,123 Θα σου κοστίσει τρία χιλιάρικα προς το Παϊονίρταουν. 207 00:13:51,123 --> 00:13:55,794 Η φίλη σου η Τάμι; Έκανε πλαστική στήθους για χάρη σου. 208 00:13:56,295 --> 00:13:58,005 Κι έκλεψε λεφτά για να την κάνει. 209 00:13:58,005 --> 00:14:00,299 Δεν της το ζήτησα ποτέ. 210 00:14:01,884 --> 00:14:03,802 Πώς είναι; Τα... 211 00:14:04,469 --> 00:14:05,804 Γκουρού να σου πετύχει. 212 00:14:06,889 --> 00:14:09,808 Μου δίνεις τις κροκέτες μου, παρακαλώ; 213 00:14:11,935 --> 00:14:14,479 Θέλω τα λεφτά, κατάλαβες; 214 00:14:16,064 --> 00:14:18,275 Σου δίνω και μου δίνεις. 215 00:14:23,363 --> 00:14:25,157 Τι είναι αυτό; 216 00:14:25,157 --> 00:14:28,327 "Σειρά Ερευνών: Θάνατος στο Σπα". 217 00:14:28,911 --> 00:14:29,995 Αληθινό είναι; 218 00:14:30,662 --> 00:14:33,498 Είναι βραβείο Νιούζι. Τα έχεις ακουστά, ναι; 219 00:14:33,498 --> 00:14:35,083 Έχω ακουστά τα Πούλιτζερ. 220 00:14:35,083 --> 00:14:38,921 Τα Νιούζι είναι αποκλειστικά για τηλεοπτικές ειδήσεις. 221 00:14:38,921 --> 00:14:41,381 Δεν το έχω ξανακούσει. Τα Έμμυ, ναι. 222 00:14:42,049 --> 00:14:44,218 Έχουν δύο φτερά. Το δικό σου έχει μόνο ένα. 223 00:14:45,219 --> 00:14:47,012 Είναι εξειδικευμένο. 224 00:14:47,596 --> 00:14:49,181 Μοιάζει με βραβείο από κλήρωση. 225 00:14:49,181 --> 00:14:50,682 Είναι πολύ αξιόλογο. 226 00:14:51,642 --> 00:14:54,144 Ώστε αυτός είναι ο αυθεντικός; 227 00:14:54,144 --> 00:14:56,939 Ξέρεις κάποιον. Έναν αγοραστή τέχνης. 228 00:14:56,939 --> 00:14:58,732 Ξέρω πολλούς, καλέ μου. 229 00:14:59,566 --> 00:15:03,362 Πού βρίσκει τα λεφτά για Πικάσο ένας παρουσιαστής ειδήσεων τοπικού καναλιού; 230 00:15:05,030 --> 00:15:06,240 Η γυναίκα μου. 231 00:15:06,240 --> 00:15:07,824 Έχεις γυναίκα; 232 00:15:09,368 --> 00:15:10,911 Πού είναι; 233 00:15:10,911 --> 00:15:14,373 Έφυγε. Πρέπει να κοιμηθώ. Είμαι πολύ κουρασμένος. 234 00:15:14,373 --> 00:15:17,000 Θα μιλήσουμε για τον αγοραστή σου αύριο. 235 00:15:17,000 --> 00:15:19,044 Πού είναι το βιβλίο επιταγών σου, Μπόμπι; 236 00:15:19,044 --> 00:15:21,463 Στο συρτάρι της κουζίνας. Σκέτο Μπομπ. 237 00:15:24,299 --> 00:15:25,509 {\an8}ΣΚΑΡΜΠΡΟ, Ρ. ΑΡΡΕΝ - 25/11/1970 238 00:15:44,570 --> 00:15:46,822 Θεέ μου. Εντάξει. 239 00:15:47,364 --> 00:15:49,533 Έλα τώρα. 240 00:15:49,533 --> 00:15:53,328 Μοιάζεις με ψυχασθενή που το 'σκασε. 241 00:15:55,038 --> 00:15:57,583 Εντάξει. Τι είναι πάλι; 242 00:16:01,086 --> 00:16:02,379 Θα κάνουμε σεξ; 243 00:16:03,088 --> 00:16:05,048 Έχω να γράψω ένα θεατρικό. 244 00:16:05,048 --> 00:16:08,093 Είπες ότι έχεις αγοραστή. Ότι ξέρεις κάποιον. 245 00:16:09,136 --> 00:16:11,680 Φυσικά. Ορίστε. Εντάξει. 246 00:16:12,764 --> 00:16:16,393 Ορίστε. Υπόγραψε αυτό. Τέσσερα χιλιάρικα. 247 00:16:18,187 --> 00:16:19,188 Μπράβο. 248 00:16:20,772 --> 00:16:21,815 Εντάξει. 249 00:16:21,815 --> 00:16:23,400 Σουτ. 250 00:16:24,943 --> 00:16:26,069 Όνειρα γλυκά. 251 00:16:26,069 --> 00:16:27,571 Μη σε φάνε οι κοριοί. 252 00:16:29,823 --> 00:16:31,700 {\an8}ΡΗΤΟΡΙΚΗ ΚΑΙ ΠΟΙΗΤΙΚΗ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΗΣ 253 00:16:31,700 --> 00:16:36,121 {\an8}"Η Πέγκι μπαίνει στη σκηνή, απαστράπτουσα". Πέγκι. 254 00:16:36,121 --> 00:16:40,250 "Είναι ένα έργο για την αγάπη και τη μετάνοια. 255 00:16:43,504 --> 00:16:45,005 Σαν το Χάμιλτον". 256 00:16:47,049 --> 00:16:48,050 Ωραία. 257 00:17:02,648 --> 00:17:04,107 Τι σκατά ξέρει αυτός; 258 00:17:04,608 --> 00:17:06,818 Εντάξει. Πάρτε λίγη τροφή. 259 00:17:06,818 --> 00:17:08,194 Κρατήστε την έτσι. 260 00:17:12,616 --> 00:17:16,662 Αυτή λέει 4.000 δολάρια. 261 00:17:17,162 --> 00:17:19,122 Ήθελε να το τακτοποιήσει, 262 00:17:19,122 --> 00:17:21,208 αλλά θέλει να ασχοληθείς με κάτι άλλο. 263 00:17:21,959 --> 00:17:25,546 Θέλει να προχωρήσει το Παϊονίρταουν, χωρίς πολλές ερωτήσεις. 264 00:17:26,505 --> 00:17:28,507 Οι έρευνες μπορεί να γίνουν ζόρικες. 265 00:17:28,507 --> 00:17:30,926 - Η Τάμι το 'κανε. - Δεν επιβεβαιώνω, δεν αρνούμαι. 266 00:17:30,926 --> 00:17:33,178 Το θέμα είναι να το ξεχάσεις. 267 00:17:36,390 --> 00:17:38,600 - Άλλαξες κωδικό; - Ναι. 268 00:17:38,600 --> 00:17:40,602 Και, όχι, δεν θα σου τον πω. 269 00:17:40,602 --> 00:17:43,605 Οπότε είμαστε καλυμμένοι, ειδικά αφού έχεις ασφάλεια πια. 270 00:17:43,605 --> 00:17:45,148 Ποια ασφάλεια; 271 00:17:45,774 --> 00:17:47,609 Το συζητήσαμε, Όουεν. 272 00:17:47,609 --> 00:17:52,197 Τι συζητήσαμε σε αυτό εδώ το δωμάτιο; Ερευνητικό Γραφείο Μπρους Χάρβι. 273 00:17:54,992 --> 00:17:56,201 Πρέπει να μιλήσω στη μαμά. 274 00:17:56,201 --> 00:17:58,036 Πότε; Όταν θα σου αλλάζει την πάνα; 275 00:17:58,036 --> 00:18:00,372 Εσύ κάνεις κουμάντο εδώ, Όουεν. 276 00:18:00,372 --> 00:18:01,832 Κάνε κουμάντο, λοιπόν. 277 00:18:01,832 --> 00:18:03,584 Πόσο κοστίζει; 278 00:18:04,209 --> 00:18:05,627 Και τι ακριβώς κάνει; 279 00:18:05,627 --> 00:18:09,464 Και τι δεν κάνουμε. Θα κανονίσω συνάντηση. Έχω αργήσει στην πρόβα. 280 00:18:11,091 --> 00:18:12,467 Τι προβάρεις; 281 00:18:12,968 --> 00:18:14,344 "ΤΟ ΠΑΪΟΝΙΡΤΑΟΥΝ ΜΑΣ" ΤΗΣ ΠΕΓΚΙ ΝΙΟΥΜΑΝ 282 00:18:14,344 --> 00:18:16,305 ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΟΥΝ ΠΕΓΚΙ ΝΙΟΥΜΑΝ ΚΑΙ ΤΖΙΝΤΖΕΡ ΦΟΞ!!! 283 00:18:16,305 --> 00:18:18,473 ΠΡΕΜΙΕΡΑ ΤΗΝ ΤΡΙΤΗ, ΙΣΩΣ ΤΗΝ ΠΕΜΠΤΗ... ΣΥΝΤΟΜΑ 284 00:18:19,975 --> 00:18:21,393 Δεν μπορώ να το διαβάσω. 285 00:18:22,811 --> 00:18:23,812 Είσαι τυφλή; 286 00:18:23,812 --> 00:18:26,899 Όχι, είναι κολλυβογράμματα. Δεν διαβάζονται. 287 00:18:28,192 --> 00:18:30,235 Είναι η τελευταία μέρα της ζωής σου. 288 00:18:30,235 --> 00:18:33,030 Λες "Θα πάω στο Λονγκ Άιλαντ". 289 00:18:33,030 --> 00:18:35,365 Πεθαίνεις. Χάνεις κάθε τόσο τις αισθήσεις σου. 290 00:18:35,991 --> 00:18:38,785 Κι εγώ λέω "Δεν ζούμε πια στο Λονγκ Άιλαντ". 291 00:18:39,620 --> 00:18:41,288 Μετά εσύ λες 292 00:18:41,288 --> 00:18:43,874 "Θα δω τους γονείς μου στη Γερμανία". 293 00:18:45,459 --> 00:18:48,003 Κι η ατάκα μου είναι "Τι μαλακίες λες;" 294 00:18:48,003 --> 00:18:49,254 Τα λέει όλα εδώ. 295 00:18:49,254 --> 00:18:51,798 Θα πάρουμε τυπωμένο κείμενο; 296 00:18:56,762 --> 00:18:57,596 Κάνε διάλειμμα. 297 00:18:59,848 --> 00:19:00,724 Ρότζερ. 298 00:19:01,433 --> 00:19:02,476 Πέγκι. 299 00:19:03,101 --> 00:19:04,561 Αποσμητικό Axe είναι αυτό; 300 00:19:04,561 --> 00:19:06,021 Είναι Shalimar. 301 00:19:06,021 --> 00:19:08,941 Δεν έχουμε αρώματα στο Παϊονίρταουν, ούτε καν στο λογιστήριο. 302 00:19:09,942 --> 00:19:12,903 Επίσης, στον χώρο του σαλούν κάνουμε πρόβα σήμερα. 303 00:19:12,903 --> 00:19:15,280 Θα σας ζητήσω να κάνετε μεταβολή. 304 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 Καλή σας μέρα. 305 00:19:23,539 --> 00:19:25,123 Εδώ λέει "ναζί"; 306 00:19:26,959 --> 00:19:28,919 Η Γερμανία είναι ακόμα γεμάτη ναζί. 307 00:19:29,419 --> 00:19:31,880 Δεν διαδραματίζεται στα 1870; 308 00:19:31,880 --> 00:19:32,965 Πέγκι; 309 00:19:34,007 --> 00:19:37,803 Πέγκι; Τι είναι αυτό; Τι πανό είναι αυτό; 310 00:19:37,803 --> 00:19:40,430 Δεν μου είπες τίποτα για κανένα έργο. 311 00:19:42,224 --> 00:19:43,350 Άλλα 5 λεπτά διάλειμμα. 312 00:19:43,350 --> 00:19:45,644 Σου είπα ότι κάνουμε πρόβες. 313 00:19:45,644 --> 00:19:48,772 Στο Σλάιντ Σίτι έχουν το σερφ. Εμείς έχουμε το ζουμί. 314 00:19:48,772 --> 00:19:51,942 Προσφέρουμε μια εναλλακτική στα κύματα. 315 00:19:51,942 --> 00:19:54,987 Κι αυτό, φίλε μου, είναι ένα σπαρακτικό δράμα. 316 00:19:54,987 --> 00:19:56,488 Δεν θέλω να το γρουσουζέψω, 317 00:19:56,488 --> 00:20:00,534 αλλά νομίζω ότι είναι ένα νέο Χάμιλτον, που θα γίνει γνωστό από στόμα σε στόμα. 318 00:20:00,534 --> 00:20:02,160 Θα γίνει της τρελής. 319 00:20:02,160 --> 00:20:03,287 Ποιο πράγμα; 320 00:20:03,787 --> 00:20:06,081 Δεν έχεις... Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 321 00:20:06,081 --> 00:20:07,165 Τι είναι; 322 00:20:07,165 --> 00:20:12,963 Πιθανώς η σπουδαιότερη ιστορία, στο κέντρο μιας επαγγελματικής παραγωγής. 323 00:20:15,757 --> 00:20:17,217 Τη βλέπεις αυτήν; 324 00:20:18,385 --> 00:20:19,511 Σου θυμίζει κάποια; 325 00:20:21,680 --> 00:20:22,806 Ναι... Μπορεί... 326 00:20:24,766 --> 00:20:26,518 Εντάξει, ναι. Πού την έχω ξαναδεί; 327 00:20:26,518 --> 00:20:27,686 Παντού. 328 00:20:28,562 --> 00:20:32,983 Είναι γνωστή, Όουεν. Το θέλουμε αυτό. Έχει παίξει παντού. 329 00:20:32,983 --> 00:20:34,359 Ατελείωτοι θαυμαστές. 330 00:20:34,359 --> 00:20:38,155 Ο κόσμος θα κάνει ουρά για να τη δει και δεν θα σου κοστίσει τίποτα. 331 00:20:43,911 --> 00:20:46,914 Ναι, την έχω δει. Σίγουρα. Στάνταρ. 332 00:20:46,914 --> 00:20:48,540 Έχεις δει το Designing Women; 333 00:20:50,250 --> 00:20:51,793 Θεέ μου. 334 00:20:53,003 --> 00:20:56,215 - Τους Διώκτες του Εγκλήματος; - Ναι. Κάτσε, έπαιζε εκεί; 335 00:20:56,215 --> 00:20:57,799 Παντού εκτός από εκεί. 336 00:20:58,342 --> 00:21:00,802 Το Σλάιντ Σίτι δεν θα μας πιάνει. 337 00:21:02,054 --> 00:21:05,974 Καλά, εντάξει. Κάντε πρόβα. 338 00:21:05,974 --> 00:21:08,185 Κάντε τις πρόβες σας. Παίξτε. 339 00:21:08,185 --> 00:21:10,646 Εντάξει. Συνεχίζουμε. Τζίντζερ, από την αρχή. 340 00:21:10,646 --> 00:21:12,105 Ορίστε, ορίστε. Σημείωσε αυτό. 341 00:21:12,731 --> 00:21:15,359 Η μαμά λέει "Φέρε μου ένα κρέπλαχ". 342 00:21:15,359 --> 00:21:17,653 Όχι. Ένα κρουασάν με τυρί. 343 00:21:23,784 --> 00:21:26,995 - Άλλαξες όντως τις κλειδαριές; - Σου είπα ότι έρχονται τα λεφτά. 344 00:21:26,995 --> 00:21:29,748 - Είμαι ερευνήτρια τώρα. - Ναι; Δεν σου φαίνεται. 345 00:21:29,748 --> 00:21:31,667 Δουλεύω μια υπόθεση δολοφονίας. 346 00:21:34,670 --> 00:21:37,589 Θεέ μου, Πέγκι. Είναι ίδια η μαμά. 347 00:21:37,589 --> 00:21:42,469 Δεν είναι; Κάνω μια παράσταση για εκείνη. Να βρω την κάθαρση που λέει ο Αριστοτέλης. 348 00:21:42,469 --> 00:21:46,098 Κάνω κάθαρση στα της μαμάς για να μην πάθω καρκίνο. 349 00:21:46,098 --> 00:21:48,559 Μπορώ να γράψω μια σκηνή για σένα. Σαν ψυχοθεραπεία. 350 00:21:48,559 --> 00:21:51,103 Όχι, προτιμώ να πάρω ένα κλειδί του σπιτιού. 351 00:21:51,103 --> 00:21:52,396 Δεν έχω άλλο. 352 00:21:52,396 --> 00:21:55,691 Αλήθεια; Μόνο ένα έκανες; Μπράβο, Πέγκι. Πραγματικά. 353 00:21:55,691 --> 00:21:58,277 - Σ' ευχαριστώ, όπως πάντα. - Πάμε. Έλα, Τζίντζερ. 354 00:21:58,277 --> 00:21:59,736 Έλα. Αγνόησέ την. 355 00:22:05,868 --> 00:22:08,161 Πρέπει να πάρω την αμοιβή. 356 00:22:08,161 --> 00:22:11,331 Η μαμά θα με καμάρωνε αν έβγαζα 70 χιλιάρικα. 357 00:22:11,331 --> 00:22:14,751 Έμαθες τίποτα για αγνοούμενους στο μάθημα; 358 00:22:14,751 --> 00:22:19,381 Ναι. Έψαξα τι συνέβη πριν εξαφανιστεί. 359 00:22:19,381 --> 00:22:21,758 Πρέπει να το δεις. Το βρήκα στο YouTube. 360 00:22:21,758 --> 00:22:23,468 Όταν έχασε τη δουλειά του. 361 00:22:23,468 --> 00:22:26,221 Θα το δω, γιατί τον ξέρω πλέον. 362 00:22:27,097 --> 00:22:29,266 Απλώς... 363 00:22:29,266 --> 00:22:31,143 Σου πήρε όλο το κρασί. 364 00:22:31,143 --> 00:22:32,269 Όλο το μπουκάλι. 365 00:22:33,395 --> 00:22:36,190 Είναι φτηνό sauvignon blanc. Θα της αρέσει. 366 00:22:36,899 --> 00:22:40,027 Κάτσε, σ' αρέσει αυτός; 367 00:22:40,027 --> 00:22:43,614 Ποιος; Ο μαλάκας ο γκουρού; Όχι. 368 00:22:43,614 --> 00:22:44,781 Ναι; 369 00:22:46,700 --> 00:22:48,827 Μπορεί στο παρελθόν, αλλά όχι πια. 370 00:22:48,827 --> 00:22:51,580 Επέλεξα να μη μου αρέσει και δεν μου αρέσει. 371 00:22:51,580 --> 00:22:53,248 Εντάξει, ωραία. 372 00:22:54,208 --> 00:22:56,293 Είναι πειρατικό, γιατί το κατέβασαν. 373 00:22:56,293 --> 00:22:58,629 {\an8}Πάμε στο Παλμ Κάνιον Ντράιβ. 374 00:22:58,629 --> 00:23:03,300 {\an8}Μαθαίνουμε ότι κατέρρευσε μια δολίνη και κατάπιε έναν τουρίστα. 375 00:23:03,300 --> 00:23:06,428 Η Αλίσα Χερέρα είναι στο σημείο, με τις τελευταίες λεπτομέρειες. 376 00:23:06,428 --> 00:23:08,180 Αλίσα, πες μας για την τραγωδία. 377 00:23:08,180 --> 00:23:10,974 Μισό λεπτό. Μισό. Περίμενε λίγο. 378 00:23:10,974 --> 00:23:12,851 Για τραγωδία πρόκειται; 379 00:23:12,851 --> 00:23:14,728 Δεν έχει και τόση σημασία. 380 00:23:15,354 --> 00:23:19,691 Απλώς ένας θάνατος είναι. Δηλαδή... Όλοι εκεί θα καταλήξουμε. 381 00:23:19,691 --> 00:23:21,860 Ένας τουρίστας πήγε διακοπές στο σύμπαν. 382 00:23:21,860 --> 00:23:24,112 Ποιος νοιάζεται; Γιατί όλα τ' άλλα... 383 00:23:24,112 --> 00:23:28,992 Όλα αυτά είναι ηλίθια. Δεν έχουν σημασία. 384 00:23:28,992 --> 00:23:31,537 Εσείς και τα προβλήματά σας, 385 00:23:31,537 --> 00:23:33,747 - ο άπιστος σύζυγος... - Τι διάολο, Μπομπ; 386 00:23:33,747 --> 00:23:37,918 Όλα αυτά είναι ηλίθια. Τα πάντα είναι ηλίθια. 387 00:23:37,918 --> 00:23:39,878 - Τα πάντα είναι ηλίθια. - Δεν έχει άδικο. 388 00:23:39,878 --> 00:23:42,673 Ο θάνατος είναι αναπόφευκτος για όλους 389 00:23:42,673 --> 00:23:45,843 - και θα σας εκπλήξει! - Λυπάμαι πολύ. Μπομπ. 390 00:23:45,843 --> 00:23:47,845 Μπαρμπ, βγάλε τον σκασμό. 391 00:23:47,845 --> 00:23:49,429 - Όλοι σε μισούν, μωρή. - Μπομπ! 392 00:23:49,429 --> 00:23:51,974 - Μπομπ. - Και να μη φοράς κόκκινα. Ποτέ! 393 00:23:53,892 --> 00:23:57,896 Πολλοί σκέφτονται έτσι. Γιατί λες να τον φωνάζουν γκουρού Μπομπ; 394 00:23:58,814 --> 00:23:59,940 Τι σκατά είναι αυτό; 395 00:24:00,983 --> 00:24:03,151 Τι είναι αυτό; Τι σκατά είναι αυτό; Μπάτσοι; 396 00:24:03,151 --> 00:24:05,863 - Εσύ είσαι, Μπέζος; - Η Κούπερ είναι. 397 00:24:05,863 --> 00:24:07,197 Της το πήρε ο Τσαντ. 398 00:24:07,197 --> 00:24:10,993 Έλεος! Είναι εκεί πίσω και σου πίνει το sauvignon blanc; 399 00:24:10,993 --> 00:24:13,412 Έχει κι άλλο στο γκαράζ. 400 00:24:13,412 --> 00:24:17,958 Είναι τρελό. Δεν ήταν κλεμμένη επιταγή. 401 00:24:17,958 --> 00:24:20,878 Πήρα την επιταγή από την Πέγκι Νιούμαν. 402 00:24:20,878 --> 00:24:22,921 - Της Πέγκι ήταν; - Ορίστε. 403 00:24:22,921 --> 00:24:24,923 Δεν πήγε να την εξαργυρώσει η Πέγκι. 404 00:24:25,424 --> 00:24:26,592 Τον αντίχειρα. 405 00:24:26,592 --> 00:24:29,052 Οι άνθρωποι είναι μια απογοήτευση. 406 00:24:30,012 --> 00:24:32,181 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 407 00:24:33,724 --> 00:24:35,434 Μην καπνίζετε εδώ. 408 00:24:36,476 --> 00:24:37,477 Δεν καπνίζω. 409 00:24:39,563 --> 00:24:43,692 Όσο περιμένω, θα ήθελα τον φάκελο μιας αγνοούμενης. 410 00:24:43,692 --> 00:24:44,860 Όνομα; 411 00:24:44,860 --> 00:24:46,278 Ντονατέλα Σκάρμπρο. 412 00:24:48,697 --> 00:24:50,115 Να τος. 413 00:24:51,575 --> 00:24:52,576 Γεια. 414 00:24:53,535 --> 00:24:57,831 Ευχαριστώ που μ' έβγαλες. Απολύεσαι. 415 00:24:57,831 --> 00:25:03,212 Είσαι καλά τώρα. Ηρέμησε. Θα το τακτοποιήσω εγώ. 416 00:25:03,212 --> 00:25:08,175 Όχι. Θέλω μόνο να αδειάσεις το ντουλάπι σου, γιατί απολύεσαι. 417 00:25:08,175 --> 00:25:10,636 Δεν έχω δικό μου ντουλάπι. Μοιράζομαι της Τζίνι. 418 00:25:10,636 --> 00:25:13,013 Δεδομένης της παλαιότητάς μου, αυτό είναι παρωδία. 419 00:25:14,014 --> 00:25:15,599 Θα σου βρω τα χρήματα. 420 00:25:15,599 --> 00:25:21,688 Όχι. Δεν έχεις άλλο χρόνο. Άσε που δεν σε εμπιστεύομαι πια. 421 00:25:21,688 --> 00:25:24,191 Η εμπιστοσύνη είναι ένα κατασκεύασμα. Όπως ο χρόνος. 422 00:25:24,191 --> 00:25:26,860 Μιας κι είπαμε για χρόνο, θα τα φέρω μέχρι το βράδυ. 423 00:25:26,860 --> 00:25:28,278 Αύριο το αργότερο, 424 00:25:28,278 --> 00:25:31,156 - μέχρι τα μεσάνυχτα, μαζί με τόκο. - Όχι. Τέρμα οι συμφωνίες. 425 00:25:31,156 --> 00:25:32,449 Θα αποσύρω τις κατηγορίες. 426 00:25:33,575 --> 00:25:35,410 Να αποσυρθούν μέσα σε μία ώρα. 427 00:25:35,410 --> 00:25:37,079 Δώσε μου πέντε ώρες. 428 00:25:37,079 --> 00:25:38,997 - Συμφωνεί κι η μαμά σου. - Τι; 429 00:25:40,040 --> 00:25:42,209 Είπαμε δυο λογάκια. Γυναίκα προς γυναίκα. 430 00:25:42,209 --> 00:25:44,044 Ήξερα ότι εσύ φοβόσουν. 431 00:25:45,045 --> 00:25:46,922 Ποιος λες να πλήρωσε την εγγύηση; 432 00:25:47,756 --> 00:25:50,092 Θεέ μου. Σκρόφα. 433 00:25:52,636 --> 00:25:54,179 Όουεν, μην ανησυχείς. 434 00:25:54,179 --> 00:25:56,849 Η παράστασή μου θα αρπάξει το κοινό 435 00:25:56,849 --> 00:26:00,185 από τον λαιμό και θα τους ξεριζώσει την καρδιά μέσα απ' τα μάτια. 436 00:26:00,185 --> 00:26:01,270 Τι... 437 00:26:10,904 --> 00:26:12,739 Άνοιξε, κάθαρμα! 438 00:26:14,324 --> 00:26:16,285 Το αφεντικό μου πέρασε τη μέρα στη στενή. 439 00:26:16,285 --> 00:26:19,371 Με πληρώνεις κι αποσύρεις τις κατηγορίες. Θέλω τα λεφτά. 440 00:26:19,371 --> 00:26:21,206 Ας το συζητήσουμε τρώγοντας. 441 00:26:22,040 --> 00:26:23,041 Τρώγοντας; 442 00:26:25,335 --> 00:26:27,171 - Πότε; - Τώρα. 443 00:26:29,548 --> 00:26:30,549 Για πού λέμε; 444 00:26:30,549 --> 00:26:32,259 Στο Cheesecake Factory. 445 00:26:33,218 --> 00:26:34,219 Στο Ruth's Chris. 446 00:26:34,219 --> 00:26:35,137 Στο Outback. 447 00:26:35,137 --> 00:26:36,263 Στο Geraldo of Rome. 448 00:26:38,891 --> 00:26:39,892 Καλώς. 449 00:26:44,563 --> 00:26:45,606 Πληρώνεις εσύ. 450 00:26:49,902 --> 00:26:51,945 Λοιπόν; Αυτός ο τύπος... 451 00:26:51,945 --> 00:26:56,533 Παίζει ακόμα στον χώρο; Είναι ακόμα έμπορος τέχνης; 452 00:26:56,533 --> 00:26:57,993 Ναι. 453 00:26:57,993 --> 00:27:00,579 Και ναρκωτικών και όπλων. Και νεφρών, πιθανότατα. 454 00:27:02,289 --> 00:27:03,999 Για τι δουλειά τον θες; 455 00:27:05,375 --> 00:27:09,671 Θέλω να πουλήσω κάτι από τη συλλογή μου. 456 00:27:10,214 --> 00:27:13,008 - Έναν Πικάσο; - Όχι, έναν Σεζάν. 457 00:27:15,511 --> 00:27:17,513 Ο αγοραστής μου αποσύρθηκε. 458 00:27:17,513 --> 00:27:18,597 Το Sotheby's; 459 00:27:19,181 --> 00:27:20,891 Οι προμήθειές τους είναι φρικτές. 460 00:27:20,891 --> 00:27:23,227 Πώς λέγεται; 461 00:27:23,227 --> 00:27:24,561 Λέγεται 462 00:27:24,561 --> 00:27:28,148 Τοπίο στο Auvers... Κάτι τέτοιο. 463 00:27:28,148 --> 00:27:30,859 To Τοπίο στο Auvers-sur-Oise; 464 00:27:32,778 --> 00:27:33,612 Ναι. 465 00:27:33,612 --> 00:27:37,616 Γιατί αυτός ο πίνακας εκλάπη το '99. 466 00:27:43,830 --> 00:27:44,748 Μπορώ να σε βοηθήσω. 467 00:27:46,124 --> 00:27:47,209 Έναντι προμήθειας. 468 00:27:48,085 --> 00:27:49,461 Πόσο τον πουλάς; 469 00:27:49,461 --> 00:27:52,339 Θα τον έδινα για 1,3 εκατομμύρια. 470 00:27:52,339 --> 00:27:57,344 Θέλω 20.000 για τα εύρετρα, 4.000 μπροστά για τα βυζιά της Τάμι 471 00:27:57,344 --> 00:28:00,556 και να αποσύρεις τις κατηγορίες εναντίον του Όουεν. 472 00:28:00,556 --> 00:28:03,976 Αν δεν γίνει αυτό, θα πάρω και την άλλη ρώγα. 473 00:28:16,905 --> 00:28:19,366 Είσαι κυνηγός. 474 00:28:19,867 --> 00:28:21,785 Τέτοια λες ως γκουρού; 475 00:28:22,286 --> 00:28:24,288 Όχι. Μια παρατήρηση έκανα. 476 00:28:27,457 --> 00:28:30,752 Είδα τις προφητικές σου ικανότητες στις ειδήσεις. 477 00:28:32,004 --> 00:28:34,381 Πάντως, οι περισσότεροι δεν αντέχουν την αλήθεια. 478 00:28:34,381 --> 00:28:35,841 Αυτό λέω πάντα. 479 00:28:38,302 --> 00:28:39,511 Η φίλη σου. 480 00:28:41,054 --> 00:28:42,472 Ναι, έχεις μια διαρροή. 481 00:28:42,472 --> 00:28:43,932 Με ακολουθεί αυτή. 482 00:28:43,932 --> 00:28:45,225 Τι πρόβλημα έχει; 483 00:28:45,225 --> 00:28:47,019 Πόσο γρήγορα θα τον βρεις; 484 00:28:47,019 --> 00:28:48,103 Ποιον; Τον Κάτσελ; 485 00:28:48,103 --> 00:28:50,314 Μπορώ να τον βρω απόψε. Αύριο. 486 00:28:50,314 --> 00:28:51,857 Την Τετάρτη το αργότερο. 487 00:28:51,857 --> 00:28:55,027 Δεν ξέρω αν θα έρθει ο ίδιος, αλλά έχει τους ανθρώπους του. 488 00:28:57,070 --> 00:29:01,283 Θέλω να μου δώσεις τα λεφτά της Τάμι απόψε. 489 00:29:01,283 --> 00:29:03,118 Να αποσύρεις και τις κατηγορίες. 490 00:29:03,118 --> 00:29:05,579 Ναι, δεν έχω βιβλίο επιταγών μαζί μου. 491 00:29:10,626 --> 00:29:12,169 Έκλεψες μια επιταγή μου; 492 00:29:12,169 --> 00:29:14,213 Γιατί δεν την υπογράφεις κιόλας; 493 00:29:14,213 --> 00:29:16,882 Θα ήταν παράνομο και τιποτένιο. 494 00:29:16,882 --> 00:29:18,050 Καλώς. 495 00:29:19,676 --> 00:29:21,678 {\an8}Σε ξαναπαίρνει η Νταϊάν. 496 00:29:23,180 --> 00:29:25,057 Η αδερφή μου. Μισό λεπτό. 497 00:29:25,807 --> 00:29:27,226 Μάντεψε πού είμαι. 498 00:29:27,226 --> 00:29:29,645 Δεν είσαι σπίτι, γιατί είμαι εγώ σπίτι 499 00:29:29,645 --> 00:29:32,105 - και προσπαθεί να μπει ο Ντένι. - Έλα, Νταϊάν, άνοιξε. 500 00:29:32,105 --> 00:29:34,066 - Βγήκε από τη φυλακή. - Ξέρεις, 501 00:29:34,066 --> 00:29:35,859 - είναι σπίτι μου. - Δεν είναι εδώ! 502 00:29:35,859 --> 00:29:38,153 - Δεν έχω σήμα. Θα καλέσεις αστυνομία; - Άνοιξε! 503 00:29:38,153 --> 00:29:39,696 Πώς μπήκες σπίτι μου; 504 00:29:39,696 --> 00:29:41,240 Ξέρω κι εγώ να φωνάζω κλειδαρά. 505 00:29:41,240 --> 00:29:42,741 Είναι οικογενειακό σπίτι. 506 00:29:42,741 --> 00:29:46,286 Αλλά δεν κατοικείς εσύ εκεί. Εγώ κατοικώ. Είναι η οικία μου. 507 00:29:46,286 --> 00:29:49,248 Ωραία είναι. 508 00:29:49,248 --> 00:29:51,250 Ναι. Μπορούμε να το συζητήσουμε; 509 00:29:51,250 --> 00:29:55,420 Αγάπη μου, αυτό το μέρος δεν είναι λίγο ακριβό για κάποιον 510 00:29:55,420 --> 00:29:57,381 - που χρωστά λεφτά; - Όχι, γι' αυτό... 511 00:29:57,381 --> 00:29:58,757 Να πάει να γαμηθεί. 512 00:29:58,757 --> 00:29:59,925 - Πες του Ντένι... - Συγγνώμη. 513 00:29:59,925 --> 00:30:02,302 να πάρει το ποινικό μητρώο και τις κωλοεπιλογές του 514 00:30:02,302 --> 00:30:04,930 και να τις χώσει στον κώλο του. 515 00:30:04,930 --> 00:30:06,765 - Τέλος. - Όχι, εγώ τέλος. 516 00:30:06,765 --> 00:30:09,810 Πες του ότι θα είμαστε χωρισμένοι σε 11 μέρες. 517 00:30:09,810 --> 00:30:11,311 Δεν βλέπω την ώρα. 518 00:30:11,895 --> 00:30:12,980 Κι εσύ, Νταϊάν. 519 00:30:12,980 --> 00:30:15,858 Φύγε από το σπίτι μου! Φύγε από την οικία μου. 520 00:30:15,858 --> 00:30:17,317 Κυρία μου, έχουμε παιδιά εδώ. 521 00:30:17,317 --> 00:30:20,946 - Θέλω να κάνετε πιο ήσυχα. - Τελείωσα! Ησύχασε λίγο! 522 00:30:20,946 --> 00:30:23,532 Έλεος, δηλαδή. 523 00:30:23,532 --> 00:30:24,700 Πρέπει να φύγω. 524 00:30:25,826 --> 00:30:26,827 Ποιος είναι ο Ντένι; 525 00:30:29,329 --> 00:30:30,664 Ο μαλάκας ο άντρας μου. 526 00:30:33,709 --> 00:30:35,210 Πότε έγινε αυτό; 527 00:30:38,255 --> 00:30:39,381 Το αμάξι σου είναι; 528 00:30:44,678 --> 00:30:45,762 Ωραίοι φίλοι. 529 00:30:47,264 --> 00:30:49,224 Τουλάχιστον σου άφησαν την άλλη ρώγα. 530 00:31:07,326 --> 00:31:09,745 Να τη. 531 00:31:09,745 --> 00:31:11,371 Μου κάνεις πλάκα, γαμώτο; 532 00:31:12,039 --> 00:31:13,373 Πρόωρη αποφυλάκιση. 533 00:32:13,809 --> 00:32:15,811 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού